Вы находитесь на странице: 1из 13

MDULO 2273

Acerca de este manual

I conociendo el reloj
Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener el
maximo beneficio de su compra, asegurese de leer detalladamente este
manual y guardarlo en un lugar practico para tenerlo como referencia futura
cuando sea necesario.
iAdvertencia!
" Las funciones de medicidn incorporadas en este reloj no son para
tomar mediciones que requieren precision industrial o profesional . Los
valores producidos por este reloj deben ser considerados solamente
como representaciones de precision razonable.
" Cuando utilice este reloj para tomar lecturas durante la navegacion o
cuando realice cualquier otra actividad en que la perdida de la
orientacion puede crear una situacion peligrosa o que ponga en riesgo
la vida, asegurese de usar siempre una segunda brujula para confirmar
las lecturas de direccion .
" Los datos de longitud, intervalo lunitidal, indicador de fase lunar y datos
de grafico de marea que aparecen sobre la presentacion de este reloj
no son para propositos de navegacion . Utilice siempre los recursos e
instrumentos adecuados para obtener datos para propositos de
navegacion .
" Este reloj no es un instrumento para calcular las horas de pleamares y
bajamares. El grMico de marea es solamente para proporciona una
aproximacion razonable de los movimientos de las mareas .
" CASIO COMPUTER CO ., LTD . no sera responsable por ninguna
perdida ni reclamo de terceras partes resultantes de la utilizacion de
este reloj .

" Las operaciones de boton se indican

T~ ~
~

i uA

Sn m

6.30
(Luz)

usando las tetras mostradas a continuacion .


" Cada seccion de este manual le

proporci ona con l a i n formac i6 n que necesita


para realizar las operaciones en cada
modo . Detalles adicionales e informacion

tecnica pueden encontrarse en la seccion

"Referencia" .
" Para asegurar que este reloj le proporcione
los anos de servicio para el cual fue disenado,
cerciorese de leer cuidadosamente y seguir
las instrucciones en la parte titulada
"Mantenimiento por el usuario" .

c_0

S-1

Procedimiento de busqueda

Contenidos
Guia general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . S-6

La siguiente es una lista de referencia practica de todos los procedimientos


de operacion contenidos en este manual .

Hora normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . S-8

Reposicionando la cuenta de segundos a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . S-8

Brujula digital . .. . . . . . . ... . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . ... . . .. . . . . . . . . S-11

Para ajustar la hora y fecha

BarometrofTermometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . . S-14
Temporizador de cuenta regresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . S-17
Cronografo . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . .. S-25
Modo de luna/marea . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. S-27
Alarma . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. S-29
Luz de fondo . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. S-31
Preguntas y respuestas .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . S-33
Referencia .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . S-35
Funcion de presentacion automatica
Indicador de fase lunar
Grafico de mareas
Indicadores de advertencia
Funciones de retorno automatico
Desplazamiento de los ajustes
Hora normal
Precauciones con la luz de fondo
Precauciones con la brujula digital
Calibrando el sensor de orientacion

Cambiando las unidades de presion barometrica y temperatura


Calibrando el sensor de temperatura ,
Calibrando el sensor de presion barometrica

Especificaciones . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . S-47
Mantenimiento por el usuario . . . . . .. . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-50

. . . . . . . . S-9

Para configurar los ajustes de datos de ciudad

S-10

. . . . . . . . . . . . . S-11
Para in9resar Y salir del modo de bru1ula digital
g
Para tomar una lectura de direccion . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-11

Para configurar el modo de brdjula digital ............. .......... S-13


Para ajustar el tiempo de inicio y el tiempo
de reposicion de la cuenta regresiva . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . .. . S-18
Para activar y desactivar la repeticion automdtica/
repetici6n y el zumbador de progreso . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-21
Para activar y desactivar los graficos
del temporizador . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . S-23
Para usar el temporizador de cuenta regresiva .. . . . . . . . .. . . . . S-23
Para entrar en el modo de cronografo . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . S-25
Para medir tiempos con el cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-26
Para visualizar los datos de luna/marea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . S-27
Para ver la edad lunar de una determinada fecha . . . . . .. . . . . S-28
Para ver los datos de marea de una determinada hora . . S-28
Para ajustar una hora de alarma . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . . S-29
Para probar la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . . S-30
Para activar y desactivar una alarma y
la sepal horaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . S-30

S-3

S-4

MDULO 2273
Para activar la luz de tondo manualmente . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . S-31
Para activar y desactivar el interruptor de luz
automatico . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . S-32
Para desactivar la presentacion automatica . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . S-35
Para activar la presentacion automatica . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . S-35

Guia general
" Si la presentacion digital de su reloj se encuentra cambiando
continuamente, vea la parte titulada "Funcion de presentacion
autom.itica" en la pagina S-35 para informarse en como pararla.
" La ilustracion siguiente muestra que botones necesita presionar para
navegar entre los modos .

Para realizar una calibracion bidireccional .. . .. . . . . . . . . . .. .. . . . . S-42

Modo de hora normal

Para realizar la calibracidn del norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . S-43

Presione
o.

Para cambiar las unidades de presion barometrica y


temperatura . ...................................... ........................... S-44

14

Para calibrar la temperatura . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . S-45

Presione ~D .

Para calibrar la presion barometrica . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . S-46


'resione (D .
I

Modo de temporizador de
cuenta regresivalcronografo
Presione
o.

T h1 Fx W
nn

Ou uu

Presione Qo .

' iC~58 SO ~

Modeo de alarma
0

Mode de lunalmarea
0

,~T

112:Ou ' 1
' ju^~SB 5^u

S-5
" Presione para entrar en el modo de brujula digital o para entrar en
el modo de barometro/termometro desde el modo de hora normal o el
modo de temporizador de cuenta regresiva/cronografo . Para Ilegar a un
modo de sensor desde el modo de luna/marea o modo de alarma, primer(
debera it al modo de hora normal .

S-6

"u j 6.30
~M

Hora normal
Indicador de fase lunar
Grafico de marea

Modos de sensor
Modo de brujula digital

''

ll~

Ademas de la indicacion de hora normal,


utilice of modo de hora normal para ajustar la
hora y fecha actuales .
" El indicador de fase lunar (pagina S-35)
muestra la fase lunar actual .
" El grafico de marea (pagina S-36) muestra
los movimientos actuales de las mareas .

no ;Importante!

" El reloj no podra producir datos correctos


de fase lunar o de grafico de marea si no
son correctos los ajustes de fecha y hora
-}'
actual del modo de hora normal, asi como
los ajustes de los datos de ciudad .
Segundos
(diferencia GMT, longitudes, e intervalo
,lunitidal) .

S`
lndicador de PM

Presione .

Presione .

Modo de bardmetrol
termometro

iu i3

25.~

S-7

" El reemplazo de las pilas hara que la hora y la fecha del modo de hora
normal y los ajustes de los datos de ciudad vuelvan a sus ajustes iniciales
de fabrica. Utilice el siguiente procedimiento para ajustar a la fecha y hora
actuales, y efectuar los ajustes de los datos de ciudad .

Reposicionando la cuenta de segundos a cero

1 . En el modo de hora normal, mantenga presionado hasta que el digito


de segundo comience a destellar, to cual indica la pantalla de ajustes .

2 . Presione (E) para reposicionar la cuenta de segundos a nn .

" Presionando (E mientras la cuenta de segundos se encuentra en la


extension de 30 a 59 reposiciona los segundos a GO y agrega 1 a los
minutos . En la extension de 00 a 29, la cuenta de minutos queda sin cambiar.
3. Presione dos veces ~A para salir de la pantalla de ajustes .

S-8

MDULO 2273
Para ajustar la hora y fecha
(~

u"-S a Su
O

u r

1 . En el modo de hora normal, mantenga


presionado
hasta que el digito de
segundo comience a destellar, to cual
indica la pantalla de ajustes.

" Mientras los digitos de segundos se


encuentran destellando, presione ~E
para reposicionar la cuenta de segundos

a u^i

2. Presione @D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a


continuaci6n para seleccionar otros ajustes .
Segundos
" ~~

Hora

Dia

Minutos

Mes

Formato de
"I 12/24 horas
Ano

3. Mientras el ajuste de la hora, minutos, ano, mes o dfa se encuentra


destellando, utilice E (+) y (-) para hacer los cambios.
" Cuando el ajuste de 12/24 horas esta destellando, presione (E) para
alternar entre la hora normal de 12 horas (1 2 H) y 24 horas (2 4 H)
4. Presione dos veces para salir de [a pantalla de ajustes .

Configurando los ajustes de datos de ciudad

La informacion sobre fase lunar y grafico de marea visualizada por este reloj
difiere segun su ubicacion geografica . Antes de usar este reloj para producir
tal informacion, asegurese de ajustar correctamente los datos de ciudad para
especificar su position actual .
" El intervalo lunitidal es el tiempo transcurrido entre el transito lunar sobre
el meridiano y la siguiente pleamar. Para mayor informaci6n vea la parte
titulada "Intervalo lunitidal" en la pagina S-37 .
" Este reloj visualiza los intervalos lunitidales en terminos de horas y minutos.
" La diferencia GMT es la diferencia entre la hora visualizada y la hora
media de Greenwich (GMT).

