Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Assis - SP
2003
Assis - SP
2003
BANCA EXAMINADORA
________________________________________________________________________
Prof. Dr. Rita de Cssia Natal Chaves
Universidade de So Paulo
________________________________________________________________________
Dr. Virgnia Gonalves
Universidade Estadual de Londrina
________________________________________________________________________
Prof. Dr. Helosa Costa Milton
Universidade Estadual Paulista
AGRADECIMENTOS
Doutora Tania Celestino de Macdo, pessoa que me iniciou no estudo crtico das artes
angolanas e esteve presente nos mais importantes momentos de minha vida acadmica
como incentivadora, crtica exigente e companheira, no mais nobre sentido desta palavra.
Profa. Doutora Heloisa Costa Milton, pelas valiosas sugestes e pelas palavras de
estmulo a mim dispensadas.
Sidnia M. Sanson, Ftima Lodi e Jacy M. Portesan Dias, pelo apoio incondicional.
O presente estudo tem o objetivo de fazer uma anlise da obra do autor angolano Jos
Luandino Vieira, especificamente o romance Joo Vncio: os seus amores a fim de
evidenciar o papel relevante desse autor no quadro de produo literria angolana bem
como a originalidade dessa obra dentro do contexto em que ela foi produzida. A nao
angolana ideada pelos intelectuais, num determinado momento histrico, exigiria a
criao de signos de resistncia, fator que levou toda uma gerao de escritores
angolanos, perseguindo o sentimento nacional e a construo da identidade, a adotar uma
postura militante em seus escritos e, neles, apresentar heris da resistncia. O
protagonista de Joo Vncio, ao contrrio do que era de se esperar, trata-se de um antiheri que confessa toda sua humana contradio e mostra suas fraquezas, seu lado
lombrosiano atravs de uma longa e sinuosa fala. Luandino Vieira, na construo dessa
complexa e fugidia obra, segundo o que se quer provar, realiza o que denominamos
picardia lingstica. Tal fator nos levou a estabelecer, como contraponto para leitura da
obra, a picaresca espanhola. A leitura contrastiva, pois, foi uma maneira de nos aproximar
de nos aproximar de Joo Vncio. Uma leitura linear no abarcaria os meandros
insondveis da escritura luandina, que aponta para a universalidade recuperando
poeticamente a angolanidade.
ABSTRACT
The main goal of this study is to analyse the work of Angolan author Luandino Vieira,
specifically the novel Joo Vncio: os seus amoresin order to become evident the
important function of this author for the angolan literature and the originality of this
novel inside the angolan context. The
their works of art. But the protagonist Joo Vncio is a antiheroe and he confesses his
human contradiction and
model is the conductor for to illuminate Joo Vncio: os seus amores. This is a way to
obtain the more complete of the meaning this novel. A linear read cannot see the
inexplorate plot of the Luandinos writing. It indicates for the universality and recovers
the angolan identity.
SUMRIO
1. Introduo.................................................................................................10
2. A Neopicaresca.........................................................................................18
2.1 Traos caractersticos................................................................................................................................................. 18
2.2 Autobiografia................................................................................................................................................................ 23
2.3 O trabalho e o meio de vida: stira social.............................................................................................................. 25
2.4 O discurso ..................................................................................................................................................................... 27
2.5 Luandino Vieira e a neopicaresca............................................................................................................................ 31
5. Concluso .................................................................................................97
Bibliografia................................................................................................. 100
10
1. INTRODUO
A Flor
Mais bonita com este orvalho quente
Suor to de Novembro!
Deixa ainda teu plen roer
Ossos guerra
Que no quer ptalas tuas para farda.
Este poema uma comunicao proferida na VI Conferncia dos Escritores AfroAsiticos, realizada pela Unio dos Escritores Angolanos em Luanda, de 26 de junho a 3 de
julho de 1979, cujo tema central foi A Reconstruo Nacional dos Povos Afro-Asiticos e a
luta contra o imperialismo, colonialismo, racismo e apartheid. A leitura do poema nos faz
pensar sobre a luta que muitos escritores de Angola tiveram e tm pela frente: fazer com
que a palavra potica esteja a postos para resguardar a angolanidade de seu povo. A palavra
potica, assim como o plen, pode ser a poeira fina a esvoaar das mos do artista e fecundar
o solo da cultura angolana; no entanto, o poeta alude ao perigo das ptalas virem a servir de
farda, em tempos de guerra. Deve-se, ento, aguardar a propcia estao para que a flor
cumpra sua sina, no obstante as condies ridas das areias bablicas1 : resguardar a dico
angolana, ao mesmo tempo em que se abre para a universalidade.
Expresso de Luandino Vieira presente no conto L, em Tetembuatubia, o qual faz parte da obra No
Antigamente, na Vida. Com esta expresso, Luandino sugere a justaposio de dois termos, Babel e blica, os
quais prenunciam seu papel enquanto escritor: tornar frtil um solo ressequido pelas guerras, marcado pela
imposio da cultura do outro, perdido na confuso das lnguas.
11
Luandino Vieira, moderno escritor angolano, transitou com incrvel habilidade entre
esses dois espaos fico e realidade e vivenciou, intensa e amorosamente, as duas
experincias. Escrever, para Luandino, um ato que exige que o eu deixe de ser importante, o
que se pode notar em seu depoimento: S quando o que estou a escrever mais importante
do que eu, quando sinto isso e portanto deixo de pensar em mim, que escrevo. (Cf.
LABAN,1980, p. 89).
As primeiras obras produzidas por Luandino Vieira, no entanto, deixam falar mais alto
suas inquietaes de ordem poltico-social. Assim, em A Cidade e a Infncia (1957), A Vida
Verdadeira de Domingos Xavier (1961), O Meninos do Musseque (1961) e Vidas Novas
(1962), o escritor angolano vale-se da palavra como um instrumento de luta social. Em
12
Portanto, essa gerao de intelectuais entre eles Castro Soromenho, Pepetela e Jos
Eduardo Agualusa - a partir dos anos 40, coloca em prtica um projeto que se fundamenta na
luta pela construo da identidade nacional. O que move o escritor angolano a escrever a
necessidade de contrapor, ao projeto colonialista, o nacionalismo, acreditando que a literatura
capaz de despertar a conscincia dos colonizados bem como aquecer o movimento de
libertao nacional. Vale lembrar que Luandino publicou sua primeira obra na mesma poca
em que as manifestaes culturais compunham um quadro de grande efervescncia poltica
em Angola, com a fundao do MPLA e o ressurgimento do Jornal Cultura (1957-1961), o
antigo Jornal de Artes e Letras, cuja publicao fora suspensa. Os rgos de represso
iniciam, assim, uma cruel perseguio intelectualidade militante, ameaadora da ordem.
Nesta passagem, Mussunda, personagem trazido da vida real para as pginas desta
novela e a quem, inclusive, o texto dedicado2 , interrompe a farra para dar a notcia da
Pires Laranjeira, no estudo apresentado na Revista de Cultura Vozes, intitulado Luandino Vieira: apresentao
da Vida Verdadeira, faz referncia verossimilhana conferida s personagens, as quais so trazidas da
realidade para o texto ficcional.
13
morte de um camarada que no os delatara. As farras dos musseques3 , alm de serem festas,
tinham um sentido poltico; como os angolanos no podiam manifestar a resistncia nem em
partidos polticos nem em movimentos sindicais, promoviam festas para, clandestinamente,
poderem se organizar politicamente e prestar apoio ao movimento nacionalista e de
independncia. Neste sentido, justifica-se e explica-se a enorme galeria de heris positivos
que desfilam pelas obras literrias produzidas ento.
Luandino Vieira no iria fugir regra, mas no sem deixar emanar j nessas primeiras
obras, um halo de inquietao esttica. No primeiro momento de escrita, o escritor filtra
imagens da infncia vivenciada coletivamente nos musseques e faz o leitor se confrontar com
o drama da dominao. O jogo real/fantasia, verossmil/ficcional utilizado para construir a
tessitura narrativa estratgia do escritor desde A Cidade e a Infncia e A Vida Verdadeira de
Domingos Xavier. No entanto, ser a partir de Luuanda (1963) que o escritor deixa entrever
uma proposta esttica inovadora, ao fazer do texto literrio um espao poeticamente
subversivo, onde desconstri modelos, valores, conceitos e prope uma reinveno da
linguagem. O autor retoma personagens de obras anteriores e utiliza, inclusive, alguns nomes
de personagens das primeiras obras, demonstrando ter inteno de reconstru-las sob um novo
enfoque. Sendo assim, os aspectos referenciais, os alicerces realistas sobre os quais as
personagens eram construdas, deixam de ocupar o primeiro plano. medida que
os
Musseque como so chamados bairros pobres que existem na cidade de Luanda, parecidos com as favelas do
14
resistncia: atravs da construo de uma nova linguagem que fere os cnones do colonizador
e deixa falar a voz africana. Escritura de oposio.
Tania Celestino de Macdo (1984), em sua dissertao de mestrado intitulada Da Inconfidncia Revoluo,
denomina a fase literria a partir de Luuanda de Revoluo na escrita, identificando nas narrativas uma
15
16
A anlise da obra partir do pressuposto, com Gonzlez (1994), de que uma obra
nascer com traos picarescos pode estar menos associado ao fato de o escritor ter se inspirado
no modelo de romance picaresco clssico espanhol e muito mais ser uma resposta literria
semelhante a contextos scio-histricos equivalentes. atendendo a esse aspecto histrico da
modalidade que o segundo captulo ir situar a obra luandina no processo literrio angolano.
Heloisa Costa Milton (1986), em seu elucidadivo estudo sobre A picaresca espanhola e Macunama de Mrio
de Andrade, alude ao ato de fingir como determinante da picaresca clssica a que denomina o fingir com cara
de verdade, ou seja, a veracidade ficcionalmente elaborada.
6
O termo j fora cunhado por outros crticos mas nem todos o usaram no mesmo sentido de Gonzlez. Para o
crtico, neopicaresca toda a abundante produo, surgida depois do sculo XIX, que pode ser lida luz da
picaresca clssica.
17
Ler Joo Vncio: os seus amores luz da picaresca ser uma forma de valer-nos de
um instrumento que possa orquestrar a complexidade de vozes, timbres, lnguas que ressoam
do texto luandino. A grande novidade dessa narrativa reside no fato de os expedientes
utilizados por escritores para construir um romance picaresco ou para construir romances que
foram escritos luz deste modelo (como personagem, discurso do narrador, espao, fico
dentro da fico, entre outros) estarem submetidos, segundo o que se quer mostrar, a um saber
narrar pcaro. Itinerante, multifacetada, fingindo a dor que deveras sente, a escritura em Joo
Vncio pode ser vista como uma verdadeira picardia lingstica7 .
