Вы находитесь на странице: 1из 56

AAF-SA

CATERPILLAR

CATERPILLAR

MaK Kostentrger
Project name
AAF ref

: 259002
: Rubiales
: 045156

INSTALLATION & MAINTENANCE BULLETIN

FILTRATION UNIT
9 000 m3/h
WITH SILENCER
(dwg : 45156 200)

046156 Version A

Page 1 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

CONTENT

Chapter 1

Description

Page 3 & 4

Chapter 2

Installation

Page 5

Chapter 3

Housing cleaning

Page 6

Chapter 4

Filter installation

Page 7

APPENDIX
Multi Duty Operation manual, ref : 045156 Intake air filter - Appendix

046156 Version A

Page 2 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

1. DESCRIPTION :
1.1 Technical data :
Refer to drawing

045156.200

Air flow

9 000 m3/h

Fluid to be cleaned

AIR

Maximum operating temperature

41 C

1.2 General data :


The filtering assembly includes following the air direction :

1.2.1 The filtering housing :


is built with 3 mm-thick sheet, bent and welded continuously outside
and discontinuously inside ; inside corrosion protection is completed
wherever needed by Mastiflex PU86 sealant.
The filtering housing is equipped with :
- weather louvers : vertical profiles.
- insect screen in galvanised steel is provided in front of the weather louvre
- door dimensions 600x600 : to access to the filtration bench
- a Multi Duty oil bath filter
- a dungs differential pressure gauge, range 1-10 mBar,
installed on a support near the door, pressure tips connected with flexible.

046156 Version A

Page 3 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

1.2.2. The silencer housing :


is built with 5 mm-thick sheet, bent and welded continuously outside
and discontinuously inside ; inside corrosion protection is completed
wherever needed by Mastiflex PU86 sealant.
The silencer housing is equipped with 5 central splitters, 200 mm thick ;
height 1100 mm.

Splitters frame is made of galvanised steel and sound material


is made of rockwool, the surfaces are protected by a glassfiber veil and
metal expanded grid in galvanised steel.

046156 Version A

Page 4 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

2. INSTALLATION :

2.1 Multi Duty :


See apendix - 045156 Intake air filter Appendix

046156 Version A

Page 5 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

3. HOUSING CLEANING :
- Take a rag and remove the dust deposits of the frames.
- Inspect the two housings inside and remove all the parts that could have
been left after the housing assembly (washers, nuts, bits of cardboard,
rags...).
- Remove with a vacuum cleaner dust, sand... accumulated on the housing
floors.

046156 Version A

Page 6 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

4. DIFFERENTIAL PRESSURE GAUGE INSTALLATION :


The differential pressure gauge Dungs is already installed
on the filtration housing.
Check the setting before starting the installation. If re-setting
is required see Dungs differential pressure gage bulletin.
Check hose is correctly connected on "LO" pressure gage tip.

5. MAINTENANCE INSTRUCTIONS :
5.1 Preventive maintenance :
During the first year of operation, it is recommended to check and note every week
(once a week) the filter pressure drop.
The pressure drop monitoring sheet has to provide at least the following information
for each pressure drop value recording :
. date,
. atmospheric temperature,
. number of ventilation unit operating hours
. filter pressure drop

Check regularly the following points :


. cleanliness of insect screen in front of the weather louvers.
. calibration of manometer
. filter dirtiness
. hose connection on differential pressure gage tip and housing pressure tip
. tightness of the sealant on junction between the two housings, inside and
outside
. the good condition and air tightness of gaskets on access door
. coating of housings inside and outside. Re-coating will be necessary
after several years of installation.

5.2 Cleaning of the insect screen :


. Remove insect panels and clean with water jet.

046156 Version A

Page 7 /8

AAF-SA

CATERPILLAR

6. SPARE PART LIST :


See apendix - 045156 Intake air filter - Appendix

046156 Version A

Page 8 /8

AAF-SA
Sige Social
Rue William Dian BP 3
27620 Gasny France
Tl : 02 32 53 60 60
Tlcopie : 02 32 52 19 17

MULTIDUTY
Automatic oil bath air filter
INSTALLATION OPERATION
AND MAINTENANCE
045156 Intake air filter
Appendix
RUBIALES 269005 / 259002

SUMMARY
1

GENERAL INFORMATION.......................................................................................2
1.1

Operation principle...............................................................................................2

1.2

Construction ........................................................................................................2

1.3

Weight and disposition.........................................................................................3

1.4

Optional equipment..............................................................................................4

INSTALLATION ........................................................................................................5
2.1

Packing list checking ...........................................................................................5

2.2

Storage ................................................................................................................5

2.3

Handling (for a standard packing)........................................................................5

2.4

MultiDuty sections mounting................................................................................5

2.5

Assembly of clean air plenum (if supplied) ........................................................12

2.6

Control box installation and wiring .....................................................................12

2.7

Pressure drop monitoring (differential transmitter or pressure switch)...............12

2.8

Electrical heating system for oil heating.............................................................12

2.9

Low level control ................................................................................................12

2.10 Checking of the cleanliness of the plenum chamber internal parts ....................13
3

OPERATION ...........................................................................................................14
3.1

Air capacity Pressure drop..............................................................................14

3.2

Filter starting......................................................................................................14

3.3

Viscosine ...........................................................................................................15

3.4

Rotation control operating (when supplied) .......................................................17

MAINTENANCE ......................................................................................................17
4.1

Generalities .......................................................................................................17

4.2

Maintenance on the DD panel filtering curtain ...................................................19

4.3

MultiDuty filter maintenance ..............................................................................22

4.4

Lubrication .........................................................................................................23

4.5

Preventive maintenance instructions .................................................................23

4.6

Trouble shooting chart .......................................................................................24

SPARE PARTS .......................................................................................................25


5.1

MultiDuty Assembly ...........................................................................................25

5.2

Drive ..................................................................................................................27

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 1

MultiDuty automatic air filter

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 2

GENERAL INFORMATION

1.1 Operation principle


The MultiDuty is a viscous metallic air filter automatically driven with self cleaning
panels.
The dust is removed from the air passing 2 times through the panels impregnated
with a special gel : the VISCOSINE.
In the air section, the panels are overlapping one another like a tile roofing so as to
form an endless dense curtain.
The curtain rotating a few times an hour, accomplishes a complete revolution in 24
hours.
The panels are separated and hang widely spaced for ease of cleaning as they
pass through the viscosine bath at the filter bottom.
The dusts removed from panels by the viscosine are falling by gravity and the
sludge can be removed periodically from the filter bottom with the sludge scraper.

