Вы находитесь на странице: 1из 18

FINES DE LA EDUCACIN BILINGE INTERCULTURAL

Tiene como objetivo esencial disear y hacer operativo el proceso de la educacin


bilinge Intercultural, las polticas curriculares, de atencin a la diversidad
personal, social, cultural y lingstica en los distintos niveles y modalidades del
sistema Educativo nacional.
Objetivos

Responder a las caractersticas, necesidades y aspiraciones de la


poblacin escolar de los pueblos mayas, garfuna, xinka y ladino.

Conocer, rescatar, respetar promover las cualidades morales, espirituales y


ticas de los pueblos guatemaltecos.

Formar una actitud crtica, responsable y de conciencia social, en cada


alumno para afrontar y resolver los problemas atingentes a su comunidad y
vida personal.

Promover la capacidad de apropiacin del conocimiento, de la ciencia y


tecnologa indgena y occidental, en los alumnos y alumnas para aplicarlos
en la solucin de diferentes situaciones de su entorno.

Lneas de Trabajo
1. Desarrollo del idioma materno del nio y la nia en los procesos de
aprendizaje en el aula.
2. Atencin educativa a la poblacin escolar en los niveles de preprimaria,
primaria y media con pertinencia cultural y lingstica.
3. Capacitacin a docentes bilinges de los niveles preprimaria, primaria y
media. Relacionado a la cultura, matemtica maya, idioma maya,
castellano como segunda lengua, uso y manejo de textos y de materiales
educativos bilinges.
4. Talleres de sencibilizacin a padres de familia sobre la importancia de la
Educacin Bilinge Intercultural.
5. Capacitacin a docentes de las Escuelas
Normales Bilinges
Interculturales, con metodologas para la aplicacin de la EBI en el aula.
6. Elaboracin de textos, mdulos y material didctico educativo en los
idiomas Mayas, Garifuna y Xinka.
7. Formacin de docentes Bilinges Interculturales del nivel inicial y primario.

8. Acompaamiento tcnico pedaggico a docentes a nivel del aula.


9. Evaluacin del proceso educativo bilinge a nivel del aula.
10. Coordinacin con organismos internacionales para velar por la calidad de la
educacin a nivel del aula.
11. Coordinacin de acciones relacionadas a la EBI, con la Red Interagencial,
ALMG, Ministerio de Cultura y Deportes, CNEM, organizaciones indgenas,
asociacin de alcaldes y alcaldas (AGAAI) y otros.

Pedagoga y la Politica
POLITICA:
La poltica es la actividad humana que tiende a gobernar o dirigir
laaccin del Estado en beneficio de la sociedad. Es el proceso
orientado ideolgicamente hacia
la
toma
de
decisiones
para
laconsecucin de los objetivos de un grupo. Por lo tanto la pedagoga se
auxiliade esta ciencia ya que necesita reglas y normas para llevar a cabo
laorganizacin educativa.
Dentro del aspecto poltico de la organizacin escolar se incluyen
lalegislacin escolar y la administracin escolar.
La legislacin escolar es el conjunto de disposiciones dictadas por
lasautoridades pblicas nacionales, provinciales y municipales- que se
refieren ala educacin sistemtica. El objetivo primordial de la
legislacin escolar esel de estabilizar los sistemas educacionales de una
comunidad determinada eintegrando al cuerpo jurdico de esa
comunidad.
La administracin escolar tiene un campo ms restringido que
lalegislacin escolar y est condicionada por sta. Se refiere al conjunto
dedisposiciones que regulan la marcha interna de los establecimientos

educativosy comprende desde las cuestiones econmicas hasta las


docentes.
Pedagoga Poltica y Poltica Educacional
La pedagoga poltica es el estudio de las relaciones de la educacincon
la vida pblica en general y el Estado en particular.
La pedagoga Poltica estudia el problema de las relaciones de
laeducacin con el estado de un modo terico, cientfico; constituye,
como lapedagoga social, una parte de la pedagoga general y depende
esencialmente deella, aunque tenga relacin con el derecho, la
sociologa, la economa, lahistoria, etc. La poltica pedaggica, en
cambio, considera a la educacin ensu aspecto dinmico, pragmtico y
depende de las circunstancias de la vidapblica, de la accin de los
partidos polticos, de los grupos sociales, de lasiglesias de un pas y de
un tiempo determinado.
La pedagoga poltica tieneesencialmente un carcter de ciencia
cultural, espiritual, fundndose en lasideas de los pensadores sobre el
estado y la educacin, mientras que lapoltica pedaggica posee ms
bien un carcter prctico, de arte, deaplicacin, basndose en los
programas y aspiraciones de los particos y grupospolticos.
Pero la realidad social, cultural y pedaggica es una e inseparable;
enla educacin actan a la vez todas las manifestaciones, como lo hacen
sobre lavida humana que trata de formar o desarrollar. Siendo su
jerarqua difcil dedeterminar, ya que a veces predominan factores
polticos, otros los religiosos,etc. Predominando actualmente los
econmicos y sociales como determinantes dela concepcin polticopedaggica.
Un problema importante radica en la relacin entre la poltica y
lapedagoga, con dos concepciones diferentes. Para unos la educacin
estdeterminada esencialmente por la poltica, dictando leyes,
organizandoinstituciones, etc., para otros depende esencialmente de la

pedagoga, de susfines y mtodos, de sus instituciones y normas, siendo


por tanto completamenteautnoma e independiente de la poltica.

