Вы находитесь на странице: 1из 32

ISLA

PLANA
O
NUEVA
TABARCA

VIAJE ENTRE CULTURAS: LA EUROPA DE LOS


CONTRASTES
Proyecto ERASMUS+:2014
1
ES01
KA201
003569_1

ISLA PLANA
O
NUEVA
TABARCA

Proyecto Eramus +:
Viaje entre culturas: La Europa de los contrastes

NDICE
Situacin.................................................2
Historia....................................................4
Edificios principales...............................12
Atractivos tursticos...............................16
La pesca................................................18
Leyenda................................................20

SITUACIN

Dnde se sita Nueva Tabarca?

La Isla Plana o Nueva Tabarca (a partir de ahora, Tabarca)


se sita frente a las costas de Alicante, Elche y Santa Pola
(en la provincia de Alicante, Espaa). Realmente nos
encotramos ante un archipielago formado por la isla de
Tabarca (que es la de mayor tamao) y por los islotes de La
Galera, La Cantera y La Nao.
Where is New Tabarca located?
Tabarca is located off the coast of Alicante, Elche and Santa
Pola (in the province of Alicante, Spain) Tabarca is an
archipelago formed by (the largest) the island of Tabarca and
the islands of the Galera, La Cantera and La Nao.

On se situa Nova Tabarca?


L'illa de Tabarca se situa davant de les costes d'Alacant,
Elx i Santa Pola (Alacant, Espanya). Tabarca s un
arxiplag format per l'illa de Tabarca (que s la ms gran), i
els illots de la Galera, La Pedrera i la Nau

Dove si trova Nuovo


Tabarca?
L'Isola di Tabarca
situata di fronte alle coste
di Alicante, Elche e Santa
Pola ( in provincia di
Alicante, Spagna). Tabarca
un arcipelago formato
dall'Isola di Tabarca (che
l'isola
di
maggiore
grandezza) e dagli isolotti
La Galera, La Cantera e
La Nao.

O est situe Nouvelle Tabarca ?

Tabarca est situe au large de la cte


d'Alicante, Elche et Santa Pola (dans la
province d'Alicante en Espagne).
Tabarca est un archipel form par l'le de
Tabarca (qui est la plus grande) et les
les de la Galera, la Cantera et la Nao.

Onde se situa Tabarca?


A ilha de Tabarca situa-se frente das costas de Alicante,
Elche e Santa Pola (na provncia de Alicante, Espanha).
Tabarca um arquiplago formado pela ilha de Tabarca
(que a de maior tamanho) e pelos ilhotes de La Galera,
La Cantera e La Nao.

UN POCO DE
HISTORIA

En la isla se han recuperado materiales de poca romana, que explican que ya entonces debi

estar poblada, aunque no se han encontrado restos de construcciones que den fe de un


poblamiento estable. Sin embargo, existen restos de una necrpolis y de pecios con nforas de
origen romano, as como edificaciones. La Isla de Tabarca llamada la Planesia por los antiguos
griegos. Estrabn describi como una isla peligrosa por la gran cantidad de escollos, que hacan
naufragar las embarcaciones, hecho que podra confirmarse por los diversos restos de naufragios
de naves romanas que se han hallado en las cercanas de la isla. El gegrafo ceut Al-Idrisi
menciona la isla como ( Blansa), clara derivacin del nombre griego.

A l'illa s'han recuperat materials d'poca romana, que


expliquen que ja, llavors, va haver d'estar poblada,
encara que no s'han trobat restes de construccions
que donen fe d'un poblament. No obstant aix, hi ha
restes d'una necrpolis i de derelictes amb mfores,
aix com edificacions potser industrials. Segurament
s'identifica amb la Plansia dels antics grecs, que
Estrab va descriure com una illa perillosa per la gran
quantitat d'esculls, fet que podria confirmar-se pels
diversos naufragis de naus romanes que s'han trobat
en les rodalies de l'illa. Un altre argument a favor
d'aquesta hiptesi s que el gegraf ceut Al-Idrisi
esmenta l'illa com ( Blansa), clara derivaci
del nom grec.

Materials from Roman times have been recovered on

the island. Its supposed that Tabarca could have been


populated but remains of buildings of a settlement
havent been found yet. There are also some remains
of a necropolis and wrecks with amphorae.
The ancient Grecks called Tabarca -"Planesia". Strabo
described it as a dangerous island by the many pitfalls
around it, a fact that could be confirmated by the
various shipwrecks of Roman ships that have been
found near the island. Futhermore, the ceut
geographer Al-Idrisi mentions the island as
(Blansia), a clear derivation from the Greek name.

