Вы находитесь на странице: 1из 293

{\rtf1{\info{\title El Destino del Cazador - Wilbur Smith}{\author Wilbur Smith}

}\ansi\ansicpg1252\deff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\fchars
et128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcha
rset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\fcharset12
8 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\lan
g1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedo
n15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang
1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon
15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{
WILBUR SMITH \par\pard\plain\hyphpar}{
EL DESTINO DEL CAZADOR \par\pard\plain\hyphpar}{
Traducci\u243?n de Giampiero Hirzer \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Longanesi propiedad literario reservado Longanesi & c . \u169? 2009 -- Milano \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Grupo editorial Mauri Spagnol \par\pard\plain\hyphpar}{
ISBN 978-88-304-2508-8 \par\pard\plain\hyphpar}{
T\u237?tulo original: Assegai \par\pard\plain\hyphpar}{
Estudio ultramar lo estudio ultramar agradece: Manuela Faimali, Lidia Filippone,
Manuela Frassi, Mariangela Pizzera Rosa, Flavio Santi, para la asistencia y la
consulta. \par\pard\plain\hyphpar}{
Wilbur Smith The right of Wilbur Smith to be identified as the author of this wo
rk has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patent
s Act 1988. All rights reserved. First Published 2009 by Macmillan \par\pard\pla
in\hyphpar}{
an imprint of Pan Macmillan Ltd, London \par\pard\plain\hyphpar}{
En cubierta: foto de las armas |assegai| , \u169? Daniel O'Malley/BladeGallery.c
om para gentil concesi\u243?n de Heather Harvey www.heavinforge.com; foto del gu
errero y del fondo, \u169? Superstock; jacket design, \u169? www.blacksheep-uk.c
om. \par\pard\plain\hyphpar}{

EL DESTINO DEL CAZADOR \par\pard\plain\hyphpar}{


\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Este libro es para mi esposa Mokhiniso, }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
la cosa mejor que me ha sucedido. }\par\pard\plain\hyphpar}{
El 9 de agosto de 1906 recorr\u237?a los cuarto aniversarios de la coronaci\u243
?n de Eduardo VII, soberano del reino unido y del dominio brit\u225?nico, y empe
rador de indio. Para puro coincidencia era tambi\u233?n el decimonono cumplea\u2
41?os de uno de los fieles s\u250?bditos de su majestad, el alf\u233?rez Leon Co
urteney de la compa\u241?\u237?a c, tercero batall\u243?n, primero regimiento de
l King African Rifles, m\u225?s comunmente notan como KAR. Leon est\u225? pasand
o el cumplea\u241?os en busca de rebeldes |nandi| largo el talud del Rift Valley
, en el coraz\u243?n de aquel joya del imperio que era el Africa oriental brit\u
225?nica. los |nandi| eran un pueblo belicoso, votado a la insurrecci\u243?n con
tra la autoridad. Eran diez a\u241?os que accidentalmente se rebelados, o sea de
cuando su brujo y adivino supremo ten\u237?a |profetizzato| que una grande serp
iente negra ha rastreado a mediados de las tierras de la tribu eructando fuego y
fumo y llevando muerte y se derrumba. Cuando la administraci\u243?n colonial br
it\u225?nica hab\u237?a empezado a poner el binario del ferrocarril destinado a
enlazar el puerto de Mombasa, sobre el oc\u233?ano indio, con las riberas del la
go victoria, como si mil kil\u243?metros m\u225?s al interior, los |nandi| hab\u
237?an reconocido el cumplirse del temido profec\u237?a y las brasas de la insur
recci\u243?n que anidaba debajo de la ceniza se han reavivados. Para quemar m\u2
25?s intensos cuando la primera letra de cambio del ferrocarril hab\u237?a alcan
zado Nairobi, volviendo a tomar luego a avanzar hacia el oeste de trav\u233?s el
Rift Valley y los territorios de la tribu |nandi| en direcci\u243?n del lago vi
ctoria. \par\pard\plain\hyphpar}{
, imagino que tendremos que dar ellos una otra bonita descarga de le\u241?azos\u
187?, hab\u237?a observado con exasperaci\u243?n el coronel Penrod Ballantyne, e
l funcionario a la orden del regimiento del KAR, recibido el despacho del gobern
ador de la colonia que lo informaba de como la tribu fue nuevamente insurrecto y
est\u225? pegando las avanzadas aisladas largas el futuro recorrido del ferroca
rril. y justo a tal fin hab\u237?a ordenado a los tercero batallones de dejar el
cuartel de Nairobi. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pudiendo escoger, Leon Courteney ha prefiere ocupar el d\u237?a en otra manera.
Conoc\u237?a una joven se\u241?ora cuyo marido era sido recientemente matado de
un le\u243?n enfurecido en los ellos |shamba| de caf\u233? en las colinas Ngong,
pocos kil\u243?metros fuera Nairobi, la reci\u233?n nacida capital de la coloni
a. Jinete intr\u233?pido y prodigioso golpeador de pelota, Leon era sido invitad
o a jugar como numero un en el equipo de polo del marido. Ciertamente, en calida
d de joven oficial no pod\u237?a permitir de mantener una cuadra de caballos de
polo, pero alguno de los miembros m\u225?s adinerados del club eran felices de s
ostenerlo. y como jugador del equipo del difunto marido gozaba de ciertos privil
egios, o al menos era convicta. Hab\u237?a dejado pasar un intervalo conveniente
, para consentir a la viuda de volver a tomar de los espasmos m\u225?s desgarrad
ores del luto, y se era presentado al |shamba| con las propias condolencias y lo

s propios respetos. La continuaci\u243?n, hab\u237?a descubierto con llena satis


facci\u243?n, era estado extraordinario. Hasta en los lutos viudales Leon hab\u2
37?a juzgado la se\u241?ora m\u225?s atractiva de cualquier otro su conocido. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Mirando fijamente el gallardo joven en su uniforme mejor, sombrero flojo, botas
de jinete brillantes y sobre el flanco le\u243?n y colmillo de elefante del blas
\u243?n regimental, Verity O'Hearne, as\u237? llamaba la dama en cuesti\u243?n,
hab\u237?a escolto en aquel facciones armoniosa y en la mirada llena de candor u
na inocencia y una impaciencia que hab\u237?an despertado en ella un cierto inst
into femenino, al principio cambiado para materno. Debajo de la ancha galer\u237
?a sombreada de la granja le hab\u237?a servido t\u233? y canap\u233?s untan de
Gentleman Relish. al principio Leon era t\u237?mido y embarazado en su presencia
, pero ella se era ense\u241?ado afable y con habilidad lo hab\u237?a tirado fue
ra por la c\u225?scara, hablando el en un blando acento |irlandese| que lo hab\u
237?a encantado. La hora era pasado con rapidez sorprendente. Cuando se era leva
ntado para despedir ella lo hab\u237?a acompa\u241?ado hasta los pelda\u241?os d
e la entrada y lo hab\u237?a saludado ofreciendo la la mano. os de nada, vuelven
a hacer me visita, teniente Courteney, si os entendido de encontrarse=os= en lo
s parajes. Ciertas veces la soledad me pesa inmensamente.\u187? La voz era baja
y meliflua y la peque\u241?a mano liso como seda. \par\pard\plain\hyphpar}{
los ten\u233?is que de Leon, el funcionario m\u225?s joven del batall\u243?n, er
an m\u250?ltiple y oneroso y por tanto son pasados como si dos semanas antes de
poder |avvalere| de aquel invitaci\u243?n. Una vez acabado con el t\u233? y los
canap\u233?s, Verity lo hab\u237?a ido delante en una carrera en casa para ense\
u241?ar le las escopetas de caza del marido, que deseaba vender. mi marido me ha
dejado con pocos recursos y desgraciadamente me veo obligado a buscar un compra
dor. Esperaba que vosotros, siendo un soldado, pueden darme una idea de su valor
.\u187? ser\u237?a honrado de ser os de ayuda de cualquier modo posible, se\u241
?ora O'Hearne.\u187? sois tanto buenos. Oigo que me sois amigo y que puede fiarm
e completamente de vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
No hab\u237?a hallado las lenguas para responderle. Lo hab\u237?a en cambio mira
do con humildad en los grandes ojos azules, porque ya era tomado hasta despu\u23
3?s de todo por el encantamiento. \u191?puedo llamar os Leon?\u187? le hab\u237?
a pedido ella, y primero todav\u237?a que le pudiera responder era reventada en
violientan sollozos. oh, Leon! estoy solo y desconsolado\u187?, hab\u237?a excla
mado cayendo el entre los brazos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Si la era estrecha al pecho. La era parecido la sola manera de consolarla. Era l
igero como una mu\u241?eca y le apoyaba el gracioso |testolina| sobre el hombro,
mientras devolv\u237?a gesto el abrazo con transporte. Despu\u233?s \u233?l hab
\u237?a buscado de reconstruir exactamente cosa era \u233?xito despu\u233?s de,
pero todo confund\u237?a en un \u233?xtasis desenfocado. No lograba recordar com
o fueran llegados en c\u225?mara. La cama era una cosa gigantesca en lat\u243?n,
y mientras yacen sobre el colch\u243?n de pluma el joven le hab\u237?a hecho re
lampaguear una visi\u243?n del para\u237?so, modificando para siempre el fulcro
alrededor de que rotaba toda su existencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
y hora, a todos aquellos meses de distancia, en el |calura| |baluginante| del Ri
ft Valley, en la lozan\u237?a de la plantaci\u243?n de pl\u225?tanos que circund
aba los edificios del cuartel general del comandante del distrito a Niombi, a la
gu\u237?a del destacamento de siete |ascari|, los |truppe| tribuales alistan en
el acto, en orden desparramado con las bayonetas en marra, Leon no pensaba tant
o a los propios ten\u233?is que en cuanto a los senos de Verity O'Hearne. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
a su izquierda el sargento Manyoro hizo chasquear la lengua contra el paladar. D
e repente Leon estuvo roto del |boudoir| de Verity hallando de nuevo en el prese
nte, |raggelato| de aquello mudo advertencia. Hab\u237?a errado con la mente, de
scuidando lo propio tener que. Cada nervio de su cuerpo tensos como una sedal pr
endida de un pesado |marlin| en los profundos aguas azules del canal de Pemba. L
evant\u243? la mano derecha para ordenar el alto y la fila de |ascari| detuvo de
ambos lados. Con la cola del ojo lanz\u243? una mirada al sargento. \par\pard\p
lain\hyphpar}{

Manyoro era unos |morani| de los |masai|. Me digno representante de aquella trib
u, en su uniforme caqui y en el elegante fez |infiocchettato|, se resaltado m\u2
25?s all\u225? del metro y ochenta, tambi\u233?n manteniendo la gracia delgada d
e un torero. Unos guerreros |africano| de cabo a rabo. Cuando oy\u243? los ojos
de Leon sobre de s\u237? levant\u243? la barbilla. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon sigui\u243? el gesto y vi\u243? a los buitres. Nos n'erano solo dos que gir
aban ala contra ala sobre los tejados del |boma| , la estaci\u243?n distrital de
l gobierno a Niombi. mierda!\u187? silb\u243? plano Leon. No esperaba del ay: el
centro de la revuelta era dato un centenar de kil\u243?metros m\u225?s a oeste.
La avanzada gubernativa hallaba fuera de los confines tradicionales de los terr
itorios |nandi|. Era territorio |masai|, aquello. Los ordenes de Leon eran de de
fender, con sus pocos hombres, el |boma| del gobierno en la eventualidad que la
insurrecci\u243?n rebos\u243? m\u225?s all\u225? de los confines tribuales. Ahor
a parec\u237?a precisamente que esto fue pasado. \par\pard\plain\hyphpar}{
El comandante del distrito a Niombi era Hugh Turvey. Leon hab\u237?a conocido \u
233?l y la esposa a Nairobi, al baile del Settlers club, la vigilia de navidad d
el a\u241?o primero. Apenas ten\u237?a cuatro o cinco a\u241?os m\u225?s de \u23
3?l, pero era el responsable \u250?nico de un territorio grande cuanto el Scozia
. y se era ya ganado la fama de hombre que sab\u237?a lo que se trae entre manos
, no ciertamente el tipo tener que hacer se sorprender en el {\i
|boma| de un mont\u243?n de salvajes rebeldes. Sin embargo los p\u225?jaros que
volaban en }redondo era un presagio izquierdo, mensajeros de muerte. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Con la mano Leon di\u243? a sus |ascari| la se\u241?al de cargar los fusiles, y
los obturadores pusieron a chasquear mientras los golpes calibran 303 ven\u237?a
n integrados en las c\u225?maras de las largas ca\u241?as del ella-Enfield. Un o
tro signo de la mano y comenzaron a proceder cautos en formaci\u243?n de combate
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Solo dos p\u225?jaros, pens\u243? Leon. Pod\u237?an tambi\u233?n estar all\u237?
por casualidad. Nos ha sido de m\u225?s en caso de que... precisamente delante
s\u237? oy\u243? lo golpear ruidoso de alas pesados y un otro buitre quit\u243?
en vuelo de detr\u225?s de la cortina de plantas del pl\u225?tano. Leon advirti\
u243? el hielo del terror. Si los |bestiacce| paraban quer\u237?a decir que hab\
u237?a carne desparramado por ah\u237?, all\u225? abajo, carne muerto. \par\pard
\plain\hyphpar}{
De nuevo di\u243? la se\u241?al de parar . Hizo un signo a Manyoro con un dedo,
luego adelant\u243? solo, con los |masai| que le cubr\u237?a los hombros. Aunque
se est\u225? acercando con paso furtivo y silencioso, Leon puso en alarma otros
grandes comedores de carro\u241?as. Golpeando los alas, de soles y en grupo, qu
itaron en el cielo azul para unir al |nugolo| rotatorio de los compa\u241?eros.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon super\u243? el \u250?ltimo planta del pl\u225?tano y se parado de nuevo al
l\u237?mite de la apertura sobre la plaza de armas. Enfrente, los muros de ladri
llos de barro del {\i
|boma| deslumbraban en su revoque de cal blanco. La puerta de entrada del edific
io }principal era abierto de par en par. La galer\u237?a y el suelo de arcilla e
ran esparcido de documentos oficial y m\u243?vil pico: el |boma| sido saqueado.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Hugh Turvey y su esposa Helen yacen a brazos y piernas abiertos, al aire libre.
Estaban desnudos y el cuerpo del |figlioletta| de cinco a\u241?os era exp\u243?s
ito poco luego. Era sido apu\u241?alada una vez a mediados del pecho con un |zag
aglia| |nandi| a hoja ancha. Los |corpicino| se era desangrado y a la luz intens
a del sol la piel luc\u237?a blanco como sube. los progenitores hab\u237?an sido
s ambos crucificamos con piquetes de madera puntiagudos plantados en los pies y
en las manos, clavados a la superficie de arcilla. y as\u237? al final los |nand
i| han tambi\u233?n aprendido algo de los misioneros, consider\u243? Leon con am
argura. Escudri\u241?\u243? por largo tiempo, la mirada parado, el per\u237?metr
o de la extensi\u243?n para entender si los agresores pod\u237?an hallar todav\u

237?a en los parajes. Cuando tuvo la certeza que si n'erano idos avanz\u243? de
nuevo, sobrepasando con circunspecci\u243?n los escombros. Mientras acercaba a l
os cad\u225?veres vi\u243? a que Hugh era sido bastamente extenuado mientras a H
elen hab\u237?an cortado los senos. Los buitres hab\u237?an ensanchado le hieren
. Las mand\u237?bulas de ambos hab\u237?an estados abiertos con de los travesa\u
241?os de madera. Cuando le estuvo sobre, Leon par\u243? a observar le. \par\par
d\plain\hyphpar}{
\u191?porque tienen la boca abierta en aquel modo?\u187? iglesias en |swahili| a
l sargento que mientras tanto lo hab\u237?a alcanzado. \par\pard\plain\hyphpar}{
han ahogados\u187?, respondi\u243? plano Manyoro en la misma lengua. Entonces Le
on not\u243? las manchas sobre la arcilla debajo de los ellos cabeza, donde era
rebosado del l\u237?quido, ya seco. Luego not\u243? que los orificios nasales ha
n obturados de boliche de arcilla: le hab\u237?an constre\u241?idos a tirar le u
ltiman respiros atraviesan la boca. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon sacudi\u243? la cabeza, sin entender. \u191?ahogados?\u187? Luego, de un tr
echo, acud\u237? del punzante hedor de amon\u237?aco del |urina|. no!\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?\u187?, dijo Manyoro. es un de las cosas que los |nandi| hacen a los enem
igos. Los |pisciano| en la boca abierta de par en par fina a ahogar le. los |nan
di| no son hombres, soy babuinos\u187?, conclu\u237?mos sin esconder el despreci
o y la hostilidad para la tribu enemiga. \par\pard\plain\hyphpar}{
|piacerebbe| halla lo que lo han hecho\u187?, barbot\u243? Leon mientras la rabi
a tomaban el barlovento sobre el disgusto. le hallar\u233?. No han idos lejano.\
u187? Disuadi\u243? los ojos de aquella nauseabunda matanza para escudri\u241?ar
la cima del talud, trescientos metros sobre de ellos. Levant\u243? el sombrero
flojo y se secado el sudor de la frente con el dorso de la mano que empu\u241?ab
a el rev\u243?lver de ordenanza Webley. Con un esfuerzo evidente logr\u243? domi
nar las propias emociones, y en fin baj\u243? de nuevo los ojos. \par\pard\plain
\hyphpar}{
tenemos que enterrar esta gente\u187?, dijo a Manyoro. no podemos dejar le aqu\u
237? en comida a los p\u225?jaros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Inspeccionaron los edificios con circunspecci\u243?n y le hallaron desiertos: to
do indicaba que el tipo gubernativo era huido a la primera se\u241?al de peligro
. Luego Leon mand\u243? Manyoro y otros tres |ascari| a tamizar la plantaci\u243
?n de pl\u225?tanos y a vigilar el per\u237?metro exterior del |boma| . \par\par
d\plain\hyphpar}{
Le dej\u243? a los ellos cumplidos y volvi\u243? a la casa del Turvey, un chalet
detr\u225?s de las oficinas. Tambi\u233?n aquello era sido saqueado, pero en un
armario hall\u243? una pila de s\u225?banas que el predatorio no eran sagaces.
Tomas alguno sobre los brazos y le llev\u243? fuera. Quit\u243? los piquetes uti
lizados para crucificar el Turvey a tierra y en fin remov\u237? los travesa\u241
?os de los ellos boca. Hab\u237?an divergidos dientes partidos y los labios mach
acados. Leon moj\u243? el propio pa\u241?uelo con el agua de la cantimplora y li
mpi\u243? los rostros de la sangre seco y del |urina|. Busc\u243? tambi\u233?n d
e extender le ellos brazos largo los flancos, pero el |rigor| |mortis| le hab\u2
37?a endurecidos. Envolvi\u243? los cuerpos en las s\u225?banas. \par\pard\plain
\hyphpar}{
El terreno de la plantaci\u243?n era blanda y h\u250?meda para las lluvias recie
ntes. Mientras \u233?l, con alguno de los |ascari|, quedaba de guardia para temo
r de un otro ataque, en cuatro tomaron le aparejan y fueron a cavar una fosa \u2
50?nica para la familia. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Sobre el v\u233?rtice del talud, apenas debajo del horizonte y reparados detr\u2
25?s de una peque\u241?a mancha de arbustos de quien le hubo observado de debajo
de, tres hombres estaban apoyados a las lanzas de guerra, en f\u225?cil equilib
rio sobre una pierna solo, en la posici\u243?n de descanso de la cig\u252?e\u241
?a. Delante ellos el fondo del Rift Valley era una vasta llanura, una pradera ma
rr\u243?n estrellada de boscajes de arbustos, zarzas y acacia. A deshonra del as
pecto apergaminado, la pradera abastec\u237?a un \u243?ptimo pasto y era bastant

e apreciado de los |masai| que os guiaban el ganado de los largos cuernos y de l


a espalda jorobada. Pero despu\u233?s de la \u250?ltima revuelta de los |nandi|,
tristemente famosos ladrones de ganado, hab\u237?an empujado los reba\u241?os e
n una zona m\u225?s segura, mucho m\u225?s a sur. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella parte de la valle era permanecida a los animales salvajes, cuyas multitu
des enjambraban para la llanura hasta donde el ojo lograba ver. Las cebras en le
jan\u237?a aparec\u237?an gris como las nubes de polvo que levantaban alejando s
ospechosos al galope al primero |avvisaglia| de peligro, y los |kongoni| , los \
u241?us y los b\u250?falos eran manchas m\u225?s oscuras contra el paisaje dorad
o. los largos cerros de las jirafas se resaltados como palos de tel\u233?grafo p
or encima de las cimas llanas de los \u225?rboles de acacia, y las ant\u237?lope
s eran pinchados incinera borrosos que giraban y |baluginavano| en el |calura|.
Aqu\u237? y all\u225? masas parecidos a negros rocas volc\u225?nicos se partidos
ponderosos a mediados de los animales m\u225?s peque\u241?os, como nav\u237?os
que surcan el oc\u233?ano a mediados de bancos de sardinas. \u201?ste ultima era
n los paquidermos potentes: rinocerontes y elefantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una escena primordial y grandiosa en su abundancia y extensi\u243?n, pero ordina
rio a los ojos de los tres observatorios encima del talud. Su inter\u233?s conce
ntraba sobre el min\u250?sculo racimo de edificios inmediatamente debajo de de e
llos. Una fuente, que brotaba a los pies del talud, alimentaba la parcela verde
alrededor de los edificios del {\i
|boma| gubernativo. }\par\pard\plain\hyphpar}{
El m\u225?s anciano del tres se pon\u237?a unos |gonnellino| de colas de leopard
o y un sombrero hecho del mismo pelo punteado de negro y de amarillo: las insign
ias del brujo supremo de la tribu |nandi|. Su nombre era Arap Samoei y de diez a
\u241?os guiaba la rebeli\u243?n contra los invasores blancos y le ellos m\u225?
quinas infernales, que amenazaban de profanar las tierras sagradas de su pueblo.
los rostros y los cuerpos de los hombres que lo acompa\u241?aban eran pintados
para la guerra: un c\u237?rculo de ocre rojo alrededor de los ojos, una tira lar
ga la nariz, las mejillas |impiastricciate| del mismo color. Sobre el pecho desn
udo puntos de cal cocido dise\u241?aba un motivo que simulaba el plumaje del far
a\u243?n del Guinea. los |gonnellini| han hechos de piel de gacela y el sombrero
era de pelo de mono y de jineta. \par\pard\plain\hyphpar}{
el |mzungu| y sus perros bastardos |masai| han acabados en la trampa!\u187? escl
am\u242? Arap Samoei. hab\u237?a esperado que nos fue de m\u225?s, pero siete |m
asai| y un |mzungu| ser\u225? de todos modos una buena caza.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u191?qu\u233? est\u225?n haciendo?\u187? pidieron la cabeza |nandi|, a su flanc
o, mientras escudri\u241?aba al final de la pendiente escarpada reparando los oj
os del resplandor cegador. \par\pard\plain\hyphpar}{
una fosa para enterrar la suciedad blanca que le hemos dejado\u187?, replic\u243
? Samoei. \u191?es tiempo de bajar las lanzas sobre de ellos?\u187? pidieron el
tercio guerrero. tiempo\u187?, respondi\u243? el brujo supremo. pero ten\u233?is
el |mzungu| para m\u237?. Quiero \par\pard\plain\hyphpar}{
cortar le los test\u237?culos con mi hoja. sacar\u225? una medicina potente.\u18
7? Roz\u243? el mango del {\i
|panga| que ten\u237?a a la cintura de piel de leopardo. Un pu\u241?al de la hoj
a corto y }pesado, el arma que los |nandi| prefer\u237?an en el combate cuerpo a
cuerpo. quiero oir lo chillar, chillar como un |facocero| en las fauces de un l
eopardo mientras se lo corto. M\u225?s grita y m\u225?s potente ser\u225? la med
icina.\u187? Se girado y volvi\u243? sobre la cresta de las \u225?speras paredes
de roca, para mirar abajo, a mediados de los pliegues de terreno \u225?rido a l
os sus hombros. All\u225? sus guerreros estaban acurrucados pacientemente en la
hierba baja, una fila despu\u233?s del otro. Samoei quit\u243? el pu\u241?o apre
tado y Ximp\u236? en esperado salt\u243? de pie, sin alg\u250?n ruido que pudier
a llegar a la presa. \par\pard\plain\hyphpar}{
el fruto es maduro!\u187? grit\u243? Samoei. \par\pard\plain\hyphpar}{
listo para la hoja!\u187? respondieron los guerreros al \par\pard\plain\hyphpar}
{
un\u237?sono. bajamos para nuestra cosecha!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La tumba era listo, esperaba de recibir los restos mortales. Leon hizo un se\u24
1?a a Manyoro, que pas\u243? el orden silencioso a los propios hombres. Dos baja
ron en la fosa con un salto y los dem\u225?s pas\u243? los cuerpos arropados en
las s\u225?banas. Depusieron las dos formas m\u225?s grandes y torpes sobre el f
ondo, con aquella peque\u241?o acu\u241?ado en medio, un melanc\u243?lico grupo
unido en la muerte para la eternidad. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon quit\u243? el sombrero y se inclinado sobre una rodilla larga el borde de l
a fosa. Manyoro orden\u243? a los pocos hombres de alejar junto a \u233?l, con l
os fusiles dirigidos hacia la pendiente. Leon hab\u237?a empezado a recitar el p
adre nuestro. Los |ascari| no comprend\u237?an las lenguas, pero conoc\u237?a el
significado porque le hab\u237?an sentidos murmurar sobre muchos otras tumbas.
\par\pard\plain\hyphpar}{
tuyo es el reino, la potencia y la se gloria, en los siglos de los siglos, am\u2
33?n!\u187? Leon termin\u243? el rezo e hizo para levantar, pero primero todav\u
237?a que se fueran enderezados el silencio agobiador de la ardiente tarde |afri
cano| fue desgarrado de un ensordecedor estr\u233?pito de aullidos y de preg\u24
3?n. Llev\u243? mec\u225?nicamente la mano sobre el calcio del Webley colgado al
|cinturone| Sam Browne, y lanz\u243? una ojeada alrededor de. \par\pard\plain\h
yphpar}{
De el espeso follaje de los plantas del pl\u225?tano volc\u243? un enjambre de c
uerpos brillantes de sudor. Ven\u237?a de todas las partes, a saltar, a cabriola
s, |brandendo| las armas. El luz solar centelleaba sobre las hojas de las lanzas
y del |panga| . Pegaban las empu\u241?aduras de los ellos corto mazas sobre los
escudos de piel no curtido, y mientras se ca\u237?dos sobre el min\u250?sculo g
rupo de soldados lanzaban para arriba con \u225?giles saltos. \par\pard\plain\hy
phpar}{
a me!\u187? grit\u243? a voz en grito Leon. en formaci\u243?n alrededor de me! c
argar! cargar! cargar!\u187? Los |ascari|, bien adiestrados, reaccionaron con or
den, formando inmediatamente un c\u237?rculo apretado alrededor de \u233?l, los
fusiles en posici\u243?n de tiro, las bayonetas se dirigen a los exteriores. Con
un r\u225?pido c\u225?lculo de la situaci\u243?n Leon vi\u243? a que su pelot\u
243?n era completamente cercado excepto que del lado m\u225?s cerca del edificio
principal del |boma| . Mientras lo cercaban, los |nandi| ten\u237?an que haber
abierto las l\u237?neas, dejando una rendija. \par\pard\plain\hyphpar}{
el fuego!\u187? grit\u243? Leon, y el revent\u243?n de los siete fusiles vino co
mo si sumergido del estruendo del preg\u243?n y del retumbar algunos escudos. Vi
\u243? a caer a tierra un solo de los |nandi| , una cabeza con unos |gonnellino|
y un sombrero de pieles de mono |colobo|. La pesada pelota de plomo le hab\u237
?a hecho saltar la cabeza al atr\u225?s y de la parte trasera del cr\u225?neo er
a estallado una nube de materia ensangrentado. Leon sab\u237?a quien hab\u237?a
disparado el golpe: Manyoro era un tirador experto y poco antes lo hab\u237?a vi
sto escoger con cuida la v\u237?ctima y contempla con determinaci\u243?n. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Con la ca\u237?da de la cabeza la carga pareci\u243? titubear, pero un grito de
rabia de la zona de retaguardia, lanzado del brujo en pieles de leopardo, hizo r
eorganizar los agresores, que empezaron de nuevo a avanzar. Leon entendi\u243? q
ue el brujo ten\u237?a que ser la tristemente famosa cabeza de la insurrecci\u24
3?n, Arap Samoei en persona. Le dispar\u243? dos golpes en sucesi\u243?n, pero l
a distancia superaba de mucho los cincuentas secos y el Webley, con su ca\u241?a
corto, era un arma de distancia acercado de nuevo. Nadie de las dos balas produ
jo alg\u250?n efecto. \par\pard\plain\hyphpar}{
me!\u187? grit\u243? de nuevo Leon. orden cerrado! seguidme!\u187? De carrera, l
e gui\u243? derechos en el angosto agujero en las l\u237?neas |nandi|, dirigiend
ome directamente sobre el edificio principal. El grupeto de figuras en |color| c
aqui era como si pasado cuando los |nandi| empezaron de nuevo a volcar hacia ade
lante, interceptando le. Ambas partes hallaron inmediatamente engatus\u225?is en
una refriega cuerpo a cuerpo. \par\pard\plain\hyphpar}{
de bayoneta!\u187? rug\u237?a Leon, y estall\u233? un golpe de Webley contra la

cara |ghignante| que hab\u237?a delante s\u237?. Cuando el hombre cay\u243? |app
arve| un otro, enseguida detr\u225?s de. Manyoro le hundi\u243? la larga bayonet
a arg\u233?ntea en el pecho y sobrepas\u243? el cuerpo, extrayendo la hoja mient
ras se alejado. Leon la era a los talones y conjuntamente mataron otros tres agr
esores con hoja y pistola antes de logra emerger de la refriega y a alcanzar los
pelda\u241?os de la galer\u237?a. Ya eran los soles miembros del pelot\u243?n t
odav\u237?a de pie. Todos los dem\u225?s ha sido traspasado de las lanzas. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Leon super\u243? los pelda\u241?os de la galer\u237?a tres a la vez y de la puer
ta abierta se ca\u237?do en la sala. Manyoro volv\u237? a cerrar con violencia l
a puerta a los ellos hombros. Corrieron ambos a las ventanas y agobiaron de golp
es los perseguidores, fulminando le con un fuego as\u237? preciso que en pocos s
ecunda los pelda\u241?os recubrieron de cuerpos. Los dem\u225?s agresores retira
ron asustan, luego hicieron |dietrofront| y se esparcido en la plantaci\u243?n.
Mientras le observaba alejarse, Leon, a la ventana, cargaba de nuevo la pistola.
\u191?cuantas municiones te quedan, sargento?\u187? grit\u243? a Manyoro a la o
tra ventana. \par\pard\plain\hyphpar}{
La manga de la t\u250?nica de Manyoro era sido lacerada de un pincha |nandi|, pe
ro sangraba poco y Manyoro ignor\u243? la herida. Ten\u237?a el obturador del fu
sil abierto y cargaba balas en el dep\u243?sito. \u233?ste es mi dos \u250?ltimo
cargadores, Bwana\u187?, responder, pero all\u225? fuera nos es muchos otros.\u
187? Con un gesto hacia los exteriores indic\u243? las bandoleras de los |ascari
| ca\u237?dos en la extensi\u243?n, circundan de los |nandi| semidesnudos que ha
b\u237?an arrastrado consigo. \par\pard\plain\hyphpar}{
vamos a tomarle antes que los |nandi| pueden reorganizar \u187?, le dijo Leon. M
anyoro hizo tomar el obturador y apuntal\u243? el fusil contra el alf\u233?izar
de la \par\pard\plain\hyphpar}{
ventana. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon repuso la pistola en la vaina y lo alcanz\u243? sobre el umbral. El un al l
ado del otro, concentraron para afrontar la empresa. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro lo miraba en cara y Leon le sonre\u237?r. Era bonita haber junto a los i
mponentes |masai|. Eran conjuntamente de cuando Leon era llegado del Inghilterra
para unir al regimiento, y el ligaz\u243?n que le un\u237?a era fuerte. \u191?l
isto, sargento?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, Bwana.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los fusileros!\u187? Leon prorrumpi\u243? en el grito de guerra del regimiento y
abri\u243? de par en par la puerta. La atravesaron de carrera, conjuntamente. l
os pelda\u241?os eran resbaladizos de sangre y esparcir de cad\u225?veres, as\u2
37? Leon super\u243? con un salto el bajo |muretto| de sost\u233?n, aterrizando
en carrera. Se ca\u237?do sobre el cad\u225?ver del |ascaro| m\u225?s cercano y
se arrojado de rodillas. Le desabroch\u243? r\u225?pidamente las correas y se ec
hado sobre el hombro las pesadas bandoleras de municiones. Luego salt\u243? de n
uevo de pie y corrimos hacia el hombre sucesivo. Antes que lo alcanz\u243?, del
umbral de la plantaci\u243?n quit\u243? un zumbido furioso. Leon no os prest\u24
3? escucho, se arrodillado cerca del cad\u225?ver y no levant\u243? los ojos has
ta cuando no tuvo en bandolera un otro haz de bandoleras. Luego fue de pie con u
n salto, mientras los |nandi| volv\u237?an a afluir sobre la extensi\u243?n. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u225?s, agilizo!\u187? grit\u243? a Manyoro, que se pon\u237?a como \u233?l las
bandoleras. Leon titube\u243? cuanto bastaba para aferrar el fusil de un otro |
ascaro|, antes de caer al |muretto| de la galer\u237?a. Luego par\u243? para mir
ar a los hombros. Manyoro era poco secos detr\u225?s de de \u233?l, mientras los
primeros guerreros |nandi| hallaban a cincuentas pasos de distancia, y adelanta
ban r\u225?pidamente. \par\pard\plain\hyphpar}{
la hace por un pelo\u187?, mugugn\u242? Leon. Luego vi\u243? a que un de los per
seguidores quitaba el pesado arco del hombro. Reconoci\u243? el arma que acostum
braban para cazar los elefantes, y se sentido picar la nuca, en signo de alarma.
los |nandi| eran arqueros expertos. corres, maldici\u243?n, corres!\u187? grit\
u243? a Manyoro, viendo a que los |nandi| |incoccava| una larga flecha, levantab
a el arco y tiraba el empenaje hacia el labio. Luego dej\u243? partir la flecha,

que dispar\u243? para arriba para recaer en un arco silencioso. atento!\u187? g


rit\u243? Leon, pero la advertencia revel\u243? in\u250?til, considerado la velo
cidad de la flecha. Impotente, la mir\u243? desplomarse hacia la espalda indefen
sa de Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
dios!\u187? susurr\u243? plano, mi dios, te de nada!\u187? Para un momento pens\
u243? que la flecha ha faltado el blanco, porque ca\u237?a a pique, pero luego s
e devueltos cuento que ha golpeado en el signo. Hizo un paso atr\u225?s hacia Ma
nyoro y qued\u243? a mirar, inerme. El golpe de la flecha le permaneci\u243? esc
ondido del cuerpo del otro, pero oy\u243? el silbido pulposo de la punta de hier
ro atraviesa la carne, y vi\u243? a Manyoro girar dar vueltas sobre si mismo. La
punta le se era clavado profundamente detr\u225?s del muslo, para arriba. Busc\
u243? de hacer un otro paso, pero la pierna herida lo clavaba. Leon arranc\u243?
las bandoleras del cuello y le lanz\u243? con el fusil m\u225?s all\u225? del |
muretto|, dentro la puerta abierta. Luego retrocedi\u243? de carrera. Manyoro bu
scaba de acercar a \u233?l brincando sobre la pierna sana, con el otro colgando
y la asta de la flecha que golpeaba. Una otra flecha se desplom\u243? en los ell
os direcci\u243?n, zumbando a un palmo de distancia de la oreja de Leon y hacien
do el sobresaltarse, y fue a romper contra el |muretto| de la galer\u237?a. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Leon alcanz\u243? su sargento y con el brazo derecho le ci\u241?\u243? el torso
debajo del sobaco. Lo levant\u243? de peso y corrimos con \u233?l hacia el muro.
Fue sorprendido de cuanto los |masai| estuvieron ligeros a pesar de la estatura
: \u233?l pesaba diez kilos de dura musculatura en m\u225?s. En aquel entonces c
ada gramo de su potente estructura ten\u237?a la fuerza de la desesperaci\u243?n
y del miedo. Alcanz\u243? el muro y arroj\u243? Manyoro de la otra parte, dejan
do que se aflojara a tierra. Luego salt\u243? con un solo salto. Otras flechas s
ilbaban y ca\u237?an met\u225?licos alrededor de ellos, pero Leon le ignor\u243?
, recogi\u243? Manyoro entre los brazos como un ni\u241?o y atraves\u243? de car
rera la acostumbra mientras el primero de los perseguidores |nandi| ganaba el |m
uretto| a los ellos hombros. \par\pard\plain\hyphpar}{
Dej\u243? caer Manyoro sobre el suelo y tomas el fusil recuperado del |ascaro| m
uerto. Mientras se girado dar vueltas hacia la puerta abierta insiri\u243? un ca
rtucho nuevo dentro la culata y fulmin\u243? unos |nandi| que se est\u225? trepa
ndome sobre el |muretto|. R\u225?pidamente accion\u243? el obturador e hizo fueg
o una otra vez. Cuando el cargador fue vaciado puso el fusil y volv\u237? a cerr
ar la puerta. Era hecha de pesados as de caoba y el marco era fijado establement
e a las espesas paredes, pero di\u243? cuando de la otra parte i |nandi| os lanz
aron contra. Leon extrajo el rev\u243?lver y dispar\u243? dos golpes atraviesan
los paneles. Os fue un aullido de dolor a los exteriores, luego silencio. Leon e
sper\u243? que se hicieran de nuevo debajo de. O\u237?a de los murmullos y lo ar
rastrar algunos pies. de repente, a un de las ventanas laterales asom\u243? una
cara pintada. Leon tomas la apunta, pero |ancor| antes de logra apretar el gatil
lo un golpe risuon\u242? a los sus hombros. La cabeza |scomparve|. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Se girado y vi\u243? a que Manyoro se era arrastrado sobre el suelo, alcanzando
el fusil que \u233?l hab\u237?a apuntalado cerca de la otra ventana. Usando el a
lf\u233?izar como apoyo se era tirado de pie sobre la pierna buena. Dispar\u243?
todav\u237?a fuera de la ventana y Leon oy\u243? la zambullida s\u243?lida de l
a bala que golpeaba la carne, y luego el ruido de un otro cuerpo que ca\u237?a e
n la galer\u237?a. Morani ! guerrero!\u187? jadeo Leon, y Manyoro sonre\u237?r p
ara el cumplimiento. \par\pard\plain\hyphpar}{
no deja todo el trabajo a me, Bwana. Tomar la otra ventana!\u187? Leon enhebr\u2
43? la pistola en el plato hondo, aferr\u243? el fusil descargado y con \u233?st
e \par\pard\plain\hyphpar}{
corri\u243? a la ventana abierto, enhebrando cargadores en el dep\u243?sito: dos
cargadores, diez golpes. El LeeEnfield era un arma maravilloso. Estaba perfecta
mente en las sus manos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Alcanz\u243? la ventana y estall\u233? una serie de golpes en r\u225?pida sucesi
\u243?n. Junto a Manyoro barrieron la plaza con un fuego todo seguido que empuj\
u243? los |nandi| a buscar refugio en la plantaci\u243?n. Manyoro se era aflojad

o lentamente contra las paredes y os estaba apoyado, con las piernas extendidos
hacia adelante, aquella herido alzado sobre el otro de modo que la asta de la fl
echa no tocara tierra. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de haber echado una \u250?ltima ojelada a la extensi\u243?n para as
egurar que nadie de los enemigos est\u225? devolviendo a escondidas, Leon abando
n\u243? el emplazamiento a la ventana y alcanz\u243? el sargento. Se acurrucado
de frente a \u233?l y con protege aferr\u243? la asta de la flecha. Manyoro se s
obresalt\u243?. Leon tir\u243? un poco m\u225?s fuerte, pero la punta de hierro
dentellado no partido. Aunque Manyoro no se dejara pasar alg\u250?n gemido, el s
udor le recubr\u237?a el rostro, goteando sobre la chaqueta. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
no logro tirar la fuera; tengo que romper la asta y luego fijar la\u187?, le exp
lic\u243? Leon. Manyoro lo mir\u243? sin expresi\u243?n para un largo momento, l
uego sonre\u237?r, ense\u241?ando \par\pard\plain\hyphpar}{
los dientes grandes, regul\u225?is y blancos. los l\u243?bulos de las orejas, ag
ujereados cuando era un ni\u241?o, y los agujeros alargados para contener los di
scos de marfil, daban a su cara un aspecto malicioso de duende brib\u243?n. \par
\pard\plain\hyphpar}{
los fusileros!\u187? |farfugli\u242?| , y a aquella imitaci\u243?n sorprendente,
dan las circunstancias, de su frase preferido, Leon estall\u243? en una risotad
a grosero mientras romp\u237?a la ca\u241?a de la asta de la flecha, cerca de la
herida h\u250?meda. Manyoro cerr\u233? los ojos, pero no se dej\u243? pasar alg
\u250?n sonido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon hall\u243? un envuelvo para las medicaciones de emergencia dentro el morral
quitado al |ascaro|, y faj\u243? el mu\u241?\u243?n de la asta para impedir que
siguiera partir . Luego desplaz\u243? atr\u225?s sobre los talones para examina
r el precisamente operado. Desenganch\u243? la cantimplora del |cinturone|, dest
ornill\u243? el corcho y despu\u233?s de haber bebido una larga |sorsata| la ofr
eci\u243? a Manyoro. Los |masai| titubearon, con timidez: un |ascaro| no beb\u23
7?a de la cantimplora de un funcionario. Ce\u241?udo, Leon se la avanz\u243? en
mano. bebes, caray! es un orden!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro volc\u243? la cabeza al atr\u225?s y quit\u243? para arriba la cantimplo
ra. Se derram\u243? el agua directamente en boca, sin tocar el cuello con el lab
io. Degluti\u243? tres veces, con la empu\u241?adura de Adamo que iba sobre y ab
ajo. Luego riavvit\u242? el corcho y restituy\u243? la cantimplora a Leon. dulce
como miel\u187?, exclamar. \par\pard\plain\hyphpar}{
saldremos de aqu\u237? no har\u225? apenas obscuridad\u187?, dijo el otro. Manyo
ro reflexion\u243? para un momento sobre la lengua. \u191?qu\u233? direcci\u243?
n tomar\u225?s?\u187? andarnos de la direcci\u243?n de que es venido.\u187? Leon
hab\u237?a subrayado el plural. tenemos que volver al ferrocarril.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Manyoro re\u237?r ir\u243?nicamente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cos'\u232? que te hace re\u237?r, |morani| .\u187? iglesias Leon. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
como si dos d\u237?as de marcha de aqu\u237? al ferrocarril\u187?, le record\u24
3? Manyoro. Sacudidas la cabeza divertida y se tocado la pierna fajado, con un g
esto elocuente. cuando ir\u225?s, Bwana, lo har\u225?s solo.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u191?piensa de desertar, Manyoro? Lo sabes que es un crimen castigado con la mu
erte...\u187? Interrumpi\u243?, la mirada atra\u237?da de un movimiento fuera de
la ventana. Aferr\u243? el fusil y dispar\u243? tres r\u225?pidos golpes al cen
tro de la extensi\u243?n. Una bala hab\u237?a desde luego encontrado carne viva,
porque sigui\u243? un grito de rabia y de dolor. babuinos e hijos de babuinos\u
187?, mugugn\u242? Leon. En lengua |swahili| el insulto ten\u237?a un sonido sat
isfactorio. Se apoy\u243? el fusil en regazo para cargar de nuevolo. te llevar\u
233? yo\u187?, continu\u243? sin levantar los ojos. Manyoro respondi\u243? con s
u sonrisa brib\u243?n. \u191?me llevar\u225?s para dos d\u237?as, Bwana, con mit
ad tribu |nandi| que nos da la caza?\u187? iglesias Manyoro, con rebano. \u191?h
e o\u237?do bien?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?tal vez el sargento ensaya e inteligente tiene un plano mejor?\u187? lo es

carb\u243? Leon. dos d\u237?as!\u187? se extra\u241?\u243? Manyoro. tengo que ll


amar te "caballo".\u187? Callaron para un poco, luego Leon le dijo: hablame, u h
ombre ensayo. Dame aconsejo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro titube\u243?, luego respondi\u243?: \u233?sta no es la tierra de los |na
ndi|. \u201?ste es los pastos de mi pueblo. Estos perros peligrosos han pasado u
na frontera en las tierras de los |masai|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon consinti\u243?. Su papel militar no indicaba aqueles confines: sus ordenes
no aclaraban las divisiones. Probablemente sus superiores ignoraban los matices
de las demarcaciones territoriales de la tribu, pero antes del estallido de la \
u250?ltima revuelto Leon hab\u237?a hecho largos |pattugliamenti| en aqueles ter
ritorios, a pie con Manyoro. \u233?ste lo s\u233?, me lo has ya dado explicacion
es. Ahora dime cu\u225?l plano mejor ha t\u250?.\u187? si ir\u225?s hacia el fer
rocarril...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
se ocupas decir si iremos en aquella direcci\u243?n\u187?, lo interrumpi\u243? L
eon. Manyoro inclin\u243? un poco la cabeza, remisivo. si vamos hacia el ferroca
rril \par\pard\plain\hyphpar}{
devolveremos dentro el territorio |nandi|. Se har\u225?n m\u225?s audaces y nos
pegar\u225?n, como una manada de hienas. Si en cambio bajamos largo la valle...\
u187? continu\u243? Manyoro, indicando a sur con la barbilla ... nos |muoveremo|
en territorio |masai|. Cada paso a nuestra persecuci\u243?n llenar\u225? la bar
riga de los |nandi| de miedo. No nos vendr\u225?n detr\u225?s de largo.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Leon consider\u243? la cuesti\u243?n, luego sacudimos la cabeza dudosa. a sur no
hay nient'altro que el desierto, y yo tengo que encontrarte un doctor antes que
la pierna va en gangrena y tiene que ser amputado.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
menos de un d\u237?a de f\u225?cil marcha hacia sur hallaremos el |manyatta| de
mi madre\u187?, le dijo Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon golpe\u243? las p\u225?rpados para la sorpresa. Qui\u233?n sabe porque, no
hab\u237?a imaginado nunca que Manyoro pudo tener algunos progenitores. Luego co
ntinuaciones. no me has sentido. Necesitas un doctor, de alguien que pueda quita
rte aquella flecha de la pierna antes que te mata.\u187? mi madre es la curander
a m\u225?s famoso que el nuestro tierra. Su fama de brujo supremo extiende del o
c\u233?ano a los grandes lagos. Usted ha salvado centenares de nuestros |morani|
golpeados de lanzas o de flechas o adentellados de los leones. Posee medicinas
que tus doctores blancos de Nairobi no pueden ni so\u241?ar.\u187? Manyoro se ab
atido contra las paredes. Ya su piel ten\u237?a un colorido gris\u225?ceo y el s
udor apestaba de rancio. Quedaron a fijarse para un instante y luego Leon consin
ti\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
. Bajaremos a sur largo el Rift Valley. Partiremos cuando estar\u225? obscuro, a
ntes que despuntan la luna.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro pero se era nuevamente tenso sobre a sentarse y husmeaba el aire sofocan
te, como un sabueso que reconoce un olor lejano. no, Bwana. Si vamos, tienen que
hacerlo enseguida. \u191?No sientes?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? susurr\u243? Leon. aqueles cerdos quieren desanidarnos con el fuego.\u18
7? Lanz\u243? una otra ojeada fuera de la ventana. Lo driblo era vac\u237?o, per
o ya sab\u237?a que no se ser\u237?an presentados de nuevo de aquella direcci\u2
43?n: no hab\u237?a ventanas sobre el lado posterior del edificio. Era de all\u2
37? que ser\u237?an venidos. Estudi\u243? las hojas de los plantas del pl\u225?t
ano m\u225?s cercanos, trastorn\u225?is de una brisa ligera. viento de este\u187
?, murmurar. est\u225? bien para nosotros.\u187? Mir\u243? Manyoro. podemos llev
ar nos detr\u225?s de pocas cosas. Cada gramo en m\u225?s puede hacer diferencia
. Dejar los fusiles y las bandoleras. Tomaremos una bayoneta y una cantimplora c
ada uno. y basta.\u187? Mientras hablaba alarg\u243? la mano hacia la pila de fa
jas de tela que hab\u237?an recuperado. Enlaz\u243? tres cinturas para formar un
\u250?nico lazo, nos pas\u243? en medio la cabeza y si lo coloc\u243? sobre el
hombro derecho. Le apenas llegaba debajo de la cadera izquierda. Se llev\u243? l
a cantimplora a la oreja y la sacudimos. nos n'\u232? menos de mitad.\u187? Tras
eg\u243? en el propio el contenido de las cantimploras recuperan, luego llen\u24
3? aquella de Manyoro. lo que no pueden llevarnos la beber\u225? aqu\u237?\u187?