1.2 Construction
Each MultiDuty section includes a rotating curtain mounted in a steel casing of 4
different widths and in a wide range of standard heights.
Each complete unit is called : section.
The same height sections are bolted together side by side to obtain the required
filtering surface.
The curtain consists of metallic panels
suspended from attachments on the 2
endless chains mounted on 4 sprockets.
The 2 upper sprockets are assembled on
the drive shaft mounted on ball bearings.
The lower sprockets are loose on the
bottom shaft. The upper shaft is rotated
with ratchet mechanically operated
through a worm type reducer and a V-belt.
The rotation is not continuous, every 15
minutes a timer is closing the electric
circuit during a time variable between 10
to 30 seconds in accordance with filter
height.
The mechanical drive box is located at the
filter upper part and to meet requirements,
it can be installed :
on the side :................................ right or left
on front : ..................................... right or left
between 2 sections :........intermediate drive
The bottom part of the filter casing contains the Viscosine.
The filter is delivered with a sludge receptacle and scraper to remove the sludge.
MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual
File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 3

1.3 Weight and disposition

3
4
5
6

50
300
375
445
680

54
310
385
460
705

58
320
395
475
730

HEIGHT DESIGNATION (including Viscosine)


60
64
68
70
74
78
80
84
330 340 350 365 375 385 395 405
410 425 440 450 460 470 485 495
490 505 520 530 545 560 575 590
755 775 795 815 835 860 880 900

88
415
505
605
925

90
425
520
615
945

94
435
535
630
965

3
4
5
6

98
100
450 460
550 560
645 660
985 1000

104
470
575
675
1025

108
480
590
690
1050

110
490
600
700
1070

114
500
610
715
1090

118
510
620
730
1110

120
520
630
740
1130

124
530
645
755
1150

128
540
660
770
1175

130
550
670
785
1195

134
560
680
800
1215

138
575
695
815
1240

140
585
705
825
1260

3
4
5
6

144
590
715
840
1280

150
615
740
865
1320

154
625
750
880
1340

158
640
765
895
1360

160
650
775
910
1380

164
660
790
925
1400

168
670
805
940
1420

170
680
815
950
1440

174
690
825
965
1460

178
705
840
980
1480

180
715
850
995
1500

WIDTH

148
610
730
855
1300

Specific disposition of section assembling for MultiDuty size over 6:


SIZE OF
MULTIDUTY
WIDTH OF
EACH
SECTION
SIZE OF
MULTIDUTY
WIDTH OF
EACH
SECTION

10

11

12

13

14

15

3+4

4+4

4+5

5+5

5+6

6+6

4+4+5

4+5+5

5+5+5

16

17

18

19

20

21

22

23

24

5+5+6

5+6+6

6+6+6

4+5+5+5 5+5+5+5 5+5+6+5 5+6+6+5 5+6+6+6 6+6+6+6

NOTE : Add 40 kg for the drive to obtain the total weight.


Viscosine tank capacity : 3 width......................... 95 liters
4 ................................ 125 liters
5 ................................ 155 liters
6 ................................ 185 liters

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 4

1.4 Optional equipment


In addition, it can be supplied :
front perforated steel plates (for the dirty air dispatching),
back perforated steel plates, (for the clean air dispatching),
fittings for heating device or for junction to oil strainer;
low level control,
horizontal or vertical weather louvers,
front bird net protection,
clean air plenum chamber,
electrical heating system for oil heating,
rotating control with a specific control box,
pressure drop monitoring.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 5

INSTALLATION

2.1 Packing list checking


Check with packing list all parts have been delivered.
One MultiDuty filter includes :
one or several sections (3 4 5 or 6 ft)
(one section is equipped with mechanical drive).
the sludge receptacle and scraper
the electric control box
the initial Viscosine in lost steel drums (60 or 220 liters)

2.2 Storage
Keep the MultiDuty sections packed in the crates until installation or store in a
shelter.
Keep the control box in a closed building (if not yet installed in factory).
Keep the viscosine drums on the pallet for handling.

2.3 Handling (for a standard packing)


In order to prevent damages to the equipment, please follow carefully these
handling instructions.
For transport purpose, each section of the MultiDuty filter assembly is lain down in
the case.
Keep the packing crate until the
mounting point.
Remove case top and four sides.
To erect the sections in vertical
position, remove the 2 lifting lugs (2
bolts to unscrew) and place these 2
lifting lugs on the section top.
Hang slings and rotate upwards
MultiDuty section clockwise or counter
clockwise on its base and never flat.

2.4 MultiDuty sections mounting


2.4.1 Generalities
Each MultiDuty section is completely
assembled and tested in factory.
Each filter section is shipped assembled and
erection on the site is merely a matter of
setting up the sections in their proper order
and bolting them together to form a complete
filter.
Between two sections, apply one strand of sealant.
MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual
File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 6

2.4.2 Connecting two sections


The main section is equipped with the mechanical drive also called driving
section ; the other section, idle section, is driven by the main section.
On its junction side, the main section is equipped with a flat coupling nut ; in the
driven section, there are two drive axis.

Insert the drive axis in the coupling nut of the main section.
If for some reasons, the drive axes of the driven section are not in the good
position, with a lever turn the upper shaft to allow the insertion.
It is only after careful checking of the drive axis insertion in the opposite coupling
that sealant application and bolting of the two sections together can be performed.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 7

2.4.3 MultiDuty with intermediate drive


. Before undertaking any action, make sure that the fulcrum arm, item 12
see sketch below is located on the air inlet side.
. Connect together the fulcrum arm, item 12, the connecting rod, item 15, and the
drive pawl, item 14 using the drive pawl axle item 9 and pin. See the assembled
mechanism on the opposite side.
NOTE : the pawl, the drive pawl axle and the pin are in a plastic bag taped inside
the drive mechanism cover.
Install the intermediate plate on the air leaving side without forgetting to apply
sealant .

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 8

2.4.4

General arrangement Dimensions

Single end drive for a MultiDuty with 1 or 2 sections

Single front drive for a MultiDuty with 1 or 2 sections

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 9

Intermediate drive for a MultiDuty with 3 or 4 sections

NOTE : For anchoring frame and connecting plate installation, refer to the specific
erection guide in appendix.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 10
2.4.5 Recommendations for installation between ducts

NOTE : Filter is to be secured on an horizontal


and flat surface (5 mm max. difference
level for one section)

NOTE : Let at least 600 mm free space in front and rear of MultiDuty filter for usual
maintenance.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 11
2.4.6 Recommendations for installation in concrete room

NOTE : Filter is to be secured on an horizontal


and flat surface (5 mm max. difference
level for one section)

NOTE 1 : Let at least 600 mm free space in front and rear of MultiDuty filter for
usual maintenance.
NOTE 2 : For anchoring frame and connecting plate installation, refer to the
specific erection guide in appendix.
MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual
File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 12

2.5 Assembly of clean air plenum (if supplied)


The plenum is entirely factory welded with a folded flange on the four sides.
Apply silicone sealant (in cartridge) on the plenum flange, secure plenum on
MultiDuty with HM8-20 bolts.
How to apply sealant :

CAUTION : Do not handle MultiDuty and plenum together.

