Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
RSUM
La rflexion critique sur la production littraire africaine crite
commence vritablement avec Roland Lebel dans son ouvrage Le livre
du pays noir, anthologie de littrature africaine (1927). En troite liaison
avec le contexte sociopolitique, ce sont des positions fortement
marques du sceau de lidologie coloniale dune part, et de lautre, par
la volont de briser ce carcan, qui prsideront fondamentalement la
rception des uvres. La critique littraire africaine nat donc en
senracinant dans le dbat politique relatif au problme colonial, ce qui
la conduit adopter lattitude que lui commandait la situation.
Pour sortir de cette situation, il faut sengager rsolument dans
ltude de ces littratures de faon autonome, pour elles-mmes, avec
comme exigence le souci de lexhaustivit. Dans le champ littraire
africain, ces tudes doivent avoir pour socle, non pas une histoire de la
littrature ngro-africaine, mais des histoires spcifiques des diverses
littratures africaines.
INTRODUCTION
Lhistoire littraire nest pas une discipline homogne. De Gustave
Lanson qui en a pos les bases en France au dbut du sicle dernier,
nos jours, les approches divergent selon deux axes fondamentaux :
langle thorique sous lequel lon peroit le phnomne littraire dune
part, et de lautre, le public que lon vise atteindre.
crire lhistoire littraire, dans la conception de Lanson, consiste
se fixer comme objectif de tracer le tableau de la vie littraire de la
nation, lhistoire de la culture, et de lactivit de la foule qui lisait, aussi
bien que les individus illustres qui crivaient Lanson (1929 : 101).
Les Cahiers du GRELCEF. www.uwo.ca/french/grelcef/cahiers_intro.htm
No 7. Le temps et lespace dans la littrature et le cinma francophones contemporains. Mai 2015
66
67
lexternat, celui de linternat, pour les raisons que Georges Hardy, alors
inspecteur de lenseignement de lAfrique Occidentale Franaise (AOF),
a ainsi exposes :
Spars du milieu indigne, les lves seront moins tents de sentretenir
dans la langue du pays ; toutes les actions de leur vie quotidienne
sexprimeront en franais, lusage du franais passera chez eux en habitude.
(Hardy, 1921 : 106)
68
69
70
71
Bakary Diallo est un berger Peul qui a fait la guerre chez nous, et qui a
bien voulu la paix revenue, dire ce quil pensait de la France et des
Franais. Son livre (...) est dune lecture instructive et rconfortante. Nous
ne saurions mieux faire que de placer la fin de nos citations africaines,
cette page crite spontanment par un noir dAfrique, et qui a toute la
valeur dun tmoignage. (1927 : 192)
72
73
74
Par contre, Laye ferme obstinment les yeux sur les ralits les plus
cruciales, celles justement quon sest toujours gard de rvler au public
franais. Ce guinen mon congnre, qui fut, ce quil laisse entendre, un
garon fort vif na-t-il rien vu dautre quune Afrique paisible, belle,
maternelle ?
Est-il possible que pas une seule fois, Laye nait t tmoin dune seule
petite exaction de ladministration coloniale ?
Finalement LEnfant Noir nest pas du tout un tmoignage, malgr le titre
ambitieux.
75
76
77
pour les raisons quon vient dindiquer - comme une absolue ncessit.
Cet impratif rsulte aussi de lanalyse des travaux dhistoire littraire de
parution rcente, labors dans une optique unitaire, globalisante, et qui
rvlent des limites objectives.
En 1983 paraissait, sous la direction dAmbroise Kom, Le
Dictionnaire des uvres littraires ngro-africaines de langue franaise. Mais
dans cet usuel qui a arrt sa bibliographie lanne 1978, quand on
examine, par exemple, le sort fait la littrature sngalaise, pourtant la
plus connue de lespace africain francophone, parce que la plus ancienne,
on observe des omissions dans des proportions considrables. Sur les 25
romans parus, quatre nont pas t pris en compte. Il sagit de Modou
Fatim, dAbdoulaye Sadji (1960), Avant libert, de Cheick Dia (1964),
Assoka ou les derniers jours dE. Koumbi, dAmadou Ndiaye(1973), et Les
habitants du paradis, de Baila Wane (1978).
Ces omissions sont encore plus importantes pour ce qui est des
littratures moins connues comme celle de la Cte divoire, par exemple.