, y todos y dos vaciaron el agua permanecido en el otro. \par\pard\plain\hyphpar


}{
, sargento, de pie.\u187? Leon puso una mano debajo del sobaco de Manyoro y lo t
ir\u243? sobre. El sargento, en equilibrio sobre la pierna sano, enlaz\u243? can
timplora y bayoneta en vida. En aquel instante algo de pesado rod\u243? sobre el
tejado de hojas sobre los ellos cabeza. tuercen! somos rastreados hasta detr\u2
25?s de la casa y ahora echan de los tizones encendidos sobre el tejado.\u187? O
yeron un otro fuerte zambullida, mientras el olor de quemado se pon\u237?a m\u22
5?s acres. es hora de hilar la \u187?, bofonchi\u242? Leon. Un querido de humo o
scuro atraves\u243? la ventana, luego la brisa la llev\u243? en diagonal hacia l
a fila de los \u225?rboles m\u225?s all\u225? de la plaza de armas. Para un inst
ante, mientras la cortina de humo se disminuido, oyeron en lejan\u237?a los cant
os de los |nandi| y le ellos gritan excitan, pero luego baj\u243? un cobertor as
\u237? espeso que no visto m\u225?s all\u225? de un brazo. El crepitar algunas l
lamas se era transformado en un rombo sordo que absorb\u237?a hasta las voces de
los |nandi|, y el humo era caliente y sofocante. Leon arranc\u243? un borde de
la camisa y lo ofreci\u243? a Manyoro. cubrete la cara!\u187? le orden\u243?, an
udando el pa\u241?uelo sobre la boca y la nariz. Luego levant\u243? Manyoro, lo
baj\u243? m\u225?s all\u225? del alf\u233?izar y lo fue detr\u225?s con un salto
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Con Manyoro que le cojeaba al lado, resistiendo a su hombro, r\u225?pidamente cu
brieron la distancia que le separaba del |muretto| de sost\u233?n. Leon si sirvi
\u243? para orientar mientras hac\u237?an girar detr\u225?s del \u225?ngulo de l
a galer\u237?a. Dejaron caer de la otra parte e pararon para tratar de orientar
en aquel humo denso. De el tejado ca\u237?an |lapilli| que giraban alrededor de
ellos, mordiendo la piel desnuda de piernas y brazos. Volvieron a tomar a avanza
r, con toda la rapidez que Manyoro pod\u237?a resistir sobre una pierna sola. Le
on ten\u237?a la brisa ligera a los hombros. Estaban a punto de ahogar en el hum
o, con los ojos que quemaban y |lacrimavano|. Buscaron de controlar el ruido de
la tos, ahogando el con las piezas de tejido de tela que ten\u237?an sobre la bo
ca. Luego, todo de un trecho, hallaron de nuevo a mediados de los primeros \u225
?rboles de la plantaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
El humo era siempre denso y adelantaban a ciegas, con las bayonetas listos, espe
rando en cada momento de acabar encima al enemigo. Leon entend\u237?a que Manyor
o est\u225? cediendo. Despu\u233?s de haber dejado el |boma| hab\u237?a impuesto
un paso fren\u233?tico que el sargento, sobre una pierna sola, no pod\u237?a so
stener. Ya le gravaba sobre el hombro con casi todo el peso. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
no podemos parar nos antes de estar lejos de aqu\u237?\u187?, susurr\u243? Leon.
una pierna sola ir\u233? veloz y lejos como te con dos\u187?, jade\u243? Manyor
o. \u191?Manyoro, el \par\pard\plain\hyphpar}{
grande fanfarr\u243?n, quiere apostarnos tal vez cientos chelines?\u187? Pero an
tes que el sargento pudo responder el Leon lo aferr\u243? para un brazo, en sile
nciosa advertencia. Pararon, escudri\u241?ando delante s\u237? a mediados del hu
mo, en escucha. De nuevo aquel ruido: alguien tos\u237?a ronco a poca distancia
de ellos. Leon quit\u243? la mano de Manyoro del hombro y le hizo signo de esper
ar all\u237?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Adelant\u243? agachado sobre las piernas, con la bayoneta en la mano derecha. No
hab\u237?a matado nunca un hombre con la hoja, pero durante el adiestramiento e
l instructor le hab\u237?a hecho probar las movimientos. Una forma humana se rec
ort\u243? derecho delante \u233?l. Leon dispar\u243? y acostumbrando el mango de
la bayoneta como unos |tirapugni| golpearon con tal fuerza la cabeza del hombre
que aquello cay\u243? de rodillas. Enganch\u243? el cuello de los |nandi| con u
n brazo, ahogando cada su gemido primero todav\u237?a que aflorara al labio. Los
|nandi| pero se era untado todo el cuerpo de aceite de palmera: deslizaba como
un pez y se debatido con vigor. Era como si exitosa a forcejear de la toma, pero
Leon le hizo pasar la mano con la bayoneta alrededor del cuerpo que se retorcid
o y le empuj\u243? la punta debajo de las costillas, sorprendido de la facilidad
con que el acero os penetraba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los |nandi| doblaron le fuerzan y busc\u243? de gritar, pero Leon manten\u237?a

la toma alrededor de la garganta y le grita sal\u237?a ahogan. las violentas sac


udidas del hombre moribundo avanzaron a\u250?n m\u225?s en profundidad en la cav
idad tor\u225?cica la hoja que Leon daba vueltas y mueve antes de y atr\u225?s.
de repente los |nandi| tuvieron un sobresalto y escupi\u243? sangre rojo oscuro
que acab\u243? sobre el brazo de Leon, salpicando el en rostro. Los |nandi| arqu
e\u243? y se aflojado debajo de su toma. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon lo tuvo apretado para alg\u250?n otro como, para ser cierto que estuvieron
de veras muerto, luego dej\u243? ir el cuerpo, lo empuj\u243? calle y tropezando
volv\u237? donde hab\u237?a dejado Manyoro. antes de\u187?, susurr\u243? ronco,
y volvieron a tomar a partir, Manyoro agarrado a \u233?l, tambaleante e insegur
o. \par\pard\plain\hyphpar}{
de repente la tierra cede ellos debajo de los pies, y rodaron largo un escarpado
muro de contenci\u243?n fangoso dentro un arroyo del agua bajo. All\u237? el hu
mo era menos denso. Con un suspiro de alivio Leon rendiciones cuento que hab\u23
7?an tomado la direcci\u243?n seg\u250?n: hab\u237?an alcanzado el arroyo que de
la fuente flu\u237?a a sur del |boma| . \par\pard\plain\hyphpar}{
Se arrodillado en el agua y con las manos enjuag\u243? repetidamente el rostro,
para lavar los ojos que quemaban y frotar calle la sangre de los |nandi| de las
manos. Luego bebi\u243? con avidez, y Manyoro lo imit\u243?. Leon enjuag\u243? l
a garganta, desollado e irritado del humo, y escupi\u243? fuera la \u250?ltima |
sorsata|. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Luego dej\u243? Manyoro para treparse encima del muro de contenci\u243?n y escud
ri\u241?a a mediados de la cortina de humo. O\u237?a de las voces, pero le junta
ban debilidades para la lejan\u237?a. Esperas algunas diminutas para recuperar l
as fuerzas y cerciorarse que no os fueran perseguidores |nandi| en los parajes,
luego desliz\u243? de nuevo abajo de la ribera, donde Manyoro lo esperaba acurru
cado en el agua bajo. \par\pard\plain\hyphpar}{
ver a la pierna.\u187? Se calma cerca del sargento y si la tir\u243? en regazo.
La medicaci\u243?n de emergencia era empapado de barro. El |srotol\u242?| y vi\u
243? a tan pronto como los movimientos fren\u233?ticos de la fuga hab\u237?an ca
usado da\u241?os. El muslo de Manyoro era enormemente hinchado, la carne alreded
or de la herida lacerado y viol\u225?ceo donde la asta de la flecha se era parti
do. y perd\u237?a mucho sangre. pues qu\u233? bonito espect\u225?culo\u187?, |bo
fonchi\u242?|, tocando con delicadeza detr\u225?s de la rodilla. Manyoro no prot
estar, pero cuando Leon roz\u243? algo que le se era clavado en la carne dilat\u
243? las pupilas para el dolor. \u191?y aqu\u237? cosa tenemos?\u187? murmur\u24
3? Leon. En el m\u250?sculo delgado del muslo de Manyoro, apenas sobre la rodill
a, un cuerpo extra\u241?o era empotrado sottopelle. Leon lo palp\u243? con el \u
237?ndice, y Manyoro se sobresalt\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
pero es la punta de saeta\u187?, estall\u243? en ingl\u233?s. te ha atravesado l
a pierna de detr\u225?s de y es llegado hasta aqu\u237?\u187?, continu\u243? vol
viendo a los |swahili|. Era dif\u237?cil hacer una idea de la agon\u237?a que Ma
nyoro ten\u237?a que soportar, y Leon se sentido impotente a la presencia de tan
to sufrimiento. Levant\u243? los ojos al cielo. El humo denso se est\u225? disip
ando empujado de la brisa vespertina; al otro lado de vislumbraba las cimas occi
dentales del talud, incendi\u225?is de los radios del sol a la puesta de sol. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
que por ahora le hemos sembrados, y pronto har\u225? obscuridad\u187?, observ\u2
43? sin mirar Manyoro en rostro. puedes poner de nuevo te, fino a entonces. Te s
ervir\u225?n las fuerzas para la noche que nos espera.\u187? Los ojos le quemaba
n todav\u237?a para el humo. Le cerramos y estruj\u243? fuerte las p\u225?rpados
, pero no pasaron muy diminutos antes que le volvi\u243? a abrir. Hab\u237?a o\u
237?do de las voces proceder de la direcci\u243?n del |boma| . \par\pard\plain\h
yphpar}{
siguen las nuestras huellas!\u187? murmur\u243? Manyoro, y se retirado m\u225?s
abajo debajo de la ribera del arroyo. en la plantaci\u243?n de pl\u225?tanos los
|nandi| llamaban susurrando, como batidores que siguen la sangre, y Leon compre
ndidos cuanto su precoz optimismo fue infundado. Los perseguidores estaban detr\

u225?s de las huellas de sus botas, y de ciertamente el peso suyo y de Manyoro c


onjuntamente hab\u237?a dejado de los signos bastante evidentes en el terreno bl
ando. No hab\u237?a puesto donde poder se esconder en la cama del arroyo, y as\u
237? Leon desenvain\u243? la bayoneta del |cinturone| y rastre\u243? fino encima
del muro de contenci\u243?n, permaneciendo tumbado apenas debajo del borde. Si
los perseguidores miraban dentro el arroyo y le descubr\u237?an, ha sido bastant
e cercano de agredir le. seg\u250?n el n\u250?mero ha podido poner le a callar a
ntes que dar la alarma general, atrayendo ellos encima el resto de la manada. La
s voces acercaron hasta parecer precisamente sobre el umbral de la ribera. Leon
prepar\u243?, pero en aquel entonces se quitado un coro de preg\u243?n lejos de
la direcci\u243?n del {\i
|boma|} . Los hombres sobre de \u233?l prorrumpi\u243? en exclamaciones excitado
s, luego le se sinti\u243? volver de carrera de donde haber venidos. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Dej\u243? deslizar al final del muro de contenci\u243?n, cerca de Manyoro. para
poco no \u233?ramos al \u250?ltimo tiempo del partido\u187?, le dijo, mientras l
e fajaba nuevamente la pierna. \u191?porque han retrocedidos?\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
que han descubierto el cuerpo del hombre que he matado. Pero no le retendr\u225?
por largo tiempo. Volver\u225?n.\u187? Tir\u243? de pie Manyoro, puso el brazo
izquierdo alrededor del propio hombro y, un poco arrastrando el detr\u225?s de y
un poco transportando el de peso, lo hizo subir encima de la ribera opuesta del
arroyo. \par\pard\plain\hyphpar}{
La parada en la cama del curso de agua no hab\u237?a servido a las condiciones d
e Manyoro. La inmovilidad hab\u237?a endurecido los m\u250?sculos lacerados alre
dedor de la herida. a la tentativa de cargarlo del peso, el miembro hab\u237?a c
edido, y el sargento es sacudido a tierra si Leon no el hubo aferrado. \par\pard
\plain\hyphpar}{
este momento puedes de veras llamar me caballo.\u187? Hizo girar los hombros a M
anyoro, luego inclin\u243? y si el |iss\u242?| sobre la espalda. Manyoro gru\u24
1?\u243? de dolor mientras la pierna oscilaba libre y se doblado a la altura de
la rodilla, pero luego se controlado y no dejado m\u225?s evitar un solo gemido.
Leon coloc\u243? las correas para formar un |imbracatura|, luego enderez\u243?
con Manyoro acurrucado encima de la espalda, con las piernas afuera, como un mon
o sobre un palo. Leon le aferr\u243? las piernas como fueran los mangos de una c
arretilla, para evitar cada movimiento in\u250?til, en fin dirigi\u243? a los pi
es del talud. Mientras sal\u237?an de la plantaci\u243?n regada para internarse
en la mancha, el cobertor de humo que hasta aquel momento le hab\u237?a escondid
os disip\u243? en festones gris claros. Sin embargo, la sola era ya baja al hori
zonte, en vilo como una pelota de fuego sobre la cima del talud, y las tinieblas
espesaban alrededor de ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
minutos\u187?, bisbis\u243? ronco. es lo que nos sirven.\u187? Ya hallaba en el
monte a los pies del talud. Era bastante espesa de ofrecer ellos un poco de prot
ecci\u243?n, y el terreno presentaba pliegues y facciones que desde lejos pod\u2
37?an confundir. Dejando se guiar del instinto y del ojo del cazador y del solda
do, Leon os dirigi\u243? para disfrazar su laborioso adelantamiento. Mientras la
oscuridad le acog\u237?a y las cosas a ellos m\u225?s cercanos ven\u237?an engu
llen de las tinieblas, Leon prob\u243? un \u237?mpetu de optimismo. Parec\u237?a
se fueran liberados de los ellos perseguidores, pero era todav\u237?a pronto pa
ra ser de veras ciertos. Se dobl\u243? sobre la rodilla hasta tierra, luego rod\
u243? plano sobre el flanco para evitar |scossoni| a Manyoro. Para alg\u250?n mo
mento nadie del dos habl\u243? ni est\u225? movidos, en fin Leon se tirado lenta
mente a sentarse y se desabrochado el |imbracatura|, para consentir a Manyoro de
alargar la pierna herida. Destornill\u243? el corcho de la cantimplora y se la
pas\u243?. Cuando hubieron bebido ambos Leon planch\u243? completamente. Cada m\
u250?sculo y tend\u243?n de la espalda y de las piernas parec\u237?a por lo que
toca a gritar, necesitado de descanso. \u233?ste no es que el comienzo\u187?, re
flej\u243?, poniendo oscuramente en guardia. lo bonito vendr\u225? ma\u241?ana p
or la ma\u241?ana.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Diques los ojos, pero le volvi\u243? a abrir cuando el m\u250?sculo de la pantor

rilla le apret\u243? en un calambre espantoso. Se calma y se friccionado la pier


na con vigor. \par\pard\plain\hyphpar}{
admiro, Bwana\u187?, le dijo Manyoro tocando el un brazo. seis un hombre de hier
ro, pero no seis tonto y es una grande tonter\u237?a si morenos aqu\u237? todos
y dos. Dejame la pistola y adelantas. Yo quedar\u233? aqu\u237? y matar\u233? to
dos los |nandi| que buscar\u225?n de ir detr\u225?ste.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
llor\u243?n que no otro!\u187? lo agredi\u243? Leon. \u191?vaya |donnicciola| se
is? No hemos todav\u237?a empezado y seis ya listo a ceder. Vuelve sobre mi espa
lda antes que te escupen encima.\u187? Sab\u237?a que su reacci\u243?n era exage
rada, pero ten\u237?a miedo, ya que mal. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Esta vez nos quiso m\u225?s tiempo a colocar Manyoro en el |imbracatura|. Para l
os primeros cientos pasos en cuanto a Leon cree que las piernas lo han abandonad
o. Silenciosamente dirigi\u243? a si mismo los insultos revueltos a Manyoro. \u1
91?Qui\u233?n es el bastardo llor\u243?n ahora, Courteney? Con toda su voluntad
expuls\u243? de nuevo el dolor y oy\u243? la fuerza que poco para vez le volv\u2
37?a en las piernas. Un paso a la vez, dijo, exhortando las propias piernas a se
guir partir . Todav\u237?a un otro paso. Est\u225? bien. Ahora todav\u237?a un.
y un otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Sab\u237?a que si se fueran parados a descansar no es nunca m\u225?s marchado de
nuevo, y as\u237? continu\u243? hasta que no ver despuntar la hoz de la luna al
ta sobre los |altipiano|, sobre el lado oriental del Rift Valley. Observ\u243? s
u espl\u233?ndida par\u225?bola en el cielo: le indicaba el pasar de las horas c
on la claridad de los repiques de campanas de una campana. Sobre su espalda, Man
yoro era inm\u243?vil como un muerto, pero \u233?l sab\u237?a que era vivo porqu
e sobre la piel empapada de sudor o\u237?a el calor de la fiebre de su cuerpo. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Comenzando a bajar hacia arriba paredes negro del talud occidental a la derecha
de Leon, la luna proyectaba sombras extravagantes debajo de los \u225?rboles. La
mente empez\u243? a jugar la alguna broma. Un le\u243?n de las crines oscuras s
alt\u243? fuera de la hierba parando directamente sobre su camino. Leon busc\u24
3? el Webley en la vaina, la extrajo y la se dirigi\u243? contra la bestia, pero
antes de vernos bien, m\u225?s all\u225? de la ca\u241?a el le\u243?n se era tr
ansformado en un |termitaio|. Estall\u243? a re\u237?r desconcertado. est\u250?p
ido idiota! la pr\u243?xima vez ver\u225?s a elfos y duendes!\u187? exclamar. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Arranc\u242? con la pistola en la derecha, mientras los fantasmas le aparec\u237
?an davanti a y se disuelto. Con la luna colgada a mediados del cielo, las \u250
?ltimas migas por fuerza le deslizaron calle, como agua entre los dedos. Tambale
\u243?, como si cayendo. Le nos quiso un esfuerzo monstruoso para enderezar las
piernas y recupera el equilibrio. Qued\u243? as\u237?, con las piernas abiertas,
la cabeza colgando. Era acabado, y era consciente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Oy\u243? Manyoro que se partido sobre su espalda y luego, incre\u237?blemente, l
os |masai| comenzaron a cantar. Primero Leon no reconoci\u243? la lengua, porque
la voz del sargento no que un aliento sutil, ligero como la brisa que acaricia
la hierba de la sabana al alba. Luego en su mente obscurecida del agotamiento re
cordaron las lenguas del canto del le\u243?n. Pose\u237?a solo los rudimentos de
la lengua |maa| , la lengua de los |masai|, y era sido Manyoro a ense\u241?ar e
l aquello poco que sab\u237?a. Era un idioma dif\u237?cil, complicado y oscurece
r, diverso de todos los dem\u225?s. Pero Manyoro era sido paciente y Leon ten\u2
37?a predisposici\u243?n para las lenguas. \par\pard\plain\hyphpar}{
El canto del le\u243?n viene ense\u241?ado a los j\u243?venes |morani| |masai| e
n su grupo de circuncisi\u243?n. Le iniciados lo acompa\u241?aban con una danza
a piernas r\u237?gidos, en que saltaba en aire con la facilidad de un bandada de
p\u225?jaros que se levanta en vuelo, |dispiegando| como alas el rojo |shuka| s
emejante a togas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

{\i
Somos los j\u243?venes leones. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Cuando rugimos la tierra tiembla. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Las lanzas son los nuestros colmillos. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Las lanzas son las nuestras mand\u237?bulas. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Temednos, o bestias. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Temednos, o extranjeros. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Alejar los ojos de nuestros rostros, mujeres. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
No atreven mirar la belleza de nuestros rostros. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Somos los hermanos del orgullo del le\u243?n. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Somos los j\u243?venes leones. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Somos los |masai|. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Era el canto que los |masai| entonaban cuando iban a |razziare| el ganado y las
mujeres de las tribus menores. Era el canto de cuando iban a demostrar el propio
valor cazando el le\u243?n armado unicamente de unos |assegai| . Era el canto q
ue infund\u237?a el coraje para la batalla. Era el himno de batalla de los |masa
i|. Manyoro lo enton\u243? nuevamente y \u233?sta vez Leon se unido a \u233?l, c
anturreando en voz baja cuando no lograba recordar las lenguas. Manyoro le apret
\u243? el hombro. canta!\u187? le susurr\u243? a la oreja. seis un de nosotros.
Tienes el coraz\u243?n del le\u243?n y la fuerza de unas grandes crines negras.
Tienes el h\u237?gado y el coraz\u243?n de unos |masai|. Canta!\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
Tambaleando segu\u237? hacia sur. Las piernas de Leon segu\u237?an partir, encan
tan de la nenia. Su mente oscilaba fren\u233?tico entre realidad y fantas\u237?a
. Oy\u243? Manyoro sobre la propia espalda deslizar en la inconsciencia. Continu
\u243? a avanzar, a duras penas, pero ahora no era solo. Rostros amados y nunca
olvidados salieron de la oscuridad. Su padre y sus cuatro hermanos estaban all\u
225?, a incitarlo a adelantar, pero cuando se acercado retiraban y la ellos voz
debilitaba. Cada suyo pasa lento y pesado le retumbaba en la cabeza, y ciertos v
eces era el \u250?nico ruido. Otras veces o\u237?an una mir\u237?ada de voces qu
e gritaban y aullaban, y la m\u250?sica de tambores y violines. Busc\u243? de ig
norar aquella cacofon\u237?a que lo est\u225? haciendo salir de juicio. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Grit\u243? para expulsar los fantasmas: dejadme solo! dejadme pasar!\u187? Aquel
los hundieron, y Leon sigui\u243? caminar hasta que el contorno del sol no pes\u
243? del talud. Repentinamente las piernas le cedieron y sacudi\u243? a tierra c
omo si los hubieron golpeado a la cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
El calor del sol sobre la espalda, de trav\u233?s la camisa, lo constri\u241?\u2
43? a despertarse, pero cuando busc\u243? de levantar la cabeza perdieron en las
v\u233?rtigos, sin lograr recordar donde hall\u243? ni como os han llegado. El
olfato y el o\u237?do lo traicionaban, hora: le pareci\u243? de distinguir el ol
or de ganado dom\u233?stico, los chancletas de madera pesados sobre el terreno a
cartonado, el lamentoso |mugghiare|. Luego oy\u243? las voces-- de ni\u241?os-que se llamado, agudos. Risuon\u242? una risotada que estuvo de m\u225?s real pa
ra ser fruto de la fantas\u237?a. Se destacado de Manyoro rodando sobre el flanc
o y con un esfuerzo enorme apuntal\u243? sobre un codo. Mir\u243? en torno con l

os ojos empa\u241?ados, estrujando le en el resplandor del sol cegador y del pol


vo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Vi a un grande reba\u241?o de ganado de muchos colores y del dorso jorobado, de
los grandes cuernos, que est\u225? superando el punto donde \u233?l y Manyoro ya
cen a tierra. y tambi\u233?n los ni\u241?os eran reales: tres |ragazzini| desnud
os, con en mano tan solo los bastones con que guiaba el reba\u241?o hacia el cha
rco de agua. Not\u243? que eran circuncisos, por lo tanto m\u225?s grandes de cu
anto pareci\u243?, probablemente entre el trece y los quince a\u241?os. Llamaban
el un el otro en lengua |maa|, pero no entend\u237?a qu\u233? |dicevano|. Con u
n otro esfuerzo enorme Leon oblig\u243? el propio cuerpo doloroso a ponerse sent
ado. El muchacho m\u225?s alto vi\u243? al movimiento y se detenido de golpe. Fi
j\u243? Leon consternado, evidentemente listo a darse a la fuga, pero constri\u2
41?endo a controlar el propio miedo, como era tiene que de unos |masai| puesto c
omo si {\i
|morani|} . \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quien seis?\u187? Brandiva el bast\u243?n con administro amenazador, pero
la voz temblaba y era roto. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon comprendidos aquellas simples lengua y el desafio. no soy un enemigo\u187?,
respondi\u243? ronco. soy un amigo que necesita tu ayuda.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
Los dem\u225?s dos muchachos sintieron aquella extra\u241?o voz y se parado a mi
rar la aparici\u243?n que parec\u237?a salido del terreno delante ellos. Lo m\u2
25?s grande y valiente hizo alg\u250?n paso hacia de \u233?l, luego par\u243? a
observarlo con seriedad. Hizo una otra pregunta en lengua |maa|, pero Leon no en
tendi\u243?. En conjunto respuesta alarg\u243? las manos y ayud\u243? Manyoro a
ponerse a trasero a su flanco. hermano! este hombre es tu hermano!\u187? El much
acho acerc\u243? agilizo, para examinar Manyoro. Luego present\u243? a los compa
\u241?eros impartiendo una serie de instrucciones acompa\u241?ados de anchos ges
tos, con el resultado de hacer le alejar de carrera en la sabana. Leon hab\u237?
a entendido una sola palabra: \u171?Manyoro!\u187? los |ragazzini| m\u225?s j\u2
43?venes se est\u225?n dirigiendo hacia un racimo de caba\u241?as a un kil\u243?
metro escaso de distancia. El tejado era construido como la tradicional forma |m
asai|, y un seto de arbustos espinosos circundaban las viviendas. Un |manyatta|,
un pueblo |masai|. La empalizada exterior era el |kraal| en que al anochecer en
cerraban los preciosos reba\u241?os de ganado. El muchacho m\u225?s grande acerc
\u243? a Leon y se acurrucado delante \u233?l. Indicando Manyoro maravillado y e
xtasiado exclam\u243?: \u171?Manyoro!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, Manyoro\u187?, asinti\u243? Leon, y la cabeza le gir\u243? dar vueltas
para las v\u233?rtigos. El muchacho, para el gozo, prorrumpi\u243? excitado en u
n nuevo discurso. Leon \par\pard\plain\hyphpar}{
reconoci\u243? la palabra t\u237?o\u187? pero no logr\u243? seguir el resto. Diq
ues los ojos y se extendidos, reparando le con el brazo de la luz cegadora del s
ol. canso\u187?, decir. muy cansado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Hundi\u243? en el sue\u241?o y a su el despertar hall\u243? circundado de una pe
que\u241?a muchedumbre de habitantes del pueblo. Eran |masai|, imposible errar.
Los hombres eran altos. En los l\u243?bulos agujereados llevaban grandes discos
ornamentales o tabaqueras de cuerno entall\u225?is. Eran desnudos debajo de las
largas capas rojas, con los genitales expuestos con orgullo y ostentaci\u243?n.
Las mujeres eran particularmente altas. Ten\u237?an el cr\u225?neo alisado, alis
o como una c\u225?scara de huevo, y sobre los senos desnudos se pon\u237?an estr
atos de collares de cuencas tupidamente entrelazados. los min\u250?sculos |gonne
llini| adornados de cuencas cubr\u237?an a duras penas los genitales. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Con un esfuerzo Leon se tirado a sentarse, mientras los dem\u225?s lo observaban
con inter\u233?s. Las mujeres m\u225?s j\u243?venes re\u237?r ir\u243?nicamente
y se dado de codo a la vista de aquella extra\u241?a creatura. Era probable que
nadie hubo visto a nunca primero un hombre blanco. Para obtener la ellos atenci
\u243?n alz\u243? la voz, hasta gritar: \u171?Manyoro!\u187? Indic\u243? el comp

a\u241?ero. \u191?man\u237?a?\u187? iglesias. \u171?Manyoro, Mama?\u187? Lo fija


ron pasmados. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego un de las muchachas m\u225?s j\u243?venes y graciosas comprendidas lo que
est\u225? buscando de |dir| ellos. \u171?Lusima!\u187? exclam\u243? a alto voz,
indicando a este, lejos, hacia el perfil azul de las paredes opuestas del talud.
Los dem\u225?s unieron a ella, gritando alegres: \u171?Mama Lusima!\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
Evidentemente era el nombre de la madre de Manyoro. Todos aparec\u237?an content
an para haber comprendido la situaci\u243?n. Leon |mim\u242?| el gesto de levant
ar y transportar Manyoro, luego indic\u243? a este. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro de Lusima.\u187? Esta lengua interrumpi\u243? el estado de satisfacci\u2
43?n y todos se pusieron a fijarse le un con los dem\u225?s, pasmados. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Estuvo nuevo la muchacha graciosa a adivinar. Peg\u243? el pie y areng\u243? los
hombres. Cuando \u233?ste titube\u243?, agredi\u243? aquel guerreros feroz y te
mible a mano desnudos, abofeteando le y golpeando le con los pu\u241?os, llegand
o hasta a tirar el elaborado peinado a trenzas de uno de ellos, hasta que no se
pusieron a obedecer a sus ordenes re\u237?r burlonamente violentos. Dos volviero
n de carrera al pueblo y se presentado de nuevo con un largo palo robusto, al cu
al pegaron una hamaca hecha con las capas de pieles anudados a los \u225?ngulos.
Era un |mushila| , una camilla. Cosa de poco os extendieron Manyoro, privo de s
entidos. Cuatro hombres levantaron el palanqu\u237?n y todo el grupo tomas a mar
char de buen paso hacia este, dejando Leon extendido sobre la llanura polvorient
a. El canto de los hombres y los gritos de las mujeres desaparecieron. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Leon cerramos los ojos, buscando de hacer apelaci\u243?n a las sus \u250?ltimas
fuerzas para levantar y seguir le. Cuando le volvi\u243? a abrir descubri\u243?
que no era solo. los tres j\u243?venes vaqueros desnudos que lo hab\u237?an hall
ado estaban en fila a guardarlo con expresi\u243?n solemne. El m\u225?s grande d
ijo algo e hizo un gesto imperioso. Leon rod\u243? obediente sobre la rodilla y
se puesto de pie, tambaleando. Los |ragazzino| le acerc\u243?, las tomas la mano
y el |stratton\u242?| con hacer posesivo. \u171?Lusima\u187?, decir. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Se acerc\u243? tambi\u233?n el amigo, y las tomas la otra mano. \u171?Lusima\u18
7?, dijo, tirando el le. muy bien. Parece no existen alternativas\u187?, condesc
endidos Leon. vaya para Lusima.\u187? Con el dedo |picchiett\u242?| los |ragazzi
no| m\u225?s grandes sobre el pecho. \u191?como te llama?\u187? iglesias en leng
ua |maa|. Era un de las expresiones que le hab\u237?a ense\u241?ado Manyoro. \u1
71?Loikot!\u187? respondi\u243? orgulloso el muchacho. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Loikot, andremo da Mama Lusima. Convoqueme la calle.\u187? y arrastrando L
eon, cojo a mediados de ellos, los ni\u241?os pusieron en marcha hacia \par\pard
\plain\hyphpar}{
las colinas azules en lejan\u237?a, al s\u233?quito de los portadores de Manyoro
. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras atravesaban el valle Leon rendiciones cuenta de la presencia de una mon
ta\u241?a aislada que se levantado, solitario e improvisa, de la vasta cama de l
a llanura. Primero le pareci\u243? simplemente un contrafuerte del talud orienta
l, una frusler\u237?a en la inmensidad del grande valle, pero a mano que se acer
cado vi\u243? a que se erguido solo y que no era unido al talud. y que comenzaba
a asumir un aspecto grandioso, primero |negatole| de la distancia. Era m\u225?s
alta y m\u225?s escarpada de las paredes del Rift Valley que le estaba detr\u22
5?s de. Las laderas m\u225?s bajas eran cubiertas de boscajes de imponentes acac
ia, pero a una altitud mayor \u233?ste ced\u237?a el paso a una floresta m\u225?
s espesa, marco que la cima hallaba sobre las nubes, circundado de unas paredes
a pique de roca gris semejante a la explanada de una fortaleza construida del ho
mbre. Mientras acercaban al majestuoso basti\u243?n natural Leon vi\u243? a que
la cima de la monta\u241?a era cubierta de una floresta formidable, cuya crecimi

ento evidentemente era sido alimentado de la humedad de las nubes que la circund
aban. Tambi\u233?n de aquella distancia ve\u237?a a los cobres tenderes de los \
u225?rboles, aquellos m\u225?s alto, revestido de clem\u225?tide y de orqu\u237?
deas en flor. El follaje espeso de los \u225?rboles m\u225?s altos era estrellad
o de flores de los colores alegres, como bouquet de esposas. \u193?guilas y otro
s rapaces hab\u237?an construido los ellos nidos sobre la pe\u241?a debajo de la
cima y surcaban el vac\u237?o azul del cielo |veleggiando| a alas explicares. \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando Leon y los tres acompa\u241?antes alcanzaron los pies de la monta\u241?a
era tarde presentada. Hab\u237?an sido distanciados de mucho de Manyoro y del gr
upo de palanquines, ya a mediados del sendero que se trepado sobre la escarpada
pendiente en una serie de volved. Leon sali\u243? bien tan solo a recorrer los p
rimeros cincuentas metros de la subida y luego se abatido a la sombra de una aca
cia junto a de la pista. los pies no estaban en condiciones de cumplir un solo p
aso en m\u225?s largo el sendero p\u233?treo. Si llev\u243? un en regazo y |arme
ggi\u242?| con los cordones de las botas. en el desfilar el calzado gime de dolo
r: la media de lana era sarroso de sangre, ennegrezco y seco. Con protege si la
quit\u243? y examin\u243? el pie, consternado. Espesos estratos de piel eran ven
idos calle junto a la media y el tal\u243?n era desollado. De la planta del pie
colgaban vejigas estall\u225?is y reductos hecho jirones, y los dedos parec\u237
?an mastican de los chacales. los tres |ragazzini| |masai|, |acquattati| en semi
c\u237?rculo, estaban examinando le hieren y discut\u237?an entre ellos con gust
o morboso. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego Loikot tomas en pu\u241?o la situaci\u243?n y voce\u243? una serie de orde
nes perentorios enviando los dem\u225?s dos de prisa en el monte, donde un peque
\u241?o reba\u241?o de ganado de los largos cuernos pastaba a mediados de las ma
lezas |grigioverdi| que crec\u237?an debajo de las acacias. Despu\u233?s de poco
diminutos estuvieron de vuelta con algunos pu\u241?ados de esti\u233?rcol h\u25
0?medo. Cuando Leon descubri\u243? que se ocupaban sirve como emplasto para las
sus llagas abiertas, expreso con claridad que no se ser\u237?a sometido a ulteri
ores vejaciones de parte de Loikot. Pero los |ragazzini| insist\u237?an en y sig
uieron importunar lo mientras arrancaba tiras de tela de las mangas de la camisa
para envolver los pies sangrantes. En fin anud\u243? conjuntamente los cordones
de las botas y si le colgados al cuello. Loikot le ofreci\u243? el propio bast\
u243?n de vaquero, Leon lo acept\u243?, luego puso en marcha cojeando sobre para
el sendero. a cada paso \u233?ste se hac\u237?a cada vez m\u225?s escarpado, y
\u233?l empez\u243? a tambalear de nuevo. Loikot se girado dar vueltas hacia los
compa\u241?eros e imparti\u243? una otra sarta de instrucciones precisos que le
mand\u243? precipitadamente sobre para el sendero, sobre las piernas huesudas.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Loikot y Leon le fueron detr\u225?s a un paso cada vez m\u225?s lento, mientras
los pies ce\u241?idos ensuciaban de sangre las piedras. En fin Leon se abatido d
e nuevo sobre un pe\u241?asco con los ojos alzados a la cima, absolutamente inal
canzable para \u233?l. Loikot le se calma junto a y empez\u243? a contar le una
historia larga y complicada. Leon entend\u237?a alg\u250?n palabra, pero Loikot
se est\u225? revelando un \u243?ptimo actor: era saltado de pie y hab\u237?a emp
ezado a |mimare| una escena de guerra, que para cuanto Leon intu\u237?a ten\u237
?a que ser la rendici\u243?n de cuentas de como \u233?l hubo defendido el reba\u
241?o de su padre de algunos leones en busca de presa, con un mayor llevar de |f
endenti| al aire a mediados de una profusi\u243?n de horripilantes rugidos y sal
tan. Despu\u233?s de las fatigas de aqu\u233?l \u250?ltimos d\u237?as, la exhibi
ci\u243?n representaba una distracci\u243?n bien acepto. Leon, olvido algunos pi
es dolorosos, re\u237?r a las extravagancias de los simp\u225?ticos |ragazzino|.
Cuando oyeron de las voces sobre el sendero sobre de ellos era como si obscuro.
Loikot pidi\u243? una palabra de reconocimiento, obteniendo la respuesta de un
grupeto de |morani| que, envueltos en las capas, bajaban de carrera en los ellos
direcci\u243?n. Hab\u237?an consigo el |mushila| servido al transporte de Manyo
ro. a su invitaci\u243?n Leon os subi\u243?, y estuvo arreglado cuatro hombres |

issarono| los palos a cuestas. Luego se marcharon de nuevo de carrera recorriend


o de nuevo al rev\u233?s el empinado sendero de la monta\u241?a. \par\pard\plain
\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
No hubieron apenas superado el borde de las paredes, llegando sobre el |tavolato
| encima de la monta\u241?a, Leon vi\u243? a poca distancia el resplandor de los
fuegos debajo de los \u225?rboles gigantescos. los portadores de |mushila| lo t
ransportaron velozmente hasta all\u225?, entrando en un |z\u233?riba| de palos y
de cobres partidos que daban sobre un mayor cercado abierto para el ganado. En
c\u237?rculo, sobre la terrena caballa, m\u225?s de veinte grandes caba\u241?as
con el tejado de paja estaban tranquilos alrededor de una alta higuera selv\u225
?tica de los cobres extensos. La habilidad con que las caba\u241?as hab\u237?an
sidos construidos superaba cada otro ejemplo visto de Leon en sus |pattugliament
i| en tierra |masai|. El ganado del cercado era de grandes dimensiones y en buen
a salud: las capas de los animales centelleaban a la luz del fuego y los cuernos
estaban enormes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Alejando de los fuegos, un grande n\u250?mero de hombres y mujeres llen\u243? de
gente alrededor del extranjero. El |shuka| de los hombres era de \u243?ptimo fa
ctura y los ricos collares y ornamentos de las mujeres utilizaban con maestr\u23
7?a las cuencas y el marfil m\u225?s costoso entre aquellos en comercio. Sin dud
oso se tratado de una comunidad pr\u243?spera. Re\u237?r y gritando preguntas a
Leon, la muchedumbre reuni\u243? alrededor de su {\i
|mushila| y muchos de las mujeres m\u225?s j\u243?venes alargaron la mano para t
ocar le }audazmente la cara y |strattonargli| la uniforme andrajosa. Las mujeres
|masai| cuidaban raramente de esconder la atracci\u243?n para el otro sexo. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
De un trecho el silencio cay\u243? sobre el gent\u237?o |vociante|. De las caba\
u241?as, una real figura femenina est\u225? avanzando hacia de ellos. Los habita
ntes del pueblo se hechos aparte para abrirle un paso y la mujer lo atraves\u243
?, directo al |mushila| . La iban detr\u225?s dos j\u243?venes esclavos, y le el
los tuercen echar una luz dorada sobre la alta y matronal figura que adelantaba
silencioso hacia Leon. Mientras pasaba entre los ellos archivo, la muchedumbre i
nclin\u243? como la hierba de un prado al viento, prorrumpiendo en un bajo |bron
tolio|, como si hizo el fundido, en signo de respeto y |reverenza|. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\u171?Lusima!\u187? susurraron, y pegaron plano las manos disuadiendo los ojos d
e su cegadora belleza. Con se fatiga Leon enderez\u243? en el |mushila| y se lev
antado para encontrarla. La mujer par\u243? delante \u233?l fijando el en rostro
con su mirada oscura e hipn\u243?tica. \par\pard\plain\hyphpar}{
saludo, Lusima\u187?, le dijo, pero para un largo instante ella no di\u243? se\u
241?a de tener el o\u237?do. Era alto como si cuanto Leon. Ten\u237?a la piel de
l color de la miel ahumada, limpia y sin signos a la luz de la antorcha. Si de v
eras era la madre de Manyoro ten\u237?a que haber superado los |cinquantanni| de
un trozo, pero participaba en una manifestaci\u243?n al menos veinte menos. los
senos desnudos eran duros y redondos. El vientre tatuado no llevaba huella de e
dad ni de embarazos. Impresionaba para la facciones |nilotici|, finamente esculp
idos, y para los ojos oscuros, talmente penetrantes que a Leon parec\u237?a alca
nzaron con facilidad los retiros m\u225?s secretos de su mente. \par\pard\plain\
hyphpar}{
\u171?{\i
Ndio} .\u187? Consinti\u243?. s\u237? soy Lusima. Esperaba tu venida. Vigilaba
te y Manyoro en la vuestra marcha nocturna de Niombi.\u187? Leon fue levantado s
intiendo la hablar en |swahili|, en lugar de en |maa|: el di\u225?logo entre ell
os han sidos m\u225?s f\u225?cil. Pero le su lengua no ten\u237?a sentido. \u191
?C\u243?mo pod\u237?a saber que llegaban de Niombi? a llevar que, naturalmente,
Manyoro no hubo vuelto a tomar conocimiento y se lo hubo contado. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
no me ha todav\u237?a hablado, de cuando es llegado de me. No es todav\u237?a vu
elto a emerger de la tierra de las sombras\u187?, le asegur\u243? Lusima. \par\p

ard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se sobresalt\u243?. Hab\u237?a respondido a su pregunta inexpresada como si
hubo sentido las lenguas. \par\pard\plain\hyphpar}{
con vosotros, os proteg\u237?a\u187?, repiti\u243? la mujer. y suyo a pesar de L
eon le cree. te he visto salvar mi hijo de muerte cierto, e indicarlo a me. Con
este empresa seis puesto para m\u237? como un otro hijo.\u187? Las tomas la mano
. Su estrecha era fresca y dura como hueso. vienes. Tengo que mirar tus pies.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Dov'\u232? Manyoro? \u191?Dices que est\u225? vivo, pero sobrevivir\u225??
\u187? \u225? postrado y los demonios est\u225?n en su sangre. Ser\u225? una luc
ha duro y el \u233?xito es \par\pard\plain\hyphpar}{
incierto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
tengo que ir a \u233?l\u187?, insiste en Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
nos ir\u233? delante en una carrera. Pero ahora duerme. Tiene que recoger las fu
erzas para la prueba que lo atiende. No puedo remover la flecha hasta que no ten
dr\u233? la luz del d\u237?a para trabajar. Luego necesitar\u233? un hombre fuer
te que me ayuden. Pero tambi\u233?n t\u250? tienes que descansar, porque has pue
sto a la prueba tu tambi\u233?n mayor fuerza hasta el l\u237?mite. M\u225?s tard
e nos servir\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima lo fue delante en una carrera a un de las caba\u241?as y Leon inclin\u243
? para pasar de trav\u233?s la tierras bajas puerta en el interior profundo y ol
oroso de humo. Lusima le indic\u243? un mont\u243?n de mantas de piel de mono ad
osado a las paredes opuestas. Leon os acerc\u243? y se puesto con cuidado sobre
el blando abrigo de piel de uno de ellas. Lusima se arrodillado delante \u233?l
y le quit\u243? los trapos de los pies. Mientras lo hac\u237?a, sus sirvientas p
reparaban una infusi\u243?n de hierbas en un |pentolone| de hierro negro a tres
pies, lugar sobre el fuego al centro de la habitaci\u243?n. Leon sab\u237?a que
con cada probabilidad los j\u243?venes hab\u237?an sidos capturados cerca de una
tribu sumisa y eran esclavos en conjunto y completamente, excepto que nominalme
nte: los |masai| tomaban lo que deseaban, ganado y mujeres, y nessun'altra tribu
se atrev\u237?a desafiar le. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando el contenido del |pentolone| estuvo listo los j\u243?venes lo llevaron do
nde era sentado Leon. Lusima control\u243? la temperatura y a\u241?adi\u243?, de
un otro envase provecho de una calabaza vac\u237?o, del l\u237?quido fr\u237?o
pero igualmente hediondo. Luego le tomas los pies un a la vez y le sumergimos en
el mejunje. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon tiene que hacer apelaci\u243?n a toda su capacidad de control para no poner
a llorar: el l\u237?quido parec\u237?a ha dejado apenas de hervir, y le infundi
mos de las hierbas estaban punzante y c\u225?ustico. Las tres mujeres observaron
atentos su reacci\u243?n, cambiando miradas de aprobaci\u243?n en el ver a le a
sumir una expresi\u243?n impasible y un estoico mutismo. Lusima extrajo los pies
un a la vez para luego envolver le en tiras de tela. \par\pard\plain\hyphpar}{
tienes que comer y dormir\u187?, le dijo, y a su se\u241?a el joven esclavo le l
lev\u243? una calabaza, se arrodill\u243? respetuoso delante \u233?l y se la ofr
eci\u243? con ambas manos. Leon oy\u243? una tufarada del contenido. Se tratado
de uno de los alimentos principales para los |masai|, que no atreverse rechazar:
comportando en aquel modo ha ofendido su hu\u233?sped. Se hecho fuerza y llev\u
243? el bol al labio. \par\pard\plain\hyphpar}{
es hecho\u187?, lo asegur\u243? Lusima. L'ho mezclado yo, con los m\u237?o estuv
ieron manos. Te restituir\u225? las fuerzas y ayudar\u225? a sanar pronto tus pi
es heridos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon bebi\u243? una |sorsata| y lo estomago le se repugn\u243?. Era caliente, pe
ro la sangre fresca de buey mezclado a la leche hab\u237?a asumido una consisten
cia untuosa, como de gelatina, que le peg\u243? en garganta. Sigui\u243? degluti
r hasta vaciar completamente la calabaza. Luego baj\u243? el envase y emiti\u243
? un eructo sonoro. Los j\u243?venes esclavos prorrumpieron en exclamaciones de
gozo y tambi\u233?n Lusima sonre\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
demonios huyen de tu barriga\u187?, le dijo complacido. ahora tienes que dormir.