2.6 Control box installation and wiring


2.6.1 Control box location
Control box can be located inside of filter room or outside near the door.
2.6.2 Electrical connection
Refer to corresponding electrical diagram in appendix.
To connect motor (star-delta), follow the sketch in the terminal box.
Do not forget to connect earth terminal.
2.6.3 Voltage supply
Control :

110 or 220 or 380 or 460 or 480 V single phase.

Motor :

3 phases or special if required


(see identification motor plate for other data).
Standard plate :
220/240V 50Hz
380/420V 50Hz
250/280V 60Hz
440/480V 60Hz

2.7 Pressure drop monitoring (differential transmitter or pressure switch)


When supplied, refer to specific instructions in appendix.
NOTE : Alarm set point : 300 Pa (can reach 350 Pa according a specific design).

2.8 Electrical heating system for oil heating


When supplied, refer to specific instructions in appendix.

2.9 Low level control


When supplied, refer to specific instructions in appendix.
MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual
File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 13

2.10 Checking of the cleanliness of the plenum chamber internal parts


When supplied and before connecting the pipe to the plenum chamber, check the
cleanliness of internal parts and remove scraps and bits of all kinds.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 14

OPERATION

3.1 Air capacity Pressure drop


The air handling capacity of each automatic filter should not be exceeded (by flow
measurement)
This will ensure proper air velocity and will maintain the maximum cleaning
efficiency.
Average operating resistance

at 2,5 m/s 250 Pa


at 2,0 m/s 150 Pa

Pressure drop alarm set point

300 350 Pa

3.2 Filter starting


When an automatic filter is starting for the first time or after one month stop or
more, it is necessary to :
check that each section tank is filled with Viscosine till the mark
(4 embossments),
operate the filter a long time enough for the curtain to make a complete
revolution and become uniformly coated with Viscosine before starting the
whole installation.
Never start the whole installation when the filter is not running. It is recommended
to allow the filter make a full rotation every 2 weeks when there is no air passing
through the filter.
Caution :
After complete installation and electrical connection of control box and motor, the
push button allows manual start up and mechanical checking of DD panel curtain
rotation.
3.2.1 Operation cycle
The drive motor does not run continuously. The automatic timer supplied with each
filter is adjusted to operate the drive motor 10 to 30 seconds (in accordance with
filter height) every 15 minutes to obtain a complete revolution each 24 hours.
This is for normal conditions.
Contact AAF before making any changes.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 15
3.2.2 Panel type
The DD panels are stamped from sheet metal with knurled louvres turned at an
angle to the direction of air flow. The panels so overlap one another as to compel
four distinct deflections in each curtain.
The type DD panel is recommended for heavy dust concentration and for
applications where the air contains a high percentage of lint.

Overlapping panels, type DD

3.3 Viscosine
3.3.1 Viscosine tank capacity
Section width

3
4
5
6 :

Capacity : ......... 95 liters


........................125 liters
........................155 liters
........................185 liters

3.3.2 Viscosine type


The Viscosine can be supplied in two different grades
the BA Viscosine is used in countries with a moderate climate,
the MA Viscosine is to be used in warm countries, average temperature
above 35C.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 16

3.3.3 Sludge treatment


The sludge recovered from the oil tank can be treated by process such as filtration
or centrifugation in order to separate the oil and regenerate it so that the solid
residue may be disposed of more easily.
3.3.4 Ecological information
3.3.4.1 Exposure controls and personal protection
Components with limit values that require monitoring at the work place :
The product does not contain any relevant quantities of materials with critical
values that have to be monitored at the workplace.
Additional information :
The lists that were valid during the creation were used as basis.
General protective and hygienic measures :
Keep away from foodstuffs, beverages and feed.
Immediately remove all soiled and contaminated clothing.
Wash hands before breaks and at the end of work.
Breathing equipment : Not required.
Use suitable respiratory protective device only when aerosol or mist is formed.
Protection of hands : Use protective gloves.
Eye protection : The wear of goggles is recommended during refilling.
Body protection : Protective work clothing.
3.3.4.2 Toxicological information
Irritant effect on the skin: :
Repeated and long contacts may result in defatting effect, producing discomfort
but also possible dermatitis.
Sensitisation : no sensitisation according to our knowledge.
Additional toxicological information :
The product is not subject to classification according to the calculation method of
the General EC Classification Guidelines for Preparations as issued in the latest
version.
When used and handled correctly, the product does not have any harmful effects
according to our experience and the information provided to us.
3.3.4.3 Ecological information - Behaviour in environmental systems
Mobility and bioaccumulation potential :
Oil, does not get easily through the ground.
General notes :
Do not allow product to reach ground water, water course or sewage system.
3.3.4.4 Disposal consideration
Keep to home regulations.
Product recommendation :
Must not be disposed of together with household garbage.
Do not allow product to reach sewage system.
MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual
File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 17
Unclean packaging recommendation:
Disposal must be made according to Country regulations.

3.4 Rotation control operating (when supplied)


The proximity sensor is positioned to detect only the edge of a DD panel. When
the edge of DD panel is in front of it, the sensor is ON; when the edge is not
exactly in front of it, the sensor is OFF.
An other component is set in action, the timer in the control box. This timer is reset
at each modification state of the sensor, ONOFF and OFFON.
So, the operation consists of :
When DD panels are stopped, the sensor is ON or OFF (depends upon the
exact position of the DD panel in front of the sensor). In normal operation,
DD panels should run again (during 10 to 30 seconds) after 15 minutes.
In this way, the timer is reset and no default is sent (reverse dry contact).
In a faulty situation, if DD panels are not running (because motor is out or
chain is broken for example) within a time of 50 minutes, the timer cannot
reset.
So the default information is sent.
Refer to the proximity sensor data sheet in appendix.