Un sensor de direction incorporado detecta el norte magnetico e indica una


de las 16 direcciones sobre la presentation . Las lecturas de direccidn se
realizan en el modo de br6jula digital.
" El sensor de orientation puede ser calibrado (pagina S-41) si sospecha
que la lectura de direction es incorrecta .

Para ingresar y salir del modo de brujula digital

Mientras el reloj se encuentra en el modo de hora normal, barometro/


termometro o temporizador de cuenta regresiva/cronografo, presione para
ingresar el modo de br6jula digital .
" En este momento, el reloj comienza inmediatamente una operation de la
br6jula digital. Luego de dos segundos, aparecen letras sobre la presentation
para indicar la position de las 12 en punto del reloj a la que esta apuntando.
" Presione U para retornar al modo de hora normal .

Para tomar una lectura de direction

1 . Ingrese el modo de br6jula digital .


Position de las 12 en punto 2.
Coloque el reloj sobre una superficie plana
Puntero de
o (si esta usando el reloj), asegurese de
Direction
none magnetic o
que su muneca se encuentra horizontal (en
_
relation al horizonte) .
A
" w'

3. Apunte la position de las 12 en punto del


::---_.
reloj en la direction que desea medir.

3~58 5

ora del modo de hora

normal

Valor de direction (en grados)


vNW2 0
Zti~

4. Presione para iniciar una operaci6n de

medici6n de la br6jula digital.


" Luego de dos segundos, la direction en
la que la position de las 12 en punto del
reloj esta apuntando aparece sobre la

presentation .
" Tambien, aparecen cuatro punteros para
indicar el norte magnetico, sur, este y
oeste.
" La lectura de direction continua durante
la cantidad de tiempo que se encuentra

especificada actualmente para el tiempo

de lectura continua (pagina S-13).


" El indicador COMP destella sobre la

presentation mientras una medici6n se


encuentra en progreso .

.GMT

~,
~ ,

g,UEE

1 . En el modo de hora normal, mantenga


presionado
hasta que los digitos de los
segundos comiencen a destellar, to cual
indica la pantalla de ajustes .

2 . Presione de nuevo (A para visualizar la


pantalla de ajustes de datos de ciudad, con
la diferencia GMT destellando.
" Para seleccionar otros ajustes, presione
ara mover al destello en la
p
secuencia
indicada abajo.

Diferencia GMT

Intervalo lunitidal

Diferencia
GMT

Longitud

Horas

S-10
" El valor de direction que aparece sobre la presentation representa el
angulo en direction de las manecillas formado entre el norte magnetico
(que es 0 grados) y la direction visualizada.
Notas
" Tenga en cuenta que tomando una medicion mientras el reloi no esta

horizontal (en relaci6n al horizonte), puede resultar en un error de


medicion grande .

" Presionando mientras el reloj se encuentra en el modo de brujula


digital, inicia una operation de medicion de direction nueva.
" La tabla siguiente muestra los significados de cada una de las
abreviaciones que aparecen en la presentation .
Direed& Significado Direction Significado Direction Significado Direcci6n Significado
I'd

Norte

1"d1'dE

Este

ESE

Sur

SSUll

Oeste

Norte-

NE

Noreste

ENE

sudes-e

Sudeste

nEste-

SE

S SE

sudeste

~~

Sudoeste

I~111,1

Noroeste

r4 r,4 IAl

Sur-

sudoeste
OesteIiir4 W noroeste

Aro giratorio de direction

:5

"r4 W

suOdoeste
Nortenoroeste

Luego puede ajustar el aro giratorio de


direction de manera que la "V" (o "N") se
alinee con el puntero del norte magnetico.
Esto alinea correctamente todas las marcas
sobre el aro.
La operacidn de la brujula digital se
interrumpe momentaneamente mientras
esta sonando una alarma (alarma diaria o
sepal horaria) o un zumbido (de operacidn
en curso o fin de tiempo), o cuando se
enciende la luz de fondo mediante el
interruptor de luz automatico . Si esto
ocurre, inicie de nuevo la operation de la
br6jula digital desde el comienzo .
Para otra information importante acerca de
la toma de lecturas de direcciones, vea la
parte titulada "Precauciones con la br6jula
digital" (pagina S-40) .

Ag-A
S-11

Minutos

Para cambiar el ajuste del item seleccionado actualmente (destellando)


utilice (E) (+) y (-) .
" La "City Data List" (Lista de datos de ciudad) en la parte posterior de
este manual proporciona informacion sobre los datos de diversas
ciudades del mundo para diferencias GMT, longitudes, e intervalos
lunitidales.
" El ajuste de diferencia GMT puede cambiafse en unidades de 0,5
(media hora).
" La longitud puede especificarse en la extension de 179W (Oeste) a
180E (Este), en intervalos de 1 grado.
Presione 0 para salir de la pantalla de ajustes .

S-9

Brujula digital

Para configurar los ajustes de datos de ciudad

S-12

MDULO 2273
Para realizar los ajustes de la brujula digital

Podra configurar el reloj para que tome continuamente lecturas de direccion


durante el tiempo especificado por usted .

Para contigurar el modo de brujula digital

/1=

u 3u;
0

1 . En el modo de brujula digital, sostenga


presionado (~) hasta que el area de

presentacibn superior muestre - 1 -, to


cual indica la pantalla de ajuste.
2. Presione dos veces @D para visualizar la
pantalla de ajuste de hora para lectura
E

continua .

3. Mientras los digitos de la hora de lectura


continua estan seleccionados
(destellando), utilice ~E (+) y (-) para
cambiar el ajuste en incrementos de 10
segundos .
" Puede especificar un tiempo de lectura
continua en la extension de 0'00" a
1'00". El ajuste de 0'00" hara que la
operacibn de la brujula digital se
detenga despues de realizar una sole
lecture .
4. Presione para salir de la pantalla de
ajuste .

Barometrofermometro
Este reloj utiliza un sensor de presibn para medir la presi6n de aire (presi6n
barometrica), y un sensor de temperatura para medir la temperatura .

" Si sospecha que las lecturas son incorrectas, puede calibrar el sensor de
temperatura (pagina S-45) y el sensor de presibn (pagina S-46) .

Comprendiendo la pantalla del barometro/termometro


Presione para ingresar el modo de

Grafico de presibn
bar6metro/term6metro (pagina S-7) .
barometrica (unidad : 1 hPa . La presion barometrica se visualiza en
(mb)/0,05 inHg)
unidades de 1 hPa/mb (o 0,05 inHg).
" La temperatura se visualiza en unidades de
A
B
0,1C (o 0,2F) .
^.. ' ~
" El valor de la presion barometrica
u ;
visualizada cambia a - - - - hPalmb
(o inHg) , si una presion barometrica medida
cae dentro de la gama de 260 hPa/mb a
O
1100 hPa/mb (7,65 inHg a 32,45 inHg). El
O~~ 2S,u^ .W
valor de la presibn barometrica vuelve a
visualizarse de nuevo tan pronto la presi6n
Temperature
barometrica se encuentra dentro de la
Presion barometrica
gama permisible .

" El valor de la temperatura visualizada cambia a - - . - C (o F) si una


temperatura medida cae fuera de la extension de -10,0C a 60,0C
(14,0F a 140,0F) . El valor de la temperatura normal vuelve a visualizarse
de nuevo tan pronto la temperatura medida se encuentra dentro de la
gama permisible .
" Algunos paises refieren a la unidad de presi6n barometrica hectopascales
(hPa) como milibarios (mb) . En realidad no hay diferencia, debido a que
1 hPa = 1 mb . En este manual, usaremos hPa/mb o hPa (mb) .

Grafico de presion barometrica

La presi6n barometrica indica cambios en la atm6sfera. Monitoreando estos


cambios puede predecir el clime con razonable precision . El grafico de
presibn barometrica muestra las lectures barometricas de las ultimas 26
horas. El punto destellante a la derecha de la presentaci6n es el pupto para
la medicibn mas nueva. Tenga en cuenta que las lectures de grafico de
presi6n son relativas al punto de medici6n mas nuevo . Un punto encima del
punto mas nuevo es mas 1 hPa(mb)/0,05 inHg, mientras un punto debajo es
menos 1 hPa(mb)/0,05 inHg . A continuacibn se muestra cbmo interpretar los
datos que aparecen en el grafico de presi6n barometrica .
S-14

S-13

.. .
.. ..

r;-

Un grafico en elevaci6n generalmente significa una


me jora del clime .

Un grafico en descenso generalmente significa un


dete~ioro del clime .

Tenga en cuenta de que si hay cambios repentinos en .el


tiempo o temperature, la linea grafica de las mediciones
antenores puede salir fuera de la parte superior o inferior de
la presentation . El grafico entero sera visible una vez que
las condiciones barometricas se estabilicen.
Las condiciones siguientes ocasionan que la medicibn de la
presion barometrica sea omitida, con el punto
correspondiente en el graffito de presibn barometrica siendo

-No visible
sobre la
presentation.

dejado en blanco .