Durigan analisa a existncia de um saber narrar malandro que foi se configurando nas textos literrios do
escritor brasileiro Joo Antonio em resenha intitulada Joo Antonio e a Ciranda da Malandragem que pode ser
lido em SCHWARZ, Roberto (Org.) Os pobres na literatura brasileira. So Paulo: Brasiliense, 1983.
18
2. A NEOPICARESCA
19
A ambigidade de Lazarillo, que pode valer para outros romances picarescos, est
relacionada maneira de receb-los: para divertir leitura ingnua, para o deleite ou para
advertir leitura que leva aprendizagem das manhas do pcaro ou, simbolicamente, leitura
crtica, que busca nas entrelinhas as segundas intenes, os sentidos escondidos. Pode-se,
ento, perceber que o primeiro romance picaresco, editado pela primeira vez em 1552-1553,
redefine o esttico e incorpora novas maneiras de ler o mundo. Isto se estabelece de fato aps
a primeira edio, em 1599, da primeira parte de Guzmn de Alfarache, quando so
percebidas as possibilidades de identificao deste com Lazarillo. A partir desta identificao
nasce a noo de gnero picaresco ( Cf. GONZLEZ, 1994, p. 259)
Embora bem cedo tenha surgido a noo de gnero picaresco, sua definio teve de
esperar muito mais tempo para se estabelecer de forma a permitir uma visualizao mais ou
menos ntida do modelo picaresco e seus desdobramentos. Estudos mais recentes tm
evidenciado que o modelo picaresco no deve ser visto como uma camisa-de-fora porque,
20
esse caso, no seria possvel admitir sua evoluo, ficando o mesmo restrito Espanha do
sculo XVI e XVII e, mais radicalmente em alguns casos, restrito a uma obra.8
condies sine qua non para que um texto literrio possa ser aproximado da picaresca;
considerando-a como parte de um processo histrico, h de se entender que as variaes e
inverses do modelo, em maior ou menor grau, podem estar relacionadas ao movimento
progressivo que alimenta os romances picarescos. Evita-se, com isso, tornar fixo, inaltervel
um modelo que traz em si o sinal da transgresso.
Parece-nos desnecessrio expor todos os conceitos relativos picaresca clssica e discutir suas limitaes e
inovaes porque esses aspectos so muito bem esclarecidos por Mario Gonzlez em seu livro A Saga do anti-
21
at o presente momento ainda no surgiu uma obra igual picaresca clssica espanhola. Pelo
contrrio, o estudo de obras literrias luz do modelo picaresco s vem comprovar a
tendncia superao, diferena, inovao que move a picaresca.
Os demais romances produzidos entre os sculos XVI e XVIII na Espanha podem ser
considerados, ento, como expanso clssica espanhola do gnero. Aos textos publicados,
sob influncia dos clssicos espanhis, na Alemanha, Inglaterra e Frana em fins do sculo
XVII e durante o sculo XVIII, o crtico chama de picaresca europia.
Aps o sculo XIX, o modelo picaresco sofre uma profunda alterao, o que pode ser
atribudo a fatores histricos como a ascenso da burguesia enquanto classe social e o
neocolonialismo que se seguiu aps a implantao do sistema capitalista. Com isso, podemos
dizer, com Gonzlez, que ser inevitvel a transgresso ao modelo nos romances produzidos
aps o sculo XIX que trouxerem, em sua contextura, traos da picaresca.
heri. Op. cit. Nele, o autor traa o percurso histrico completo da noo de romance picaresco do sculo XX.
22
Toda a produo que, tendo sofrido a referida transformao e possa ser lida luz da
picaresca clssica, o crtico denomina de neopicaresca. O crtico ainda considera possvel
falar em parapicaresca ou paraneopicaresca para aqueles romances que poderiam ser
associados ao modelo espanhol sem, contudo, apresentarem uma vinculao to completa
com o mesmo. Com isso, o estudioso da literatura espanhola est abrindo um espao muito
mais amplo para o estudo da picaresca.
Tendo em vista a natureza transgressora da picaresca, sua definio pode ser ampliada,
sem no entanto perder de vista os conceitos formulados para as obras ncleo. Esse olhar
crtico se ajusta leitura que esse trabalho pretende realizar da obra angolana e o adotamos
pelo fato de o considerarmos bastante criterioso, porque se abre para o novo sem perder de
vista o modelo tradicional.
23
E acrescenta:
(...) uma srie de romances apresentaro mudanas mais drsticas por
estarem contextualizados em outra circunstncia histrica. (...) falaremos em
neopicaresca para denominar uma nova maneira de realizaes narrativas
que, no entanto, continuaro a caber dentro da definio acima colocada.
(1994, p. 266).
24
Esses fatores j nos permitem perceber que a picaresca no uma simples narrativa
cujo protagonista um pcaro. O jogo trapaceiro contamina a estrutura e a trama das obras ao,
sorrateiramente, manejar a percepo do leitor virtual de forma a persuadi-lo de que est
diante de um documento verdico.
25
O meio de vida que o pcaro adota est baseado na aventura e na trapaa. A sociedade
por ele enfrentada, em que necessrio remar com fora e manha9 para forjar a condio de
honrado e, assim, estabelecer-se num grupo social (e no ficar margem), faz com que o
heri deixe a casa e v aprender, na escola da vida, os mecanismos trapaceiros para
travestir-se de homem de bem. Isto significa dizer que, no contexto em que foram
produzidas as obras ncleo, o caminho para ascender socialmente no estava associado ao
26
trabalho mas sim na negao deste. Inserido numa sociedade em que o parecer tem prioridade
sobre o ser, o problema que se impe para o pcaro chegar a parecer-se com o homem de
bem. O homem de bem, por sua vez, tambm uma aparncia se lembrarmos que muitos
fidalgos da sociedade espanhola desta poca (sculo XVI) no descendiam de nobres mas sim
tinham comprado seus ttulos de nobreza. Muitos deles tinham enriquecido s custas dos
esplios de guerra.
este o sentido da stira, nas obras ncleo: volta-se para a sociedade de mscaras
que a Espanha da poca. Sendo assim, ao mostrar os mecanismos de que se vale o pcaro
para alcanar ascenso social, mecanismos estes essencialmente baseados na trapaa, colocase a nu a grande farsa social que impera na Espanha. Mario Gonzlez afirma que os romances
neopicarescos, embora sejam produzidos em outro momento histrico, em que no mais
haver o contexto ideolgico de rejeio da burguesia, iro parodiar uma situao semelhante.
Expresso tirada de Lazarillo de Tormes, em que o pcaro evidencia os recursos de que vale para buscar um
lugar social.
27
2.4 O DISCURSO
O crtico refere-se, ainda, trapaa do narrador ao querer se fazer passar por autor
real. Em Lazarillo de Tormes, por exemplo, o prlogo j instncia ficcional na medida em
que o eu escritural o assina. Ao ocupar esse territrio e torn-lo ficcional, o autor est
realizando um movimento transgressor, prprio da picaresca.
O fingimento dentro da fico coloca em cena uma questo que nos interessa
sobremaneira e que nos parece ser uma forma de decifrao do gnero: o carter
metalingstico do discurso picaresco. A necessidade de se forjar enquanto documento
28
compele todos os elementos que compem a obra a se solidarizem com essa causa. Da a
preocupao com o discurso bem elaborado ser comum nas obras picarescas. A esse respeito,
vale citar as consideraes elucidativas de Heloisa Costa Milton:
29
Habiendo sabido el deseo que v.m. tiene de entender los varios discursos de
mi vida, por no dar lugar a que outro (como en ajenos casos) mienta, he
querido enviarle esta relacin, que no le ser pequeo alivio para los ratos
tristes. Y porque pienso ser largo en contar cun corto he sido de ventura,
dejar de serlo ahora. (Apud GONZLEZ, 1988, p. 190)
30
Essa natureza indisciplinada da picaresca, que se volta contra tudo que estvel,
encontrou na pardia e at mesmo na carnavalizao as suas vlvulas de escape para que o
pcaro realizasse o gesto inaugural da autoria. A partir do ponto de vista do pcaro, apresentase uma nova maneira de conhecer o mundo: pelo avesso, de vis. A linguagem sem mancha
da literatura elevada expulsa de seu status modelar pela linguagem pecaminosa do pcaro, o
mesmo que Walter Benjamin chamou de declnio da aura para as tcnicas de apropriao na
obra de arte. Os leitores so despertados para outro tipo de relacionamento com o texto ao
serem convocados a participar da construo da obra.
A escritura dos textos neopicarescos tambm estar envolvida pelo jogo trapaceiro do
narrador e tambm se movimentar na faixa do contra-estilo, desarrumando, invertendo tudo
aquilo que a tradio levou muito tempo para organizar. No h como deixar de esboar (ou
escancarar?) um riso diante desse gesto ousado e contestador. Riso catrtico. A picaresca,
31
esclarece-nos Gonzlez (1988), bem como os textos que tm sido relacionados a ela, surgem
em momentos em que se produz um vazio: no caso da Espanha dos sculos XVI e XVII esse
vazio corresponderia ao que foi produzido pela rejeio ideolgica da burguesia por parte da
aristocracia e hoje, no Terceiro Mundo, o vazio equivaleria reduo das possibilidades de
ascenso social (p.82). Da a necessidade da catarse que essas obras proporcionam: atravs do
riso, muito do que est recalcado, envernizado, mascarado vem tona para, num segundo
momento, bem mais srio, revelar a verdade. Sobre isso nos falam, subliminarmente, alguns
autores pcaros em seus prlogos dirigidos ao leitor. Ao fingir a dor que deveras sente, o
pcaro revela o que a sociedade quer ocultar: o homem, em sua dimenso humana, no
necessariamente herica.
2.5 LUANDINO VIEIRA E A NEOPICARESCA10
A vida do autor de Gusmn de Alfarache, Mateo Aleman, tem muito da histria
picaresca. (Cf. GONZLEZ, 1988, p. 17). O autor de Lazarillo de Tormes optou por esconder
a autoria, gesto que gerou uma das maiores polmicas da histria da literatura e que tambm
possui um sabor picante: no anonimato, o autor pode criticar mordazmente a corrupo social
da poca sem ter de arcar com as conseqncias deste ato insolente.