MAINTENANCE

4.1 Generalities
4.1.1 Safety measures
Sludge removal :
Take the necessary precautions to prevent spreading of oil over the MultiDuty
maintenance area when using the sludge scraper and sludge pan.
Before removing the sludge, if there are traces of oil in front of the MultiDuty oil
tank which would make the floor slippery, sponge and wipe them off.
Caution : the rotation cycle starts every 15 minutes.
Drive mechanism and motor :
A team of two operators is needed to perform the maintenance on the drive
mechanism and motor.
Cut the voltage supply and isolate the machine to comply with the safety rules of
the site.
Take the necessary steps for works (maintenance) above ground level (
scaffolding, secure ladder, harness).
NOTE 1 : the machine generating the air flow must be stopped.
NOTE 2 : make sure the maintenance area is sufficiently lighted-up.
The replacement of the DD panels :
The DD panels are made of steel which edges are rather cutting.
Protect the hands in order to prevent cuts.
Follow the safety advices mentioned in the above note 1 & 2.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 18
4.1.2 Operations
The MultiDuty filter maintenance is limited to the following operations :
Viscosine level control :
the level must be maintained at the level mark (4 embossments).
FILL VISCOSINE TANK EACH TIME THE SLUDGE IS REMOVED.
Sludge removal :
in accordance with filtered air dust concentration and real filter exploitation,
we recommend to establish a program for sludge removal : minimum once
a month.
Viscosine replacement : renew completely the Viscosine periodically, specially
when the filtered air may cause physical or chemical viscosine variation : minimum
once a year.
NOTE : When filling with new viscosine, make sure that there is no sludge
left at the bottom of the viscosine oil tank.
Timer : check the timer every 6 months.
4.1.3 Special tools required for maintenance
No special tooling required for maintenance.
Use the sludge pan and scraper for sludge removal.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 19

4.2 Maintenance on the DD panel filtering curtain


4.2.1 Removal of DD panels
Operate from the back of the filter (air outlet).
Remove the two lowest curtain rod supports (the bracings if any) and the curtain
rods and put them aside.

Dismantle the removable DD panel


guidance plates [A], one on each side
of the filter (use a screwdriver or a
pincer).
Note : once sidely released, the DD
panels of the lower curtain part fall
downwards.

A
C
Lift-up the panel [B] to be removed and
maintain it in the upwards position with
a wooden wedge [C] on each side.
With a long-handle screwdriver (or a
pincer), open the chain link to free the
panel hook.
Repeat the operation on the other side
of the DD panel
Remove the DD panel and put it aside
(Pay attention to the air direction of the
slot : either right or left).
B

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 20
4.2.2 Installation of the DD panel
Note : Check the air direction of the DD
panels (either right or left) and alternate
the installation of one of each : right DD
panel, left DD panel.
Proceed as for the removal, operate
from the back of the filter : hooks
upwards, gutter downwards with curve
opposite the operator.
Secure both panel hooks in the chain
links. Use a pincer to close the chain
links.
Note : Each DD panel should be
secured in either the upper or lower
chain link on the same level on
both chains.

NOTE : We strongly advise to replace the chain links that have been open
once.
To remove or replace one chain link (or a chain part) operate from the air outlet
side and block the chain with a pincer on the chain guide below three to four chain
links to the one to be replaced. Then press gently the test push button to lose the
chain above the pincer in order to make easier the replacement.
To remove one chain link, take out the chain link axis.
To close the chain, use one or two junction links.
REMARK 1 : When the clean air plenum is supplied and bolted on the
downstream face of the MultiDuty filter, to access to the guidance plates in the
lowest part of the MultiDuty and to the DD panels, it is necessary to disassemble
the clean air plenum from the MultiDuty and to lay it on the floor.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 21
REMARK 2 : With the maintenance on the clean air side (oil tank on the clean air
side), the lower connection assembly has to be dismounted after removing of :
bracings,
curtain rod supports,
curtain rods,
to access to the guidance plates.

CLEAN AIR
PLENUM

LOWER CONNECTION
ASSEMBLY

AIR FLOW

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004


Bestellung Nr. 94345

Page 22

4.3 MultiDuty filter maintenance


Operation
designation
Operation
frequency
Every 3 to 6 months maxi
(sludge level in tank approx.
5 to 6 cm)

Sludge
removal

Viscosine level
control

Viscosine
replacement

Timer control

Reducer
lubrication

With scraper and


sludge pan

At each time of sludge


scraping

See note

Every 4000 hours

To fill till level mark


Viscosine AAF (BA
or MA) indicated
on guarantee plate
To be checked

See following
page
Note : Every six months take a viscosine sample from tank and put it into a graduated glass around 1 liter and leave viscosine
settle for 48 hours .
If the sludge deposit is above or equal to of oil height we recommend to replace viscosine oil.

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004

Page 23

4.4 Lubrication
4.4.1 Reducer
Periodically check that exterior surfaces are clean.
Reducer is lubricated with SYNTHETIC OIL : no maintenance is necessary, as it is
lubricated for life.

Reducer with pulley


4.4.2 Motor
The motor has no grease tips.
The drive motor, according to the manufacturers instructions, is forecast for a life
time of 20 000 hours (at 40 C) in operation.
For intermittent operation, we advise to replace the motor after a 10-year service
or so.
NOTE : Because of the size of the motor and its working conditions, we do not
advise the replacement of any of its internal parts.

4.5 Preventive maintenance instructions


Once a year :

Check the tightness of all parts that have been sealed with the polyurethane
sealant and restore where required.
Check the good aspect of the anti-corrosion protection. Make touch-ups where
necessary. Take care especially of the good aspect of paint inside the plenum
chamber/transition piece.
MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual
File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004

Page 24

4.6 Trouble shooting chart


TROUBLE

CAUSE

CORRECTIVE ACTION

Poor oil quality

Use BA or MA Viscosine

Excessive air velocity

Close damper or reduce


fan rotation speed

Poor air repartition on


filtering section

Change duct arrangement


or use perforated plate to
improve

Too much curtain


movement

Reduce curtain rotation


(timer setting)

Too low or too high air


velocity

Increase or decrease air


flow to design

Poor oil quality

Use BA or MA Viscosine

Too much sludge


accumulation in oil tank

Remove sludge

Oil carried through the


filter

Poor filtration efficiency

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004

Page 25

SPARE PARTS

5.1 MultiDuty Assembly

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004

Page 26

MULTIDUTY ASSEMBLY
PARTS LIST
ITEM
101
102
103
105
106
107
108
109
111
114

115

117
118
121

DESIGNATION
Set collars of safety lower sprocket
Free turning sprocket
Lower shaft
- for 3 width
- for 4 width
- for 5 width
- for 6 width
Lower shaft fixing bolts - screw
- nut
Support (front or back) - for 3 width
- for 4 width
- for 5 width
- for 6 width
Chain link (specify quantity)
Junction chain link
Coupling nut on upper shaft (between 2
sections)
Coupling nut on upper shaft (end of shaft or
drive side when one section)
Upper shaft seal
Upper shaft bearing
Upper shaft
- for 3 width
- for 4 width
- for 5 width
- for 6 width
Upper sprocket (welded on shaft)
DD panels
- 3 left
- 3 right
- 4 left
- 4 right
- 5 left
- 5 right
- 6 left
- 6 right
4 horizontal gaskets - Indicate MD size(s)
2 upper
2 lower
Rear removable guidance plate
Height : 50 to 58
Height : 60 to 180