\u187? Lo avanz\u243? abajo sobre la manta de abrigo de piel y |gliene| extendid


os sobre un otro. Un mayor pesa le aplast\u243? las p\u225?rpados. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando volvi\u243? a abrir los ojos, la ma\u241?ana, el sol luc\u237?a de trav\u
233?s la puerta de la caba\u241?a. Loikot lo esperaba sobre el umbral, acurrucad
o contra la tierras bajas puerta, pero salt\u243? inmediatamente de pie no apena
s Leon mover. Le fue vecino y le hizo una pregunta, indicando los los pies. \par
\pard\plain\hyphpar}{
pronto para decir algo\u187?, respondi\u243? Leon. Aunque le dol\u237?a cada m\u
250?sculo del cuerpo, la cabeza era libre. Se tirado sobre a sentarse y se destr
ozado las vendas. Con extra\u241?a acud\u237? que la hinchaz\u243?n y la inflama
ci\u243?n estaban en grande parte reducidos. L'olio de serpiente del doctor Lusi
ma\u187?, dijo re\u237?r. Era de humor alegre, pero luego se recordado de Manyor
o. \par\pard\plain\hyphpar}{
R\u225?pidamente faj\u243? de nuevo los pies y coje\u243? hasta la grande \u225?
nfora de arcilla fuera de la puerta. Quit\u243? lo que quedaba de la camisa y se
lavado las incrustaciones de sudor y de polvo de la cara y de los cabellos. Cua
ndo volvi\u243? en posici\u243?n erguida acud\u237? que mitad de las mujeres del
pueblo, joven y viejo, estaban sentados en c\u237?rculo alrededor de \u233?l, o
bservando cada su movimiento con \u225?vida atenci\u243?n. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
se\u241?or!\u187? dijo revuelto a ellos, estoy para ir a |pisciare|. No sois inv
itados a seguir el procedimiento.\u187? y apoyando al hombro de Loikot puso \par
\pard\plain\hyphpar}{
en marcha hacia la entrada del cercado del ganado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando volvi\u243? hab\u237?a Lusima a esperarlo. vienes\u187?, le orden\u243?.
es hora de empezar.\u187? Lo gui\u243? a la caba\u241?a a lado de la suya. La in
terna era obscura despu\u233?s de aquel sol cegador, y sus ojos emplearon alg\u2
50?n momento a adaptarse. La aria era rancia para el humo de le\u241?a del fuego
y para un hedor m\u225?s tenue, aquel dulce y nauseabundo de la carne en descom
posici\u243?n. Manyoro yace extendido a cara en abajo sobre una estera de cuero,
cerca del fuego. Leon corrimos de \u233?l, y el coraje le vino a faltar. Manyor
o yace como un muerto, y la piel ten\u237?a perdido cada brillo. Era apagado com
o la holl\u237?n cuajada sobre el fondo de la olla. los m\u250?sculos torneados
de la espalda parec\u237?an consumados. La cabeza estaba girado dar vueltas y lo
s ojos estaban hundidos en las \u243?rbitas: detr\u225?s de las p\u225?rpados en
treabri\u243? eran opacos como el cuarzo de las piedras sobre la cama del r\u237
?o. La pierna sobre la rodilla era llamativamente hinchado y el hedor del pus am
arillo que sal\u237?a fuera alrededor de la flecha partida llenaba la caba\u241?
a. Lusima aplaudieron y cuatro hombres acudieron. Levantaron a los \u225?ngulos
la camilla sobre que yace Manyoro y la transportaron a los exteriores, luego atr
avesaron el espacio abierto del cercado para el ganado hasta el alto \u225?rbol
de |mukuyu| que estaba en el centro. Depusieron Manyoro a la sombra mientras Lus
ima desembarazaba de la capa y quedaba sobre de \u233?l a pecho desnudo. la punt
a de saeta no puede salir de donde haber entrado\u187?, susurr\u243? a Leon. ten
go que arrancarla fuera de la otra parte. La herida es madura. Lo sientes. Sin e
mbargo, tambi\u233?n as\u237? no ceder\u225? la flecha f\u225?cilmente.\u187? Un
de los j\u243?venes esclavos le entreg\u243? un peque\u241?o cuchillo con el ma
ngo de cuerno de rinoceronte, y el otro llev\u243? un brasero de arcilla: reaviv
\u243? las brasas haciendo el se rodeado alrededor de la cabeza rigiendo el de l
a cuerda a que era colgado, y cuando aquellas fueron incandescentes puso el bras
ero a los pies del due\u241?o. Lusima tuvo la hoja entre las llamas, dando vuelt
as el lentamente hasta devolver el metal incandescente. Luego la sumergimos en u
n otro caldero lleno de un l\u237?quido que ten\u237?a el mismo olor de la infus
i\u243?n con que hab\u237?a cuidado los pies de Leon. El l\u237?quido herv\u237?
a y fumaba mientras el metal enfriaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Empu\u241?ando el cuchillo, Lusima se acurrucado cerca del hijo. los cuatro |mor
ani| que lo hab\u237?an transportado all\u237? de la caba\u241?a se eran arrodil

lados con ella, dos cerca de la cabeza de Manyoro y dos a sus pies. Lusima levan
t\u243? los ojos hacia Leon, hablando el en voz baja. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?s \u233?ste.\u187? Luego le di\u243? explicaciones con aumentan detalles q
u\u233? esperaba de \u233?l. aunque seis el m\u225?s fuerte entre nosotros, serv
ir\u225? toda tu potencia. La toma de las barbillas en la carne ha obstinado.\u1
87? Lo fij\u243? en rostro. \u191?me comprendes, hijo?\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
comprendo, Mama.\u187? Lusima abri\u243? la bolsa de piel que le estaba inclinad
o al lado y extrajo una madeja de sutil cuerda blanco. \u233?sta es la cuerda qu
e acostumbrar\u225?s.\u187? Se la ofreci\u243?. es hecho con los intestinos de u
n leopardo. es tenaz. No hay hilo m\u225?s resistente.\u187? Enhebr\u243? todav\
u237?a la mano en la bolsa y quit\u243? una frecuentemente tira de piel de elefa
nte. Con delicadeza abri\u243? la boca de Manyoro y le enhebr\u243? la piel entr
e las mand\u237?bulas, fijando el con un trecho de encabezar de |impala| para im
pedir a Manyoro de escupirla fuera. \par\pard\plain\hyphpar}{
as\u237? no romper\u225? los dientes cuando el dolor alcanzar\u225?n la cumbre\u
187?, di\u243? explicaciones. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon consinti\u243?, bien sabiendo que la verdadera raz\u243?n de aquel mordaza
era impide al hijo de gritar y en tal modo de deshonrarla. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
girar lo te sobre la espalda\u187?, orden\u243? a los cuatro |morani| , pero hac
\u233?is plano.\u187? Mientras volv\u237?an Manyoro, Lusima tuvo el mu\u241?\u24
3?n de la asta de la flecha en manera que no quedara |impigliato| en la estera.
Luego coloc\u243? una cu\u241?a de madera de ambos lados para rebelarla del terr
eno y da a la pierna una plataforma firme. tenedlo\u187?, orden\u243? todav\u237
?a a los |morani| . \par\pard\plain\hyphpar}{
Puso sobre la pierna herida y os impuso ambas manos. Con protege palp\u243? la p
arte anterior del muslo de Manyoro, buscando la punta de saeta debajo de la piel
, en la carne hinchada y caliente. Manyoro agitaba agitado debajo de las tentati
vas de los dedos que exploraban la forma de la flecha sepulta. Lusima baj\u243?
la hoja del cuchillo con el mango de cuerno de rinoceronte exactamente sobre aqu
el punto e empez\u243? a |cantilenare| un encantamiento en lengua |maa|. Despu\u
233?s de poco Manyoro pareci\u243? sucumbir al mon\u243?tono estribillo, su cuer
po encogido relaj\u243? y empez\u243? a roncar plano, debajo de la mordaza de pi
el. \par\pard\plain\hyphpar}{
Repentinamente, sin interrumpir la cantinela, Lusima hundi\u243? la punta de la
hoja, que penetr\u243? sin como si encontrar resistencia en la carne oscura. Man
yoro se puesto tieso y cada m\u250?sculo de la espalda tensos. La hoja rasc\u243
? sobre el metal y el pus brot\u243? de la herida abierta. Lusima puso el cuchil
lo y declara previamente las manos sobre los dos lados del corte. La punta punti
aguda de la flecha fue dispuesta fuera de trav\u233?s la herida ensanchado, ense
\u241?ando la primera fila de barbillas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon ha podido examinar divergimos armas capturan a los |nandi| en el curso de l
os sus campos, por tanto no fue sorprendido de notar que la punta ense\u241?aba
una forma ins\u243?lita. Forjado de un escombro de hierro del espesor del me\u24
1?ique de Lusima, era estudiada para penetrar a fundar en el cuerpo macizo de un
elefante. Por lo tanto no ten\u237?a una sola grande barbilla, como lo que apar
ec\u237?a sobre la punta de las flechas que los arqueros ingleses de la edad med
ia acostumbraban contra los jinetes franceses protegidos de pesadas armaduras: h
ab\u237?a en cambio divergimos archivo sobrepuesto de min\u250?sculos dientes, n
o m\u225?s grandes de escamas de pececillos, que deslizaban dentro la carne hall
ando |pochissima| resistencia. y sin embargo, a causa de su mayor numero y de la
inclinaci\u243?n opuesta, ha sido imposible hace salir la punta de saeta larga
el surco de que era entrado. \par\pard\plain\hyphpar}{
agilizo\u187?, le susurr\u243? Lusima. atala.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon ten\u237?a el nudo corredizo listo sobre la cuerda de intestinos de leopard
o y lo hizo pasar alrededor de la punta de saeta, enseguida detr\u225?s de la pr
imera fila de dientes. hecho\u187?, dijo mientras apretaba el lazo. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
tenedlo\u187?, continu\u243? Lusima amonestando los |morani| , y no dej\u225?is

que se parte o retrocede el hilo, de otra manera las barbillas lo cortar\u225?n.


\u187? Conjuntamente, los hombres echaron el peso de los ellos cuatro cuerpos ca
rgo a aquello supino de Manyoro. tira con toda tu fuerza, hijo!\u187? orden\u243
? Lusima a Leon. arranca fuera de \u233?l este mal.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Leon se hizo girar tres veces el hilo alrededor de la mu\u241?eca y lo levant\u2
43?, tenso; mientras ejercitaba la fuerza del brazo derecho sobre el hilo sutil,
Lusima empez\u243? de nuevo a |cantilenare|. Leon estaba atento a no dar sacudi
das o a retrocederlo sobre los dientes afilados como navajas de afeitar. Lentame
nte aument\u243? la presi\u243?n sobre el lazo, oyendo que se tendido ligerament
e, pero la punta de saeta qued\u243? donde era. Se pas\u243? un nuevo giro de cu
erda alrededor de la otra mu\u241?eca y se desplazado hasta que ambos hombros no
hallaron perpendiculares al punto donde la flecha era entrado. Tir\u243? de nue
vo con ambos brazos, ignorando el dolor agudo del hilo que le cortaba la carne.
Debajo de la camisa hecho jirones los m\u250?sculos de los hombros encaballaban
y asomaban. los tendones del cuello parec\u237?an por lo que toca a salir fuera,
y la cara era oscura para el esfuerzo. \par\pard\plain\hyphpar}{
tira\u187?, le susurr\u243? Lusima, y que Mkuba Mkuba, el m\u225?s sumo de los g
randes |d\u232?i|, da fuerza a tus brazos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a aquello punto Manyoro debat\u237?a con una desesperaci\u243?n tal que los cuat
ro hombres no lograban tener lo paro. Almorzado, emit\u237?a un l\u250?gubre lam
ento, y los ojos eran dilatados, listos a saltar fuera de las \u243?rbitas ahuec
ado, salvaje e inyectados de sangre. La flecha empotrada tend\u237?a la carne hi
nchada y pisa, pero las barbillas no se remover. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, lo incitaba Lusima. tu fuerza supera aquella del le\u243?n. es la fuerza
de M'bogo, el grande b\u250?falo macho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y la punta de saeta mover. Con un tir\u243?n blando una segunda fila de dientes
|apparve| detr\u225?s del primero, y luego una tercera. y finalmente cinco cent\
u237?metros de metal manchado de ennegrecer salieron de la herida. Leon se puso
de nuevo un momento, antes de recoger las fuerzas para la empresa final. Luego a
pret\u243? los dientes hinchando la mand\u237?bula y tir\u243? de nuevo. Despu\u
233?s de no poco resistencia todav\u237?a un par de cent\u237?metros de herrar |
apparvero| a la vista, en un borbot\u243?n de sangre negro |semicoagulato| y de
pus viol\u225?ceo. El hedor hizo devanar hasta Lusima, pero los fluidos ten\u237
?an que haber lubrificado la asta de la flecha, que desliz\u243? fuera de la her
ida como un feto maligno en el momento terrible del parto. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Leon cay\u243? al atr\u225?s, jadeando, y mir\u243? horrorizado los da\u241?os q
ue hab\u237?a provocado. La herida abr\u237?a de par en par como una boca negra,
y de la carne rota sal\u237?an fuera sangre y suciedad. en su sufrimiento Manyo
ro hab\u237?a traspasado la mordaza de piel de elefante, hundiendo los dientes e
n el labio, y la sangre viva le colaba largo la barbilla. Estaba todav\u237?a de
batiendo salvajemente, y los |morani| ten\u237?an que servir de todos los ellos
fuerzan y de su peso para quedarse conlo acostado. \par\pard\plain\hyphpar}{
para la pierna, M'bogo\u187?, grit\u243? Lusima a Leon. Un de las esclavas le of
reci\u243? un largo cuerno sutil de ant\u237?lope oreotragus, trabajado en forma
de basto embudo. Enhebr\u243? la extremidad puntiaguda al final de la herida y
Manyoro dobl\u243? las propias contorsiones. Acercando la una calabaza al labio,
la esclava llen\u243? la boca de Lusima del l\u237?quido que os era contenido.
Gliene col\u243? un poco sobre la barbilla, y Leon cogi\u243? el olor seco. Lusi
ma apoy\u243? el labio a la extremidad abocinada del cuerno, como un trompeta, y
os sopl\u243? dentro la sustancia, que penetr\u243? al final de la herida atrav
ieso la extremidad puntiaguda. Despu\u233?s de una primera |sorsata| vino una se
gunda. El l\u237?quido borbotaba alrededor de la herida, |spurgando| sangre putr
efacto y otra materia. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Voltatelo\u187?, orden\u243? en fin a los |morani| . Aunque Manyoro opusie
ra resistencia, los hombres lo hicieron rodar sobre la barriga y Leon le subi\u2
43? a horcajadas sobre la espalda usando todo el propio peso para quedarse conlo
en aquella posici\u243?n. Lusima hizo penetrar la extremidad del cuerno en el p
unto de entrada de la flecha, en la parte trasera de la pierna, y sopl\u243? otr

a infusi\u243?n al final de la carne infectada. \par\pard\plain\hyphpar}{


\u187?, dijo en fin. he lavado calle los venenos.\u187? Puso el cuerno, aplic\u2
43? compresas de hierbas secos sobre las heridas y le fij\u243? con largas tiras
de tela. Gradualmente las agitaciones de Manyoro aplacaron y al final hundi\u24
3? en una inconsciencia como si mortal. \par\pard\plain\hyphpar}{
cumplido. No hay ya lo creo yo puedo hacer\u187?, observ\u243? Lusima. hora ser\
u225? una batalla entre los |d\u232?i| sus antepasados y los demonios oscuros. E
n el arco de tres d\u237?as conoceremos el \u233?xito. Indica lo te en su caba\u
241?a.\u187? Luego mir\u243? Leon. t\u250? y yo, M'bogo, |siederemo| a turno a s
u cabezal y le daremos la fuerza para la lucha.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
En el curso de los d\u237?as que siguieron Manyoro qued\u243? suspendido sobre e
l abismo. Ciertas veces ca\u237?an en un coma tanto profundo que Leon era obliga
do a apoyar le la oreja al pecho para sentir el respiro. Otras veces gesticulaba
n, debat\u237?a y gritaba sobre la propia estera, sudando y rechinando los dient
es en el delirio. Leon y Lusima le se sentaban a los flancos y lo inmovilizaban
cuando parec\u237?a por lo que toca a hacer del mal, en poder de las violentas c
onvulsiones. Las noches estaban largas y nadie del dos dorm\u237?a. Hablaban en
voz baja delante el fuego bajo, mientras pasaban las horas. \par\pard\plain\hyph
par}{
que t\u250? no nacido en alg\u250?n isla lejano m\u225?s all\u225? del mar, como
la mayor parte de tus compatriotas, pero aqu\u237? en Africa\u187?, le dijo Lus
ima. Ya Leon no sorprend\u237?a m\u225?s de su arcana capacidad de percepci\u243
?n. No respondi\u243? enseguida, y Lusima continu\u243?. seis nacido mucho sobre
, al norte, sobre las riberas de un grande r\u237?o.\u187? s\u237? es verdadero.
El lugar es el Cairo, y el r\u237?o es el Nilo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
perteneces a esta tierra y no nunca la dejar\u225?s.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
he pensado nunca de hacerlo\u187?, respondi\u243? Leon. Lusima le tomas la mano,
cerramos los ojos y call\u243? para un |po| ". veo a tu madre\u187?, continu\u2
43?. es una mujer de grande inteligencia. Vosotros dos est\u225?is cercanos en e
l esp\u237?ritu. No quer\u237?a que te alejara de ella.\u187? Los ojos de Leon l
lenaron de las sombras profundas de la a\u241?oranza. \par\pard\plain\hyphpar}{
veo a tambi\u233?n tu padre. ha sido para \u233?l que te seis ido.\u187? me trat
aba como un ni\u241?o. Buscaba de constre\u241?ir me a hacer cosas que no quer\u
237?a hacer. Me soy rechazado. Litigavamo, devolviendo infeliz mi madre.\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? quer\u237?a que hiciera?\u187? le pidieron Lusima con la expresi\
u243?n de qui\u233?n ya conoce la respuesta. \par\pard\plain\hyphpar}{
padre siempre es en busca de dinero. No existe nient'altro en su vida, ni su esp
osa ni sus hijos. es un hombre duro, y no vamos de acuerdo. Credo de respetarlo,
pero no lo admiro. Quer\u237?a que trabajara con \u233?l, haciendo las cosas qu
e hace \u233?l. Era una perspectiva infeliz.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y as\u237? seis escapado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no he escapado. Me he alejado caminando.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Cos'\u232? que buscabas?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon la mir\u243? pensativo. sinceramente, Mama Lusima, no lo s\u233?.\u187? \u1
91?no lo has hallado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon sacudimos la cabeza, perplejo. Luego pens\u243? en Verity O'Hearne. tal vez
\u187?, responder, tal vez he hallado alguien.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no la mujer a que est\u225? pensando. Usted est\u225? solo un entre tantos.\u187
? La pregunta le sali\u243? antes de poder se retener. \u191?como sabes a ella?\
u187? Luego \par\pard\plain\hyphpar}{
respondi\u243? solo. ciertamente, t\u250? c'eri. y conoces muchas cosas.\u187? L
usima re\u237?r ir\u243?nicamente, y callaron por largo tiempo. Un silencio cali
ente y \par\pard\plain\hyphpar}{
confortante. Leon o\u237?a un extra\u241?o ligaz\u243?n con ella, una proximidad
, como si de veras fue su madre. no me gusta lo que estoy haciendo de mi vida\u1
87?, observ\u243? en fin. No nos hab\u237?a pensado hasta aquel momento, pero mi

entras el |diceva| rendiciones cuento que era verdadero. porque seis un soldado
y no puedes hacer lo que te dice tu coraz\u243?n\u187?, lo secund\u243? Lusima.
tienes que hacer lo que ordenan los ancianos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u250? me entiendes. No me gusta desanidar y matar gente que no conozco ni.\u187
? \u191?quieres que es yo a indicar te la calle, M'bogo?\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
he aprendido a confiar me que t\u250?. Necesito tu gu\u237?a.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Lusima qued\u243? de nuevo en silencio, tan por largo tiempo como Leon era como
si decidido a hablar. Luego not\u243? que ten\u237?a los ojos bien abiertos, per
o vueltos al atr\u225?s, solo el blanco visible a la luz del fuego. Balanceaba r
\u237?tmicamente sobre los muslos, y despu\u233?s de un poco empez\u243? a habla
r, en manera diversa, pero, con voz mon\u243?tono, bajo y canta. hay dos hombres
. Nadie del dos es tu padre, pero ambos ser\u225?n para t\u237? m\u225?s de un p
adre. Hay una otra calle. Tienes que seguir la calle de los grandes hombres gris
que no soy hombres.\u187? Emiti\u243? un largo respiro, sibilante y asm\u225?ti
co. aprendes las maneras secretas de las creaturas |selvagge|, y los dem\u225?s
hombres te honrar\u225?n para tu conocimiento y tu sabidur\u237?a. Caminar\u225?
s con grandes hombres potentes, y ellos te tratar\u225?n de id\u233?ntico. Os se
r\u225?n muchos mujeres, pero solo una mujer ser\u225? muchas mujeres. Vendr\u22
5? de te de las nubes. y como ellos te ense\u241?ar\u225? mucho dirigidos.\u187?
Lusima interrumpi\u243? con un sonido ahogado al final de la garganta. Con un e
scalofr\u237?o |sovrannaturale| Leon entendi\u243? que era en poder de las convu
lsiones de la adivinaci\u243?n. al final sacudir con violencia y golpe\u243? los
ojos, rodeando le hacia adelante de modo que Leon pudo ver a las pupilas negras
cuando le apunt\u243? astuto en sus. de los escucha a lo que te he llamado, hij
o\u187?, le susurr\u243?. el tiempo en que tendr\u225? que escoger vendr\u225? p
ronto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no he entendido lo que me has llamado.\u187? con el tiempo te se pondr\u225? cla
ro\u187?, lo asegur\u243? la mujer. cuando necesitar\u225?s siempre me nos ser\u
233?. No soy tu madre, pero soy puesto para t\u237? m\u225?s de una madre.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
para enigmas, Mama\u187?, exclam\u243? Leon, y Lusima le sonre\u237?r con un afe
cto colmo de misterio. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La ma\u241?ana siguiente Manyoro continuaciones conocimiento, pero era muy d\u23
3?bil y confuso. Busc\u243? de poner sentado, pero no ten\u237?a la fuerza. \u19
1?qu\u233? ha sucedido?\u187? iglesias ellos, fijando le con los ojos opacos. \u
191?qu\u233? lugar es \u233?ste?\u187? Luego reconoci\u243? su madre. \u191?Mama
, seis de veras t\u250?? Cre\u237?a tratara de un sue\u241?o. He so\u241?ado.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
al seguro en mi |manyatta| sobre el monte Lonsonyo. Hemos quitado la flecha |nan
di| de tu pierna.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?la flecha? S\u237?, hora recuerdo... \u191?los |nandi|?\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Los j\u243?venes esclavos le llevaron un bol de sangre de buey y leche, que Many
oro bebi\u243? \u225?vidamente, volcando un poco sobre el pecho. Devolvi\u243? a
acostarse jadeando, luego, por primera vez, acud\u237? de Leon acurrucado en la
penumbra de la caba\u241?a. \u171?Bwana!\u187? Esta vez logr\u243? ponerse sent
ado. \u191?ser todav\u237?a conmigo?\u187? soy aqu\u237?.\u187? Leon le acerc\u2
43?, plano. \u191?de cuanto tiempo? \u191?Cu\u225?ntos d\u237?as han pasados de
cuando hemos dejado Niombi?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
siete.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cuartel general a Nairobi pensar\u225?n que seis muerto o que has desertado.\u18
7? Aferr\u243? la camisa de Leon y la sacudimos con ansia. tienes que presentar
te al cuartel general, Bwana. No tienes que descuidar tu tener que para causar m
\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
volver a Nairobi cuando estar\u225?s listo para la marcha.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{

, Bwana, no. Tienes que ir enseguida. Lo sabes que el mayor no te es amigo. Te d


ar\u225? me largo de torcer. Tienes que ir enseguida y yo te ir\u233? detr\u225?
s cuando podr\u233?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
tiene raz\u243?n\u187?, intervino Lusima. no puedes hacer otro aqu\u237?. Tienes
que ir a tu cabeza a Nairobi.\u187? Leon hab\u237?a perdido la noci\u243?n del
tiempo, pero en aquel entonces se devueltos cuento con un sobresalto culpable qu
e del \u250?ltimo contacto con el cuartel general de su batall\u243?n ten\u237?a
n que ser pasados m\u225?s de tres semanas. Loikot te guiar\u225? hasta el ferro
carril. Conoce bien aquella parte del pa\u237?s. Vas con \u233?l\u187?, lo exhor
t\u243? Lusima. \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?\u187?, condescendidos Leon levantando . No hab\u237?a preparativos tener
que hacer para el viaje. No hab\u237?a arman ni equipaje y ning\u250?n prenda a
dem\u225?s de la andrajosa uniforme caqui. \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima le se abasteci\u243? un |shuka| |masai|. es la mejor protecci\u243?n que
puede darte. Te reparar\u225? del sol y del fr\u237?o. los |nandi| temen el |shu
ka| rojo... hasta los leones lo rehuyen.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon reprimi\u243? una sonrisa. \u191?tambi\u233?n los leones?\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Lusima devolvi\u243? gesto la sonrisa. lo ver\u225?s.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Leon y Loikot pusieron en viaje a menos de una hora de la decisi\u243?n. Durante
las precedentes estaciones de las lluvias el muchacho hab\u237?a conducido el g
anado del padre al pasto a norte, hasta el ferrocarril, y conoc\u237?a bien el t
erritorio. \par\pard\plain\hyphpar}{
los pies de Leon eran curados bastante de consentir le de enhebrar las botas. Co
jeando fui detr\u225?s con protege Loikot abajo de la monta\u241?a, hacia la gra
nde llanura inferior. a los pies del monte par\u243? para enlazar las botas. Cua
ndo enderez\u243? levant\u243? los ojos y vi\u243? al perfil min\u250?sculo pero
inconfundible de Lusima de pie sobre el borde de la pe\u241?a. Quit\u243? un br
azo en saludo, pero la mujer, sin dar signo de reconocer el gesto, se girado y |
scomparve| de su vista. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Sanando, sus pies endurec\u237?an, y as\u237? \u233?l pod\u237?a aumentar la vel
ocidad y estar al paso r\u225?pido de Loikot, que cubr\u237?a el terreno con la
caminata largo y fluido caracter\u237?stica de su gente. Durante la marcha el mu
chacho no nunca dejar de hacer comentarios sobre todo lo que atra\u237?a su aten
ci\u243?n: no perd\u237?a nada, con aquello sus ojos j\u243?venes e inteligentes
capaces de individuar la sagoma gris y borrosa de una ant\u237?lope |kud\u249?|
agazapada en una mancha de arbustos espinosos a trescientos metros de distancia
. \par\pard\plain\hyphpar}{
La llanura sobre la cual se partidos era poblado de una infinidad de creaturas.
Loikot ignoraba las manadas de ant\u237?lopes de peque\u241?a talla que se despl
azaban velozmente alrededor de ellos, pero se detenido sobre todo cuanto le pare
c\u237?a m\u225?s digno de atenci\u243?n. Ya, con la oreja que hab\u237?a para l
as lenguas, Leon hab\u237?a ya racimado bastante lengua |maa| de ir detr\u225?s
sin tropa dificultad el |chiacchiericcio| del muchacho. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Cuando hab\u237?an dejado el monte Lonsonyo no hab\u237?a llevado alimento consi
go, y Leon era permanecido un poco perplejo al pensamiento de como se ser\u237?a
n tenidos en vida. Sin embargo no hab\u237?a de preocuparse: Loikot era en capac
idad de disponer con la variedad de alimento m\u225?s singulares: peque\u241?os
p\u225?jaros y le ellos huevos, langostas y otros insectos, ra\u237?ces y rentan
selv\u225?ticos, un francol\u237?n, que hab\u237?a abatido al vuelo con el bast
\u243?n mientras se quitado ruidosamente de debajo de sus pies, y en fin unos gr
andes botan perguido en el |veld| para como si un kil\u243?metro antes de matarl
o a bastonazos. La carne del lagarto sab\u237?a a pollo; nos n'era bastante de n
utrir le para tres d\u237?as, pero para entonces el esqueleto ha ya estado colon
izado de enjambres de moscas azules iridiscentes y de los ellos gordos larvas bl
ancos. \par\pard\plain\hyphpar}{

Leon y Loikot dorm\u237?a cada noche cerca de un peque\u241?o fuego, cubiertos c


on los ellos |shuka| para defender del fr\u237?o, y repart\u237?an de nuevo cuan
do la estrella de la ma\u241?ana era todav\u237?a alta y brillante en el cielo d
el alba. Los tercero d\u237?as, con el sol todav\u237?a debajo del horizonte y u
na luz d\u233?bil, Loikot detuvo de golpe para indicar un \u225?rbol de acacia a
soles cincuenta metros. Ohe, asesino de bestia, te saludo\u187?, se puesto a gr
itar. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quien es?\u187? le pidieron Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?no lo ves? Abres los ojos, M'bogo.\u187? Loikot indic\u243? un punto con e
l bast\u243?n. Solo entonces Leon pudo individuar dos |ciuffetti| negros en la h
ierba marr\u243?n entre ellos y el \u225?rbol: un tener un me escurro permitiend
o el de poner a fuego los contornos de la imagen. Leon ten\u237?a delante s\u237
? la talla imponente de un macho de le\u243?n |acquattato| en la hierba, que le
est\u225? mirando con implacables ojos amarillos. los |ciuffetti| que los habere
s revelados eran las puntas negruzcas de las sus orejas redondas. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
buen dios!\u187? exclam\u243? Leon haciendo un paso atr\u225?s. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Loikot puso a re\u237?r. \u233?l sabe que son unos |masai|. Escapar\u225? si lo
desafio.\u187? Brand\u236? su bast\u243?n. atento, viejo, vendr\u225? pronto el
d\u237?a de mi prueba. Entonces nos encontraremos de nuevo y veremos a quien es
el mejor de nosotros dos.\u187? Se informado a la prueba ritual de coraje que te
n\u237?a que afrontar. Antes de ser considerado un hombre y de tener el derecho
de plantar su lanza a la puerta de una mujer de la cual se fueran seducidos, los
j\u243?venes |morani| ten\u237?an que desafiar a cara abierta su le\u243?n y ma
tar lo con la hoja ancha de sus |assegai| . \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?s atento, t\u250?, ladr\u243?n de ganado. Est\u225?s atento, porque yo soy
tu muerte!\u187? Loikot levant\u243? el bast\u243?n, lo se dirigi\u243? como un
a lanza y adelant\u243? hacia el le\u243?n con una danza ligera y flexuosa. Leon
extra\u241?\u243? cuando el le\u243?n salt\u243? sobre las patas, riz\u243? el
labio en un |brontolio| de amenaza para luego alejar furtivamente en la hierba.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?me has visto, M'bogo?\u187? exult\u243? Loikot. \u191?has visto a como Sim
ba me teme? \u191?Has dado que es escapado calle delante me? \u201?l sabe que so
n unos |morani| . \u201?l sabe que son unos |masai|.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
que no otro! nos har\u225?s comida todos y dos.\u187? Leon abri\u243? los pu\u24
1?os que hab\u237?a apretado, y re\u237?r de alivio. Se recordaba las lenguas de
Lusima y pens\u243? que, en los siglos en que los |masai| hab\u237?an implacabl
emente cazado un engendramiento despu\u233?s del otro de leones, la ellos persec
uci\u243?n ten\u237?a que ser arraigado en la memoria ancestral de los animales.
Ya reconoc\u237?an la figura alta y envuelta en la roja capa como una amenaza m
ortal. \par\pard\plain\hyphpar}{
Loikot hizo un salto en aire, una pirueta de triunfo, y continuaciones a guiarlo
hacia norte continuando en el curso de la marcha su obra de amaestramiento. Sin
disminuir el paso le se\u241?alaba las huellas de la caza de grande talla, cuan
do le llegaba ocasionalmente de ver, y describ\u237?a el animal que le hab\u237?
a dej\u225?is. Aquello profundo conocimiento del mundo salvaje y de las sus crea
turas fascinaba Leon, aunque no las eras dif\u237?ciles entender como los |ragaz
zino| fueron puestos as\u237? experto: vigilaba al ganado de su familia desde cu
ando hab\u237?a movido los primeros pasos. Manyoro le hab\u237?a dicho que tambi
\u233?n los vaqueros m\u225?s j\u243?venes eran capaces de ir detr\u225?s para d
\u237?as una bestia perdida sobre el terreno m\u225?s dif\u237?cil, pero permane
ci\u243? encantado cuando Loikot par\u243?, para ir detr\u225?s con la punta del
bast\u243?n el contorno como si invisible de una enorme pata redonda. El suelo
era cocido del sol, enteramente cubierto de astillas de esquisto y de s\u237?lic
e. Leon no ha individuado nunca la huella de un elefante macho sin la ayuda del
muchacho, pero Loikot llegaba hasta a leer cada detalle y cada matiz. \par\pard\
plain\hyphpar}{
conozco, \u233?ste. Lo he ya visto mucho dirigidos. Los colmillos son largos as\

u237?...\u187? Hizo un signo en el polvo, luego midi\u243? tres de sus pasos m\u
225?s largos e hizo un otro. es una grande cabeza gris de su tribu.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Lusima hab\u237?a usado la misma expresi\u243?n: tienes que seguir la calle de l
os grandes hombres gris que no soy hombres.\u187? Leon era permanecido desconcer
tado, pero ahora entend\u237?a que hablaba de los elefantes. Durante la marcha h
acia norte hab\u237?a meditado sobre su consejo. La caza a los animales salvajes
siempre lo hab\u237?a fascinado y en la biblioteca de su padre hab\u237?a le\u2
37?do todos los libros escritos de los grandes cazadores, siguiendo las aventura
s de Baker, Selous, Gordon-Cumming, Cornwallis Harris y de los dem\u225?s. El es
pejismo del deporte en la naturaleza salvaje era sido un de los principales razo
nan para el cu\u225?l se era reclutado en el KAR en vez de entrar en la activida
d del padre. Un hombre que defin\u237?a cada ocupaci\u243?n no directo en detall
e a acumular dinero como pegar la flaqueza.\u187? Pero Leon hab\u237?a o\u237?do
que las altas esferas del ej\u233?rcito animaban los j\u243?venes oficiales a d
edicarse a ocupaciones viriles, cu\u225?l por ejemplo la caza grande. a los capi
t\u225?nes Cornwallis Harris era sido concedida una licencia de un entero a\u241
?o de su regimiento en indio para viajar en Sudafrica y caza en las zonas |selva
gge| e inexplorados, y aunque hasta aquel momento fueron permanecido desilusiona
do, Leon codiciaba ardientemente de poder emular sus h\u233?roes. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
De cuando se era reclutado en el KAR en m\u225?s de una ocasi\u243?n hab\u237?a
hecho pregunta de algunos d\u237?as de licencia, para poder se dedicar a su prim
era caza grande, pero los mayores Snell, su oficial comandante, hab\u237?a inmed
iatamente rechazado la solicitud. si piensan de haber firmare para gloriarse=os=
de vuestros |safari|, os est\u225?is equivocado de grande, Courteney\u187?, le
hab\u237?a respondido. sesiones a los vuestros cumplidos. No quiero m\u225?s oir
tonter\u237?as del g\u233?nero.\u187? As\u237?, hasta aquel momento su activida
d de caza se era limitado a algunas ant\u237?lopes de peque\u241?o talla y a de
las gacelas de Grant y de Thomson - lo que llamaba Tommy-, a los cu\u225?l hab\u
237?a disparado para da de comida a sus |ascari| mientras eran de patrulla. El c
oraz\u243?n sin embargo le saltaba en el pecho cuando pod\u237?a admirar los esp
l\u233?ndidos animales que poblaban en grande n\u250?mero aqueles lugares, y no
deseaba ya lo creo la posibilidad de dar ellos la caza. Pidieron si cuando Lusim
a le hab\u237?a aconsejado de seguir los grandes hombres gris\u187? no ocup\u243
? sugerir le de emprender la profesi\u243?n del cazador de marfil. Era una persp
ectiva que lo atra\u237?a, y continu\u243? m\u225?s alegremente la marcha al s\u
233?quito de Loikot. La vida parec\u237?a bonito y crecida de promesas. Se era c
omportado con honor durante su primera azione militar. Manyoro era vivo. Delante
\u233?l abr\u237?a una nueva carrera. y sobre todo Verity O'Hearne lo est\u225?
esperando a Nairobi. S\u237?, la vida era bonita, muy bonita, al contrario. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Cinco d\u237?as despu\u233?s de ha dejado el monte Lonsonyo, Loikot desvi\u243?
hacia este y lo gui\u243? sobre el talud del Rift Valley, dentro de los ondeados
y boscosos colinas de la regi\u243?n montuosa. Alcanzaron la cima de las altura
s y miraron abajo, hacia los |bassopiano| por otra parte. al luz solar ya |decli
nante|, algo brillaba en lejan\u237?a. Leon |scherm\u242?| la frente con una man
o. s\u237?, M'bogo\u187?, le dijo Loikot. es vuestra serpiente de hierro.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Pod\u237?a ver al humo de la locomotora que sal\u237?a en sopla regul\u225?is po
r encima de las cimas de los \u225?rboles y oye el luctuoso silbido del vapor. \
par\pard\plain\hyphpar}{
tiene que dejarte. De aqu\u237? ni t\u250? te puedes perder\u187?, le dijo Loiko
t con aire de superioridad. yo tengo que volver a cuidar el ganado.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Leon prob\u243? una punzada de pena mirando el muchacho que si iba. La era gusta
da aquella compa\u241?\u237?a as\u237? alegre. Pero luego expuls\u243? aquel pen
samiento de su mente y empez\u243? a bajar de la colina. \par\pard\plain\hyphpar
}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

El maquinista se asomado de la ventanilla lateral de la locomotora para distingu


ir aquel alta figura cerca del binario, despu\u233?s de todo. Pens\u243? tan pro
nto como fueron unos |masai| del |shuka| rojo ocre, pero cuando el tren, sopland
o, se hizo m\u225?s cercano, el hombre abri\u243? la capa y el maquinista pudo v
er a un blanco en los trapos que hab\u237?an sidos una uniforme caqui. Tir\u243?
la palanca del freno y las ruedas chirriaron sobre los railes de acero, mientra
s se detenido en una nube de polvo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando el teniente Leon Courteney ha ido delante en una carrera debajo de escolt
a armada en su oficina en el cuartel general del batall\u243?n, el mayor Frederi
ck Snell, oficial comandante de los tercero batallones, primero regimiento del K
ing African Rifles, no levant\u243? los ojos del documento que est\u225? leyendo
con atenci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Snell era viejo para la orden que hab\u237?a. Hab\u237?a combatido sin particula
r distinci\u243?n en el Sudan contra los Mahdi, y luego en Sudafrica contra la a
stucia de los |boeri|. Era pr\u243?xima a la edad de la despedida, y tem\u237?a
el momento en que es llegado. Con la pensi\u243?n del ej\u233?rcito no ha podido
permitir, en ciudad como Brighton o Bournemouth, nada m\u225?s de un alojamient
o mediocre en el cual, para el resto de sus d\u237?as, ha vivido con la mujer co
n que era casado de cuarenta a\u241?os. Mayo Snell hab\u237?a pasado toda la vid
a en las residencias del ej\u233?rcito en los climas tropicales, y \u233?ste hab
\u237?a conferido un colorido amarillento a su tez, avinagrado su car\u225?cter
y afilado su lengua. \par\pard\plain\hyphpar}{
Snell no era alto. los cabellos, un tiempo de un rojo brillante, estaban deste\u
241?idos y en grande parte ca\u237?dos, dejando el solo un fleco blanco e incult
o alrededor de una cabeza pecosa. La boca era ancho pero los labios sutiles, y l
os ojos redondo, saliente, de un azul p\u225?lido, le hab\u237?an hecho obtener
el apodo de Freddie la rana. Tomas de nuevo la pipa entre el labio y se puesto a
chupar entre ruidosos gorgoteos. Cuando acab\u243? de leer el haz de papeles es
critos a mano ten\u237?a las pesta\u241?as |aggrottate|. Sin levantar la mirada
quit\u243? la pipa de boca y la lati\u243? con un golpeado contra las paredes de
la oficina, dejando chorros de nicotina amarillo sobre la cal blanca del revoqu
e. Indic\u243? la pipa a la boca y volvi\u243? a la primera p\u225?gina del docu
mento. Lo hervido de nuevo con atenci\u243?n, lo pos\u243? con cuidado delante s
\u237? y finalmente levant\u243? la cabeza. preso! atenta!\u187? ladr\u243? el s
argento de brigada M'fefe, a la orden del piquete. Leon peg\u243? sus malparadas
botas sobre el suelo y se enderezado tieso. Snell lo cuadr\u243? con repugnanci
a. Leon era sido detenido tres d\u237?as primero, cuando se era presentado a la
entrada principal del cuartel general del batall\u243?n. De aquel momento era si
do encerrada en la prisi\u243?n militar para su orden. No hab\u237?a podido ni a
lisar ni cambiarse de uniforme, y ten\u237?a las mand\u237?bulas cubiertas de un
a barba oscura y espesa. Lo que quedaba de su chaqueta era sucio y andrajoso, la
s mangas hab\u237?an sidos arrancados, mientras las piernas y los brazos desnudo
s han marcados de rasgu\u241?os de espinas. Pero a pesar de las presentes condic
iones del joven oficial, Snell no salir bien todav\u237?a a sentir a su altura.
Hasta en aqu\u233?l rasga Leon Courteney resaltaba en su estatura y en el f\u237
?sico potente, y publicaba una seguridad innata. La esposa de Snell, que raramen
te expresaba su aprobaci\u243?n sobre alguien o algo, hab\u237?a observado una v
ez, como si con melancol\u237?a, que aquel joven Courteney era de veras bonito y
fascinante. ha hecho palpitar un bello poco de corazones, en los alrededores, c
re\u233?is a me...\u187? hab\u237?a dicho al marido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pero ahora, reflej\u243? con odio Snell, basta corazones palpitantes para un |po
| ". Nos pensar\u233? yo. y finalmente lo apostrof\u243?, latiendo sobre el paqu
ete de documentos que hab\u237?a davanti a: bien, Courteney, esta vez ha superad
o vosotros mismo. Leyendo el vuestro informe no ha podido hacer ya lo creo sorpr
ende me\u187?. \par\pard\plain\hyphpar}{
se\u241?or!\u187? respondi\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
contra cada sentido com\u250?n.\u187? Snell sacud\u237?a la cabeza. hasta para u
n como vosotros los acontecimientos descritos rasan el fondo.\u187? Sac\u243? un

suspiro, pero detr\u225?s de la expresi\u243?n de desaprobaci\u243?n era euf\u2


43?rico. Finalmente aquel presuntuoso mocoso lo hab\u237?a combinado grande. Que
r\u237?a saborear aquel instante que esperaba como si hace un a\u241?o. me doman
do cosa podr\u225? entender vuestro t\u237?o en \u233?ste extraordinario relato,
cuando lo leer\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El t\u237?o de Leon era el coronel Penrod Ballantyne, el comandante del regimien
to. Era muchas m\u225?s joven que Snell, pero su carrera era estada mucho m\u225
?s r\u225?pido. Snell sab\u237?a que antes de su inevitable despedida Ballantyne
ha probablemente recibido la promoci\u243?n a general, poniendome comandante de
divisi\u243?n en alguna amena regi\u243?n del imperio. Despu\u233?s es ido detr
\u225?s un |cavalierato|, naturalmente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Generale Penrod Ballantyne! pens\u242? Snell. Odiaba aquel hombre, y odiaba aque
llo suyo condenado nieto, all\u237? delante \u233?l. Para toda la vida no hab\u2
37?a hecho ya lo creo dejar se escapado ocacionan, mientras hombres como Ballant
yne lo hab\u237?an sobrepasado, como si sin forzar. Seguro, pens\u243? torvo, no
puedo hacer mucho con el perro viejo, pero con este cachorro es toda una otra c
osa. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se rasc\u243? la cabeza con el canuto de la pipa. decidme, Courteney... \u191?Os
se dais cuenta del porque os he retenido en c\u225?rcel desde cuando sois vuelt
os en cuartel?\u187? se\u241?or!\u187? Leon ten\u237?a la mirada fija sobre las
paredes por encima de su cabeza. Nel caso quisiera decir 'No, se\u241?or, querr\
u237?a recorrer de nuevo los acontecimientos que vosotros describ\u237?s en \u23
3?ste relata, y hacer os notar lo que han despertado la mi preocupaci\u243?n. \u
191?Objeciones?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
se\u241?or! no, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, teniente. El 16 de julio os ha sido ordenado de tomar la orden de un destacame
nto de siete hombres, de alcanzar inmediatamente el cuartel general del comandan
te del distrito a Niombi y de asumir el servicio de guardia, al fin de proteger
la estaci\u243?n contra eventuales incursiones de los rebeldes |nandi|. \u191?Ex
acto?\u187? se\u241?or! s\u237?, se\u241?or!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
os ha sido ordenado, hab\u233?is dejado este cuartel el 16, pero vosotros y vues
tro destacamento no ha alcanzado Niombi si no doce d\u237?as despu\u233?s de, au
nque hasta el binario de Mashi el viaje ha sido cumplido en tren. Para llegar a
Niombi despu\u233?s os quedaba una marcha menos de doscientos kil\u243?metros. s
eg\u250?n parece haber cubierto la distancia a una andadura inferior a los dieci
s\u233?is kil\u243?metros al d\u237?a.\u187? Snell hab\u237?a levantado la mirad
a del informe. vive en las estrecheces a describirla como una marcha forzada. \u
191?No es de otorgo tambi\u233?n vosotros?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u241?or, he explicado el motivo en mi informe.\u187? Leon era todav\u237?a sobr
e la posici\u243?n firme, la mirada revuelta al muro |chiazzato| de nicotina sob
re la cabeza de Snell. \par\pard\plain\hyphpar}{
verdadero! os hab\u233?is tropezado en las huellas de un grande parte de rebelde
s |nandi| y en la vuestra infinita sabidur\u237?a hab\u233?is decidido de desate
nder el orden de alcanzar Niombi para perguirse en cambio los rebeldes y combati
r. Espero haber entendido bien la vuestra explicaci\u243?n.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
s\u237?, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
os de nada de explicar me, teniente, como hac\u237?ais a saber que estas huellas
pertenec\u237?an a un parte y no eran simplemente aquellas de cazadores de una
tribu diversa de los |nandi| o de pr\u243?fugos en auyenta de la regi\u243?n de
la insurrecci\u243?n.\u187? se\u241?or, ha sido mi sargento a sugerir me que las
huellas eran aquellas de los |nandi| rebeldes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y vosotros hab\u233?is acogido su juicio?\u187? s\u237?, se\u241?or. El sa
rgento Manyoro es un experto buscador de huellas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u191?por lo tanto hab\u233?is pasado seis d\u237?as a perguirse estos fantasmal
es insurrectos?\u187? se\u241?or, se partidos sin desviaciones hacia la misi\u24
3?n de Nakuru. Parec\u237?a que tuvieron intenci\u243?n de pegar y destruye el a
sentamiento. Pensaba que fueron m\u237?o tiene que impedir una eventualidad del
g\u233?nero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