La poltica educacin es pues la intervencin del estado en la


educaciny la cultura del pueblo. Cuando esa accin realiza en el campo
de la educacinsistemtica y escolar produce esa realizada que recibe el
nombre genrico deeducacin pblica.

POLITICA EDUCATIVA
Las

polticas son el resultado de un


trabajo conjunto realizado por
los representantes de cada
una
de
las
instituciones
y
organizaciones que conforman
el
Consejo
Nacional
de
Educacin. Trabajo en el que se
ha tomado como base lo
expuesto en el Diseo de
Reforma Educativa de 1998,
el cual contiene polticas y
estrategias para resolver los
desafos educativos del pas y que despus de ms de diez aos siguen
vigentes; las diferentes propuestas de polticas educativas formuladas

por diversas i n s t i t u c i o n e s n a c i o n a l e s e internacionales


como las Metas del Milenio y las Metas 20-21, tiene la finalidad de hacer
una propuesta que en forma efectiva, a mediano y largo plazo, responda
a las caractersticas y necesidades del pas. Estas polticas son de
inters nacional y de aplicabilidad para el sector pblico y privado.
Tienen como fin principal orientar las lneas de trabajo presentes y
futuras, para la consecucin de los objetivos que tiendan al desarrollo
integral de la persona a travs de un Sistema Nacional de Educacin de
calidad, incluyente, efectivo, respetuoso de la diversidad del pas y que
coadyuve al fortalecimiento de la formacin de la ciudadana
guatemalteca. La gestin descentralizada, el uso efectivo y probo de los
recursos pblicos y la rendicin de cuentas a la sociedad, son
fundamentales para el logro de estas polticas. El documento se integra
con cuatro apartados: el primero contiene la introduccin de la
necesidad de la formulacin de las polticas educativas presentadas; en
el segundo se desarrolla el marco filosfico que sustenta las polticas; el
tercero describe los principios que orientaron el trabajo; y en el cuarto se
presentan las polticas propuestas con sus respectivos objetivos para
hacerlas efectivas. El Consejo Nacional de Educacin presenta a
continuacin al Despacho Ministerial las polticas para la orientacin de
la accin educativa en el pas.
Al hacer el anlisis de qu hicieron los pases desarrollados para llegar a
los niveles de satisfaccin de sus ciudadanos, nos encontramos que
entre los diversos esfuerzos destaca el hecho que le apostaron a la
educacin, lo cual ha permitido que hoy cuenten con sistemas
educativos integrales y de calidad para todos sus habitantes, haciendo
real el principio de un pas educado es un pas con mayores ndices de
desarrollo humano y mas productivo. Los organismos internacionales
entre los que destaca UNESCO, han planteado como uno de los grandes
desafos de Amrica Latina para el presente siglo, el lograr una
educacin de calidad para todos, y Guatemala en este concierto de
naciones, an tiene grandes desafos en educacin, especialmente
relacionados con la calidad. Sin embargo, afortunadamente se cuenta
con diversas propuestas nacionales e internacionales para enfrentar los
desafos de educacin en el pas y lo ms importante es que son
coincidentes con la necesidad de mejorar la calidad, tomando en cuenta
que una educacin de calidad es fundamental para superar la pobreza,
enfrentar la globalizacin, formar identidad, superar la exclusin,
fortalecer la democracia y consolidar una cultura de paz. En Guatemala,
por ejemplo, en el Diseo de Reforma Educativa (1998:13) se plantea
que los Acuerdos de Paz, puntualizan la educacin como uno de los
vehculos ms importantes para la transmisin y desarrollo de valores y

conocimientos culturales, y promover el mejoramiento de las


condiciones socioeconmicas de las comunidades Dichos Acuerdos
sintetizan el convencimiento que existe en el pas sobre la necesidad de
cambiar el sistema educativo. Autoridades y analistas educativos han
indicado la necesidad de transformarlo. Los padres de familia han
planteado sus demandas de atencin escolar para sus hijos. Las
organizaciones indgenas han presentado planteamientos sobre una
educacin equitativa que potencialice especificidades culturales y
aspiraciones identitarias y favorezca relaciones intertnicas armnicas y
solidarias. Los sectores productivos sealan como debilidad la poca
calificacin de jvenes y adultos que participan en el mercado de
trabajo. Los medios de comunicacin sealan repetidamente la
necesidad de mejorar la calidad educativa. Para todos ellos es urgente,
valioso e importante que el pas se vuelque en un proceso de reforma
educativa. Tan justificada expectativa no puede quedar sin respuesta.
Doce aos despus estas demandas estn vigentes.