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

REFERENCE N
0911.0150
0911.0110
0911.0640
0911.0650
0911.0660
0840.1190
0833.6010
1000.1623
1000.1624
1000.1625
1000.1626
0911.0770
0911.0780
9172100+(9172110)2
9172100
0911.0140
0781.5010
0911.2300
0911.2310
0911.2320
0911.2330
0911.0370
1001.0785
1001.0781
1001.0784
1001.0780
1001.0783
1001.0779
1001.0782
1001.0778

Indicate MULTIDUTY
filter size

Rev. H July 2004

Page 27

5.2 Drive
5.2.1 Side drive

5.2.2 Front drive

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004

Page 28
5.2.3 Intermediate drive

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

Rev. H July 2004

Page 29

DRIVE PARTS LIST


ITEM
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
19
20
-

DESIGNATION
Ratchet wheel
Ratchet wheel hub
Stop pawl axle with support for
intermediate or side drive
Stop pawl axle for front drive
Eccentric on reducer
Reducer pulley
Motor pulley
Drive device cover
- on the side
- intermediate
- front
10 x 8V belt, 800 long
Drive pawl axle
Speed reducer
Motor 0,18 kW / 1500 Rpm
Timer
Fulcrum Arm
Pawl spring
Drive pawl
Drive connecting rod side and intermediate
Drive connecting rod front
Motor and gear reducer mounting bracket
Stop pawl
Console stiffening
Control box (multi-voltage)
- without motor starter
- with motor starter
Viscosine cask
BA 60L
BA 220L
MA 60L
MA 220L

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual


File (MD Trames) : IE 242 A STD

REFERENCE N
1000.1941
0911.0310
1001.5301
0911.0160
0911.0320
0911.0860
0911.0850
1000.3916
1000.1944
1000.1935
0785.0030
0911.0170
1001.0837
0460.1120
7000.1540
0911.0280
0911.0180
1001.2771
0911.0300
0911.0890
1001.0817
1001.2769
0911.0240
0911.0130
0911.3000
0690.1010
0690.1020
0690.5010
0690.5020

Rev. H July 2004

Electrical wiring diagram

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual

ELECTRICAL DIAGRAM
PAGE DE GARDE
MULTI DUTY + PRESSURE SWITCH
MULTI DUTY + PRESSOSTAT

IND: N

MATZ:
AAF:

S0400-094

16-06-2006

01
6

LIST OF SHEETS
LISTE DE FOLIOS
MULTI DUTY + PRESSURE SWITCH
MULTI DUTY + PRESSOSTAT

IND: N

MATZ:
AAF:

S0400-094

16-06-2006

02
6

*
*
*

DIAGRAM
COMMANDE
MULTI DUTY + PRESSURE SWITCH
MULTI DUTY + PRESSOSTAT

IND: N

MATZ:
AAF:

S0400-094

16-06-2006

03
6

PRESSURE SWITCH
PRESSOTAT
MULTI DUTY + PRESSURE SWITCH
MULTI DUTY + PRESSOSTAT

IND: M

MATZ:
AAF:

S0400-094

16-06-2006

04
6

PART LIST
NOMENCLATURE
MULTI DUTY + PRESSURE SWITCH
MULTI DUTY + PRESSOSTAT

IND: M

MATZ:
AAF:

S0400-094

16-06-2006

05
6

GENERAL ARRANGEMENT
IMPLANTATION
MULTI DUTY + PRESSURE SWITCH
MULTI DUTY + PRESSOSTAT

IND: K

MATZ:
AAF:

S0400-094

16-06-2006

06
6

AAF-SA
Sige Social
Rue William Dian BP 3
27620 Gasny France
Tl : 02 32 53 60 60
Tlcopie : 02 32 52 19 17

DIFFERENTIAL MANOMETER and PRESSURE


SWITCH
INSTALLATION

See attached drawing : S0400-117B


. INST 001 for alarm set at 300 Pa
. INST 003 for alarm set at 600 Pa

Check fastening of support.


Check pressure tips and hose are correctly connected
Check and reset if necessary pressure switch alarm point
1

MG 0-50 MANOMETER Scale 0-50 mm WG

Unbolt left pressure tip to fill manometer with AWS 10 red liquid up to the 0-level.
Retighten tip firmly however with a moderate last turn.
Adjust the zero level with mobile scale if necessary.
Connect hose.
2

DUNGS PRESSURE SWITCH type LGW10C2

For description and adjustment, see attached document, 6 pages.


Setting range : 100 to 1000 Pascal (10 to 100 daPa or mm WG).
Alarm to be set at : 6 mbar (600 Pa)
Attacht :
- dwg S0400-117B
- pressure switch bulletin

MFAS/Trame_MD/Mano6300DWG117B.pdf

GB

Betriebs- und Montageanleitung

Operation and assembly


instructions

Notice d'emploi et de montage

Istruzioni di esercizio e di
montaggio

Differenzdruckwchter fr Luft,
Rauch- und Abgase

Differential pressure switch for


air, flue gas and waste gas,

Pressostat diffrentiel pour air,


fume et gaz brls,

LGWC2

LGWC2

LGWC2

Pressostato differenziale per


aria, gas di combustionee di scarico
LGWC2

Max. Betriebsdruck / Max. operating


pressure/ Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
pmax. = 50 mbar, 5 kPa

Druckwchter/ Pressure Switch/


Pressostat/ Pressostato
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1854

[mbar]

+85
0
-15

+85
0
-15

EN 1854

3
1

Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de rglage
Campi di taratura

30 mbar
10 mbar

0,7 6 mbar
0,4 3 mbar
0,2 - 1,5 mbar

+85
0
-30

~(AC) eff., min./mini 10 V,


~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 12 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
[V]
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
~(AC) 50-60 Hz eff., min./mini 20 mA,
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 5 A cos = 1
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 3 A cos = 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A

Ag
[A]
EN 1854

IEC 529

Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Temprature ambiante
Temperatura ambiente
15 C +85 C

Mediumstemperatur
Medium temperature
Temprature du fluide
Temperatura fluido
15 C +85 C

Lagertemperatur
Storage temperature
Temprature de stockage
Temperatura stoccaggio
30 C +85 C

Luft, Rauch- und Abgase


Air, flue gas and waste gas
Air, fume et gaz brls
Aria, gas di combustione
e di scarico

Schutzart / Degree of protection


Protection / Protezione
min. / mini. IP 54
max. / maxi. IP 65
nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)

Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
=(DC) min./mini. 5 V
=(DC) max./maxi. 24 V

Au

EN 1854
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione di montaggio
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard

M/CD Edition 08.00 Nr. 223 875

Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwchter bei einem um ca. 0,2 mbar hheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.2 mbar.
Mont horizontalement, le pressostat commute une pression denviron 0,2 mbar plus leve.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad una pressione superiore di circa 0,2 mbar.