Sur l'le on a rcupr des matriaux de l'poque


romaine qui expliquent qu'elle devait dj tre peuple,
mais on n'a pas trouv des restes de btiments qui attestent
une colonie stable. Cependant, il y a des restes d'une
ncropole et d' paves avec des amphores, ainsi que des
btiments probablement industriels. On identifie l'le de
Tabarca avec la Plansia des anciens Grecs, que Strabon
dcrivit comme une le dangereuse par ses nombreux
cueils qui faisaient naufrager les bateaux. Ceci peut tre
confirm par les diffrentes paves de navires romains qui
ont t trouves prs de l'le. Un autre argument en faveur
de cette hypothse est que le gographe originaire de
Ceuta Al-Idrisi cite l'le comme (Blanasa), une
drivation du nom grec.

Sull'isola sono stati recuperati materiali dell'epoca romana,

che dimostrano come gi allora lisola dovesse essere


abitata, sebbene non si siano trovate vestigia di costruzioni
a testimonianza di un effettivo popolamento. Tuttavia, vi
sono tracce di una necropoli e di relitti con anfore, e anche
di edifici forse adibiti ad attivit produttive. Possiamente
forse identificare in essa la Planesia degli antichi greci,
descritta da Strabone come un'isola pericolosa a causa della
grande quantit di scogli, fatto che potrebbe essere
confermato dai molti scafi di navi romane naufragate
rinvenuti nelle vicinanze dellisola. Un altro argomento a
favore di questa ipotesi costituito dal fatto che il geografo
Ceuti Al-Idrisi menzioni l'isola come Blanasia, chiaramente
derivato dal nome greco.

Na ilha recuperaram-se materiais da poca

romana, que explicam que j ento devia estar


povoada, ainda que no se tenham encontrado
restos de construes que dessem f de um
povoamento. No entanto, existem restos de uma
necrpole e de destroos como nforas, assim como
edicaes qui industriais. Seguramente iden case com a Planesia dos an gos gregos, que Estrabo
descreveu como uma ilha perigosa pela grande
quan dade de rochas, feito que podia conrmar-se
pelos diversos naufrgios de navios romanos que se
afundaram nas redondezas da ilha. Outro argumento
a favor desta hiptese que o gegrafo ceu Al-Idrisi
menciona a ilha como ( Blansa), clara
derivao do nombre grego.

En el primer tercio del s.XV, concretamente en 1427, se propuso


organizar un sistema defensivo que impidiera que fuera ocupada por
os corsarios berberiscos venidos de Argel, que la usaban como base
de sus acciones contra el Campo de Alicante y el Bajo Vinalop.
Durante esta poca se la conoca popularmente como Isla de San
Pablo (Illa de Sant Pau), ya que segn la tradicin ste fue el lugar
donde desembarc el apstol. Se conoca tambin como Isla Plana (Illa
Plana). En poca de Felipe III se consider la idea de construir una
ortificacin de grandes dimensiones, pero esta se desech por los
gastos que entraara su mantenimiento.

In 1427 it was proposed to


organize a defensive system that
prevented it to be occupied by the
coming corsairs of Algiers, who
used it as the basis for its actions
against the Field of Alicante and
Lower Vinalop. During this time it
is popularly known as St. Paul
Island (Illa de Sant Pau), because
according to tradition this was the
place where the apostle landed. It
is also known as Isla Plana (Illa
Plana). In time of Philip III the idea
of building a large fortification was
considered, but this was discarded
by the cost of maintenance
implications.

El 1427 es va proposar
organitzar
un
sistema
defensiu que impeds que fos
ocupada
pels
corsaris
berberiscos vinguts d'Alger,
que la usaven com a base de
les seues accions contra el
Camp d'Alacant i el Baix
Vinalop. Durant aquesta
poca se la coneixia
popularment com Illa de Sant
Pau (Illa de Sant Pau), ja que
segons la tradici aquest va
ser el lloc on va desembarcar
l'apstol. Es coneixia tamb
com Illa Plana (Illa Plana),
encara que els cronistes
persisteixen
en
les
denominacions Alones Insula
i Illot de Santa Pola. En
poca de Felip III es va
considerar la idea de
construir una fortificaci de
grans dimensions, per
aquesta es va rebutjar per les
despeses que comportaria el
seu manteniment.