Pases multilinges
Me propongo modificar ligeramente el tema que me han pedido que trate,
identidad y multiculturalismo, llevndolo, en cierto modo, a mi
especialidad o mi competencia: al ser lingista, tratar de identidad y
plurilingismo, sin por ello, creo, alejarme del tema de nuestra mesa
redonda, dado lo estrechas que son las relaciones entre lenguas y
culturas.
Actualmente existen en el mundo alrededor de 7.000 lenguas diferentes
(las cifras varan considerablemente entre un clculo y otro, pero no nos
vamos a detener en este problema) y algo menos de 200 pases, lo que
nos da un promedio de ms de 30 lenguas por pas. Los promedios son
nicamente eso, promedios, y estas cifras son muy aproximativas, pero
nos muestran que el plurilingismo es un hecho comn y universalmente
compartido. No existen pases monolinges y todos estamos expuestos a
varias lenguas (o a varias formas de una misma lengua): el plurilingismo
es la cosa ms extendida que exista.
Pero, qu debemos entender ms exactamente por este trmino? Hay
dos formas de contemplarlo, bien como fenmeno individual (un individuo
multilinge que utiliza varias lenguas, vive entre varias lenguas, porque
es hijo de una pareja bilinge o porque ha viajado o estudiado mucho),
bien como fenmeno colectivo (una comunidad multilinge en la que
coexisten varias lenguas). Estas dos concepciones no son forzosamente
coincidentes: as, un individuo que vive en una sociedad multilinge
puede ser monolinge y un multilinge puede vivir en una sociedad

monolinge. Pero la especificidad de las instancias internacionales aqu


reunidas, que representan a la francofona, la hispanidad y la lusofona,
nos llevan a quedarnos slo con la concepcin colectiva del trmino. Por
lo tanto, intentar reflexionar sobre el problema de la identidad de los
individuos en una situacin multilinge, es decir, hablantes de una o
varias lenguas en una sociedad en la que se utilizan varias lenguas.
Estas sociedades multilinges que, como hemos visto, son algo comn,
no estn construidas siguiendo un modelo nico pero, no obstante, sin
entrar en una tipologa farragosa, podemos hacer referencia a varias
situaciones significativas, desde el punto de vista institucional en primer
lugar. En efecto, debemos distinguir entre:
1) Los pases con una nica lengua oficial: son los ms numerosos.
2) Los pases oficialmente bilinges (como Camern con el ingls y el
francs, Israel con el hebreo y el rabe o Paraguay con el espaol y el
guaran), trilinges (como Luxemburgo con el alemn, el francs y el
luxemburgus o Blgica con el alemn, el francs y el neerlands), etc.
3) Los pases descentralizados, con lenguas oficiales regionales (como el
cataln, el euskera y el gallego en Espaa, el alemn, el francs, el
italiano y el romanche en Suiza, un nmero an mayor de lenguas en la
India), tengan o no una lengua federal: Espaa tiene una lengua oficial,
el espaol (o castellano) y las dems lenguas son cooficiales a nivel
regional, mientras que Suiza ha dado a tres de sus cuatro lenguas
nacionales (alemn, francs e italiano) el estatuto de lengua oficial.
As pues, esta diversidad de situaciones nos lleva a una constatacin y a
una pregunta.
La constatacin es sencilla. Dado el gran nmero de lenguas en el
mundo, aunque todos los pases fueran oficialmente multilinges, lo que
est lejos de ser cierto, habra muchas ms lenguas sin estatuto oficial
que lenguas con un estatuto (se trate de lenguas oficiales, nacionales o
regionales), porque resulta difcil de imaginar que cada uno de los pases
del mundo utilice en promedio ms de 30 lenguas oficiales. As pues, el
plurilingismo es un factor intrnseco de estratificacin, o aun de
exclusin: en todas partes hay lenguas no reconocidas y, por tanto,
hablantes rechazados de facto o, al menos, cuya lengua no les permite
participar en la vida del Estado lo que, por supuesto, plantea adems
cierto nmero de problemas de identidad, que trataremos ms adelante,
y problemas de democracia. Cada vez que un ciudadano no posee la
lengua del Estado, no comprende la lengua en la que pueden juzgarle en
un tribunal y no puede defenderse en esa lengua y no habla o habla de
forma imperfecta la lengua en la que sus hijos estn escolarizados -si lo

estn-, la lengua de la poltica o de la vida pblica, la democracia es


ultrajada.
El plurilingismo es, al mismo tiempo, un factor de conflicto: aunque la
nocin de guerra de lenguas no es ms que una metfora (las lenguas
no hacen la guerra entre s, son los hombres quienes las hacen)
encontramos por todas partes rivalidades entre lenguas, en especial, en
su funcin vehicular. Por ltimo, el plurilingismo es un factor de
dominacin, ya que algunas lenguas son utilizadas en las altas
instancias y otras en las bajas instancias, como propone el modelo
diglsico de Ferguson.
Es cierto que no hay nada nuevo en ello. Cuanto ms lejos nos
remontamos en nuestra documentacin escrita y, por tanto, en los
testimonios que nos han llegado sobre las sociedades del pasado,
encontramos a la vez plurilingismo y un reparto funcional de los usos
lingsticos, una jerarquizacin de las lenguas. Sabemos, por ejemplo,
que en Sumer, para tomar el caso ms antiguo sobre el que tenemos
datos, coexistan varias lenguas, el sumerio y el acadio en el tercer
milenio -mientras que el sumerio se convirti en la lengua culta escrita
frente al asirio y al babilonio en el segundo milenio-, sabemos que el
conocimiento del sumerio era un signo de distincin, que algunas formas
populares eran peor consideradas, incluso despreciadas, etc.
Sabemos todo esto pero, al mismo tiempo, podemos pensar, o esperar,
que el plurilingismo, por la pluralidad y la diversidad que pone en
evidencia, por la coexistencia que impone y por los intercambios que
permite puede ser un factor de participacin, de convivencia, de apertura
hacia los dems. Aprende una lengua y evitars una guerra, dice un
proverbio rabe, y estas palabras suenan como un programa.
Y esto nos lleva a la pregunta que, evidentemente, concierne al mismo
tiempo la gestin del plurilingismo oficialmente reconocido (por ejemplo,
se aplica el principio de personalidad, como en Canad? De
territorialidad, como en Suiza?) y la del plurilingismo en cierto modo
oficioso, no reconocido. En el primer caso hablaremos de gestin in vitro
de este plurilingismo y en el segundo de gestin in vivo, incluso de
poltica lingstica in vivo. El continente africano nos proporciona
mltiples ejemplos al respecto, en donde la gestin in vivo del
plurilingismo conduce a la emergencia de lenguas vehicular que vienen
a insertarse en las prcticas sociales entre la (o las) lengua(s) del Estado
y las lenguas gregarias o vernculas, las de uso cotidiano. En las
capitales alimentadas en lenguas por el fenmeno de la urbanizacin, las
prcticas sociales hacen aparecer lenguas de integracin en la ciudad,
como el wolof en Dakar, el bambara en Bamako o el lingala y el
munukutuba en Brazzaville, que permiten el intercambio sin por ello
invadir el terreno, de momento, de las dems lenguas en presencia.