vuestro tener que era de obedecer a los ordenes. De todos modos es, es un hecho
que vosotros nunca no sois salido bien a alcanzar le.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
\u241?or, los |nandi| eran sagaces que le estamos perguiendome, y as\u237? se so
n separados en grupos m\u225?s peque\u241?os y se son esparcidos en el monte. As
\u237? he abandonado la persecuci\u243?n volviendo a tomar la marcha sobre Niomb
i.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como os era sido ordenado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el sargento Manyoro est\u225? en condici\u243?n de confirmar vuestra versi\u243?
n de los acontecimientos. Tengo solo la vuestra palabra.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
se\u241?or!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo tanto, para continuar\u187?, Snell lanz\u243? una ojeada al informe, hab\u233
?is interrumpido la persecuci\u243?n y finalmente os hab\u233?is directo a Niomb
i.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
se\u241?or!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
sois llegados al |boma| hab\u233?is descubierto que, mientras vosotros ibais de
paseo para el pa\u237?s, el comandante del distrito y su familia han sido asesin
ados. Enseguida despu\u233?s de este descubrimiento os hab\u233?is dado cuenta d
e haber hecho caer el destacamento en una emboscada de los |nandi|, para vuestra
negligencia. As\u237? hab\u233?is cortado la cuerda, dejando los vuestros hombr
es a disponer a si mismo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no ha ido as\u237?, se\u241?or!\u187? Leon no logr\u243? disimular la indignaci\
u243?n. este disparo es insubordinaci\u243?n, teniente.\u187? Snell hall\u243? d
e propio agrado la palabra, dando vueltas el en boca como si est\u225? probando
un vino de solera. \par\pard\plain\hyphpar}{
os pido perd\u243?n, se\u241?or. No mi intenci\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
aseguro, Courteney, que ha sido retenido tal. De todos modos vosotros no concord
\u225?is con mi valoraci\u243?n de los acontecimientos de Niombi. \u191?Ten\u233
?is algunos testigos en apoyo de vuestra versi\u243?n?\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
el sargento Manyoro, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, hab\u237?a olvidado que cuando hab\u233?is dejado Niombi os est\u225?is cargad
o el sargento sobre la espalda y, corriendo m\u225?s veloz de un ej\u233?rcito d
e rebelde, lo hab\u233?is llevado en la tierra de los Masai, a sur.\u187? Snell
re\u237?r burlonamente satisfecho. a este punto merece la pena observar que lo h
ab\u233?is llevado en direcci\u243?n opuesta con respecto a Nairobi, luego lo ha
b\u233?is dejado con su madre. Su madre, nada menos!\u187? Snell segu\u237?a re\
u237?r ir\u243?nicamente. conmovedor!\u187? Encendidos la pipa y tir\u243? algun
a bocanada. la expedici\u243?n de socorro que ha alcanzado el |boma| de Niombi m
uchos d\u237?as despu\u233?s del matanza han descubierto que todos los cad\u225?
veres de los vuestros hombres han sido mutilados de los rebeldes en modo tal que
era imposible identificar le con seguridad, teniendo tambi\u233?n cuento que qu
ien no ha sido decapitado era sido en grande parte devorado de buitres e hienas.
Pienso que hab\u233?is dejado tambi\u233?n vuestro sargento entre aqueles cad\u
225?veres, y no en cambio con su madre, como afirman. Credo que despu\u233?s de
haber huido del campo de batalla os hab\u233?is emboscado en los territorios sal
vajes hasta que no hab\u233?is recuperado la dominio suficiente para volver a Na
irobi e hilvana esta trola.\u187? no, se\u241?or.\u187? Leon temblaba de c\u243?
lera, y ten\u237?a los pu\u241?os estrechos a los flancos con tal violencia de h
ace blanquear los nudillos. \par\pard\plain\hyphpar}{
cuando sois entrados en el batall\u243?n hab\u233?is exhibido un evidente despre
cio para la disciplina y la autoridad militar. Hab\u233?is ense\u241?ado mayor i
nter\u233?s para actividad fr\u237?volos como el polo y la caza grande que para
los vuestros ten\u233?is que de funcionario. es claro que le consideran indignos
de vosotros. No solo: no os hab\u233?is cuidado ni del decoro que piden las con
venciones sociales, y os hab\u233?is comportado de lascivo libertino, entre la i
ndignaci\u243?n de las personas de bien de la colonia.\u187? \par\pard\plain\hyp

hpar}{
\u241?or mayor... no ver como pod\u225?is demostrar estas acusaciones.\u187? \u1
91?participar en una manifestaci\u243?n? Si es necesario le participar\u233? en
una manifestaci\u243?n. Probablemente no sois a la corriente que durante la vues
tra prolongada ausencia el gobernador de la colonia ha retenido apropiado volver
al propio pa\u237?s en Inghilterra una joven viuda para protegerla de la vuestr
a rapacidad. La entera comunidad de Nairobi es escandalizada para vuestro compor
tamiento. \par\pard\plain\hyphpar}{
Vosotros sois, se\u241?or, un aut\u233?ntico brib\u243?n, sin respetar para nada
y para nadie.\u187? reencuentro!\u187? Debajo del sucio y el bronceado, la cara
de Leon era puesta t\u233?rreo. \u191?hab\u233?is enviado en paterno Verity?\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?ah, por lo tanto la identidad de aquella pobre mujer no os es desconocido?
S\u237?, la se\u241?ora O'Hearne ha vuelto en Inghilterra. es partido una seman
a hace.\u187? Snell interrumpi\u243?, para dejar le digerir la noticia. Se regoc
ijaba a la idea de haber sido propio \u233?l a se\u241?alar la miserable intriga
a la atenci\u243?n del gobernador. Hab\u237?a hallado siempre Verity O'Hearne t
remendamente atractivo. Despu\u233?s de la muerte del marido hab\u237?a frecuent
emente fantaseado de protegerla y de consolarla del luto. Lo hab\u237?a contempl
ado con deseo desde lejos, mientras tomaba el t\u233? con su esposa y le otro so
cio del Women Institute sobre el prado delante el Settlers club. Era as\u237? jo
ven, encantador y despreocupado, mientras mayo Snell, sentado all\u237? junto a,
aparec\u237?a as\u237? viejo, feo e intratable. Cuando hab\u237?a sentido susur
rar de un ligaz\u243?n sentimental con una de la su oficial era permanecido tras
tornado, luego era pasado a una c\u243?lera feroz. La virtud y la reputaci\u243?
n de Verity O'Hearne estaban en peligro, y era suyo tiene que protegerla. Era fu
e al gobernador. \par\pard\plain\hyphpar}{
lo tanto, Courteney, no ocuparme comprobar m\u225?s all\u225? de las m\u237?as a
cusaciones. La decisi\u243?n pertenecer\u225? enteramente al tribunal de guerra.
Vuestro fasc\u237?culo ha sido transmitido a los capit\u225?nes Roberts del seg
undo batall\u243?n, que ha aceptado la funci\u243?n de funcionario de la acusaci
\u243?n.\u187? Eddy Roberts era uno de los pupilos de Snell. sois acusado de des
erci\u243?n, cobard\u237?a, inobservancia del tener que y |disobbedienza| a los
ordenes de un funcionario superior. El alf\u233?rez Sampson del mismo batall\u24
3?n ha en cambio aceptado el vuestro defendido. S\u233? que os ata una ciertamen
te amistad, por lo tanto no me espero objeciones en relaci\u243?n con mi elecci\
u243?n. Hay est\u225?is de la dificultad a hallar tres jueces para formar la cor
te. Naturalmente a no me es concedido de hacer parte del jurado, porque en el cu
rso del procedimiento vengo llamado a deponer; adem\u225?s, la mayor parte de lo
s funcionarios halla comprometido contra los \u250?ltimos rebeldes. Por suerte e
n la fina semana ha entrado en el puerto de Mombasa un nav\u237?o de l\u237?nea
P&O, sobre la cual es embarcado un grupo de funcionarios en licencia del indio e
n roto para Southampton. He hecho de modo que un coronel y dos capit\u225?nes fu
eran a tren a Nairobi para formar una corte al completo. Tienen que llegar esta
tarde a las seis y devuelve a Mombasa dentro del viernes para continuar su viaje
, de modo que el procedimiento tendr\u225? que comenzar ma\u241?ana por la ma\u2
41?ana. Mandar\u233? inmediatamente el teniente Sampson al vuestro alojamiento a
consultarse con vosotros para preparar la defensa. Est\u225?is en un estado pia
doso, Courteney. Oigo el vuestro olor de aqu\u237?. Idas a dar=os= un cepillado
y est\u225?is listo a aparecer delante la corte para la contestaci\u243?n del ac
to de acusaci\u243?n ma\u241?ana por la ma\u241?ana, como primero cosa. Fino a e
ntonces ser relegado en vuestros alojamientos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
oficialmente de tener un coloquio con el coronel Ballantyne, se\u241?or. Necesit
o m\u225?s tiempo para preparar la mi defensa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
desgraciadamente el coronel Ballantyne al momento no halla a Nairobi. es en las
tierras tribuales de los |nandi| con el primero batall\u243?n, en una expedici\u
243?n punitiva para el matanza de Niombi y para ahogar la \u250?ltima resistenci
a de los rebeldes. es improbable que pueda volver a Nairobi antes de algunas sem
anas. Llegar\u225? apenas, soy cierto que tomar\u225? acto del vuestro pedido.\u
187? Snell sonre\u237?r fr\u237?amente. \u233?ste est\u225? todo. Preso, romper\

u233?is las l\u237?neas!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


piquetes, atenta!\u187? ladr\u243? de nuevo el sargento de brigada M'fefe. \u171
?Dietrofront! Marsc! Rapido! Sinist', dest', sinist "...\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
Leon hall\u243? de nuevo a los exteriores, a la luz cegadora del sol en la plaza
de armas, a pasar de carrera hacia los alojamientos de los funcionarios. Se par
tido todo as\u237? velozmente que ten\u237?a dificultad a poner orden en sus pen
samientos. \par\pard\plain\hyphpar}{
El alojamiento de Leon era un |rondavel| , un edificio a una sola habitaci\u243?
n con un muro circular recubierto de barro y un tejado de paja. Se hallaba al ce
ntro de una fila de caba\u241?as todos iguales, ocupan cada cual de un funcionar
io no casado. Juntos a la puerta de la caba\u241?a, el sargento de brigada M'fef
e lo salud\u243? con una mirada de acuerdo. lamento para cuanto ha sucedido, ten
iente\u187?, le susurr\u243? violento en |swahili|. s\u233? que no sois un cobar
de.\u187? En veinticinco a\u241?os de servicio a M'fefe nunca no estado requerid
o de detener y pone debajo de escolta sus funcionarios. Se sentido desentonado y
lleno de verg\u252?enza. \par\pard\plain\hyphpar}{
Las lenguas del sargento de brigada lo conmovieron. Casi todo los hombres de su
compa\u241?\u237?a acud\u237?an a aplaudirlo a los partidos de |cricket| o de po
lo, y lo saludaban siempre con una centelleante sonrisa |africano|, pero de lo q
ue pensaban de \u233?l entre los dem\u225?s rangos ten\u237?a solo una concienci
a superficial. \par\pard\plain\hyphpar}{
Para esconder el propio embarazo M'fefe apresur\u243? a a\u241?adir: despu\u233?
s de que hab\u233?is partido en patrulla, es venido una se\u241?ora a la entrada
principal y ha dejado una caja por ustedes, Bwana. Me ha llamado de asegurar me
que vosotros la recibisteis. Lo he puesto en vuestra habitaci\u243?n, cerca de
la cama.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias, sargento de brigada.\u187? Tambi\u233?n Leon era en embarazo. Dej\u243?
la escolta para entrar en la caba\u241?a. La decoraci\u243?n era espartana. Hab
\u237?a una cama de hierro protegido de una mosquitera colgada a una viga, una \
u250?nica repisa y un guardarropa provecho de una vieja caja para embalaje. Sin
embargo era tenido limpio y ordenado con meticuloso cuidado. Las paredes han sid
o emblanquecidas recientemente y al suelo era sido dada una mano de cera. Le su
delgada propiedad estaba arreglada con geom\u233?trica precisi\u243?n sobre la r
episa sobre la cama. Durante su ausencia Ishmael, el criado, era sido escrupulos
o como siempre. El solo objeto fuera de lugar era el largo estuche de piel adosa
do a unas paredes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon fue a sentarse sobre la cama. Se o\u237?a pr\u243?ximo a la desesperaci\u24
3?n completamente las desdichas que de golpe le eran ca\u237?dos encima. Como si
sin devolver cuento tomas el estuche que M'fefe hab\u237?a dejado para \u233?l
y si lo puso en regazo. Era de una piel marcada de los viajes, pero de grande va
lor, cubierto de etiquetas de nav\u237?os, y ten\u237?a tres s\u243?lidas cerrad
uras de lat\u243?n, con las llaves colgadas con un |cinghietta| al picaporte. El
abri\u243?, levant\u243? la tapa y contempl\u243? maravillado el contenido. Per
fectamente integrados en los compartimientos de pa\u241?o verde hallaban los com
ponentes de un fusil pesado con vara, aceite en su recipiente y otros accesorios
, todos en los adecuados alojamientos. \par\pard\plain\hyphpar}{
en la parte interna de la tapa una grande etiqueta indicaba en elaboradas cartas
a imprimir el nombre del productor: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Holland & Holland Produttori }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
de armas de fuego, fusiles, pistolas y }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
cada tipo de arma a |retrocarica|. 98 }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
New Bond Street, London }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

Con un sentimiento de |reverenza| Leon mont\u243? el fusil, insiriendo las ca\u2


41?as en el mecanismo y bloqueando el en posici\u243?n con el |avancassa|. Acari
ci\u243? la madera del calcio pulido a aceite, el nogal glaseado alisa como seda
debajo de la punta de los dedos. Levant\u243? el fusil y lo se dirigi\u243? sob
re una peque\u241?a salamanquesa colgada a cabeza en abajo sobre las paredes m\u
225?s lejanas. El calcio adaptaba perfectamente al hombro y las ca\u241?as han a
lineados debajo de su ojo. Ten\u237?a las miras en el ancho v de la muesca de pu
nter\u237?a, puesta contra la cabeza de la lagartija. \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Bang, |bang|, muerto\u187?, dijo a la salamanquesa, poniendo a re\u237?r por pri
mera vez de }cuando era vuelto en cuartel. Baj\u243? el arma y leyeron el grabad
o sobre las ca\u241?as. H&H {\i
Royal.470 relincho Express} . Luego su atenci\u243?n fue capturada del oval de o
ro puro integrado en la madera del calcio. El grabado indicaba las iniciales del
propietario original: POCA H . \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Patrick O'Hearne\u187?, murmurar. Aquel arma magn\u237?fico era pertenecid
o al difunto marido de Verity. Sobre el pa\u241?o verde, a lado de la etiqueta d
el productor, not\u243? un sobre apuntado con una aguja. Puso con cuida el fusil
sobre la almohada a la cabeza de la cama y las tomas. Despeg\u243? el sello con
la u\u241?a del pulgar y extrajo dos hojas replegados. La primera era un recibo
en que le\u237?a: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
a quien puede interesar: en fecha de hoy haber vendido el fusil H&H calibra 470,
n\u250?mero de serie 1863 al teniente Leon Courteney recibiendo de \u233?l la s
uma de veinticinco |ghinee| en pago a t\u237?tulo liberatorio. De firma: Verity
Abigail O'Hearne. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Con aquello documenta Verity transfer\u237?a la propiedad del fusil a \u233?l a
todos los efectos de ley, en manera tal que nadie pudiera contestar sus derechos
. Dobl\u243? de nuevo el recibo y la empez\u243? de nuevo en el sobre. Luego abr
i\u243? la otra hoja. Era sin fecha y la graf\u237?a era irregular y como si ile
gible, a diferencia de aquella sobre el recibo. Para dos veces la pluma hab\u237
?a dejado manchas de tinta sobre la p\u225?gina, prueba evidente que cuando lo h
ab\u237?a escrito la mujer era profundamente sacudida. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
M\u237?o adorado Leon, cuando leer\u225?s \u233?sta m\u237?o yo ser\u233? ya sob
re el camino de regreso para el Irlanda. No quer\u237?a ir, pero no me ha sido d
ado muy selecto. En lo m\u225?s rec\u243?ndito del coraz\u243?n de uno s\u233? p
ero que la persona que me est\u225? alejando tiene raz\u243?n y ha tomado la dec
isi\u243?n mejor. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
El a\u241?o venidero cumplir\u225? |trentanni|, t\u250? apenas tienes diecinueve
y seis un funcionario a los comienzos de la carrera. Estoy seguro que un d\u237
?a ser\u225? un general famoso cubierto de medalla y de gloria, pero para entonc
es yo ser\u233? ya una vieja soltera. Tengo que irme. Este regalo que te dejo es
una prenda de mi afecto para t\u237?. Olvidame. Hallar tu felicidad en otro lug
ar. No Te tendr\u233? estrecho en mis recuerdos como una vez te he estrecho entr
e los brazos. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Era de firma V.\u187? Reley\u243? la carta, con la vista empa\u241?ado y el alie
nto grande. Antes de llegar a la \u250?ltima camina oy\u243? un golpeado educado
a la puerta del {\i
|rondavel|} . \u191?quien es?\u187? responder. \par\pard\plain\hyphpar}{
soy yo, efendi.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

solo un instante, Ishmael.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


Se sec\u243? r\u225?pidamente los ojos con el dorso del antebrazo, escondi\u243?
la carta debajo de la almohada y, repuesto el fusil en el estuche, lo avanz\u24
3? debajo de la cama. entra, preferido del profeta.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Fue entonces que Ishmael, unos pios |swahili| de la costilla, entr\u243? en la c
aba\u241?a resistiendo en equilibrio sobre la cabeza una tina de cinc. bienvenid
o, efendi. T\u250? puertos el sol en mi coraz\u243?n.\u187? Puso la tina al cent
ro del suelo, luego tomas a llenarla de cubos de agua humeante tom\u243? de la c
himenea detr\u225?s de la caba\u241?a. Mientras el agua enfriaba alcanzando una
temperatura soportable, Ishmael envolvi\u243? una servilleta al cuello de Leon y
luego, con peine y tijeras, puso de pie a los sus hombros y comenz\u243? a acor
tar le los cabellos sarrosos de sudor y de polvo. Fue un trabajo h\u225?bil, de
experto; cuando hubo acabado hizo alg\u250?n paso atr\u225?s y consinti\u243? sa
tisfecho, luego fue a tomar el bol para la crema de afeitar y el pincel. Le enja
bon\u243? la barba con la espuma, afil\u243? la larga hoja de la navaja de afeit
ar y lo ofreci\u243? al due\u241?o. Mientras Leon alisaba le tuvo davanti a un p
eque\u241?o espejo, y al final hizo desaparecer la servilleta. \par\pard\plain\h
yphpar}{
\u191?qu\u233? te parecer?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
belleza ciega los aurochs del para\u237?so, efendi\u187?, respondi\u243? solemne
mente Ishmael mientras controlaba la temperatura del agua con un dedo. es listo.
\u187? Leon quit\u243? los trapos hediondos y le ech\u243? contra las paredes m\
u225?s lejano, luego entr\u243? en la tina sumergiendo completamente con un susp
iro de gusto. No era as\u237? grande de poder nos estar c\u243?modo, y ten\u237?
a que estar sentado con la rodilla debajo de la barbilla. Ishmael reuni\u243? lo
s vestidos sucios y teniendo le ostentosamente a distancia de brazo le se llev\u
243?. Saliendo dej\u233? la puerta abierta. Bobby Sampson desliz\u243? en la cab
a\u241?a sin golpear. \par\pard\plain\hyphpar}{
cosa bonita es un gozo para siempre\u187?, proclam\u243? con una mueca de descon
fianza. Bobby ten\u237?a solo un a\u241?o m\u225?s de Leon. Era un joven de gran
de arqueo de una embarcaci\u243?n, embarazado pero afable; en calidad de funcion
arios m\u225?s j\u243?venes del regimiento \u233?l y Leon hab\u237?an apretado u
na amistad que se fundaba esencialmente sobre el instinto de supervivencia. y el
sello sobre los ellos amistad era sido puesta de la adquisici\u243?n pariente d
e un cami\u243?n Vauxhall desquiciado de un plantador de |cafre| |ind\u249?| par
a la suma de tres esterlinas y diez chelines, casi todo los ellos ahorran mies c
onjuntamente. Trabajando hasta las horas peque\u241?as los haberes indicados a u
na condici\u243?n que pod\u237?a recordar aproximadamente las sus glorias pasada
s. \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby acerc\u243? a la cama y os dej\u243? caer, puso las manos detr\u225?s de l
a cabeza, cruz\u243? los tobillos y contempl\u243? la salamanquesa que mientras
tanto se era trepado sobre las viguetas, y ahora se hallado sobre de \u233?l, si
empre a cabeza en abajo. \u191?pero bien, viejo m\u237?o, seg\u250?n parece te s
eis echado en una bella desgracia, no es verdadero? Desde luego a \u233?ste punt
o ya sabr\u225?s que Freddie la rana te acusaci\u243?n de cada g\u233?nero de ma
licia y de fraude. Por casualidad me entendido de haber conmigo una copia de la
lista de las cabezas de acusaci\u243?n.\u187? Hurg\u243? en el ancho bolsillo la
teral de la chaqueta de la uniforme y extrajo un paquete de hojas arrugados. Le
extendidos alisando le sobre el pecho, luego le onde\u243? delante Leon. C'\u232
? de la ropa pintoresco, aqu\u237?. Soy golpeado de cuanto seis traviesos. \u191
?La desgracia es que me han dado el orden de defenderte, verdadero? \u191?Verdad
ero?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
para caridad, dejas de decir "verdadero". Sabes que me hace enloquecer.\u187? Bo
bby asumi\u243? una expresi\u243?n contrita. perdoname, viejo m\u237?o. La verda
d es que no \par\pard\plain\hyphpar}{
he la m\u225?s p\u225?lida idea de qu\u233? haber tenido a hacer.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
Bobby, seis un idiota.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nos puedo hacer nada, azufaifa. \u191?Mam\u225? me tiene que haber hecho caer de

cabeza, no lo sabes? De todos modos, no perdemos de vista el art\u237?culo prin


cipal. \u191?Tienes alguna idea de cosa es tenida a hacer?\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
seis tenido a confundir los jueces con tu sabidur\u237?a y tu erudici\u243?n.\u1
87? Leon era un poco m\u225?s levantado. El gusto la manera en que Bobby escond\
u237?a la propia astucia detr\u225?s de una aparencia poco inteligente. \par\par
d\plain\hyphpar}{
un poco a corto de mercanc\u237?a en la secci\u243?n sabidur\u237?a y erudici\u2
43?n, al momento\u187?, admiti\u243? Bobby. \u191?qu\u233? otro c'\u232??\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se tirado sobre por la tina salpicando agua y espuma sobre el suelo. Bobby
|appallottol\u242?| la toalla que Ishmael hab\u237?a dejado a una cabeza de la c
ama y se lo lanz\u243? sobre la cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
comenzar vemos de fluir conjuntamente las cabezas de acusaci\u243?n\u187?, sugir
i\u243? Leon mientras se secado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby ilumin\u243?. idea brillante. He sospechado siempre que fuimos un genio.\u
187? Leon se puso un par de pantal\u243?n caqui. soy un poco a corto de asientos
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Desplazar aquel culo gordo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby se tirado sobre a sentarse haciendo el lugar sobre la cama, y Leon coloc\u
243? a lado de \u233?l. Conjuntamente leyeron cuidadosamente la lista. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Cuando la luz se debilitado en la caba\u241?a, Ishmael llev\u243? dentro una lin
terna que colgados al gancho. Siguieron la d\u233?bil luz amarillo hasta que al
final Bobby frot\u243? los ojos y bostez\u243?, luego sac\u243? el reloj y lo ca
rg\u243? con energ\u237?a. medianoche ha pasado de un trozo y t\u250? y yo tengo
que estar en tribunal a las nueve. Cerramos aqu\u237?, para hoy. \u191?de paso,
no te |piacerebbe| saber qu\u233? pienso tuyo posibilidad de ser absuelto?\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
no m\u225?s de tanto\u187?, respondi\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
me propuse un mil a un, no arriesgo un penique. Si solo pudimos hallar aquello t
uyo sargento, la historia podr\u237?a tomar un pliegue diverso.\u187? no piensa
que pueda suceder antes del nueve de ma\u241?ana por la ma\u241?ana. Manyoro soy
encima de una monta\u241?a en la tierra de los Masai, por centenares de kil\u24
3?metros de aqu\u237?.\u187? para alojar el procedimiento, la cantina de los fun
cionarios era sido convertida en aula de tribunal. Detr\u225?s de la alta mesa s
obre el estrado eran sentados los tres jueces. Debajo de de ellos hab\u237?a otr
os dos mesas, un para la defensa y un para la acusaci\u243?n. en el |saletta| ha
c\u237?a calor, y a los exteriores, en la galer\u237?a, un criado tiraba con mue
vo r\u237?tmicamente regular la cuerda que desaparec\u237?a en el agujero del te
cho sobre su cabeza, llegando de trav\u233?s una serie de poleas al grande abani
co colgado sobre la mesa del jurado. Las palas rodeaban con monoton\u237?a y dab
an una ilusi\u243?n de fresco moviendo el aire l\u225?nguido. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Sentado cerca de Bobby Sampson a la mesa de la defensa, Leon observaba los rostr
os de los jueces. Cobard\u237?a, deserci\u243?n, inobservancia del tener que y |
disobbedienza| a los ordenes de un funcionario superior: todos los crimenes que
era acusado eran punibles de pena capital delante un pelot\u243?n de ejecuci\u24
3?n. Ten\u237?a la piel de oca sobre los brazos: aqu\u233?l hombres ejercitaban
sobre de \u233?l un poder de vida y de muerte. \par\pard\plain\hyphpar}{
mirale astuto en los ojos y saca la voz\u187?, le susurr\u243? Bobby escondiendo
el labio detr\u225?s de la agenda alzada. me el |diceva| siempre mi viejo.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
No todos sus jueces ten\u237?an un aire humano y compasivo. La m\u225?s anciana
era el coronel Wallace del Indian Army, junto en ferrocarril de Mombasa. Parec\u
237?a que el viaje no hubo sido de su agrado. Ten\u237?a una expresi\u243?n \u22
5?cida y disp\u233?ptica. Se pon\u237?a la uniforme chifl\u243?n del und\u233?ci
mo Bengal Lancers, aquello del pr\u237?ncipe de Galles. Alardeaba dos archivos d
e decoraciones sobre el pecho, botas brillantes y el turbante de seda multicolor
con un borde que le reca\u237?a detr\u225?s del hombro. La cara era lozana para

el sol y el whisky, los ojos feroces como aquellos de un leopardo, y la cera de


volv\u237?a a\u250?n m\u225?s aguzan las puntas de los mostachos. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
precisamente el aire del comedor de hombres\u187?, bisbis\u243? Bobby, que hab\u
237?a seguido la mirada de Leon. creeme, es \u233?l que tendremos que convencer.
y no ser\u225? una broma.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?se\u241?ores, estamos listos para empezar?\u187? |tuon\u242?| el juez m\u2
25?s anciano presentando la mirada fr\u237?o y vagamente inyectado de sangre sob
re Eddy Roberts, a la mesa de la acusaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, coronel!\u187? Roberts se era levantado respetuoso para responder. Era e
l coco de Freddie la rana, y precisamente para \u233?ste era sido escogido. \par
\pard\plain\hyphpar}{
El presidente mir\u243? la mesa de la defensa. \u191?y vosotros?\u187? iglesias.
Bobby salt\u243? de pie, con una solicitud que hizo rodar sobre el suelo la pil
a de papeles que se era preparado con mucha cuida. oh, pobre me!\u187? balbuce\u
243?, echando de rodillas para recogerle. os pido perd\u243?n, se\u241?or.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?est\u225?is listos?\u187? La voz del coronel Wallace retumb\u243? a la fue
rza de una sirena en el per\u237?metro de la habitaci\u243?n. \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u237?, se\u241?or. Listo.\u187? Con los expedientes estrechos al pecho Bobby lo
escudri\u241?\u243? del suelo. Rojo de verg\u252?enza. \par\pard\plain\hyphpar}
{
tenemos a disposici\u243?n la entera semana. Procedemos, joven.\u187? El ayudant
e, que hac\u237?a la veces de de secretario y canciller, recit\u243? las cabezas
de imputaci\u243?n, luego Eddy Roberts levant\u243? para exponer la tesis de la
acusaci\u243?n. Ten\u237?a modos relajados y hablaba en tono claro y convincent
e. los jueces segu\u237?an su arenga con atenci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Bobby agit\u243?. \u191?qu\u233? es condenado, pero si la saca requetebi\u233?n,
verdadero?\u187? Despu\u233?s del pre\u225?mbulo Eddie llam\u243? al banco el m
ayor Snell, el primero de sus testigos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Lo gui\u243? de trav\u233?s las cabezas de imputaci\u243?n haciendo el confirmar
los detalles que resultaban del documento. Luego lo interrog\u243? sobre el est
ado de servicio del acusado y sobre como \u233?ste tuvo |adempiuto| a los propio
s ten\u233?is que hasta el momento en que era sido enviado a Niombi a proteger e
l |boma| . Snell, demasiado astuto para hacer parecer su testimonio excesivament
e de parte e prevenido respecto a Leon, sali\u243? bien sin embargo a transforma
r aqueles juicios tibios y profesionales en una condena sin apelar. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
responder a la pregunta tengo que decir que el teniente Courteney es un h\u225?b
il jugador de polo. y manifiesta adem\u225?s la pasi\u243?n para la caza grande.
Tal actividad absorbe grande parte de su tiempo, cuando puede ser mejor emplead
o en otro lugar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y para el resto, com'\u232? su comportamiento? \u191?Hab\u233?is venido a
conocimiento de alg\u250?n esc\u225?ndalo social que ha implicado su nombre?\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby salt\u243? de pie. objeci\u243?n, se\u241?or presidente!\u187? chill\u243?
. L'accusa induce a conjeturas y se basa sobre habladur\u237?as. La conducta par
ticular de mi cliente no tiene relaci\u243?n con las acusaciones presentan cerca
de esta corte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El coronel Wallace apunt\u243? la propia mirada |indagatore| sobre Eddy Roberts.
\u191?qu\u233? respond\u233?is?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que la integridad y la moral del acusado tienen una relaci\u243?n directa con nu
estra tesis, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
objeci\u243?n rechazado. El testigo puede responder a la pregunta.\u187? Eddy fi
ngi\u243? de consultar los apuntes. la pregunta era... \u191?hab\u233?is venido
a \par\pard\plain\hyphpar}{
conocimiento de alg\u250?n esc\u225?ndalo que ha implicado el nombre del acusado
?\u187? Snell no esperaba otro. efectivamente, no hace mucho tiempo se es verifi

cado un \par\pard\plain\hyphpar}{
desafortunado accidente. El acusado ha trenzado una relaci\u243?n con una joven
dama noble, viuda. Su comportamiento es resultado as\u237? descaradamente escand
aloso de poner en dudoso el honor del regimiento, dando fuego la comunidad local
. El gobernador de la colonia, Sir Charles Eliot, no ha habido otro selecto si n
o aquella de repatriar la se\u241?ora en cuesti\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
Los testigos de los tres jueces se vueltos hacia Leon, con expresi\u243?n ce\u24
1?uda. Eran pasados solo pocos a\u241?os de la muerte de la vieja reina, y a des
honra de la reputaci\u243?n de intranquilidad del hijo, el soberano reinante, lo
s engendramientos m\u225?s ancianos eran todav\u237?a condicionados de las sever
as costumbres de victoria. \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby |scribacchi\u242?| algo sobre la agenda, luego lo gir\u243? dar vueltas pa
ra consentir a Leon de leer lo que hab\u237?a escrito. \u191?no tengo intenci\u2
43?n de |controinterrogare| sobre \u233?ste argumenta, seis de acuerdo?\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Leon consinti\u243?, desconsolado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de una larga pausa para hacer s\u237? que la importancia de aquello
testimonio grabara en la mente del jurado, Eddy Roberts tomas un grande tomo de
la mesa delante s\u237?. \u191?mayor Snell, reconoc\u233?is este libro?\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
ciertamente. es el registro de las entregas del batall\u243?n.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Eddy lo abri\u243? a una p\u225?gina marcado y leyeron a alta voz la parte relat
iva a los ordenes a Leon de conducir el propio destacamento al |boma| de Niombi.
mayor Snell\u187?, iglesias cuando hubo acabado, \u191?aquellos eran vuestros o
rdenes para el acusado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Eddy cit\u243? todav\u237?a de la p\u225?gina abierta del registro: ' ten\u233?i
s orden de proceder con la {\i
m\u225?xima rapidez...} '\u187? Mir\u243? Snell en los ojos. con la m\u225?xima
rapidez \u187?, repetir. \u191?aquellas eran las vuestras precisas instrucciones
?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
da el caso que el acusado ha empleado divergir d\u237?as para cumplir el viaje.
\u191?La vuestra consideraci\u243?n es que ha actuado 'con la m\u225?xima rapide
z?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'accusato ha justificado el propio retraso aduciendo de ser invicto, de camino p
ara Niombi, en las huellas de un parte de guerreros rebeldes, reteniendo precisa
mente tiene que dar a su persecuci\u243?n. \u191?Sois de otorgo con \u233?l sobr
e el hecho que fueron suyo tener que?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
absolutamente no! su tener que era de proceder para Niombi y asume un emplazamie
nto de guardia en defensa de los habitantes, como le era sido ordenado de hacer.
\u187? \u191?y a vuestro aviso el acusado era en capacidad de reconocer con cert
eza las huellas que est\u225? yendo detr\u225?s como aquellas de rebeldes |nandi
|?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
estoy fuertemente propenso a dudar que las huellas hubieron estadas dej\u225?is
de hombres. Fecha la predilecci\u243?n que el teniente Courteney nutre para la c
aza, es bastante m\u225?s probable que a hacer cosquillas su atenci\u243?n ha es
tada las huellas de alg\u250?n animal, como por ejemplo un elefante.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u243?n, vuestro honor!\u187? gime Bobby \u233?sta es una simple conjetura de pa
rte del testigo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la pregunta, se\u241?or\u187?, intervino Eddy melifluo, primero todav\u237?a que
el juez m\u225?s anciano pudo deliberar. Le bastaba haber insinuado aquel sospe
cha en la mente de los tres jueces. Continu\u243? por lo tanto a interrogar Snel
l sobre el informe de Leon. L'accusato, con la mayor parte de sus hombres muerto
s y el sargento gravemente herido, sostiene de haber contratado una valiosa defe

nsa en condiciones de absoluto inferioridad y de haber sido expulsado del |boma|


de Niombi solo cuando los rebeldes han colgado el fuego al edificio.\u187? Tamb
urell\u242? sobre la p\u225?gina del registro. y cuando esto es pasado, de ser c
argado el herido en hombro y de haber lo transportado calle sirviendo del humo d
el edificio como de una pantalla. \u191?es cre\u237?ble, \u233?ste?\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Snell sonre\u237?r, con aire sabido. el sargento Manyoro es un hombre alto. M\u2
25?s all\u225? de un metro y ochenta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
una copia de su cuartilla m\u233?dica. El hombre era alto un metro y |ottantasei
| cent\u237?metros a pie desnudos. Un hombre muy alto. \u191?Concurre?\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, consinti\u243? Snell. y el acusado sostiene de haber lo transportado par
a algo como cincuenta kil\u243?metros sin ser derrotado de los rebeldes.\u187? S
acudidas la cabeza. dudo que tambi\u233?n un hombre potente como el teniente Cou
rteney es capaz de una semejante empresa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?por tanto qu\u233? reten\u233?is ha sido del sargento?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
que el acusado lo ha abandonado a Niombi con el resto del destacamento y que se
es dado a la fuga solo.\u187? Bobby salt\u243? de pie. objeci\u243?n. es una con
jetura!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u243?n acogido. El secretario borrar\u225? la pregunta y la respuesta del testi
go de los actos\u187?, dijo el coronel de debajo del turbante, a pesar de lanz\u
243? a Leon una ojeada de desaprobaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Eddy Roberts consult\u243? los propios apuntes. sabemos que la columna de socorr
o no ha estado en capacidad de hallar el cuerpo del sargento. \u191?C\u243?mo da
is explicaciones la cosa?\u187? aqu\u237? os tengo que corregir, llegan ocasiona
lmente Roberts. Los testimonios dicen que no ha estado en capacidad de identific
ar el cuerpo del sargento a mediados de los muertos. es una cuesti\u243?n difere
nte. En el edificio devastado de las llamas han hallado cad\u225?veres, carboniz
ados al punto de ser irreconocibles. Los dem\u225?s cuerpos han sido decapitados
de los rebeldes o bien atormentados de hienas y buitres, tanto de resultar tamb
i\u233?n ellos irreconocibles. El sargento Manyoro ha podido ser un de aquellos.
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Con las manos alrededor de la boca Bobby protest\u243? cansadamente. objeci\u243
?n. es una suposici\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
reuni\u243?n. Os de nada, mayor, atened seos a los hechos.\u187? Snell y su coco
cambiaron una ojeada complacida. \par\pard\plain\hyphpar}{
el sargento Manyoro\u187?, continu\u243? Eddy en tono profesional, \u191?hubiera
n huido de Niombi con la ayuda del acusado, sab\u233?is sugerir donde puede enco
ntrarse ahora?\u187? no, me es imposible.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la |manyatta| de su familia, tal vez? \u191?a hacer visita a la madre como el ac
usado ha declarado en su informe?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
mi opini\u243?n que \u233?ste es altamente improbable\u187?, respondi\u243? Snel
l. dudo que nunca volveremos a ver el sargento.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El jurado puso al d\u237?a para la comida, a base de asar enfrio de fara\u243?n
del Guinea y |champagne|, en la espaciosa galer\u237?a de la cantina oficial. Cu
ando la sesi\u243?n fue vuelta a abrir Eddy Roberts continu\u243? en el interrog
atorio de Snell hasta mitad de la tarde. Luego present\u243? al juez m\u225?s an
ciano. no tengo otros preguntas, vuestro honor. He concluido, con el testigo.\u1
87? Su satisfacci\u243?n era evidente, no buscar en absoluto de esconderla. \par
\pard\plain\hyphpar}{
\u191?dese\u225?is |controinterrogare|, teniente?\u187? pidieron el juez consult
ando el reloj de bolsillo. quiero concluir dentro ma\u241?ana tarde a m\u225?s t
ardar. Hay un nav\u237?o que zarpa de Mombasa viernes tarde.\u187? Daba la impre
si\u243?n que el veredicto hubo ya sido decidido. Bobby nos la puso todo a busca
r de sacudir el aire de seguridad de Snell, pero ten\u237?a as\u237? poco a que
agarrarse que el mayor logr\u243? neutralizar las sus preguntas con un tono de i
ndulgente condescendencia, como si habl\u243? a un ni\u241?o. Cambiando, en un p
ar de ocacionan, una mirada conspirador con los tres jueces. \par\pard\plain\hyp
hpar}{

Finalmente el coronel extrajo una otra vez el reloj de oro. se\u241?ores, para h
oy la sesi\u243?n es quitado. Nos ponemos al d\u237?a ma\u241?ana por la ma\u241
?ana a las nueve.\u187? Levant\u243? y gui\u243? los colegas hacia el banco de e
scancia al final de la cantina. \par\pard\plain\hyphpar}{
sabe que no te he devuelto un grande servicio\u187?, admiti\u243? Bobby mientras
sal\u237?a sobre la galer\u237?a con Leon. depender\u225? todo de te, de tu tes
timonio de ma\u241?ana.\u187? Ishmael llev\u243? ellos la cena y dos botellas de
cerveza de sus cocinas peque\u241?as apoyadas al |retro| del |rondavel| de Leon
. No hab\u237?a sillas en la caba\u241?a, y los dos funcionarios arreglaron sobr
e el suelo, a comida con escaso apetito y a volver a ver abatidos la estrategia
para el d\u237?a siguiente. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
pido si los se\u241?ores de Nairobi te reputar\u225?n as\u237? bonito y fascinan
te cuando ser\u225?s de pie contra un muro de ladrillos y con una venda sobre lo
s ojos\u187?, observ\u243? Bobby. \par\pard\plain\hyphpar}{
de aqu\u237?, cenizo\u187?, le orden\u243? Leon. quiero dormir un |po| ".\u187?
Pero de dormir no si hablaba, y Leon sigui\u243? repugnar de una parte al otro,
todo sudado, hasta las primeras horas del alba. al final se sentado y encendidos
la linterna. Luego, con encima solo las bragas, dirigi\u243? a la puerta con la
intenci\u243?n de alcanzar las letrinas com\u250?nes al final de la fila de cab
a\u241?as. Saliendo sobre la galer\u237?a acab\u243? como si para tropezar en un
grupeto de hombres acurrucados sobre la puerta. Leon salt\u243? atr\u225?s alar
mado, levantando la linterna. \u191?quien diablo sois?\u187? pregunt\u243? a alt
a voz. Luego vi\u243? a que estaban en cinco, todos envueltos en el |shuka| rojo
ocre de los |masai|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Un de ellos levant\u243?. te veo, M'bogo\u187?, le dijo mientras los aretes de m
arfil centelleaban a la luz de la l\u225?mpara como si cuanto los dientes c\u225
?ndidos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Manyoro! que diablo nos haces aqu\u237??\u187? Leon se era puesto como si
a gritar, tomado de la felicidad y del alivio. \par\pard\plain\hyphpar}{
me ha mandado Mama Lusima. Ha dicho que necesitabas me.\u187? \u191?y porque dia
ntre nos has puesto tanto?\u187? Leon ha querido abrazar lo. he venido el \par\p
ard\plain\hyphpar}{
m\u225?s r\u225?pido posible, con la ayuda de mis hermanos.\u187? Indic\u243? lo
s hombres a los sus hombros. con una marcha de dos d\u237?as del monte Lonsonyo
hemos alcanzado el binario de Naro Moru. El conductor del tren nos ha permitido
de sentarnos sobre el tejado y nos ha ido delante en una carrera aqu\u237? preci
pitadamente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima ten\u237?a raz\u243?n. Tengo una extrema necesidad de tu ayuda, hermano.\
u187? Mama Lusima siempre tiene raz\u243?n\u187?, observ\u243? sosegado Manyoro.
\u191?en que grande desgracia te vienes a hallar? \u191?Tenemos que marcharse d
e nuevo para una nueva guerra?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?\u187?, respondi\u243? Leon. una grande guerra!\u187? Todos y cinco los |m
asai| sonre\u237?r felices pensando en lo que le esperaba. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Alarmado de las voces, Ishmael, tambaleando para el sue\u241?o, sali\u243? de la
peque\u241?a barraca detr\u225?s del |rondavel| de Leon para averiguar la causa
. \u191?estos infieles |masai| te est\u225?n molestando, efendi? \u191?Quieres q
ue le expulse?\u187? No hab\u237?a reconocido el sargento Manyoro a causa de los
vestidos tribuales. \par\pard\plain\hyphpar}{
, Ishmael. Corres el m\u225?s veloz que puedes del teniente Bobby y di le de ven
ir enseguida. es sucedido una cosa maravillosa. Los nuestros rezos han sido acog
idos.\u187? Allah es grande! su benevolencia supera cada compresi\u243?n\u187?,
|cantilen\u242?| Ishmael, luego parti\u243? para la caba\u241?a de Bobby a un tr
ote tieso. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
llamo el sargento Manyoro a los banquillos de los testigos!\u187? declar\u243? B
obby Sampson, seguro y a alta voz. \par\pard\plain\hyphpar}{

Un silencio pasmado baj\u243? sobre la cantina oficial. Llenos de inter\u233?s,


los jueces levantaron inmediatamente los ojos de los apuntes, mientras Manyoro e
ntraba a la puerta cojeando sobre una percha de basta factura. Se pon\u237?a su
mejor uniforme de gala, con las fajas bien enrolladas a las pantorrillas, pero t
en\u237?a los pies desnudos. El blas\u243?n del regimiento sobre el fez rojo y l
a hebilla de la cintura hab\u237?an sido cari\u241?osamente dados brillo con la
grasa, hasta lucir como estrellas. El sargento de brigada M'fefe lo iba detr\u22
5?s a paso de podrido, buscando sin salir bien=os= de reprimir la sonrisa. La pa
reja detuvo delante la alta mesa y salud\u243? el jurado con un ancho gesto del
brazo. \par\pard\plain\hyphpar}{
sargento de brigada M'fefe har\u225? de int\u233?rprete para aquellos entre noso
tros que no tienen mucha familiaridad con los |swahili|\u187?, explic\u243? Bobb
y. Despu\u233?s de que el testigo hubo prestado juramento Bobby mir\u243? el int
\u233?rprete. sargento de brigada, os de nada de pedir al testigo de declarar su
nombre y su grado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el sargento Manyoro de la compa\u241?\u237?a c, tercero batall\u243?n, primero r
egimiento del King African Rifles\u187?, recit\u243? orgulloso Manyoro. \par\par
d\plain\hyphpar}{
El rostro del mayor Snell contrajo para el espanto. Hasta aquel momento no lo ha
b\u237?a reconocido. al banco de escancia de la cantina, cuando era al tercio o
a los cuarto whiskyes, Leon lo hab\u237?a sentido proclamar m\u225?s de una vez:
\u233?ste malditos negros me parecen todos iguales.\u187? los comentarios ofens
ivos de aquel tono eran t\u237?picos de la actitud arrogante y desde\u241?osa de
Snell. Nadie otro funcionario ha descrito con aquel expresi\u243?n los hombres
a los propios ordenes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mira lo bien ahora, \u233?ste maldito negro, rana, pens\u243? Leon, feliz. No te
la olvidar\u225?s tanto de prisa, su cara. \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby present\u243? al juez m\u225?s anciano. \u191?vuestro honor, conced\u233?i
s al testigo de devolver el propio testimonio de sentado? Una flecha |nandi| le
ha traspasado la pierna derecha. y como pod\u233?is ver no es todav\u237?a sanad
o completamente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Todos los ojos de la habitaci\u243?n se apuntados sobre el muslo de Manyoro, que
aquella ma\u241?ana era sido fajada con vendas nuevas del cirujano del regimien
to. Una mancha de sangre viva filtraba de la gasa blanca. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
ciertamente\u187?, respondi\u243? el juez. alguien los puertos una silla.\u187?
Todos se sobresalidos hacia adelante, llenos de expectativa. El mayor Snell y Ed
dy \par\pard\plain\hyphpar}{
Roberts bisbisaban entre ellos en poder de la agitaci\u243?n. Eddy segu\u237?a s
acudir la cabeza. Bobby indic\u243? Leon, al propio flanco. \u191?sargento, este
hombre es el funcionario de \par\pard\plain\hyphpar}{
vuestra compa\u241?\u237?a?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Bwana teniente, es mi funcionario.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y el vuestro |truppa| os hab\u233?is llevados en marcha con \u233?l al |boma| de
Niombi?\u187? s\u237?, Bwana teniente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro, no es necesario que sig\u225?is llama me " Bwana teniente"\u187?, prote
st\u243? Bobby en fluyentes |swahili|. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ndio} , Bwana tenente\u187?, condescendidos Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby volvi\u243? al ingl\u233?s a beneficio del jurado. \u191?durante la marcha
os hab\u233?is tropezados en huellas sospecha?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237? hemos hallado el punto en que un parte de veintis\u233?is guerreros |nand
i| era bajada largo las paredes del Rift Valley de la parte de helar Lumbwa.\u18
7? \u191?veintis\u233?is? \u191?Est\u225? seguro?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
que estoy seguro, Bwana teniente.\u187? Manyoro parec\u237?a ofendido de la bana
lidad de la pregunta. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como pod\u237?ais ser cierto que se tratara de un parte de guerreros?\u187
? no hab\u237?an consigo ni mujeres ni ni\u241?os.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{

