Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
(cases 92-111)
[G.R. No. L-26615. April 30, 1970.]
REV. FATHER LUCIO V. GARCIA, ANTONIO JESUS DE
PRAGA, MARIA NATIVIDAD DE JESUS AND DR. JAIME
ROSARIO, Petitioners, v. HON. CONRADO M. VASQUEZ, as
Judge of the Court of First Instance of Manila, Branch and
CONSUELO GONZALES VDA. DE PRECILLA,Respondents.
[G.R. No. L-26884. April 30, 1970.]
REV. FATHER LUCIO V. GARCIA, ANTONIO JESUS DE
PRAGA, MARIA NATIVIDAD DE JESUS AND DR. JAIME
ROSARIO, Petitioners, v. HON. CONRADO M. VASQUEZ, as
Judge of the Court of First Instance of Manila, Branch V,
REGISTER OF DEEDS OF MANILA, and CONSUELO
GONZALES VDA. DE PRECILLA, Respondents.
[G.R. No. L-27200. April 30, 1970.]
TESTATE ESTATE OF GLICERIA A. DEL ROSARIO, deceased
CONSUELO S. GONZALES VDA. DE PRECILLA, petitioner
administratrix, v. SEVERINA NARCISO, ROSA NARCISO,
JOSEFINA NARCISO, VICENTE MAURICIO, DELFIN
MAURICIO, REMEDIOS NARCISO, ENCARNACION,
NARCISO, MARIA NARCISO, EDUARDO NARCISO, FR.
LUCIO V. GARCIA, ANTONIO JESUS DE PRAGA, MARIA
NATIVIDAD DE JESUS, DR. JAIME DEL ROSARIO, ET AL.,
NATIVIDAD DEL ROSARIO-SARMIENTO and PASCUALA
NARCISO-MANAHAN, Oppositors-Appellants.
Antonio Enrile Inton for petitioner Rev. Father Lucio V. Garcia.
Pedro V. Garcia for petitioner Antonio Jesus de Praga, Et. Al.
Leandro Sevilla & Ramon C. Aquino and Melquiades M. Virata,
Jr. for respondent Consuelo S. Gonzales Vda. de Precilla.
Lorenzo C. Gella for respondent Register of Deeds of Manila.
Leandro Sevilla & Ramon C. Aquino for petitioner
administratrix.
Castro, Makalintal & Associates for oppositors-appellants
Encarnacion Narciso, Et. Al.
Pedro Garcia for oppositors-appellants Dr. Jaime Rosario, Et. Al.
Antonio Enrile Inton for oppositors-appellants Fr. Lucio V.
Garcia and Antonio Jesus de Praga.
Salonga, Ordoez, Yap, Sicat & Associates for oppositorsappellants Severina Narciso, Et. Al.
George G. Arbolario and Sixto R. Reyes & Vicente Redor for
oppositors-appellants Natividad del Rosario Sarmiento, Et. Al.
SYLLABUS
DECISION
1. CIVIL LAW; SUCCESSION, WILLS; PROBATE OF WILLS;
GROUND FOR DISALLOWANCE; TESTATRIXS DEFECTIVE
EYESIGHT AS UNABLING HER TO READ THE PROVISIONS
OF LATER WILL. The declarations in court of the opthalmologist
as to the condition of the testatrixs eyesight fully establish the fact
that her vision remained mainly for viewing distant objects and not
for reading print; that she was, at the time of the execution of the
second will on December 29, 1960, incapable of reading and could
not have read the provisions of the will supposedly signed by her.
2. ID.; ID.; ID.; ID.; ID.; IRREGULARITIES IN THE EXECUTION
OF THE WILL; CASE AT BAR. Upon its face, the testamentary
provisions, the attestation clause and acknowledgment were crammed
together into a single sheet of paper, apparently to save on space.
Plainly, the testament was not prepared with any regard for the
defective vision of Da. Gliceria, the typographical errors remained
uncorrected thereby indicating that the execution thereof must have
been characterized by haste. It is difficult to understand that so
G.R. No. L-27200 is an appeal from the order of the Court of First
Instance of Manila (in Sp. Proc. No. 62618) admitting to probate the
alleged last will an, testament of the late Gliceria Avelino del Rosario
dated 29 December 1960. G.R. Nos. L-26615 and L-2684 are
separate petitions for mandamus filed by certain alleged heirs of said
decedent seeking (1) to compel the probate court to remove Consuelo
S. Gonzales-Precilla as special administratrix of the estate, for
conflict of interest, to appoint a new one in her stead; and (2) to order
the Register of Deeds of Manila to annotate notice of lis pendens in
TCT Nos. 81735, 81736 ,and 81737, registered in the name of
Alfonso Precilla, married to Consuelo Gonzales y Narciso, and said
to be properly belonging to the estate of the deceased Gliceria A. del
Rosario.
documents Exhibits 3-B, 3-C and 3-D from which you could inform
the court as to the condition of the vision of the patient as to the right
eve?
"A Under date of August 30, 1960, is the record of refraction. that is
setting of glass by myself which showed that the right eye with my
prescription of glasses had a vision of 2 over 60 (20/60) and for the
left eye with her correction 20 over 300 (20/300).
"Q In laymans language, Doctor, what is the significance of that
notation that the right had a degree of 20 over 60 (20/60)?
"A It meant that eye at least would be able to recognize objects or
persons at a minimum distance of twenty feet.
"Q But would that grade enable the patient to read print?
"A Apparently that is only a record for distance vision, for distance
sight, not for near."cralaw virtua1aw library
(pages 20-21, t.s.n., hearing of 23 March 1966)
The records also show that although Dr. Tamesis operated of the left
eye of the decedent at the Lourdes Hospital on 8 August 1960; as of
23 August 1960, inspite of the glasses her vision was only "counting
fingers," 17 at five feet. The cross-examination of the doctor further
elicited the following responses:jgc:chanrobles.com.ph
"Q After she was discharged from the hospital you prescribed lenses
for her, or glasses?
"A After her discharge from the hospital, she was coming to my clinic
for further examination and then sometime later glasses were
prescribed.
x
"Q And the glasses prescribed by you enabled her to read, Doctor?
"A As far as my record is concerned, with the glasses for the left eye
which I prescribed the eye which I operated she could see only
forms but not read. That is on the left eye.
"Q How about the right eye?
"A The same, although the vision on the right eye is even better than
the left eye." (pages 34. 85. t.s.n., hearing of 23 March 1966).
Then, confronted with a medical certificate (Exhibit H) issued by him
on 29 November 1965 certifying that Gliceria del Rosario was
provided with aphakic lenses and "had been under medical
supervision up to 1963 with apparently good vision", the doctor had
this to say:jgc:chanrobles.com.ph
"Q When yon said that she had apparently good vision you mean that
she was able to read?
"A No, not necessarily, only able to go around, take care of herself
and see. This I can tell you, this report was made on pure
recollections and I recall she was using her glasses although I recall
also that we have to give her medicines to improve her vision, some
medicines to improve her identification some more.
x
"Q What about the vision in the right eve, was that corrected by the
glasses?
"A Yes, with the new prescription which I issued on 80 August 1960.
It is in the clinical record.
"Q The vision in the right eye was corrected?
"A Yes That is the vision for distant objects."cralaw virtua1aw library
"Q But is there anything here in the entry appearing in the other
The spirit behind the law was served though the letter was not.