Tambin se conocen numerosos casos de diglosias, triglosias incluso


de cuatriglosias, es decir, casos de reparto funcional de usos entre
varias lenguas o formas distintas de una misma lengua. Y, en todas estas
situaciones, se plantea el problema de la identidad lingstica de las
personas multilinges. Al ser la urbanizacin un fenmeno galopante,
singularmente en los pases en vas de desarrollo, las ciudades y, en
especial, las capitales desempean un papel fundamental en el devenir
de la identidad y del carcter lingstico de los Estados. As, en el mundo
rabe hablan dialectos (o, mejor dicho, diferentes tipos de rabe)
tunecino, egipcio, argelino, etc., pero se trata ms bien del rabe de
Tnez capital, de El Cairo, de Argel, del mismo modo que el espaol de
Buenos Aires parece simbolizar en el extranjero el espaol argentino
como el habla parisina representa a los ojos del mundo la lengua
francesa. As, la pluralidad de lenguas parece, en algunos casos, tender
hacia la unicidad de las identidades en el marco de los Estados-nacin:
ya es el caso en los Estados europeos, podra serlo en los dems
Estados del mundo si, al menos, su evolucin siguiese este modelo.
Pero esta nocin de identidad es vaga y remite a otra nocin, igualmente
vaga, la de comunidad. En efecto, una comunidad lingstica se define,
dependiendo de los autores, como el conjunto de los hablantes de una
misma lengua (y, en este caso, un individuo puede pertenecer a
diferentes comunidades si habla varias lenguas) o como el conjunto de
los hablantes que tienen una misma primera lengua (o lengua materna
y, en este caso, un individuo slo puede pertenecer a una nica
comunidad). As, un senegals de lengua peul que adems hable el
wolof y trabaje en la administracin utilizando el francs ser
considerado, dependiendo del punto de vista, como perteneciente slo a
la comunidad peul o a tres comunidades lingsticas o, ms bien, como
perteneciente a una comunidad social de la que una de las
caractersticas es ser multilinge. El debate aqu planteado no es slo
acadmico ya que concierne, por un lado, a millones de personas y, por
otra parte, nos plantea una cuestin central: si la identidad est
relacionada con la comunidad, se puede contemplar la existencia de
varias identidades para una nica persona? Se puede atribuir a un
angoleo que hable al mismo tiempo el portugus y una lengua bant
una identidad lusfona junto a su identidad bant? La misma pregunta se
plantea, claro est, en diferentes reas lingsticas, rabe, francfona,
hispanohablante y revela inmediatamente el aspecto potencialmente
conflictivo de esta nocin. Por tomar unos pocos ejemplos, las personas
que hablen cataln y espaol, criollo y francs o bereber y rabe, tienen
dos identidades?
En este contexto, consideramos que s. El caso antes mencionado del
senegals, tipolgicamente muy extendido en diferentes partes del
mundo, ilustra estos cambios o alternancias de identidad, dado que la
eleccin hic et nunc de una lengua cuando se poseen varias es ms que