Neste mesmo sentido, tambm ser possvel colher dados relativos a Luandino Vieira
que permitir-nos-o entender as solues literrias encontradas pelo escritor angolano em
contexto to opressor. Tais solues so portadoras do mesmo movimento de transgresso que
move a picaresca.
10
importante salientar que grande parte das consideraes que tecerei neste subcaptulo j foram feitas em
minha dissertao de mestrado intitulada Luandino Vieira e Guimares Rosa: uma leitura de O ltimo Quinzar
do Makulusu e de Meu tio o Iauaret, em 1997. Volto a elas porque me pareceu fundamental destacar alguns
dados biogrficos de Luandino Vieira para compreender o aparecimento de traos da neopicaresca em sua obra.
32
Ao mudar o nome para Jos Luandino Vieira, Jos Vieira Mateus da Graa parecia
impor-se, com essa identidade regionalista, algumas tarefas relacionadas a Luanda. A escolha
de Luandino para figurar, tanto no registro civil como no ficcional, bastante significativa.
O segundo nome, Vieira, destinado ao nome materno (em Portugal) e justamente entre os
dois nomes que o escritor incorpora o componente do novo nome. Luandino representa,
portanto, mais que um adjetivo onomstico (aquele que de Luanda); indica a filiao
materna, a cultura-me a que sempre pertenceu. A busca da indentidade na alteridade uma
das inquietaes que percorrem a vida e a obra do escritor angolano.
Jos Vieira Mateus da Graa, mudou-se para a colnia portuguesa em frica com
pouco mais de um ano de idade (por volta do ano de 1936) e teve sua vida vertiginosamente
mudada. Deixou a situao de cidado europeu para viver a situao de angolano. Seus pais,
na condio de colonos, foram para Angola e moraram em bairros pobres, os musseques. Na
cidade de Luanda, o menino branco misturou-se ao colorido negro da infncia dos bairros de
areia. No perodo em que chegou a Luanda, ainda no existia a barreira quase intransponvel
que se formaria algum tempo depois entre a cidade e os musseques, o que tornou possvel, ao
futuro escritor, participar do dilogo entre os dois espaos. por isso que na obra luandina os
musseques aparecem como o espao da infncia, da aprendizagem, da convivncia entre
brancos e negros.
O nome Jos Luandino Vieira, foi adotado em seus escritos e foi averbado,
legalmente, uma semana depois da independncia de Angola (11 de novembro de 1975).
Entre atividades polticas, intelectuais e na prpria busca pela sobrevivncia foi, inclusive,
obrigado a interromper os estudos por um tempo a fim de auxiliar na renda familiar que
33
Em 1957 conseguiu publicar sua primeira obra em regime de cooperativa com jovens
pertencentes Sociedade Cultural de Angola, uma das entidades que dava continuidade
tarefa, da perseguida e extinta Mensagem, de divulgar a cultura angolana. O volume foi
apreendido pela polcia e apenas em 1960 um livro homnimo foi publicado, embora no
corresponda na ntegra ao primeiro volume porque nada restara do original. Esse livro foi
reescrito, portanto, luz da memria.
34
A Lngua Portuguesa, nos textos luandinos, foi obrigada a se curvar diante do ritmo,
da gestualidade, da sonoridade que pulsam na fala africana. Por isso, ler Luandino Vieira no
tarefa fcil. Alm da constante recriao da lngua portuguesa, que se contamina pelas
estruturas do quimbundo, tambm o tecido literrio se deixa envolver por elementos prprios
da arte verbal africana: os elementos fonticos se coordenam a elementos visuais, picturais e
plsticos, criando aquilo que Derrida (1971, p. 162) denominou de fala hieroglfica. Alm
desta caracterstica da oratura, que permite uma economia dos meios lingsticos, h que se
lembrar ainda o fato de toda ela ser comum ao cl. Naturalmente, ento, ocorre uma
comunicao ritual entre o gri e seus ouvintes o que possiblita a eliminao de vrios
elementos gramaticais prprios de um texto discursivo.
35
Nesta citao, esto contidas as bases da nova linguagem perseguida toda uma
gerao de escritores angolanos, entre eles Luandino Vieira. O primeiro elemento a ser
destacado diz respeito ao ritmo da frase e ao cuidado em no perder esse ritmo (ritmo que
procuro traduzir numa outra lngua). Outra questo que se depreende do texto relaciona-se
angustiante dificuldade que se impe ao escritor angolano no momento em que ele procura
ressuscitar elementos da cultura oral para compor sua potica, uma vez que, paradoxalmente,
ele tem de assumir a morte dessa mesma cultura ao submet-la escrita. A lngua do opressor
tem se abrir para a lngua ancestral. Entra, ento, em cena a capacidade de transformar a perda
em ganho, jogo que o escritor angolano inventou para criar seu projeto esttico. Assim, apesar
de perder todo contexto ritualstico em que as estrias eram contadas, recuperam-se os
ensinamentos dessa cultura oral, quando o escritor faz prevalecer o potico sobre o prosaico,
enquanto a estrutura da lngua portuguesa submetida arte verbal angolana.
Apesar de estar consciente do distanciamento do contexto de oratura que a escrita
impe, o escritor angolano inclui em seus textos, a verbalizao da magia do momento da
recepo das histrias, atravs da transposio, para o texto escrito, do ritmo, dos gestos, da
mmica, das vozes da natureza, da entoao. o que sugere Manuel Rui quando diz que o
poema maior quando repito um verso numa cadncia de gado transumante ou quando lhe
introduzo o ritmo de galho partido (...) ou quando fao da miragem mais gua que hei-de ter.
Muitos textos luandinos, entre eles o conto O ltimo Quinzar do Makulusu, exploram essas
possibilidades e recriam a linguagem maneira dos contadores de estrias tradicionais.
Trazer a oratura para o espao literrio e torn-la uma nova representao literria
significou muito mais que cumprir o papel poltico a que os escritores angolanos se
36
37
Hum ... Mbundu kne muxima ... Estas palavras soam como um lamento da av
Xima, personagem que representa o tradicionalismo cultural de Angola, no poema Makzu,
de Viriato Cruz, escrito por volta de 1950. Trata-se de uma velha quitandeira que, ao dizer
hum ... o quimbundo no tem corao, manifesta sua mgoa diante da constatao de que
sua lngua materna perdeu a carga afetiva, em virtude da sobreposio de outro cdigo
lingstico, no caso a lngua portuguesa. No poema, Viriato Cruz faz referncia ao drama
lingstico (MEMMI, 1977), vivenciado pelo povo angolano que, paulatinamente, foi se
afastando das suas tradies culturais. O escritor angolano tambm experimenta uma vivncia
dramtica, no que diz respeito situao do bilingismo, porque, ao compor seu texto
literrio, est submetendo uma lngua grafa como o quimbundo cuja vitalidade est
relacionada a uma tradio oral a uma lngua escrita, a lngua do outro. Contudo, ser
possvel reverter este quadro ao reencontrar o corao do quimbundo, assumindo a
alteridade e sublimando as diferenas, ao construir uma escritura que experimente as lnguas e
suas foras virtuais.
38
Cria-se, portanto, um impasse: a lngua materna passar a ser a segunda lngua, o que
contribuir
para
destruio
dos
elementos
fundamentais
da
identidade
cultural
39
Rejeitar a prpria cultura ser, portanto, o primeiro passo para que os valores culturais
do outro sejam assimilados. O comportamento do negro procura copiar o modelo europeu.
40
Espelhar-se no modelo do colonizador, vestir mscaras brancas foi uma forma que o
colonizado encontrou para solucionar o conflito. Contudo, este continuava latente em cada
gesto, em cada palavra copiados dos europeus. A revolta era certa, como j haviam previsto
os portugueses. Tornar-se outro uma primeira tentativa de mudar de condio, j que a sua
prpria nada lhe oferecia. Urgia encontrar-se no modelo do outro, prestigioso e, em nome
daquilo que desejava vir a ser, empenha-se em empobrecer-se, em arrancar-se de si mesmo
(Cf. MEMMI, 1977, p. 207). No entanto, constata Memmi que, ao esforo de parecer-se com
41
o branco, se vestir como ele, falar e comportar-se como ele, at nos tiques, o colonizador ope
um segundo desprezo: a zombaria. O prprio colonizador coloca barreiras para que o negro
embranquea culturalmente. Nesse contexto surgiram as figuras denominadas cipaios,
considerados auxiliares da colonizao, que colaboravam com os opressores, servindo de
espies de seus prprios irmos dominados.
A este momento se segue o da revolta contra a condio colonial. Est claro esses
fatores engendraram antagnicas respostas durante o longo processo de colonizao. Estamos
aqui apenas demarcando alguns momentos que parecem ser significativos. bvio que no
existe uma irrestrita vontade de assimilao e depois uma rejeio total ao modelo do branco.
Os passos se deram na cmera lenta da Histria. Nesse intervalo histrico, em que o se
aprofundava o vazio existente entre colonizador e colonizado, processa-se, ambiguamente,
uma busca de afirmao por parte do colonizado.
Um olhar sobre a histria deste perodo revela que o dilaceramento cultural foi
vivenciado muito mais intensamente pelo burgus, ou melhor, pela classe pequeno-burguesa
que se formou aps duas ou trs geraes de colonizados. essa classe que se forja uma
mscara branca, admirando a lngua invasora e achando-a muito mais rica que a sua,
conforme aprendiam na escola; ela que internaliza o preconceito racial criado pelos
colonizadores, passando a copiar seus hbitos, suas roupas, seus alimentos, sua arquitetura.
nessa classe social que se faz sentir a frustrao por no poder fugir da condio de classe
marginalizada.
42
43
No sculo XIX, Jos da Silva Maia Ferreira escrevia o poema A minha terra. O
pronome possessivo do ttulo, que nos remete s imagens de poetas romnticos, pode ser
confrontado com outros textos escritos no sculo XX, entre eles o de Manuel Ferreira. Ao
referir-se aos jovens escritores de Angola, Ferreira usa a expresso Nossa Terra, conforme
se l na revista Mensagem: (...) o marco iniciador de uma Cultura Nova, de Angola e pr
Angola, fundamentalmente angolana, que os jovens da Nossa Terra esto construindo. (1987,
p. 116)
44
(...)
E essa marimba, que toca
Com mais fora, bem mais forte,
mesmo a alma da raa,
Espantando a prpria mortee!
(...)