En 1427 on proposa d'organiser un systme dfensif pour empcher


qu'elle ft occupe par les corsaires qui originaires d'Alger, qui
l'utilisaient comme base pour leurs actions contre la campagne
d'Alicante et le Bas Vinalopo. Pendant ce temps elle tait populairement
connue comme l' le de Saint Paul (illa de Sant Pau), parce que selon la
tradition c'est ici que l'aptre dbarqua. Elle tait galement connue
comme l'Isla Plana. l'poque de Philippe III on envisagea de
construire une fortification de grandes dimensions, mais cette ide fut
rejete par les dpenses qu' entranerait son entretien.

Em 1427 organizou-se um

sistema defensivo que impedira


que fosse ocupada pelos corsrios
berbres vindos de Argel, que a
usavam como base da suas aes
contra o Campo de Alicante e o
Bajo Vinalop. Durante esta poca
conheciam-na popularmente como
Ilha de San Paulo (Illa de Sant
Pau), j que segundo a tradio
este foi o lugar onde desembarcou
o apstolo. Era conhecida,
tambm como Ilha Plana (Illa
Plana). Na poca de Felipe III
considerou-se a ideia de construir
uma fortificao de grandes
dimenses, mas esta acabou por
no se concretizar por causa dos
gastos que levariam a sua
manuteno.

Nel 1427 venne proposto di

dotare lisola di un sistema


difensivo, che ne impedisse
l'occupazione da parte dei corsari
berberi giunti da Algeri, i quali la
usavano come base per le azioni
contro le campagne di Alicante e
il Basso Vinalopo. Durante
questo periodo era conosciuta
come Isla de San Pablo (Illa de
Sant Pau), visto che secondo la
tradizione questo era il luogo
dove sbarc l'apostolo. Era
anche conosciuta come Isla
Plana. All'epoca di Filippo II
venne presa in considerazione
lidea
di
costruire
una
fortificazione
di
grandi
dimensioni, poi abbandonata a
causa delle elevate spese che il
suo mantenimento avrebbe
comportato.

La historia de la Tabarca actual comienza en 1768, cuando


Carlos III, instado por el mercedario fray Juan de la Virgen,
consigui la redencin de un grupo de sesenta y nueve
familias de origen ligur que, bajo el gobierno de la Repblica
de Gnova se haban instalado en la isla tunecina de
Tabarka. Esta isla, que distaba unos trescientos metros de
las costas norteafricanas, fue sometida por el rey de Tnez
en 1741 y se redujo a sus habitantes a esclavitud. En ese
estado permanecieron hasta el 14 de octubre de 1768, en
que comenz el rescate, que se prolong hasta el 8 de
diciembre del mismo ao. Seguramente los tabarquinos
llegaron por va martima a Cartagena y , de all , en carretas
hasta Alicante , donde quedaron provisionalmente instalados
en el Colegio de la Compaa de Jess, vaco tras la
expulsin de los jesuitas en 1767 .
The history of the present Tabarca begins in 1768, when
Carlos III, urged by the mercedario Fray Juan de la Virgen,
got the redemption of a group of sixty-nine families of Ligurian
origin, under the government of the Republic of Genoa which
was installed on the Tunisian island of Tabarka. This island,
which was about three hundred meters from the North African
coast, was submitted by the king of Tunis in 1741 and its
inhabitants were reduced. In this state they remained until
October 14, 1768, when The rescue, which lasted until 8
December the same year began. Surely the tabarquinos had
to arrived sea to Cartagena by and from there, in carts to
Alicante, where they were temporarily installed at the College
of the Society of Jesus, empty after the expulsion of the
Jesuits in 1767.

La histria de la Tabarca actual comena el


1768, quan Carles III, instat pel mercedari fra
Joan de la Mare de Du, va aconseguir la
redempci d'un grup de seixanta-nou famlies
d'origen ligur que, sota el govern de la
Repblica de Gnova s'havien installat a l'illa
tunisiana de Tabarka. Aquesta illa, que
distava uns tres-cents metres de les costes
nord-africanes, va ser sotmesa pel rei de
Tunis en 1741 i redu els seus habitants a
esclavitud. En aquest estat van romandre fins
el 14 d'octubre de 1768, en qu va comenar
el rescat, que es va allargar fins al 8 de
desembre del mateix any. Segurament els
tabarquins van arribar per via martima a
Cartagena i, d'all, en carretes fins a Alacant,
on van quedar provisionalment installats en
el Collegi de la Companyia de Jess, buit
desprs de l'expulsi dels jesutes en 1767.