la mera eleccin de un instrumento de comunicacin. Cuando un wolof


habla en francs en una oficina a otro wolof, en cierto modo opta por una
puesta en escena, se atribuye un papel, quiere ser percibido de un modo
determinado. A menudo se cita el caso de funcionarios internacionales
franceses que, en la ONU o en la Comunidad Europea, hablan en ingls.
Al hacerlo, no slo rompen el corazn de los francfonos del Qubec,
sino que alardean de algo, se muestran bajo un determinado ngulo y su
discurso, que denota lo que quieren decir, tiene una connotacin
adicional: soy anglfono, soy capaz de hablar ingls, etc.; intentan
modificar la percepcin que los dems tienen de su identidad.
Porque la lengua desempea una funcin identitaria. Como un
documento de identidad, la lengua que hablamos y el modo en que la
hablamos revela algo de nosotros mismos: nuestra situacin cultural,
social, tnica, profesional, nuestra edad, nuestro origen geogrfico, etc.,
dice nuestra identidad, es decir, nuestra diferencia. En efecto, la
identidad es fundamentalmente un fenmeno de diferenciacin: slo
aparece ante el otro, ante el diferente y, por lo tanto, puede variar cuando
cambia el otro. De este modo, tenemos diferentes identidades cuando
poseemos varias lenguas. As un maliense de lengua songay se sentir
songay en su pas, frente a un bambara o un peul y, por tanto, su lengua
tendr una fuerte funcin identitaria, la hablar, en familia o con sus
amigos, para marcar su pertenencia a un grupo. Se sentir maliense en
otro pas africano o ante otro africano sbdito de otro pas y su forma de
subrayarlo lingsticamente ser hablar bambara, la lengua vehicular
dominante, o bien hablar el francs de Mal. Ante un africano anglfono,
su identidad ser sin duda francfona y, en Europa, su identidad ser
africana. Por tanto, vive un engarce de identidades, que varan de un
pas a otro. Por ejemplo, un gabons bapunu se sentir bapunu en su
pas ante un fang o un myen y su lengua, el ipunu, desempear una
funcin identitaria pero no podr, fuera de su pas o ante un extranjero,
manifestar su carcter gabons mediante el uso de una lengua gabonesa
porque es el francs el que funciona como lengua vehicular en ese pas.
O tambin un cameruns bamilek subrayar su identidad bamilek ante
un fang utilizando su lengua pero, en un nivel diferente, podr elegir, en
ese engarce de identidades, entre francs y el ingls, segn su regin de
origen, para subrayar su carcter cameruns.
Lo que acabamos de esbozar para las situaciones multilinges tambin
vale en el seno de una misma lengua: nuestra forma de hablar una
lengua habla de nosotros mismos y nos sita frente a los dems
hablantes de la misma lengua. As, John Gumperz, al estudiar la
alternancia conversacional entre la lengua de la familia, del crculo
restringido, y la lengua dominante, la de la vida pblica, desarroll las
nociones de we code y de they code, nuestra lengua y su lengua,
describiendo estrategias de discurso consistentes en oponer la lengua
identitaria a la del entorno, en pasar de una a otra. Su mbito de estudio,

el de los latinos de California, hace que el we code sea aqu el espaol


y el they code el ingls. Podemos, claro est, utilizar el mismo enfoque
para otras muchas situaciones, cabileo y rabe, corso y francs,
euskera y castellano, etc. Pero este enfoque tambin puede aplicarse a
situaciones monolinges, es decir que, en el marco de un mismo
idioma, podemos distinguir los rasgos we de los rasgos they, incluso
inventarlos, producirlos. Tomaremos como ejemplo el francs de los
jvenes de los suburbios de la regin de Pars o de los arrabales de
Marsella. En efecto, en ambos casos, poblaciones de jvenes que sufren
la exclusin social y el fracaso escolar, que tienen un dominio deficiente
de la lengua del pas de acogida (el francs) y no hablan la lengua de
sus padres, se construyen un we code a partir del they code, es decir,
que van a trabajar la lengua francesa, bien sea mediante
transformaciones voluntarias del tipo verlan [jerga en la que se invierten
slabas del francs, N.d.T.] (es el caso de la regin de Pars) o
recurriendo al rabe, al cal, al comorano o mediante el desarrollo de
una fonologa especial (es el caso de los barrios del norte de Marsella)
para dotarse de una forma identitaria de la lengua comn. As, la
necesidad de subrayar la identidad, de distinguirse, lleva a imponer su
sello a la lengua y la funcin, en cierto modo, crea la forma lingstica
necesaria para su manifestacin. Los acentos regionales y las palabras
locales pueden desempear la misma funcin y, de este modo, podemos,
dependiendo de nuestro interlocutor, situarnos, mediante un sutil juego
intralingstico, del lado de una identidad o de otra, en un papel o en otro,
con l o contra l.
Volvamos pues al tema de este texto, identidad y plurilingismo. Lo
anterior nos muestra, en primer lugar, que conviene hablar de identidad
en plural: identidades y plurilingismo. Nos encontramos ahora en un
lugar multilinge ya que hay al menos tres conjuntos lingsticos y
estamos catalogados a ojos de los dems, en relacin a los dems,
como francfonos, hispanohablantes o lusfonos. Pero, al mismo tiempo,
el modo en que hablamos nuestras respectivas lenguas nos proporciona
una identidad ms precisa: brasileos, espaol o quebequs, por
ejemplo. Finalmente, para algunos de nosotros, esta identidad pertenece
a un determinado nivel en un engarce de identidades, en una
jerarquizacin de nuestras identidades: francfono, claro est, pero
tambin gabons o bapunu, castellanohablante espaol paro tambin
gallego, lusfono de Cabo Verde y criollohablante, etc. Y esta
formulacin nos sugiere que estas identidades engarzadas tambin
pueden estar concatenadas. Al igual que nuestro documento de identidad
o nuestro pasaporte proporcionan diversas informaciones, apellido,
nombre, fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad y lugar de residencia,
nuestra frmula identitaria, como una cadena de ADN, nos define con
precisin a travs de una cadena de determinantes. El autor de estas
lneas es francs y francfono, pero naci en Tnez donde vivi 18 aos
y no utiliza la misma forma de lengua cuando est en casa de su madre

