Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Cachemira
Traduccin normal
Introduccin
Estrofa 24
Estrofa 25
Estrofa 26
Estrofa 27
De esta manera (evam), envuelto (ves t i tah ) por la trada (trayen a ) de capas (koa) cuya forma es
(rpen a) suprema (para), sutil (sks ma) (y) burda (sthla), aunque (api) est plenamente expandido
(vikasvarah ), "el Ser" (tm iti) se contrae totalmente (sakucit-kr tah ) como (vat) el espacio
(ka) dentro de una vasija (ghat a) (y se le llama acordemente) "an u" o "tomo" (an uh iti). (En
esta etapa) se dice que (l) es (tambin) (ucyate) un "pau" --lit. un animal-- (pauh iti)||24||
An sin notas explicativas
al inicio
Estrofa 25
Etatsambandhdupahata iva bhavati Ityha
Ajnatimirayogdekamapi sva svabhvamtmnam|
Grhyagrhakannvaicitryen vabudhyeta||25||
Es a koatrayasambaddha tm tmkhytyandhakrasambandhdekamapyadvayasvabhvamapi
sva nija nnyasmdupanatamtmasvabhva caitanyamtmasattlaks an a svarpa
pramtr pramn aprameyannracanprapacena jntyabhedavipartena bhedenbhimanyate Iti
yvat| Yath rekhtimiropahatah purus a ekamapi candra payan dvau candrvimau nabhasi sta iti
paricchindan lokamapi darayati dvau candrvimau pasya iti Vastuvr ttenaika evsau candrah
Iti timiravattath bhsate yenodvegalaks an mnandalaks an vrthakriy sa taimirikah
prpnoti Tathaivjnatimiraprptabhedaprathah sarva svtmano'bhinnamapi bhedena
vyavaharan bhinna karmaphalamarthayate yena bhyobhyah svarganiraydibhogabhgbhavati|
Atacjnasya timiren a rpan vipartbhsant||25||
(Abhinavagupta) dijo (ha) (en esta estrofa que) a travs de (su) conexin (sambandht) con esto
--con la trada de Envolturas-- (etad), l queda (bhavati) impedido (upahatah ), por as decir (iva...
iti):
(Este Ser,) aunque (api) uno (ekam), a causa de (Su) contacto (yogt) con la oscuridad (timira) de la
ignorancia (ajna), (se) conoce o percibe (avabudhyeta) a S Mismo (tmnam) a Su propia
(svam) naturaleza esencial (sva-bhvam) como la mltiple variedad (nn-vaicitryen a) de sujetos
(grhaka) (y) objetos (grhya)||25||
(El trmino) "svam" (en la estrofa) (svam) (quiere decir) "a la propia" (nijam) (o) "a la que no (na)
es dependiente (upanatam) de otro (anyasmt)". (A su vez, las palabras "svabhvam tmnam"
indican) "a la naturaleza esencial" (sva-bhvam) del Ser (tma), (a saber,) a Caitanya o Conciencia
dotada de Libertad Absoluta (caitanyam) cuya esencia (sva-rpam) est caracterizada por
(laks an am) Su propia (tma) Existencia (satt). Este (es ah ) Ser (tm) que est totalmente atado
(sambaddhah ) por la trada (traya) de capas (koa), a causa de Su conexin (tm... sambandht)
con la oscuridad (andhakra) de la ignorancia (akhyti), aunque (api) uno (ekam) aunque (api)
(Su) esencia (sva-bhvam) sea no dual (advaya), conoce --percibe-- (jnti) (a Su propia
naturaleza esencial o Caitanya) como una manifestacin (prapacena) preparada (racan) con
mltiples (nn) conocedores (pramtr ), medios de conocimiento (pramn a) (y) objetos conocibles
(prameya). (En otras palabras,) l errneamente considera (abhimanyate) (que Su propia naturaleza
esencial) es dual (bhedena), (es decir,) que es opuesta (vipartena) a no dual (abheda). ste es el
sentido (iti yvat).