A histria da Tabarca atual comea em 1768,


quando Carlos III, instado pelo mercedario Frei Juan
de la Virgen, conseguiu a redeno de um grupo de
sessenta e nove famlias de origem ligur que,
debaixo do governo da Repblica de Gnova se
instalaram na ilha tunisina de Tabarka. Esta ilha, que
distava uns trezentos metros das costas norteafricanas, foi submetida pelo governador de Tunes
em 1741 e reduziu os seus habitantes escravido.
Nesse estado permaneceram at 14 de outubro de
1768, em que comeou o resgate, que se alargou
at o dia 8 de dezembro do mesmo ano.
Seguramente os tabarquinos chegaram por via
martima a Cartagena e, dali, em caravanas at
Alicante, onde ficaram provisoriamente instalados no
Colgio da Companhia de Jesus, vazio depois da
expulso dos jesuitas em 1767.

La storia dell'attuale Tabarca inizia nel 1768,


quando Carlo III, spinto dal frate mercedario Juan de
la Virgen, ottenne il riscatto di un gruppo di
sessantanove famiglie di origini liguri che, sotto il
governo della Repubblica di Genova, si erano
stabilite sull'isola tunisina di Tabarka. Quest'isola,
che distava circa trecento metri dalla costa
nordafricana, fu sottomessa dal Bey di Tunisi nel
1741 e gli abitanti furono ridotti in schiavitu'. Essi
rimasero in tale stato fino al 14 ottobre del 1768,
quando cominci il riscatto, che si protrasse fino all'8
dicembre dello stesso anno. Certamente gli abitanti
di Tabarka arrivarono via mare a Cartagena e da l si
spostarono in carri fino ad Alicante, dove furono
provvisoriamente ospitati nel Collegio della
Compagnia di Gesu', disabitato dopo l'espulsione dei
Gesuiti del 1767.

L'histoire de l'actuelle Tabarca commence


en 1768, lorsque Charles III, encourag par le frre
mercdaire Juan de la Virgen, obtint la rdemption
d'un groupe de soixante-neuf familles d'origine
ligurienne, qui sous le gouvernement de la
Rpublique de Gnes s'taient installes sur l'le
tunicienne de Tabarka. Cette le qui tait situe
environ trois cents mtres de la cte nord-africaine
fut occupe par le Bey de la Tunisie en 1741 et ses
habitants furent rduits l'esclavage. Ils restrent
esclaves jusqu'au 14 octobre 1768, moment o
commena le secours qui dura jusqu'au 8
dcembre de la mme anne. Les Tabarquins
arrivrent srement par la mer Cathagne et
partir d'ici, dans des charrettes jusqu' Alicante, o
ils s'installrent temporairement au Collge de la
compagnie de Jsus, dsaffect aprs l'expulsion
des jsuites en 1767.

La fecha de la llegada a la ciudad de Alicante es el 19 de


marzo de 1769. Finalmente el conde de Aranda consigui su
traslado a la isla de Santa Pola, con la finalidad de permitirles
recuperar el hbitat cotidiano, as como que pudieran seguir
ejerciendo la pesca como actividad principal. Adems, el conde
haba estimado que una poblacin civil equilibrada en la isla
sera una gran ventaja a la hora de mantener la plaza. Por
tanto, no slo se construy un fuerte, sino que tambin se
edific un poblado con categora de ciudad, que tom el
nombre de Nueva Tabarca
The date of their arrival in the city of Alicante is March 19,
1769. Finally the Count of Aranda got the new tabarquinos by
moved to the island of Santa Pola, in order to enable them
regain their habitat, and they could continue to pursue fishing
as the main activity. In addition, the count had estimated that a
balanced civilian population on the island would be a great
advantage in maintaining the square. Therefore, not only a
strong built, but also a town with city status was built, which
was called New Tabarca.

La data de la seua arribada a la ciutat


d'Alacant s el 19 de mar de 1769.
Finalment el comte d'Aranda va aconseguir
el seu trasllat a l'illa de Santa Pola, amb la
finalitat de permetre'ls recuperar l'hbitat
quotidi, aix com que puguen seguir
exercint la pesca com a activitat principal.
A ms, el comte havia estimat que una
poblaci civil equilibrada a l'illa seria un
gran avantatge a l'hora de mantenir la
plaa. Per tant, no noms es va construir
un fort, sin que tamb es va edificar un
poblat amb categoria de ciutat, que va
prendre el nom de Nova Tabarca.

A data da sua chegada cidade


La data del loro arrivo in citt di Alicante il 19 marzo 1769. Il conte di
Aranda ne ottenne infine il trasferimento sullisola di santa Pola per permettere
loro di riprendere una vita normale e di continuare a svolgere la loro attivit
principale, la pesca. Inoltre, il conte aveva previsto che una popolazione civile
equilibrata nell'isola sarebbe stata di grande vantaggio al momento di
difendere la piazza . Pertanto, non solo si costru un forte, ma si diede vita a
un centro abitato con dignit di citt, che prese il nome di Nuova Tabarca.