que cuando da una conferencia. Algunos de mis estudiantes son


francfonos, franceses, marselleses, de padres italianos o magrebes,
etc. Tomemos un caso al azar: francfono, francs, marsells, de padres
italianos. He anotado los elementos de esta cadena, de esta frmula
identitaria, en un orden determinado, pero podra muy bien escribirla
como francfono, de padres italianos, francs, marsells, o tambin de
padres italianos, marsells, francfono, francs, el orden importa poco ya
que estas frmulas identitaria definen aquello que nos acerca y aquello
que nos diferencia y es la confluencia de nuestros rasgos comunes lo
que forma una identidad colectiva. En cambio, los efectos de los
diferentes elementos, la forma en que son percibidos y vividos, tambin
tienen su importancia: no basta con ser objetivamente marsells o
gallego, tambin hay que saber si uno quiere serlo, si uno suscribe esa
identidad o la rechaza, si se es aceptado por los dems como tales, etc.
As pues, nuestra reflexin actual (y este nuestra no es una frmula
rebuscada para denominar al autor de estas lneas, nos engloba a
todos), nuestros intentos por elaborar un equilibrio de la diversidad,
frente a un orden mundial que amenaza con negar estas identidades,
debe tener en cuenta esta pluralidad de identidades. No hay una nica
francofona, tampoco una nica hispanidad o lusofona. Por ejemplo, los
pases pertenecientes a la CPLP (Comunidad de Pases de Lengua
Portuguesa) lo son en razn de uno de los rasgos de su frmula
identitaria; algunos de ellos pertenecen al PALOP (Pases Africanos de
Lengua Oficial Portuguesa) en razn de otro rasgo de esta frmula, etc.
Un quebequs es francfono y americano, un cubano y un dominicano
tienen en comn algo ms que su hispanidad, etc.
Lo que equivale a decir que la diversidad que aparece como una de las
consignas de la Francofona debe ser considerada, al mismo tiempo,
como externa e interna, o como horizontal y vertical. Externa (u
horizontal) en la medida en que atae a las relaciones entre grandes
conjuntos lingsticos, el respeto mutuo, la solidaridad con los pases de
lengua, con la hispanidad o la lusofona, interna (o vertical) en la medida
en que tambin debera concernir a las relaciones entre identidades en
estos conjuntos diferentes, con las lenguas amerindias para la
hispanidad, las lenguas africanas para la Francofona, etc. En otras
palabras, si bien la defensa de la diversidad puede permitir a los grandes
conjuntos lingsticos preservar su identidad en el concierto de las
lenguas del mundo y, en especial, frente al ingls, esto no debe hacernos
olvidar, sin embargo, que dentro de estos grandes conjuntos existen
otras identidades, otra diversidad, otros plurilingismos.
El modelo gravitatorio(1) puede sernos til para abordar esta situacin.
Ya dijimos que en el mundo se hablan alrededor de 7.000 lenguas
diferentes. En esta diversidad lingstica que, a primera vista, aparece
como un gran desorden, los sistemas de plurilingismos introducen cierta

organizacin. En efecto, cuando los hablantes de tal o cual lengua


adquieren otra, no la eligen por casualidad. Por ejemplo, en Argelia un
bilinge rabe/cabileo tiene un 99% de probabilidades de tener el
cabileo como primer idioma, como un bilinge espaol/quechua de
Ecuador tiene un 99% de posibilidades de tener el quechua como primer
idioma o como un bilinge portugus/tup de Brasil tiene todas las
probabilidades de tener el tup como primer lengua: los bilingismos
estn orientados y su orientacin nos permite representar las relaciones
entre las lenguas del mundo como una especie de galaxia formada por
diferentes estratos gravitatorios. Alrededor de una lengua hipercentral,
el ingls -eje del sistema-, gravitan una decena de lenguas
supercentrales (espaol, francs, rabe, ruso, portugus, hindi,
malayo...) cuyos hablantes, cuando son bilinges, tienen tendencia a
utilizar, bien la lengua hipercentral -el ingls- bien una lengua del mismo
nivel, una lengua supercentral. Por ejemplo, un francs en ocasiones
aprende el ingls y el espaol, rara vez el lingala o el cabileo... Estas
lenguas son, a su vez, ejes gravitatorios para un centenar de lenguas
centrales que, a su vez, son el centro gravitatorio de entre 6.000 y 7.000
lenguas perifricas. De este modo, tenemos un modelo que representa la
pluralidad lingstica del mundo, cuyo cimiento son los sistemas de
bilingismo. Y la proyeccin de este modelo en una porcin de territorio,
una regin, un Estado o un gran conjunto lingstico determina su nicho
ecolingstico, un espacio de coexistencia y, en ocasiones, de conflicto
entre lenguas en el que, eventualmente, pueden intervenir polticas
lingsticas. Queda saber qu lugar hallan las identidades en l.
Porque esta pluralidad puede ser vivida de muy diferentes formas, como
una riqueza, por supuesto, pero tambin como una maldicin. Hace muy
poco, escuch a unos estudiantes gaboneses lamentarse de que la
diversidad demasiado grande de su pas (alrededor de 40 lenguas para
poco ms de un milln de habitantes), unida a la ausencia de una lengua
vehicular endgena (el francs desempea este papel en las grandes
ciudades como Libreville o Port-Gentil), les privaba de una lengua
secreta frente a los malienses que disponen del bambara, los
senegaleses que disponen del wolof, etc. Tenemos en comn el francs,
decan, pero cuando en las reuniones africanas queremos consultarnos
entre gaboneses, slo podemos hacerlo en francs, mientras que los
dems tienen su lengua. Esta idea de ausencia de lengua secreta trae
consigo numerosas frustraciones identitaria. Estos estudiantes no
pretendan forzosamente sugerir que haba que sustituir el francs por
otra lengua, sino que se preguntaban sobre el modo en que podan
subrayar, en el plano lingstico, su idiosincrasia como gaboneses.
Algunos lamentaban incluso la ausencia de un poder fuerte y voluntarista
que pudiera imponer una lengua gabonesa como lengua nica del pas,
cualquiera que fuera, decan (aunque, sin atreverse a decirlo, pensaban
en el fang), mientras que otros consideraban al francs como la nica
lengua unificadora posible frente al tribalismo que corren el riesgo de