Seulement 20 romans ont fait lobjet dun traitement, sur les 30 titres
que comptait la littrature ivoirienne cette date. Au nombre des
uvres non prises en compte, on peut citer Le jeune homme de Bouak de
Maurice Kon, publi Paris par Jean Grassin en 1963 ; Le temps de
lcole, dAhoussi Kablan, Abidjan, Cda, 1976 ; Brakotto le mcontent,
de Kindo Bouadi, Abidjan, Cda, 1977 ; Les malheurs dAmangoua, de
Lon-Maurice Anoma Kani, Abidjan, NEA, 1978 ; Sacrs Dieux
dAfrique, de Dodo Digbeu Jean, Abidjan, NEA, 1978 ; etc.
Le pourcentage doublis passe dun cinquime un tiers et prend
des proportions encore plus grandes quand on largit lexamen tous les
genres littraires.
Par ailleurs, si lon sen tient au titre de louvrage, laire quil
ambitionne de couvrir est celle de la littrature ngro-africaine. Or celleci recouvre, comme la indiqu Lilyan Kesteloot dans la prface son
Anthologie ngro-africaine, non seulement lAfrique au sud du Sahara,
mais tous les coins du monde o sont tablis des communauts de
ngres (Kom, 1938 : 7).
La question que lon est tent de se poser ds labord est de savoir
pourquoi les uvres des crivains noirs de la diaspora francophone
(Guadeloupe, Guyane, Hati) ne figurent pas dans ce dictionnaire,
Ambroise Kom , son coordonnateur scientifique, sen explique, au
demeurant, de faon fort peu convaincante dans les premires lignes
de la prface :
Les Cahiers du GRELCEF. www.uwo.ca/french/grelcef/cahiers_intro.htm
No 7. Le temps et lespace dans la littrature et le cinma francophones contemporains. Mai 2015
78
Lobjectif tait de livrer au public une somme exhaustive darticles sur les
uvres dimagination produites en Afrique Noire de langue franaise des
origines nos jours (...) ; chemin faisant, des difficults essentiellement
matrielles nous ont contraints limiter la dimension de la recherche.
(1938 : 7)
79
80
81
82
___________________________________
Ouvrages cits
BEAUMARCHAIS, J. P., D. Couty, A. Rey. 1986. Dictionnaire des
littratures de Langue franaise. Paris : Bordas.
BHAR, Henri et Roger FAYOLLE (sous la direction de). 1990. Lhistoire
littraire aujourdhui. Paris : A. Colin.
BHAR, Henri. 1986. Un projet de banque de donnes dhistoire
littraire , in Mthodes quantitatives et informatiques dtude des
textes. Paris : Champion.
BIYIDI, Alexandre. 1955. Trois crivains noirs , in Revue Prsence
africaine.
BOILAT, David (lAbb). 1853. Esquisses Sngalaises. Paris : Arthur
Bertrand. (Rdition, Paris : Karthala. 1984.)
----. 1858. La grammaire de la langue Ouoloffe. Paris : Imprimerie
impriale.
BOUADI, Kindo. 1977. Brakotto le mcontent. Abidjan : Cda.
CENDRAS, Blaise. 1921. Anthologie ngre. Paris : la Sirne.
DLAFOSSE, Maurice. Prface , in Le livre du Pays noir de Roland
Lebel, 7.
DEMAISON, Andr. 1922. Diato, le roman de lhomme noir qui eut trois
femmes. Paris : Larose.
DSALMAND, Paul. 1980. Histoire de lducation en Cte divoire.
Abidjan : Cda, 400-401.
DIA, Cheick. 1964. Avant libert. Paris : Scorpion
DODO DIGBEU, Jean. 1978. Sacrs Dieux dAfrique. Abidjan : NEA
DUGAY Cldor, Amadou N. 1912. La bataille de Guil. Saint-Louis :
Imprimerie du Sngal.
----. 1913. De Faidherbe Coppolani. Saint-Louis : Imprimerie du
Sngal.
DURHAM, Earl of. 1912. Report on the Affairs on British North America.
Edited by Sir C. P. LUCAS. Oxford : Clarendon Press, vol. II.
EQUILBECQ. 1913. Contes indignes de louest africain franais. Paris :
Leroux.
83
84