19 de maro de 1769. Finalmente o


conde de Aranda conseguiu a sua
deslocao ilha de Santa Pola, com
a nalidade de permi r-lhes
recuperar o habitat quo diano,
assim como puderam seguir
exercendo a pesca como a vidade
principal. Alm disso, o conde
es mou que uma povoao civil
equilibrada na ilha seria uma grande
vantagem hora de manter o lugar.
Portanto, no s se construiu um
forte, mas tambm se edicou uma
povoao com categoria de cidade,
que cou com o nome de Nova
Tabarca.

Ils arrivrent Alicante le 19


mars 1769. Enfin le comte d'Aranda
obtint leur transfert sur l'le de Santa
Pola, afin de leur permettre de
retrouver un habitat quotidien et de
pouvoir continuer exercer la pche
comme activit principale. En outre, le
comte avait estim qu'une population
civile sur le serait un grand avantage
pour dfendre la place. C'est pour
cela qu'on a construit non seulement
un chteau fort mais aussi un village,
avec la catgorie de ville, qui prit le
nom de Nouvelle Tabarca.

EDIFICIOS PRINCIPALES
Principales edificios:

Muralla: Su permetro se adapta al de la isla.


Iglesia de San Pedro y San Pablo: El edificio es exento, de nave nica y capillas laterales. Bajo su
pavimento se encuentran tres bvedas con sepulturas. Despus de la iglesia se construy adosado
a ella, la casa del cura y las escuelas.

Principals edificis:
Muralla: El seu permetre s'adapta al de
l'illa.

Esglsia de Sant Pere i Sant Pau:


L'edifici s exempt, de nau nica i
capelles laterals. Sota el seu paviment es
troben tres voltes amb sepultures.
Desprs de l'esglsia es va construir la
casa del capell i les escoles.

Main buildings:
Wall: Its perimeter is adapted to the
island.
Church of San Pedro and San Pablo:
The building is exempt, single nave and
side chapels. Under its floor there are
three burial vaults. After the having built
church, the priest's house and schools
were built too.

Les principaux btiments:


mur: Son primtre est adapt l'le.
Eglise de San Pedro et San Pablo: Le btiment est exempt, la nef et des chapelles
latrales simples. Sous son tage il y a trois caveaux. Aprs l'glise de la maison et les
coles du prtre ont t construits.

Principais edifcios:
Muralha: O seu permetro adapta-se ao da ilha.

Igreja de San Pedro e San Pablo: O edifcio livre, de
nave nica e capelas laterais. Debaixo do seu
pavimento encontram-se trs jazigos. Depois da igreja
construiu-se a casa do padre e a escola.

Principaux btiments
Remparts : leur primtre est adapt l'le
glise de Saint Pierre et Saint Paul :
L'difice est isol, la nef et les chapelles
latrales sont simples. Sous le sol on trouve
trois votes avec des spultures. Aprs l'glise
furent construites la maison du cur et les
coles.

Casa del Gobernador: Se construy en un lateral de la


plaza, encima en el lado Sur. En conjunto est formado
por una edificacin de dos plantas. La planta baja refleja
el uso para el que fue construda: almacenamiento de
vveres. Actualmente est en buen estado y es usada
como hotel.
Torre San Jos: El edificio tiene forma tronco piramidal
con una planta de apariencia cuadrada y alrededor, un
foso que no se lleg a construir. Su puerta est a varios
metros sobre el suelo.
Casa del Governador: Es va construir en un lateral de la
plaa, a sobre de la casa que va ser construda per a la
cavalleria. En conjunt es tracta d'una edificaci de dues
plantes. La planta baixa reflecteix l's de
l'emmagatzematge. Actualment est en bon estat i usada
per un hotel.
Torre Sant Josep: Avui dia l'edifici t forma de tronc
piramidal amb una planta d'aparena quadrada i al voltant
un fossat que no es va arribar a construir. La seua porta
est a diversos metre sobre el terra.

Governor's House: It was built to one side of the square. This is a two-storey building. The ground
floor reflects the use of storage. He is currently in good condition and is used as a hotel.
Torre San Jose: Today the building is shaped like a truncated pyramid with a square appearance
plant and around a pit that was never built. Its door is several meters above the ground.