E sinto dentro da alma
Este batuque sem fim ...
Eu sinto bem o batuque
A gritar dentro de mim! ( VICTOR, 1943, p. 13 )
Decerto que essa mudana de carter, na luta contra o colonialismo, est vinculada aos
acontecimentos histricos do perodo correspondente segunda Grande Guerra e, na
seqncia, guerra fria. Diversos povos iro participar deste esprito de libertao social que
fazia parte desse momento histrico, sobretudo os povos de frica, que comeavam a tomar
45
46
No elucidativo estudo de Zil Bernd (1987), a autora afirma que negritude nasceu
antes de seu prprio nome. Caracterizada como busca de uma vida autnoma, sem a violenta
interferncia do colonizador, possvel afirmar que a negritude sempre existiu e sempre
existir enquanto houver negros na Terra, visto que seu conceito remete vontade de ser,
afirmao da validade universal do negro. Distingue a Negritude com n maisculo que
caracteriza-se por um movimento global poderamos cham-lo de um Zeitgeist 11 negro
que representou uma recusa atmosfera de assimilao onde o negro tinha vergonha de si
prprio. O movimento pela Negritude estruturou-se em torno de trs eixos bsicos: a
construo de uma identidade, a rejeio de uma arte baseada na cpia de modelos europeus e
a revolta contra a poltica colonialista europia. Dentre os aspectos positivos e negativos do
movimento, interessa reter os que so relevantes no que concerne literatura. Rejeitar uma
arte baseada na cpia de modelos lingsticos e temticos europeus implica em desmascarar o
apregoado universalismo cultural dos povos dominadores por um lado e, por outro, abrir
caminho para as culturas coloniais reivindicarem reconhecimento justo de sua arte, de sua
cultura. O caos cultural em que Angola e os demais pases da frica colonizada se
encontravam impulsionava-os a desenvolver um discurso comum, aquilo que Bernd chamou
11
Termo cunhado por Anatol Rosenfeld, que significa esprito do tempo em suas Reflexes sobre o romance
moderno presente em Texto/Contexto. So Paulo, Perspectiva, 1973.
47
Perseguindo
respostas
que
desanuviassem
suas
inquietaes,
alguns
escritores
(...)
A seguir,
A vermelho-vivo
A vermelho-sangue
Com tinta feita de negros corpos desfeitos
Em lutas que vamos travar
A vermelho-vivo
Cor do nosso sangue amassado
E misturado com lgrimas de sangue
(...)
Escreve negro, firme e confiante,
48
Neste poema, o eu-lrico constri uma imagem potica da bandeira de Angola que, na
poca (1951), ainda no era um pas e, portanto, no tinha bandeira. Associando as figuras
poticas do contexto histrico, o poema impressionou as autoridades portuguesas das Letras
que, embora o tenham premiado num concurso literrio, no permitiram que o poeta lesse o
poema em voz alta. Contudo, as imagens do poema falam por si, estabelecem um elo de vida
entre literatura, arte e luta social. A palavra suprema, na viso do poeta, s poder ser
escrita a partir do confronto, da luta e do sofrimento.
Muitos desses intelectuais produziram parte ou grande parte de sua obra na priso,
pois a PIDE, polcia secreta portuguesa, reprimiu violentamente todas as manifestaes
polticas e culturais que ameaavam a ordem colonial.
49
dilogo com as literaturas de outros pases. O bilingismo deixa de ser um drama, para vir a
fazer parte de um projeto literrio, conforme se l nas palavras do escritor Manuel Rui:
A potica de escritores modernos de Angola est sugerida nas palavras deste poeta. A
identidade,
assim,
inclui
redimensionamento
sublimao
das
diferenas,
50
sob protestos dos rgos repressores, a obra dos escritores angolanos persistiu em ser
construda.
um
poderoso e importante instrumento de luta pela libertao. Aqui vemos um ponto de contato
com a literatura brasileira no que diz respeito ao que Antonio Candido (1987) chamou de
conscincia de subdesenvolvimento: o pitoresco e eufrico (supervalorizao dos aspectos
regionais) como formas de compensar o atraso material e a fragilidade das instituies vo
sendo dissolvidos do tecido literrio medida que se caminha para uma conscincia de atraso
momento em que os textos literrios ganham uma fora desmistificadora , at atingir uma
conscincia dilacerada de subdesenvolvimento- quando o pitoresco e o documentrio esto
ultrapassados, no sem deixar de carregar uma dose importante de ingredientes regionais,
devido ao prprio fato do subdesenvolvimento (Cf. CANDIDO, 1987, p. 162), por estar
dilacerada, tais ingredientes, segundo Candido, constituem a atuao estilizada das condies
dramticas peculiares ao subdesenvolvimento, o que ir interferir na seleo dos temas e dos
assuntos, bem como da elaborao da linguagem (1987, p. 162). No caso de Angola, podemos
atrelar ao conceito de subdesenvolvimento o de opresso.
Luandino leu Gorki, Zola, Balzac, entre outros clssicos que abriram caminho para o
desvendamento da linguagem literria. Um olhar sobre a produo do escritor angolano revela
que ele no apenas leu, mas assimilou criativamente tudo que leu. Entre atividades polticas,
literrias e a busca pela sobrevivncia. Luandino dedicou-se ao estudo de diversas lnguas,
entre elas o grego, o latim e o alemo. Todos esses elementos iro transmudar e enriquecer a
51
escrita luandina. Seu projeto literrio est contido nas bases de uma nova linguagem na
medida em que o escritor recupera os ensinamentos da tradio oral e na lngua do opressor
faz caber a poeticidade que lateja na lngua ancestral. Seu projeto literrio est , pois, contido
nas bases de uma nova linguagem na medida em que o escritor recupera os ensinamentos da
tradio oral e na lngua do opressor faz caber a poeticidade que lateja na lngua ancestral.
Joo Vncio: os seus Amores, foi produzido nestas condies e sob a conscincia
dilacerada de subdesenvolvimento e opresso. Entendemos que esses fatores, e no uma
intencionalidade por parte de Luandino, tenham feito ressurgir, revigorada, a picaresca
espanhola em frica. A evoluo inevitvel porque o curso da Histria no cabe em um
modelo estvel e imutvel. Sendo assim, adotar as virtualidades de um modelo que, antes de
ser pura teoria artstico, parece-nos uma forma de valorizar o que o texto tiver de original.
52
53
Assim como Mario de Andrade e muitos escritores cuja obra pode ser aproximada da
picaresca no tiveram, talvez, a inteno prvia de se filiar ao modelo clssico, tambm o
autor da obra que nosso principal objeto de estudo parece no ter ido buscar, neste modelo,
fonte de inspirao. Tal fator, no entanto, no nos impede de, na busca de evidenciar o valor
artstico e universal da obra luandina em cuja potica entrelaam-se tradio e ruptura,
identidade e alteridade e tantos outros paradoxos utilizar como ponto de partida elementos
prprios da picaresca. Portanto, a picaresca ser um fio condutor, um meio e no o fim.
Jos J. B. Martinho, no prefcio da obra Joo Vncio: seus amores, faz duas
afirmaes que remetem ao carter pcaro da personagem: O melhor, talvez, seja
identificarmos, sumariamente, o marginal que o nosso heri (ou anti-heri, figura de recorte
picaresco)
E, mais adiante,
tipo que no se fixa sempre de passagem. Veja -se a lista de tarefas a que
se tem dedicado, pequenos biscates de marginal, para lhe garantirem a estrita
sobrevivncia de pcaro (...). Joo Vncio (...) veste, apesar da maneira como
defende a sua imagem, as roupagens do anti-heri. (1979, p. 17)
54
itinirncia e a fome atrelada busca pela sobrevivncia. No entanto esses traos, por si s, no
so suficientes para se supor a filiao da personagem com o pcaro literrio, seno com o
pcaro histrico. H que se destacar, neste ltimo comentrio do crtico, uma questo que no
caberia em suas consideraes caso estivesse comprometido com a comparao de Joo
Vncio ao pcaro clssico: afirma que a personagem um anti-heri, apesar de defender a
sua imagem; ora, mas tudo que o pcaro faz, principalmente nas duas primeiras obras
ncleo, defender a sua imagem, ou seja, vestir a mscara de homem de bem. Portanto,
fica claro que Martinho no teve inteno de defender a filiao (mesmo porque essa tarefa
no caberia nos objetivos de um prefcio).
Aqui o crtico portugus sugere que o fato de Joo Vncio ser um anti-heri picaresco
um pretexto para, atravs da violao da lngua do colonizador presente nessa obra,
denunciar a opresso. Concordamos que exista em Joo Vncio: os seus amores uma
subverso da lngua do colonizador. Mas neste momento de sua produo literria o escritor
est menos preocupado em castigar ou repreender o sistema colonial do que em busca de
uma recriao da linguagem, cuja dico seja angolana. E mais, acreditamos que o fato de ser
possvel relacionar Joo Vncio ao pcaro clssico tem maiores e mais profundas implicaes
do que a sugerida pelo crtico, como veremos em seguida.
55
O relato autobiogrfico que se l em Joo Vncio, pela estrutura externa da obra, seria
o depoimento oral do protagonista para um companheiro de cela tratado de muadi, que
significa senhor (provavelmente um preso poltico, um intelectual) a quem ele confere a
tarefa de organizar escrituralmente sua fala. Este interlocutor seria, ento, o bigrafo do
protagonista, como se l na passagem:
Desculpinda! Ia rebentando o fio a missanga espalhava, prejuizo. Que eu
no dou mais encontro com um muadi [senhor] como o senhoro para
orquestrar as cores. Comigo era a mistura escrava; no senhora a beleza
forra. (VIEIRA, 1979, p. 109)
Deus, muadi, o que a gente ainda no viveu. O que est a viver que o
do homem. Somos ns. Do diabo, o vivido para assustar os outros (...).
No escreva, senhoro. Fico rrasca: balelagem de sungaribengo e o
companheiro julga que ouro? Jingondo s (...) (VIEIRA, 1979, p. 81)
O protagonista pede para que o senhoro no registre o que ele disse porque
balelagem de sungaribengo, jingondo (objeto de cobre que aparenta ser de ouro). Essa a
56
maneira como o sistema o v. No entanto, o muadi acha que suas palavras so ouro,
raras. Talvez justamente por isso no tenha feito as mudanas que Joo Vncio pedira para
que ele fizesse.