simbolizar las lenguas endgenas (pero, sin duda, stos hablaban


lenguas minoritarias y teman un dominio del fang del que slo el francs
poda preservarles). En sus frmulas identitaria, algunos componentes
estaban, en cierto modo, privados de traduccin lingstica. Se sentan
francfonos a travs del francs y punu, fang o myen a travs de sus
respectivas lenguas, pero ningn idioma encarnaba su identidad
gabonesa.
Esta situacin, sin duda con variantes, se encuentra en casi todas partes
del mundo. Todos tenemos nuestras identidades, y casi todos estamos
expuestos al plurilingismo, en el sentido ms habitual, aquel que pone
en juego varias lenguas o, en el sentido ms especfico y aparentemente
paradjico de plurilingismo en el monolingismo, o plurilingismo
interno, aquel que proyecta en la lengua, a travs de los diversos usos
que hacemos de ella, algo de nosotros mismos. As pues, el problema es
poder unir estos dos conjuntos, el de las identidades y el de las lenguas,
poder cada vez que estamos ante el otro utilizar la lengua o la forma
lingstica que nos acerque a l o que subraye nuestra diferencia.
Por lo tanto, la nocin de diversidad, de derecho a la diferencia de
identidad y de lengua, frente al dominio de la lengua hipercentral, el
ingls, tiene sentido. No se trata de defender las lenguas por s mismas,
sino por aquello que expresan de cada uno de nosotros, por aquello que
tienen de necesario para cada uno de nosotros. Todos tenemos un
derecho inalienable a nuestra lengua gregaria, la lengua de la familia, del
entorno cotidiano. Tenemos un derecho igualmente inalienable a la
lengua del Estado. Tenemos, por ltimo, derecho a una lengua de
comunicacin internacional. Algunas de estas lenguas pueden expresar
una parte de nuestra identidad. Otras pueden ser tan slo meros
instrumentos. Pero todas tienen su espacio, su utilidad, su necesidad.
Todas nos sirven para insertarnos en el mundo, para encontrar nuestro
lugar en l, para expresarnos.
El temor a la cultura nica, a la lengua nica, que hoy siente mucha
gente, tal vez no sea ms que un miedo milenarista. Pero, por su parte,
la identidad nica es una utopa, en el sentido etimolgico de la palabra
(utopa, del griego ou topos, que significa no lugar, ninguna parte), no
existe ya que, si la identidad es diferencial, implica otras, diferentes, y no
podemos defender nuestra identidad sin defender la de los dems, al
igual que no podemos defender nuestra cultura sin defender la de los
dems, ni defender nuestra lengua sin defender la de los dems. As
pues, nos queda una senda ya trazada, difcil, sin duda, ya que implica
que, al pensar en nuestra diferencia y en nuestra identidad, tambin
pensamos en la de los dems.
Tras estas reflexiones, resulta posible sugerir unas propuestas
concretas capaces de hacer avanzar las cosas? Me gustara, ms

modestamente, adelantar algunos temas sobre los que podramos


reflexionar de forma provechosa.
En primer lugar, en el marco de cada uno de los conjuntos lingsticos
que representamos, cmo respetar las identidades diversas? Hemos
visto que stas podan encarnarse en formas diferentes de una misma
lengua o en lenguas diferentes. El primer ejemplo nos lleva al problema
de la norma, ya que cada vez que una lengua tiene varias formas, una de
ellas posee una legitimidad y se impone a las dems como la norma
lingstica. Nuestras lenguas partieron de pases europeos para
extenderse por el mundo, desde Francia, Portugal y Espaa, donde la
norma es endgena, incluso indgena, nacida all mismo. Pero, a
menudo, es exgena en otras zonas ya que los pases de origen de
nuestras lenguas tuvieron tendencia a querer imponer la suya. Por
ejemplo, en 1870, la Real Academia Espaola propuso a las antiguas
colonias espaolas colaborar con ella bajo la forma de academias
asociadas, sin duda, para centralizar la legislacin lingstica, el
derecho a legislar, a legitimar. No tuvo mucho xito. Mientras que
Colombia respondi afirmativamente con gran rapidez (en 1871), los
dems pases no se dieron prisa: Ecuador lo hizo en 1874, Mxico en
1875, Venezuela en 1884, Chile en 1886, Per en 1887, Guatemala en
1888, Argentina en 1931, y otros an ms tarde. Mientras tanto, la lengua
espaola segua evolucionando de forma diferenciada en estos
diferentes nichos ecolingsticos, se publicaban obras dedicadas a
estas formas locales (ya en 1851, por ejemplo, un libro escolar fue
publicado bajo el ttulo de Gramtica argentina), etc. Hoy, la relacin con
el espaol en los pases hispanohablantes de Amrica carece de
complejos. Puede que sus hablantes se sientan miembros de la
hispanidad, pero esto no implica para los diferentes pases
latinoamericanos hispanohablantes ningn vnculo especial con Espaa
ni, sobre todo, una sumisin total a la norma ibrica. A este respecto, la
francofona est mucho ms centralizada: en Dakar, en Niamey, en
Abiyn o en Brazzaville hay jvenes que intentan hablar igual que como
se hace a orillas del Sena, puesto que slo est bien visto lo que viene
de Pars y las formas locales de francs no pueden ser utilizadas en la
escuela. No podramos proponer, bajo una forma a determinar, que
cada uno de los pases que la forman crease una instancia deliberadora
que les permitiese, por ejemplo, decidir sobre la forma lingstica a
adoptar en el sistema escolar? No sera posible hacer lo mismo en los
pases lusfonos?
En cuanto a los plurilingismos que caracterizan a nuestras X-fonas,
su gestin compete, claro est, libremente a cada Estado. Pero no
existen realmente polticas lingsticas nacionales en los pases
francfonos o lusfonos y tal vez podramos reflexionar sobre la forma de
suscitarlas, sobre la forma de hacer respetar, al mismo tiempo, la