Maison du gouverneur : elle a t btie sur un ct de la place,


au-dessus de la maison construite pour la cavalerie. Globalement,
c'est un btiment de deux tages. Le rez-de-chausse tait destin
vraisemblablement au stockage. Elle est actuellement en bon tat
et est utilise par un htel.

Tour Saint Joseph : Aujourd'hui l'difice a la forme d'un tronc


pyramidal plan carr et il est entour d'un foss qui n'a jamais t
construit. Sa porte est situe plusieurs mtres au-dessus du sol.

Casa del governatore:


Venne costruita su un lato della piazza, sopra la casa che fu
costruita per la cavalleria. Il tutto un edificio a due piani. Il primo
piano riflette l'uso di magazzino. Attualmente in buono stato e
viene usato per un albergo.

Torre di San Giuseppe:


Oggi giorno l'edificio ha forma di tronco piramidale a pianta
quadrata ed circonadato da un fossato che non si riusc a
ultimare. La porta si trova a diversi metri da terra.

Casa do Governador: Construiu-se numa lateral da


praa, em cima da casa que foi construida para a
cavalaria. Em conjunto trata-se de uma edificao de
dois pisos. O piso de baixo reflete o uso como
armazm. Atualmente est em bom estado e usada
por um hotel.

Torre San Jos: Hoje em da o edificio tem a forma
de tronco piramidal com uma planta de aparncia
quadrada e em redor de um fosso que no se
chegou a construir. A sua porta est a vrios metros
sobre o solo.

ATRACTIVOS TURSTICOS
Lo ms destacado de Nueva Tabarca es la propia isla, con sus playas, sus aguas transparentes,

la riqueza y sus edificaciones, como ecolgica de sus fondos marinos, las viejas construcciones
del s.XVIII que nos hablan de su Historia, y en donde destacan las tres puertas de San Gabriel, San
Rafael y San Miguel y los restos de la antigua muralla en algunas partes muy deterioradas. Adems,
uno de los principales atractivos es el museo de la Isla y, por supuesto, su excelente gastronomia.
Todo lo cual hace uno de los principales reclamos tursticos de la provincia de Alicante.
El ms destacat de Nova Tabarca s la
mateixa illa, amb les platges, les aiges
transparents, la riquesa dels fons marins i les
edificacions. Les velles construccions del s.XVIII
ens parlen de la seua histria. Destaquen les tres
portes de Sant Gabriel, Sant Rafel i Sant Miquel i
les restes de l'antiga muralla, en algunes parts
molt deteriorades. A ms, un dels principals
atractius s el museu de l'illa i, per descomptat, la
seua excellent gastronomia. Tot aix en fa, de
l'illa, un dels principals reclams turstics de la
provncia d'Alacant.

The highlight of New Tabarca is the island itself


, with its beaches, clear waters , wealth and
buildings, including eco seabed, the old buildings
of the eighteenth century that speak of its history,
and which include the three gates of San Gabriel ,
San Rafael and San Miguel and the remains of
the ancient wall in some very damaged parts . In
addition , one of the main attractions is the
Museum Island and, of course , its excellent
gastronomy. All of which make Nueva Tabarca be
one of the main touristic attractions in Alicante.

Le plus remarquable de Nouvelle Tabarca est


l'le en soi, avec ses plages, ses eaux transparentes, la
richesse cologique de ses fonds marins, ainsi que de
ses difices, comme les vieilles constructions du
XVIIIme sicle qui nous parlent de son histoire o
ressortent les portes de Saint Gabriel, de San Raphal
et de Saint Michel et les vestiges de l'ancienne
muraille trs dteriore par endroits. En outre, un des
principaux attraits est le muse de l'le et, bien sr, son
excellente gastronomie. Tout cela fait de l'le un des
principaux rclames touristiques de la province
d'Alicante.
Pour le tourisme, il est spcialement important le
bateau appel Kontiki, qui est une petite embarcation,
semblable un yacht, qui fait le trajet d'Alicante l'le.
Il y a aussi plussieurs bateaux de Santa Pola
Tabarca.

O destaque do New Tabarca a prpria ilha ,


com suas praias , guas cristalinas , riqueza e
edifcios , incluindo leito marinho eco, os edifcios
antigos do sculo XVIII que falam da sua histria, e
que incluem os trs portes de San Gabriel, San
Rafael e San Miguel e os restos do antigo muro em
algumas partes muito danificados. Alm disso, uma
das principais atraes o Museu da Ilha e, claro ,
a sua excelente gastronomia. Tudo o que faz com
que uma das principais atraes da provncia de
Alicante.