" Una lecture barometrica fuera de game (260 hPa/mb a 1100 hPa/mb o
7,65 inHg a 32,45 inNg).
" Falla del sensor.
" Piles agotadas .

Acerca de las mediciones de presion barometrica y


temperature Y

Precauciones con el barometro y termometro

" EI sensor de presibn incorporado en este reloj mide los cambios en la


presibn del afire, que puede entonces aplicar a sus propias predicciones
del clime. No es pare usar como un instrumento de precision en
aplicaciones de informe o predicciones de clime oficiales .
" Los cambios repentinos de temperatura pueden afectar las lectures del
sensor de presi6n .
" Las mediciones de temperatura de aire son afectadas por la temperatura
del cuerpo mientras se esta usando el reloj, la luz directa del sol y la
humedad. Para lograr una medici6n de temperatura mas precise, retire el
reloj de su muneca, col6quelo en un lugar bien ventilado sin exponerlo a la
luz directa del sol, y limpie quitando toda humedad de la caja . Para que la
caja del reloj alcance la temperatura ambiente real circundante tomara
aproximadamente de 20 a 30 minutos.
" Puede cambiar la unidad de presi6n barometrica medida entre
hectopascales/milibarios (hPa/mb) y pulgadas de columna de mercurio
(inHg) . Para los detalles vea la parte titulada "Cambiando las unidades de
presi6n barometrica y temperatura" en la pagina S-44 .
" El valor de temperatura visualizado por este reloj puede cambiarse entre
grados Celsius (C) y grados Fahrenheit (F) . Vea la parte titulada
"Cambiando las unidades de presi6n barometrica y temperatura" en la
pagina S-44 .

" Las operaciones de medici6n de presi6n barometrica y temperatura se


realizan tan pronto se ingresa al modo de bar6metro/term6metro . Despues
de eso, [as mediciones de temperatura se toman a cada cinco segundos
durante.los primeros tres minutos, y luego de eso son tomadas a cada
cinco minutos.
" El indicador BARO destella sobre la presentation mientras una medici6n
se encuentra en progreso .
" El bar6metro toma mediciones automaticamente a cada dos horas
(comenzando desde la medianoche), sin tener en cuenta el modo en el
que se encuentra el reloj . Los resultados de estas mediciones son usadas
para el grafico de presi6n barometrica .
" Tambien puede realizar una medici6n de presi6n barometrica y
temperatura en cualquier momento, presionando en el modo de
bar6metro/termbmetro .

S-15

S-16

MDULO 2273
~Temporizador de cuenta regresiva
Con el temporizador de cuenta regresiva, puede ajustar un tiempo de inicio
en la gama de 1 a 60 minutos, y contar regresivamente el tiempo a cero. Lin
zumbador suena a cada segundo de los 10 segundos finales de la cuenta
regresiva, y tambien puede activar un zumbador de progreso que emite
zumbidos varias veces durante una cuenta regresiva . Todo esto hace que el
temporizador de cuenta regresiva sea una herramienta valiosa para
temporizar el inicio de una carrera de yates.
" El temporizador de cuenta regresiva tambien puede usarse como un
cron6grafo para medir el tiempo transcurrido, tiempo fraccionado, y dos
Ilegadas a metas. Para mayor information, vea la parte titulada
"Cronografo" en la p6gina S-25 .
" Todas las operaciones en esta section se realizan en el modo de
temporizador de cuenta regresiva/cronografo, al cual puede ingresar
presionando @ (pagina S-6) .

Notas
" Aun si inicia una operacion de cuenta regresiva desde el tiempo de
reposicion, la cuenta regresiva se reinicia automaticamente desde el
tiempo de inicio de cuenta regresiva siempre que Ilega a cero .
" La temporizaci6n de la repeticion automatica se repite 100 veces o hasta
que presiona (K) para parar la cuenta regresiva .
" La temporizacion de la repeticion automatica es to mejor cuando se
temporizan los inicios de las carreras del tipo match races.

Temporizacion de repetici6n

Cuando la temporizacibn de repeticion esta activada, el reloj cambia


automaticamente al modo de cron6grafo y comienza la temporization del
cron6grafo cuando se Ilega al final de la cuenta regresiva.

(~~
~r
ll_

C
(
n
u uu

Configurando el temporizador de cuenta regresiva

Antes de usar realmente el temporizador de cuenta regresiva para la


temporization, necesitara realizar los ajustes listados a continuation .
" Tiempo de inicio de cuenta regresiva y tiempo de reposition (pagina S-18)
" Repeticidn automatica/repeticion, activation/desactivacion de zumbador
de progreso (pagina S-21)
" Activation/desactivacion de grafico (pagina S-23)

Tiempo de reposition

Se puede ajustar un "tiempo de reposition", que es una clase de tiempo de


inicio de cuenta regresiva alternativa al cual puede Ilamar con la presibn de
un boton, en cualquier momento en que una operation de la cuenta
regresiva se encuentra en progreso . Despues de Ilamar el tiempo de
reposition, puede presionar (E para reiniciar la operation de cuenta
regresiva desde el tiempo de reposition Ilamada.

Repetition automatica

Cuando la repetition automatica se encuentra activada, la cuenta regresiva


se reinicia automaticamente desde el tiempo de inicio de la cuenta regresiva
siempre que Ilega a cero .
S-17
3.

Presione (D para visualizar la pantalla de ajuste del tiempo de reposition .

" El indicador del area de presentation superior cambiara de SET a


RAT para indicar la pantalla de ajuste del tiempo de reposition .
4. Mientras el tiempo de reposition esta destellando, utilice E) (+) y (-)
para cambiarlo en incrementos de un minuto .
" La hora de reposition se puede ajustar en el margen de 1'00" a 5'00" .
5. Despues de efectuar el ajuste deseado, presione (& para salir de la
pantalla de ajuste .
ilmportante!
El ajuste del tiempo de reposition debe ser inferior al ajuste del tiempo de
inicio de la cuenta regresiva .

Operaciones del zumbador de modo de cuenta


regreslva

El reloj emite zumbidos varias veces durante la cuenta regresiva, para


mantenerlo informado acerca de las condiciones de la cuenta regresiva sin
mirar la presentation . A continuation se describen los tipos de operaciones
de zumbidos que realiza el reloj durante una cuenta regresiva .

Zumbador de fin de cuenta regresiva

El reloj emite zumbidos a cada segundo de los 10 segundos finales antes de


que la cuenta regresiva Ilegue a cero, y en cero . Los primeros cinco
zumbidos (los segundos 10 a 6), son de una altura tonal mas alta que los
cinco zumbidos finales (los segundos 5 al 1) . El reloj emite un zumbido mas
largo para senalar cuando la cuenta regresiva Ilega a cero .
Nota
El zumbador de fin de cuenta regresiva suena siempre, sin tener en
consideration la condition de activation/desactivacion del zumbador de
progreso .

-~

105

Mode de temporizador de
cuenta regresiva

I~~SB Sun

Modo de cron6grafo

Para ajustar el tiempo de inicio y el tiempo de reposition de la


cuenta regresiva

1 . Mientras se encuentra en el modo de


temporizador de cuenta regresiva/
cronografo, mantenga presionado (~) hasta
que el ajuste del tiempo comience a

destellar, indicando la pantalla de ajuste .


" Esto hate que el indicador S E T

aparezca en la presentacidn .
2. Mientras esta destellando el tiempo de

Indicador de ajuste de hors


de inicio de cuenta regresiva
((,. :VETO
" , 11=
q1~~1 "~ '
IY~i .lU

' ia'S8
S'~ D
'
u
Hora del modo-J

inicio de la cuenta regresiva, utilice Cg (+)


y (-) para cambiarlo en incrementos de
un minuto .

" El tiempo de inicio de la cuenta


regresiva se debe ajustar dentro del
margen de 1'00" a 60'00" .
S-18
" Zumbador de tiempo de reposici6n
El zumbador de tiempo de reposicibn es similar al zumbador de fin de cuenta
regresiva . Cuando el zumbador de progreso se encuentra activado, el reloj
emite zumbidos a cada segundo de los 10 segundos finales antes de que la
cuenta regresiva alcance el tiempo de reposition .
de hora normal

" Zumbador de progreso de periodo de reposition


El periodo de reposici6n es la portion de la cuenta regresiva entre el tiempo
de reposici6n y cero. Cuando el zumbador de reposition esta activado, el
reloj emite cuatro zumbidos cortos al cumplirse cada minuto durante el
perfodo de reposition .
Ejemp!o 1

Tiempo de inicio de cuenta regresiva: 10'00"


Tiempo de reposici6n : 5'00"

Zumbador de progreso : Activado


Tempo de inicio
10'00"

Periodo de reposition
Zumbador de progreso
de period o de reposition
Tiempo de reposition

5'00" 4'00" 3'00" 2'00" 1'00" 0'00"


Zumbador de tiempo de reposition
Zurnbador de fin de
cuenta regresiva

Ejemplo 2
Tiempo de inicio de cuenta regresiva : 10'00"
Tiempo de reposition : 5'00"
Zumbador de progreso : Desaetivado

Tiernpo de inicio
10'00"

Tiempo de reposition
5'00"

300"
Zumbador de fin de cuenta regresiva

Zumbador de progreso

El termino "zumbador de progreso" realmente incluye dos zumbadores: un


zumbador de tiempo de reposition y un zumbador de progreso de periodo de
reposici6n.
Nota
El zumbador de tiempo de reposition y zumbador de progreso de periodo
solamente suenan mientras el zumbador de progreso se encuentra activado.