\u191?como pod\u237?ais saber que se tratado de |nandi| y no de |masai|?\u187? l


os ellos pies soy m\u225?s peque\u241?o que el nuestro, y caminan con una andadu
ra diferente.\u187? \u191?de qu\u233? manera, diferente?\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
cortes... soy de los enanos. No apoyan primero el tal\u243?n para luego avanzar
con los dedos, como hace un verdadero guerrero. Ellos golpean los pies a tierra
como babuinos gr\u225?vidos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo tanto erais absolutamente cierto que se tratado de un parte de guerreros |nan
di|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
solo un tonto o un ni\u241?o peque\u241?o han podido dudar .\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u191?donde eran directos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hacia la misi\u243?n de Nakuru.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?erais convicto que se est\u233?n dirigiendo all\u237? para asaltar la misi
\u243?n?\u187? no pensaba que se ocuparan bebe cerveza con los sacerdotes\u187?,
sacudi\u243? de nuevo Manyoro altivamente, y cuando el sargento de brigada hubo
traducido el juez anciano ahog\u243? una risotada. Los dem\u225?s jueces sonre\
u237?r, consintiendo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ahora Eddy aparec\u237?a ce\u241?udo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?hab\u233?is informado todo \u233?ste a vuestro teniente? \u191?Ha discutid
o con \u233?l?\u187? ciertamente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?os ha dado orden de perguirse el parte de guerreros?\u187? Manyoro hice si
gno de s\u237?. le hemos seguidos para dos d\u237?as fino a acercarnos tanto que
se han sagaces de haber nos detr\u225?s de.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como han llegados a tal conclusi\u243?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
monte era sin reparar y hasta los |nandi| tienen los ojos\u187?, explic\u243? Ma
nyoro con paciencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
entonces el vuestro funcionario os ha ordenado de interrumpir la persecuci\u243?
n y de ir=os= a Niombi. \u191?Sab\u233?is porque ha decidido de no afrontar el e
nemigo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
|nandi| se eran esparcidos en tantos direcciones como eran. Mi teniente no es un
tonto. Sab\u237?a que habr\u237?amos podido capturar un solo corriendo como loc
os y teniendo mucha fortuna. Sab\u237?a tambi\u233?n que le hab\u237?amos espant
ados y que no han continuado hacia Nakuru. Mi Bwana hab\u237?a salvado la misi\u
243?n del ataque y no quer\u237?a derrochar otro tiempo.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
\u191?pero no ten\u237?ais perdido como si cuatro d\u237?as?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u171?{\i
Ndio} , Bwana tenente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cuando hab\u233?is alcanzado Niombi, qu\u233? hab\u233?is hallado?\u187? '
altra parte de |nandi| hab\u237?a asaltado el |boma| . Hab\u237?an matado el com
andante \par\pard\plain\hyphpar}{
del distrito, su esposa y su hija. Hab\u237?an traspasado la ni\u241?a con la la
nza y ahogado el hombre y la mujer |urinando| ellos en la boca.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
los jueces se sobresalidos hacia adelante para escuchar con atenci\u243?n Bobby
que ped\u237?a a Manyoro de describir el acecho |nandi| y la desesperada batalla
que era ido detr\u225?s. Sin manifestar emoci\u243?n Manyoro cont\u243? como lo
s dem\u225?s soldados del pelot\u243?n hubieron sidos matamos y como \u233?l y L
eon fueron exitosos a entrar dentro del {\i
|boma| y hubieron rechazado los agresores. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?durante la batalla vuestro teniente se es comportado de hombre?\u187? ha c
ombatido como un guerrero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?L'avete visto matar alguien de los enemigos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
'ho visto matar ocho |nandi|, pero tal vez nos n'erano de m\u225?s. Tambi\u233?n
yo ten\u237?a mi quehacer.\u187? y luego hab\u233?is sido heridos. Contadnos.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nuestras municiones eran como si acabadas. Haber salido a recuperar otro de nues

tros |ascari| muertos, que yacen a mediados de la plaza de armas.\u187? \par\par


d\plain\hyphpar}{
\u191?el teniente Courteney es venido con vosotros?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
era delante me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?luego qu\u233? es pasado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de los perros |nandi| me ha lanzado la flecha. Me ha golpeado aqu\u237?.\u187? M
anyoro levant\u243? el corto pantal\u243?n caqui y ense\u241?\u243? la pierna fa
jada. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?estabais en condiciones de correr, con aquella herida?\u187? no.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como hab\u233?is huido?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ha dado que me hab\u237?an golpeado Bwana Courteney se es vuelto para venir me a
tomar. Me ha transportado dentro el |boma| .\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
sois un hombre muy alto. \u191?Os ha transportado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
un hombre alto porque son unos |masai|. Pero Bwana Courteney est\u225? fuerte. S
u nombre en |masai| es b\u250?falo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?luego qu\u233? ha sucedido?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro describi\u243? con abundancia de detalles como hubieron resistido hasta
que los |nandi| no hab\u237?an prendido fuego al edificio, y como luego hayan si
do constre\u241?idos a abandonarlo, reparando detr\u225?s de la cortina de humo
del tejado en llamas, para poder huir en la plantaci\u243?n de pl\u225?tanos. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y despu\u233?s de cosa hab\u233?is hecho?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hemos alcanzado el terreno descubierto m\u225?s all\u225? de la plantaci\u243?n
ha pedido a mi Bwana de dejar me su pistola y de seguir solo.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\u191?se ocupabais dar os la muerte porque os era |azzoppato| , y no quer\u237?a
is caer en mano a los |nandi| y acabar ahogado como el comandante del distrito y
su esposa?\u187? me he matado antes que morir en la manera de los |nandi|, pero
no antes de es me llevado detr\u225?s alguien de aqu\u233?l chacales\u187?, con
firm\u243? Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?el vuestro funcionario se es rechazado de abandonar=os=?\u187? \u237?a lle
var me sobre la espalda hasta el ferrocarril. Le he dicho que eran dos o tres \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
d\u237?as de podrido de trav\u233?s las tierras de la tribu de los |nandi|, y sa
b\u237?amos ya que el territorio hormigueaba de partes de ellos guerreros. Le he
dicho que el |manyatta| de mi madre distaba solo una cincuentena de kil\u243?me
tros, en el coraz\u243?n de la tierra de los Masai donde los perros |nandi| no h
an atrevido nunca seguir nos. Le he dicho que si era decidido a llevar me consig
o ten\u237?a que ir en aquella direcci\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y \u233?l ha hecho como de vosotros sugerido?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
s\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?para cincuentas kil\u243?metros? \u191?Os ha transportado sobre la espalda
para cincuentas kil\u243?metros?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237? es un hombre mucho fuerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cuando hab\u233?is alcanzado conjunto el pueblo de vuestro madre, c\u243?m
o es eso no os ha dejado all\u237? para hacer inmediatamente regreso a Nairobi?\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?a los pies destru\u237?dos de la marcha de Niombi. No pod\u237?a m\u225?s
caminar, sobre aqueles pies. Mi madre es una curandera famoso, de mayor poder. L
e ha cuidado los pies con su medicina. Bwana Courteney ha dejado el |manyatta| n
o ha apenas sido en capacidad de caminar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby interrumpi\u243? y mir\u243? los tres jueces. sargento Manyoro\u187?, pidi
eron en fin, \u191?cu\u225?l son los vuestros sentimientos hacia el teniente Cou
rteney?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Con calma dignidad, Manyoro respondi\u243?. mi Bwana y yo soy guerreros hermanos
de sangre.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

gracias, sargento. No tengo otras preguntas por ustedes.\u187? Para un largo mom
ento sobre la corte rein\u243? un religioso silencio. Luego el coronel \par\pard
\plain\hyphpar}{
Wallace cobrar. \u191?teniente Roberts, dese\u225?is |controinterrogare| este ho
mbre?\u187? Eddy confabul\u243? rapidamente con el mayor Snell, luego levant\u24
3? de mala gana. no, se\u241?or, no tengo preguntas para \u233?l.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
\u191?hay otros testigos? \u191?Se ocup\u225?is llamar el vuestro asistido a los
banquillos de los testigos, teniente Sampson?\u187? pidieron el coronel Wallace
. Luego sac\u243? el reloj y lo consult\u243?, de prop\u243?sito. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
el permiso de la corte llamar\u233? a testimoniar el teniente Courteney. Tengo c
omo si acabado, de todos modos, y no retendr\u233? la corte por largo tiempo.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy contento de oir lo os decir. Proced\u233?is tambi\u233?n.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Cuando Leon tomas lugar al banco, Bobby le entreg\u243? un haz de documentos. te
niente Courteney\u187?, las iglesias, \u191?\u233?ste es el vuestro informe ofic
ial sobre la expedici\u243?n a Niombi, entregado de vosotros al vuestro oficial
comandante?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon lo hoje\u243? r\u225?pidamente. s\u237?, es mi informe.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u191?C'\u232? algo que dese\u233?is retractar? \u191?Algo que dese\u233?is a\u2
41?adir?\u187? no.\u187? \u191?confirman debajo de juramento que este informe es
ver\u237?dico y correcto en cada \par\pard\plain\hyphpar}{
su detalle?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Bobby le quit\u243? de mano el documento y lo puso debajo de los ojos del jurado
. deseo que este informe viene depositado como prueba.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
ya sido depositado\u187?, replic\u243? enfadado el coronel Wallace. lo hemos le\
u237?do todos. Proced\u233?is con las vuestras preguntas, teniente, y hagamos la
acabado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no tengo otros preguntas, vuestro honor. La defensa ha terminado.\u187? .\u187?
El coronel aparec\u237?a agradablemente sorprendido. No esperaba que Bobby si la
\par\pard\plain\hyphpar}{
sac\u243? as\u237? de prisa. Mir\u243? ce\u241?udo Eddy Roberts. \u191?o\u237?r
|controinterrogare|?\u187? no, se\u241?or. No tengo preguntas de presentar al ac
usado.\u187? .\u187? Wallace sonre\u237?r por primera vez. el testigo puede ir y
la acusaci\u243?n puede \par\pard\plain\hyphpar}{
proceder con la arenga final.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Eddy levant\u243?, buscando de alardear una seguridad que evidentemente le falta
ba. de nada la corte de dirigir la propia atenci\u243?n tan al informe escrito c
omo el acusado, que \u233?l ha afirmado debajo de juramento ser verdadero en cad
a su detalle, en cuanto al corroborante testimonio del sargento Manyoro. Ambos c
onfirman que el acusado ha deliberadamente ignorado los ordenes escritos de proc
eder con la m\u225?xima celeridad para la estaci\u243?n de Niombi al fin de pone
r, en cambio, a la persecuci\u243?n de un parte de guerreros |nandi| que \u233?l
reten\u237?a directos a la misi\u243?n de Nakuru. Yo afirmo que el acusado ha a
dmitido la propia culpabilidad respecto a la acusaci\u243?n de haber deliberadam
ente rechazado de seguir los ordenes de un funcionario superior de frente al ene
migo. Sobre \u233?ste no puede subsistir el m\u237?nimo dudoso.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
Eddy hizo una pausa, para concentrar . Respir\u243? profundamente como si fueron
por lo que toca a zambullirse en un charco de agua helado. en cuanto al servil
aval que el sargento Manyoro nos ha abastecido sobre las sucesivas aziones del a
cusado, deseo someter a la atenci\u243?n del jurado su infantil y emotiva declar
aci\u243?n, como la cual \u233?l y el acusado es " guerreros hermanos de sangre
".\u187? El coronel Wallace |aggrott\u242?| la ceja y sus colegas agitaron a inc
omodidad sobre las sillas. No la reacci\u243?n que Eddy esperaba suscitar, por t

anto sigui\u243? con un tono apremiante. afirmo que el testigo ha sido instruido
de la defensa y que se halla completamente sumiso al acusado. Soy de la idea qu
e puede haber repetido como un loro lengua que le han estados mies en boca.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?llegan ocasionalmente Roberts, est\u225?is tal vez diciendo que el testigo
se es traspasado la pierna con una flecha para cubrir la cobard\u237?a del coma
ndante de su pelot\u243?n?\u187? pidieron el coronel Wallace. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Eddy se calma, mientras en el aula estallaban las risotadas. silencio en aula! o
s de nada, se\u241?ores, os de nada!\u187? protest\u243? el secretario. \u191?er
a vuestra arenga, llegan ocasionalmente? \u191?Hab\u233?is concluido?\u187? s\u2
37?, vuestro honor.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?teniente Sampson, dese\u225?is confutar la arenga de la acusaci\u243?n?\u1
87? honor!\u187? exclam\u243? Bobby levantando , no solo rechazamos para entero
la sustancia \par\pard\plain\hyphpar}{
de la arenga, pero nos o\u237?r de nuevo de la ofensa que la acusaci\u243?n acar
rera a la honestidad del sargento Manyoro. Somos plenamente convencidos que la c
orte aceptar\u225? el testimonio de un soldado fiel, leal y valioso, cuya devoci
\u243?n al tener que y cuyo respeto para la precisamente oficial es la esencia m
isma del ej\u233?rcito brit\u225?nico.\u187? Present\u243? la mirada a todos y t
res los jueces, un a un. se\u241?ores, la defensa ha terminado.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
corte retira para deliberar. Nos reuniremos nuevamente a mediod\u237?a para emit
ir el veredicto.\u187? Wallace levant\u243?. pues bien, amigos m\u237?o, seg\u25
0?n parece somos todav\u237?a en tiempo a tomar aquello nav\u237?o\u187?, dijo a
los dem\u225?s dos jueces en voz baja, pero teniendo cuidado de hacer se sentir
. \par\pard\plain\hyphpar}{
'essenza mismo del ej\u233?rcito brit\u225?nico\u187?, susurr\u243? Leon a la or
eja de Bobby mientras sal\u237?an del aula. un golpe de maestro.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
\u191?grande bell'effetto, \par\pard\plain\hyphpar}{
no?\u187? \u191?te ofrezco una \par\pard\plain\hyphpar}{
cerveza?\u187? no me \par\pard\plain\hyphpar}{
opongo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Una hora despu\u233?s del coronel Wallace se calma a la mesa del presidente del
jurado y hoje\u243? los sus papeles. Luego se aclarado sonoramente la voz y empe
z\u243?: antes de proceder con el veredicto, deseo declarar que esta corte es pe
rmanecida golpeado de la relaci\u243?n y de las pruebas provistas del sargento M
anyoro. Se es demostrado un soldado completamente confiable, sincero, leal y val
ioso.\u187? Bobby era radiante en el oir Wallace que repet\u237?a fielmente le s
u lengua. esta declaraci\u243?n tiene que ser documento adjunto al estado de ser
vicio del sargento Manyoro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Wallace rot\u243? sobre la silla y fulmin\u243? Leon con los ojos. el veredicto
de esta corte es el siguiente. Para las acusaciones de cobard\u237?a, deserci\u2
43?n y violaci\u243?n de la entrega, retenemos el acusado no culpable.\u187? Alg
unos murmullos de alivio quitaron de la mesa de la defensa y Bobby di\u243? un g
olpeado sobre la rodilla a Leon, debajo de la mesa. El coronel continu\u243?, en
tono austero: aunque la corte comprende y aprueba el instinto del acusado para
empe\u241?ar el enemigo en cada ocasi\u243?n, en la tradici\u243?n del ej\u233?r
cito brit\u225?nico retenemos que, emprendiendo la persecuci\u243?n del grupo de
rebelde y contraviniendo a los ordenes de proceder con la m\u225?xima urgencia
hacia la base de Niombi, \u233?l ha transgredido el c\u243?digo de guerra, que p
reve una rigurosa observancia de los ordenes de un funcionario superior. No tene
mos despu\u233?s otra elecci\u243?n que juzga lo culpable de |disobbedienza| a l
os ordenes escritos de su funcionario superior.\u187? Bobby y Leon lo fijaron ho
rrorizados mientras Snell, a brazos cruzados, apoyaba al respaldo con una risa b
urlona sobre la boca ancha. pasamos hora a la sentencia. El acusado levantan.\u1
87? Leon obedeci\u243? y tom\u243? sobre la posici\u243?n firme, fijando las par

edes detr\u225?s de la cabeza de Wallace. el veredicto de culpabilidad ser\u225?


registrado en el estado de servicio del acusado, que ser\u225? retenido hasta e
l derretimiento de este tribunal, para luego ser reintegrado en su incumbencias
con la llena responsabilidad y todos los privilegios de su rango. Dios salvo el
rey! el procedimiento ha cerrado.\u187? El coronel levant\u243?, salud\u243? con
una reverencia los hombres debajo de de \u233?l y se dirigido hacia el |bancone
|, s\u233?quito de los dem\u225?s jueces. C'\u232? tiempo para un vaso antes que
el tren parte. Yo tomo un whisky. \u191?y vosotros, se\u241?ores?\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Poniendo en marcha hacia la puerta de la aula, hora vuelto a ser cantina oficial
es, Leon y Bobby llegaron a la altura de la mesa al cual era todav\u237?a sentad
o Snell. \u201?ste levant\u243? y se ricalz\u242? en cabeza el gorro, constri\u2
41?endo le a ponerse sobre la posici\u243?n firme para el saludo; los ojos cer\u
250?leos le sobresal\u237?an de las \u243?rbitas y los labios estaban apretados
en una expresi\u243?n que lo hac\u237?a parecer un sapo mal\u233?volo, m\u225?s
que una rana. Despu\u233?s de una pausa deliberada devolvi\u243? gesto el saludo
. ma\u241?ana por la ma\u241?ana tendr\u233? nuevos ordenes por ustedes, Courten
ey. Presentados en mi oficina a las ocho en punto. Por ahora pod\u233?is ir\u187
?, dijo secamente. \par\pard\plain\hyphpar}{
la impresi\u243?n que t\u250? te es hecho un enemigo para la eternidad\u187?, mu
rmur\u243? Bobby, mientras sal\u237?an sobre la plaza de armas iluminado del sol
. D'ora en luego, la rana te devolver\u225? la vida muy interesante. Como me, su
s nuevos ordenes te enviar\u225?n en inspecci\u243?n a pie hasta el lago natr\u2
43?n o en alg\u250?n otro lugar perdido y olvidado de dios no te veremos mucho p
ara un mes o abajo de all\u237?, pero cuanto menos tendr\u225?s modo de conocer
mejor el pa\u237?s.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los |ascari| reunieron alrededor de Leon para congratular . \u171?{\i
Jambo} , Bwana. Bienvenido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
menos te es permanecido alg\u250?n amigo\u187?, lo consol\u243? Bobby. \u191?pue
do usar la vieja carreta mientras t\u250? vives en cabeza al mundo?\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Alg\u250?n tiempo despu\u233?s de, dos hombres cabalgaban flanqueados largo la r
ibera del r\u237?o Athi, s\u233?quitos a una ciertamente distancia de los caball
erizos, que conduc\u237?an los caballos de recambio. Llevaban un sombrero flojo,
a tenso ancho, y ten\u237?an la lanza bajada. Delante ellos, la exterminado ext
ensi\u243?n verde de las llanuras de Athi se dado explicaciones hasta el horizon
te, punteado de manadas de cebras, avestruces, |impala| y gacelas. Dos jirafas l
e miraron del alto con los grandes ojos oscuros mientras le superaban a una dist
ancia de un centenar de pasar apenas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u241?or, no podr\u233? resistir todav\u237?a para mucho\u187?, dijo Leon al t\u
237?o preferido. tendr\u233? que hacer solicitud de traslado a un otro regimient
o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que alguien te acepta, muchacho m\u237?o. Tienes una grande mancha sobre el esta
do de servicio\u187?, respondi\u243? el coronel Penrod Ballantyne, oficial coman
dante del primero regimiento del King African Rifles. \u191?qu\u233? dice del in
dio? Puedo poner una buena palabra con alg\u250?n amigo que era conmigo en Sudaf
rica.\u187? Penrod lo est\u225? poniendo a la prueba. \par\pard\plain\hyphpar}{
, se\u241?or, pero no puedo contemplar la idea de dejar este pa\u237?s\u187?, re
spondi\u243? Leon. cuando se venido desmadrados con el agua del Nilo, no puede m
\u225?s romper aquel ligaz\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod consinti\u243?. Era la respuesta que se esperado. Extrajo del bolsillo un
pitillera de plata, sac\u243? un John Player Gold Leaf y si la puso entre los l
abios, ofreciendo un a Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
agradezco, pero no son uno de los mis vicios.\u187? Leon ley\u243? el cartel rec
a\u237?do dentro de la tapa antes que el t\u237?o lo cerr\u243?: a dos Pence, co
n los mejores augurios para el 50 a\u241?os {\i

de su |adorante| esposa, Saffron} . La t\u237?a ten\u237?a un extra\u241?o senti


do del humorismo: inicialmente lo hab\u237?a apodado penique, pero despu\u233?s
de todos aqu\u233?l a\u241?os de matrimonio hab\u237?a decidido que el valor de
Penrod era doblado. pues bien, se\u241?or, si nadie otro me quiere, imagino que
tendr\u233? que presentar la dimisi\u243?n: he ya derrochado demasiado tiempo a
|girovagare| para peque\u241?os c\u237?rculos perdidos, sin ir a nadie parte, a
la merced del mayor Snell. No nos la hago m\u225?s.\u187? El coronel valor\u243?
la afirmaci\u243?n, pero antes que pudo hallar una respuesta adecuado un movimi
ento poco m\u225?s antes de, largo la ribera del r\u237?o, volvi\u243? a llamar
su mirada. Un macho de |facocero| sali\u243? |trotterellando| de una espesa manc
ha de matas, con los blancos colmillos encorvados que como si se encontrado sobr
e el morro c\u243?micamente horrible, cubierto de protuberancias semejantes a ve
rrugas. La cola, que terminaba en un mech\u243?n, era derecho como una regla, pu
esta hacia el cielo. somos!\u187? grit\u243? Penrod. de las!\u187? Plant\u243? l
os tacones en los flancos de la yegua, que parti\u243? al galope. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Leon lanz\u243? detr\u225?s de de \u233?l, inclinando sobre el cuello de su p\u2
43?ney de polo mientras pon\u237?a en queda la larga lanza. Perdio, es una besti
a enorme. Miran que colmillos! dad le encima, t\u237?o!\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
La yegua de Penrod corr\u237?a ligero, acercando r\u225?pido a la presa, pero el
est\u250?pido |baio| de Leon gan\u243? medio longitud detr\u225?s de su cola fl
uctuante. El |facocero| oy\u243? el ruido sordo de los ellos chancletas de mader
a y se parado, girando a mirar. Fij\u243? at\u243?nito los caballos a la carga,
luego hizo girar sobre si mismo, veloz como un rayo, y pas\u243? velozmente call
e en la llanura levantando nubes de polvo cada vez que los peque\u241?os chancle
tas de madera puntiagudos tocaban tierra, pero no logr\u243? distanciar la yegua
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod se sobresalidos de la silla de montar y aline\u243? la punta de la lanza,
apuntando a la mancha de piel gris sin pelos entre los om\u243?platos jorobados
del animal. \par\pard\plain\hyphpar}{
espeta lo te, dos Pence!\u187? en la fogosidad, Leon us\u243? el apodo reservado
exclusivamente a la t\u237?a. El coronel no di\u243? signo de haber sentido; co
ntinu\u243? la carga, con la punta de la lanza revuelta hacia el |garrese| del |
facocero| que pero, a \u250?ltima hora, cambi\u243? direcci\u243?n y reparti\u24
3? al atr\u225?s debajo de las patas anteriores de la yegua. Ni \u233?sta, criad
o y adiestrado para seguir r\u225?pidamente los rebotes de la pelota de polo, lo
gr\u243? responder a la maniobra y a alcanzar la presa. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La punta de la lanza roz\u243? la dura piel del animal sin hacer correr la sangr
e, y Penrod tir\u243? bruscamente las riendas para hacer hacer girar la yegua, q
ue se encabritado y apoy\u243? sobre el mordisco, los ojos trastornados para la
excitaci\u243?n de la caza. \par\pard\plain\hyphpar}{
, bonito! Dietrofront, y antes de todo carga!\u187? la exhort\u243? Penrod, toca
ndo las las costillas con las espuelas embotadas. La yegua prepar\u243? para el
disparo sucesivo, pero Leon le cort\u243? la calle y su p\u243?ney peg\u243? al
trasero del |facocero| como si hayan asociado con un collar de animal. Caballo y
jinete sigui\u243? el cerdo selv\u225?tico mientras hac\u237?a girar, desenvolv
\u237?a e invert\u237?a direcci\u243?n, desesperado. Proced\u237?an en redondo,
con Penrod que re\u237?r y gritaba consejos. \par\pard\plain\hyphpar}{
no aflojar lo, nieto. Atento a los colmillos... para poco no te golpea!\u187? El
grande macho volvi\u243? de carrera sobre el lado ciego del jinete y como si lo
gr\u243? hallar refugio en la espesa mata de que era aparecido, pero Leon, ender
ezando sobre los estribos, pas\u243? r\u225?pido la lanza en la mano izquierda y
le clav\u243? la punta entre los hombros, traspasando de limpio el coraz\u243?n
. Dej\u243? caer la asta mientras el est\u250?pido superaban la bestia moribunda
y la lanza se libar\u233? sin torcer le la mu\u241?eca. El acero brillante y do
s palmos de madera brillaban de la sangre del |facocero|, que emiti\u243? un |sq

uittio| doblando sobre las patas anteriores, cay\u243?, desliz\u243? sobre el ho


cico, luego se abatido sobre el flanco, |scalci\u242?| tres veces con las patas
posteriores y yazo inmueble, muerto. \par\pard\plain\hyphpar}{
, bello trabajo, se\u241?or! una matanza de manual!\u187? Penrod tir\u243? las r
iendas parando cerca del nieto. Ambos era sin aliento para las risotadas. \u191?
Com'\u232? que me has llamado, un instante hace?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
os pido perdones, t\u237?o. En el fervor del momento me ha escapado.\u187? , ret
ira enseguida lo que has llamado, cachorro insolente. No me sorprende que \par\p
ard\plain\hyphpar}{
aquella rana de Snell te el ha jurado. Dentro de me, lo entiendo y pruebo compas
i\u243?n para \u233?l.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
caza me ha puesto sed. \u191?Os va una taza de t\u233??\u187? iglesias Leon camb
iando h\u225?bilmente argumento. \par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas era sagaz que hab\u237?an matado un animal, Ishmael hab\u237?a parado el
carro a la sombra y estaba ya encendiendo el fuego. \par\pard\plain\hyphpar}{
el m\u237?nimo que t\u250? puedas hacer para obtener mis perdones. \u191?Dos Pen
ce! donde iremos a acabar, con estos j\u243?venes?\u187? barbot\u243? Penrod. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Cuando bajaron de caballo, el agua estaba ya hirviendo. tres cucharillas de az\u
250?car, Ishmael, y un par de tus galletas al jengibre\u187?, orden\u243? el cor
onel, sentandome a la sombra sobre una silla de campo en tela. \par\pard\plain\h
yphpar}{
el vuestro ilustre y estimado se\u241?ora esposa no gusta, efendi.\u187? m\u237?
a ilustre y y estimada se\u241?ora esposa es al Cairo. No podr\u225? participar\
u187?, le record\u243? \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod, tomando las galletas mientras Ishmael le apoyaba davanti a la bandeja. M
astic\u243? gustosamente, mand\u243? abajo las migas con un sorbo de t\u233? y s
e alisado los bigotes. \u191?entonces, qu\u233? se ocupas hacer despu\u233?s de
haber presentado las dimisiones, si no quieres ir en indio?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
permanecer en Africa.\u187? Leon bebi\u243? a sorbos la bebida de la taza, luego
anunci\u243? pensativo: he pensado que podr\u237?a darme a la caza al elefante.
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cazador de elefantes?\u187? El coronel era incr\u233?dulo. \u191?de profes
i\u243?n? \u191?C\u243?mo Selous y Bell, un tiempo?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Be, siempre me ha fascinado, desde cuando le\u237?a los libros sobre los ellos a
venturas.\u187? estupideces rom\u225?nticas! seis con retraso de trent'anni. Aqu
ellos ten\u237?an todo el Africa para ellos. Iban donde quer\u237?an y hac\u237?
an lo que le parec\u237?a. Pero estamos en la era moderna. Las cosas son cambiad
as. Ahora hay calles y ferrocarriles por todas partes. Ning\u250?n pa\u237?s |af
ricano| suelta todav\u237?a permisos ilimitados para la caza al elefante que con
sientan al titular de asesinar por miles aqueles majestuosos animales. Todo \u23
3?ste ha acabado de un trozo, y menos mal! en todo caso, era una vida duro, amar
go, peligroso y solitario por a\u241?adidura, a\u241?os y a\u241?os a vagabundea
r solo en los lugares m\u225?s salvajes sin nadie con que hablar en tu lengua. Q
uita lo te de la cabeza.\u187? Leon, avergonzado, escudri\u241?\u243? dentro la
taza, mientras Penrod tomaba y se encendido un otro cigarrillo. a decir el verda
dero, no s\u233? cosa hacer\u187?, admiti\u243? en fin. \par\pard\plain\hyphpar}
{
con la moral, muchacho.\u187? Ahora el tono del coronel era gentil. \u191?quiere
s hacer el cazador? Pues bien, hay alguien que se gana de vivir, y tambi\u233?n
decente, precisamente con este oficio. Se hechos contratar como gu\u237?as de lo
s visitantes que llegan de en ultramar para los |safari|, ricos europeos y ameri
cano, real, noble y millonario, dispuesto a pagar una fortuna para la posibilida
d de capturar un elefante o dos. De estos tiempos, la caza grande en Africa es d
e grande moda en la alta sociedad.\u187? \u191?cazadores blancos? \u191?C\u243?m
o Tarlton y Cunninghame?\u187? La cara de Leon encendidos de entusiasmo. que vid
a maravilloso tiene que ser.\u187? Luego el joven se oscurecido de nuevo. \u191?
pero como puedo hacer para empezar? No tengo dinero, y no ocuparme pedir ayuda a

mis padre. En todo caso, me re\u237?r detr\u225?s de. y no conozco nadie. \u191
?Porque duques, principios y magnates de la industria tienen que hacer toda aque
lla calle del Europa para cazar conmigo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
puedo llevar te de un que conozco. Aunque est\u225? dispuesto a ayudar te.\u187?
\u191?cuando podemos ir?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ma\u241?ana. El acampamento donde hace base est\u225? lejos de Nairobi.\u187? ma
yor Snell me ha dado ordenes de conducir una patrulla al lago Turkana. Tengo \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
que hallar un lugar apto para construir un fuerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
\u171?Turkana!\u187? Penrod prorrumpi\u243? en una sonora risotada. \u191?porque
tenemos que necesitar nunca de un fuerte all\u225? arriba?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
se divierte as\u237?. Cuando le presento los informes que ha pedido, me le devue
lve con comentarios de escarnio |scribacchiati| sobre los margenes.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
le hablar\u233? yo, le pedir\u233? de levantar te para un breve per\u237?odo de
tus ten\u233?is que para un encargo especial.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias, se\u241?or. Se est\u225? agradecido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Salieron del |baraccamento| cabalgando largo la calle maestra, hacia Nairobi. Au
nque era ma\u241?ana pronto, la ancha calle excavado era repleto y traficado com
o aquella de una ciudad en llena expansi\u243?n a los tiempos de la carrera al o
ro. Sir Charles, el gobernador de la colonia, animaba los colonos a dejar el vie
jo continente ofreciendo concesiones de tierra de millares de hect\u225?reas a u
n precio insignificante, y aquellos acud\u237?an en masa. La calle era pr\u225?c
ticamente atascada de los carros, cargas de los ellos delgados hab\u233?is y de
los ellos m\u237?seros familias, en viaje para tomar posesi\u243?n de los lotes
de tierra virgen. Luego llegaban mercaderes y comerciantes |ind\u249?|, |goanesi
| y hebreos, cuyas tiendas en ladrillo de barro flanqueaban la calle, con insign
ias impresas a mano sobre la fachada, ofreciendo de todo: |champagne| y dinamita
, picas, palas y cartuchos para escopetas de caza. \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod y Leon se hechos prodigo entre los carros tensos de |buoi| y los mulos un
cidos, hasta que el coronel tir\u243? las riendas delante el Hotel Norfolk para
saludar un hombrecito con un casco colonial, acurrucado como un elfo sobre la es
palda de una carreta arrastrada de una pareja de cebras de Burchell. buenos d\u2
37?as, milord\u187?, lo salud\u243? Penrod. \par\pard\plain\hyphpar}{
El hombrecito repar\u243? las gafas del |montatura| en metal encima de la nariz.
ah, coronel. Que gusta ver a os. \u191?D\u243?nde est\u225?is directo?\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
estamos yendo a hacer visita a Percy Phillips.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, viejo Percy.\u187? Consinti\u243?. mi mayor amigo. Cac\u233? con \u233?l el pr
imero a\u241?o, cuando llegu\u233? aqu\u237? del madre patria. Pasamos seis mese
s conjuntamente, nos avanzamos hasta el distrito de la frontera septentrional y
luego en Sudan. Me gui\u243? a descubrir dos elefantes enormes. Un hombre maravi
lloso. Me ha ense\u241?ado todo lo que s\u233? sobre la caza grande.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
bien mucho. Las vuestras empresas con aquello calibra 577 soy como si legendario
s cuanto el su.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
aparte vuestro, aunque advierto un hilo de exageraci\u243?n en el cumplimiento.\
u187? Dirigi\u243? sobre Leon los ojos alegres e inquisitivos. \par\pard\plain\h
yphpar}{
\u191?y quien es este joven?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?puedo presentar os mi nieto, el teniente Leon Courteney? Leon... lord Dela
mere.\u187? soy honrado de conocer=os=, milord.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u233? quien es.\u187? Los ojos del noble brillaron de divertimiento. Aparentem
ente, no fing\u237?a la misma \u233?tica rigurosa por otra parte de la alta soci
edad \par\pard\plain\hyphpar}{
local. Adivinando que el comentario sucesivo ha llamado en causa Verity O'Hearne

, Leon apresur\u243? a a\u241?adir: he extasiado de vuestros animales de tiro, m


ilord.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
capturados y adiestrados con los m\u237?o estuvieron manos.\u187? Delamere le la
nz\u243? una \u250?ltima mirada penetrante, luego se gir\u243?. Puedo entender p
orque el joven Verity fue as\u237? tomado de \u233?l, pens\u243?, y porque todas
las viejas gallinas celosas han alborotado tanto de indignaci\u243?n. Aquel int
r\u233?pido joven es la respuesta a los rezos de cada ni\u241?a de 6-13 a\u241?o
s. Se toc\u243? el borde del casco con el l\u225?tigo. os auguro un espl\u233?nd
ido d\u237?a, coronel. Ofrecer mis homenajes a Percy.\u187? Azot\u243? las cebra
s y se empezado de nuevo en marcha. \par\pard\plain\hyphpar}{
Delamere has sido unos grandes |shikari| , un grande cazador, pero ahora se es c
onvertido a defensor de animales selv\u225?ticos\u187?, explic\u243? Penrod. tie
ne una calidad de m\u225?s all\u225? de |cinquantamila| hect\u225?reas a Soysamb
u, sobre el lado occidental del Rift Valley, que est\u225? transformando en una
reserva natural. a tal fin, est\u225? hipotecando toda la propiedad de familia e
n Inghilterra. los cazadores mejores est\u225?n todos as\u237?. Cuando cansan de
matar se ponen los protectores m\u225?s devotos de lo que un tiempo ha estado l
a ellos presa.\u187? Dejaron la ciudad y siguieron a caballo largo las colinas N
gong hasta que no vieron a del alto un gigantesco acampamento a mediados de la f
loresta. Cortinas y caba\u241?as de paja, alguno con el tejado c\u243?nico, eran
desparramados debajo de los \u225?rboles sin un orden preciso. \u233?sta es la
base de Percy, Tandala Camp.\u187? {\i
Tandala era el nombre |swahili| del |kud\u249?| mayor. puerta sobre los clientes
de la }costilla con el ferrocarril, y de aqu\u237? puede alcanzar las regiones
m\u225?s remotos a pie, a caballo o sobre carros arrastrados de |buoi|.\u187? Ba
jaron de la colina, pero antes de alcanzar el sector principal del acampamento,
llegaron a las chozas destinadas al |scuoiatura|, donde ven\u237?an preparados y
guardados los trofeos de caza. All\u237?, sobre los cobres m\u225?s altos de lo
s \u225?rboles, era acurrucado una infinidad de buitres y de moar\u233? carn\u23
7?voros. El hedor de las pieles extendidas a secar y del testigo era acre y pote
nte. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pararon los caballos para mirar dos ancianos |ndorobo| que trabajaban con los el
los hachas al cr\u225?neo de un elefante macho apenas echado, cincelando el hues
o para llevar a la luz las ra\u237?ces de los colmillos. Mientras observaban, un
de ellos libar\u225?n un colmillo del canal \u243?seo. el dos alejaron tambalea
ndo, con las piernas delgadas que ced\u237?an debajo de aquello pesa, luego luch
aron en balde para levantar el inmenso trozo de marfil sobre un calz\u243?n de t
ela colgado al gancho de un pesaje. Suelto abajo de la silla de montar, Leon le
libar\u233? de su fardo y, sin alguno fuerza, lo levant\u243? colocando el en el
calz\u243?n. Debajo del peso del colmillo, la aguja cumpli\u243? mitad de su ex
cursi\u243?n sobre el cuadrante de la balanza. \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias de la ayuda, joven.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se gir\u243?. a los sus hombros hab\u237?a un hombre alto que ten\u237?a la
s facciones de un patricio romano. La barba corto y cuidado era de un gris plate
o y en los ojos azules vivos hab\u237?a una mirada parada. No nos pod\u237?an es
tar dudosos sobre su identidad. Leon sab\u237?a que el nombre |swahili| de Percy
Phillips era Bwana Samawati, el hombre con los ojos del color del cielo. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
, Percy.\u187? Penrod |gliene| di\u243? confirma, mientras se acercado y desmont
aba de caballo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod, os hallo en forma.\u187? los dos hombres apretaron la mano. \u233?n voso
tros, Percy. No parecen viejo de un d\u237?a de la \u250?ltima vez que nos somos
\par\pard\plain\hyphpar}{
visto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?is que necesitar de un favor. \u191?\u201?ste es vuestro nieto?\u187? Perc
y no esper\u243? la respuesta. \u191?qu\u233? piensa de aquello colmillo, joven?
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
magn\u237?fico, se\u241?or. Nunca visto nada de pr\u243?jimo.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
kilos. Percy Phillips ley\u243? el peso sobre la balanza y sonre\u237?r. el m\u2

25?s bello trozo de marfil que ha hallado desde hace a\u241?os. No nos es m\u225
?s mucho por ah\u237?.\u187? Consinti\u243? satisfecho. decididamente demasiado
bonito para aquel espa\u241?ol de mis botas que le ha disparado. Que cara dura!
se es lamentado que los |safari| no han sido a la altura de las sus m\u237?seras
quinientas esterlinas. al final no quer\u237?a soldar. He debido hablar le con
extrema dureza.\u187? Se soplado levemente sobre los nudillos |escoriate| del pu
\u241?o derecho, luego present\u243? de nuevo a Penrod. he hecho preparar de mi
cocinero una hornada de galletas al jengibre. Recuerdo que ten\u233?is una debil
idad para aqueles dulces.\u187? Tomas el coronel del brazo y, cojeando ligeramen
te, lo fue delante en una carrera hacia la grande cortina usada a cantina al cen
tro del acampamento. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como os sois hechos mal a la pierna, se\u241?or?\u187? iglesias Leon, enca
minando con ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy re\u237?r. hay saltado por encima de un viejo b\u250?falo enorme, pero hab
lo de trent'anni hace, cuando era todav\u237?a un novato. Me di\u243? una lecci\
u243?n que no he olvidado nunca.\u187? Percy y Penrod arreglaron sobre las silla
s plegables debajo de un borde de la cortina, cambiando noticias sobre los conoc
imientos com\u250?nes y poniendo al d\u237?a sobre los acontecimientos de la col
onia. Mientras tanto, Leon mir\u243? en torno con inter\u233?s. A pesar de la di
sposici\u243?n aparentemente casual, era clara que el acampamento era estudiado
para estar c\u243?modo y practico. La terrena era barrida con cuida, las caba\u2
41?as todos bien obligados. \par\pard\plain\hyphpar}{
al margen del sector principal, sobre la pendiente de la colina sobresaliente, s
e levantaba el sol una casita recubierta de blanco con el tejado de paja, donde
evidentemente viv\u237?a Percy. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a solo una excepci\u243?n a la orden del campo, que llam\u243? la atenc
i\u243?n de Leon. Detr\u225?s de una caba\u241?a era aparcado un Vauxhall del mi
smo a\u241?o del veh\u237?culo \par\pard\plain\hyphpar}{
pose\u237?do de \u233?l y Bobby. Era en p\u233?simas condiciones: faltaba un de
las ruedas anteriores, el parabrisas ten\u237?a una grieta y era cubierto de suc
iedad, el cofre era tenido abierto de un tronco y el motor era sido extra\u237?d
o y apoyado sobre un rudimentario banco de trabajo a la sombra de un \u225?rbol
cercano. Alguien hab\u237?a empezado a bajarlo , pero parec\u237?a que tuvo perd
ido inter\u233?s y despu\u233?s desistido. los trozos eran desparramados por ah\
u237? o amontonados sobre el asiento del conductor. Una manada de pollos se era
apoderado del telar haciendo su |posatoio| y los chorros blancos de los ellos ex
crementos hab\u237?an como si oscurecido el barniz originario. \par\pard\plain\h
yphpar}{
tu t\u237?o me dice que quieres hacer el cazador. \u191?es verdadero?\u187? Leon
se girado, devolviendo cuento que la pregunta era revuelta a \u233?l. s\u237?,
se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy acarici\u243? la barba arg\u233?ntea estudiando el con aire pensativo. Leo
n no disuadi\u243? la mirada y la cosa fueron estimadas del viejo cazador. Educa
do y respetuoso, pero seguro de s\u237?, pens\u243?. \u191?has disparado nunca a
un elefante?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?le\u243?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?rinoceronte? \u191?B\u250?falo? \u191?Leopardo?\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
temo de no.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? has capturado, entonces?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
alguna gacela tener que hacer aso, se\u241?or, pero puedo aprender. es para \u23
3?ste que soy venido de vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
menos seis honesto. \u191?Si no has cazado nunca animales peligrosos, qu\u233? s
abes hacer? Dame una buena raz\u243?n para que tiene que ofrecerte un trabajo.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Be, se\u241?or, s\u233? montar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?est\u225?s hablando de animales o de ni\u241?as?\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{

Leon enrojeci\u243? violentamente. Abri\u243? la boca para responder, pero la vo


lv\u237? a cerrar. \u237?, joven, las voces giran dar vueltas. Hora, escuchame b
ien. Muchos mis clientes \par\pard\plain\hyphpar}{
llevan consigo la familia durante los |safari|. Mogli e hijas. \u191?C\u243?mo p
uedo saber que no buscar de halagarle a la primera ocasi\u243?n?\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
cosa ha sentido, no es verdadero, se\u241?or\u187?, protest\u243? Leon. no soy e
n absoluto as\u237?.\u187? \u237? tendr\u225?s el |braghetta| abrochado\u187?, g
ru\u241?\u243? Percy. \u191?adem\u225?s de montar, qu\u233? sabes \par\pard\plai
n\hyphpar}{
hacer?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
reparar os aquello.\u187? Leon indic\u243? el escombro a cuatro ruedas y Percy e
nse\u241?\u243? un inmediato inter\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
tengo un de la misma marca y del mismo modelo\u187?, sigui\u243? Leon. era en co
ndicionan pr\u243?jimos al vuestro cuando lo he tomado. Lo he empezado de nuevo
a lugar y ahora funciona como un reloj suizo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?de veras? Perdio! para m\u237? aquello malditos motores es un verdadero mi
sterio. Muy bien, despu\u233?s sabes cabalgar y reparar veh\u237?culos. es ya un
comienzo. \u191?Qu\u233? otro? \u191?Sabes disparar?\u187? s\u237?, se\u241?or.
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'inizio del a\u241?o Leon ha ganado la copa del gobernador a la competici\u243?n
de tiro del regimiento\u187?, confirm\u243? Penrod. sabe disparar, sobre \u233?
ste garantiza yo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los blancos de papel no son animales viv\u237?s. No te muerden y no te saltan en
cima si le faltan\u187?, precis\u243? Percy. si quieres hacer el cazador te serv
ir\u225? un fusil. No hablar de tu peque\u241?o Enfield de ordenanza... unos |gi
ocattolino| no sirven a nada en un choque con un b\u250?falo enfurecido. \u191?T
ienes un fusil, verdadero?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? modelo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Un Holland & Holland Royal calibro 470 Nitro Express.\u187? Percy desencaj
aron los ojos azules. muy bien\u187?, concedimos. aquello s\u237?, que es un \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
verdadero fusil. Uno del mejor. Pero tendr\u225?s tambi\u233?n necesidad de un a
yudante capaz de desanidar la presa. \u191?Puedes hallarte un validar?\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, se\u241?or.\u187? Est\u225? pensando en Manyoro, pero luego se recordado
de Loikot. a decir el verdadero, tengo dos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy contempl\u243? un p\u225?jaro pintado oro y verde brillante que revoloteab
a entre los cobres sobre la cortina, luego pareci\u243? tomar una decisi\u243?n.
seis afortunado. Mira caso necesitar\u233? ayudar. Tendr\u233? que hacer de gu\
u237?a en unos |safari|. El cliente es una persona muy importante.\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u191?este vuestro cliente puede ser Theodore Roosevelt, el presidente de Los EE
.UU. de America?\u187? pregunt\u243? Penrod con tono inocente. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Percy se sobresalt\u243?. \u191?Nel nombre de lo que he de m\u225?s sagrado, Pen
rod, como diablo hab\u233?is hecho a descubrirlo?\u187? iglesias. no lo tiene qu
e saber nadie.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el departamento de estado americano ha enviado un cablegrama al comandante en je
fe del ej\u233?rcito brit\u225?nico, lord Kitchener, a Londres. Quer\u237?an may
ores informaci\u243?n sobre de vosotros antes que el presidente os contrat\u243?
. Hac\u237?a parte del equipo de Kitchener en Sudafrica durante la guerra, as\u2
37? ha telegrafiado a me\u187?, admiti\u243? Penrod. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy estall\u243? a re\u237?r. es una vieja zorro, Ballantyne. y yo que cre\u23
7?a que la visita de Teddy Roosevelt fue un secreto de estado. Despu\u233?s hab\
u233?is puesto una buena palabra para m\u237?. seg\u250?n parece soy a\u250?n m\
u225?s en deuda con vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Se present\u243? de nuevo a Leon. he aqu\u237? qu\u233? haremos. Te pondr\u233?
a la prueba. Primeramente, quiero que t\u250? me re\u250?ne y me hace funcionar

aquel mont\u243?n de escombros.\u187? Hizo un se\u241?a hacia el cami\u243?n des


membrado. quiero ver si es verdadero lo que dices. \u191?Nos hemos entendidos?\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ciertamente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?s, tomar\u225?s tu famoso calibre 470 y tus dos |ancor| m\u225?s famosos b
atidores, te ir\u225? en las regiones m\u225?s lejanos y |selvagge| y me captura
r\u225?s un elefante. No podr\u237?a asumir nunca un cazador que no ha cazado nu
nca. Hecho \u233?ste, quiero que me indiquen aqu\u237? los colmillos como prueba
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, se\u241?or.\u187? Leon hizo un ancho sonre\u237?r. \par\pard\plain\hyph
par}{
\u191?tienes bastante dinero para comprar una licencia de caza? Te costar\u225?
diez esterlinas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te le prestar\u233? yo\u187?, se ofreci\u243? Percy, pero el marfil ser\u225? mi
.\u187? me hab\u233?is cambiado la vida. No podr\u233? desendeudar nunca me de l
o que hab\u233?is hecho hoy para m\u237?.\u187? Leon era al s\u233?ptimo cielo m
ientras volv\u237?an a caballo hacia Nairobi atravesando las colinas Ngong. \par
\pard\plain\hyphpar}{
tienes que preocupar te. \u191?No has pensado ni para un instante que lo hago po
rque es tu aficionado t\u237?o?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
os he juzgado mal, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
aqu\u237? como puedes devolver gesto el favor. Ante todo, no ocuparme aceptar le
tuyo dimisiones del regimiento. Te transferir\u233? en cambio a la reserva, lue
go te asignar\u233? a los servicios secretos militares, trabajar\u225?s debajo d
e mi orden directa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La cara de Leon traicion\u243? todo su espanto. Un instante primero se era o\u23
7?do un hombre libre, ahora parec\u237?a ca\u237?do de nuevo debajo del control
aplastante del ej\u233?rcito. \u191?se\u241?or?\u187? reaccion\u243? con prudenc
ia. \par\pard\plain\hyphpar}{
esperan tiempos peligrosos. En los \u250?ltimos a\u241?os, el Kaiser Guglielmo d
e Alemania ha m\u225?s que doblado la fuerza de su ej\u233?rcito permanente. No
es un estadista y ni un diplom\u225?tico, pero es un militar, para formaci\u243?
n e instintivamente. Ha pasado toda la vida a adiestrarse a la guerra y todos su
s consejeros son hombres de armas. Tiene infinitas ambiciones de expansi\u243?n
imperialista: posee enormes colonias en Africa, pero no le bastan. Credos a me,
tendremos problemas con \u233?l. Prueba a pensar, el Africa oriental alem\u225?n
es propio sobre nuestro conf\u237?n meridional. Da |es| Salaam es su puerto. Pu
eden hacer os llegar un nav\u237?o de guerra en tiempos muy breves. Tienen ya un
entero regimiento de |ascari| a los ordenes de oficiales alem\u225?nes de habit
aci\u243?n a Arusha. Von Lettow-Vorbeck, el comandante, es un viejo soldado, dur
o y despabilo. Con una marcha de diez d\u237?as puede ser a Nairobi. He hecho pr
esente la cosa al ministerio de la guerra a Londres, pero han ya le ellos l\u237
?os en otro lugar, y no quieren gastar para reforzar un \u225?ngulo del imperio
remoto y sin importancia.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pasmado, se\u241?or. No he considerado nunca la situaci\u243?n de este modo. los
alem\u225?nes all\u225? abajo son demostrado siempre extremamente cordiales con
nosotros. Tienen mucho en municipio con los nuestros colonos a Nairobi. Viven l
os mismos problemas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, entre ellos hay algunas h\u225?bil experto personas... y |von| Lettow-Vo
rbeck me gusta. Pero toma ordenes de Berlino y del kaiser.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
el kaiser es el nieto de la reina victoria, despu\u233?s el nuestro actual sober
ano es su t\u237?o. El kaiser es almirante honorario de la marina brit\u225?nica
. No puedo creer que podr\u237?amos querer declarar la guerra contra \u233?l\u18
7?, protest\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
confianza del instinto de un viejo caballo de guerra.\u187? Penrod sonre\u237?r
con el aire de qui\u233?n sabe. de todos modos, cualquiera cosa sucede, no me de
jar\u233? coger al desprovisto. O\u237?r tener un ojo vigilante sobre los nuestr
os cordiales cercanos del sur.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\u191?y yo como me insiero en conjunto \u233?ste?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}