Attrazioni turistiche
La cosa pi interessante di Nuova Tabarca l'isola
in s, con le sue spigge, le sue acque trnsparenti,
con la ricchezca sia ecologica dei fondali marini sia
architettonica degli antichi edifici, che ci parlano
della sua storia e fra i quali soiccano le tre porte de
San Gabriel, San Rafael e San Miguel e le vestigia
delle antiche mura, in alcuni pinti molto
danneggiate. Inoltre, fra le principali attrazioni
spiccano il museo dell'isola, ma anche l'eccellente
gstronomia. Tutto wuesto constribuisse a creare un
dei principali punti di richiamo turistico della provicia
de Alicante.

LA PESCA
La pesca s la principal activitat econmica
tradicional en aquesta illa, a part del turisme. La flota
pesquera de Tabarca es compon d'una quinzena
d'embarcacions, amb 2 o 3 tripulants, amb la seua
base a Santa Pola i Alacant, encara que algunes
pertanyen a la Confraria de pescadors de Tabarca.
L'activitat es desenvolupa, fonamentalment, entre els
mesos d'abril a octubre.
Fishing is the main traditional economic activity on the
island, apart from tourism. Tabarca fishing fleet consists
of fifteen vessels, with 2 or 3 crew, with its base in Santa
Pola and Alicante, although some belong to the
Fishermen's Association of Tabarca. The activity takes
place mainly between the months of April to October.

La pesca es la principal actividad

econmica tradicional en esta isla, aparte


del turismo. La flota pesquera de Tabarca
se compone de una quincena de
embarcaciones, con 2 o 3 tripulantes, con
su base en Santa Pola y Alicante, aunque
algunas pertenecen a la Cofrada de
pescadores de Tabarca. La actividad se
desarrolla, fundamentalmente, entre los
meses de Abril a Octubre.

A pesca a principal atividade

econmica tradicional nesta ilha,


parte do turismo. A frota pesqueira de
Tabarca composta por uma quinzena
de embarcaes, com 2 ou 3
tripulantes, com a sua base em Santa
Pola e Alicante, ainda que algumas
pertenam

associao
de
pescadores de Tabarca. A atividad
desenvolve-se,
fundamentalmente,
entre os meses de Abril a Outubro.

La pesca la principale attivit economica tradizionale di questisola, oltre al turismo. La flotta


peschereccia di Tabarca costituita da una quindicina di imbarcazioni con due o tre persone ad
equipaggio, cha hanno base a Santa Pola e Alicante, sebbene alcune appartengano alla Cofrada
(confraternita, corporazione) dei pescatori di Tabarca. L'attivit si sviluppa fondamentalmente nei mesi
tra aprile e ottobre.

La pche est la principale activit conomique traditionnelle de l'le, mise part le tourisme. La
flotte de pche de Tabarca est compose d'une quinzaine de navires, avec deux ou trois membres
d'quipage, qui ont leur base Santa Pola ou Alicante, quelques uns appartiennent l'Association des
pcheurs de Tabarca. Cette activit se dveloppe principalement entre avril et octobre.

LEYENDA

Cova del Llop Mar


En el sur hay una pequea gruta en la que el mar penetra en el subsuelo y hay muchas estalactitas.
A finales del siglo XIX, a la gruta lleg una pareja de lobos marinos, que se quedaron en ella. Los habitantes de
la isla, teniendo miedo de ellos y pensando que iban a terminar con la pesca de la zona, decidieron atacarlos.
Una noche de luna llena entraron en la gruta, sorprendiendo a la pareja de lobos marinos. La hembra estaba
preada y tuvo a la cra. Ambas murieron y el macho estuvo lanzando aullidos de dolor hasta que muri, tres
das despus.
Segn la leyenda y algunos habitantes de Tabarca, las noches de luna llena se escuchan aullidos de dolor
procedentes de la gruta y los peces se ponen en fila, como haciendo una marcha fnebre en honor al lobo
marino.
Desde entonces, esta gruta se conoce como la "Cova del Llop Mari" (cueva del lobo marino)

Llegenda

Cova del Llop mar


Al sud hi ha una petita gruta en la qual el mar penetra en el subsl i hi ha moltes estalactites.
A finals del segle XIX, a la gruta, va arribar una parella de llops marins, que s'hi van quedar. Els habitants de
l'illa, tenint por d'ells i pensant que anaven a acabar amb la pesca de la zona, van decidir atacar-los.
Una nit de lluna plena van entrar a la gruta, sorprenent a la parella de llops marins. La femella estava prenyada
i va tenir la cria. Totes dues van morir i el mascle va estar llanant udols de dolor fins que va morir, tres dies
desprs.
Segons la llegenda i alguns habitants de Tabarca, les nits de lluna plena s'escolten udols de dolor procedents
de la gruta i els peixos es posen en fila, com fent una marxa fnebre en honor al llop mar.
Des de llavors, aquesta gruta es coneix com la "Cova del Llop Mar" (cova del Llop Mar)