Com isso, impe-se um paradoxo: aquele que seria o verdadeiro escritor da biografia
parece no ter feito as transformaes da variante oral para a escrita, nem conformou-as a um
modelo narrativo (em captulos) ocidental deixando a fala, intacta, no texto escrito. Ento
quem o autor, aquele que deu o fio ou aquele que escreveu tudo literalmente? As dvidas,
desde a organizao estrutural da obra, j desestabilizam o leitor, convocando-o a decifrar o
texto, sob pena de ser devorado por ele. A causa ltima do relato expor os motivos que
levaram o protagonista a ser preso por tentativa de homicdio frustrado. Conforme veremos
em outro tpico, a veracidade que o autor quer construir apenas uma mscara.
12
Estamos aqui nos referindo s relaes dialgicas entre o sujeito do discurso e seu destinatrio estudadas por
Bakhtin quando da anlise da potica de Dostoievsky.
57
Em Joo Vncio, obra nascida sob o signo da dualidade prpria do regime colonial a
sociedade colonial necessariamente um espao agnico, em que um lado invade cultural e
territorialmente o espao do outro o maniquesmo estar presente refletindo a diviso da
sociedade colonial: de um lado, os primitivos, portadores de uma lngua grafa
58
No relato de Joo Vncio pode-se ler todos esses signos. Nele, a personagem vai
multiplicando interpretaes sobre sua personalidade, sob diversos enfoques (o dele, o do
sistema e o enfoque do interlocutor). E mais: no julgamento sobre si mesmo ora se defende,
ora se acusa. Ao mesmo tempo em que ele no se v negativamente no discurso aparente
Nasci pessoa de educao, no sou ciumoso e tambm no gosto de demasias, sou normal
revela, nas entrelinhas, seu carter invulgar, ambguo, contraditrio. O paradoxo que se cria
a partir dessa dupla viso (como se ora ele se mirasse em um espelho convexo, ora em um
59
espelho cncavo) revela o profundo drama da personagem cujo esprito criativo e insubmisso
foi tragado pelas amarras impostas pelo regime colonial. Inevitavelmente assimilado. Nessa
situao, no h sada para superar a condio marginal, assim como para a personagem de El
Buscn.
Mulato criado pelo pai, que era padeiro, e pela madrasta, com quem no tinha um bom
relacionamento (segundo seu relato ela vivia xingando e falando mal da vida alheia), passou a
infncia no musseque, onde vivenciou os fatos que vo formar sua personalidade instvel e
fugidia. Os fatos, que se passam na trajetria de sua vida e o conduzem priso, pem em
evidncia a impossibilidade de afirmao da individualidade, da autenticidade. Sua vida um
suceder de engolir mazundu (sapos) de pernas abertas. Na escola, espao que representa o
sistema opressor, o protagonista tem de aceitar a imposio do sistema lingstico do
colonizador. L ele no pode falar da maneira como aprendeu no musseque, espao
multilingstico, conforme se l em suas palavras:
No esqueo mais palavra dele: operaira. Levei dez palmatoadas, num ditado
escrevi como ele falava, a s pessora era uma cangunda [ordinria] maniosa,
xingou-me e bateu-me. Engoli raiva e ranho: ela estava a dar porrada no
nosso amigo Diodato a gente todos lhe tratvamos por tu, menores e maisvelho. (VIEIRA, 1979, p. 48)
Para os povos cuja cultura oral, esclarece Vincent Thomas (1971) poder falar
significa estar vivo, ligado ao mundo e s foras da natureza. A palavra fora vital, eficaz, e
tem poder mgico. Para eles, a palavra e a pessoa que as pronuncia esto unidas (apud
TRIGO, 1982, P. 128). Por isso, ao ser punido por falar a palavra operaira (operrio) cuja
pronncia aprendera com Diodato um bolchevique que falava muito mal o quimbundo e
por quem tinha especial apreo , o protagonista sente como se o prprio amigo estivesse
levando o castigo. A pessora, assim como outros representantes da opresso do sistema
60
colonial, recebe o desprezo do protagonista sob a forma de vinganas verbais: para ele a
professora cria cafofa dalma, ou seja, uma pessoa que no enxerga alm das aparncias
(cafofa significa cega).
Podemos ler nesta passagem uma confisso s avessas: negando, o protagonista acaba
confessando ao mudar de nome e de aparncia a cada servio que termina que planeja o
que ele quer ser (ou melhor, parecer), conforme lhe convm; identifica-se, aqui, o a carter de
uma personagem que muda constantemente de aparncia, comum nos pcaros clssicos na
61
medida em que isso se faz necessrio para garantir que suas burlas no sejam descobertas. A
personagem Juvncio muda a aparncia fsica, muda de nome e de endereo por motivos
semelhantes aos do pcaro clssico: quer driblar a justia, no ser reconhecido como aquele
que j tem passagem pela polcia.
possvel, por outro lado, fazer uma diferente interpretao dessa multiplicao de
nomes que aponta para a fragmentao da personalidade do protagonista. Por isso um outro
nome compe o ttulo de sua (pseudo) autobiografia, nome que no aparece nos autos mas na
sua cara, como ele mesmo avisa, cada cara, seu nome dela: Juvncio, ento, se desdobra
em dois nomes, Joo Vncio, sendo que o segundo nome pode ser lido como um adjetivo:
vncio, parnimo de vencido.
62
frase
interrogativa
denuncia
interferncia
de
uma
segunda
pessoa
63
64
ultrajado,
tentar
fazer
parte
do
prestigioso
modelo
do
civilizado.
Primeiro
psicologicamente, depois legalmente, o nativo foi sendo induzido a parecer-se com o outro14 .
13
H um conjunto de 22 romances produzidos na Espanha nos sculo XVI e XVII que so considerados,
tradicionalmente, como picaresca. No entanto, a maioria dos crticos destaca 3 obras que, alm de apresentarem
um maior valor literrio, estabelecem o sentido fundacional do gnero; so eles: Lazarillo de Tormes, de autor
annimo, Gusmn de Alfarache, de Mateo Alemn e La vida del Buscn, de Francisco Quevedo.
14
A frica portuguesa dispe deste fenmeno nico: o sistema de assimilao ou de civilizao, em que
qualquer nativo pode sair da condio de indgena e tornar-se civilizado por processos legais.
65
Aqui, como na picaresca clssica, a roupa uma mscara: um mulato que usa farda e
tudo confere a aparncia de um nativo devidamente assimilado. Naquele momento, a
66
situao era conveniente para o protagonista, no por muito tempo. Mas trabalho para ele
mesmo s para a curia (comida); por isso vive de biscates.
67
satiricamente. Algumas obras neopicarescas retomam esse trao do modelo clssico atravs
da incorporao do folhetinesco.
Joo Vncio narra cinco aventuras amorosas que fundamentam toda a sua existncia e
que prenunciam e explicam a sua priso. Cada uma delas est entrelaada na outra o que
explica o fato de no serem dispostas linearmente criando uma rede de significao que d a
luz a uma estrela metafrica. No entanto, a estrela que representa os amores do protagonista
possui, segundo ele nos informa, apenas trs pontas e um centro; e a quinta aventura amorosa,
qual o lugar dela na estrela? O narrador prope uma espcie de ji-nongongo (adivinhas) para
o leitor; a prposito, as adivinhas so uma das seis categorias que compem a cultura
tradicional angolana (oratura) e so usadas como forma de diverso. Picardias do narrador.
Aceitemos o jogo. Vamos recompor cada uma das aventuras amorosas que esto
esparramadas pelo texto e seguir as poucas pistas deixadas nas entrelinhas.
15
O processo de carnavalizao ser retomada mais adiante, quando trataremos da transgresso da linguagem na
obra.
68
A princpio o protagonista nos informa sobre trs amores que mais marcaram sua vida
porque de todos os outros eu no lembro a luz que esses trs tm em meu corao. So eles
a Tila, o Mimi e a Mristrla.
4.4.1 TILA
Moa nova, orf, vizinha de Juvncio, que foi trazida do asilo pelo doutoro, homem
mais velho, advogado (nico do musseque que tinha estudado e era o mais cangundo
[ordidinrio] de todos) que salvou sua inocncia desprotegida trazendo-a para a sua casa e
para ser sua mulher. O protagonista nutria uma paixo infantil por ela (Juvncio tinha ento
oito anos), mas Tila o queria como a um filho. A beleza da moa desperta o encanto e os
desejos do menino:
Sempre assim que eu vejo ela: se chovia era sol. Cabelos muito negros, lisos,
escorregados volta da carinha redonda. Loua disse meu pai, sentencioso,
porta, (...) loua-da-china, moa fina (...) Os olhos tambm idem-idem, na
cor. Uma boca ela dava-me beijos pinicados e eu mexia a minha cara para
os apanhar nos meus, o gosto de gajajas que eu queria, de seu cuspio. E ria
como a sanga no silncio da casa. (VIEIRA, 1979, p. 45)
vontade de mat-lo (queria proteg-la, uma forma de ter responsabilidades como se j fosse
um homem). No fragmento que segue, pode-se acompanhar o abalo emocional que o
protagonista sofria:
Eu via o doutoro fechar as persianas, mas primeiro ela vinha e me sorria, dos
vidros. E depois era meu tormento: gritos, barulhos e rudos. (...) Eu gostava
de sentir o meu caraozinho aquecer, encher de dio, fel doce dentro do
meu corpo, ria , babava se calhar, pensando ele, o doutoro, a espernear
quando eu lhe matasse. Porque ele todos os dias surrava a desgraada.
(VIEIRA, 1979, p. 42)
69
No dia em que resolveu confessar para Tila suas odiagens, seus planos de matar o
doutoro para se casar com ela, levou uma surra:
Quero-me casar contigo. E o doutoro? ela mesmo ainda lhe tratava de
doutoro. Eu mato, sassino! E falei o que ia fazer: as migalhas de po com
o milongo, ela ia deitar no matabicho dele. Eu at ri: estriquinina eu
gostava esta palavrinha de vidro modo. (...) Surra que ela me deu, andei
semanas a esconder de meu pai. (...) Eu sangrei de nariz e ouvidos e boca
(...) Mulher-cadela, eu gostava dela. E quando me ps na rua da varanda
colonial (...) saquelou meu destino: Pequeno assassino... (VIEIRA, 1979,
p. 56-57)
Silncio ela veio outra vez, na janela, sorriu. E o brozarro nem que
fechou a janela, (...) Tive de chorar, o dio era de mais, corria fora das veias
do corao. (...) Malembe-malembe [devagar], dei a volta no quintal. Eu
sabia, a porta estava aberta. (...) O p ante p, fui, de capianguista [ladro].