diversidad horizontal y la vertical. No sera til en un primer momento


proponer a dirigentes africanos una formacin en poltica lingstica?
Por ltimo, en lo que concierne el estatuto de las grandes lenguas
internacionales, el espaol, el francs y el portugus, sin duda sera til
establecer una lista de los deseos que tiene cada una de estas Xfonas. Por ejemplo, el lugar que ocupa el espaol (pero tambin el
alemn) en la comunidad europea merece ser objeto de reflexin: en
teora, todas las lenguas oficiales de los pases miembros son lenguas
de trabajo, pero los documentos estn en su mayora traducidos al
francs y al ingls, lo que provoc algunas fricciones en la reciente
cumbre de Niza. Tambin debe considerarse el estatuto del portugus (o,
ms bien, la falta de un estatuto para el portugus) en la ONU y en la
UNESCO. A este respecto, se pueden realizar acciones, en rgimen de
colaboracin, que tendran la ventaja de afirmar una voluntad comn
para hacer respetar la diversidad. Este frente unido, si pudiera realizarse,
no debera olvidar otras lenguas tratadas injustamente: estoy pensando,
por ejemplo, en el malayo o en el hindi. Aqu, para ilustrar al lector, son
tiles algunas cifras. Estos son, por ejemplo, algunos clculos sobre el
nmero de hablantes de las principales lenguas del mundo.
Quid

Linguasphere

SIL

1 chino

1.000 millones

1.000 millones

885 millones

2 ingls

500 millones

1.000 millones

322 millones

3 hindi

497 millones

900 millones

182 millones

4 espaol

392 millones

450 millones

332 millones

5 ruso

277 millones

320 millones

170 millones

6 rabe

246 millones

250 millones

7 bengal

211 millones

250 millones

189 millones

8. portugus

191 millones

200 millones

170 millones

9. malayo

159 millones

160 millones

10. francs

129 millones

125 millones

72 millones

11. alemn

128 millones

125 millones

98 millones

12. japons

126 millones

130 millones

125 millones

Vemos que el hindi, el bengal y el malayo se hablan tanto como nuestras


lenguas. Si nos fijamos en las previsiones de evolucin de la poblacin,
vemos que el orden de importancia de estas lenguas debera cambiar:
Poblacin en 1999 (en previsin
millones)
2025

para

China

1254

1561

Pases anglfonos

744

1048

India

986

1414

Rusia

146

138

Pases
hispanohablantes

345

484

Pases
rabe

264

448

Pases lusfonos

209

285

Indonesia

211

287

Pases francfonos

308

506

Alemania

82

80

Austria

Japn

126

121

de

lengua

Y si tomamos en consideracin el nmero de pases en los que las


lenguas son oficiales, tenemos otra clasificacin ms:
1. ingls (45 pases)
2. francs (30 pases)
3. rabe (25 pases)
4. espaol (20 pases)
5. portugus (7 pases)
6. alemn (5 pases)
6. suahili (5 pases)
8. malayo (4 pases)
8. neerlands (4 pases)
10. chino (3 pases)
10. ruso (3 pases)
12. hindi (2 pases)

13. japons (1 pas)


Todos estos elementos hacen reflexionar y sera til crear un grupo de
trabajo encargado de realizar propuestas concretas a favor del respeto
de la democracia lingstica en los intercambios internacionales y de
analizar las experiencias realizadas en diferentes espacios para ver en
qu medida son transferibles a otros pases. Estoy pensando tanto en la
lucha de los shuar (jbaros) en Ecuador como en la cooficialidad
regional del cataln, del gallego y del euskera en Espaa. Este grupo de
trabajo podra encargarse de redactar un informe con propuestas
concretas o de organizar una reunin internacional sobre la diversidad
lingstica en el marco de la globalizacin. Una lucha comn, si tuviera
que producirse, implicara un anlisis crtico de las diferentes prcticas y
de las diferentes experiencias. Slo bajo esta condicin una accin a
favor del respeto de las identidades, del multiculturalismo y del
plurilingismo tendra un mnimo de credibilidad y no parecera una
especie de Yalta lingstico destinado nicamente a defender frente al
ingls a algunas lenguas de ricos, sino una verdadera lucha en favor de
la diversidad.

Вам также может понравиться