Although there should be strict compliance with the substantial
requirements of the law in order to insure the authenticity of the will,
the formal imperfections should be brushed aside when they do not
affect its purpose and which, when taken into account, may only
defeat the testator's will. 17
That Art. 808 was not followed strictly is beyond cavil. Instead of the
notary public and an instrumental witness, it was the lawyer (private
respondent) who drafted the eight-paged will and the five-paged
codicil who read the same aloud to the testator, and read them only
once, not twice as Art. 808 requires.
Private respondent however insists that there was substantial
compliance and that the single reading suffices for purposes of the
law. On the other hand, petitioner maintains that the only valid
compliance or compliance to the letter and since it is admitted that
neither the notary public nor an instrumental witness read the
contents of the will and codicil to Brigido, probate of the latter's will
and codicil should have been disallowed.
We sustain private respondent's stand and necessarily, the petition
must be denied.
This Court has held in a number of occasions that substantial
compliance is acceptable where the purpose of the law has been
satisfied, the reason being that the solemnities surrounding the
execution of wills are intended to protect the testator from all kinds of
fraud and trickery but are never intended to be so rigid and inflexible
as to destroy the testamentary privilege. 14
In the case at bar, private respondent read the testator's will and
codicil aloud in the presence of the testator, his three instrumental
witnesses, and the notary public. Prior and subsequent thereto, the
testator affirmed, upon being asked, that the contents read
corresponded with his instructions. Only then did the signing and
acknowledgement take place. There is no evidence, and petitioner
does not so allege, that the contents of the will and codicil were not
sufficiently made known and communicated to the testator. On the
contrary, with respect to the "Huling Habilin," the day of the
execution was not the first time that Brigido had affirmed the truth
and authenticity of the contents of the draft. The uncontradicted
testimony of Atty. Rino is that Brigido Alvarado already
acknowledged that the will was drafted in accordance with his
expressed wishes even prior to 5 November 1977 when Atty. Rino
went to the testator's residence precisely for the purpose of securing
his conformity to the draft. 15
Moreover, it was not only Atty. Rino who read the documents on
5 November and 29 December 1977. The notary public and the three
instrumental witnesses likewise read the will and codicil, albeit
silently. Afterwards, Atty. Nonia de la Pena (the notary public) and
Dr. Crescente O. Evidente (one of the three instrumental witnesses
and the testator's physician) asked the testator whether the contents of
the document were of his own free will. Brigido answered in the
affirmative. 16 With four persons following the reading word for word
with their own copies, it can be safely concluded that the testator was
reasonably assured that what was read to him (those which he
affirmed were in accordance with his instructions), were the terms
actually appearing on the typewritten documents. This is especially
true when we consider the fact that the three instrumental witnesses
were persons known to the testator, one being his physician (Dr.
Evidente) and another (Potenciano C. Ranieses) being known to him
since childhood.
10
execution, the testator was already in the poor state of health such
that he could not have possibly executed the same. Petitioners
likewise reiterated the issue as to the genuineness of the signature of
the testator therein. 7
On the other hand, one of the attesting witnesses, Cipriano Labuca,
and the notary public Atty. Filoteo Manigos, testified that the testator
executed the will in question in their presence while he was of sound
and disposing mind and that, contrary to the assertions of the
oppositors, Mateo Caballero was in good health and was not unduly
influenced in any way in the execution of his will. Labuca also
testified that he and the other witnesses attested and signed the will in
the presence of the testator and of each other. The other two attesting
witnesses were not presented in the probate hearing as the had died
by then. 8
On April 5, 1988, the probate court rendered a decision declaring the
will in question as the last will and testament of the late Mateo
Caballero, on the ratiocination that:
. . . The self-serving testimony of the two
witnesses of the oppositors cannot overcome the
positive testimonies of Atty. Filoteo Manigos and
Cipriano Labuca who clearly told the Court that
indeed Mateo Caballero executed the Last Will
and Testament now marked Exhibit "C" on
December 5, 1978. Moreover, the fact that it was
Mateo Caballero who initiated the probate of his
Will during his lifetime when he caused the filing
of the original petition now marked Exhibit "D"
clearly underscores the fact that this was indeed
his Last Will. At the start, counsel for the
oppositors manifested that he would want the
signature of Mateo Caballero in Exhibit "C"
examined by a handwriting expert of the NBI but
it would seem that despite their avowal and
intention for the examination of this signature of
Mateo Caballero in Exhibit "C", nothing came
out of it because they abandoned the idea and
instead presented Aurea Caballero and Helen
Caballero Campo as witnesses for the oppositors.
All told, it is the finding of this Court that Exhibit
"C" is the Last Will and Testament of Mateo
Caballero and that it was executed in accordance
with all the requisites of the law. 9
Undaunted by the said judgment of the probate court, petitioners
elevated the case in the Court of Appeals in CA-G.R. CV No. 19669.
They asserted therein that the will in question is null and void for the
reason that its attestation clause is fatally defective since it fails to
specifically state that the instrumental witnesses to the will witnessed
the testator signing the will in their presence and that they also signed
the will and all the pages thereof in the presence of the testator and of
one another.
On October 15, 1991, respondent court promulgated its
decision 10 affirming that of the trial court, and ruling that the
attestation clause in the last will of Mateo Caballero substantially
complies with Article 805 of the Civil Code, thus:
The question therefore is whether the attestation
clause in question may be considered as having
substantialy complied with the requirements of
Art. 805 of the Civil Code. What appears in the
attestation clause which the oppositors claim to
be defective is "we do certify that the testament
was read by him and the attestator, Mateo
Caballero, has published unto us the foregoing
will consisting of THREE PAGES, including the
acknowledgment,
each
page
numbered
correlatively in letters of the upper part of each
page, as his Last Will and Testament, and he has
signed the same and every page thereof, on the
11
12
13
14
15
the ground that the word "dated" has generally been held to include
the month, day, and year. The dispositive portion of the order reads:
WHEREFORE, the document purporting to be
the holographic Will of Bibiana Roxas de Jesus,
is hereby disallowed for not having been
executed as required by the law. The order of
August 24, 1973 is hereby set aside.
The only issue is whether or not the date "FEB./61 " appearing on the
holographic Will of the deceased Bibiana Roxas de Jesus is a valid
compliance with the Article 810 of the Civil Code which reads:
ART. 810. A person may execute a holographic
will which must be entirely written, dated, and
signed by the hand of the testator himself. It is
subject to no other form, and may be made in or
out of the Philippines, and need not be witnessed.
The petitioners contend that while Article 685 of the Spanish Civil
Code and Article 688 of the Old Civil Code require the testator to
state in his holographic Win the "year, month, and day of its
execution," the present Civil Code omitted the phrase Ao mes y dia
and simply requires that the holographic Will should be dated. The
petitioners submit that the liberal construction of the holographic Will
should prevail.
Respondent Luz Henson on the other hand submits that the purported
holographic Will is void for non-compliance with Article 810 of the
New Civil Code in that the date must contain the year, month, and
day of its execution. The respondent contends that Article 810 of the
Civil Code was patterned after Section 1277 of the California Code
and Section 1588 of the Louisiana Code whose Supreme Courts had
consistently ruled that the required date includes the year, month, and
day, and that if any of these is wanting, the holographic Will is
invalid. The respondent further contends that the petitioner cannot
plead liberal construction of Article 810 of the Civil Code because
statutes prescribing the formalities to be observed in the execution of
holographic Wills are strictly construed.