Sala: o susto, grito quase era ainda o relgio-da-parede, cuco. Quatro
trompetas. Mas nem xinguei (...) Empurrei a orta. Fechada, e as pancadas,
porradas de tbua, cresciam nos meus ouvidos. Lembrei: espreitei buraco da
fechadura. (...) Ele era o primeiro macaco-rangotango que estragou os meus
amores. Espreitei, vi: (...) nos transes, o javardo deitado na sombra das
minhas palmeiras frodisacas, turbulo de meus perfumes. E ela me tinha
sorrido, convite, e gozava. Me tinha feito atravessar o deserto e corneava.
Gemia. (...) as lgrimas no deixavam me ver mais o caminho. (...) Eu era o
furaco do diabo, cambalhotando nas vinganas (...). (VIEIRA, 1979, 93-94)
70
procuro em todas as baronas que eu tive e no lhe dou mais encontro. Era o paraso de
perfumes, s dela. E fica outro desejo: o da desforra, de matar o macaco-rangotanto.
4.4.2 MIMI
Mimi um garoto que se diferencia dos outros do musseque pela sua sensibilidade e
tambm pela sua fragilidade fsica. filho nico, mimado, de cabelo loiro e cruis caracis,
o que lhe rendeu o apelido de Mimi. Juvncio e os demais monandengues (crianas) raparam
os caracis dele na primeira vez que foi escola: era o cordeiro e ns judeus, afirma o
protagonista, valendo-se, como prprio de seu estilo, de uma aluso bblica para construir
metforas. Mimi era o cordeiro porque no reagiu violncia e aos insultos dos meninos:
lilas, abfcanrio, mariquinhas. Aos poucos deixaram de importun-lo e Juvncio passou a
ser seu protetor (talvez transferindo para Mimi as responsabilidades que queria ter com
Tila): o Mimi era meu, ningum que podia ofender-lhe, monfendia; ningum que podia lhe
mexer ele era minha fisga, meus alapes, meus pssaros e sardes, ou seja, era toda a
ocupao dele, seu brinquedo, seus jogos.
Seu relacionamento com Mimi, que durou dois anos, ao mesmo tempo que lhe causa
um sentimento de culpa, um pacificador das suas conturbadas emoes. Mimi, com toda sua
delicada pureza a pele dele era o puro cetim, sem mancha, traa e eu sujava (...) e lavava
, aceita Juvncio sem fazer nenhuma exigncia e desperta as belezices do narrador: Eu e o
Mimi, eu e meu amigo, amor, amizade, amorizade s nossa. Vale trazer as palavras poticas
que sopram das areias mussecais para embelezar a cena amorosa dos dois:
71
Esta a cena que se segue a do adultrio de Tila. Contrastes de cores nos quadros. O
leitor lanado num turbilho de palavras que arrebatam, encantam. Com isso, o autor
implcito est nos livrando da tentao de fazer uma leitura unvoca e preconceituosa dos
fatos, como o fez a carrasca (professora) ao flagrar um beijo de Mimi e Juvncio: surrou-os
e Mimi, que era fraco, tuberculoso pequenininho morreu. A professora foi apenas
transferida para outra escola.
Se Mimi representa a paz e a beleza, Mristrla representa a crueldade e a feira.
4.4.3 MRISTLA
Mristrla era a namorada de verdade. Era feia, segundo o que nos informa o
protagonista: feiosa, ranhosa, ramelosa, focinho de puco (rato do campo). Viera com
os pais e mais seis irmos de Cabo Verde. Passavam fome. A descrio da fome pelos olhos
perspicazes do narrador des-cobre uma cena pungente:
Sentados na mesa do jantaro, seis meninos e uma menina com seus pratos de
estragado esmalte, calados, de grossos olhos, uma luz de vela s pouca no
meio e um homem quileba e magro, curvado, a chorar, muadi nunca viu? E
uma senhora deitando panela de gua quente em cada prato com colherada
de farinha-musseque, mentira da fome? Cantando baixinho as coisas da
misso, hinos do hinrio quimbundo, o muadi pode no chorar? Eu
espreitava e fugia. Os monas todos depois cantava mais misso e o
Caboverdiano saa no escuro quifumbe [bandido] falavam; ia no
72
O narrador dissera se sentir culpado pela relao, segundo ele, pecaminosa com Mimi.
Da mesma forma, afirma ter vergonha de caar os pssaros, criaturas do senhor dos
parasos, para ele e Mristrla furarem os olhos: cegos, eles cantavam melhor a dor
purifica a beleza ; ou ento fazerem rituais e beberem seu sangue. Podemos ler nessas
passagens, em que o protagonista se diz remorsificado (um sugestivo neologismo que une
remorso crucificado: culpa e perdo em uma s palavra) uma tentativa de se redimir diante
do interlocutor (e do leitor), e receber a sua absolvio: Muadi ento; o veredicto? (...) o
senhoro no diz nada? Nadinha?
Enquanto afiava as agulhas de croch para Mristrla furar as rbitas dos passarinhos,
Juvncio se imaginava furando os olhos do doutoro. Mais um fio narrativo que se entrelaa
e une as estrias todas em uma s.
Essas trs aventuras amororas se desenrolam na mesma poca. A elas, o narrador vai
somar uma outra, a da prostituta Florinha.
73
4.4.4 FLORINHA
Florinha representa, para Juvncio, sua me: Florinha eu falo o nome bonito dela e
vejo a minha me, desconhecida madre. Essa personagem uma prostituta (ou prostibruta,
como quer o narrador) xalada (maluca), desgraada, munhungueira de sobras de quitatas
(restos das casas). Os meninos do musseque eram amigos do filho dela, Ninito, que teve uma
morte cuja descrio remonta imagens apocalpticas (foi mordido por um co com raiva). Ele
morreu no dia dez de um ms qualquer e, todo dia dez, Florinha fazia um ritual de iniciao
sexual com os amigos de Ninito:
Nesse dia [dia dez] ela no recebia freguez, disparatava se lhe perguntavam
saber as coisas. Sete horas, a gente estava calado, esperando o sinal. O
Ginito, os outros mais-velhos, menos, eu, meus oito anos. A vela aparecia na
janela nossa festa de parabns a voc. Cada qual de cada vez, onas
cautelosas, rastejvamos no capim at no quintal dela. A gente entrava no
outro mundo inferno? Paraso? (...) ela festejava a passagem da memria,
pontualmente. (...) A gente dava as mos, baixinho cantvamos nossas
cantigas, surdinita, ela que mandava. Bebamos, comamos, ela dava volta,
danava, os olhos fechados, falava o Ninito. O primeiro era Ginito nosso
mais-velho, homem quase (...) a gente todos esperava a vez. Ela era a medo-amoro. Ns ramos os amigos do filho falecido, oferecia sua riqueza
uniqussima. (VIEIRA, 1979, p. 105-106)
Juvncio no podia participar da iniciao no comeo porque era muito novo. Mas um
dia ele foi pela primeira vez. Isso se passou depois de ver o primeiro zoolgico doutor,
guinchado. Novamente a violao de seu amor infantil o leitmotiv da estria dos amores de
Juvncio:
Bufei, denucie i: ela [Florinha] estava estendida na esteira, to amarrotada, eu
tive pena, lembrei minha menina do asilo que eu queira e vi o rangotangomacaco gritando mergulhei. E tive raiva. A Florinha me segurou nos
ombros, murmurava: Cuetado! Mon a uisu hanji . . To pequenino, pipito
iala ku, monami? Tive raivas: eu tinha oito anos, com a menina Tila eu
tinha casado quase e ela me gozava? Arfei, frias, lembrei o maca-carro,
menenguei, olhos fechados. E ento ela comeou chorar (...) Eu no lembro
mais o que passou: a gente lutmos, e lhe rasguei seus trapos, machuquei,
rompi de unhas, berrava o xalado, xinguilava [entrar em transe] parecia,
disseram os outros. (VIEIRA, 1979, p. 106)
74
Mimi foi o nico meu nico amigo que existiu, no existir nunca
mais. Ele era a terceira ponta da estrela que a primeira. (p. 41)
A Mristrla: nem nunca mais lhe vi, quase que passou a centria. Ela
que era a minha namorada de verdade. As pontas da estrela a um, a dois,
a trs. (p. 50)
Giro a minha estrela: o centro uno, fixo, as pontas trs, uma s mas
nunca que est igual. A Florinha ainda. (p. 103) (VIEIRA, 1979)
b) o centro no mvel;
75
c)
f)
g)
H uma estrela que contm em sua simbologia esse duplo significado e que resultado
da interpenetrao de duas formas geomtricas, dois tringulos; cada um dos tringulos possui
trs ngulos e, aps o entrelaamento deles para que se forme a estrela, os ngulos se
transformam nas pontas da estrela. Trata-se da Estrela de Davi, smbolo religioso, o que
explicaria o fato de o padre s Viera ter discutido com Juvncio sobre esse assunto. Se essa
estrela composta por dois tringulos que se interpenetram, podemos fazer a seguinte leitura:
em cada ngulo do tringulo posicionam-se os trs amores do protagonista e, em cada posio
do tringulo (voltado para cima e para baixo), as foras que movem esses amores (a queda e a
ascenso) bem como a personalidade do protagonista.
76
A Estrela de Davi contm a mobilidade sugerida pelo giro das pontas. Se girarmos um
dos tringulos, por exemplo, 180 graus, aquela que considerada a primeira ponta da estrela,
passar a ser a terceira ponta ( o caso do Mimi). O narrador comanda o giro e a luminosidade
da estrela. Ora gira para frente, ora para trs; acelera, retrai, amplia; luz e sombra. As vrias
faces da estria, as vrias pontas da estrela.
Florinha ocupa a posio central da estrela, que no muda, apesar de sua condio de
pecadora. Cria-se um impasse: por que Florinha, e no Tila, ocupa essa posio central? E
mais, se ela prostituta, ento est na mesma dimenso dos outros amores. A resposta
encontra-se na imagem a que Florinha associada: a Florinha eu falo o nome bonito dela e
vejo a minha minha me, desconhecida madre, a me, que livra dos pecados. Um outro dado
que interessa evidenciar o fato de que, atravs da Estrela de Davi, fica metaforizada a
natureza paradoxal da personagem, o seu lado feminino e masculino.
77
de que a metfora da estrela um jogo, uma adivinha, ficaria a cargo do leitor resolv-la. Por
isso a informao ficou suspensa, camuflada atrs das pistas que acabamos de identificar.