{
como hora, nuestros confines con el Africa oriental alem\u225?n soy completament
e abiertos. No restricciones sobre los movimientos en las dos direcciones. los |
masai| y le otra tribu apacenta le ellos reba\u241?os a norte y a sur sin tener
cuidado m\u237?nimamente a los confines trazados de los nuestros cart\u243?grafo
s. Quiero que cree una red de informadores, indigenas que van y vienen regularme
nte para el Africa oriental alemana. Tendr\u225?s una funci\u243?n clandestina.
Ni Percy Phillips tiene que saber cu\u225?l es tu misi\u243?n. Tu cobertura es c
onvincente. Como cazador, tienes una excusa perfecta para desplazar te en el pa\
u237?s de una parte al otro del conf\u237?n. Har\u225?s informe directamente a m
e. Quiero que t\u250? eres mis ojos largos la frontera.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
alguien hiciera preguntas, podr\u237?a decir que los informadores son mis batido
res, que me sirviente de ellos para controlar los movimientos de las manadas de
animales, especialmente los elefantes machos, para conocer la posici\u243?n exac
ta a cualquier hora y llevar enseguida por ellos los nuestros clientes\u187?, su
giri\u243? Leon. Ahora le parec\u237?a que aquello juega pudo ponerse excitante
y muy divertido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod asinti\u243?, aprobando. \u233?ste tendr\u237?a que satisfacer Percy y cu
alquier otros te pide. Pero no hablarle de mi |coinvolgimento| en el asunto o la
informaci\u243?n har\u225? el giro del c\u237?rculo, la pr\u243?xima vez que se
bebido alg\u250?n vaso de sobra. Percy no es cierto un modelo de discreci\u243?
n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
en las semanas siguientes, Leon pas\u243? casi todo las horas de vela extendido
debajo del cami\u243?n, con los brazos cubiertos hasta los codos de grasa negro.
Ten\u237?a seriamente inestimado la enormidad de la tarea, y la entidad de los
da\u241?os que Percy hab\u237?a provocado con sus precedentes tentativas de repa
rar el da\u241?o. a Nairobi no hallaban muchos repuestos y Leon estuvo obligado
a considerar de canibalizar el veh\u237?culo en copropiedad con Bobby. \u201?ste
opuso con firmeza a la idea, pero al final acept\u243? de vender su cuota a Leo
n para la suma de quince |ghinee|, de pagar en prorratas mensuales de un |ghinea
|. Leon baj\u243? enseguida un de las ruedas anteriores, el carburador y otros t
rozos, y le transport\u243? al Tandala Camp. \par\pard\plain\hyphpar}{
Est\u225? trabajando al motor de diez d\u237?as cuando una ma\u241?ana, desperta
ndo, hall\u243? el sargento Manyoro acurrucado delante su cortina. No se pon\u23
7?a el dividido |color| caqui y el fez, pero un |shuka| rojo ocre, y ten\u237?a
en mano una lanza para cazar los leones. soy aqu\u237?\u187?, anunciar. \par\par
d\plain\hyphpar}{
veo.\u187? Leon se fatigaba a esconder su inmenso gusto. \u191?pero porque no al
|baraccamento|? Te |fucileranno| para deserci\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
el documento.\u187? Manyoro sac\u243? de debajo del |shuka| un sobre crespo. Leo
n la abri\u243? y leyeron velozmente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro era sido despedido con honor del KAR para motivos de salud. Aunque la pi
erna estuvo curada es permanecido claudicante, cosa que lo devolv\u237?a inadecu
ado al servicio militar. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?porque seis venido de me?\u187? iglesias Leon. \u191?porque no vuelto a tu
|manyatta|?\u187? soy tu hombre\u187?, respondi\u243? \u233?l simplemente. \par
\pard\plain\hyphpar}{
no puedo pagar te.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te he pedido nada\u187?, respondi\u243? Manyoro. \u191?qu\u233? quieres que haga
?\u187? ante todo, tenemos que reparar estos |enchini|.\u187? Para un instante,
contemplaron el espect\u225?culo desolador. Manyoro hab\u237?a contribuido al re
cupero del primero veh\u237?culo, despu\u233?s sab\u237?a qu\u233? lo esperaba.
luego mataremos un elefante\u187?, a\u241?adi\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
la caza ser\u225? m\u225?s f\u225?cil de la reparaci\u243?n\u187?, fue el parece

r de Manyoro. Como si tres semanas despu\u233?s de Leon era sentado al volante m


ientras Manyoro, \par\pard\plain\hyphpar}{
con ario resignado, se era colocado davanti a, sobre la posici\u243?n firme. Ten
\u237?a perdido toda la confianza en el \u233?xito final de las maniobras que ha
b\u237?a ejecutado repetidamente en los \u250?ltimos tres d\u237?as. El primero
d\u237?a, Percy Phillips y todo el tipo del acampamento, comprendimos el cociner
o y los viejos desolladores, hab\u237?an constituido un p\u250?blico atento. A m
edida que, ten\u237?an perdido inter\u233?s y se estaban dispersos, un a un, has
ta que no hab\u237?an permanecido tan solo los desolladores, acurrucados a segui
r cada movimiento con ext\u225?tica concentraci\u243?n. retrasar el encendido!\u
187? Leon empez\u243? las invocaciones rituales a los |d\u232?i| del motor de co
mbusti\u243?n interna. \par\pard\plain\hyphpar}{
los dos viejos desolladores declamaron, repitiendo como si al pie de la letra, d
espu\u233?s de de \u233?l: \u171?{\i
Litadale agesione.} \u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon llev\u243? en posici\u243?n vertical la palanca de mando del encendido a la
izquierda del volante. \par\pard\plain\hyphpar}{
esposas abierto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquel expresi\u243?n pon\u237?a siempre a sorgo prueba las capacidades fon\u233?
ticas de los desolladores. \u171?Matapelta\u187?, era el lo mejor que lograba de
cir. \par\pard\plain\hyphpar}{
freno de mano!\u187? hizo Leon tirando el. \par\pard\plain\hyphpar}{
la mezcla!\u187? Rot\u243? la manopla de orden hasta que la manecilla no par\u24
3? derecho delante \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
el aire.\u187? Salt\u243? abajo, corrimos delante el veh\u237?culo y tir\u243? e
l anillo del aire, luego volvi\u243? en lugar de guia. \par\pard\plain\hyphpar}{
, danos dentro con el carburador!\u187? El otro inclin\u243? e hizo girar dos ve
ces la manivela. basta as\u237?!\u187? lo amonest\u243? Leon. cerrar el aire!\u1
87? Salt\u243? de nuevo abajo, corrimos davanti a, tir\u243? el anillo del aire
y volvi\u243?, siempre corriendo, a su lugar. \par\pard\plain\hyphpar}{
otros dos giros!\u187? De nuevo Manyoro inclin\u243? e hizo girar la manivela. a
lugar! encendido!\u187? Leon hizo girar el selector del salpicadero sobre bater
\u237?a\u187? y \par\pard\plain\hyphpar}{
levant\u243? los ojos al cielo. Manyoro, del un otro golpe!\u187? Manyoro escupi
\u243? sobre el palmo de la derecha, aferr\u243? la manivela y la gir\u243? dar
vueltas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a una explosi\u243?n semejante a un golpe de ca\u241?\u243?n, y del tub
o de escape sali\u243? una nube de humo azul. La manivela gir\u243? dar vueltas
violentamente al atr\u225?s mandando Manyoro de prisa. los dos desolladores fuer
on cultos completamente al desprovisto, no esperaban nada de as\u237? grandioso.
Aullaron de terror y escaparon en las matas m\u225?s all\u225? del acampamento.
De la casita con el tejado de paja sobre el flanco de la colina quit\u243? una
imprecaci\u243?n y Percy sali\u243? tambaleante en galer\u237?a, con los pantalo
nes del pijama, la barba inculto, la mirada vacua para el sue\u241?o. En poder d
e una moment\u225?nea confusi\u243?n, fij\u243? Leon, que era al volante con un
aire de triunfo. El motor retumb\u243?, tembl\u243? y, despu\u233?s de un regres
o de llama, tomas a girar dar vueltas regularmente con un fuerte ruido de chatar
ra. Percy re\u237?r. hazme poner el pantal\u243?n, despu\u233?s de puede llevarm
e al c\u237?rculo. Te pagar\u233? toda la cerveza que lograr\u225? beber. Despu\
u233?s podr\u225?s ir a buscar aquel elefante. No quiero ver a te aqu\u237? por
ah\u237? hasta que no el haber tomado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon par\u243? a las laderas del monte Lonsonyo, un macizo que bien conoc\u237?a
. Tir\u243? atr\u225?s el sombrero flojo y pas\u243? el pesado fusil de un hombr
o al otro, contemplando la cresta de la monta\u241?a. Nos quiso su ojo agudo par
a distinguir la figura solitaria que se resaltado en el cielo. nos est\u225? esp
erando!\u187? exclam\u243? sorprendido. \u191?como ha hecho a saber a nuestra ll
egada?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima sabe todo\u187?, le record\u243? Manyoro, poniendo en marcha para el esca

rpado sendero que llevaba a la cumbre. Transportaba las cantimploras de agua, el


bolso de tela, el fusil ligero calibre 303 ella-Enfield de Leon y cuatro bandol
eras de municiones. Leon lo iba detr\u225?s, e Ishmael cerraba la se larga, con
la falda del largo |kanza| blanco que le revoloteaba alrededor de las piernas. T
en\u237?a en equilibrio sobre la cabeza un enorme fardo que, antes de dejar el T
andala Camp, Leon hab\u237?a puesto sobre la balanza: pesaba como si treinta kil
os y conten\u237?a los aparejos completos de cocina, ollas y sart\u233?nes, pimi
enta, sube y la mezcla secreta de especies del \u225?rabe. Con Leon que procurab
a una escolta diaria de teneres chuletas de j\u243?venes gacelas y las dotes cul
inarias de Ishmael, hab\u237?an comido como principios de cuando hab\u237?an dej
ado la l\u237?nea ferroviaria en coincidencia del enlace de Naro Moru. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Cuando llegaron en cima, Lusima le est\u225? esperando a la sombra de un gigante
sco \u225?rbol de la goma en flor. Levant\u243?, alto y estatuario como una rein
a, y le salud\u243?. os veo, paren m\u237?o, y mis ojos alegran.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
, estamos aqu\u237? porque t\u250? bendices nuestras armas y guia la nuestra caz
a\u187?, le dijo Manyoro arrodillandome delante de ella. \par\pard\plain\hyphpar
}{
La ma\u241?ana siguiente, el entero pueblo se reunido en un c\u237?rculo en el c
ercado del ganado alrededor de la higuera selv\u225?tica, el \u225?rbol del cons
ejo, para asistir a la bendici\u243?n de las armas. Leon y Manyoro se acurrucado
s junto a ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ishmael se era rechazado de participar en un semejante rito pagano, y pegaba exp
resamente las sus ollas haciendo un grande alboroto, sobre el fuego detr\u225?s
de la caba\u241?a m\u225?s cercana. los dos fusiles de Leon yacen flanqueados so
bre una piel de le\u243?n curtido y junto a estaban apoyados calabazas llenos de
sangre fresco de vaca y de leche, boles de barro cocido |contenenti| sube, taba
co de nariz y brillantes cuencas de vidrio del tipo acostumbrado para los truequ
es. Finalmente Lusima sali\u243? de la baja puerta de su caba\u241?a. La comunid
ad puso a aplaudir y a cantar le sus alabanzas. \par\pard\plain\hyphpar}{
la grande ternera negra que nos nutre con la leche de las sus tetas. es el guard
i\u225?n que ve a todo. es el ensaya que todo sabe. es la madre de la tribu.\u18
7? Lusima se pon\u237?a la viste y los ornamentos ceremoniales. Sobre la frente
le estaba inclinado un colgante de marfil sobre que era reca\u237?do figuras de
animales tot\u233?micos y el |shuka| era cubierto de pesados bordados, que forma
ban una cortina brillante de cuencas y conchas. Sobre el pecho le bajaban innume
rables giros de collares de cuencas y la piel, untado y glaseado con ocre rojo,
centelleaba en el sol. La sacerdotisa ten\u237?a en mano unos |scacciamosche| de
cola de jirafa y ten\u237?a un porte majestuoso mientras hac\u237?a girar alred
edor de los fusiles y a los ofrecimientos sacrificales en bonita exposici\u243?n
. \par\pard\plain\hyphpar}{
la presa no escapa al guerrero que empu\u241?a estas armas\u187?, enton\u243?, d
erramando os sobre una toma de tabaco. que la sangre fluye copioso de las herida
s que infligir\u225?n.\u187? Lusima moj\u243? los |scacciamosche| en las calabaz
as y roci\u243? sobre los fusiles sangre y leche. Luego acerc\u243? a Leon y le
roci\u233? la cabeza y los hombros. dad le fuerza y determinaci\u243?n para segu
ir la presa. Puedan sus ojos de cazador ser agudos para ver a la presa de grande
distancia. Que ninguna creatura resiste a su poder. Que el elefante m\u225?s po
tente cae a la voz de sus |bunduki| , su fusil.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los espectadores, aplaudiendo a ritmo, continuaron las sus exhortaciones: puede
ser el rey de los cazadores. Concede le la fuerza del cazador.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Lusima empez\u243? a bailar en un c\u237?rculo estrecho, |piroettando| cada vez
m\u225?s veloz, hasta que un arroyuelo de sudor y ocre rojo no le bajados entre
los senos desnudos. Echando sobre la piel de le\u243?n delante Leon, volc\u243?
los ojos y de los \u225?ngulos de la boca le desobstruy\u243? una espuma blanca.
Todo su cuerpo puso a temblar y a contorcerse y las sus piernas a |scalciare| e
n modo espasm\u243?dico. Rechinaba los dientes y ten\u237?a el respiro afanoso q
ue le raspaba dolorosamente la garganta. \par\pard\plain\hyphpar}{

no me sirven noticias sobre el vuestro pueblo, los |masai|. Quiero solo informac
i\u243?n sobre los extranjeros, los hombres blancos y especialmente los obscuros
Matari.\u187? El nombre, que indicaba los alem\u225?nes, significaba cantero\u1
87?, porque los primeros colonos procedentes de aquella naci\u243?n eran ge\u243
?logos que cincelaban con los ellos martillean las formaciones mineras de superf
icie. quiero conocer los movimientos de los obscuros Matari y de los ellos |asca
ri|. Quiero saber donde construyen tapian o cavan estuvieron en que poner los el
los |bunduki| |mkuba|, los grandes fusiles.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La discusi\u243?n continu\u243? hasta torpe noche, sin que se decidiera |granch\
u233?|. Finalmente, el que era autoproclamata portavoz del grupo, un anciano sin
dientes, cerramos el consejo con la fat\u237?dica lengua: reflexionar sobre tod
as \u233?stas cosas.\u187? los viejos levantaron, enjambrando hacia los ellos ca
ba\u241?as. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando si fue ido, un |vocina| estridente quit\u243? de la oscuridad a los hombr
os de Leon. hablar\u225?n y hablar\u225?n todav\u237?a. De ellos no oir\u225?n y
a lo creo el sonido de los ellos voces. Ser\u237?a mejor escuchar el viento entr
e las cimas de los \u225?rboles.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?sta es una profunda falta de respeto hacia tus ancianos, Loikot\u187?, las
continuaciones Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
soy unos |morani| , y escojo con cuida quien respetar y quien no.\u187? Leon, qu
e entend\u237?a el concepto, re\u237?r. sales del obscuridad, mi |prode| amigo \
par\pard\plain\hyphpar}{
guerrero, y ense\u241?anos tu cara valiente.\u187? Loikot se hecho ver a la luz
del fuego y tomas lugar entre Leon y Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Loikot, cuando hemos viajado conjuntamente hasta el ferrocarril, me has ense\u24
1?ado las huellas de un grande elefante.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el recuerdo\u187?, respondi\u243? Loikot. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?tienes m\u225?s visto el elefante, desde entonces?\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
la luna era llena lo he visto rodear entre los \u225?rboles cerca de donde me he
acampado con mis hermanos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?bamos el ganado cerca de la monta\u241?a humeante de los |d\u232?i|, a tre
s d\u237?as llenos de camino de aqu\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
est\u225?is fuertes lluvias desde entonces\u187?, dijo Manyoro. habr\u225?n lava
do calle las huellas. Adem\u225?s, son pasados muchos d\u237?as de la luna llena
. Aquel macho podr\u237?a ya ser bajado a sur, hasta el lago Manyara.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
esp\u237?ritu es entrado en su cuerpo\u187?, susurr\u243? Manyoro. est\u225? lis
to a hablar con su voz. Poner la pregunta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, favorito del grande esp\u237?ritu, tus hijos buscan la cabeza de todos los ele
fantes. \u191?D\u243?nde lo hallaremos? Ense\u241?anos la calle para llegar al m
ayor macho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima rod\u243? la cabeza de una parte al otro y su respiro se hizo a\u250?n m\
u225?s afanoso hasta que finalmente habl\u243? a rega\u241?adientes, en una voz
ronca e innatural: siguen el viento y escuchan la voz del dulce cantor. Os indic
ar\u225? la calle.\u187? Con un estertor, se sentado. sus ojos volvieron limpido
s y atenta, mientras miraba Leon como si lo vi\u243? por primera vez. \par\pard\
plain\hyphpar}{
\u191?est\u225? todo?\u187? iglesias \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
no hay otro\u187?, fue la respuesta. \par\pard\plain\hyphpar}{
no entiendo\u187?, insiste en Leon. \u191?quien es el dulce cantor?\u187? \u233?
ste es el mensaje que tengo para t\u237?\u187?, dijo Lusima. si los |d\u232?i| s
on favorables a tu \par\pard\plain\hyphpar}{
caza, a su tiempo el significado te aparecer\u225? claro.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

De cuando Leon era llegado sobre la monta\u241?a, Loikot lo hab\u237?a ido detr\
u225?s por todas partes, teniendo discretamente a distancia. Ahora, mientras se
sentaba cerca de una hoguera con un |decina| de ancianos del pueblo, el muchacho
estaba en la sombra detr\u225?s de de \u233?l, y escuchaba atento la conversaci
\u243?n, volviendo la cabeza de una cara al otro, mientras los hombres hablaban.
\par\pard\plain\hyphpar}{
conocer los movimientos de los hombres y de los animales en conjunto la tierra d
e los |masai| y abajo hasta el final al Rift Valley, tambi\u233?n en el pa\u237?
s m\u225?s all\u225? de las grandes monta\u241?as, el Kilimangiaro y el Meru. Qu
iero que esta informaci\u243?n viene cosechas y me han mandados cuanto antes.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los ancianos escucharon su solicitud, luego discutieron animadamente entre ellos
, dando cada cual un parecer diverso. Leon no ten\u237?a todav\u237?a una domini
o de la lengua |maa| suficiente para entender el fuego cruzado de argumentos y |
controargomenti|. Bisbisando, Manyoro tradujo para \u233?l lo que ped\u237?an lo
s viejos: hay muchos hombres en la tierra de los |masai|. \u191?Quieres saber to
do sobre cada cual de ellos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde tienen que empezarla caza, si no en el lugar en que Loikot lo ha vis
to a la \u250?ltima vez?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
que hacer como aconsejar Lusima. Tenemos que seguir el viento\u187?, declar\u243
? Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
La ma\u241?ana despu\u233?s de, mientras recorr\u237?an el sendero que bajaba de
la monta\u241?a, de occidente lleg\u243? una brisa que sopl\u243? ligero y cali
ente largo las paredes del Rift Valley y de trav\u233?s la sabana de los |masai|
. Las nubes fluctuaban altos en el cielo, como una flotilla de majestuosos galeo
nes con las velas de un blanco centelleante. \par\pard\plain\hyphpar}{
Juntos sobre el fondo de la valle, los cuatro hombres giraron y siguieron el vie
nto, procediendo r\u225?pido y constante en la floresta rala, a pasar de trote.
En cabeza al grupo, Manyoro y Loikot escudri\u241?aban la mir\u237?ada de huella
s de animales que |punteggiava| la tierra, y estaban parado para indicar a Leon
lo que merec\u237?a particular atenci\u243?n, para luego volver a tomar la march
a. poco a poco Ishmael disminuy\u243?, debajo del peso de su enorme carga, acaba
ndo para quedarse atr\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
Su olor ven\u237?a llevado antes de del viento que ten\u237?an a los hombros; lo
s reba\u241?os de animales al pasto levantaban la cabeza advirtiendo el barrunto
del hombre y le fijaban. Luego abr\u237?an los rangos apretados para dejar le p
asar a distancia de seguridad. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tres veces, en el curso de la ma\u241?ana, interceptaron la pista de los elefant
es. Le hieren que las bestias hab\u237?an dado a los \u225?rboles arrancando los
ellos grandes cobres estaban blancos y empapados de linfa. Nugoli de mariposas
giraban sobre los enormes c\u250?mulos de esti\u233?rcol fresco. los dos batidor
es no derrocharon mucho tiempo sobre aquel signo. dos machos j\u243?venes\u187?,
afirm\u243? Manyoro. desde\u241?ables.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Continuaron hasta que Loikot no hall\u243? una nueva huella. una ni\u241?a basta
nte vieja\u187?, decretar. as\u237? viejo que los cojinetes de las patas son ya
alisan.\u187? Una hora despu\u233?s de, los |masai| indicaron una pista fresca.
aqu\u237? soy pasados cinco ni\u241?as que han parido. Tres llevan detr\u225?s d
e los cachorros todav\u237?a no desmadrados.\u187? Apenas antes que el sol lleg\
u243? al cenit, Loikot, que era en cabeza, par\u243? de golpe e indic\u243? una
sagoma gris, grande como una monta\u241?a, en una mancha de acacia que se vislum
braba en lejan\u237?a delante ellos. Hab\u237?a un movimiento y Leon reconoci\u2
43? el perezoso ondeo de dos orejas enormes. El latido de su coraz\u243?n aceler
\u243? mientras cumpl\u237?an una desviaci\u243?n para llevar sotovento, antes d
e acercarse. De el arqueo de una embarcaci\u243?n, sab\u237?an que se tratado de
un macho enorme; se est\u225? alimentando de las frondas de una mata baja dando
ellos la espalda, para que no pod\u237?a ver a los colmillos. El viento permane
ci\u243? constante, y le llegaron a escondidas a los hombros, acercando tanto qu
e Leon pudo contar los robustos pelos de la cola consumida y ve a las colonias d
e cecas agarrados como racimos de uva maduro alrededor del ano rugoso. Manyoro s
e\u241?al\u243? a Leon de tener listo y \u233?l dej\u243? deslizar del hombro el

grande fusil a doble marra, empu\u241?ando el con el pulgar sobre el seguro, en


la espera que el macho se partido y ense\u241?\u243? los colmillos. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Nunca no sido as\u237? cerca de un elefante antes de entonces, y prob\u243? un t
emor reverencial de frente a aquella masa enorme, que parec\u237?a oscurecer mit
ad del cielo, como cuando se est\u225? debajo de unas paredes de roca gris. de r
epente, el macho se girado y explic\u243? las orejas en conjunto la ellos anchur
a, fijando derecho Leon de una distancia de un |decina| de pasar: los peque\u241
?os ojos laga\u241?osos eran cercados de espesos pesta\u241?as y los |lacrime| h
ab\u237?an dejado l\u237?neas oscuro sobre las mejillas. \par\pard\plain\hyphpar
}{
La animal era as\u237? cercana que Leon pod\u237?a ver a la luz reflexionar en l
os iris, como si fueron dos grandes perlas de \u225?mbar dado brillo. Lentamente
, llev\u243? el fusil al hombro, pero Manyoro se la declara previamente, invitan
do el a no hacer fuego. \par\pard\plain\hyphpar}{
Un de los colmillos era rotos a la altura del labio mientras la otra era mellada
y desgasta, reducto a un mu\u241?\u243?n embotado. Leon rendiciones cuento que
Percy Phillips lo ha cubierto de escarnio si le hubo indicados al Tandala Camp p
ero, ya que el elefante parec\u237?a por lo que toca a cargar, tal vez ha sido c
onstre\u241?ido a disparar. Noche despu\u233?s de noche, en las \u250?ltimas sem
anas, Percy era permanecido sentado con \u233?l a la luz de la linterna, y lo ha
b\u237?a erudito sobre las capacidades necesarias para matar un de aqueles gigan
tescos animales con una sola bala. \par\pard\plain\hyphpar}{
Conjuntamente, hab\u237?an estudiado su autobiograf\u237?a, que hab\u237?a intit
ulado monzones {\i
sobre el Africa} , dedicando un entero cap\u237?tulo a la elecci\u243?n del punt
o de golpear, e ilustrando el con sus dibujos realistas de los animales |african
i|. \par\pard\plain\hyphpar}{
'elefante es un animal particularmente dif\u237?cil de afrontar. Recuerda que el
cerebro es un blanco peque\u241?o. Tienes que saber exactamente donde halla, de
cualquiera inclinaci\u243?n. Si la bestia gira dar vueltas o levanta la cabeza,
el punto de punter\u237?a cambia. Si nos lo has enfrente, de atravesar o a \u22
5?ngulo con respecto a te, el cuadro cambia de nuevo. Tienes que mirar m\u225?s
all\u225? de la cortina gris de la piel y ve a los \u243?rganos vitales escondid
os en profundidad en aquella cabeza y en aquel cuerpo enorme.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
y hora Leon rendiciones cuento, con horror, que no la ilustraci\u243?n de un lib
ro lo que le estaba enfrente: era una creatura que pod\u237?a aplastarlo reducie
ndo el en gacha y tritura todo el hueso de su cuerpo con un solo golpe de trompa
, y le son bastados solo dos largos trancadas para alcanzarlo. Si el elefante lo
hubo pegado, ha sido constre\u241?ido a matarlo. Le reson\u243? en la mente la
voz de Percy: si te lo halla astuto davanti a, apunta a la l\u237?nea entre los
ojos y bajas hasta que no halla la arruga m\u225?s alta de la trompa. Si levanta
la cabeza o si es muy cercano, tienes que bajar a\u250?n m\u225?s abajo. El err
or para que los |novellino| hallan la muerte es que dispara demasiado para arrib
a, y la bala seca sobre el cerebro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon fij\u243? intensamente el ataque de la trompa. Las arrugas laterales sobre
la espesa piel gris entre los ojos de \u225?mbar eran surcan profundos, pero \u2
33?l no lograba mostrar qu\u233? nos fueron m\u225?s all\u225? de. \u191?Tal vez
el elefante era demasiado cercano? \u191?Ten\u237?a que disparar a la segunda o
a la tercera arruga en lugar del primero? No era seguro. Repentinamente, el mac
ho sacudido la cabeza con tanta violencia que las orejas golpearon con un revent
\u243?n contra los hombros, levantando una nube de polvo del barro seco que le r
ecubr\u237?a el cuerpo. Leon llev\u243? el fusil al hombro, pero la bestia se gi
rado y |scomparve| con una carrera desoladora entre las acacias. \par\pard\plain
\hyphpar}{
Oy\u243? las piernas ceder y las manos que ten\u237?an el fusil temblar. Hab\u23
7?a bruscamente tenido la medida de toda su inadecuaci\u243?n. Ahora entend\u237
?a porque Percy lo hab\u237?a mandado a hacer experiencia. No algo que se pod\u2
37?a aprender sobre un libro y ni con horas de adiestramiento. Era una prueba co

n el fusil en mano, y fallar significaba muerte seguro. \par\pard\plain\hyphpar}


{
Manyoro volvi\u243? de \u233?l y le ofreci\u243? una cantimplora. Solo entonces
rendiciones cuento que ten\u237?a la boca y la garganta amasada, y la lengua hin
chada de sed. Hab\u237?a deglutido tres grandes |sorsate| antes de darse cuenta
que los dos |masai| lo est\u225?n escudri\u241?ando en cara. Baj\u243? la cantim
plora e hizo una sonrisa, poco convincente. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?n el m\u225?s valiente de los hombres tiene miedo, el primero dirigido\u18
7?, dijo Manyoro. pero t\u250? no escapado calle.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Se pararon en el calor incandescente de mediod\u237?a y hallaron reparo debajo d
e los cobres frondosos de una acacia, esperando que Ishmael le alcanz\u243? y pr
epar\u243? la comida. Era permanecido atr\u225?s de como si un kil\u243?metro en
la llanura y su forma |tremolava| en el espejismo provocado del calor. Loikot s
e acurrucado delante Leon y |aggrott\u242?| la ceja, una clara se\u241?al que ha
b\u237?a algo de importante de comunicar y que aquella era una conversaci\u243?n
entre hombres. \par\pard\plain\hyphpar}{
M'bogo, lo que quiere decirte es la absoluta verdad\u187?, comenz\u243?. escucho
, Loikot. Hablar, y yo estar\u233? a sentirte\u187?, lo asegur\u243? Leon, asumi
endo una \par\pard\plain\hyphpar}{
expresi\u243?n grave para animarlo. \par\pard\plain\hyphpar}{
in\u250?til hablar con aqueles viejos como has hecho dos tardes hace. Le ellos m
ienten hemos reducidos a un |pappetta| de tapioca a la fuerza de beber cerveza.
Han olvidado como se descubierto las huellas de un animal. No oyen ya lo creo el
|chiacchiericcio| de los ellos |mogli|. No vean a nada m\u225?s all\u225? de la
s murallas de los ellos |manyatta|. Soy bueno solo a contar su ganado y a llenar
la barriga.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237? son los viejos.\u187? Leon ten\u237?a una aguda conciencia del hecho que,
a los ojos de Loikot, \u233?l mismo era probablemente sobre el borde de la seni
lidad. \par\pard\plain\hyphpar}{
quieres saber qu\u233? sucede en cualquier lugar del mundo, tienes que pedir a n
osotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?dime, Loikot, quien se ocupa con "nosotros"?\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
somos los guardi\u225?nes del ganado, los |chungaji| . Mientras los viejos est\u
225?n sentado al sol a beber cerveza y a hablar algunas empresas valiosas del ti
empo ido, nosotros {\i
|chungaji| recorren las tierras a lo largo y a lo ancho con el ganado. Vemos tod
o. }Escuchamos todo.\u187? pero dime, Loikot, como haces a saber qu\u233? ven y
oyen los dem\u225?s {\i
|chungaji|} , a una distancia de muchos d\u237?as de marcha?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
mis hermanos de sangre. Muchos de nosotros hemos sidos circuncisos en el mismo a
\u241?o. Hemos compartido las ceremonias de iniciaci\u243?n.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
posible que t\u250? logras saber qu\u233? han visto ayer los |chungaji| con su g
anado sobre las llanuras m\u225?s all\u225? del Kilimangiaro? Hallan a diez d\u2
37?as de marcha.\u187? es posible\u187?, confirm\u243? Loikot. nosotros nos habl
amos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon dudaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
tarde, a la puesta de sol, hablar\u225? con mis hermanos y t\u250? sentir\u225?s
\u187?, propuso Loikot, pero antes que Leon puede interrogarlo todav\u237?a, oye
ron preg\u243?n de terror procedentes de la llanura. Leon y Manyoro aferraron lo
s fusiles y saltaron de pie, escudri\u241?ando la figura lejana: Ishmael ven\u23
7?a hacia de ellos en lleno luz, teniendo su fardo sobre la cabeza con ambas man
os, perguido de un gigantesco macho de avestruz que, con las sus largas patas ro
\u237?das, estaba r\u225?pidamente ganando terreno. Tambi\u233?n de aquello dist
ancia, Leon logr\u243? ver a que alardeaba el plumaje de la estaci\u243?n de los

amores: el cuerpo era negro como la \u243?nice m\u225?s oscuro y los mechones d
e plumas sobre la cola y sobre las puntas de los alas cortaban c\u225?ndidos. Ah
ora ten\u237?a todas las plumas hinchadas para la rabia, las patas y el pico enc
arnizado del deseo sexual. Era decidida a matar para proteger su territorio de a
coplamiento del invasor vestido de blanco. Leon lanz\u243? en socorro de Ishmael
, s\u233?quito de los dos |masai|. Gritaron y agitaron los brazos para distraer
el avestruz, el cual por otra parte le ignor\u243? continuando a abalanzarse sin
piedad sobre el cocinero. Cuando le lleg\u243? a tiro, alarg\u243? el largo cue
llo y golpe\u243? el fardo con tanta violencia que Ishmael perdi\u243? el equili
brio y cay\u243? largo extendido, en una nube de polvo. El envuelvo se abri\u243
? y las sart\u233?nes y la vajilla esparcieron rebotando y golpeando todo alrede
dor de. El avestruz salt\u243? encima al \u225?rabe, pegando las cales y ara\u24
1?ando el con las patas. Baj\u243? la cabeza para golpear le los brazos y las pi
ernas, e Ishmael gime mientras la sangre brotaba de las heridas. \par\pard\plain
\hyphpar}{
\u193?gil como una liebre, Loikot precede los dos hombres m\u225?s viejos, lanza
ndo grito para provocar el avestruz mientras se acercado. El p\u225?jaro salt\u2
43? abajo del cuerpo postrado de Ishmael, adelant\u243? amenazador hacia Loikot
con los cortos alas abiertos y empez\u243? una danza amenazador, saltando para a
rriba, levantando y bajando la cabeza en signo de hostilidad, con un grito furio
so de desafio. \par\pard\plain\hyphpar}{
Loikot arrop\u243? y explic\u243? las hojas de de la capa como si fueran alas, l
uego ejecut\u243? una perfecta imitaci\u243?n de la danza del avestruz, cumplien
do los mismos saltos altos y los mismos movimientos rituales de la cabeza, para
|indurlo| a pegar. El animal y el muchacho |fronteggiarono| girando dar vueltas
en c\u237?rculo. \par\pard\plain\hyphpar}{
El p\u225?jaro era sido provocado sobre su territorio, y al final la indignaci\u
243?n y la afrenta tuvo el lo mejor sobre el instinto de supervivencia. Se lanz\
u243? al ataque, con la cabeza tendida de toda la longitud del cuello, y golpe\u
243? Loikot en cara. Pero \u233?ste sab\u237?a exactamente como reaccionar, y Le
on rendiciones cuento que ten\u237?a que haber lo ya hecho mucho dirigidos. Sin
alg\u250?n temor, el muchacho fue a esperar el enorme animal con un salto y le e
nganch\u243? las manos al cuello, apenas debajo de la cabeza. Luego despeg\u243?
ambos pies de tierra, e hizo fuerza con todo su peso, bajando la cabeza del ave
struz y clavando el a tierra, impotente y desequilibrado. Con la cabeza atascado
, el animal se partido torpemente en redondo, en la tentativa de permanecer de p
ie. Leon lleg\u243? de carrera y levant\u243? el fusil, girando dar vueltas alre
dedor de los luchadores para hallar un punto en que hace fuego. no! efendi, no!
no dispara!\u187? grit\u243? Ishmael. dej\u225?is a me este hijo del grande |sha
itan|.\u187? A gatas, rebuscaba entre los restos desparramados de sus utensilios
de cocina. \par\pard\plain\hyphpar}{
Finalmente, levant\u243? de pie empu\u241?ando en la derecha un centelleante cuc
hillo de trinchante y corrimos hacia el dos que luchaban a tierra, con el arma d
esenvainado. \par\pard\plain\hyphpar}{
girar le la cabeza!\u187? grit\u243? a Loikot. Hora la garganta del p\u225?jaro
era expuesto y, con la destreza de un h\u225?bil carnicero, Ishmael nos pas\u243
? el hilo de la hoja, afilado como una navaja de afeitar, desgarrando el de limp
io aparte aparte y cup\u243?n en profundidad hasta las v\u233?rtebras, con un so
lo golpe. \par\pard\plain\hyphpar}{
ir!\u187? orden\u243?, y Loikot afloj\u243? la toma. Se alejaron con un salto de
las patas que |scalciavano| con las garras puntiagudas. El avestruz brinc\u243?
calle, pero un largo borbot\u243?n de sangre brot\u243? alto en el aire de las
arterias desgarr\u225?is. Perdieron la orientaci\u243?n e hizo girar en redondo
tambaleando, mientras las largas patas ro\u237?das y escamosas perd\u237?an lanz
o y el cuello doblaba como el tallo de una flor marchita. Sacudi\u243? a tierra
y permaneci\u243? extendido, debatiendo d\u233?bilmente para realzar, mientras l
a sangre arteriosa de un rojo vivo segu\u237?a afluir sobre la tierra tostada po
r el sol. Allah es grande!\u187? exult\u243? Ishmael lanzando sobre el cuerpo to
dav\u237?a vivo. no hay otro dios aparte de Allah!\u187? Con un corte seco, dest
rip\u243? el p\u225?jaro y extrajo el h\u237?gado. esta creatura ha sido matada

de mi cuchillo y he santificado su muerte en el nombre de dios ha sacado su sang


re. Declaro esta carne |haial|\u187?, proclam\u243? teniendo alto el h\u237?gado
. admirar la carne m\u225?s exquisita del entero creado. El h\u237?gado extra\u2
37?do del avestruz todav\u237?a vivo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Comieron |spiedini| de h\u237?gado de avestruz y grasa del abdomen |grigliato| s
obre los carbones de acacia. Luego, con la barriga llena, durmieron a la sombra
para una hora. Cuando despertaron la brisa, que a mediod\u237?a se era parado, q
uit\u243? de nuevo y sopl\u243? constante sobre la vasta pradera. Pusieron en ho
mbro fusiles y bolsos y siguieron el viento hasta que el sol, al horizonte, no f
ue m\u225?s grande del palmo de una mano. tenemos que subir sobre aquella colina
\u187?, dijo Loikot a Leon, indicando un relieve rocoso que se resaltado sobre s
u camino en la luz rojiza de la puesta de sol. El muchacho corso antes de, trepa
ndome en cima, y mir\u243? el valle del alto. Velados de azul, tres enormes bast
iones de roca descollaban en lejan\u237?a hacia el cielo austral. Loolmassin, la
monta\u241?a de los |d\u232?i|.\u187? Loikot indic\u243? la cumbre m\u225?s occ
idental, mientras Leon lo alcanzaba. Luego present\u243? a este, a los dos picos
m\u225?s grandes. Meru y Kilimangiaro, la casa de las nubes. Las monta\u241?as
est\u225?n en la tierra que los obscuros Matari reivindican como propio, pues qu
\u233? pertenece a mi pueblo del comienzo de los tiempos.\u187? los macizos eran
a m\u225?s all\u225? de |centocinquanta| kil\u243?metros sobre el punto m\u225?
s extremo del conf\u237?n, en el coraz\u243?n del Africa oriental brit\u225?nica
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Enmudecido delante de la maravilla de la naturaleza, Leon mir\u243? el luz solar
centellear sobre los glaciares de la cima redondeada del Kilimangiaro, luego se
girado hacia la larga estela de humo que se levantaba del cr\u225?ter volc\u225
?nico del Loolmassin, preguntando si existiera espect\u225?culo m\u225?s majestu
oso al mundo. \par\pard\plain\hyphpar}{
hablar\u233? con mis hermanos |chungaji| . Escuchame!\u187? anunci\u243? Loikot.
Se llen\u243? de aire los pulmones, cerramos las manos a copa sobre la boca y e
miti\u243? un agudo lamento |cantilenante|, que hizo sobresaltarse Leon. El volu
men y el registro eran as\u237? penetrantes que, instintivamente, se cubierto la
s orejas. Loikot lanz\u243? aquello vuelve a llamar tres veces, luego calma cerc
a de Leon y se envuelto el |shuka| a los hombros. C'\u232? un |manyatta| m\u225?
s all\u225? del r\u237?o.\u187? Indic\u243? la l\u237?nea m\u225?s oscura de \u2
25?rboles que marcaba la cama. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon calcul\u243? que estuvieron lejano divergir kil\u243?metros. \u191?te senti
r\u225?n, de esta distancia?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ver\u225?s\u187?, respondi\u243? Loikot. el viento es bajado y el aire es parado
y fresco. Con mi voz especial, la llamada llegar\u225? hasta all\u225? abajo y
tambi\u233?n m\u225?s lejano.\u187? Esperar. Debajo de de ellos, un grupeto de |
kud\u249?| mover en la mancha de acacia. Tres ni\u241?as gris y gracioso preced\
u237?a el macho, con la piel rugosa debajo del cuello y cuernos ramificado en es
piral. Le ellos formas eran et\u233?reo como afectado de humo, mientras desapare
c\u237?an silenciosamente en la mancha. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?piensa todav\u237?a que te han sentido?\u187? iglesias Leon. El muchacho n
o dignado de responder enseguida, limitando a masticar para una poca la ra\u237?
z que los |masai| acostumbraban para blanquear los dientes. Luego escupi\u243? e
l |mucchietto| de fibra y lanz\u243? a Leon una sonrisa reluciente. me han senti
do\u187?, responder, pero est\u225?n subiendo sobre una altura para responder.\u
187? Callaron de nuevo. \par\pard\plain\hyphpar}{
a los pies del |collinetta|, Ishmael hab\u237?a encendido una peque\u241?a hogue
ra y est\u225? preparando el t\u233? en una marmita tiznada del humo. Leon lo mi
r\u243?, sediento. \par\pard\plain\hyphpar}{
escucha!\u187? hizo Loikot, arrojando atr\u225?s la capa mientras saltaba de pie
. Entonces Leon sinti\u243? proceder de la direcci\u243?n del r\u237?o lo que pa
rec\u237?a un d\u233?bil eco de \par\pard\plain\hyphpar}{
la llamada originaria de Loikot. \u201?ste enderez\u243? la cabeza para ir detr\
u225?slo, luego junt\u243? las manos a copa sobre la boca y lanz\u243? un otro g
rito agudo y |cantilenante| que risuon\u242? en la llanura. Se puso de nuevo en
escucha, en espera de la respuesta, y el di\u225?logo continu\u243? hasta el ano

checer. \par\pard\plain\hyphpar}{
acabado. Hemos hablado\u187?, declar\u243? en fin los |masai|, precediendo le ab
ajo de la colina, para alcanzar Ishmael que hab\u237?a preparado el vivac para l
a noche. Ofreci\u243? un |tazzone| esmaltado a Leon, que se calma cerca del fueg
o. Mientras cenaban a base de bisteques de avestruz y hogazas seco, hecho con ha
rina de |granoturco|, Loikot inform\u243? a Leon los chismes que hab\u237?a apre
ndido durante la larga conversaci\u243?n con los {\i
|chungaji| m\u225?s all\u225? del r\u237?o. }\par\pard\plain\hyphpar}{
noches hacen un le\u243?n ha matado una cabeza de su ganado, un bello toro negro
con buenos cuernos. Esta ma\u241?ana los |morani| han perguido el le\u243?n con
las lanzas y lo han cercado. Cuando la fiera ha cargado, ha escogido Singidi co
mo v\u237?ctima y lo ha pegado, pero \u233?l lo ha matado con un solo golpe, con
quistando as\u237? grande honor. Hora puede plantar su lanza delante la puerta d
e cualquiera mujer de la tierra de los |masai|.\u187? Loikot nos pens\u243? sobr
e un instante. un d\u237?a lo har\u233? tambi\u233?n yo... y entonces las muchac
has no re\u237?r m\u225?s a los m\u237?os hombros llamando me lactante\u187?, re
flej\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
tus peque\u241?os sue\u241?os lujuriosos\u187?, le respondi\u243? Leon en ingl\u
233?s, para luego pasar al |maa|. \u191?qu\u233? otro ha sentido?\u187? Loikot e
mpez\u243? una letan\u237?a que dur\u243? botan minutos, un almanaque de nacimie
nto, matrimonios, ganado disperso y disputan an\u225?logos. \u191?has pedido si
hay algunos blancos en viaje en la tierra de los |masai|? \u191?Algunos soldados
obscuro Matari, junto a los |ascari|?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
comisario alem\u225?n de Arusha est\u225? en camino con seis |ascari|. Est\u225?
n bajando en la valle hacia Monduli. No otros soldados en la valle.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
\u191?ning\u250?n otro blanco?\u187? dos cazadores alem\u225?nes con los ellos m
ujeres y de los carros somos acampados sobre las colinas vertido. Han matado muc
hos b\u250?falos y hecho desecar la carne.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Las colinas vertido eran al menos a |centoventi| kil\u243?metros de distancia, y
Leon se sorprendido de la cantidad de informaci\u243?n que el muchacho hab\u237
?a recogido sobre un radio as\u237? ancho. Hab\u237?a le\u237?do los relatos del
viejo cazador sobre el sistema de comunicaci\u243?n |masai|, pero no nos hab\u2
37?a dado mucho peso. Aquella red ten\u237?a que cubrir el entero territorio de
los |masai|. Sonre\u237?r dentro la taza: ahora el t\u237?o Penrod ten\u237?a lo
s ojos que quer\u237?a largo el conf\u237?n. \u191?que me dices algunos elefante
s? \u191?Has pedido a tus hermanos si han visto de los grandes machos en la zona
?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
muchos elefantes, pero generalmente ni\u241?as y peque\u241?os. En esta estaci\u
243?n, los machos est\u225?n sobre las monta\u241?as y m\u225?s all\u225? del ta
lud, en los cr\u225?teres del Ngorongoro y de los Empakaai. Pero \u233?sta es un
a cosa que saben todos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?no hay ning\u250?n macho en la valle?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
|chungaji| ha visto a un cerca de Namanga, un macho muy grande, pero ha sido }mu
chos d\u237?as hacen y nadie lo tiene m\u225?s visto, desde entonces. Piensan qu
e puede haber ido en el desierto de Nyiri, donde no pastos para el ganado y desp
u\u233?s no hay nadie de mi gente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
tenemos que seguir el viento\u187?, dijo Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
o tienes que aprender a cantar dulcemente para nosotros\u187?, sugiri\u243? Leon
. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon despert\u243? antes del alba. La naturaleza salvaje, alrededor de \u233?l,
era silenciosa e inm\u243?vil. Las hojas de los cobres m\u225?s altos estaban in
clinado repuntes e inertes a la luz de la p\u225?lida promesa de la aurora. Ishm
ael hab\u237?a ya puesto sobre el fuego la tetera y los dos |masai| comenzaban a
partir . Fue a acurrucarse bastante cerca de las llamas de sentir el calor. El
alba era fr\u237?o. no hay viento\u187?, dijo a Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar
}{
tal vez levantar\u225? con el sol.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\u191?tenemos que adelantar tambi\u233?n sin?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