We agree with the petitioner.
This will not be the first time that this Court departs from a strict and
literal application of the statutory requirements regarding the due
execution of Wills. We should not overlook the liberal trend of the
Civil Code in the manner of execution of Wills, the purpose of which,
in case of doubt is to prevent intestacy
The underlying and fundamental objectives
permeating the provisions of the law on wigs in
this Project consists in the liberalization of the
manner of their execution with the end in view of
giving the testator more freedom in expressing
his last wishes, but with sufficien safeguards and
restrictions to prevent the commission of fraud
and the exercise of undue and improper pressure
and influence upon the testator.
This objective is in accord with the modem
tendency with respect to the formalities in the
execution of wills. (Report of the Code
Commission, p. 103)
In Justice Capistrano's concurring opinion in Heirs of Raymundo
Castro v. Bustos (27 SCRA 327) he emphasized that:
xxx xxx xxx
... The law has a tender regard for the will of the
testator expressed in his last will and testament
on the ground that any disposition made by the
testator is better than that which the law can
16
17
April 5, 1990
the Court of Appeals, in the resolution of June 13, 1988. Hence, this
petition.
Petitioners now assign the following errors committed by respondent
court, to wit:
I
THE COURT OF APPEALS ERRED IN NOT
ALLOWING AND APPROVING THE PROBATE OF
THE HOLOGRAPHIC WILL OF THE TESTATOR
MELECIO LABRADOR; and
II
THE COURT OF APPEALS ERRED IN FINDING THAT
THE ORDER OF THE LOWER COURT DIRECTING
THE REIMBURSEMENT OF THE FIVE THOUSAND
PESOS REPRESENTING THE REDEMPTION PRICE
WAS ERRONEOUS.
The alleged undated holographic will written in Ilocano translated
into English, is quoted as follows:
ENGLISH INTERPRETATION OF THE WILL OF THE
LATE MELECIO LABRADOR WRITTEN IN ILOCANO
BY ATTY. FIDENCIO L. FERNANDEZ
I First Page
This is also where it appears in writing of the place which
is assigned and shared or the partition in favor of
SAGRADO LABRADOR which is the fishpond located
and known place as Tagale.
And this place that is given as the share to him, there is a
measurement of more or less one hectare, and the boundary
at the South is the property and assignment share of
ENRICA LABRADOR, also their sister, and the boundary
in the West is the sea, known as the SEA as it is, and the
boundary on the NORTH is assignment belonging to
CRISTOBAL LABRADOR, who likewise is also their
brother. That because it is now the time for me being now
ninety three (93) years, then I feel it is the right time for me
to partition the fishponds which were and had been bought
or acquired by us, meaning with their two mothers, hence
there shall be no differences among themselves, those
among brothers and sisters, for it is I myself their father
who am making the apportionment and delivering to each
and everyone of them the said portion and assignment so
that there shall not be any cause of troubles or differences
among the brothers and sisters.
II Second Page
And this is the day in which we agreed that we are making
the partitioning and assigning the respective assignment of
the said fishpond, and this being in the month of March,
17th day, in the year 1968, and this decision and or
instruction of mine is the matter to be followed. And the
one who made this writing is no other than MELECIO
LABRADOR, their father.
Now, this is the final disposition that I am making in
writing and it is this that should be followed and complied
18
19
(signed)
Segundo Seangio
20
21
SO ORDERED.
22
After hearing the parties and considering their evidence, the Hon.
Ramon R. San Jose, Judge, 1 refused to probate the alleged will. A
seventy-page motion for reconsideration failed. Hence this appeal.
The will itself was not presented. Petitioner tried to establish its
contents and due execution by the statements in open court of Felina
Esguerra, Primitivo Reyes, Socorro Olarte and Rosario Gan Jimenez,
whose testimonies may be summarized as follows:
Sometime in 1950 after her last trip abroad, Felicidad Esguerra
mentioned to her first cousin, Vicente Esguerra, her desire to make a
will. She confided however that it would be useless if her husband
discovered or knew about it. Vicente consulted with Fausto E. Gan,
nephew of Felicidad, who was then preparing for the bar
examinations. The latter replied it could be done without any witness,
provided the document was entirely in her handwriting, signed and
dated by her. Vicente Esguerra lost no time in transmitting the
information, and on the strength of it, in the morning of November 5,
1951, in her residence at Juan Luna Street, Manila, Felicidad wrote,
signed and dated a holographic will substantially of the tenor above
transcribed, in the presence of her niece, Felina Esguerra (daughter of
Vicente), who was invited to read it. In the afternoon of that day,
Felicidad was visited by a distant relative, Primitivo Reyes, and she
allowed him to read the will in the presence of Felina Esguerra, who
again read it.
Nobyembre 5, 1951.
Nine days later, he had other visitors: Socorro Olarte a cousin, and
Rosario Gan Jimenez, a niece. To these she showed the will, again in
the presence of Felina Esguerra, who read it for the third time.
Ako, si Felicidad E. Alto-Yap, may asawa, at ganap na pagiisip, ay nagsasalaysay na ang aking kayamanan sa bayan
ng Pulilan, Bulacan ay aking ipinamamana sa aking mga
kamag-anakang sumusunod:
5 Bahagi
2 Bahagi
2 Bahagi
1 Bahagi
1 Bahagi
23
24
25
26
(2) The alleged copy of the alleged holographic will did not
contain a disposition of property after death and was not
intended to take effect after death, and therefore it was not
a will
IN
The only question here is whether a holographic will which was lost
or cannot be found can be proved by means of a photostatic copy.
Pursuant to Article 811 of the Civil Code, probate of holographic
wills is the allowance of the will by the court after its due execution
has been proved. The probate may be uncontested or not. If
uncontested, at least one Identifying witness is required and, if no
witness is available, experts may be resorted to. If contested, at least
three Identifying witnesses are required. However, if the holographic
will has been lost or destroyed and no other copy is available, the will
can not be probated because the best and only evidence is the
handwriting of the testator in said will. It is necessary that there be a
comparison between sample handwritten statements of the testator
and the handwritten will. But, a photostatic copy or xerox copy of the
holographic will may be allowed because comparison can be made
with the standard writings of the testator. In the case of Gam vs. Yap,
104 PHIL. 509, the Court ruled that "the execution and the contents
of a lost or destroyed holographic will may not be proved by the bare
testimony of witnesses who have seen and/or read such will. The will
itself must be presented; otherwise, it shall produce no effect. The
law regards the document itself as material proof of authenticity."
But, in Footnote 8 of said decision, it says that "Perhaps it may be
proved by a photographic or photostatic copy. Even a mimeographed
or carbon copy; or by other similar means, if any, whereby the
authenticity of the handwriting of the deceased may be exhibited and
tested before the probate court," Evidently, the photostatic or xerox
copy of the lost or destroyed holographic will may be admitted
because then the authenticity of the handwriting of the deceased can
be determined by the probate court.
WHEREFORE, the order of the lower court dated October 3, 1979,
denying appellant's motion for reconsideration dated August 9, 1979,
of the Order dated July 23, 1979, dismissing her petition to approve
the will of the late Ricardo B. Bonilla, is hereby SET ASIDE.
SO ORDERED.