Ainda resta-nos resolver a sada de Mristrla. Est bastante bvio que o motivo foi a
prostituio. No entanto, pela lgica que vinha se estabelecendo, a prostituio no seria
motivo para ela sair da estrela na medida em que o lado pecaminoso faz parte do campo de
significao da estrela de seis pontas. Podemos entender da seguinte forma: ela sai para a
bailunda entrar. Troca-se uma prostituta por outra (pela barona, que significa prostituta).
Embora o narrador no tenha sugerido que a bailunda pudesse ser uma das pontas da
estrela minha bailundinha um caso s partes , a estria da bailunda uma de suas
aventuras amorosas, determinante, alis, do fato de estar em uma priso. Portanto deve fazer
parte da estrela.
4.4.5 BAILUNDA
Nesse caso amoroso Juvncio ter a oportunidade de parir suas vinganas, desejo
que o acompanhou desde a profanao de seu amor de infncia. Ele flagrou a bailunda
traindo-o com s Ruas, que fugiu pela janela. Juvncio tenta matar a bailunda
estrangulando-a:
78
A viso do macaco-quipanzu realiza uma atualizao dos fatos que se deram com
Tila. Antes de estrangul-la, Juvncio preparou a cena amorosa com se fosse cumprir um
ritual religioso:
Todo o quarto ficou com o perfume das ervas ardida, um ai-jesus de cheiros
e velas ardendo, crios. Na missa do amoro, as velas em cima do altar, a
santa embaixo. Mas primeiro tirei le nis, colcha tudo deitei na rua, janela fora. Roupa limpa, muda lenol de bordadura de corao na cabeceira,
colcha de rxo fresco, eu segurei minha barona sulana e deitei-lhe na cama.
Festejei. Tudo trancado o incenso no saa. (...) Ela to pequenina,
redonda de s, mais cassxi, encolhida sobre a colcha. E eu j estava a
chorar o bito dela. (VIEIRA, 1979, p. 70-71)
Devido a isso, Juvncio foi acusado de sdico herege e de sexopata e est sendo
julgado por tentativa premeditada de homcidio frustrado. O protagonista afirma que j a
perdoou, tanto que no momento em que faz o relato de seus casos para o interlocutor (presente
da narrao), est aguardando a visita da bailunda com seu almoo.
As aventuras amorosas de Joo Vncio apontam o seu destino e resumem o sua busca
desesperada, e por isso degradada, por valores autnticos. sua sede de belezices ope-se a
aridez imposta pelos aparelhos de represso do sistema colonial.
79
Salvato Trigo (1984) explica-nos que a cidade passa a ser uma meta a atingir por
aqueles que vem nela a possibilidade de melhoria de vida e, com isso, provocam um xodo
rural considervel que vinha instalar-se nas zonas perifricas onde, no entanto, j existia uma
burguesia constituda por brancos, alguns negros e alguns mestios, contribuindo para
engrossar o caldo nutritivo de onde iro brotar o proletariado que fecundou as sementes anticoloniais, a fala mussquica (a lngua de comunicao era o portugus mas seu uso por
falantes de diferentes regies etnolingsticas provocar alteraes profundas em sua
estrutura) e um reduto da defesa de valores culturais. (Cf. TRIGO, 1984, p. 53-60)
80
81
(...) nh Pidrin, o outro verdiano mica [de Cabo Verde] que eu no falei
sotaque dele ainda. Primeiro, resumando: o meu musseco tinha os getas:
cangundos [branco de baixa condio, ordinrio] o doutoro histril
[histrico]; o Casa-Zuba, que no fiava ningum, fideputa malino; o
polcia senhor s Ventura, de respeito mais, mas gramofone dele s tocava
um disco cassetete, tete, tete...; e os outros que no adianta. Brancos-defamorosa: nh Kanhoto, no punha gua no vinho, no roubava no peso, que
prostitutou a Mristrla e matou a fome da famlia dela; o meu senhoro pai,
modstia parte; poucos mais. Os negros: negros eram s os da casa grande
dos Vendavais, no cimo topo do musseque, casaro em quintalo com
famlia, mundo. Eles acasalavam entre eles, peneirosos. No davam a
cnfia funcionrios e proprietrios que nem cumprimentavam.
Monandengues daquela casa no reinavam connosco ramos a gente de
baixo nvel, os cangundos, verdianos e ribengos. Eles comiam em festa de
Palcio, no quinze dagosto ... Toda a outra gente minha, de meu musseque,
eu nunca ouvi-lhes chamar de outra maneira cada qual com cada nome e
ns tratvamos de senhoro, muadi, siro, ngana, nh, nga e tudo mais
quanto. Grunhos, grifes, macacos, bleques, bbis-sarnentos estes putos
xingadores eu s aprendi com Mimi.(...) Ele [nh Pidrin] que me ensinou a
no gostar de mulher de saldo. A delicadear no amor. (VIEIRA, 1979, p. 64)
82
83
Joo Vncio assume a palavra para relatar sua vida cheia de angstias, alternando suas
ironias s autoridades do regime colonial que julgavam pela aparncias, com a composio de
quadros breves mas intensos da vida de seus vizinhos no musseque. Esta fala dirige-se a um
interlocutor, companheiro de cela do protagonista, a quem narra suas aventuras amorosas,
encarregando-o de arranj-la de forma a ficar bela:
84
Neste trecho fica metaforizado o pacto que o escritor, logo no incio da narrativa,
estabelece com o leitor: acamaradarem-se. Isto quer dizer que sem a participao devotada do
leitor na construo do sentido da obra no possvel atingir sua inteireza, sua beleza. Aqui
podemos notar a preocupao com o verossmil: o anti-heri Juvncio, um ser margem da
sociedade e que por isso mesmo teve pouco acesso ao estudo, no poderia organizar sua
autobiografia (seu relato verdadeiro) segundo o modelo ocidental (libelo, alneas em fila, com
nmero e letra); por isso pede para o interlocutor, provavelmente um preso poltico
(intelectual), que o faa.
inscrio
APONTAMENTOS
PARA
UM
GLOSSRIO
PARA USO
85
prlogo incorporado pela fico nas obras picarescas, em Joo Vncio o glossrio
instncia ficcional, espao para picardias do autor do tipo:
CAGIDO-UIJO no sei bem o significado deste jogo de palavras; penso
que vem do facto de haver muitas camionetas com a inscrio cagido-Uje
nas portas, nome e endereo telegrfico de um ex-milionrio da regio do
caf (Uje). (VIEIRA, 1979)
Com isso, Luandino tenta apagar a sua autoria textual e garantir a impresso de
veracidade. Estamos, de certa forma, s voltas com o autor annimo de Lazarillo de Tormes.
O sentido da expresso latina res publica (de onde se origina a palavra repblica), aqui,
inverte-se de sentido devido ao contraste que se estabelece com a expresso maiorais de
leis. Ou seja: Juvncio se espanta com o fato de os doutores da lei, que se acham muito
inteligentes, s conseguirem ver os fatos pela aparncia; j em relao polcia, no lhe
espanta porque eles so a res publica, quer dizer pouco inteligentes.
86
Joo Vncio, j dissemos antes, uma narrativa dialgica. Nela, o protagonista possui
sua prpria palavra enquanto o interlocutor uma voz inaudvel que, no entanto, modifica o
tom de voz e o ritmo do discurso do protagonista, indicado no texto por sinais de pontuao,
interjeies e reticncias, como se pode observar nos seguintes exemplos:
87
(VIEIRA, 1979)
Ao mesmo tempo em que foi planejado para conferir um estatuto de realidade, o texto
prope que pode haver uma outra verso dos fatos, fazendo eclodir tenso e ambigidade. O
medo do julgamento a verdade escondida; a busca da absolvio, a verdade revelada.
Enquanto o discurso do protagonista procura mostrar sua indignao e sua confiana em si
mesmo (aparncia), sua palavra oculta portadora do medo da solido. O fingidor dentro da
fico, no texto luandino, revela a apurada composio esfrica da personagem, portadora de
um elevado grau de dramaticidade.
lembrar o signo da resistncia que marcou, desde o princpio, a histria da palavra em Angola
devido ao emparedamento cultural, inclusive e sobretudo no terreno da linguagem, imposto ao
homem angolano. Alm disso, em Joo Vncio, a personagem encontra-se encarcerada,
impedida de continuar sua trajetria em busca de uma certa liberdade individual (porque,
sendo mestre na arte do engodo, vivia uma vida paralela em relao ordem colonial); a nica
forma possvel de resistir ao sistema ser atravs da palavra. Atravs dela, Joo Vncio pode
corrigir a vida se negando a aceitar as verdades definitivas, os esquemas ideolgicos da
justia desonesta a servio da explorao. A lngua imposta um instrumento do poder e
88
Joo Vncio prope, em oposio feira das palavras, aos chavecos de palavrosas que o
humilham e rotulam, uma reinveno da linguagem: a procura da poesia em sua sede de
belezices. A resistncia opresso, nessa obra, se faz no s pela escrita mas na escritura.
Joo Vncio uma narrativa estruturada em cima da linguagem. A partir dela o antiheri, instalado em uma sociedade opressora, poder existir socialmente. este o ponto a
partir do qual o texto luandino transgride o modelo espanhol: os traos conformadores da
picaresca, nas mos do arteso do colar de missanga, so moldados a partir de uma verdadeira
picardia lingstica.
O saber narrar pcaro que aflora em Joo Vncio resultado de uma aprendizagem
que foi adquirida a ferro e fogo, no campo da batalha lingstica que se impe em territrio
colonial: o escritor angolano sempre teve pela frente o desafio de solucionar, literariamente,
as contradies resultantes do confronto de culturas absolutamente antagnicas. A alquimia
de materiais estilsticos prprios da cultura tradicional angolana e a maestria composicional
89
Mais do que stira social, como prprio da picaresca, a pardia no texto luandino faz
emergir olhar de baixo, pecaminoso16 para, ao apresentar uma leitura invertida do mundo,
demolir as paredes do sistema colonial. Isto realizado atravs da contestao da linguagem.
A voz que fala, em Joo Vncio, se apropria de vrias linguagens para coloc-las em um
espao novo e poder realizar o movimento transgressor. Esse gesto adquire, pela via do riso,
enorme fora crtica, como se pode ler nos exemplos abaixo:
16
O historiador Jos A. Maravall, na obra La Literatura Picaresca desde la Historia Social. Madri, Taurus, 1986,
p. 227, ao comentar o arrependimento na confisso da personagem Gusmn, da obra ncleo Gusmn de
Alfarache, faz distino entre o protagonista pecaminoso e o narrador reformado.