Grotte du loup de mer

Lgende

Dans le sud, il y a une petite grotte o la mer pntre dans le saus-sol et il y a nombreuses stalactites.
la fin du XIXe sicle, la grotte est arriv une paire de loups de mer, qui y sont rests en elle. Les habitants
de lle, ayant peur deux et pensant quils allaient mettre un terme la pche dans la rgion, ont dcid de les
attaquer. Une nuit de pleine lune ils sont entrs dans la grotte, surprenant le couple de loups de mer . La
femelle tait enceinte et a mis bas une petite. Les deux la mre et la petite, sont morts et le mle a ponss des
hurlements de douleur jusqu sa mort trois jours plus tard.
Selon la lgende et daprs quelques habitants de Tabarca, les nuits de pleine lune on entend des hurlements
de dourleur de la grotte et les poissons se mettent en roug range, comme pour une marche funbre du loup
de mer.
Depuis lors, cette grotte est connue comme "La Cova del Llop Mar" (Grotte du loup de mer).

Legend

The Sea Wolf Cave


In the south of the island there is a small cave through wich the sea enters the underground and there are
many stalactites.
At the end of the 19th century, a couple of sea wolves arrived to the cave, where they stayed. The inhabitants
of the island, fearing them and thinking that they would finish with all the fishing banks of the area, decided to
attack them. One night of full moon they entered the cave, surprising the couple of the sea wolves. The female
was pregnant and gave birth to the baby. Both died and the male howled out of pain until it's death three days
later. According to the leyend and some inhabitants of Tabarca, the nights of full moon pain howls coming from
the cave can be heard, and the fish form a line, as if they were marching in honor of the sea wolf. Since then,
this cave is known as "Cova del Llop Mar" (The Sea Wolf Cave).

Leggenda

Grotta del leone marino


A sud c una piccola grotta sommersa dal mare e con molte stalattiti. Alla fine del 1800, vi giunse una coppia
di leoni marini, che vi si stabilirono. Gli abitanti dellisola, da essi impauriti e convinti che costituissero un
pericolo per la pesca della zona, decisero di assalirli. In una notte di luna entrarono nella grotta, prendendo di
sorpresa la coppia di leoni marini. La femmina era gravida e partor la sua creatura. Entrambe morirono e il
maschio non fece altro che gridare di dolore per tre giorni, poi mor. Narrano la leggenda e alcuni abitanti di
Tabarca che in certi notti di luna piena si sentano provenire dalla grotta dei versi strazianti e che i pesci si
mettano in fila, a formare un corteo funebre, in onore del leone marino. Da allora, questa grotta conosciuta
con il nome di "Cova del Llop
Mari" (grotta del leone marino).

Lenda
Cova do
No sul, h uma pequena gruta na qual o mar penetra no subsolo e h muitas estalactites.
Nos finais do sculo XIX, chegou gruta um par de lobos marinhos, que a permaneceram. Os habitantes da
ilha, tendo medo deles e pensando que iam acabar com a pesca na zona, decidiram atac-los.
Numa noite de lua cheia, entraram na gruta e surpreenderam o casal de lobos. A fmea estava prenha e teve
a cria. Ambas morreram e o macho gemeu de dor at que morreu trs dias depois.
Segundo a lenda e alguns habitantes de Tabarca, nas noites de lua cheia, ouvem-se gemidos de dor
procedentes da gruta e os peixes pem-se em fila, como fazendo uma marcha fnebre em honra do lobo
marinho.
Desde ento, esta gruta conhecida como a (cova do lobo marinho).

FUENTES Y BIBLIOGRAFIA
-Jos Luis Gonzlez Arpide: LOS TABARQUINOS
-Impresin: Gran Enciclopedia de la Regin Valenciana
(Tomo XI / SE - TRI)
Isabel La Catolica, 7
-D.Rafael Viravens y Pasor: CRNICA
Ciudad de Alicante
Ayuntamiento de Alicante: http://www.alicante.es/es
Lugares con historia: http://lugaresconhistoria.com/

VIAJE ENTRE CULTURAS: LA EUROPA DE


LOS CONTRASTES
Proyecto ERAMSUS+: 2014
1
ES01
KA201
003569_1

Gua de Tabarca

Вам также может понравиться