27
August 5, 1960
28
29
30
1. Eufemia Patigas
2. Josefina Salcedo
3. Evangeline Calugay
(Sgd) Matilde Vda de Ramonal
August 30, 1978
4. I bequeath my one (1) hectare land at Mandumol,
Indahag to Evangeline R. Calugay
(Sgd) Matilde Vda de Ramonal
August 30, 1978
5. Give the 2,500 Square Meters at Sta. Cruz Ramonal
Village in favor of Evangeline R. Calugay, Helen must
continue with the Sta. Cruz, once I am no longer around.
(Sgd) Matilde Vda de Ramonal
August 30, 1978
6. Bury me where my husband Justo is ever buried.
(Sgd) Matilde Vda de Ramonal
August 30, 1978
Gene and Manuel:
Follow my instruction in order that I will rest peacefully.
Mama
Matilde Vda de Ramonal
On October 9, 1995, the Court of Appeals, rendered decision 9 ruling
that the appeal was meritorious. Citing the decision in the case
of Azaola vs. Singson, 109 Phil. 102, penned by Mr. Justice J. B. L.
Reyes, a recognized authority in civil law, the Court of Appeals held:
31
Q. From where?
xxx
xxx
A. Yes, sir.13
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
32
Q. To whom?
A. To her creditors.15
Q. Advice of what?
xxx
xxx
xxx
A. My Aunt.
A. Yes, sir.
Q. She was up and about and was still uprightly and she
could walk agilely and she could go to her building to
collect rentals, is that correct?
What Ms. Binanay saw were pre-prepared receipts and letters of the
deceased, which she either mailed or gave to her tenants. She did not
declare that she saw the deceased sign a document or write a note.
Further, during the cross-examination, the counsel for petitioners
elicited the fact that the will was not found in the personal belongings
of the deceased but was in the possession of Ms. Binanay. She
testified that:
Q. Mrs. Binanay, when you were asked by counsel for the
petitioners if the late Matilde Seno vda de Ramonal left a
will you said, yes?
A. Yes, sir.19
xxx
xxx
xxx
A. Yes, sir.
A. Yes, sir.
A. I.
xxx
xxx
xxx
xxx
Q. You just say that she was very exhausted while that in
1978 she was healthy was not sickly and she was agile.
Now, you said she was exhausted?
A. In writing.
33
A. Yes, sir.
xxx
xxx
A. Yes, sir.21
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Q.
Appearing in special proceeding no. 427 is the
amended inventory which is marked as exhibit N of the
estate of Justo Ramonal and there appears a signature over
the type written word Matilde vda de Ramonal, whose
signature is this?
A. Yes, sir.
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
34
was in her possession as early as 1985, or five years before the death
of the deceased.
There was no opportunity for an expert to compare the signature and
the handwriting of the deceased with other documents signed and
executed by her during her lifetime. The only chance at comparison
was during the cross-examination of Ms. Binanay when the lawyer of
petitioners asked Ms. Binanay to compare the documents which
contained the signature of the deceased with that of the holographic
will and she is not a handwriting expert. Even the former lawyer of
the deceased expressed doubts as to the authenticity of the signature
in the holographic will.
A visual examination of the holographic will convince us that the
strokes are different when compared with other documents written by
the testator. The signature of the testator in some of the disposition is
not readable. There were uneven strokes, retracing and erasures on
the will.
Comparing the signature in the holographic will dated August 30,
1978,33 and the signatures in several documents such as the
application letter for pasture permit dated December 30, 1980, 34 and a
letter dated June 16, 1978, 35 the strokes are different. In the letters,
there are continuous flows of the strokes, evidencing that there is no
hesitation in writing unlike that of the holographic will. We,
therefore, cannot be certain that ruling holographic will was in the
handwriting by the deceased.
xxx
No costs.
xxx
xxx
SO ORDERED.
35
PUNO, J.:
This is an appeal by certiorari from the Decision of the Court of
Appeals 1 in CA-G.R. CV No. 22840, dated March 30, 1992, the
dispositive portion of which reads;
PREMISES CONSIDERED, the questioned
decision of November 19, 1988 of the trial court
is hereby REVERSED and SET ASIDE, and the
petition for probate is hereby DISMISSED. No
costs.
The earlier Decision was rendered by the RTC of Quezon
City, Branch 94, 2 in Sp. Proc. No. Q-37171, and the
instrument submitted for probate is the holographic will of
the late Annie Sand, who died on November 25, 1982.
In the will, decedent named as devisees, the following: petitioners
Roberto and Thelma Ajero, private respondent Clemente Sand,
Meriam S. Arong, Leah Sand, Lilia Sand, Edgar Sand, Fe Sand, Lisa
S. Sand, and Dr. Jose Ajero, Sr., and their children.
On January 20, 1983, petitioners instituted Sp. Proc. No. Q-37171,
for allowance of decedent's holographic will. They alleged that at the
time of its execution, she was of sound and disposing mind, not
acting under duress, fraud or undue influence, and was in every
respect capacitated to dispose of her estate by will.
Private respondent opposed the petition on the grounds that: neither
the testament's body nor the signature therein was in decedent's
handwriting; it contained alterations and corrections which were not
duly signed by decedent; and, the will was procured by petitioners
through improper pressure and undue influence. The petition was
likewise opposed by Dr. Jose Ajero. He contested the disposition in
the will of a house and lot located in Cabadbaran, Agusan Del Norte.
He claimed that said property could not be conveyed by decedent in
its entirety, as she was not its sole owner.
Notwithstanding the oppositions, the trial court admitted the
decedent's holographic will to probate. It found, inter alia:
Considering then that the probate proceedings
herein must decide only the question of identity
of the will, its due execution and the testamentary
capacity of the testatrix, this probate court finds
no reason at all for the disallowance of the will
for its failure to comply with the formalities
prescribed by law nor for lack of testamentary
capacity of the testatrix.
For one, no evidence was presented to show that
the will in question is different from the will
actually executed by the testatrix. The only
objections raised by the oppositors . . . are that
the will was not written in the handwriting of the
testatrix which properly refers to the question of
its due execution, and not to the question of
identity of will. No other will was alleged to have
been executed by the testatrix other than the will
herein presented. Hence, in the light of the
evidence adduced, the identity of the will
presented for probate must be accepted, i.e., the
will submitted in Court must be deemed to be the
will actually executed by the testatrix.
36
On appeal, said Decision was reversed, and the petition for probate of
decedent's will was dismissed. The Court of Appeals found that, "the
holographic will fails to meet the requirements for its validity." 4 It
held that the decedent did not comply with Articles 813 and 814 of
the New Civil Code, which read, as follows:
37
oppositor Dr. Jose Ajero to question her conveyance of the same in its
entirety). Thus, as correctly held by respondent court, she cannot
validly dispose of the whole property, which she shares with her
father's other heirs.
IN VIEW WHEREOF, the instant petition is GRANTED. The
Decision of the Court of Appeals in CA-G.R. CV No. 22840, dated
March 30, 1992, is REVERSED and SET ASIDE, except with
respect to the invalidity of the disposition of the entire house and lot
in Cabadbaran, Agusan del Norte. The Decision of the Regional Trial
Court of Quezon City, Branch 94 in Sp. Proc. No. Q-37171, dated
November 19, 1988, admitting to probate the holographic will of
decedent Annie Sand, is hereby REINSTATED, with the above
qualification as regards the Cabadbaran property. No costs.