S-19

u~uu u" i

Nota
La temporization de repetition es to mejor cuando se temporiza las
velocidades de los yates durante las carreras oceanicas.

Repetici6n automatica y repetition

El temporizador de cuenta regresiva le proporciona una seleccidn de dos


modos de repetition diferentes : repetition automatica y repetition .

~IIT~U~_
W

If

S-20

MDULO 2273
Para activar y desactivar la repeticion automatica/repeticion y
el zumbador de progreso
A
0

_
. .1.
, ~t~7~~1~,`
/^ nn '

/u uu

' i0:S6 SO D

1 . Mientras se encuentra en el modo de


temporizador de cuenta regresiva/

cronografo, presione hasta que el


ajuste del tiempo comience a destellar,
D
indicando la pantalla de ajuste .
2. AsegOrese de que la pantalla de ajuste
muestra un tiempo de inicio de cuenta

regresiva que no sea cero .

" El paso siguiente no funcionara si el


ajuste del tiempo de inicio de la cuenta
regresiva es cero . Si es asi, utilice el
procedimiento de la pagina S-18 para
cambiar a otro valor.

3. Presione dos veces (D para visualizar la pantalla para hacer los ajustes
de la repeticion automatica, repeticibn y zumbador de progreso .
4. Cada vez que presiona t mientras realiza un ciclo a traves del ajuste
disponible, tal como se indica abajo.
Repeticion automatica, zumbador de

progreso activados

L~ J'

activados

Repeticion, zumbador de progreso


de desactivados

,u

1/,

P r~'S

lndicador de segundos
~

..

' iu~5

--

" Durante una operacion de cuenta regresiva,


los indicadores graficos se mueven en el
sentido antihorario.
" Una revolucibn del indicador de segundos
representa 10 segundos.

" El indicador de minutos aparece cuando el


tiempo de cuenta regresiva es 10 minutos o

S u""

menos. El indicador de minutos avanza un


paso con cada revolucidn completa del
indicador de segundos . Una revolucion del
indicador de minutos representa 10
minutos.

Su D

'r

S-21
Para activar y desactivar los graficos del temporizador

-n n-

Graficos de cuenta regresiva

Indicador de segundos

Nota
Aunque se desactive el zumbador de progreso, el reloj emite zumbidos cada
segundo durante los ultimos 10 segundos, antes de Ilegar al final de la
cuenta regresiva .

" El ajuste inicial fijado por omision en fabrica es la desactivacion de los


graficos.

Graficos del cronografo

5. Despues de realizar el ajuste deseado, presione (A) para salir de la


pantalla de ajuste .

Los indicadores graficos se mueven en una direccion antihoraria durante la


operacion del temporizador de cuenta regresiva, y en sentido horario durante
la operacion del cronografo .
" El punto cero para el indicador de minutos y el indicador de segundos es
la posioion de las 12 en punto.

lndicador de minutos

Repeticion automatica, zumbador de


progreso desactivados

Repeticion, zumbador de progreso

Graficos de cuenta regresiva/cronografo

1 . En el modo de temporizador de cuenta


regresiva/cronografo, sostenga presionado
(A hasta que el ajuste de tiempo comience
a destellar, to cual indica la pantalla de

ajuste .

2. Visualice la pantalla de activation/


desactivacion de raficos .
" Si ha comenzado desde el modo de
temporizador de cuenta regresiva,
presione tres veces (D .
" Si ha comenzado desde el modo de
cronografo (pagina S-25), presione una
vez0D .
3. Presione (~) para alternar la activation (se
visualiza n .^,) y desactivacion (se visualiza
uFE) de la presentation de grafico .
4. Despues de realizar el ajuste que desea,
presione A& para salir de la pantalla de
,
ajuste .

Usando el temporizador de cuenta regresiva

El siguiente procedimiento sera explicado suponiendo que el temporizador se


encuentra configurado con los siguientes ajustes de ejemplo.
Zumbador de progreso : Activado
Tiempo de inicio de cuenta regresiva: 10 minutos
Tiempo de reposition : 5 minutos

-z

'

S~u^" u"u
' i^u:5 Su^

" Durante una operacion de tiempo

transcurrido del cronografo, los indicadores


graficos se mueven en el sentido horario.
" Una revolucion del indicador de segundos
representa 10 segundos .

" El indicador de minutos avanza un paso con


cada revolution completa del indicador de
segundos . Una revolution del indicador de

minutos representa 10 minutos .

lndicador de minutos

S-22
En la tabla de abajo se describen las operaciones de boton-que se pueden
realizar mientras la operation de cuenta regresiva esta en curso.
Para hater to siguiente :

Detener la operation de cuenta


regresiva
Visualizar el tiempo de reposition (5
minutos en este ejemplo)

Visualizar el tiempo de inicio de


cuenta regresiva

Haga to siguiente :
Presione (E) .
Presione ~.
" Si presiona E~ despues de visualizar
el tiempo de reposition, la cuenta
regresiva se inicia desde el tiempo
visualizado .
Presione y ~E al mismo tiempo, o
presione 0 dos veces.

A continuation se describen las operaciones que se pueden realizar mientras


la operation de cuenta regresiva se encuentra detenida (presionando QE ).
Para hater to siguiente :

Reanudar la cuenta regresiva desde

el tiempo visualizado actualmente


Visualizar el tiempo de inicio de
cuenta regresiva (10 minutos en este
ejemplo)

Haga to siguiente-

Presione E) .

Presione
y (E) al mismo tiempo o
presione 0 .
" Si presiona (E) despues de visualizar
el tiempo de inicio de cuente
regresiva, la cuenta regresiva se
iniciara desde la hora visualizada.

Para usar el temporizador de cuenta regresiva


.. . . .

~~
~!

En el modo de temporizador de cuenta

'y n n

/u uu

regresiva/cronografo, presione t para iniciar


el temporizador de cuenta regresiva.
" El indicador YACHT destella en la
presentation mientras la operation de

cuenta regresiva esta en curso .

" La cuenta regresiva se realiza de


conformidad con los ajustes de
configuration realizados por usted
utilizando los procedimientos descritos bajo
"Configurando el temporizador de cuenta
regresiva" en la pagina S-17 .
S-23

S-24

MDULO 2273
L Cronografo

Para medir tiempos con el cron6grafo

Usando el modo de cron6grafo

Tiempo transcurrido

O~O- 0 O

El siguiente procedimiento explica como entrar en el modo de cron6grafo


desde el temporizador de cuenta regresiva .

Inicio

Para entrar en el modo de cron6grafo

Tiempo fraccionado

1 . Presione & para ingresar el modo de temporizador de cuenta regresiva/


cron6grafo (pagina S-6) .
2. Mantenga presionado 0 hasta que el ajuste del tiempo empiece a
destellar, to cual indica pantalla de ajuste .
" Esto hace que el indicador SET aparezca en la presentation .
3. Utilice (j)(+) y (-) para poner la hora de inicio de la cuenta regresiva
visualizada en 0'00".
" Tenga en cuenta que no se podra entrar en el modo de cron6grafo
mientras la hora de inicio del temporizador de cuenta regresiva se
encuentre en cualquier otro valor distinto de 0'00".
4. Despues de realizar el ajuste deseado, presione (~) para salir de la
pantalla de ajuste .
" Esto hace que el indicador 1 T W aparezca en la presentation,
indicando modo de cronografo .
El cron6grafo le permite medir el tiempo
transcurrido, los tiempos fraccionados y dos
Ilegadas a la meta .
-~ o

El margen de visualization del cron6grafo


es de 99 horas 59 minutos 59 segundos .

La operation de medici6n del cron6grafo


continua ejecutandose , y se reinicia desde
~
cero despuas que Ilegue a su limite, hasta
50
que usted la detenga.
La operation de medicion del cron6grafo
Segundos continua aunque salga del mode de
Minutos

Fraction

O-~ O*

Reinicio

Parada

Borrado

LiberaciBn de fraction

Parada

Borrado

Dos Ilegadas a meta


Parada
Inicio Fraction
Primero en Ilegar a meta . Segundo en
Visualization de tiempo Ilegar a meta.
del primero en Ilegar .

* Presionando aqui (& normalmente reposiciona e! cron6grafo a cero total.


En el trio de una operation de cron6grafo se haya iniciado
automaticamente por 1a repetition de temporacion se alcanza el final de la
cuenta regresiva (paging S-18), sin embargo, presionando ~A aqui
visualiza el tiempo de inicio en lugar de reposicionar el cron6grafo a cero
total.

cron6grafo .

S-25

S-26

Modo de luna/marea

Para ver la edad lunar de una determinada fecha

Podra usar el modo de luna/marea para ver la edad lunar correspondiente a


la fecha actual y la edad lunar, la fase lunar, y los movimientos de la marea
para una determinada fecha.

1 . En el modo de lung/marea, presione para visualizar la pantalla de


edad lunar.