\u191?de que parte? No sabemos\u187?, observ\u243? Manyoro. haber llegados hasta
aqu\u237? con el viento de mi madre. Tenemos que esperar que vuelvan a guiarnos
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era impaciente y contrariado. Hab\u237?a secundado tambi\u233?n demasiado l
as ch\u225?charas de Lusima. O\u237?a un dolor sordo detr\u225?s de los ojos. en
la noche el fr\u237?o lo hab\u237?a tenido despierto y cuando se era adormecido
era sido perguido de pesadillas sobre Hugh Turvey y su esposa crucificada. Ishm
ael le ofreci\u243? una taza de t\u233?, pero ni aquello tuvo el acostumbrado ef
ecto terap\u233?utico. En el boscaje m\u225?s all\u225? del fuego del vivac un p
etirrojo enton\u243? su melodioso saludo al alba y en lejan\u237?a se sentido el
rugido de un le\u243?n, a que respondi\u243? un otro |ancor| m\u225?s distante.
Luego bajados de nuevo el silencio. Leon acab\u243? la secunda taza de t\u233?
y finalmente oy\u243? el efecto corroborante. Estaba para decir algo a Manyoro c
uando estuvo distra\u237?do de un hacia fuerte y seco, semejante al ruido de una
caja llena de |sassolini| cuando la sacude vigorosamente. Miraron todos para ar
riba, intrigados: sab\u237?an cu\u225?l p\u225?jaro hab\u237?a emitido aquel lla
mada. Un indicador |golanera| le est\u225? invitando a ir detr\u225?slo hasta un
panal de abejas selv\u225?ticos. Esperaba que los hombres, despu\u233?s de habe
r lo saqueado, dividieron con \u233?l el bot\u237?n. Ellos han tomado la miel, d
ejando la la cera de abejas y las larvas. Era un acuerdo simbi\u243?tico que, en
el curso de los siglos, era sido fielmente respetado de hombre y animal. |dicev
a| que cualquier vino menos al pago del debido al |golanera|, la vez despu\u233?
s de ha sido ido delante en una carrera de una serpiente venenosa o de un le\u24
3?n comedor de hombres: solo un tonto \u225?vido ha intentado enredar lo. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Leon levant\u243? y el p\u225?jaro pardusco y amarillo pas\u243? velozmente de l
os \u225?rboles m\u225?s altos y empez\u243? su exhibici\u243?n, batiendo ruidos
amente los alas mientras bajaba en pegado y sub\u237?a, para luego zambullir de
nuevo abajo. \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? dijo Manyoro con avidez. Ningunos |africano| pod\u237?an resistir a aque
l invitaci\u243?n. miel, dulce miel!\u187? grit\u243? Loikot. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Leon aferr\u243? el fusil, la \u250?ltima huella de su mal de cabeza despistado
como para encantar. pronto! vamos!\u187? El indicador vi\u243? a que lo iban det
r\u225?s y pas\u243? velozmente calle, chirriando y haciendo ruido excitado. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Para una hora Leon lo fue detr\u225?s sin estar parado, a pasar de trote. No hab
\u237?a llamado nada a los dem\u225?s, pero no pod\u237?a quitar de cabeza la id
ea obsesiva que el p\u225?jaro fue el dulce cantor de Mama Lusima. Sin embargo,
siendo el dudoso m\u225?s fuertes de la fe, preparaba a permanecer desilusionado
. Manyoro estoy cantando un est\u237?mulo al indicador y Loikot, brincando al la
do de Leon, le hizo coro: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Guianos al panal de los peque\u241?os insectos que }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
pinchan, y te haremos banquetear con cera }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
dorada. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
\u191?No oyes el sabor de las larvas gordas y dulces? }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Vuela, peque\u241?o amigo! vuela veloz y nosotros te }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
iremos detr\u225?s. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El pajarito avanz\u243? revoloteando en la floresta, pasando velozmente de \u225

?rbol en \u225?rbol, gorjeando y danzando entre los cobres m\u225?s altos hasta
que no lo alcanzaban, para luego marcharse de nuevo de nuevo en un rel\u225?mpag
o. Poco antes de mediod\u237?a, llegaron a la cama seca de un r\u237?o. El monte
sobre las dos riberas era m\u225?s espesas y los \u225?rboles m\u225?s altos, n
utridos de aguas subterr\u225?neos. Antes que alcanzaron el verdadero curso de a
gua el indicador vol\u243? encima de un de los \u225?rboles m\u225?s grandes y s
e parado a esperar le. Mientras acercaban, Manyoro lanz\u243? un grito de gusto
e indic\u243? el tronco. ah\u237? est\u225? all\u237?!\u187? Leon vi\u243? a las
abejas, como granos de polvo de oro en el luz solar, que giraban de regreso a l
a colmena. a tres cuartos de la altura, el tronco se bifurcado en dos cobres pes
ados y en correspondencia de la horquilla hab\u237?a una estrecha hendidura. All
\u237? introduc\u237?an las abejas que volv\u237?an a casa, mientras aquellas di
rectos fuera del panal rastreaban sobre la apertura y part\u237?an zumbando. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Leon pens\u243? en Verity O'Hearne, con aguda y codiciosa nostalgia; era la prim
era vez que le volv\u237?a en mente de diversos d\u237?as. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Los dem\u225?s puso su carga para preparar a la cosecha. Manyoro cort\u243? un c
uadrado de corteza del tronco de un otro \u225?rbol y lo enroll\u243? a formar u
n tubo, fijando el con trozos de fibra, luego, siempre con la corteza, fabric\u2
43? un mango a anillo. Ishmael hab\u237?a puesto en marcha un peque\u241?o fuego
y lo est\u225? alimentando con |legnetti| secos. Loikot recogi\u243? la cola de
l |shuka| a la vida, descubriendo las piernas y la parte inferior del cuerpo, de
spu\u233?s acerc\u243? a la base del \u225?rbol y ensay\u243? la consistencia de
la corteza y la circunferencia del tronco con los brazos mientras contemplaba e
l panal, preparando mentalmente para la cuesta arriba. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Ishmael arroj\u243? sobre el fuego trozos de le\u241?a verde y nos sopl\u243? so
bre hasta que no arder emitiendo densas nubes de humo blanco y punzante. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Con la ancha hoja de su |panga| , Manyoro recogi\u243? los carbones, le derram\u
243? en el tubo de corteza y lo llev\u243? a Loikot, que sirviendo del mango a a
nillo si lo enhebr\u243? sobre un hombro, luego puso el |panga| en los pliegues
del |shuka| . Escupi\u243? sobre las palmas de las manos y present\u243? una anc
ha sonrisa a Leon. mirame, M'bogo. Nadie sabe treparse como yo.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
me sorprende aprender que seis hermanos de los babuinos\u187?, le dijo Leon, y L
oikot re\u237?r antes de salta al tronco. Agarrando hora con los palmos, hora co
n las plantas de los pies desnudos, se trepado sobre el tronco con extraordinari
a agilidad, y lleg\u243? en cima sin paradas, poniendo de pie sobre la alta horq
uilla, con un enjambre de abejas enfadados que le cotejaban a la cabeza. Tomas e
l tubo de corteza del hombro y nos sopl\u243? dentro de una extremidad, como un
trompeta, haciendo salir del lado opuesto un soplo de humo que envolvi\u243? las
abejas, dispersando las. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se par\u243? para quitar alg\u250?n aguij\u243?n de los brazos y de las piernas,
luego sopes\u243? el {\i
|panga| y, teniendo en equilibrio con facilidad a pesar del vac\u237?o vertigino
so debajo }de de \u233?l, inclin\u243? y peg\u243? la hendidura entre sus pies c
on la pesada hoja. Con una serie de golpes sonoros hicieron volar astillas de ma
dera blanco, luego mir\u243? de reojo en la apertura ensanchada. oigo el olor de
la dulzura\u187?, grit\u243? hacia las caras revueltas al arriba en alto. Alarg
ando la mano en la colmena, sac\u243? un panal grande y frecuentemente y lo tuvo
alto porque de debajo de los pudieron ver. gracias a la habilidad de Loikot, ho
y comer\u233?is a m\u225?s no poder, amigos m\u237?o!\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Los dem\u225?s re\u237?r. bello trabajo, peque\u241?o babuino!\u187? le grit\u24
3? Leon. Loikot extrajo otros cinco panales, con todos los |cellette| hexagonale
s llenos \par\pard\plain\hyphpar}{
hasta el borde de miel marr\u243?n oscuridad, y sellan con un corcho de cera, qu

e coloc\u243? delicadamente entre los pliegues de su |shuka| . \par\pard\plain\h


yphpar}{
tomar todo\u187?, lo amonest\u243? Manyoro. dejar mitad para las nuestras peque\
u241?as amigas alados, de otra manera morir\u225?n.\u187? Loikot, que lo hab\u23
7?a aprendido cuando era todav\u237?a ni\u241?o, no dignado de responder. Ahora
era unos |morani| , y conoc\u237?a bien las leyes de la naturaleza. Dej\u243? ca
er el tubo y el |panga| a los pies del \u225?rbol y desliz\u243? abajo para el t
ronco, saltando el \u250?ltimo sacado para aterrizar incautamente de pie. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Sentados en cerco, dividieron el panal. Entre los cobres sobre de ellos, el indi
cador brincaba y gorjeaba para recordar su presencia y el deuda que ten\u237?an
con \u233?l. Con extremo cuidado, Manyoro rompi\u243? los bordes del panal, dond
e las celdas estaban llenas de blancas larvas de abejas, y dispuso los trozos so
bre una grande hoja verde. Levant\u243? la mirada hacia el p\u225?jaro que girab
a sobre los ellos testigo. vienes, peque\u241?o hermano, te seis ganado tu recom
pensa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Alej\u243? un poco con los trozos de panal llenos de larvas, y le dispuso con de
licadeza en un claro entre las matas. Apenas se fue vuelto, el p\u225?jaro bajad
as jactancioso para participar en los |festino|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hora que los ritos tradicionales hab\u237?an sidos cumplidos, los hombres pod\u2
37?an probar el bot\u237?n. Sentados alrededor del mont\u243?n de panales dorado
s destac\u243? de los trozos y si llen\u243? la boca, murmurando de gusto mientr
as masticaban la miel en las celdas, escupiendo calle la cera y lamiendo los ded
os pegajosos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon no hab\u237?a saboreado nunca aquella variedad de miel as\u237? oscuro. La
lengua y el paladar vienen envueltos de una tal dulzura que el joven jade\u243?
para la sorpresa y los ojos colmaron de |lacrime|. Le cerramos con fuerza. El pe
rfume intenso y salvaje le invadimos la cabeza y para poco no lo gan\u243?. La l
engua hormigueaba. Cuando respir\u243? oy\u243? el sabor bajar le en profundidad
en la garganta. Degluti\u243? y espir\u243? as\u237? fuerte que parec\u237?a hu
bo engullido un vaso de whisky escoc\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
Le bast\u243? medio panal: aquella dulzura lo hab\u237?a saciado. Balance\u243?
sobre los talones observando para un instante sus compa\u241?eros. al final leva
nt\u243? dejando le a los ellos glotoner\u237?a. Aquellos no le tuvieron cuidado
ni. Leon embraz\u243? el fusil y se presentado lentamente en el monte, directo
donde pensaba de hallar la cama del r\u237?o. A medida que adelantaba la vegetac
i\u243?n se espesado, hasta que no super\u243? un \u250?ltimo muro de cobres y s
e hallado sobre la ribera. El aluvi\u243?n lo hab\u237?a reducido a unas escarpa
das paredes que bajaba para un par de metros hacia una cama de arena blanco y fi
no de la amplitud de ciento pasos, pisado de las patas y de los chancletas de ma
dera de los animales que lo acostumbraban como sendero. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Sobre la ribera opuesta, con el retiro de los aguas eran aparecidos las ra\u237?
ces de una imponente higuera selv\u225?tica. Estaban torcidos y retroced\u233?is
como serpientes que se acoplado, y los cobres que sobresal\u237?an sobre el cau
ce estaban cargados de peque\u241?os racimos de higueras amarillos. de repente a
parici\u243?n del hombre una bandada de palomas verdes, que se era ca\u237?do so
bre los frutos, vol\u243? calle. los ellos golpes de ala risuonarono en el silen
cio mientras pasaban velozmente largo el curso de agua. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Debajo de la vez de los cobres despuntaban numeroso |montagnole| de arena blanco
, alrededor de que aparec\u237?a pir\u225?mides de excrementos de elefante que a
trajeron la atenci\u243?n de Leon. Apuntando el fusil delante de s\u237? salt\u2
43? abajo de la ribera. Me atendr\u233? sobre la arena blanda y hundi\u243? hast
a los tobillos, pero hall\u243? de nuevo enseguida el equilibrio y atraves\u243?
la cama. Llegado en la otra orilla entendi\u243? que los elefantes hab\u237?an
hecho aqueles montones buscando el agua. Con las patas anteriores hab\u237?an ca
vado en la arena \u225?rida hasta alcanzar un estrato h\u250?medo m\u225?s compa
cto. Despu\u233?s hab\u237?an usado la trompa para penetrar en la hoja de fre\u2
25?tica. Alrededor de el agujeros de drenaje\u187? eran absolutamente visibles l

as huellas de las patas. El agua era sido aspirado con la trompa acabando en la
cavidad esponjosa de su grande cr\u225?neo; una vez llenado aquella, hab\u237?an
levantado la cabeza, avanzando la extremidad de la trompa al final de la gargan
ta para rociar el agua en el est\u243?mago. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a ocho baches. Leon acerc\u243? a cada cual para examinar los signos de
jados de los animales sedientos. Con tres mayores expertos de la jungla como mae
stros-- Percy Phillips, Manyoro y Loikot - hab\u237?a aprendido bastante para de
scifrar los secretos. La forma y la dimensi\u243?n de las huellas cerca de los p
rimeros cuatro agujeros era de vaca. \par\pard\plain\hyphpar}{
Alrededor del quinto hab\u237?a una \u250?nica serie de huellas. Eran as\u237? g
randes que, apenas le entrevi\u243?, par\u243?. Emocionado, hizo un r\u225?pido
respira, dirigi\u243? hacia de ellas y cay\u243? de rodillas cerca de las huella
s de las patas anteriores, que hund\u237?an largo el borde del agujero donde la
bestia era permanecida para horas a extraer el agua. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon le fij\u243? incr\u233?dulo: eran gigantescos! el animal que le hab\u237?a
dej\u225?is ten\u237?a que ser un viejo macho poderoso: la planta de las patas e
ra liso, \u237?ndice de edad adelantado. Un lado hab\u237?a dejado un ligero des
prendimiento sobre la arena blanda, marco que el elefante si n'era ido a poco: l
a tierra removida no era todav\u237?a ordenado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Tal vez la bestia era sido espantada del ruido hecho de Loikot mientras se abier
to la calle hacia la colmena. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon apoy\u243? la doble ca\u241?a del fusil sobre la huella para medir la longi
tud y silb\u243? quedito: la marra era larga m\u225?s de medio metro, y el di\u2
25?metro de la pata era inferior de apenas cinco cent\u237?metros. Aplicando la
f\u243?rmula de Percy Phillips, calcul\u243? que el macho ten\u237?a que alcanza
r con el hombro una altura de m\u225?s all\u225? de seis metros: un gigante entr
e gigantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
El alf\u233?rez realz\u243? con un disparo y riattravers\u242? de carrera la cam
a del r\u237?o. Se trepado sobre lo que quedaba de la otra ribera y haciendo pro
digo en el monte bajo volvi\u243? de los tres compa\u241?eros, reunidos alrededo
r de los restos de los panales. Mama Lusima y su adivino cantor nos han ense\u24
1?ado la calle\u187?, dijo ellos. he hallado la huella de un grande elefante mac
ho en las cercan\u237?as de la cama del r\u237?o.\u187? Los hombres recogieron v
elozmente el equipo y siguieron Leon, pero, antes de ponerse su fardo sobre la c
abeza y encaminarse, Ishmael enhebr\u243? los restos del panal en un jarr\u243?n
. \par\pard\plain\hyphpar}{
'bogo, tiene que tratar del macho que t'ho ense\u241?ado en la nuestra primera i
nspecci\u243?n\u187?, exclam\u243? Loikot danzando todo excitado, no vi\u243? ap
enas la huella. lo reconozco. es la cabeza suprema de todos los elefantes.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro sacud\u237? la cabeza. es as\u237? viejo que ya est\u225? listo a morir.
Estoy seguro que su marfil est\u225? estropeado y consumado.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
no! no!\u187? neg\u243? Loikot con fuerza. he visto a los colmillos con mis ojos
! estoy largos cuanto te, Manyoro, y m\u225?s espesos de tu cabeza!\u187? afirm\
u243?, dise\u241?ando un c\u237?rculo con los brazos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro re\u237?r. mi pobre Loikot, tienen que haber te punto las moscas de la c
arne, llenando te la cabeza de gusanos. Pedir\u233? a mis madre de preparar te u
na poci\u243?n para liberar le tuyo v\u237?sceras y caza estas visiones de tus o
jos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El muchacho sombre\u243?, fulminando el: tal vez no es el elefante a estar viejo
y entrado en a\u241?os, pero t\u250?! hemos debido dejar te sobre el Lonsonyo,
a beber cerveza con tus compa\u241?eros decr\u233?pitos.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
vosotros dos os cambi\u225?is los vuestros elegantes cumplimientos, el elefante
est\u225? alejando\u187?, intervino Leon. en marcha! resolveremos la cuesti\u243
?n una vez vista los colmillos y no sobre la simple base de estas huellas.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
Fueron apenas a la persecuci\u243?n del animal m\u225?s all\u225? del cauce, en
abierta sabana, se hizo evidente que el macho era sido aterrorizado del ruido de
los golpes de {\i
|panga| y de los ellos voces mientras se apoderados del panal. }\par\pard\plain\
hyphpar}{
\u225? huyendo.\u187? Manyoro indic\u243? la longitud de los pasos del elefante.
Hab\u237?a asumido aquel andadura acompasada que le hac\u237?a cubre las distan
cias a la velocidad de un hombre. Todos ellos sab\u237?an que pod\u237?a mantene
r aquello pasa del alba a la puesta de sol sin parar nunca para descansar. \par\
pard\plain\hyphpar}{
es directo a este. Me parece que vaya hacia el desierto de Nyiri, aquello p\u225
?ramo \u225?rido donde no viven hombres y donde solo \u233?l sabe cavar para hal
lar el agua\u187?, observ\u243? Manyoro despu\u233?s de una hora. si mantiene \u
233?ste pasa, para el alba de ma\u241?ana ser\u225? m\u225?s all\u225? de la cim
a del talud, completamente desierto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
escuchar lo, M'bogo\u187?, replic\u243? Loikot. los viejos siempre son malvados.
Logran oir olor de mierda en el perfume del |kigelia|.\u187? Despu\u233?s de un
a otra hora pararon para tomar un sorbo de las cantimploras. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
'elefante no ha desviado de su camino\u187?, coment\u243? Manyoro. no se es para
do un solo dirigido para comer o simplemente disminuye el paso. Tiene ya muchos
horas de ventaja.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
viejo no solo oye olor de esti\u233?rcol en el capullo del |kigelia|, pero lo si
ente tambi\u233?n en la flor escondida entre los muslos de la virgen m\u225?s du
lce\u187?, intervino Loikot re\u237?r groseramente. M'bogo, no da la recta. Sigu
e me, y antes del |calar| del sol te ense\u241?ar\u233? algunos colmillos as\u23
7? resplandecientes que no creer\u225?s a tus ojos y el coraz\u243?n te colmar\u
225? de gozo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Pero las huellas segu\u237?an impert\u233?rritos y decidimos. Una otra hora y ta
mbi\u233?n el muchacho comenz\u243? a desalentarse. Cuando pararon alg\u250?n mi
nuto para beber y relajarse a la sombra, estaban todos cuanto silencioso y desan
imado. Aunque hayan tenido durar hasta el t\u233?rmino de la cama \u225?rida, sa
b\u237?an a estar lejos de la bestia. Leon atornill\u243? el corcho de la cantim
plora y se realzado. Sin |aprir| boca los dem\u225?s se empezados de nuevo de pi
e, y volvieron a tomar la marcha. \par\pard\plain\hyphpar}{
a medias tarde pararon de nuevo para descansar . si mi madre hubo estada con nos
otros, ha hecho un encantamiento para hacer volver el elefante y hacer lo parar
a comida\u187?, dijo Manyoro, pero, ay de m\u237?, ella est\u225? aqu\u237?.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
pero es una grande maga, tal vez nos est\u225? mirando\u187?, observ\u243? Loiko
t con impulso. tal vez, si la llamo logra oye me!\u187? Salt\u243? de pie y empe
z\u243? una danza propiciatorio desencadenado, avanzando en aire con las piernas
largas y delgadas. escuchame, grande ternera negro, escucha mi apelaci\u243?n!\
u187? Leon y Manyoro, re\u237?r, comenzaron a aplaudir al ritmo de su baile. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
escucha lo, Mama! escucha el nuestro peque\u241?o babuino!\u187? , madre de la t
ribu! t\u250? nos has ense\u241?ado los signos de las sus patas, ahora no deja \
par\pard\plain\hyphpar}{
que huya calle de nosotros. Disminuye su largo paso. Llenar su vientre de hambre
. Fa que se parados para comida.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
para hoy hemos tenido bastante magia. Ahora el elefante no puede escaparnos\u187
?, intervino Leon. de pie, Manyoro. Antes de.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Pero las huellas no acababan. El animal est\u225? moviendo as\u237? de prisa que
cuando atravesaba zonas privados de vegetaci\u243?n levantaban montones de aren
a a cada trancada. Cuando Leon levant\u243? la cabeza al sol tuvo una zambullida
al coraz\u243?n. Ya quedaba solo una hora de luz: imposible alcanzar la bestia
antes que las tinieblas oscurecer las huellas. Habr\u237?an debido interrumpir l

a persecuci\u243?n hasta el alba del d\u237?a siguiente, y para entonces el anim


al se ser\u237?a hallado con una cincuentena de kil\u243?metros de ventaja. Leon
sigui\u243? fijar el cielo hasta que no ir a golpear encima a Manyoro, que se e
ra detenido de golpe. los dos |masai| est\u225?n escudri\u241?ando la tierra. Le
vantaron la mirada sobre Leon y a se\u241?as de la mano lo rezaron de quedar en
silencio. Re\u237?r ambos, con los ojos que brillaban. Eran de nuevos en fuerzas
y no ense\u241?aban signo de fatiga. Manyoro indic\u243? la nueva huella con un
gesto elocuente y elegante. Leon entendi\u243? que era \u233?xito un peque\u241
?o milagro. El elefante hab\u237?a disminuido el paso, hecho m\u225?s corto, y h
ab\u237?a abandonado la marcha decidida hacia el talud oriental de la valle. Los
|masai| se\u241?alaron un bosque de nogales |ngong| a alg\u250?n centenar de me
tros sobre los ellos derecho. Las cimas de los \u225?rboles ten\u237?an una form
a redondo, m\u225?s |svettante| y verde de las plantas bajas en torno. Manyoro d
obl\u243? sobre Leon acercando el el labio a la oreja: en esta estaci\u243?n le
pueblan de \u225?rboles |fruttificano|. Ha o\u237?do el olor de los nogales madu
ros y no ha podido resistir. Lo hallaremos en el |noceto|.\u187? Levant\u243? un
pu\u241?ado de tierra haciendo el se deslizar entre los dedos. no hay viento. P
rocedemos derecho encuentro a \u233?l.\u187? Se girado dar vueltas atr\u225?s ha
cia Ishmael, haciendo el signo de quedar donde era. El criado se puso el fardo a
los pies y se calma, grato. \par\pard\plain\hyphpar}{
Con los dos |masai| siempre en cabeza, el grupeto avanz\u243? furtivamente despl
azando de una mancha de vegetaci\u243?n al otro, parando para estudiar la flores
ta delante s\u237? antes de seguir. Alcanzaron el |ngong| m\u225?s cercano. La t
ierra alrededor de era cubierta de nogales ca\u237?dos, pero los cobres estaban
todav\u237?a cargados de frutos |semimaturi|. El elefante se era parado debajo d
el \u225?rbol muchos tiempo, para coger los nogales m\u225?s duros con la extrem
idad de la trompa y enhebra le en boca. Luego hab\u237?a vuelto a tomar el camin
o. los tres siguieron las enormes huellas en las cercan\u237?as del \u225?rbol s
ucesivo, donde se era todav\u237?a dado de comer, para luego desplazar de nuevo.
Esta vez hab\u237?a dirigido a una baja depresi\u243?n de que sal\u237?a solo l
as cimas de los nogales. Arrastraron all\u237? hasta que no lograron ver abajo.
\par\pard\plain\hyphpar}{
En aquello precisa instante |apparve| la enorme masa oscura del elefante macho.
Paro a la sombra de uno de los \u225?rboles m\u225?s grandes, se era puesto al b
ies, a una distancia de trescientos secos. Se balanceaba delicadamente de una pa
ta anterior al otro, las orejas agitaban perezosos, la trompa envolv\u237?a con
descuido la curva del \u250?nico colmillo visible. El otro permanec\u237?a escon
dido de su mole maciza, pero Leon, los ojos fijos sobre lo que lograba ver, viv\
u237?a en las estrecheces a creer a la longitud y al di\u225?metro. a sus ojos p
arec\u237?a mayor como la columna de m\u225?rmol de un antiguo templo griego. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
viento\u187?, susurr\u243? a Manyoro. \u191?Com'\u232? el viento?\u187?, El viej
o recogi\u243? un otro pu\u241?ado de tierra y la hizo de nuevo deslizar entre l
os dedos. Luego se limpiado la mano sobre la pierna e hizo un signo elocuente cu
anto una palabra. no, nada viento.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El alf\u233?rez abri\u243? las ca\u241?as del fusil y quit\u243? de la culata lo
s |pallettoni| de lat\u243?n, un a la vez. Control\u243? si estaban defectuosos,
si le limpi\u243? sobre la manga y le enhebr\u243? de nuevo en los ellos sede.
Volv\u237? a cerrar las ca\u241?as y se puesto el calcio del fusil cargado debaj
o del sobaco derecho. Despu\u233?s hizo un se\u241?a a Manyoro y mientras se enc
aminado conjuntamente puso a la cabeza del grupo. Adelant\u243? de atravieso hac
ia el animal hasta que el tronco del \u225?rbol lo cubr\u237?a, luego apunt\u243
? astuto. \par\pard\plain\hyphpar}{
El nogal escond\u237?a la cabeza del elefante mientras el cuerpo sobresal\u237?a
por una parte y el perfil del colmillo m\u225?s cercano sal\u237?a del otro. Un
a hoja de luz perforaba la vez de hojas sobre la cabeza y golpeaba el marfil com
o el radio de un faro. Acercando todav\u237?a, Leon pudo oir el est\u243?mago de
l elefante recordar como un trueno lejano. Acercaba plano, poniendo cada vez el
pie con grande atenci\u243?n. Hora ten\u237?a el pesado fusil sobre el pecho, li
sto. \par\pard\plain\hyphpar}{

El Holland era principalmente un arma para las cortas distancias. Se era ejercit
ado mucho sobre un blanco antes de salir del Tandala Camp y hab\u237?a descubier
to que las ca\u241?as estaban reguladas para disparar sobre el mismo objetivo a
una distancia de poco inferior a los treinta metros. Si la divergencia aumentaba
, los proyectiles est\u225?n dispersos en modo imprevisible. Sab\u237?a que para
ser absolutamente cierto del golpe ten\u237?a que acercar de m\u225?s: ten\u237
?a que alcanzar el tronco del \u225?rbol de nogales y dispara de detr\u225?s de
aquel avanzada. Ahora era as\u237? cercana que lograba ve a los |bufaghe| trepar
se sobre la piel gris y rugosa del elefante. Cinco o seis de estos esbeltos paja
ritos amarillos ten\u237?an en equilibrio sobre la cola, mientras con los puntia
gudos picos rojos rebuscaban en los pliegues de la piel a la b\u250?squeda de ce
cas, moscas y otros insectos |succhiasangue|. Un se est\u225? enhebrando en la o
reja, que onde\u243? ruidosamente para disuadirlo del avanzar hacia los \u243?rg
anos m\u225?s sensibles. Otras aves eran colgadas a cabeza en abajo sobre el vie
ntre o sobre la horcajadura de las patas, promueven a picar entre los |increspat
ure| blandos de la epidermis gris. Luego, de golpe, se dados cuenta de la presen
cia de Leon y subieron sobre los flancos del animal formando una fila larga la c
olumna vertebral. Los ojos brillaban fijan sobre el intruso. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Manyoro busc\u243? de avisarlo de lo que estaba para suceder, pero no atreverse
hablar, y Leon era as\u237? concentrado sobre la presa de no nota los desesperad
os se\u241?as de la mano a los sus hombros. Faltaba un |decina| de pasar del tro
nco del |ngong| cuando la formaci\u243?n de |bufaghe| sobre la espalda del elefa
nte lanz\u243? en vuelo, emitiendo su loco y agudo hacia de peligro. Era una se\
u241?al que la bestia conoc\u237?a bien: aqu\u233?l p\u225?jaros en efecto estab
an solo sus barrenderos, pero tambi\u233?n las sus guardias. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Despert\u243? de una perezosa somnolencia y est\u225? movidos a una velocidad qu
e se hizo m\u225?ximo en poco secos. No sab\u237?a donde era el peligro pero se
confiado de los p\u225?jaros y corrimos en la direcci\u243?n en que era girado.
Se alej\u243? de Leon con una inclinaci\u243?n de treinta grados. Para un instan
te el hombre qued\u243? asombrado de la rapidez y prontitud de aquello creatura
enorme, luego lanz\u243? a la persecuci\u243?n, contando de alcanzarla antes que
fueron demasiado lejano. Para un breve trecho logr\u243? ganar terreno, acercan
do como si a la fat\u237?dica distancia de treinta metros. Ten\u237?a los ojos s
obre la cabeza del animal. Las gigantescas velas de las orejas eran tensas al at
r\u225?s: Leon entreve\u237?a la larga fisura vertical del agujero auricular. Pe
ro a cada paso la cabeza bamboleaba de una parte al otro. Los |bufaghe| chillaba
n, y detr\u225?s del perseguidor los dos |masai| gritaban lengua incomprensible.
Todo alrededor de reinaban la confusi\u243?n y la agitaci\u243?n m\u225?s |selv
agge| mientras el animal alejaba a grande velocidad. Alg\u250?n otra trancada y
ha sido fuera tiro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon clav\u243?. La visto y la atenci\u243?n era concentrada sobre el largo cort
e del agujero auricular al centro de aquella cabeza que balanceaba y ondeaba. El
fusil vino |issato| sobre el hombro. El hombre escudri\u241?aba sobre las ca\u2
41?as, y le ve\u237?a a duras penas, tal era su concentraci\u243?n. Parec\u237?a
que el tiempo y el movimiento fueran disminuidos en una atm\u243?sfera irreal,
de sue\u241?o. Su visto era agudo como un barre\u241?o para diamantes. Ve\u237?a
a m\u225?s all\u225? de la barrera en fuga de la piel gris y de las orejas onde
\u225?is. Ve\u237?a al cerebro. Era una sensaci\u243?n extraordinaria, que Percy
Phillips hab\u237?a apodado d\u233?cima letra del alfabeto italiano'ojo del caz
ador.\u187? Con el ojo del cazador pod\u237?a ver de trav\u233?s la piel y los h
uesos e individ\u250?a la exacta posici\u243?n del cerebro. Ten\u237?a las dimen
siones de un bal\u243?n, situado abajo detr\u225?s de la fisura del agujero auri
cular. El fusil estall\u243? el golpe y tambi\u233?n al luz solar Leon not\u243?
la llama desprender de las ca\u241?as. Era estupefacta. No era dado cuenta de h
aber apretado el gatillo. a duras penas hab\u237?a o\u237?do el reculo contra el
hombro. A pesar de esto, la vista no ha venido menos: vi\u243? al proyectil ent
rar a cuatro dedos del agujero auricular, exactamente donde sab\u237?a que habr\
u237?a acabado. La p\u225?rpado del ojo m\u225?s cercano golpe\u243? y est\u225?

cerrados, se sentido el |pallettone| golpea el hueso con un ruido semejante a l


a del hacha del le\u241?ador vibrante contra un \u225?rbol de madera dura. Con a
quel nuevo regalo del ojo del cazador Leon lograba figurarse el proyectil penetr
ar en el hueso y en los tejidos y desgarra el cerebro. \par\pard\plain\hyphpar}{
El elefante ech\u243? al atr\u225?s la cabeza, y para un instante los largos col
millos levantaron al cielo. Luego las patas anteriores doblaron y el animal cay\
u243? pesadamente sobre la rodilla. El impacto levant\u243? una nube de polvo e
hizo temblar el terreno debajo de los pies de Leon. El animal yace sobre las pat
as anteriores se repliegan, como si esper\u243? de ser montado de un |cornac|, l
a cabeza apoyada a los colmillos encorvados, los ojos ciegos abiertos de par en
par. La cola agit\u243? una vez m\u225?s, luego todo call\u243?. en la cabeza de
Leon retumbaba el eco del disparo, pero todo alrededor de reinaba una profunda
calma. \par\pard\plain\hyphpar}{
el elefante muerto que te mata.\u187? Se record\u243? el |monito| de Percy. de s
iempre los el |coup| de |gr\u226?ce| !.\u187? Levant\u243? de nuevo el fusil dir
igiendome al hueco del sobaco. El arma estall\u243? una segunda dirigida. El ani
mal retorci\u243? en modo indescriptible, cuando el proyectil le perfor\u243? el
coraz\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
El alf\u233?rez acerc\u243? a pasar lentes y alarg\u243? una mano para tocar con
un dedo el ojo perlado, fijo: las p\u225?rpados no golpearon. Las patas estaban
blandas y aflojan como un amasijo. Relaj\u243? apoyando la espalda contra el ho
mbro del animal. Diques los ojos. No probaba nada. Se sentido vaciado. Ninguna s
ensaci\u243?n de triunfo o de exultaci\u243?n, y ni de remordimiento o cuesta tr
abajo para la muerte de una creatura as\u237? magn\u237?fica. Todo esto se habr\
u237?a participado en una manifestaci\u243?n despu\u233?s de. Ahora hab\u237?a s
olo un doloroso sentido de vaciar, como si hubo hecho apenas el amor con una muj
er bella. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon mand\u243? Manyoro y Loikot en algunos pueblos lejanos, m\u225?s all\u225?
de los confines de la tierra de los |masai|. Ten\u237?an la tarea de alistar hom
bres para transportar el marfil hasta el ferrocarril. Ten\u237?an que ser de tri
bu diversa de los |masai| porque los {\i
|morani| no se ser\u237?an bajados a un trabajo as\u237? servil. Para los cinco
d\u237?as siguientes }Leon e Ishmael acamparon a una ciertamente distancia barlo
vento del esqueleto en putrefacci\u243?n, con el vientre hinchado de gas. Hac\u2
37?an la guardia a los colmillos en espera de liberarle de la m\u233?dula en gan
grena. \par\pard\plain\hyphpar}{
Las noches eran inquietas a causa de los animales necr\u243?fagos que llegaban c
ada vez m\u225?s numerosos. Los chacales aullaban y manadas de hienas re\u237?r
ir\u243?nicamente, gritaban y luchaban entre ellos. La tercera noche lleg\u243?
los leones y a\u241?adieron su rugido imperial a aquel alboroto nocturno. Ishmae
l pasaba las horas acurrucadas encima de los cobres de un |ngong| , recitando de
rramar de los Corano en |swahili| e invocando la protecci\u243?n de Allah contra
aqueles demonios. \par\pard\plain\hyphpar}{
El sexto d\u237?a Manyoro y Loikot volvieron, s\u233?quitos de un grupo de robus
tos portadores |luo|, |assoldati| para diez chelines. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?diez chelines al d\u237?a cada uno?\u187? Leon espant\u243? para una tal p
recipitaci\u243?n. Era la cifra que amontaba casi todo su riqueza terrena. no, B
wana, completamente ellos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?diez chelines al d\u237?a completamente y seis?\u187? iglesias Leon, que s
e era solo ligeramente calmado. \par\pard\plain\hyphpar}{
no, Bwana. Diez chelines para transportar los colmillos al ferrocarril, no impor
ta cuantos d\u237?as nos ponen.\u187? Manyoro, tu madre es orgulloso que t\u250?
\u187?, le dijo Leon, levantado. yo lo soy.\u187? Condujo los hombres a los rest
os del esqueleto. Solo los huesos m\u225?s grandes y la piel no hab\u237?a sidos
arrancados y devoran de los chacales. La cabeza era todav\u237?a sostenido desd
e las dos colmillos encorvados. Leon at\u243? un con una larga cuerda de corteza
y el |luo| enton\u243? un canto de trabajo mientras tiraban la cuerda. La extre
midad, clavado en el cr\u225?neo, hizo un poco de resistencia antes de deslizar

calle de su sede. Hasta aquel momento era permanecido escondido para como si mit
ad de su longitud: ahora por primera vez aparec\u237?a en las reales dimensiones
. Cuando los hombres pusieron los colmillos el un cerca del otro sobre una cama
de hojas frescos, Leon permaneci\u243? asombrado de las dimensiones y de la sime
tr\u237?a perfecta. Una vez m\u225?s us\u243? las ca\u241?as del fusil para comp
etirle. El m\u225?s largo superaba de un palmo los tres metros, el otro le rozab
a apenas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Debajo de la gu\u237?a de Manyoro el |luo| cort\u243? dos largos palos de madera
de acacia y ataron un colmillo sobre cada uno. Con un portador a cada extremida
d le levantaron y se encaminado hacia el binario, mientras el resto del grupo ib
a detr\u225?s al trote, listo a dar ellos el cambio cuando se fueran cansados. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Leon no dispon\u237?a m\u225?s de un pase del ej\u233?rcito, para que tuvo que e
sperar el tren nocturno procedente del lago victoria en el trecho m\u225?s escar
pado del ferrocarril, donde el talud sub\u237?a del |pianoro| del Rift Valley. C
on el favor de las tinieblas corrieron a lado de uno de los carros mercanc\u237?
as hasta que no aferraron la escalera de acero y os montaron sobre. el |luo| pas
\u243? ellos los colmillos y la carga de Ishmael. Leon lanz\u243? un saquito de
tela lleno de chelines a la cabeza y los dem\u225?s portadores lanzaron grita de
agradecimiento y de adi\u243?s, hasta que no desaparecer a obscuras detr\u225?s
del coche del jefe de tren. Las locomotoras soplaban valientes hacia la cima de
l talud. El carro sobre que era acurrucado era lleno de cestos de peces del lago
seco, y mientras el tren adquir\u237?a velocidad el olor desapareci\u243?. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Era todav\u237?a obscuro cuando lanzaron a tierra los colmillos y los equipajes
y saltaron abajo del tren que, refunfu\u241?ando, disminu\u237?a antes de entrar
entre el sopla en la estaci\u243?n de Nairobi. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Percy Phillips est\u225? haciendo comida en la cortina del refectorio cuando Leo
n y sus compa\u241?eros arrastraron tambaleando al Tandala Camp, tuercen debajo
del peso de los colmillos. \par\pard\plain\hyphpar}{
numenes!\u187? Percy escupi\u243? en el caf\u233? y salt\u243? de pie volcando l
a silla. \u191?soy vuestros, eh?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?.\u187? Leon lo mir\u243? derecho en hace. L'altra, desgraciadamente, es
vuestro, se\u241?or...\u187? Mettetele sobre la balanza. Ver a una poca cosa hem
os\u187?, orden\u243? Percy. Todos los hombres del acampamento reunieron a la ch
oza de la curtidur\u237?a \par\pard\plain\hyphpar}{
recogiendo alrededor de la balanza mientras Leon pon\u237?a el colmillo m\u225?s
peque\u241?o sobre el |imbracatura|. \par\pard\plain\hyphpar}{
kilos!\u187? coment\u243? Percy, distra\u237?damente. hora vemos al otro.\u187?
El alf\u233?rez puso el otro colmillo sobre el plato y Percy golpe\u243? las p\u
225?rpados: \u171?Sessantadue...\u187? La voz se era rajado apenas. Era el colmi
llo m\u225?s grande nunca plato al Tandala Camp, pero no hab\u237?a ninguna buen
a raz\u243?n para hacerlo saber a aquel calavera. No deja que se monten la cabez
a, pens\u243? Percy rascando la barba. legal todos y dos sobre el cami\u243?n\u1
87?, intim\u243? a Manyoro. Luego mir\u243? Leon, con los ojos que le brillaban.
optimizo, mi joven amigo, vamos al club. Te pagar\u233? de beber.\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Mientras el veh\u237?culo se sobresaltaba |sferragliando| para el sendero, Percy
ten\u237?a que alzar la voz para dominar el ruido del motor. perfecto! cuentame
todo. Partes del comienzo. No deje nada. \u191?Cu\u225?ntos golpes has disparad
o para desalentarlo?\u187? \u233?ste no es el comienzo, se\u241?or\u187?, observ
\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
hacer de punto de partida. De all\u237? podr\u225?s remontar atr\u225?s. \u191?E
ntonces, cuantos golpes?\u187? un golpe al cerebro. Luego he pensado en vuestra
advertencia y le he dado aquello de gracia cuando era a tierra.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
Percy aprob\u243? consintiendo. ahora cuentame el resto.\u187? Puso en escucho y
qued\u243? impresionado de la rendici\u243?n de cuentas de la caza. Resultaba m

uy fascinante tambi\u233?n a un como \u233?l que lo hab\u237?a vivido centenares


de veces. Una de las tareas m\u225?s importantes de un cazador blanco era entre
tiene los clientes. los cu\u225?les quer\u237?an mucho m\u225?s que mata alg\u25
0?n animal: pagaban una fortuna para participar en una aventura inolvidable y de
seaban huir del algod\u243?n de los ellos existencias urbanos y es acompa\u241?a
do a las condiciones primordiales de alguien que estimaban y admiraban. Percy co
noc\u237?a muchos hombres elegantes expertos de la jungla y del mundo salvaje pe
ro privan de |charme| y empat\u237?a. Eran malvados y silenciosos. Conoc\u237?an
en profundidad los encantos de la naturaleza pero eran incapaces de explicarlo
a los dem\u225?s. Ning\u250?n cliente volv\u237?a de ellos. los ellos nombres no
circular en los ricos palacios de Europa o en los club exclusivos de Londres, N
ew York y Berlino. Nadie ped\u237?a los ellos favores. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquel joven pero no regresaba en la categor\u237?a. Era audaz y entusiasta. Era
sobria, seductora y amable. Era elocuente. Pose\u237?a un exc\u233?ntrico y seco
sentido del humorismo. Era de bell'aspetto. Gusto a la gente. Percy sonre\u237?
r entre s\u237?. Diablo, gusta tambi\u233?n a \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
Llegados al club lo hizo aparcar precisamente delante la entrada principal. Llev
\u243? Leon al |bancone| donde una docena de clientes fijos, generalmente hombre
s mantenidos de las familias en Inghilterra, hab\u237?a ya tomado lugar. se\u241
?ores\u187?, principi\u243? Percy, deseo presentar os mi nuevo ayudante. Luego o
s llevar\u233? fuera para ense\u241?ar=os= un par de colmillos. y si digo colmil
los, digo colmillos! \u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando reunieron a los exteriores del edificio descubrieron que la noticia era y
a difuso en ciudad: en efecto, una peque\u241?a muchedumbre era tranquila alrede
dor del veh\u237?culo. Percy invit\u243? todos en cuanto a beber. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Cuando Hugh Delamere entr\u243? cojeando sobre la pierna tornillo de cerrajero a
\u241?os primera de un le\u243?n, la atm\u243?sfera era ruidosa. Una situaci\u24
3?n bastante grata a su excelencia. Como para muy j\u243?venes crecidos en los c
olegios particulados ingleses, a Delamere gustan los juegos ruidosos que comport
aban m\u243?viles pico y otros da\u241?os secundarios. Aquella tarde era acompa\
u241?ada del coronel Penrod Ballantyne. Se congratulados con Leon para su habili
dad de cazador, y Delamere le derram\u243? un vaso abundante de whisky Talisker
de su reserva personal, lo que ten\u237?a debajo del |bancone|. Luego desafi\u24
3? t\u237?o y nieto al juego del grande fanfarr\u243?n, que consist\u237?a en un
a carrera para la ancha sala sin tocar el suelo. a un cierto punto los estantes
detr\u225?s del |bancone| no lograron regir el peso de su excelencia y sacudiero
n desastrosamente, rompiendo las botellas. Antes de medianoche uno de los miembr
os del club fueron a lamentarse del ruido, y Delamere los diques a llave en s\u2
43?tano para el resto de la noche. \par\pard\plain\hyphpar}{
Alguna hora despu\u233?s de Percy viene arrastrado para los pies en la sala del
billar y dejado sobre el pa\u241?o verde de la mesa. Leon alcanz\u243? el asient
o anterior del cami\u243?n y all\u237? pas\u233? los \u250?ltimos retales de la
noche. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se despert\u243? con un atroz mal de cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
d\u237?as, efendi.\u187? Ishmael era cerca del coche con una taza humeante de ca
f\u233? en mano. te auguro un d\u237?a perfumado de jazm\u237?n.\u187? Leon cont
inuaciones y llam\u243? Manyoro. Conjuntamente salieron bien a encender el motor
y guia abajo para la calle principal hacia el cuartel general de el m\u225?s gr
ande compa\u241?\u237?a de comercio del lago victoria.\u187? Sobre el valla, deb
ajo de aquel indicaci\u243?n alguna otro cartel era sido cubierto recientemente
para orden directo de su excelencia el gobernador. Pero las lenguas afloraban le
gibles debajo de la mano de barniz que habr\u237?a debido borrar le: abastecedor
es oficiales de su majestad el rey de Inghilterra de mercanc\u237?a elegante, ra
ro y precioso.\u187? El texto no censurado |diceva| en cambio: comercio de oro,
diamantes, esculturas en marfil, rareza y cada g\u233?nero de productos naturale
s. Art\u237?culos de cada g\u233?nero a la venta. Prop. Mr Goolam Vilabjhi.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
El propietario apresur\u243? a ir a esperar Leon apenas ese entr\u243? con el co
lmillo m\u225?s peque\u241?o. Mr Vilabjhi era un hombre peque\u241?o y bien ceba