SO ORDERED.
Footnote:
10 It must be noted, however, that in Kalaw, this Court laid down an
exception to the general rule, when it invalidated the entire will
because of an unauthenticated erasure made by the testator. In that
case, the will had only one substantial provision. This was altered by
substituting the original heir with another , with such alteration being
unauthenticated. This was altered by substituting the original heir
with another, with such alteration being unauthenticated. This Court
held that the whole will was void "for the simple reason that nothing
remains in the Will after (the provision is invalidated) which could
remain valid. To state that the Will as first written should be given
efficacy is to disregard the seeming change of mind of the testatrix.
But, that change of mind can neither be given effect because she
failed to authenticate it in the manner required by law by affixing her
full signature."
38
From that Order, dated September 3, 1973, denying probate, and the
Order dated November 2, 1973 denying reconsideration, ROSA filed
this Petition for Review on certiorari on the sole legal question of
whether or not theoriginal unaltered text after subsequent alterations
and insertions were voided by the Trial Court for lack of
authentication by the full signature of the testatrix, should be
probated or not, with her as sole heir.
Ordinarily, when a number of erasures, corrections, and
interlineations made by the testator in a holographic Will litem not
been noted under his signature, ... the Will is not thereby invalidated
as a whole, but at most only as respects the particular words erased,
corrected or interlined.1 Manresa gave an Identical commentary
when he said "la omision de la salvedad no anula el testamento,
segun la regla de jurisprudencia establecida en la sentencia de 4 de
Abril de 1895." 2
However, when as in this case, the holographic Will in dispute had
only one substantial provision, which was altered by substituting the
original heir with another, but which alteration did not carry the
requisite of full authentication by the full signature of the testator, the
effect must be that the entire Will is voided or revoked for the simple
reason that nothing remains in the Will after that which could remain
valid. To state that the Will as first written should be given efficacy is
to disregard the seeming change of mind of the testatrix. But that
change of mind can neither be given effect because she failed to
authenticate it in the manner required by law by affixing her full
signature,
The ruling in Velasco, supra, must be held confined to such
insertions, cancellations, erasures or alterations in a holographic Will,
which affect only the efficacy of the altered words themselves but not
the essence and validity of the Will itself. As it is, with the erasures,
cancellations and alterations made by the testatrix herein, her real
intention cannot be determined with certitude. As Manresa had stated
in his commentary on Article 688 of the Spanish Civil Code, whence
Article 814 of the new Civil Code was derived:
... No infringe lo dispuesto en este articulo del
Codigo (el 688) la sentencia que no declara la
nulidad de un testamento olografo que contenga
palabras tachadas, enmendadas o entre renglones
no salvadas por el testador bajo su firnia segun
previene el parrafo tercero del mismo, porque, en
realidad, tal omision solo puede afectar a la
validez o eficacia de tales palabras, y nunca al
testamento mismo, ya por estar esa disposicion en
parrafo aparte de aquel que determine las
condiciones necesarias para la validez del
testamento olografo, ya porque, de admitir lo
contrario, se Ilegaria al absurdo de que pequefias
enmiendas no salvadas, que en nada afectasen a
39
Separate Opinions
TEEHANKEE, J., concurring:
I concur. Rosa, having appealed to this Court on a sole question of
law, is bound by the trial court's factual finding that the peculiar
alterations in the holographic will crossing out Rosa's name and
instead inserting her brother Gregorio's name as sole heir and "sole
executrix" were made by the testatrix in her own handwriting. (I find
it peculiar that the testatrix who was obviously an educated person
would unthinkingly make such crude alterations instead of consulting
her lawyer and writing an entirely new holographic wig in order to
avoid any doubts as to her change of heir. It should be noted that the
first alteration crossing out "sister Rosa K. Kalaw" and inserting
"brother Gregorio Kalaw" as sole heir is not even initialed by the
testatrix. Only the second alteration crossing out "sister Rosa K.
Kalaw" and inserting "brother Gregorio Kalaw" as "sole executrix" is
initialed.) Probate of the radically altered will replacing Gregorio for
Rosa as sole heir is properly denied, since the same was not duly
authenticated by the full signature of the executrix as mandatorily
required by Article 814 of the Civil Code. The original unaltered will
naming Rosa as sole heir cannot, however, be given effect in view of
the trial court's factual finding that the testatrix had by her own
handwriting substituted Gregorio for Rosa, so that there is no longer
any will naming Rosa as sole heir. The net result is that the testatrix
left no valid will and both Rosa and Gregorio as her next of kill
succeed to her intestate estate.
Separate Opinions
TEEHANKEE, J., concurring:
I concur. Rosa, having appealed to this Court on a sole question of
law, is bound by the trial court's factual finding that the peculiar
alterations in the holographic will crossing out Rosa's name and
instead inserting her brother Gregorio's name as sole heir and "sole
executrix" were made by the testatrix in her own handwriting. (I find
it peculiar that the testatrix who was obviously an educated person
would unthinkingly make such crude alterations instead of consulting
her lawyer and writing an entirely new holographic wig in order to
avoid any doubts as to her change of heir. It should be noted that the
first alteration crossing out "sister Rosa K. Kalaw" and inserting
"brother Gregorio Kalaw" as sole heir is not even initialed by the
testatrix. Only the second alteration crossing out "sister Rosa K.
Kalaw" and inserting "brother Gregorio Kalaw" as "sole executrix" is
initialed.) Probate of the radically altered will replacing Gregorio for
Rosa as sole heir is properly denied, since the same was not duly
authenticated by the full signature of the executrix as mandatorily
required by Article 814 of the Civil Code. The original unaltered will
naming Rosa as sole heir cannot, however, be given effect in view of
the trial court's factual finding that the testatrix had by her own
handwriting substituted Gregorio for Rosa, so that there is no longer
any will naming Rosa as sole heir. The net result is that the testatrix
left no valid will and both Rosa and Gregorio as her next of kill
succeed to her intestate estate.
40
41
requires three witnesses and that the wills were not signed on each
and every page, a requirement of the Philippine law.
On August 27, 1985, petitioner filed a motion for reconsideration of
the Order dated February 21, 1984, where she had sufficiently proven
the applicable laws of New York governing the execution of last wills
and testaments.
On the same day, Judge de la Llana issued another order, denying the
motion of petitioner for the suspension of the proceedings but gave
her 15 days upon arrival in the country within which to act on the
other order issued that same day. Contending that the second portion
of the second order left its finality to the discretion of counsel for
petitioner, the Cunanans filed a motion for the reconsideration of the
objectionable portion of the said order so that it would conform with
the pertinent provisions of the Judiciary Reorganization Act of 1980
and the Interim Rules of Court.
On April 30, 1985, the respondent Judge of Branch 18 of the
Regional Trial Court, Malolos, to which the reprobate case was
reassigned, issued an order stating that "(W)hen the last will and
testament . . . was denied probate," the case was terminated and
therefore all orders theretofore issued should be given finality. The
same Order amended the February 21, 1984 Order by requiring
petitioner to turn over to the estate the inventoried property. It
considered the proceedings for all intents and purposes, closed
(Records,
p. 302).