As como (yath) una persona (purus ah ) afligida (upahatah ) de ceguera parcial (rekh-timira)
(que,) aun cuando (api) ve (payan) una (ekam) luna (candram), definiendo (paricchindan)
(previamente de la siguiente forma:) "Hay (stah ) estas (imau) dos (dvau) lunas (candrau) en el cielo
(nabhasi... iti)", (luego le) muestra (darayati) a (otra) gente (lokam api) (diciendo): "Mira (pasya)
estas (imau) dos (vau) lunas (candrau... iti)!", (porque aunque,) en realidad (vastu-vr ttena) "esa
(asau) luna (candrah ) (es) slo (eva) una (ekah ... iti)", ella --la imagen de la luna-- aparece
(bhsate) as (tath) a causa de (vat) (su) ceguera (parcial) (timira) (y) en consecuencia (yena)
(esta) persona que sufre de ceguera (parcial) (sah taimirikah ) logra (prpnoti) un nivel de eficacia
(artha-kriym) marcado por (laks an m) angustia (udvega) o (v) felicidad (nanda); similarmente
(tath eva), (el individuo limitado) que experimenta diseminacin de dualismo (prpta-bhedaprathah ) a causa de la oscuridad (timira) de la ignorancia (ajna), aunque (api) todo (sarvam) no
sea distinto (abhinnam) de su propio Ser (sva-tmanah ) , procediendo (vyavaharan) dualistamente
(bhedena), se esfuerza por obtener (arthayate) los fruto(s) (phalam) de (sus) acciones (karma), los
cuales --los frutos-- (lucen) diferentes (de l mismo) (bhinnam). Como resultado (yena), l se
vuelve (bhavati) una y otra vez (bhyas-bhyas) un receptculo (bhk) para el disfrute (bhoga) de
cielo (svarga), infierno (niraya), etc. (di).
De aqu que (atas ca) (Abhinavagupta utilice) una descripcin metafrica (rpan ) con la ceguera
(parcial) (timiren a) en el caso de la ignorancia (ajnasya), puesto que (esta enfermedad ocular)
manifiesta (bhsant) una realidad opuesta (viparta)||25||
An sin notas explicativas
al inicio
Estrofa 26
tmdvaya dr s t ntena nidarayati
Rasaphn itaarkarikgud akhan d dy yatheks urasa eva|
Tadvadavasthbhedh sarve paramtmanah ambhoh ||26||
Rasdaya iks ubhed yathaika eveks urasah paramrthatah sarvatra mdhurynugamttathaiva
jgraddyavasthbhed grhyagrhakaprapacarph sarve vies h paramtmanah
svasvabhvasya ambhocaitanyamahevarasyaiva| Yatah sa eva bhagavn sarvasya svtmabhtah
svasvtantrytt tmapi bhmik sampannastath grhyagrhakdyavasthviis t ah prathate
yatheks uraso na punah svtmanastasmdbhinna kicidasti Iti sa eka eva sarvvasthsu
savidanugamt| Ittha sarvatraikarpatdarantpramt sarvadr v bhavati| Yathha
rambhubhat t rakah
Eko bhvah sarvabhvasvabhvah sarve bhv ekabhvasvabhvh|
Eko bhvastattvato yena dr s t ah sarve bhvstattvatastena dr s t h ||
iti| Bhagavadgtsvapi
Sarvabhtes u yenaika bhvamaks ayamks ate|
Avibhakta vibhaktes u tajjna viddhi sttvikam||
iti||26||
(Abhinavagupta, en la estrofa siguiente,) seala (nidarayati) el no dualismo del Ser (tmaadvayam) mediante un ejemplo (dr s t ntena):
Al igual que (yath) jugo de caa de azcar (rasa), azcar sin refinar (phn ita), azcar refinada
(arkarik), melaza (gud a), azcar acaramelada (khan d a), etc. (dyh ) (son) nicamente (eva) (el