16

Bei Einbau waagerecht ber Kopf schaltet der Druckwchter bei einem um ca. 0,2 mbar niedrigerem Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.2 mbar.
Mont horizontalement lenvers, le pressostat commute une pression denviron 0,2 mbar moins leve.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione inferiore di circa 0,2 mbar.

Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwchter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal 0,2 mbar
abweichenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. 0.2 mbar from
the setpoint.
Mont dans une position intermdiaire, le pressostat commute une pression divergeant dun maximum de 0,2 mbar par
rapport la valeur de consigne rgle.
Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di max.
0,2 mbar.

Einbaumae / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm]

M
Geade in
rm
an
y

113,5

71,4

44,6

P1

4 x 2,5
12 tief / deep /
bas / alto

Made in Germany

49,5

101

PG 11

4x3
12 tief / deep /
bas / alto

P2

18
56

6
4

25

Prise de pression 1 (+)


Raccordement de la pression la
plus leve
Prise de pression 2 (-)
Raccordement de la pression la
plus faible.

Pressure connection 1 (+)


Connection for higher pressure.
Pressure connection 2 (-)
Pressure for lower pressure.

Manopola a pressione 1 (+)


presa di pressione maggiore.
Manopola a pressione 2 (-)
presa di pressione minore.

Auf vibrationsfreien Einbau achten!

Veiller ce que l'appareil


ne subisse pas de vibrations !

Ensure that the pressure


switch is installed free of
vibration!

Evitare possibilit di vibrazioni!

19

[Nm]
y

er

ad

M
el

e
hr
om

18

max. Drehmomente / Systemzubehr M 4


max. torque / System accessories
max. couple / Accessoires du systme 2,5 Nm
max. coppie / Accessorio di sistema

Drehmoment Haubenschraube
max. torque cap-head screw
Couple max. pour les vis du couvercle
Coppia max. per vite a cappuccio

1,2 Nm

M/CD Edition 08.00 Nr. 223 875

Druckanschlu 1 (+)
Anschlu des hheren Druckes.
Druckanschlu 2 ()
Anschlu des niedrigeren Drukkes.

Druckanschlu
Pressure connections
Prises de pression
Manopola a pressione

26

Ste

in

m
an

Schaltfunktion

Switching function

Schma de fonctionnement

Funzione di commutazione

Bei steigendem Druck


1 NC ffnet
2 NO schliet
Bei fallendem Druck
1 NC schliet
2 NO ffnet

While pressure is increasing


1 NC opens
2 NO closes
While pressure is decreasing
1 NC closes
2 NO opens
2 NO

Pression montante
1 NC ouvre
2 NO ferme
Pression descendante
1 NC ferme
2 NO ouvre

Con pressione in salita


1 NC apre
2 NO chiude
Con pressione in discesa
1 NC chiude
2 NO apre

COM
3 (P)

1 NC

Elektrischer Anschlu
IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1)

Electrical connection
IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1)

Raccordement lectrique
IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1)

Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1)

ber Kabeleinfhrung PG 11, mit


zugentlasung, an
schraubenklemmen fr Kabel 7
bis 12,5 mm. Berhrschutz ist nicht grundstzlich gewhrleistet, Kontakt mit
spannungsfhrenden Teilen
mglich!

Via cable input PG


11, with rubber
grommet suitable for
cables between 7
and 12.5 mm diameter. There is no
protection against accidental
contact. Contact with live parts
is possible!

Raccordement sur
bornier vis via PG
11 pour cble de
7 12,5 mm. La protection n'est pas
garantie, contact
avec des pices sous tension
possible!

Con passacavo
PG 11, con scarico della trazione,
collegato a morsetti a vite per cavi
7 fino 12,5
mm. Non sostanzialmente garantita la protezione da scariche, possibile il contatto con
conduttori di tensione.

Zur Erhhung der Schaltleistung


wird bei DC-Anwendungen < 20
mA und 24 V der Einsatz eines
RC-Gliedes empfohlen.

To increase the switching capacity, we recommend that you use a


RC device for current values < 20
mA and 24 V d.c. applicatins.

Pour augmenter la puissance de


rupture, l'utilisation d'un circuit RC
est prconise pour les applicantions courant continu < 20 mA et
24 V.

Per aumentare la potenza d'inserimento con applicazioni DC < 20


mA e 24 V, consigliamo l'impiego
di un elemento RC.

2 NO
P2

1 NC

36

3 COM

PG 11

Druckanschlu

Pressure connection

Prises de pression

Attacco pressione

Geeignete Schluche (fr Luft,


Rauch- und Abgase) einsetzen.
Schlauchinnendurchmesser A
max. 6 mm
Schlauchauendurchmesser B
max. 11 mm
Schluche gegen unbeabsichtigtes Abziehen sichern: Kabelbinder oder Schlauchschelle oder
- Schelle.

Use suitable hoses (for air, flue and


waste gas).
Hose internal diameter A: max. 6
mm.
Hose outer diameter B: max. 11
mm.
Protect hoses against unintentional
wear using cable clip, hose clamp
or -clamp.

Utiliser des tubes appropris (pour


lair, la fume et les gaz brls).
Diamtre intrieur du tube A max.
6,0 mm
Diamtre extrieur du tube B
max. 11 mm
Faire le ncessaire afin que les
tubes ne puissent pas tre enlevs
par inadvertance: fixation par
attache - collier ou clips.

Fare uso di tubi flessibili adatti


(per aria, gas di combustione e di
scarico).
Diametro interno del tubo A
max. 6,0 mm
Diametro esterno del tubo B
max. 11 mm
Assicurare i tubi flessibili contro il
pericolo che possano venire staccati involontariamente; servirsi
di stringitubi, fascette serratubi o fascette a ..

A
B

M/CD Edition 08.00 Nr. 223 875

N
optional
fr optische Schaltanzeige (LED,
Glimmlampe)
Optional
for visual display (LED, filament
lamp)
en option
Contrle de position (par LED
lampe fluorescente)
opzione
per visualizzazione di comando
ottica (LED, lampadina a bagliore)

Einstellung des Druckwchters

Setting the pressure switch

Rglage des pressostats

Regolazione del pressostato


per

1. Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren, Schraubendreher No. 3 bzw. PZ 2.

1. Dismount the hood using a suitable tool, e.g. screwdriver no. 3


or PZ2.

1. Enlever les vis du capot en utilisant un tournevis No3. PZ 2.

1. Smontare la calotta con un attrezzo adeguato, ossia cacciavite nr. 3 - PZ 2.

2. Haube abnehmen.

2. Remove hood.

2. Enlever le capot.

2. Togliere la calotta.

3. Druckwchter am Einstellrad
mit Skala auf vorgeschriebenen Drucksollwert einstellen.

3. Set the pressure switch at the


setting wheel to the specified
pressure setpoint using the scale
.