2 . Para cambiar la fecha utilice (E) (+) y (-) .


-~l

llmportante!
Especialmente cuando planea ver la edad lunar o el grafico de marea,
asegurese de especificar los datos de la ciudad (paging S-9) asi como la
hora/fecha actuales .

Para visualizar los datos de luna/marea

1 . Presione ~ para ingresar el modo de luna/marea (paging S-6) .


" La edad lunar y fecha inicial son aquellas basadas en la hora, fecha y
codigo de ciudad que ha ajustado en el modo de hora normal .
2. Presione para alternar entre las dos pantallas .
Indicador de fase de luna
~ AGE
~1~1~~}h~l,~

Gr.Atico de marea

~TIGEb~ 
Presione .

Edad
lunar

Liberaci6n de fraction
Borrado
Visualization de tiempo
.
del segundo en Ilegar .

u u"

' iu"~ 58
Horas

Inicio

Parada

0 to 6-30

~~

S"VV

0 ! 6-300

Fecha (ano mes - fecha)

Hora de datos de marea

Pantalla de edad lunar

Pantalla de datos de marea

" El ajuste de hora inicial cuando visualiza la pantalla de datos de marea


desde la pantalla de edad lunar es siempre 6:00 (AM) .
" La pantalla de datos de marea muestra la fase lunar para la hora
actual, con el Area del grafico de marea que corresponde a la fecha y
hora especificada destellando.
" Para informarse acerca del indicador de fase lunar vea la paging S-35,
y para informarse acerca del grafico de marea vea la p6gina S-36 .

S-27

Alrededor
de un
segundo
mas tarde

-~
tD

~ '

!'

~E

Indicador de
Ease lunar

-A
~~:

iu
~ ~

~~

Edad lunar

Fecha (ano mes - fecha)


" Puede seleccionar una fecha en la gama del 1 de enero de 2000 al 31
de diciembre del 2039.
" Alrededor de un segundo despues de visualizara una fecha, sobre la
presentation apareceran la edad lunar y Ease lunar.

Para ver los datos de marea de una determinada hora


f~
lG :,',!aE~
-

Q " 1./1,/

Hora de datos de marea

1 . Para especificar la fecha cuyos datos


desea ver, utilice los pasos descritos bajo
"Para ver la edad lunar de una
determinada fecha".

2 . Presione para ingresar el modo de


datos de marea .

3. Utilice ~ (+) y (-) para especificar e1


tiempo cuyos datos de marea desea ver.
" Puede cambiar el ajuste de hora de
grafico de marea en incrementos de una
hora .

" Cuando ajusta la hors de datos de morea usando el formato de 12


horas, tenga cuidado para ajustar la hora correctamente como AM (sin
indicador) o PM (indicador P) .
" El area del grafico de marea que corresponde a la fecha y hora
especificada destellan .

S-28

MDULO 2273
Operacion de alarma

Alarma
lndicador de activaci~n
de alarms

Se pueden ajustar cinco alarmas diarias

independientes . Cuando una alarma se

encuentra activada, el tono de alarma suena


cuando se Ileva a la hora de alarma. Tambien

puede activar la sepal horaria que ocasiona


que el reloj emita dos zumbidos a cada hora
.n (1
sobre la hora ajustada .
" El numero de alarms ( ; al 5) indica una
pantalla de alarma . ~ / U aparece en lugar
i^"58
u 58 EI
de A L cuando se muestra la pantalla de
la sepal horaria .
Numero de
" Todas las operaciones en esta secci6n se
alarma
realizan en el modo de alarma, al que se

I -U u
'

Hora del modo

de hora normal
Hora de alarma (Hors : Minutos)

ingresa presionando @D (pagina S-6) .

Para ajustar una hors de alarma

La alarma suena a la hora programada durante 20 segundos (en todos los


modos), o hasta que la para presionando cualquier boton .
Para probar la alarma

Para hacer sonar la alarma sostenga presionado en el modo de alarma .

Para activar y desactivar una alarms y la sepal horaria

1 . En el modo de alarma, utilice Z y para seleccionar una alarms o la


sepal horaria .
2. Cuando la alarma o sepal horaria que desea se encuentra seleccionada,
presione para activarla o desactivarla .
Indica que la alarma esta activada.
4 Indica que la sepal horaria esta activada .
" El indicador de activacion de alarma (rm ) y el indicador de activacion
de sepal horaria (A), se muestran sobre la presentacion en todos los
modos mientras estas funciones se encuentran activadas.
" Si alguna alarma se encuentra activada, el indicador de activacion de
alarma se muestra sobre la presentacion en todos los modos.

1 . En el modo de alarma, utilice (K) y para


seleccionar la alarma cuya hora desea
ajustar.

F~-EtT-

'_ u

Presione E) . -+
AL-1

' .u"~58 Su^

,~

SIG

Presione .

AL-2

AL-3

AL-5

AL-4

2. Sostenga presionado ~A hasta que los digitos de hora de la hora de


alarma comiencen a destellar, to cual indica la pantalla de ajuste .
" Esto activa automaticamente la alarms .
3. Presione ~D para mover la parte destellante entre la hora y los minutos.
4. Mientras un ajuste esta destellando, utilice 0 (+) y (-) para cambiarlo.
" Cuando ajuste la hora de alarma usando el formato de 12 horas, tenga
cuidado de ajustar la hora correctamente como hora de la tarde AM
(sin indicador) o PM (indicador P) .
5. Presione A para salir de la pantalla de ajuste .

S-29

Luz de fondo
lndicador de activacidn del
interruptor de luzautomatico
A

AUTO

La luz de fondo utiliza un panel EL (luz


electroluminiscente) que ocasiona que la
pantalla entera se ilumine para una facil
lectura en la oscuridad. El interruptor de luz
automatico ocasiona que la luz de fondo se
active cuando el reloj es inclinado en angulo
hacia su cars .

Para que el interruptor de luz automatico


3 , in-S 0 J nJ 'm " opere debe estar activado (indicado per el
OD

u^ ! 6.30

'5
~

DE

indicador de activacion del interrupter de luz


automatico) .

" Para otra informacion importante acerca del


use de la luz de fondo, vea la parte titulada
"Precauciones con la luz de fondo" en la

pagina S-39 .

Para activar la luz de fondo manualmente

En cualquier modo presione para iluminar la presentacibn durante


alrededor de un segundo.
" La operacidn anterior activa la luz de fondo sin tener en cuenta el ajuste
del interrupter de luz automatico actual .

Acerca del interrupter de luz automatico

S-30
iAdvertencia!
" Asegurese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura
de la presentacion del reloj usando el interruptor de luz automatico .
Tenga especial precauc!6n cuando corre o esta realizando cualquier
otra actividad que pueda resultar en accidente o lesiones. Tarnbien
tenga cuidado de que una iluminaci6n repentina por el interruptor de
luz automatico no sorprenda o distraiga a otras personas en su
alrededor.
" Cuando esta usando el reloj, cerciorese de que el interruptor de luz
automatico se encuentra desactivado antes de montar una bicicleta o
motocicleta o cualquier otro vehiculo automotor . Una operacion
repentina y no intencionado del interrupter de luz autmatico puede
crear una distraccion, to cual puede resultar en un accidente de
trafico y en serias lesiones personales .

Para activar y desactivar el interrupfor de luz automatico

En el mode de hora normal, sostenga presionado ~E durante alrededor de un


segundo para alternar entre la activacion (se visualiza AUTO .*) y
desactivacidn (no se visualiza AUTO}) del interrupter de luz automatico .
" El indicador de activacion (AUTO .*) del interrupter de luz automatico se
muestra sobre la presentacion en todos los modes mientras el interrupter
de luz de fondo automatico se encuentra activado .
" Para evitar que las pilas se agoten, el interrupter de luz automatico se
desactiva automaticamente en aproximadamente seis horas despues de
activarlo. Si desea activar de nuevo el interrupter de luz automatico, repita
el procedimiento anterior .

Activando el interrupter de luz automatico, la luz de fondo se iluminara


durante aproximadamente un segundo en cualquier modo, cads vez que
posicione su muneca de la manera descrita abajo.
" Asegurese de usar el reloj en el lade exterior de su muneca izquierda
mientras utiliza el interrupter de luz automatico .
Moviendo el reloj a una posicion que sea paralela al piso y luego
inclinandolo hacia su posici6n en mss de 40 grades ocasiona que la luz
de Tondo se ilumine .

----

Paralelo
al piso

S-31

R 'I Mss de
400
1-

S-32

MDULO 2273

MDULO 2273
Intervalo lunitidal

Te6ricamente, la pleamar se encuentra en el transito de la luna sobre el


meridiano y la bajamar es aproximadamente seis horas mas tarde. La
pleamar real ocurre algo mas tarde, debido a los factores tales como
viscosidad, friccion y la topografia debajo del agua . Tanto la diferencia
horaria entre el transito de la luna sobre el meridiano hasta la bajamar son
conocidos como el "intervalo lunitidal" . Cuando se ajusta el intervalo lunitidal
para este reloj, utilice la diferencia de tiempo entre el transito lunar sobre el
meridiano hasta la pleamar.