On August 12, petitioner filed a motion to resume proceedings on
account of the final settlement and termination of the probate cases in
New York. Three days later, petitioner filed a motion praying for the
reconsideration of the Order of April 30, 1985 on the strength of the
February 21, 1984 Order granting her a period of 15 days upon
arrival in the country within which to act on the denial of probate of
the wills of the Cunanan spouses. On August 19, respondent Judge
granted the motion and reconsidered the Order of April 30, 1985.
On August 29, counsel for petitioner, who happens to be her
daughter, Natividad, filed a motion praying that since petitioner was
ailing in Fort Lee, New Jersey, U.S.A. and therefore incapacitated to
act as special administratrix, she (the counsel) should be named
substitute special administratrix. She also filed a motion for the
reconsideration of the Order of February 21, 1984, denying probate to
the wills of the Cunanan spouses, alleging that respondent Judge
"failed to appreciate the significant probative value of the exhibits . . .
which all refer to the offer and admission to probate of the last wills
of the Cunanan spouses including all procedures undertaken and
decrees issued in connection with the said probate" (Records, pp.
313-323).
Thereafter, the Cunanans heirs filed a motion for reconsideration of
the Order of August 19, 1985, alleging lack of notice to their counsel.
On March 31, 1986, respondent Judge to which the case was
reassigned denied the motion for reconsideration holding that the
documents submitted by petitioner proved "that the wills of the
testator domiciled abroad were properly executed, genuine and
sufficient to possess real and personal property; that letters
testamentary were issued; and that proceedings were held on a
foreign tribunal and proofs taken by a competent judge who inquired
into all the facts and circumstances and being satisfied with his
findings issued a decree admitting to probate the wills in question."
However, respondent Judge said that the documents did not establish
the law of New York on the procedure and allowance of wills
(Records, p. 381).
On April 9, 1986, petitioner filed a motion to allow her to present
further evidence on the foreign law. After the hearing of the motion
on April 25, 1986, respondent Judge issued an order wherein he
conceded that insufficiency of evidence to prove the foreign law was
not a fatal defect and was curable by adducing additional evidence.
He granted petitioner 45 days to submit the evidence to that effect.
42
Petitioner adds that the wills had been admitted to probate in the
Surrogate Courts Decision of April 13, 1983 and that the
proceedings were terminated on November 29, 1984.
Thus, proof that both wills conform with the formalities prescribed
by New York laws or by Philippine laws is imperative.
43
Court, the "court shall also cause copies of the notice of the time and
place fixed for proving the will to be addressed to the designated or
other known heirs, legatees, and devisees of the testator, . . . "
WHEREFORE, the questioned Order is SET ASIDE. Respondent
Judge shall allow petitioner reasonable time within which to submit
evidence needed for the joint probate of the wills of the Cunanan
spouses and see to it that the brothers and sisters of Dr. Jose F.
Cunanan are given all notices and copies of all pleadings pertinent to
the probate proceedings.
SO ORDERED.
Petitioner must have perceived this omission as in fact she moved for
more time to submit the pertinent procedural and substantive New
York laws but which request respondent Judge just glossed over.
While the probate of a will is a special proceeding wherein courts
should relax the rules on evidence, the goal is to receive the best
evidence of which the matter is susceptible before a purported will is
probated or denied probate (Vda. de Ramos v. Court of Appeals, 81
SCRA 393 [1978]).
There is merit in petitioners insistence that the separate wills of the
Cunanan spouses should be probated jointly. Respondent Judges
view that the Rules on allowance of wills is couched in singular terms
and therefore should be interpreted to mean that there should be
separate probate proceedings for the wills of the Cunanan spouses is
too literal and simplistic an approach. Such view overlooks the
provisions of Section 2, Rule 1 of the Revised Rules of Court, which
advise that the rules shall be "liberally construed in order to promote
their object and to assist the parties in obtaining just, speedy, and
inexpensive determination of every action and proceeding."
A literal application of the Rules should be avoided if they would
only result in the delay in the administration of justice (Acain v.
Intermediate Appellate Court, 155 SCRA 100 [1987]; Roberts v.
Leonidas, 129 SCRA 33 [1984]).
What the law expressly prohibits is the making of joint wills either
for the testators reciprocal benefit or for the benefit of a third person
(Civil Code of the Philippines, Article 818). In the case at bench, the
Cunanan spouses executed separate wills. Since the two wills contain
essentially the same provisions and pertain to property which in all
probability are conjugal in nature, practical considerations dictate
their joint probate. As this Court has held a number of times, it will
always strive to settle the entire controversy in a single proceeding
leaving no root or branch to bear the seeds of future litigation
(Motoomull v. Dela Paz, 187 SCRA 743 [1990]).
This petition cannot be completely resolved without touching on a
very glaring fact petitioner has always considered herself the sole
heir
of
Dr. Evelyn Perez Cunanan and because she does not consider herself
an heir of Dr. Jose F. Cunanan, she noticeably failed to notify his
heirs of the filing of the proceedings. Thus, even in the instant
petition, she only impleaded respondent Judge, forgetting that a judge
whose order is being assailed is merely a nominal or formal party
(Calderon v. Solicitor General, 215 SCRA 876 [1992]).
The rule that the court having jurisdiction over the reprobate of a will
shall "cause notice thereof to be given as in case of an original will
presented for allowance" (Revised Rules of Court, Rule 27, Section
2) means that with regard to notices, the will probated abroad should
be treated as if it were an "original will" or a will that is presented for
probate for the first time. Accordingly, compliance with Sections 3
and 4 of Rule 76, which require publication and notice by mail or
personally to the "known heirs, legatees, and devisees of the testator
resident in the Philippines" and to the executor, if he is not the
petitioner, are required.
The brothers and sisters of Dr. Jose F. Cunanan, contrary to
petitioner's claim, are entitled to notices of the time and place for
proving the wills. Under Section 4 of Rule 76 of the Revised Rules of
44
45
46
47
words the utility of the provision is not limited to actions proper but
extends to all sorts of judicial proceedings.
In the second section of the Code of Civil Procedure it is declared
that the provisions of this Code shall be liberally construed to
promote its object and to assist the parties in obtaining speedy justice.
We think that the intention thus exhibited should be applied in the
interpretation of section 113; and we hold that the word "party," used
in this section, means any person having an interest in the subject
matter of the proceeding who is in a position to be concluded by the
judgment, order, to other proceeding taken.
The petitioner, therefore, in this case could have applied, under the
section cited, at any time within six months for March 16, 1916, and
upon showing that she had been precluded from appearing in the
probate proceedings by conditions over which she had no control and
that the order admitting the will to probate had been erroneously
entered upon insufficient proof or upon a supposed state of facts
contrary to the truth, the court would have been authorized to set the
probate aside and grant a rehearing. It is no doubt true that six months
was, under the circumstances, a very short period of time within
which to expect the petitioner to appear and be prepared to contest
the probate with the proof which she might have desired to collect
from remote countries. Nevertheless, although the time allowed for
the making of such application was inconveniently short, the remedy
existed; and the possibility of its use is proved in this case by the
circumstance that on June 12, 1916, she in fact here appeared in court
by her attorneys and excepted to the order admitting the will to
probate.
It results that, in conformity with the doctrine announced in the Davis
case, above cited, the proceedings in the court below were conducted
in such manner as to constitute due process of law. The law supplied
a remedy by which the petitioner might have gotten a hearing and
have obtained relief from the order by which she is supposed to have
been injured; and though the period within which the application
should have been made was short, the remedy was both possible and
practicable.