90
Agora o senhoro ria comingo nesses putos do tribunal, alnea b: que no sei
qu-no sei qual-como que-j visto que, visto como... relatrio mdico
atestando por sua honra o sdico, o herejes sou eu. (VIEIRA, 1979, p. 50)
As alneas , b e c, meus advrbios de acusao. O senhoro ria, elele
estamos no vintsimo sculo, eu ainda hei-de ver com meus olhos mo do
homem na cara da lua e eles, os da-panela, escreveram dactilografado
escravagismo, escravido, cravatura! Com todos os rres e fes!
Outrossim, a mancebia adquirida por mtodos contraditrios da civilizao
crist, agravada pelo desvirtuamento do consuetudinrio uso do
alembamento funcional, reveladora do carter... etectera e tal eu
decorei estes putos alambicados. (VIEIRA, 1979, p. 90)
91
descompromissada. Trata-se de um ato obsceno contra a lngua do outro, por isso os termos
chulos so considerados como o material de composio literria: eles sugerem o gesto
transgressivo e, ao mesmo tempo, astucioso, que ser realizado na obra. Podemos, ento, ler
ambaquismo literrio como sinnimo de picardia lingstica.
Este o objetivo das picardias lingsticas do escritor: substituir a rgida sintaxe lgicogramatical da lngua portuguesa por uma nova sintaxe, essencialmente fonlogica (trao
caracterstico da fala africana). Assim, a lngua do opressor forada a gerar a palavra que
mais se aproxima do significado a transmitir, como se pode ler no exemplo a seguir :
O que mais eu gosto em missa de catlico isso mesmo: os putos latins
caando os demnios, aguilhes nos cuses vermelhos deles, guinchadores.
Mas latim palavra sem querer dizer dela, o mero som: msica drgo, no
domingo do Senhor. O senhoro que informa, aceito. Mas duvido. Missa no
puto de qualquer gentio? Quingeleje [ingls], at? Lngua de procurar putas
nos portos? Alemo, as feras naziadas, matando os judeuzinhos judiadores
de Nossenhor? (...) O muadi fala sua gua minha sede ... Mas di eu
vou mandar vir livro para saber as verdades. Desculpe eu no osso
acreditar a missa santa sacrifcia pode-se zuelar [falar] numa algarvia
qualaquera. Sem latins de biscuns, hossanas? (VIEIRA, 1979, p. 67)
92
Arrisquemos uma traduo desse lngua inglesa carnavalizada pela escrita pcara:
Veja, a pureza suja dessa velha rata perfuma ... Quanto custa? Cem angolares? Vncio, diga
a esse velho caranguejo [marujo, talvez] que eu desejo, de preferncia ... a mim mesmo.
Aqui, Joo Vncio estaria ciceroneando um encontro de uma prostituta com um marujo
ingls. E, no final, o prprio protagonista nos revela (mas em linguagem cifrada): minhas
munhungagens, ou seja, minhas vadiagens.
93
O projeto pessoal de Joo Vncio no est relacionado com a ascenso social. Em seu
discurso h uma frase que funciona como um refro que marca, ritmicamente, sua nsia, seu
desejo: sede de belezices. Sendo assim, ele realiza seu projeto metalingisticamente, na
medida em que sua fala se volta para si mesma na busca da poesia, como se pode ler nas
passagens a seguir:
E sempre ando atrs. Persigo essas coisas boas que a memria guardou. (p.
49)
Eu estudo o que eu queria ser, o que eu adianto fazer eu gravido, gero dou
o felizparto na minha vida. (p. 62)
Gostava era inda ser outro nova cada vez. (p. 63)
Eu gosto muito de emendar a vida, corrigir. (p. 70)
Eu corrijo a vida, invento tudo. (p. 103)
(VIEIRA, 1979)
Suas palavras no se restringem a contar uma estria, elas tem de contar a si prprias
na medida em que brotam do texto como se tivessem acabado de nascer. O narrador-poesista
volta aos comeos da linguagem, descobre a natureza e passa a nome-la:
Senhor gosta mar numa s cor? Ou ele mesmo que tem, a cor s, unic, de
azul-azulo ou marelo de costa? Cada peixe, seu fundo, cada onda sua
espuma dela. cada cu, cada mancha. O mar diverso, vrio a beleza. E a
passarinhada colorida? Comeamos ainda no cabirindjindji, cateto, picas
duzenas, caxexes-xexes, qual deles que a mera cor, o ramelro? Pardalbrio que dos castanhos da terra, tem mais que quantidade (...). (VIEIRA,
1979, p. 102)
94
Diz l: mar!? E eu dizia meus s fechados. No! Mar! A boca rosa dele,
a espuma das ondas nos dentes. Fazia fora, pegava meus beios,
arredondava: Mar! At que deu encontro o bzio amarelo. Ajoelhou diante
do meu corpo escurecido, encostou na orelha direita. E eu ouvi a boca dele, a
palavra dele no ouvido, no peito, no meu corao. Eu disse: Mar! E ele riu.
Riu e disse: Mar! e eu s gritei: Mar! Mar! Ele levantou, o bzio na mo
e eu com ele, abraado: Mar! Mar! Mar! At a gua que borbulho nas
nossas bocas, amos indo, unidos, no dentro do marciano (...) (VIEIRA,
1979, p. 79)
No tem palavras para ela [morte] ... As palavras mente (...) Mentem,
mentem, mas so a me da verdade, kiri muene [ mesmo verdade] .. Que eu
penso: um dia, uma pessoa vai-e-volta l nos anjinhos parasos ou diabos
sulfricos e fala a viagem, marinhaio, viaja no raio, volta em maio, ento,
xi, ngana, kufua kuala [sim, senhor, a morte engana]! (VIEIRA, 1979, p.
112)
95
O espao literrio se torna um campo aberto para refazer as zonas sagradas que o
sistema profana; questo de vida ou morte. A poesia resiste falsa ordem, ope o
harmonioso ao descontnuo gritante e por isso que as palavras mentem: para poderem
voltar a dizer a verdade. Ento se torna necessrio desfazer o sentido do presente em nome da
libertao futura.
96
quem lhe vai provar o gosto, o signo da resistncia que acompanhou toda a histria da
formao do romance angolano. A palavra, em Joo Vncio, resiste escravido das
convenes e instaura, atravs de suas saborosas ironias, um tom de questionamento, de
indagao que convida reinveno da linguagem. Nesse sentido, Luandino Vieira mantmse fiel aos princpios do projeto literrio de sua gerao: a busca da angolanidade.
97
5. CONCLUSO
S h universalidade quando, do recinto
particular, a voz profunda grita
(Glissant, 1990)
Neste trabalho buscou-se colocar em evidncia o projeto esttico da obra Joo Vncio:
os seus amores, o qual se vincula inextricavelmente no caso de uma literatura que nasceu
sob o signo da resistncia ao colonialismo como o caso da angolana ao projeto poltico
que fundamenta a escritura da gerao de intelectuais de que o escritor Jos Luandino Vieira
faz parte. Ao observar o discurso dialgico que se encena na narrativa foi possvel identificar
a combinao de elementos do dramtico com marcas lricas na ambgua fala do narrador.
Com isso, quisemos evidenciar a posio singular que a obra ocupa, no apenas no quadro de
produo literria do escritor, mas tambm no processo literrio angolano visto que prope a
reflexo sobre a constituio dos gneros literrios e, em ltima instncia, leva o romance
angolano se redefinir. Em Joo Vncio, pica e lrica acamaradam-se.
Nessa obra, muitas das inquietaes estticas que percorreram a produo do escritor
angolano e afloraram depois de Luuanda encontram uma forma literria de exibir toda sua
poeticidade e valor artstico na medida em que o particular e o universal se fundem e fazem de
Joo Vncio uma obra em que, a busca de uma literatura que se pretende nacional e definidora
de uma angolanidade no impede o escritor de dialogar com o novo, ou seja, de aproveitar
literariamente as conquistas da modernidade. Nessa obra, o narrador marginal, objeto do olhar
preconceituoso do outro, toma a palavra, torna-se sujeito da narrativa e desestabiliza
as
normas sobre as quais se assenta o cdigo literrio do colonizador. Isso foi comprovado
quando observamos o acmulo de informaes sobre os mesmos personagens e as histrias
sobre elas, contadas vrias vezes, ora acrescentando, ora subtraindo ora invertendo
98
artesanais da arte verbal africana colocaram-nos no territrio agnico da luta pela palavra.
O escritor, com toda sua sede de belezices, vem irrigar e revitalizar a prosa angolana
moderna ao colocar em cena um anti-heri com feies extremamente humanas, ao optar por
um narrador cuja fala vai artesanalmente desbastando, tirando a feira, as palavrosas da
lngua solidificada do colonizador a fim de torn-la mais suscetvel aventura de tornar-se
hbrida, de miscigenar-se.
99
O narrador-arteso, dessa forma, fica vontade para unir o srio e o cmico, o alto e o
baixo, o amor e a carnalidade. Esse duplo enfoque defende o leitor da tentao de fazer uma
leitura preconceituosa da personagem, que ora estabelece um jogo lingstico que encanta e
seduz, ora provoca repulsa com a confisso de suas perverses.
A personagem Joo Vncio de fato possui caractersticas do pcaro clssico; sua vida
deambulatria, suas burlas para driblar a justia, incluindo as mudanas na aparncia e na
identidade so prova disso. Outras caractersticas apresentadas por esse romance tambm
podem ser associadas ao modelo picaresco clssico, como a fico com estatuto de realidade.
Da defendermos a idia de que se trata de um romance neopicaresco. No entanto seria pouco
provvel, tendo em vista as particularidades e o elevado grau de complexidade do contexto
angolano (no obstante tenha sido possvel identificar confluncias em alguns aspectos), que
Luandino Vieira parasse por a. Ele foi alm e fez com que a picardia contaminasse a
escritura. O irivir proposto pelo narrador na construo dos fios narrativos, a carnavalizao
da linguagem, o jogo do claro e escuro do discurso do narrador, os enigmas, o dizer a verdade
atravs de mentiras so matrias na composio de uma escrita que no se dobra, que no se
deixa domesticar e que procura, atravs de meios pouco convencionais e muito ardilosos,
conquistar a liberdade.
100
BIBLIOGRAFIA
101
102
103