Indicadores de advertencia

Los indicadores de advertencia aparecen siempre que ocurre cualquiera de


las condiciones que se describen a continuacion . La aparicion de un
indicador de advertencia ocasiona que cualquier medicibn que se encuentra
en progreso actualmente se pare . Los indicadores de advertencia aparecen
en el area de la presentacion superior, y esto ocasiona que --reemplace cualquier valor de direccion, temperatura o barometro sobre la
presentacion.

Indicador de cameo magnetico anormal

Este indicador aparece siempre que el reloj


tiene un problema para obtener una lectura de
direcci6n correcta . Esta condicion puede
indicar que el reloj se encuentra dentro de un
cameo magnetico muy alto, de manera que
debe tratar de cambiar de lugar. Tambien,
para una mayor informacion adicional sobre
las condiciones que ocasionan errores, vea la
parte titulada "Precauciones con la brujula
digital" (pagina S-40).

Indicador de energia de pila baja

Este mensaje indica que la energia de pila

esta muy baja para realizar la medicibn .

~Pr~z,
BAT
:
g

Aparece siempre que la energia de pila


disminuye debajo de un cierto nivel, o cuando
intenta usar el reloj bajo condiciones de
temperaturas muy bajas (debajo de -10C/
14F).

-RBCOVEF -

Si la causa de la aparicion del indicador de energia de pila baja es debido a


condiciones de baja temperatura, el reloj debera operar normalmente cuando
el reloj vuelve a usarse en una temperatura normal .

Si la causa de la aparicion del indicador de energia de pila baja es debido a


una energfa de pila baja (indicado cuando Ir A T T y RECOVER
aparecen bajo temperaturas normales), debera reemplazar las pilas del reloj
tan pronto como sea posible .
Indicador de falla de funcionamiento de sensor

.E~' =

25.c

iImportante!
" Si el sensor esta fallando o si la energia de pila esta baja cuando se va a
tomar una medicion, el valor de la medicion aparece como - - - - sobre la
presentacion . En el caso de una medicidn de presion barometrica, el punto
correspondiente en el grafico de presion barometrica queda en blanco .
" Puede haber casos en donde el mensaje E R R (falla del sensor) o
RECOVER (energia de pila baja) desaparezca una vez que cambia
los modos. En este caso, puede continuar usando el reloj normalmente a
menos que vuelva a aparecer el mensaje de advertencia de error.
Siempre que observe una falla de funcionamiento del sensor, asegurese
de Ilevar de nuevo el reloj a la tienda o concesionario en donde to ha
comprado .

Funciones de retorno automatico

" Si deja el reloj en el modo, de brujula digital o barometro/termometro,


durante 1 o 2 horas sin realizar ninguna operacion, el reloj retorna
automaticamente al modo de hora normal .
" Si deja una pantalla con los digitos destellando sobre la presentacion
durante dos o tres minutos sin realizar ninguna operacion, el reloj
almacena automaticamente todo to que ha ingresado hasta ese punto y
sale de la pantalla de ajuste .

S-37

Desplazamiento de los ajustes

Los botones VE y se usan en varios modos y pantallas de ajuste para


desplazarse a traves de la presentacion . En la mayoria de los casos,
manteniendo presionado estos botones durante la operacion de
desplazamiento se visualiza a traves de los datos a alta velocidad.

Hora normal

El dia de la semana se visualiza automaticamente de acuerdo con los


ajustes de fecha (ano, mes y dia) .
El ano puede ajustarse en la gama del 2000 al 2039. Pasando el dia 31 de
diciembre de 2039 vuelve al 1 de enero del 2000 .
EL calendario incorporado completamente automatico del reloj permite las
diferentes duraciones de los meses y anos bisiestos. Una vez que ajusta
la fecha, no debe haber razdn para cambiarla a menos que sea despues
de un reemplazo de las eilas del reloj .

Formatos de la hora normal de 12 horas/24 horas

El formato de la hora normal de 12 horas/24 horas que se selecciona en el


modo de hora normal tambien se aplica en los otros modos.
" Con el formato de 12 horas, el indicador P (PM) aparece a la izquierda de
los dfgitos de hora para las horas en la extension desde mediodia hasta
las 11 :59 pm, y no aparece ningun indicador para las horas en la
extension de medianoche hasta las 11 :59 am .
" Con el formato de 24 horas, las horas se indican en la extension de las
0:00 hasta las 23 :59, sin ningun indicador .

Precauciones con la luz de fondo

" El panel electroluminiscente que proporciona la iluminacion pierde su


poder de iluminacion luego de un largo tiempo de uso.
" La iluminaci6n provista por la luz de fondo puede ser difIcil de ver cuando
se observa bajo la luz directa del sol.
" El reloj emite un sonido audible siempre que la presentation se ilumina .
Esto se debe a la vibration del panel EL utilizado para iluminacion, y no
indica una anomalfa .
" La luz de fondo se desactiva automaticamente siempre que suena una
alarma .
" La luz de fondo permanece iluminada durante un segundo desde el punto
en que presiona el botdn, aun si ya esta iluminada cuando presiona el
botbn. Si mantiene el boton presionado durante un segundo o mas tiempo,
la luz de fondo se desactiva automaticamente .
" El use frecuente de la luz de fondo acorta la duration de pila .
S-39

Este mensaje destella sobre la presentacion


para indicar una falla de funcionamiento de
circuito del sensor .
Tenga en cuenta que calibrando la brujula
digital puede ocasionar que aparezca el
mensaje ERR . En este caso, el mensaje no
indica una falla de funcionamiento del sensor,
y (a condicion debera corregirse cuando
vuelve a calibrar la brujula digital.

S-38

Precauciones con ell interruptor de luz automatico

Evite usar el reloj sobre el lado interno de su muneca . Haciendolo


ocasiona que el interruptor de luz de Tondo automatico opere cuando no se
to necesita, to cual acorta la duracion de pila. Si desea usar el reloj en el
lado interior de su muneca, desactive la funcion del interruptor de luz
automatico .
Mas de 15 grados
demasiado alto

-------- ;

" La luz de fondo puede no iluminarse si la


esfera del reloj se encuentra a mas de 15
grados encima o debajo del paralelismo.
Cerciorese de que el dorso de su mano se
encuentre paralelo al piso .
" La luz de fondo se desactiva en un
segundo, aun si mantiene el reloj orientado
hacia su cara .

La electricidad estatica o fuerza magnetica pueden interferir con la


operation apropiada del interruptor de luz automatico . Si la luz de fondo
no se ilumina, trate de mover el reloj de nuevo a la posicidn initial
(paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su position . Si esto no
tiene efecto, deje caer su brazo en toda su extension hacia abajo de
manera que quede colgando a su costado, y luego levantelo de nuevo.
Bajo ciertas condiciones la luz de fondo puede no iluminarse hasta
transcurrir alrededor de un segundo o menos luego de dirigir la esfera del
reloj hacia su position . Esto no indica necesariamente una falla de
funcionamiento de la luz de fondo.

Precauciones con la brujula digital

Este reloj presenta un sensor de orientation magnetica incorporado que


detecta el magnetismo terrestre. Esto significa que el norte indicado por este
reloj es el norte magn6tico, que es un poco diferente del norte polar. El polo
del norte magnetico se ubica en la parte norte de Canada, mientras el polo
sur magnetico se encuentra la parte sur de Australia. Tenga en cuenta que la
diferencia entre el norte magnetico y el norte verdadero como es medido en
todas las brujulas magneticas, tiende a ser mayor a medida que se acerca a
uno de los polos . Tambien debe recordar que algunos mapas indican el norte
verdadero (en lugar el norte magnetico), y de esta manera tendra que
realizar ciertas concesiones cuando se usan tales mapas con este reloj .

e-nn

MDULO 2273
Ubicacidn
" Tomando una lectura de direccion cuando esta cerca de una fuento
magnetica fuerte puede ocasionar grandes errores en las lecturas. Debido
a esto, debera evitar tomar lecturas de direccion mientras esta en la
proximidad de los siguientes tipos de objetos: imanes permanentes
(collares magneticos, etc.), concentraciones de metal (puertas de metal,
armarios, etc.), cables de alta tension, antenas, aparatos
electrodomesticos (televisores, computadoras personales, lavadoras,
refrigeradores, etc.)
" Las mediciones de direccion precisas son imposibles mientras se esta
dentro de un tren, bote, avion, etc.
" Las mediciones precisas tambien son imposibles en interiores,
especialmente dentro de estructuras de ferrocemento . Esto es debido a
que el bastidor metalico de tales estructuras reciben el magnetismo de los
aparatos electrodomesticos, etc.
Almacenamiento
" La precision del sensor de orientacion puede deteriorarse si el reloj Ilega a
magnetizarse . Debido a esto, debera guardar el reloj alejado de imanes de
cualquier otra fuente de magnetismo fuerte, incluyendo : imanes
permanentes (collares magneticos, etc.) y aparatos electrodomesticos
(televisores, computadoras personales, maquinas de lavar, refrigeradores,
etc.)
" Siempre que sospeche de que el reloj puede estar magnetizado, Ileve a
cabo los procedimientos de desmagnetizacion indicados en la parte
titulada "Calibrando el sensor de orientacion" siguiente .