mismsimo) jugo (rasa) de la caa de azcar (iks u ), de la misma manera (tadvad), todas (sarve) las
variedades (bhedh ) de estados (avasth) (son) de ambhu (ambhoh ), del Ser Supremo (paramatmanah ) ||26||
As como (yath) las variedades (bhedh ) de la caa de azcar (iks u) (tales como) jugo de la caa
de azcar (rasa), etc. (dayah ) (son) solamente (eva) una (cosa) (ekah ) realmente (paramaarthatah ), (a saber,) el (mismsimo) jugo de caa de azcar (iks u-rasah ), a partir de (la presencia
de) dulzura (mdhurya-anugamt) en cada caso (sarvatra), de igual modo (tath eva) todos (sarve)
los bheda-s o variedades (bhedh ... vies h ) de estados (avasth) p. ej. vigilia (jgrat), etc. (di)
, que consisten en (rph ) una manifestacin (prapaca) de sujetos (grhaka) (y) objetos
(grhya), (son) del Ser Supremo (parama-tmanah ) la propia naturaleza esencial (sva-svabhvasya), (o sea, le pertenecen a) ambhu (ambhoh ), al Gran Seor (mah-varasya) (que) es
Caitanya o Conciencia en Absoluta Libertad (caitanya).
Puesto que (yatas) el Afortunado (Seor) (sah eva bhagavn) es (bhtah ) el propio (sva) Ser (tma)
de todo (sarvasya), l juega (sampannah ) diversos (tm tm api) roles (bhmikm) debido a Su
Libertad (sva-svtantryt), (y) as aparece (tath... prathate) caracterizado por (viis t ah ) los estados
(avasth) de objeto (grhya), sujeto (grhaka), etc. (di), como (yath) (en el caso del) jugo de la
caa de azcar (iks u-rasah ). No obstante (punar), no hay nada (na... kicid asti) diferente
(bhinnam) de l (tasmt), del propio Ser (sva-tmanah ). As (iti), l (sah ) (es) nicamente (eva)
uno (ekah ) ya que ingresa (anugamt), como Conciencia pura (savid), en todos los estados (sarva-
avasthsu).
De esta manera (ittham), el experimentador o conocedor (pramt), como percibe (darant)
uniformidad (eka-rpat) en todas partes (sarvatra), se vuelve (bhavati) el vidente (dr v) de todo
(sarva) --alguien que lo ve todo--.
Tal como (yath) dijo (ha) el venerable ambhubhat t raka (r-ambhubhat t rakah ):
"Un (ekah ) Ser (bhvah ) (es) la naturaleza esencial (sva-bhvah ) de todos (sarva) los seres (bhva)
(y acordemente) todos (sarve) los seres (bhvh ) tienen a un (eka) Ser (bhva) como su naturaleza
esencial (sva-bhvh). Realmente (tattvatas) ve (tena dr s t h ) a todos (sarva) los seres (bhvh ) el
que (yena) verdaderamente (tattvatas) vea (dr s t ah ) un nico (ekah ) Ser (bhvah ... iti)."
En los (versos de la) Bhagavadgt (bhagavat-gtsu) (uno) tambin (api) (lee):
"Sabe (viddhi) que pertenece a la modalidad llamada Sattva (sttvikam) ese (tad) conocimiento
(jna) mediante el cual (yena) alguien ve (ks ate) al nico (ekam) (e) imperecedero (aks ayam) Ser
(bhvam) en todos los seres (sarva-bhtes u), (mediante el cual alguien ve) al ntegro (avibhaktam)
en esos que estn divididos --los seres que forman mltiples divisiones-- (vibhaktes u... iti)."
||26||
An sin notas explicativas
al inicio
Estrofa 27
. ..
...
||27||