From what has been said it follows that the order of March 16, 1916,
admitting the will of Emil H. Johnson to probate cannot be declared
null and void merely because the petitioner was unavoidably
prevented from appearing at the original hearing upon the matter of
the probate of the will in question. Whether the result would have
been the same if our system of procedure had contained no such
provision as that expressed in section 113 is a matter which we need
not here consider.
Intimately connected with the question of the jurisdiction of the
court, is another matter which may be properly discussed at this
juncture. This relates to the interpretation to be placed upon section
636 of the Code of Civil Procedure. The position is taken by the
appellant that this section is applicable only to wills of liens; and in
this connection attention is directed to the fact that the epigraph of
this section speaks only of the will made here by an alien and to the
further fact that the word "state" in the body of the section is not
capitalized. From this it is argued that section 636 is not applicable to
the will of a citizen of the United States residing in these
Islands.lawphil.net
We consider these suggestions of little weight and are of the opinion
that, by the most reasonable interpretation of the language used in the
statute, the words "another state or country" include the United States
and the States of the American Union, and that the operation of the
statute is not limited to wills of aliens. It is a rule of hermeneutics that
punctuation and capitalization are aids of low degree in interpreting
the language of a statute and can never control against the intelligible
meaning of the written words. Furthermore, the epigraph, or heading,,
of a section, being nothing more than a convenient index to the
contents of the provision, cannot have the effect of limiting the
operative words contained in the body of the text. It results that if
Emil H. Johnson was at the time of his death a citizen of the United
States and of the State of Illinois, his will was provable under this
section in the courts of the Philippine Islands, provided the
instrument was so executed as to be admissible to probate under the
laws of the State of Illinois.
48
49
50
August 2, 1950
51
52
xxx
xxx
53
54
55
In the case at bar, the finding that each and everyone of the three
instrumental witnesses, namely, Matilde Orobia, Celso Gimpaya and
Maria Gimpaya, are competent and credible is satisfactorily
supported by the evidence as found by the respondent Court of
Appeals, which findings of fact this Tribunal is bound to accept and
rely upon. Moreover, petitioner has not pointed to any
disqualification of any of the said witnesses, much less has it been
shown that anyone of them is below 18 years of age, of unsound
mind, deaf or dumb, or cannot read or write.
It is true that under Article 805 of the New Civil Code, every will,
other than a holographic will, must be subscribed at the end thereof
by the testator himself or by the testator's name written by some other
person in his presence, and by his express direction, and attested and
subscribed by three or more credible witnesses in the presence of the
testator and of one another, While the petitioner submits that Article
820 and 821 of the New Civil Code speak of thecompetency of a
witness due to his qualifications under the first Article and none of
the disqualifications under the second Article, whereas Article 805
requires the attestation of three or more credible witnesses, petitioner
concludes that the term credible requires something more than just
being competent and, therefore, a witness in addition to
being competent under Articles 820 and 821 must also be a credible
witness under Article 805.
Petitioner cites American authorities that competency and credibility
of a witness are not synonymous terms and one may be a competent
witness and yet not a credible one. She exacerbates that there is no
evidence on record to show that the instrumental witnesses are
credible in themselves, that is, that they are of good standing in the
community since one was a family driver by profession and the
second the wife of the driver, a housekeeper. It is true that Celso
Gimpaya was the driver of the testatrix and his wife Maria Gimpaya,
merely a housekeeper, and that Matilde Orobia was a piano teacher to
a grandchild of the testatrix But the relation of employer and
employee much less the humble or financial position of a person do
not disqualify him to be a competent testamentary witness. (Molo
Pekson and Perez Nable vs. Tanchuco, et al., 100 Phil. 344; Testate
Estate of Raymundo, Off. Gaz., March 18,1941, p. 788).
Private respondent maintains that the qualifications of the three or
more credible witnesses mentioned in Article 805 of the Civil Code
are those mentioned in Article 820 of the same Code, this being
obvious from that portion of Article 820 which says "may be Q
witness to the execution of a will mentioned in Article 805 of this
Code," and cites authorities that the word "credible" insofar as
witnesses to a will are concerned simply means " competent." Thus,
in the case of Suntay vs. Suntay, 95 Phil. 500, the Supreme Court held
that "Granting that a will was duly executed and that it was in
existence at the time of, and not revoked before, the death of the
testator, still the provisions of the lost wig must be clearly and
distinctly proved by at least two credible witnesses. 'Credible
witnesses' mean competent witnesses and not those who testify to
facts from or upon hearsay. " emphasis supplied).
In Molo Pekson and Perez Nable vs. Tanchuco, et al., 100 Phil. 344,
the Supreme Court held that "Section 620 of the same Code of Civil
Procedure provides that any person of sound mind, and of the age of
eighteen years or more, and not blind, deaf, or dumb and able to read
and write, may be a witness to the execution of a will. This same
provision is reproduced in our New Civil Code of 1950, under Art.
820. The relation of employer and employee, or being a relative to
the beneficiary in a win, does not disqualify one to be a witness to a
will. The main qualification of a witness in the attestation of wills, if
other qualifications as to age, mental capacity and literacy are
56
will was expected and not coincidental, in finding that Atty. Paraiso
was not previously furnished with the names and residence
certificates of the witnesses as to enable him to type such data into
the document Exhibit "F", in holding that the fact that the three
typewritten lines under the typewritten words "pangalan" and
"tinitirahan" were left blank shows beyond cavil that the three
attesting witnesses were all present in the same occasion, in holding
credible that Isabel Gabriel could have dictated the will without note
or document to Atty. Paraiso, in holding that Matilde Orobia was
physically present when the will was signed on April 15, 1961 by the
deceased Isabel Gabriel and the other witnesses Celso Gimpaya and
Maria Gimpaya, in holding that the trial court gave undue importance
to the picture takings as proof that the will was improperly executed,
and in holding that the grave contradictions, evasions and
misrepresentations of the witnesses (subscribing and notary)
presented by the petitioner had been explained away.
Since the above errors are factual We must repeat what We have
previously laid down that the findings of fact of the appellate court
are binding and controlling which We cannot review, subject to
certain exceptions which We win consider and discuss hereinafter.
We are convinced that the appellate court's findings are sufficiently
justified and supported by the evidence on record. Thus, the alleged
unnaturalness characterizing the trip of the testatrix to the office of
Atty. Paraiso and bringing all the witnesses without previous
appointment for the preparation and execution of the win and that it
was coincidental that Atty. Paraiso was available at the moment
impugns the finding of the Court of Appeals that although Atty.
Paraiso admitted the visit of Isabel Gabriel and of her companions to
his office on April 15, 1961 was unexpected as there was no prior
appointment with him, but he explained that he was available for any
business transaction on that day and that Isabel Gabriel had earlier
requested him to help her prepare her will. The finding of the
appellate court is amply based on the testimony of Celso Gimpaya
that he was not only informed on the morning of the day that he
witnessed the will but that it was the third time when Isabel Gabriel
told him that he was going to witness the making of her will, as well
as the testimony of Maria Gimpaya that she was called by her
husband Celso Gimpaya to proceed to Isabel Gabriel's house which
was nearby and from said house, they left in a car to the lawyer's
office, which testimonies are recited in the respondent Court's
decision.