Calibrando el sensor de orientacion

Siempre que sospeche que las lecturas de direccion producidas por el sensor
de orientacion son erroneas, debera calibrarlo . Puede usar cualquiera de los
dos siguientes procedimientos : calibracion bidireccional y la calibraci6n del
norte. Utilice la calibraci6n bidireccional cuando desea tomar lecturas dentro
de una area expuesta a un magnetismo fuerte . Este tipo de calibraci6n
debera ser usado si el reloj Ilega a quedar magnetizado por alguna razon .
Con la calibraci6n del norte, puede "ensenarle" al reloj donde esta el norte
(que tendra que determinar con otra brujula u otro medio) . Debera usar este
procedimiento de calibracion, por ejemplo, para ajustar el reloj a que indique
el norte verdadero en lugar del norte magnetico.

ilmportantel
" Si desea realizar una calibraci6n bidireccional y del norte, cerciorese de

realizar primero la bidireccional y luego la calibraci6n del norte. Esto es


necesario debido a que la calibraci6n bidireccional cancela cualquier
ajuste previo de calibraci6n del norte.
" Cuanto mas correctamente Ileve a cabo la calibraci6n bidireccional, mejor
sera la precision de ias lecturas del sensor de orientacion . Debera Ilevar a
cabo una calibraci6n bidireccional siempre que cambia los ambientes en
donde utiliza el sensor de orientacion, y siempre que sospeche que el
sensor de orientacibn esta produciendo lecturas incorrectas.

Para realizar una calibraci6n bidireccional

1 . Ingrese el modo de brujula digital.

0 0

Op

(7E

2 . Sostenga presionado (A hasta que la

presentacion superior cambie para mostrar


- 1 -, que indica la pantalla de ajuste .
" En este momento, el puntero del norte
magnetico destella en la posicion de las
12 en punto para indicar que el reloj esta
listo para calibrar la primera direccion .

3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada dirigiendolo en cualquier


direccion que desea, y presione para calibrar la primera direccion .
" Cuando se completa el procedimiento de calibracion, en la
presentacion superior aparecera el mensaje 0 K. Esto pronto cambia
a -2- y el indicador del norte magnetico destella en la posicion de
las 6 en punto, para indicar que el reloj esta listo para la segunda
direccion .
4. Gire el reloj en 180 grados .
5. Presione de nuevo @e para calibrar la segunda direccion .
" Cuando se completa el procedimiento de calibracion, en la
presentacion superior aparecera el mensaje 0 K. Luego de un corto
tiempo, el reloj retorna automaticamente a la pantalla inicial del modo
de brujula digital.

S-41

Precauciones con la calibraci6n bidireccional


" Para la calibraci6n bidireccional puede usar cualesquier dos direcciones
opuestas. Sin embargo, debera asegurarse de que se encuentran 180
grados opuestas una con la otra . Recuerde que si Ileva a cabo el
procedimiento incorrectamente, obtendra lecturas incorrectas del sensor
de orientacion .
" No mueva el reloj durante uno o dos segundos (desde el punto en que
presiona (D hasta el punto en que aparece 0 K en la presentacion
superior), en la que la calibraci6n de cada direccion se encuentra en
progreso . Si to hace, en la presentaci6n superior aparecera el mensaje
ERR, to cual significa que tiene que volver a iniciar el procedimiento de
calibraci6n bidireccional desde el comienzo.
" La aparicion de ERR durante la calibraci6n bidireccional tambien puede
ocasionarse por interferencia local. Si sospecha que este es el caso,
mueva a otra posicion e intente el procedimiento de nuevo.
" Debera realizar la calibraci6n bidireccional en un ambiente que sea similar
al ambiente en el que piensa usar el sensor de orientacion . Si tiene
pensado usarlo en un campo abierto, por ejemplo, realice la calibracion en
un campo abierto .

Para realizar la calibracion del norte


I /

A
..-. .-

@D

1 . Mientras el reloj se encuentra en el modo


de briujula digital, sostenga presionado 0
hasta que la presentation superior cambie
mostrando -- 1 -.
---. .~ 2. Presione @D para iniciar el procedimiento
de calibration del norte.
" En este momento, en la presentation
E
superior aparecera el indicador
(direccibn N) .

m"

S-42

Cambiando las unidades de presion barometrica y


temperatura

Cambiando las unidades de presion barometrica, automaticamente reinicia el


grafico de presion barometrica.

Para cambiar las unidades de presion barometrica y


temperatura
A

~~
ET,~ :

(1 [ r 4

V rr
rr~11
OD
%~~ ,~,F'

1 . Ingrese el modo de barometro/termometro .


2 . Sostenga presionado ~ hasta que
aparezca (destellando) el mensaje OFF, to
cual indica la pantalla de ajuste .

" Aparece un valor de temperatura en

lugar de OFF (calibracion de fabrica) si


previamente ha calibrado el sensor de
temperatura .

3. Presione (D para mover la parte destellante al ajuste de unidad que


desea cambiar ('C/'F o hPa[mb]/inHq).
" Presione @D para mover la parte destellante en la secuencia mostrada
a continuacion .
Calibracion ,__j Calibracion
de
de presion
temperatura
barometrica

4. Presione (j) o para seleccionar la unidad que desea.


5. Presione para retornar a la pantalla del modo de barometro/
termometro .

3. Coloque el reloj sobre una superficie nivelada, y ubiquelo de manera que


la posicidn de las 12 en punto apunta al norte (como cuando se mide con
otra brujula) .
4. Presione para iniciar la operation de calibration .
" Cuando se completa el procedimiento de calibration, en la
presentation superior aparecera el mensaje 0 K. Luego de un corto
tiempo, el reloj retorna automaticamente a la pantalla del modo de
brujula digital.

C.d'q

hPa[mb]/
inHg

S-44

MDULO 2273
Calibrando el sensor de temperatura

Calibrando el sensor de presion barometrica

ilmportante!
La calibracibn incorrecta del sensor de temperatura de este reloj resultara en
lecturas incorrectas . Lea cuidadosamente to siguiente antes de realizar
cualquier otra cosa .
" Compare las lecturas producidas por el reloj con otras de un termometro
preciso y confiable .
" Si se requiere de ajuste, quftese el reloj de su muneca y espere durante
20 a 30 minutos para dar tiempo a que la temperatura del reloj se
estabilice .

ilmportante!
La calibraci6n incorrecta del sensor de presion barometrica de este reloj
puede resultar en lecturas incorrectas . Antes de realizar el procedimiento de
calibraci6n, compare las lecturas producidas por el reloj con aquellas de otro
barbmetro preciso y confiable .

El sensor de temperatura de este reloj esta calibrado en la fabrica antes de


su envfo, y normalmente no requiere de ningOn ajuste adicional . Si nota
errores serios en las lecturas de temperatura producidas por el relol, puede
calibrar el sensor .

El sensor de presion de este reloj es calibrado en fabrica antes de su envfo y


normalmente no requiere de ningun ajuste adicional . Si observa serios
errores en las lecturas de la presion barometrica producidas por este reloj,
puede calibrar el sensor para corregir los errores .

Para calibrar la presion barometrica

1 . Ingrese el modo de bar6metro/termometro .


2. Mantenga presionado (~) hasta que
B
aparezca el mensaje (destellando) ;FF, to
cual indica la pantalla de ajuste .
" Aparece un valor de temperature en

lugar de ~F F (calibracion de fabrica) si


previamente ha calibrado e1 sensor de
temperature.

0
.. ET ~,
Pare calibrar la temperature
= A F
1 . Ingrese el modo de barometro/termometro.
;V

2. Sostenga presionado (~) haste que


SET ~.
n

aparezca el mensaje (destellando) nF F , to


cual indica la pantalla de ajuste .~

" Aparece un valor de temperature en


UVV
lugar de nFF (calibracion de fabrica) si
3. Presione @ para mover la parte destellante al ajuste de calibracion de
presion barometrica .
previamente ha calibrado el sensor de
0
; F
" En este momento, sobre la presentacion debe estar destellando rIFF o
temperature.
D
F0
el valor de presion barometrica .
A cada presion de (E) aumenta la presion barometrica visualizada en
3. A cada presion de t aumenta la temperatura visualizada en 0,1C (o
1 hPa/mb (0,05 inHg), mientras presionando la disminuye.
0,2F), mientras presionando la disminuye.
" Presionando al mismo tiempo que o (K) retorna a la calibracion de
" Presionando al mismo tiempo o Z retorna a la calibracion de
fabrica (nFF) .
fabrica (uFF) .
4. Presione (~) pare retornar a la pantalla del modo de barometro/
5. Presione para retornar a la pantalla del modo de barometro/
termometro .
termbmetro .

Especificaciones

S-45

Precision de sensor de presion:


Temperature fija

Precision a temperatura normal : 15 segundos por mes .