3. Rgler le pressostat avec son


bouton gradu la valeur
dsire.

3. Tarare il pressostato sul valore di pressione nominale prescritto, agendo sulla rotella
della scala graduata .

4. Haube wieder aufsetzen!

4. Remount hood!

4. Remonter le capot!

4. Rimontare la calotta!

0,6

2 NO

0,9

1 NC
P2

1,2

1,2

LGW 3 C2

Typ LGW C
pmax. 50 mbar
CE-0085 XY xxxx

2,7

0,9

0,6

1,5

ar

3 COM

mb

Made in Germany

2,4

2,1

1,8

Zubehr
Haltewinkel

Accessories
Holding angel bracket

Accessoires
Etrier de fixation

Accessorio
Staffetta angolare

Zubehr
Set Doppeladapter

Accessories
Double adapter set

Accessoires
Kit Adapteur double

Accessorio
Set per adattore doppio

Set Nr. / No. 221 167


+

[Pa] / [mbar]

M/CD Edition 08.00 Nr. 223 875

CE-0085 XY xxxx

1,5

0,4

Typ LGW C
pmax. 50 mbar

0,4

2,4

1,8

P2

2,7

2,1

mbar

LGW 3 C2

46

p1

LGWC2
Filterberwachung
Filter control
Contrle d'un filtre
Controllo filtro

p2

p1

LGWC2
Geblseberwachung
Fan control
Contrle de souffleries
Controllo ventilatore

p2

p2

p1

M/CD Edition 08.00 Nr. 223 875

LGW C2 wird ber Anschlu


p2(-) mit dem Luftkanal verbunden.
Der Anschlu p1(+) wird nicht mit
dem Luftkanal verbunden, mu
jedoch geffnet bleiben.
Vorsicht : Durch den geffneten
Anschlu p1(+) darf kein Schmutz
in das Gert eindringen!

In Flurichtung des Volumenstromes wird der Anschlu p1(+) vor


und der Anschlu p2(-) nach dem
Filter mit dem Luftkanal verbunden.

Bei der Geblseberwachung wird


der Anschlu p1(+) druckseitig
nach dem Geblse und der Anschlu p2(-) vor dem Geblse mit
dem Luftkanal verbunden.

The LGW C2 is connected via


connection p2 (-) with the air duct.
Connection p1 (+) is not connected with the air duct but has to
stay open.
Attention : take care to prevent
the ingress of dirt via connection
p1(+)!

In direction of the volume flow connection p1(+) is connected before


and connection p2(-) after the filter
in the air duct.

When controlling the fan, connection p1(+) is connected after the


fan (in blowing direction) and conncetion p2(-) is connected in the air
duct before the fan.

Le LGW C2 est reli par le


raccord p2(-) la conduite d'air.
Le raccord p1(+) n'est pas reli,
il communique avec la pression
atmosphrique.
Attention : prendre toutes les prcautions afin d'viter un encrassement de l'appareil par le raccord p1(+)!

Le raccord p1(+) est reli la conduite d'air en amont du filtre. Le


raccord p2(-) est reli la conduite
en aval du filtre.

Le raccord p1(+) est reli la conduite d'air en aval de la soufflerie.


Le raccord p2(-) est reli la conduite en amont de la soufflerie.

Il LGW C2 collegato con il


canale aria attraverso l'attacco
p2(-). L'attacco p1(+) non
collegato, ma tuttavia deve
rimanere aperto.
Attenzione : con l'attacco p1(+)
aperto fare attenzione che non
entri polvere nell`apparecchio.

Nelle direzione di flusso vengono


collegati : l'attacco p1(+) prima, e
l'attacco p2(-) dopo il filtro, al canale dell`aria.

Nel controllo ventilatore vengono


collegati al canale dell'aria :
l'attacco p1(+) sul lato pressione
dopo la soffiante, e l'attacco p2(-)
prima della soffiante.

Ersatzteile / Zubehr
Spare parts / Accessories
Pices de rechange / access.
Parti di ricambio / Accessori

56

LGWC2
Druckanschlsse
Pressure connection
Raccordement pneumatique
Prese pressione

Set Haube, IP 54
IP 54 hood set
Kit capot, IP 54
Set calotta, IP 54
Set Haube, IP 65
IP 65 hood set
Kit capot, IP 65
Set calotta, IP 65

6
4

LGWC2
Unterdruckberwachung
Vacuum control
Contrle d'un systme en dpression
Controllo depressione

p2

p1

p1 (+) 4mm / 6mm


p2 () 4mm / 6mm

Bestell-Nummer
Order No.
No. de commande
Codice articolo

Ersatzteile / Zubehr
Spare parts / Accessories
Pices de rechange / access.
Parti di ricambio / Accessori

Bestell-Nummer
Order No.
No. de commande
Codice articolo

230 270

Set Doppeladapter
Double adapter set
Kit adapteur double
Set per adattatore doppio

221 167

230 271

Haltewinkel
Holding angle bracket
Etrier de fixation
Staffetta angolare

230 273

O.K.

Work on the pressure


switch may only be performed by specialist staff.

Seul du personnel spcialis peut effectuer des


travaux sur le pressostat.

Qualsiasi operazione effettuata sul pressostato


deve essere fatta da parte
di personale competente.

Kondensat darf nicht in


das Gert gelangen kann.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehlfunktion/Ausfall mglich.

Do not allow condensate


to flow into the equipment.
In case of sub-zero temperatures, malfunction or
equipment failure may be
possible due to icing.

Eviter l'entre de condensats dans le pressostat,


une prise en glace par
temprature ngative nuirait son fonctionnement.

Nell'apparecchio non deve


infiltrarsi alcuna condensa. Alle temperature negative sarebbero possibili disfunzioni dovute a formazione di ghiaccio.

Nach Abschlu von Arbeiten am Druckwchter:


Dichtheitskontrolle und
Funktionskontrolle durchfhren.

On completion of work
on the pressure switch,
perform a leakage and
function test.

Une fois les travaux sur le


pressostat termins, procder toujours un contrle d'tanchit et de
fonctionnement.

Al termine dei lavori effettuati su un pressostato:


predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.

Niemals Arbeiten durchfhren, wenn Spannung


anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. rtliche Vorschriften beachten.

Never perform work if


power is applied. No naked flame. Observe local
regulations.

Ne jamais effectuer des


travaux sous tension. Eviter toute flamme ouverte. Observer les rglementations.

In nessun caso si debbono


effettuare lavori in presenza di tensione elettrica. Evitare i fuochi aperti e osservare le prescrizioni pubbliche.

Bei Nichtbeachtung der


Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschden
denkbar.