The respondent Court further found the following facts: that Celso
Gimpaya and his wife Maria Gimpaya obtained residence certificates
a few days before Exhibit "F" was executed. Celso Gimpaya's
residence certificate No. A-5114942 was issued at Navotas, Rizal on
April 13, 1961 while Maria Gimpaya's residence certificate No. A5114974 was issued also at Navotas, Rizal on April 14, 1961. The
respondent Court correctly observed that there was nothing surprising
in these facts and that the securing of these residence certificates two
days and one day, respectively, before the execution of the will on
April 15, 1961, far from showing an amazing coincidence, reveals
that the spouses were earlier notified that they would be witnesses to
the execution of Isabel Gabriel's will.
We also agree with the respondent Court's conclusion that the
excursion to the office of Atty. Paraiso was planned by the deceased,
which conclusion was correctly drawn from the testimony of the
Gimpaya spouses that they started from the Navotas residence of the
deceased with a photographer and Isabel Gabriel herself, then they
proceeded by car to Matilde Orobia's house in Philamlife, Quezon
City to fetch her and from there, all the three witnesses (the
Gimpayas and Orobia) passed by a place where Isabel Gabriel stayed
for about ten to fifteen minutes at the clinic of Dr. Chikiamco before
they proceeded to Atty. Cipriano Paraiso's office.
It is also evident from the records, as testified to by Atty. Paraiso, that
previous to the day that. the will was executed on April 15, 1961,
Isabel Gabriel had requested him to help her in the execution of her
will and that he told her that if she really wanted to execute her will,
she should bring with her at least the Mayor of Navotas, Rizal and a
Councilor to be her witnesses and that he (Atty. Paraiso) wanted a
medical certificate from a physician notwithstanding the fact that he
believed her to be of sound and disposition mind. From this evidence,
the appellate court rightly concluded, thus: "It is, therefore, clear that
57
until June 4, 1961, 3 days before her death. She was the widow of the
late Eligio Naval, former Governor of Rizal Province and acted as
coadministratrix in the Intestate Estate of her deceased husband
Eligio Naval. The text of the win was in Tagalog, a dialect known and
understood by her and in the light of all the circumstances, We agree
with the respondent Court that the testatrix dictated her will without
any note or memorandum, a fact unanimously testified to by the three
attesting witnesses and the notary public himself.
Petitioner's sixth assignment of error is also bereft of merit. The
evidence, both testimonial and documentary is, according to the
respondent court, overwhelming that Matilde Orobia was physically
present when the will was signed on April 15, 1961 by the testatrix
and the other two witnesses, Celso Gimpaya and Maria Gimpaya.
Such factual finding of the appellate court is very clear, thus: "On the
contrary, the record is replete with proof that Matilde Orobia was
physically present when the will was signed by Isabel Gabriel on
April '15, 1961 along with her co-witnesses Celso Gimpaya and
Maria Gimpaya. The trial court's conclusion that Orobia's admission
that she gave piano lessons to the child of the appellant on
Wednesdays and Saturdays and that April 15, 1961 happened to be a
Saturday for which reason Orobia could not have been present to
witness the will on that day is purely conjectural. Witness Orobia
did not admit having given piano lessons to the appellant's child
every Wednesday and Saturday without fail. It is highly probable that
even if April 15, 1961 were a Saturday, she gave no piano lessons on
that day for which reason she could have witnessed the execution of
the will. Orobia spoke of occasions when she missed giving piano
lessons and had to make up for the same. Anyway, her presence at the
law office of Atty. Paraiso was in the morning of April 15, 1961 and
there was nothing to preclude her from giving piano lessons on the
afternoon of the same day in Navotas, Rizal."
In addition to the testimony of Matilde Orobia, Celso Gimpaya and
Maria Gimpaya that Matilde was present on April 15, 1961 and that
she signed the attestation clause to the will and on the left-hand
margin of each of the pages of the will, the documentary evidence
which is the will itself, the attestation clause and the notarial
acknowledgment overwhelmingly and convincingly prove such fact
that Matilde Orobia was present on that day of April 15, 1961 and
that she witnessed the will by signing her name thereon and
acknowledged the same before the notary public, Atty. Cipriano P.
Paraiso. The attestation clause which Matilde Orobia signed is the
best evidence as to the date of signing because it preserves in
permanent form a recital of all the material facts attending the
execution of the will. This is the very purpose of the attestation clause
which is made for the purpose of preserving in permanent form a
record of the facts attending the execution of the will, so that in case
of failure in the memory of the subscribing witnesses, or other
casualty they may still be proved. (Thompson on Wills, 2nd ed., Sec.
132; Leynez vs. Leynez, 68 Phil. 745).
As to the seventh error assigned by petitioner faulting the Court of
Appeals in holding that the trial court gave undue importance to the
picture-takings as proof that the win was improperly executed, We
agree with the reasoning of the respondent court that: "Matilde
Orobia's Identification of the photographer as "Cesar Mendoza",
contrary to what the other two witnesses (Celso and Maria Gimpaya)
and Atty. Paraiso said that the photographer was Benjamin Cifra, Jr.,
is at worst a minor mistake attributable to lapse of time. The law does
not require a photographer for the execution and attestation of the
will. The fact that Miss Orobia mistakenly Identified the
photographer as Cesar Mendoza scarcely detracts from her testimony
that she was present when the will was signed because what matters
here is not the photographer but the photograph taken which clearly
portrays Matilde Orobia herself, her co-witnesses Celso Gimpaya. "
Further, the respondent Court correctly held: "The trial court gave
undue importance to the picture takings, jumping therefrom to the
conclusion that the will was improperly executed. The evidence
however, heavily points to only one occasion of the execution of the
will on April 15, 1961 which was witnessed by Matilde Orobia, Celso
Gimpaya and Maria Gimpaya. These witnesses were quite emphatic
and positive when they spoke of this occasion. Hence, their
Identification of some photographs wherein they all appeared along
with Isabel Gabriel and Atty. Paraiso was superfluous."
58
59
Paraiso, after finishing the notarial act, then delivered the original to
Isabel Gabriel and retained the other copies for his file and notarial
register. A few days following the signing of the will, Isabel Gabriel,
Celso Gimpaya and another photographer arrived at the office of
Atty. Paraiso and told the lawyer that she wanted another picture
taken because the first picture did not turn out good. The lawyer told
her that this cannot be done because the will was already signed but
Isabel Gabriel insisted that a picture be taken, so a simulated signing
was performed during which incident Matilde Orobia was not
present.
Petitioner's exacerbation centers on the supposed incredibility of the
testimonies of the witnesses for the proponent of the will, their
alleged evasions, inconsistencies and contradictions. But in the case
at bar, the three instrumental witnesses who constitute the best
evidence of the will making have testified in favor of the probate of
the will. So has the lawyer who prepared it, one learned in the law
and long in the practice thereof, who thereafter notarized it. All of
them are disinterested witnesses who stand to receive no benefit from
the testament. The signatures of the witnesses and the testatrix have
been identified on the will and there is no claim whatsoever and by
anyone, much less the petitioner, that they were not genuine. In the
last and final analysis, the herein conflict is factual and we go back to
the rule that the Supreme Court cannot review and revise the findings
of facts of the respondent Court of Appeals.
WHEREFORE, IN VIEW OF THE FOREGOING, the judgment
appealed from is hereby AFFIRMED, with costs against the
petitioner.
SO ORDERED.
60