Flora normal : Hora, minutos, segundos, PM (P), ano, mes, die, dfa de la
semana .
Sistema horario : Conmutable entre los formatos de 12 y 24 horas.
Sistema calendario : Calendario completamente automatico,
preprogramado desde el ano 2000 a 2039 .
E3rujula digital : Brujula digital (16 direcciones) .
Otros: Medicion continua, valor de direcciones (declinacion) 0 a 3590,
calibracion (bidireccional, de norte) .
E3arometro :
Gama de medicion y presentaci6n :
260 a 1 .100 hPa/mb (o 7,65 a 32,45 inHg).
Unidad de presentacion : 1 hPa/rr)b (o 0,05 inHg). 1 hPa = 1 mb
Tiempo de medicion : En la parte superior de cada hora numerada par,
incluyendo mediodfa y medianoche, luego de
ingresar el modo de barbmetro/termometro
Otros: Calibracibn, medicion manual (operacion de boton), grafico de
presion barometrica.
Termometro :
Gama de medicion y presentacion :
-10,0C a 60,0C (o 14,0F a 140,0F) .
Unidad de presentacion : 0,1C (o 0,2F) .
Tiempo de medicion : Cada cinco segundos durante los primeros tres
minutos despues de entrar en el modo de
barometro/termometro; posteriormente, la
temperatura se mide solo cada cinco minutos
Otros: Calibracion, medicion manual (operacion de boton) .
Precision de sensor de orientacion :
Direccion: Dentro de 10 (por ejemplo, "N" (norte) puede ser indicado
dentro de la gama de "NNW" (noroeste) a "NNE" (noreste)) .
Los valores son garantizados para una game de temperatura de 10C a
40C (50F a 104F) .
Puntero de norte magnetico: Dentro de 2 segmentos digitales.

S-47

Efecto de
temperatura
variable

S-46

(diferencia de presion x 5% + 3 hPa/mb).


(diferencia de presi6n x 5% + 0,0885 inHg) .
10 hPa/mb cada 10C .
0,295 inHg cada 50F.

" Los valores se garantizan para una game de temperatura de -10C a


401C (140F a 1041,F).
" La precision es deteriorada por un fuerte impacto ya sea al reloj o al
sensor, y por las temperaturas extremes .
Precision de sensor de temperatura:
2C (3,6F) en la gama de -10C a 60C (14F a 140F) .
Temporizador de cuenta regresiva:
Unidad : 1 segundo.
Gama : 60 minutos.
'
Gamas de ajuste
Tiempo de inicio de cuenta regresiva :
0 a 60 minutos (unidades de 1 minuto)
Tiempo de reposicion : 1 a 5 minutos (unidades de 1 minuto).
Tipos de cuenta regresiva :
Repeticion automatica, repeticion (el cronografo se inicia
automaticamente al final de la cuenta regresiva) .
Otros: Zumbador de progreso, graficos de cuenta regresiva .
Cron6grafo :
Unidad : 1 segundo.
Gama : 99:59'59"
Funciones: Tiempo transcurrido, tiempo fraccionado y dos Ilegadas a
meta .
Otros: Graficos de cronografo .
Modo de lunalmarea:
Pantalla de edad lunar (para una fecha especffica), pantalla de datos de
marea (lecture horaria para una fecha especffica) .
Alarma : 5 alarmas diarias, sepal horaria .
Otros: Luz de fondo (panel electroluminiscente), interruptor de luz .
automatico, presentacidn automatica, indicadores de advertencia,
indicador de fase lunar, grafico de mareas .

S-48

MDULO 2273
Pila : Cuatro pilas de 6xido de plata (Tipo: SR927W).
Mantenimiento por el usuario
Duraci6n de pils : Aproximadamente 2 anos bajo las condiciones siguientes :
" 1 operaci6n de la luz de fondo por dia (1,5 segundos) .
Pila : Las pilas han sido instaladas en el momento de la fabricaci6n y
" 20 segundos de operaci6n de alarma por dia.
deberan reemplazarse al primer signo de baja potencia (no se enciende
" 5 operaciones de 20 segundos de la br6jula digital por semana.
o pantalla oscura) en una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO .

La duracion de pila anterior se acorta por la operacidn de la luz de fondo


y lectura de direccion, como se indica a continuacidn :
" 10 operaciones de la luz de fondo (15 segundos) por dfa:
aproximadamente 15 meses
" 20 operaciones de la brujula por semana:
aproximadamente 17 meses

Resistencia al agua : Los relojes estan clasificados de I a V de acuerdo con


su resistencia al agua . Verifique la clasificacibn de su reloj en la tabla
siguiente para determinar la utilizaci6n apropiada.
alc 6fn

Designaci6n de la caja

Saluv a aetc .s~ de autom6v I, etc . B zambu~idas, etc.

eatand a

No

No

No

11

WATER RESISTANT

Si

No

No

No

III

50M WATER RESISTANT

Si

Si

No

No

IV

100M WATER RESISTANT

Si

Sf

Si

No

200M WATER RESISTANT


300M WATER RESISTANT

Si

Si

Si

Si

No

"Notas
I No es resistente al agua . Evite todo tipo de humedad.
III No opere los botones bajo el aqua .
IV Si el reloj se expone al aqua salada, lavelo perfectamente y sequelo.
V Utilizable para buceo (excepto a las profundidades que requieran gas de
hello y oxigeno) .

" Algunos relojes resistentes al agua estan provistos de correas de cuero.


Asegurese de secar completamente la correa si Ilegara a mojarse . El use
prolongado del reloj con la correa mojada podria reducir la vida de la
correa y causar un cambio de color. Tambien podria ocasionar trastornos
en la piel .

Cuidado de su reloj

" Nunca trate de abrir la caja ni de sacar su tapa posterior .


" Debera hacer reemplazar cada 2 6 3 anos el sello de goma que evita la
entrada de agua o polvo.
" Si dentro del reloj apareciera humedad, hagalo revisar inmediatamente en
una tienda del ramo o en un distribuidor CASIO.
" Evite exponer el reloj a temperaturas extremas .
" Aunque el reloj ha sido disenado para soportar un use normal, debera
evitar el use rudo o el dejarlo caer.
" No ajuste la pulsera demasiado fuerte . Debera poder introducir un dedo
entre la pulsera y la muneca .

S-50

S-49
" Para limpiar el reloj y la pulsera, utilice un patio seco y suave, o un pano
suave humedecido en una soluci6n de agua y un detergente neutro suave.
Nunca utilice agentes volatiles (tales como bencina, diluyentes, limpiadores
en aerosol, etc.) .
" Evite poner el reloj en contacto directo con liquidos para el cabello,
colonias, cremas antibronceadoras y otros articulos de tocador, pues se
podrian deteriorar las partes de plastico del reloj. Si el reloj Ilegara a entrar
en contacto con estos u otros articulos de tocador, limpie inmediatamente
con un pano suave y seco .

Acerca del sensor.. .


El sensor incorporado a su reloj es un instrumento de extrema precisi6n nunca trate de desarmar el reloj ni de efectuar el servicio por si mismo.
Ademas, asegurese de mantener el area alrededor del sensor libre de arena,
suciedad, polvo y otras sustancias extranas . Para limpiar el reloj, enjuague
con agua dulce. Nunca introduzca alfileres u otros objetos delgados en las
aberturas del sensor .

" Cuando no utilice el reloj guardelo en un lugar seco .

" Evite exponer el reloj a la gasolina, solventes limpiadores, pulverizadores,


agentes adhesivos, pintura, etc. Las reacciones quimicas con tales agentes
destruirian los sellos, la caja y el acabado.

" Los acabados pintados pueden perder el color y gastarse por una presi6n
muy fuerte, frotando durante un largo tiempo, raspado, fricci6n, etc .

" Algunos modelos vienen con patrones impresos mediante estarcido de


seda en sus pulseras . Tenga cuidado al limpiar tales pulseras de modo de no frotar demasiado sobre los disenos impresos .
" Guarde este manual y cualquier otra documentaci6n entregada con el reloj
en un lugar seguro, para futuras consultas .

Para los relojes equipados con pulseras de resina . ..


" Sobre la pulsera podra observarse una sustancia blanquecina en polvo.
Esta sustancia no dana su piel ni su ropa, y puede ser quitada limpiando
con un pano .
" El dejar la pulsera de resina mojada con sudor o agua o el guardarla en un
sitio sujeto a alta humedad podria ocasionar deterioro, cortaduras o grietas
en la pulsera. Para asegurar una larga vida util de la pulsera de resina,
elimine a la brevedad posible la suciedad o el aqua con un pano suave .

Para los relojes equipados con cajas y pulseras fluorescentes. . .


" La exposici6n por un periodo largo a la luz directa del Sol, puede ocasionar
que la coloraci6n fluorescente disminuya .
" El contacto por un periodo largo con la humedad, puede ocasionar que la
coloraci6n fluorescente disminuya . Cerci6rese de eliminar tan pronto como
sea posible, todo vestigio de humedad de la superficie del reloj.
" El contacto por un periodo largo con cualquier otra superficie, mientras
esta mojado, puede ocasionar la descoloraci6n de los colores fluorescentes. Cerci6rese de mantener las superficies fluorescentes libres de toda
humedad, y evite el contacto con otras superficies .
" Frotando fuertemente una superficie fluorescente impresa con otra
superficie, puede ocasionar que el color de la impresi6n sea trasferido a la
otra superficie .

S-51

S-52

Вам также может понравиться