If these instructions are


not heeded, the result may
be personal injury or damage to property.

En cas de non-respect de
ces instructions, des
dommages corporels ou
matriels sont possible.

La non osservanza di
quanto suddetto pu implicare danni a persone o
cose.

nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
Sous rserve de toute modification constituant un progrs technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Verwaltung und Betrieb
Head Offices and
Factory Usine et
Services Administratifs
Amministrazione e
Stabilimento

Karl Dungs GmbH & Co.


Siemensstrae 6-10
D-73660 Urbach
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166

Korrespondenzanschrift
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a

Karl Dungs GmbH & Co.


Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com

M/CD Edition 08.00 Nr. 223 875

Safety
first

Arbeiten am Druckwchter drfen nur von Fachpersonal durchgefhrt


werden.

66

Proximity sensor for rotating control


TELEMECANIQUE Ref.: XS1-N12NA349

MultiDuty Filter - Operation & Maintenance Manual

Induktive Nherungsschalter
Zylindrische Bauform M12 x 1
Gehuse in Kurzbauform, aus Messing
Gerte fr Gleichspannung
Gerteauswahl, Technische Daten, Abmessungen, Anschluplne

Zubehr:
Seite 31160/2

Gerte fr bndigen Einbau in Metall

Lnge (mm):
a = Gesamtlnge
b = Hlse
c = fr nichtbndig einbaubare Gerte

a = 33
b = 26

Bemessungsschaltabstand Sn

2 mm

Erhhter Schaltabstand
4 mm

2 mm

Erhhter Schaltabstand
4 mm

NO

XS1-N12PA340

XS1-N12PA349

XS1-N12PA340D

XS1-N12PA349D

NC

XS1-N12PB340

XS1-N12PB349

XS1-N12PB349D

NO

XS1-N12NA340

XS1-N12NA349

XS1-N12NA340D

XS1-N12NA349D

NC

XS1-N12NB340

XS1-N12NB349

XS1-N12NB349D

a = 45
b = 25

Typenbezeichnungen
3-Leiter a

PNP

NPN

4-Leiter a
(Ausgnge
antivalent)

PNP

NO + NC XS1-N12PC410

XS1-N12PC410D

NPN

NO + NC XS1-N12NC410

XS1-N12NC410D

0,070

0,020

0,020

Gewicht (kg)

0,070

Technische Daten
Anschlu

Leitung 3 x 0,34 mm2 oder 4 x 0,22 mm2,


Lnge 2 m (1)

Steckverbinder (Leitungs- Steckverbinder (Leitungsd.dose Nr. 9, 10, 15, 16) (2) Nr. 9, 10, 11, 12, 15, 16) (2)

Schutzart

IP 67

Abhngig vom Steckverbinder (s. S. 31161/4, 31161/5)

Gesicherter Schaltabstand Sa
Wiederholgenauigkeit R
Schalthysterese H
Betriebstemperatur
Funktionsanzeige (Ausgangszustand)

01,6 mm
3 % von Sr
115 % von Sr
- 25+ 70 C
LED rundum

Bemessungsbetriebsspannung Ue
Betriebsspannung Ub (einschl. Restwelligkeit)

a 1224 V
a 1038 V (c 24 V Brckengleichrichtung mit Glttung)

Schaltstrom I
Spannungsfall Ud (Ausgang durchgesteuert)
Reststrom Ir (Ausgang gesperrt)
Leerlaufstrom Io
Maximale Schaltfrequenz f
VerzgerungsBereitschaftsverz. tv
zeiten
Einschaltzeit ton
Ausschaltzeit toff

0200 mA - mit berlast- und Kurzschluschutz


2V
2,6 V

10 mA
5000 Hz
300 Hz
5 ms
5 ms
0,1 ms
1 ms
0,1 ms
4 ms

03,2 mm

01,6 mm

03,2 mm

- 25+ 50 C

- 25+ 70 C
LED 4 x 90

- 25+ 50 C

2V

2,6 V

5000 Hz
5 ms
0,1 ms
0,1 ms

300 Hz
5 ms
1 ms
4 ms

Anschluplne
3-Leiter a, Ausgang NO oder NC
XS1/XS2-N12ii340/340D/349/349D
BN/1
PNP
BU/3

+
BK/4 (NO)
BK/2 (NC)

4-Leiter a, Ausgnge NO + NC
XS1/XS2-N12ii410/410D
BN/1
NPN
BU/3

+
BK/4 (NO)
BK/2 (NC)

(1) Nherungsschalter mit anderen Leitungslngen:


Anschluleitung:
Ergnzung der Typenbezeichnung mit:
5m
L1
10 m
L2
Beispiel: Nherungsschalter XS1-N12PA340 mit 5 m langer Leitung: XS1-N12PA340L1
(2) Steckverbinder: Passende Leitungsdosen s. Seite 31161/4 und 31161/5.

31113/2

Te

BN/1
PNP
BU/3

BK/4 (NO)
WH/2 (NC)

BN/1
NPN
BU/3

+
BK/4 (NO)
WH/2 (NC)

Zustzliches Gewicht:
0,090 kg
0,240 kg

Gerte fr nichtbndigen Einbau in Metall

a = 33
b = 21
c=5

a = 45
b = 20
c=5

4 mm

4 mm

XS2-N12PA340

XS2-N12PA340D

XS2-N12NA340

XS2-N12NA340D

XS2-N12PC410

XS2-N12PC410D

XS2-N12NC410

XS2-N12NC410D

0,070

0,020

Leitung 3 x 0,34 mm2 oder 4 x 0,22 mm2, Lnge 2 m (1)

Steckverbinder (Leitungsdose Nr. 9, 10, 15, 16) (2)

IP 67

Abhngig vom Steckverbinder (s. S. 31161/4, 31161/5)

03,2 mm
3 % von Sr
115 % von Sr
- 25+ 70 C
LED rundum

LED 4 x 90

a 1224 V
a 1038 V (c 24 V Brckengleichrichtung mit Glttung)
0200 mA - mit berlast- und Kurzschluschutz
2V

10 mA
5000 Hz
5 ms
0,1 ms
0,1 ms

Anwendung
Nebeneinander

Gegenber

Gegenber Metallmassen In Metallmassen


d

Montageabstnde (mm)
bei Anordnung:

e
h

e
e
XS1 bndig einbaubar
XS1 erhhter Schaltabstand
XS2 nichtbndig einbaubar
Anzugsmoment

e4
e8
e 16
< 6 Nm

e 24
e 48
e 48

Weitere Varianten

Nherungsschalter fr andere Temperaturbereiche.


Wir bitten um Ihre Anfrage.

e6
e 12
e 12

d 12, h 0
d 14, h 2,4
d 36, h 8

d 12, x 2,4

Te

31113/3

Вам также может понравиться