do, con una sonrisa reluciente. caray, alf\u233?rez Courteney, para m\u237? y la
mi humilde empresa es un gozo inmenso!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
buenos d\u237?as, Mr Vilabjhi, gracias, pero no soy m\u225?s alf\u233?rez\u187?,
le dijo Leon mientras pon\u237?a la mercanc\u237?a sobre el |bancone|. \par\par
d\plain\hyphpar}{
siempre sois el m\u225?s fuerte jugador de polo del Africa y he o\u237?do que so
is puestos unos h\u225?biles |shikari| . y, lo que m\u225?s cuenta, veo a que me
platos la prueba.\u187? Grit\u243? a Mrs Vilabjhi, en el |retro| del mercado, o
rdenando el de llevar caf\u233? y dulces, luego le hizo calle a mediados de arch
ivo de estantes |stracolmi| hacia su min\u250?sculo |ufficioripostiglio|. En una
librer\u237?a que ocupaba unas enteras paredes cortaban los veintid\u243?s vol\
u250?menes del Oxford English Dictionary , una cosecha completo |dell| {\i
'Encyclopaedia brit\u225?nico, del Burke Peerage |and| Gentry y |decine| de hist
orias de }los reyes ingleses, del pueblo y de la literatura. Mr Vilabjhi era un
convicto |anglofilo|, sostenedor de la monarqu\u237?a y de la lengua ingl\u233?s
. \par\pard\plain\hyphpar}{
de nada, sentad seos, apreciado.\u187? Mrs Vilabjhi present\u243? con la bandeja
. Era a\u250?n m\u225?s mofletudo del consorte e igualmente afable. Llen\u243? l
os vasos de un l\u237?quido negro, frecuentemente y pegajoso, desde estuvo echad
o del marido, que se present\u243? a Leon diciendo: \u191?hora, Sahib, decidme,
como puedo ser os \u250?til?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
quiero vender el colmillo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Mr Vilabjhi nos pens\u243? as\u237? por largo tiempo que el otro comenz\u243? a
preocuparse. ay de m\u237? y ay de m\u237?, respetado Sahib, no comprar\u233? aq
uel marfil de vosotros\u187?, dijo al final. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon lo mir\u243? maravillado. \u191?porque diablo?\u187? iglesias. \u191?sois u
n comerciante de marfil, s\u237? o no?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nunca os he llamado, Sahib, que una vez era un caballerizo o, como decimos nosot
ros en indio, unos |syce| , en las cuadras de la maharaj\u225? de Cooch Behar? E
s el m\u225?s grande admirador y conocedor del real juego del polo y de los homb
res que lo practican.\u187? \u191?y es para \u233?ste que no quer\u233?is compra
r la mi colmillo?\u187? Mr Vilabjhi rise. elegante golpe, Sahib. No! la raz\u243
?n es que si compro este marfil tiene que mandarlo a Inghilterra, donde nos har\
u225?n las teclas de un piano o las graciosas pelotas pintadas de un billar. Ent
onces vosotros me odiar\u233?is. y un d\u237?a, cuando estar\u233?is viejo, repe
nsar\u233?is a lo que he hecho con vuestro trofeo y os dir\u233?is: " mil y mil
veces maldito aquel infame delincuente y brib\u243?n calloso de Mr Goolam Vilabj
hi!"\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'altra parte, si vosotros no la compran, el mil y mil maldiciones os se desploma
r\u225?n sobre la cabeza ahora \u187?, lo amonest\u243? Leon. Mr Vilabjhi, neces
ito dinero, tengo una tremenda necesidad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
! los dineros... soy como la marea del oc\u233?ano. Van y vienen. Pero un colmil
lo as\u237? no la volver\u233?is a ver en conjunto la vuestra vida.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
ese momento la mi marea es as\u237? lejana que ha desaparecido del horizonte.\u1
87? entonces, Sahib, tenemos que hallar alg\u250?n sagacidad o, como est\u225?ba
mos acostumbrados decir a Cooch Behar, alg\u250?n estratagema para arreglar los
nuestros divergidos deseas.\u187? Para alg\u250?n como qued\u243? en una pose de
profundo reflexi\u243?n, luego levant\u243? un dedo y se tocado la sien. Eureka
! encontrado! dejar\u233?is el colmillo de me como garant\u237?a y yo os prestar
\u233? los dineros que quer\u233?is. Me pagar\u233?is un inter\u233?s de los vei
nte |percento| el a\u241?o. Luego un d\u237?a, cuando ser\u225?n los m\u225?s fa
mosos y renombrados |shikari| de Africa, volver\u233?is aqu\u237? y me dir\u233?
is: "M\u237?o caro y de confianza amigo, egregio Mr Goolam Vilabjhi, soy venido
a soldar el deuda que he con vosotros". Entonces os restituir\u233? el vuestro e
spl\u233?ndido colmillo y seremos amigos para siempre, hasta el d\u237?a de nues
tra muerte!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?o caro y de confianza amigo, egregio Mr Goolam Vilabjhi, os maldigo mil y
mil dirigidos!\u187? dijo Leon re\u237?r. \u191?cu\u225?nto pueden darme?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{

sentido decir que el peso del colmillo es de |cinquantotto| kilos {\i


|avoirdupois|} .\u187? \u191?mi dios! como hac\u233?is a saberlo?\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
esta hora cada ser humano que vive a Nairobi lo sabe.\u187? Mr Vilabjhi dobl\u24
3? la cabeza por una parte. quince chelines cada medio kilo... credo de poder os
proponer la considerable suma de |novantasei| esterlinas en soberanos de oro.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon golpe\u243? las p\u225?rpados. La soberana era la moneda m\u225?s preciosa
que hubo tenido nunca en mano. \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes de dejar la tienda hizo su primera adquisici\u243?n. Sobre un estante detr
\u225?s del |bancone| hab\u237?a notado una pila de confecciones de cart\u243?n
rojo y amarillo con la caracter\u237?stica marca con la cabeza de le\u243?n de K
ynoch, el m\u225?s importante productor de cartuchos de la Gran Breta\u241?a. Ex
aminando las cajas de cerca estuvieron contento de descubrir que eran del tipo H
&H Royal relincha Express calibro 470. 500 trigos. S\u243?lidos.\u187? Algunos d
iez cartuchos dejadle de Verity O'Hearne como parte del regalo era permanecido s
olo tres. Hab\u237?a disparado cinco golpes para probar las miras del fusil y ot
ros dos para mandar al otro mundo el elefante macho. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?nto cuestan lo balas, Mr Vilabjhi?\u187? pregunt\u243? con ansia,
y luego degluti\u243? a la respuesta. \par\pard\plain\hyphpar}{
ustedes, Sahib, y solo por ustedes, har\u233? mi mejor precio especial.\u187? Fi
j\u243? el techo como si esper\u243? la inspiraci\u243?n de Kali, Ganesha y toda
la otra divinidad |ind\u249?|. por ustedes, Sahib, el precio es de cinco chelin
es a proyectil\u187?, proclam\u243? en fin. \par\pard\plain\hyphpar}{
los paquetes eran diez, cada cual conten\u237?a cinco trozos. Leon ejecut\u243?
un r\u225?pido calculo mental y el resultado lo pasm\u243?: doce esterlinas y di
ez chelines! toc\u243? la hinchaz\u243?n en el bolsillo posterior. No me lo pued
o permitir! dijo. \u191?Por otro lado, respondi\u243?, vaya cazador profesional
aventura con tres solos cartuchos en el |cinturone|? De mala gana alarg\u243? la
mano y extrajo del bolsillo el saquito de tela apenas obtenido. \par\pard\plain
\hyphpar}{
La marea de la fortuna era subida, perfecto, pero igualmente r\u225?pidamente es
t\u225? bajando, precisamente como las previsiones de Mr Vilabjhi. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Manyoro e Ishmael era permanecido fuera de la tienda a esperar. Leon pag\u243? e
l sueldo debido. \u191?qu\u233? har\u225?s, con todo aquello dinero?\u187? igles
ias a Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233? tres vacas. \u191?Qu\u233? otro, Bwana?\u187? Los |masai| sacudidos la ca
beza a aquella tonta pregunta. Para unos |masai| el ganado era la \u250?nica ver
dadera riqueza. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y t\u250?, Ishmael?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
mandar\u233? a mis |mogli| a Mombasa, efendi.\u187? El joven ten\u237?a seis, el
m\u225?ximo permiso del profeta, y eran voraces como un enjambre de langostas.
Leon gui\u243? hasta el cuartel del KAR junto a sus dos compa\u241?eros. Hall\u2
43? Bobby Sampson que lavaba un bocal de cerveza en la cantina oficial. a su vis
ta el amigo ilumin\u243? y fue as\u237? feliz de recibir los quince |ghinee| que
el alf\u233?rez le ten\u237?a que para el Vauxhall que le ofreci\u243? una cerv
eza. \par\pard\plain\hyphpar}{
De el cuartel Leon dirigi\u243? a los cercados del ganado, a la periferia de la
ciudad. Manyoro, quiero mandar una vaca a Mama Lusima para agradecerla de la ayu
da con el elefante.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los |masai| hall\u243? de acuerdo: es un regalo tradicional, Bwana.\u187? seis e
l m\u225?s grande experto del ganado de la zona, Manyoro.\u187? verdadero, Bwana
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?s de haber tomado tus bestias, escoge un para Mama Lusima y concuerda el p
recio con el vendedor.\u187? Le cost\u243? otro quince esterlinas, porque Manyor
o escogi\u243? el animal mejor del cercado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes que los |masai| pusiera en camino para volver al Lonsonyo, Leon le entreg\
u243? un saquito de tela lleno de chelines de plata. es para Loikot. Si seguir h
ablando con sus amigos y a darnos noticias, nos ser\u225?n muchos otros saquitos

. Di le de conservar todo el dinero y pronto habr\u225? bastante para comprar ta


mbi\u233?n l una bonita vaca. Ahora ir, Manyoro, y vuelve primero posible. Bwana
Samawati ha mucho trabajo para nosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Avanzando delante s\u237? los animales, los |masai| tomas el sendero lleno de su
rcos que llevaba al Rift Valley. Alcanzado la primera curva, se girado y grit\u2
43? a Leon: esperame, hermano, volver\u233? dentro de diez d\u237?as!\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
Courteney fue de nuevo al club a tomar Percy Phillips. Lo hall\u243? abatido sob
re un sill\u243?n en la ancha galer\u237?a que dominaba los prados requemados de
l sol. Era de un extra\u241?o humor. Los ojos eran inyectados de sangre, la barb
a deshecha y la mala cara como el sahariano caqui en que hab\u237?a pasado la no
che. \u191?donde diablo seis sido?\u187? ladr\u243? a Leon, y sin esperar una re
spuesta bajada con paso pesado las escaleras y se dirigido al cami\u243?n que bo
rbotaba y |espettorava| un gas de descargar azul. Su rostro reanim\u243? apenas
cuando vi\u243? al colmillo. Ishmael nos se era sentado sobre. bien, gracias a D
ios nos lo tienes todav\u237?a. \u191?Qu\u233? es del otro?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
'abbiamo vendido a aquel infiel de Vilabjhi, efendi.\u187? El muchacho hab\u237?
a tomado la costumbre de informar al due\u241?o con el plural |maiestatis|. \par
\pard\plain\hyphpar}{
canalla! apuesto que os ha frotados\u187?, coment\u243? Percy tomando lugar sobr
e el asiento anterior. Habl\u243? de nuevo solo cuando afrontaron sobresaltandom
e el trecho final, |nonch\u233?| el peor, de la calle para el Tandala Camp. \par
\pard\plain\hyphpar}{
por la tarde soy exitoso a cambiar alg\u250?n palabra con tu t\u237?o Penrod. Ha
recibido un cablegrama del departamento de estado americano. El ya ex president
e de Los EE.UU. y su directiva llegar\u225?n a Mombasa dentro de dos meses a bor
do el lujoso buque de vapor alem\u225?n Admiral para dedicar a los |safari|. Ten
emos que ser listos.\u187? Cuando aparcaron de frente al tiende cantina, Percy g
rit\u243? pidiendo del t\u233?. Dos tazas de infusi\u243?n le restituyeron el se
ntido de bienestar y el buen humor. tomas l\u225?piz y agenda\u187?, orden\u243?
a Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
no he nadie del dos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
futuro ser\u225?n tus instrumentos. M\u225?s del fusil y del frasco de quininas.
Tengo algunas escoltas en biblioteca. Podr\u225?s abastecer te la pr\u243?xima
vez que ir\u225?s en ciudad.\u187? Mand\u243? un criado a tomar le y bien pronto
Leon ten\u237?a el l\u225?piz apoyado sobre la primera hoja. \par\pard\plain\hy
phpar}{
, he aqu\u237? un cuadro de qui\u233?n participar\u225? en los |safari|. Adem\u2
25?s del presidente nos ser\u225?n su hijo, un fulano m\u225?s o menos de tu eda
d, y sus hu\u233?spedes, Sir Alfred Pease, lord Cranworth y Frederick Selous.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Selous!\u187? exclam\u243? Leon. es una leyenda |africana|! estoy crecido
con sus libros. Pero dev'essere anciano.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
precisamente\u187?, puntualiz\u243? Percy. no creo que ha ni |sessantacinque| a\
u241?os.\u187? Leon estaba para observar que a |sessantacinque| a\u241?os es bie
n m\u225?s que ancianos \par\pard\plain\hyphpar}{
cuando vi\u243? a la mirada torva del hombre. Intuy\u243? que con Percy Phillips
la edad era un argumento delicado y se alejado del campo minado en el cual esta
ba para entrar. oh, bueno, es todav\u237?a joven, entonces\u187?, corriera veloz
mente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy consinti\u243? y sigui\u243?: el presidente ha contratado cinco cazadores
blancos, m\u225?s el el que suscribe. Lo que conozco bien es Judd, Cunninghame y
Tarlton, todos tipos en forma. Supongo que habr\u225?n consigo el precisamente
asistente. S\u233? de Penrod que nos ser\u225?n m\u225?s de veinte naturalistas
y taxidermistas del Smithsonian Institute, el museo que financia en parte los |s
afari|. He pedido a tu t\u237?o noticias de periodistas y otros miembros de la p
rensa, pero parece que el presidente ha prohibido la presencia. Despu\u233?s de
dos mandatos, ha aprendido a apreciar la discreci\u243?n.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{

\u191?por lo tanto no ser\u225? periodistas?\u187? iglesias Leon levantando la c


abeza de la agenda. no te preocupar. Ninguna informaci\u243?n puede escapar a es
tos escarabajos. \par\pard\plain\hyphpar}{
El American Associated Press mandar\u225? una horda, har\u225?n unos otros |safa
ri| que acosar\u225?n los nuestros en conjunto los modos, cada ocasi\u243?n ser\
u225? buena para enviar los textos a New York. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una alianza y propio desgracia.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo tanto nuestros |safari| han formado de un grupo de m\u225?s all\u225? de trei
nta personas. Habremos a que hace con monta\u241?as de equipajes, equipos y prov
isiones.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, confirm\u243? Percy en tono sarc\u225?stico. la estima inicial a New Yor
k dice que embarcar\u225?n en cuanto a |novantasei| toneladas. El resto viene co
mprado aqu\u237?. Entre que cinco toneladas de sal para conservar los ejemplares
y los trofeos, adem\u225?s del forraje para los caballos. La carga del America
vendr\u225? enviado en cabeza a la comitiva principal, as\u237? tendremos tiempo
de retirar dinero de una cuenta corrientelo de la costilla y distribuir lo en p
aquetes de treinta kilos para los portadores.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cuantos caballos servir\u225?n?\u187? iglesias Leon, curioseo. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
ocupan cazar mucho en ensilla. El presidente quiere al menos una trentena\u187?,
respondi\u243? Percy. t\u250? ser un experto, as\u237? entre los dem\u225?s cum
plidos te he confiado aquello de los caballos. Tendr\u225?s que alistar un equip
o de |syce| de confianza que si toma cuidado.\u187? Pausa. y, naturalmente, tamb
i\u233?n los dos camiones estar\u225?n debajo de tu responsabilidad. Quiero usar
le para el abastecimiento de provisiones de alimento fresco cada cu\u225?l vez
el presidente acampar\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?dos? Pero vosotros ten\u233?is solo un.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
embargar\u233? el otro para toda la duraci\u243?n de los |safari|. Har\u225?s me
jor a asegurar te que ambos est\u225?n en bueno estado.\u187? Percy no hablar de
dinero para el uso del veh\u237?culo de Leon o de los costes de reparaci\u243?n
para restablecerlo sobre cuatro ruedas y hace de modo que gir\u243? para bien.
\par\pard\plain\hyphpar}{
lord Delamere nos prestar\u225? un |chef| del Hotel Norfolk. Nos ser\u225?n cuat
ro o cinco ayudas |chef|. Reclutar\u233? tu criado Ishmael en las cocinas del ca
mpo. Oh, de paso, Cunninghame alistar\u225? un millar de portadores locales para
transportar los equipajes y las provisiones de los |safari|. Anoche le he dicho
que hable muy bien los |swahili| y que est\u225?s de veras contento de ayudarlo
en el trabajo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?le hab\u233?is tambi\u233?n recordado que soy feliz de participar en la ca
za?\u187? pidieron el joven con ario inocente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy levant\u243? una vistosa ceja gris. \u191?lo haces? Fecha tu vasta experie
ncia, soy cierto que el presidente es honrado de haber te como guia. De todos mo
dos, tendr\u225?s muy cumplidos m\u225?s importantes con que divertir te, mi jov
en amigo.\u187? Aquel particular denominaci\u243?n comenzaba a irritarlo, pero s
e era ya llamado que el verdadero motivo era la frecuencia con que lo acostumbra
ba. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?is perfectamente raz\u243?n, se\u241?or. No nos hab\u237?a pensado.\u187?
y present\u243? a Percy su sonrisa m\u225?s |accattivante|. \par\pard\plain\hyph
par}{
Phillips hizo fatiga a no sonre\u237?rle a su vez. El gusto siempre de m\u225?s
que aquel joven acept\u243? cuanto le daba sin lamentar . Relaj\u243?. nos ser\u
225?n adelante mil bocas de saciar. Como las leyes de caza coloniales, los b\u25
0?falos son considerados animales perjudiciales: se pueden abatir sin limitar. U
no de los tuyo cumplidos ser\u225? no hacer faltar la carne a los |safari|. Tend
r\u225?s toda la caza que querr\u225?s. Prometido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Dos meses y seis d\u237?as despu\u233?s de, el buque de vapor de l\u237?nea alem
\u225?n Admiral entr\u243? soplando en el ancho y profundo estuario de los Kilin

dini, que alojaba el puerto de la ciudad costera de Mombasa. La jarcias luc\u237


?a de banderas coloreares. al \u225?rbol mayor ondeaba aquella de los gloriosos
estados unidos, al \u225?rbol de trinquete los \u225?guilas negros del kaiser de
Alemania. Sobre el puente de proa el parte son\u243? con \u233?nfasis el himno
americano y aquel ingl\u233?s. La playa era abarrotada de espectadores y dignata
rios del gobierno, con en cabeza el gobernador y el comandante de las fuerzas de
su majestad brit\u225?nica en el Africa oriental brit\u225?nica, todos para arr
iba uniforme, con las plumas sobre los |bicorni| y las espadas al lado. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Sobre los aguas hondos, una flotilla de lanzas y barcas a remar esperaba de |tra
ghettare| los pasajeros sobre la playa. El ex presidente, coronel Ted Roosevelt,
y su hijo fue el primero a bajar en un de las embarcaciones. Mientras le ilustr
an hu\u233?spedes tomaban lugar sobre los bancos y los remeros bogaban hacia tie
rra, las nubes oscuras, gr\u225?vidas de lluvia, que |incombevano| sobre la lagu
na se paridos y con una r\u225?faga de truenos y fulminan horcados volcaron un t
orrente de agua sobre la muchedumbre. Roosevelt lleg\u243? a tierra transportado
sobre la espalda de un potente portador semidesnudo. Ten\u237?a el sahariano po
drido y re\u237?r ruidosamente. Era propia el g\u233?nero de aventura que adorab
a. \par\pard\plain\hyphpar}{
El gobernador le fue encuentro de grande empe\u241?o, apretando el penacho blanc
o de avestruz de los |bicorno| con una mano y apartando la espada de las piernas
con el otro. Hab\u237?a puesto a disposici\u243?n del presidente y de su equipo
el propio tren privado. No apenas todos fueron al seguro a borde, las nubes se
desaparecidos y un radio de sol luminoso brill\u243? sobre la superficie fruncid
a de la laguna. La muchedumbre enton\u243? porque es un h\u225?bil experto mucha
cho. Teddy Roosevelt era de pie, rosado y sonriente al parapeto del coche de cab
eza, y respond\u237?a a los saludos mientras el maquinista silbaba y el tren ale
jaba para empezar el viaje en el interior, hacia Nairobi. Despu\u233?s de m\u225
?s de cientos kil\u243?metros el convoy par\u243? al binario de vosotros, el m\u
225?s extenso de las anchas llanuras del sur situado entre los r\u237?os Tsavo y
Athi. en la parte anterior de la locomotora hab\u237?an colocado una clase de p
lataforma en madera sobre el |cacciapietre|. El presidente y Frederick Selous os
subieron y se calmaron sobre el banco. Selous era el m\u225?s famoso cazador |a
fricano|, autor de muchos libros de viaje y aventura, y un naturalista que hab\u
237?a dedicado la propia vida a estudiar y dedicarse de los animales del mayor c
ontinente. Renombrado para su fuerza y determinaci\u243?n, de \u233?l |diceva|:
cuando todos los dem\u225?s se rendidos, Selous resiste hasta la fin.\u187? Ten\
u237?a un f\u237?sico robusto, una barba gris plomo, los ojos penetrantes, la vi
sta aguda y la expresi\u243?n dulce de un santo. Aunque a todas luces as\u237? d
iversos, Selous y Roosevelt eran compa\u241?eros espirituales, votan a los p\u22
5?ramos |selvagge|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras el tren soplaba en las llanuras del Tsavo, hormigueantes de reba\u241?o
s de ant\u237?lopes al horizonte, los dos grandes hombres conversaban tupidament
e el un cerca del otro, comentando las maravillas alrededor de ellos. al |calar|
del obscuridad retiraron en la comodidad del coche gubernativo. Cuando el d\u23
7?a siguiente de primera ma\u241?ana el tren entr\u243? en la estaci\u243?n de N
airobi, toda la ciudad era sobre el binario para ver tambi\u233?n solo r\u225?pi
damente el ex presidente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Para los d\u237?as sucesivos era fijado un programa de recepciones, bailan y aco
ntecimientos deportivos, que comprend\u237?an competiciones de polo y corrimos d
e caballos. Nos quiso una semana antes que Roosevelt despach\u243? sus obligacio
nes sociales: los |safari| era listos a partir. Viajaron de nuevo en tren hasta
la remota estaci\u243?n del plano de robados. Los |safari| era formado como un p
eque\u241?o ej\u233?rcito que le acogi\u243? a su llegada. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
La ma\u241?ana despu\u233?s de, cuando la marcha hubo empiezo, el presidente, co
n al lado Selous y su hijo, cabalgaba a la cabeza de la columna. Detr\u225?s de,
plato de un |ascaro| en uniforme, la bandera de los gloriosos estados unidos on
deaba a la brisa. Fue luego la vez del parte musical del KAR, que ejecut\u243? u
na versi\u243?n aproximada de Dixie . El resto del grupo, de en cuanto a mil hom

bres, dispuso sobre el |veld| para tres kil\u243?metros. \par\pard\plain\hyphpar


}{
Pero aquella muchedumbre no comprend\u237?a Leon Courteney. en las \u250?ltimas
seis semanas hab\u237?a aprestado c\u250?mulos de provisiones cerca de los pozos
largos el recorrido decidido para los |safari|. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
De mala gana, Percy Phillips hab\u237?a concedido a Leon un ayudante. al princip
io la joven era horrorizada. \u171?Hennie du Rand?\u187? protest\u243?. lo conoz
co. es un |afrikaner| |boero| del Sudafrica. En guerra ha combatido contra nosot
ros. Pertenec\u237?a al grupo de jinetes del tristemente famoso Koos del Rey. di
os solo sabe a cuantos ingleses ha disparado.\u187? la guerra de los |boeri| es
acabados muchos a\u241?os hace\u187?, observ\u243? Percy. Hennie puede tener un
car\u225?cter rudo pero es de buen coraz\u243?n. Como la mayor parte de los |boe
ri| es un verdadero hombre del monte y ha matado m\u225?s elefantes y b\u250?fal
os de cualquier otro. es tambi\u233?n un \u243?ptimo mec\u225?nico. Te ayudar\u2
25? en la manutenci\u243?n de los camiones y puede guiar un. Necesitar\u225?s al
guien que te ayuden a abatir b\u250?falos para siempre garantizar carne fresco,
y nadie es mejor de Hennie. Si los escuchas, podr\u225?s aprender un mont\u243?n
de cosas. En m\u225?s haber garantizado que trabajar\u225? solo para su barriga
y para alg\u250?n chel\u237?n al d\u237?a.\u187? pero si...\u187? hizo Leon. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
basta |coi| si y el pero! Hennie es tu asistente y har\u225?s mejor a acostumbra
r te, mi joven amigo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Ya desde las primeras semanas Courteney descubri\u243? que su compa\u241?ero no
era solo un incansable trabajador pero un que conoc\u237?a los motores y la manc
ha |africana| mucho m\u225?s de \u233?l, y era feliz de compartir lo que sab\u23
7?a. Tambi\u233?n los informes con el resto de los ayudantes estaban excelentes.
Hennie era siempre con experiencia cerca de los indigenas y conoc\u237?a los el
los acostumbran y acostumbran. Le trataba con simpat\u237?a y respeto. Gusto tam
bi\u233?n a Manyoro e Ishmael. Leon lo hallaba una buena compa\u241?\u237?a, la
tarde al vivac: era un grande |affabulatore|. Quarantanni, adelgazo y musculoso,
barba entrecano, cara y brazos bronceados. Hablaba con un fuerte acent\u250?o |
afrikaans|. \u171?{\i
Ja, my jong Boet} \u187?, dijo a Leon, despu\u233?s de ha perguido a pie un reb
a\u241?o de b\u250?falos y ha matado sin ahorrar golpes ocho grande y joven ni\u
241?as. s\u237?, mi joven amigo. Cauchos propios que haremos que t\u250? un caza
dor!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Con la ayuda de Manyoro y de otros cuatro hombres desollaron, destriparon y cort
aron en cuartos los esqueletos, luego le cargaron sobre los dos veh\u237?culos y
le entregaron a una distancia de ochocientos metros del mayor y desordenado aca
mpamento de los |safari| presidenciales. Era el m\u225?ximo a que Percy permit\u
237?a de acercar con los veh\u237?culos: no quer\u237?a que el presidente y Selo
us vienen molestados del ruido de los motores. Un equipo de portadores sali\u243
? del campo para retirar dinero de una cuenta corriente los esqueletos. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Permanecido soles, Leon y Hennie aparcaron el Vauxhall m\u225?s viejo debajo de
un \u225?rbol de caoba y fijaron un polipasto a la rama m\u225?s robusta. Levant
aron el cofre y quitaron el diferencial que produc\u237?a un rechinamiento preoc
upante. Empezaron a desmontar el trozo imputado y dispusieron los componentes so
bre un andrajoso cuadrado de hule. Levantaron la cabeza cuando oyeron un pataleo
de chancletas de madera en acercamiento. El jinete era un joven en pantal\u243?
n de jinete y un sombrero a tenso ancho. Bajados de caballo, at\u243? el animal
y se acercado a ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Ehil\u224?! que se combinan de bonito?\u187? iglesias arrastrando la lengu
a, con un inconfundible acento nasal americano. \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes de responder Leon lo cuadr\u243? de pies a cabeza. Las botas eran costosas
y los pantalones frescos de colada y planchados. La cara era agradable, pero no
golpeaba particularmente. Quitando el sombrero descubri\u243? una insignificant
e cabellera |color| rat\u243?n; la sonrisa de todos modos era amistoso. Hab\u237

?a como si la misma edad de Leon, y el hecho lo impresion\u243?: veintid\u243?s


a\u241?os, a lo sumo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
viejo muele nos est\u225? dando de los aburrimientos\u187?, respondi\u243? Leon;
y el joven sonre\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
este viejo muele nos est\u225? dando algunos aburrimientos \u187?, repetir. dios
m\u237?o, adoro }el acento ingl\u233?s. Puedo escuchar lo todo el d\u237?a.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?l acent\u250?o, |ehil\u224?|?\u187? lo imit\u243? Leon. \u191?yo?
Yo no c'ho acent\u250?o, hola! te, te c'hai un extra\u241?o acento, hola!\u187?
Estallaron a re\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
El muchacho tenso la mano. me llamo Kermit.\u187? Leon mir\u243? el palmo: era s
ucia de grasa negro. oh, no importa\u187?, hizo Kermit. me gusta traficar con lo
s motores. a casa tengo un Cadillac.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se limpi\u243? la mano detr\u225?s del pantal\u243?n y se la apret\u243?. m
e llamo Leon y este salvaje son Hennie.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?os sienten si estoy un poco aqu\u237??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, si seis un mec\u225?nico famoso, nos puedes dar una mano. \u191?Qu\u233? dice
de quitar el pi\u241?\u243?n y la cremallera? Coger una llave.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Para alg\u250?n minuto trabajaron en religioso silencio, pero Leon y Hennie mira
ban de escondidas el reci\u233?n llegado. al final Hennie expres\u243? en voz ba
ja su opini\u243?n: \u171?{\i
Hy weet wat hy doen} .\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? lengua es, y cosa ha llamado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
|afrikaans|, una versi\u243?n |africana| del |olandese|, y dice que sabes el hec
ho tuyo.\u187? Be, tambi\u233?n t\u250?, amigo!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Siguieron un otro poco, luego Leon las iglesias: \u191?haces parte del grande ci
rco Barnum?\u187? Kermit re\u237?r de gusto. Seeh, digo que s\u237?.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u191?y que haces? \u191?Essere di el Smithsonian Institute?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
cierto sentido, pero generalmente giro dar vueltas y escucho un mont\u243?n de v
iejos dice un mont\u243?n de tonter\u237?as sobre cuanto iba mejor las cosas a l
os ellos tiempos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
parece divertido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?vosotros dos es lo que han matado todos los b\u250?falos que han llevado a
l campo esta ma\u241?ana?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
entre nuestras tareas hay aquello de no hacer faltar la carne fresca.\u187? \u23
3?ste parece de veras divertido. \u191?Os sienten si la pr\u243?xima vez vengo t
ambi\u233?n yo?\u187? Leon y Hennie cambiaron una mirada. Leon pidieron, con tac
to: \u191?de que calibro es \par\pard\plain\hyphpar}{
tu fusil?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit fue al caballo y extrajo el arma de la vaina debajo de la vuelta de la si
lla de montar. Volvi\u243? y la ofreci\u243? a Leon, que hizo tomar el obturador
para controlar que la culata estuvo vac\u237?a, luego puso el fusil sobre el ho
mbro. Winchester calibro 405. Dicen que est\u225? bien para los b\u250?falos, pe
ro te despliega como los pu\u241?os de trineo Fitzsimmons\u187?, comentar. \u191
?logras picar algo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de s\u237?.\u187? Kermit si las continuaciones. L'ho apodado el verdugo.\u187? b
ien. Veamos anos aqu\u237? pasado ma\u241?ana a las cuatro de la ma\u241?ana.\u1
87? \u191?porque no vene\u237?s a tomar me al campo?\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
!\u187? respondi\u243? Leon. a nosotros formas de vida inferior no es concedida
molestar el supremo y el omnipotente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a las cuatro eras todav\u237?a obscuro mientras \u233?l y Hennie guiaban hacia l
a cita, s\u233?quitos de los curtidores y de los batidores con los mulos de carg
a. Kermit le est\u225? esperando, y Leon fue sorprendido: dudaba que se ser\u237

?a presentado. Para el resto de las horas nocturnas siguieron un sendero de caza


, con Manyoro que avanzaba en cabeza para avisar le de troncos y baches. Hac\u23
7?a enfrio y Kermit era acurrucado debajo de un pa\u241?o encerado para proteger
del viento. Llegaron al cauce seco de un r\u237?o: era un obst\u225?culo insupe
rable para el cami\u243?n, as\u237? lo aparcaron debajo de un \u225?rbol y bajar
on. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras tomaban le arman, Kermit escudri\u241?\u243? con inter\u233?s aquella d
e Leon. aquel fusil tiene sus a\u241?os.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es dado tener que hacer\u187?, confirm\u243? Leon. Percy le hab\u237?a prestado
un viejo Jeffreys calibro 404 malparado de su bater\u237?a porque las municiones
costaban un cuarto de aquellas del Holland 470, y ten\u237?a en abundancia. A p
esar de la aparencia, el arma era seguro y fiable, pero el joven no iba orgullos
o. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?logras picar algo?\u187? le imit\u243? Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
con un bonito d\u237?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
esperamos que hoy lo es\u187?, lo escarb\u243? el americano. veremos.\u187? \u19
1?donde estamos yendo?\u187? iglesias, cambiando argumento. por la tarde sobre l
os tarde Manyoro ha descubierto un grande reba\u241?o directo de \par\pard\plain
\hyphpar}{
esta parte. Nos est\u225? haciendo calle.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Bajaron en la cama del r\u237?o y atravesaron una tierras bajas y vasto pantano
verde. Sobre las riberas hab\u237?a las huellas de muy animales, comprendidos re
ba\u241?os de b\u250?falos, que iban regularmente a abrevar all\u237?. Llegaron
sobre la ribera opuesta en una zona de acacia en flor y de claros cubiertos de h
ierba verde. \par\pard\plain\hyphpar}{
El alba despunt\u243? en conjunto su esplendor; la aria era fr\u237?a y punzante
. Los habitantes de la floresta volv\u237?an a la vida: la comitiva par\u243? al
g\u250?n minuto en una extensi\u243?n para observar un grupo de babuinos en busc
a de insectos y ra\u237?ces. Le guiaban de los j\u243?venes machos, vigilan y at
enta a los peligros. Segu\u237?an las ni\u241?as f\u233?rtiles, con la cola alta
para ense\u241?ar los genitales ro\u237?do, signo de los ellos madurez y dispon
ibilidad. Alguien llevaba los cachorros agarrados a la espalda como jinetes. los
j\u243?venes m\u225?s grandes estaban desencadenados, bromeaban y se perguido p
ara el claro. en la retaguardia, los machos m\u225?s grandes se partidos con una
andadura jactanciosa y arrogante, lista a lanzarse hacia adelante para afrontar
cualquiera amenaza presentara a los machos m\u225?s j\u243?venes de la vanguard
ia. Junto a ellos proced\u237?an un peque\u241?o reba\u241?o de ant\u237?lopes e
striado, delicado animales de los cuernos en espiral y las tiras claras a cuesta
s. El pelot\u243?n de monos vigilantes hac\u237?an ellos de centinela y centinel
a contra los leopardos y los dem\u225?s predatorios. Despu\u233?s del paso de la
parada de babuinos, los hombres siguieron, para parar de nuevo detr\u225?s de M
anyoro, que indic\u243? con la lanza el terreno blando sobre el lado m\u225?s le
jano del claro, surcado de las huellas de grandes chancletas de madera. he aqu\u
237? el reba\u241?o.\u187? \u191?cu\u225?nto soy, Manyoro?\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
doscientos, tal vez trescientos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?a que distancia?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los |masai| dise\u241?aron un breve arco en el cielo auroral. Leon tradujo para
Kermit: a menos de una hora. Est\u225?n pastando lentamente \par\pard\plain\hyph
par}{
directos a un refugio m\u225?s espeso a los pies de las colinas, donde se descan
sados durante el |calura| de |mezzod\u236?|. Recuerda lo que te he llamado: desa
parecemos solo a ni\u241?as de tres o cuatro a\u241?os.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u191?y porque no a los grandes machos?\u187? objet\u243? el americano. \par\par
d\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
la ellos carne est\u225? duro como un neum\u225?tico y tiene un sabor asqueroso.
No la toca ni un |ndorobo| hambriento.\u187? Kermit consinti\u243? desanimado.
\par\pard\plain\hyphpar}{

Leon se hecho girar de nuevo hacia Manyoro. seguir las huellas\u187?, le dijo. N
o hab\u237?an recorrido ni un kil\u243?metro que el monte se hizo mucho m\u225?s
espeso. En \par\pard\plain\hyphpar}{
poco tiempo fue as\u237? denso que no se lograba ver m\u225?s all\u225? de un pa
r de metros. De golpe Manyoro levant\u243? la mano y el grupo detuvo, en escucha
. De un punto m\u225?s antes de llegaba el crujido de cuerpos macizos que se par
tidos en el monte bajo, que sigui\u243? el hacia lamentoso de un cachorro que su
plicaba la madre para pegar a la teta. \par\pard\plain\hyphpar}{
Inclinando sobre Kermit, Leon le susurr\u243?: bien! somos. No disparar hasta qu
e no lo hace un de nosotros. Tenemos que acercar nos bastante de ser seguros de
golpear le al cerebro. No apuntar al cuerpo. No tenemos que arruinar la carne, y
luego no es una idea brillante para la nuestra incolumidad seguirle a uno para
espiarle un b\u250?falo herido en este |erbaccia| espeso.\u187? Hizo un se\u241?
a a los |masai| y siguieron. \par\pard\plain\hyphpar}{
Salieron en un terreno de poco reverdecido, que todav\u237?a padec\u237?a los da
\u241?os de la precedente estaci\u243?n \u225?rido y de un incendio. La maleza e
ra baja bastante de ense\u241?ar centenares de dorsos bovinos negros, pero alto
cuanto bastaba para cubrir el resto del cuerpo. Ten\u237?an los testigos bajados
porque el reba\u241?o desplazaba pastando. Luego una cabeza levant\u243? y fij\
u243? directamente la comitiva. La base de los cuernos formaba encima de la cabe
za un tach\u243?n circular y la extremidad se torcidos al |ingi\u249?|, confirie
ndo al animal un aspecto malvado. Los hombres se estremecieron al instante, pero
el b\u250?falo no parecer haber le reconocidos como sois humanos. Est\u225? mas
ticando una grande cantidad de hierba \u225?spero, y despu\u233?s de un poco sop
l\u243? y baj\u243? de nuevo la cabeza para pastar. \par\pard\plain\hyphpar}{
, el claro aqu\u237? est\u225? de m\u225?s punzada\u187?, murmur\u243? Leon, han
cambiado direcci\u243?n. seg\u250?n parece se descansados solo m\u225?s tarde.
Hora est\u225? volviendo al r\u237?o que hemos atravesado esta ma\u241?ana. Cred
o que ir\u225?n a abrevar al pantano.\u187? \u171?{\i
Ndio} , Bwana. Nos han hecho da una vuelta en redondo. El r\u237?o fluir precis
amente de la parte de aquello |collinetta| all\u225? abajo\u187?, dijo Manyoro,
indicando un cerro rocoso a poco m\u225?s de un kil\u243?metro de distancia. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
anticipar el reba\u241?o y pongamosnos en esperado por encima del pantano\u187?,
orden\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los |masai| le gui\u243? al trote en fila para un, rodeando el reba\u241?o que s
e partido lento, teniendo sotovento. Despu\u233?s de haber superado los animales
, pusieron a correr para llegar al r\u237?o. Una vez all\u237?, atravesaron la v
asta cama arenosa y tomaron posici\u243?n sobre la ribera opuesto, a mediados de
los \u225?rboles. \par\pard\plain\hyphpar}{
No tuvieron que esperar mucho que el b\u250?falo a la gu\u237?a del grupo baj\u2
43? de la ribera junto a los dem\u225?s. Soplando y mugiendo para la sed esparci
eron largo el aguazal, y cuando las cabezas hallaron de nuevo con el vientre a a
flojar bajaron la cabeza para aspirar el agua con fogosidad. Hac\u237?an un ruid
o bastante fuerte de cubrir las lenguas que Leon susurr\u243? a Kermit. \par\par
d\plain\hyphpar}{
una ni\u241?a sobre el lado del reba\u241?o m\u225?s cerca de te. La distancia i
deal es treinta metros. Recordados: la cabeza! si la faltan, tiene que darte |ma
n| fuerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no errar\u233?\u187?, respondi\u243? en voz baja el americano, y levant\u243? el
Winchester. Leon not\u243? con preocupaci\u243?n que el joven temblaba. La boca
del fusil desplazaba de una parte al otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Fiebre de caza! hab\u237?a reconocido los s\u237?ntomas de la excitaci\u243?n in
controlable que pod\u237?a ganar unos |novellino| cuando le presentaba la primer
a grande presa. Abri\u243? la boca para ordenar le de no disparar, pero el Winch
ester |tuon\u242?| y la ca\u241?a levant\u243? en el aire. Leon vi\u243? al proy
ectil frotar la joroba del dorso de un macho imponente a los margenes del pantan
o y seguir dando en el centro la grupa de una ni\u241?a detr\u225?s de de aquell

o. Entendi\u243? que el fuerte recula del fusil hab\u237?a hecho perder el equil
ibrio a Kermit, que para un momento desapareci\u243? de la vista. Antes que pudo
realzar, Leon dispar\u243? dos golpes a quemarropa, manejando delicadamente el
obturador del Jeffreys sin bajar el calcio del hombro. El primero |pallettone| t
omas el macho herido exactamente debajo de la juntura de los cuernos y el animal
sacudieron, muerto antes de tocar tierra. El segundo golpe di\u243? en el centr
o la ni\u241?a propia cuando est\u225? recogiendo las fuerzas para remontar de c
arrera la ribera. Le dispar\u243? a la base del cr\u225?neo, en el punto de junt
ura con la columna vertebral. La bestia cay\u243? con el morro en la arena blanc
a, inm\u243?vil. \par\pard\plain\hyphpar}{
por la izquierda de Leon, Hennie est\u225? disparando con la velocidad de una m\
u225?quina, apuntando a aquello reba\u241?o hormigueante de animales aterrorizad
os. a cada golpe ca\u237?a un. Kermit continuaciones del reculo del Winchester y
vi\u243? a que el macho de \u233?l golpeado era muerto, como la ni\u241?a detr\
u225?s de. Mand\u243? un grito salvaje de |cowboy|: oh |yee|! dos en un sol golp
e!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Levant\u243? de nuevo el fusil, pero Leon le grit\u243?: basta! no dispara!\u187
? El americano hizo como si no lo hubo ni o\u237?do. Dispar\u243? todav\u237?a.
Courteney se girado dar vueltas para observar la trayectoria del proyectil, list
o a acabar el animal que hayan sido heridos. Esta vez pero Kermit logr\u243? est
allar un golpe perfecto al cerebro y un otro b\u250?falo cayeron a tierra. \par\
pard\plain\hyphpar}{
basta!\u187? chill\u243? Leon. basta disparar!\u187? Le baj\u243? la marra mient
ras el americano buscaba de realzarla. El reba\u241?o debajo de de ellos se ca\u
237?do retumbando hacia la ribera opuesta del r\u237?o, desapareciendo ruidosame
nte en el monte. Dejaban nueve b\u250?falos muertos alrededor del pantano. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Kermit se estremec\u237?a todav\u237?a de excitaci\u243?n. cre\u237?do!\u187? ja
de\u243?. no me estoy divertido tanto! he picado tres b\u250?falos con dos golpe
s! Dev'essere un |record|!\u187? Courteney era divertido de aquello gozo pueril.
No logr\u243? decir el com'erano va de veras las cosas, le ha derrumbado la fie
sta. Re\u237?r en cambio junto a \u233?l: optimizo trabajo, Kermit!\u187? Le di\
u243? un pu\u241?etazo sobre el hombro. aquel era disparar. Nunca visto nada de
pr\u243?jimo!\u187? El muchacho le sonre\u237?r extasiado. Ni para un momento lo
roz\u243? la sospecha que con aquella peque\u241?a palmatoria inocente su vida
era cambiada para siempre. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras mataban los enormes esqueletos, era bajado la noche. Antes que iluminar
de guiar a obscuras largo los senderos de caza, llenos de viejos troncos y bach
es de |formichieri| que pod\u237?an destruir las suspensiones del cami\u243?n, a
camparon sobre la ribera del r\u237?o. Para cenar Ishmael prepar\u243? lengua de
b\u250?falo, y despu\u233?s de bebieron a sorbos el caf\u233? alrededor del fue
go, escuchando las hienas que, atraen del olor de la sangre y de las v\u237?scer
as, gem\u237?an y gritaban en el monte oscuro alrededor del acampamento. Hennie
rebusc\u243? en la mochila y sac\u243? una botella, quit\u243? el corcho de corc
ho y la ofreci\u243? a Kermit, que la levant\u243? a la luz del fuego. Era llena
para mitad de unos l\u237?quidos |marroncino|. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
presidente no quiere |torcibudella| al campo. es de un mes que no me mojo la boc
a. \u191?Vaya veneno es \u233?ste?\u187? iglesias cautas. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
mi t\u237?a de Malmesbury, abajo a la cabeza, lo hace con las pescas. llama |mam
poer|. Hace acrecentar los pelos sobre el pecho y carga tu fusil juguete de un v
erdadero |pallettone|.\u187? Kermit tomas un sorbo. Mientras deglut\u237?a abrie
ron mucho los ojos. t\u250? lo llamas |mamvattelappesca|. Para m\u237? es |sbobb
a| de contrabando al ciento |percento|, nos puedes jurar!\u187? Se sec\u243? la
boca con el dorso de la mano y pas\u243? la botella a Leon. listo a estallar, |a
migo| !\u187? Era todav\u237?a euf\u243?rico y Courteney la era a\u250?n m\u225?

s para haber le dejado el m\u233?rito de haber matado aqueles b\u250?falos. El l


icor hizo el giro del vivac dos veces antes de acabar; a aquel punto estaban tod
os y tres muy expansivos. por lo tanto, Hennie, seis del Sudafrica. \u191?D\u243
?nde estabas, durante la guerra?\u187? pregunt\u243? Kermit. Hennie pens\u243? e
n la respuesta para un minuto. Ja , estaba all\u225? abajo.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
le\u237?do un mont\u243?n de ropa en America. los diarios dicen que ha estado...
tipo la nuestra guerra civil contra el sur una historia malditamente tr\u225?gi
ca y amarga.\u187? para alguien de nosotros hemos sidos todav\u237?a peor.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
parece que t\u250? nos has habido a que hace, con est\u225? guerra.\u187? he com
batido con por el Rey.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
le\u237?do de \u233?l\u187?, intervino Kermit. ha sido el m\u225?s grande comand
ante. Cuentanos.\u187? El |mampoer| hab\u237?a suelto la lengua del |boero| norm
almente callado. Se hizo \par\pard\plain\hyphpar}{
como si elocuente cuando describi\u243? la batalla en el |veld|, donde treinta m
il campesinos |boeri| hab\u237?a derrotado la potencia militar del m\u225?s gran
de imperio nunca visto al mundo. no nunca nos han constre\u241?idos a rendirnos,
si aquel carnicero sanguinario de Kitchener no si la han tomado con las mujeres
y los ni\u241?os que hab\u237?amos dejado en las granjas. Ha quemado las casas
y muerto el ganado. Ha recogido todas las mujeres y los ni\u241?os en campos de
concentraci\u243?n y mensajero aman de pesca en el alimento porque escupieron sa
ngre antes de morir.\u187? Un |lacrima| bajados largo una mejilla oscuro, marcad
o de una vida a las intemperies. Si el sec\u243? y se excusado con voz roto: ah,
me sienten. es el |mampoer|. Feos recuerdos. Mi esposa, Annetjie, est\u225? mue
rto en aqueles campos.\u187? Levant\u243?. acuesto. Buenas noches.\u187? Tomas s
u manta enrollada y desapareci\u243? en las tinieblas. Leon y Kermit quedaron se
ntados en paz para un poco, mientras los humos del alcohol disolv\u237?an. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Leon habl\u243? a baja voz: no eran aman. ha estado la difteria a matar le. Henn
ie no entiende que no lo hemos hecho expresamente; las mujeres |boere| siempre e
ran con experiencia fuera, a mediados del |veld|. Cuando vinieron concurrencias
no ten\u237?an idea de cosa fue la higiene. No saber tener limpios los campos, q
ue se pusieron de las verdaderas sentinas de enfermedades.\u187? Suspir\u243?. d
espu\u233?s de la guerra el gobierno brit\u225?nico ha buscado de poner remedio.
Ha derramado millones de esterlinas para reconstruir las granjas. El a\u241?o p
asado hay est\u225?n libres elecciones. Ahora el gobierno del pa\u237?s est\u225
? guiado de dos generales |boeri|, Louis Botha y Jannie Smuts. Nunca un vencedor
ha tratado lo vencido con la generosidad y la magnanimidad de los ingleses.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
entiendo como se oye Hennie\u187?, hizo Kermit. C'\u232? mucho gente en el sur d
e nuestro pa\u237?s que, tambi\u233?n despu\u233?s de cuarenta a\u241?os, no es
exitoso a olvidar y a perdonar.\u187? La ma\u241?ana despu\u233?s de Hennie hizo
como si aquella conversaci\u243?n no nunca fue pasada. Despu\u233?s de la comid
a con el caf\u233? y los restos fr\u237?os de la lengua, subieron sobre el cami\
u243?n. los batidores y los curtidores cargaron los cuartos sangrantes de los b\
u250?falos sobre los mulos de carga. Kermit convenci\u243? Leon a ceder le la gu
\u237?a del medio, con el |boero| acurrucado detr\u225?s de. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Una vez m\u225?s la americana era de humor alegre y despreocupado. Courteney lo
hallaba una agradable compa\u241?\u237?a. Ten\u237?an muchas cosas en municipio:
eran ambos apasionados de caballos, motores y caza y hablaba con entusiasmo. Si
n bajar en los detalles, Kermit hizo se\u241?as al padre rico y potente, que que
r\u237?a administrar su vida. \par\pard\plain\hyphpar}{
tambi\u233?n mi padre era as\u237?\u187?, dijo Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y t\u250? que has hecho?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
he llamado: "Padre, te respeto, pero no puedo vivir debajo de tu ley". Soy andad
o de casa y me he reclutado en el ej\u233?rcito. ha sucedido hace cuatro a\u241?
os, y desde entonces no lo tengo m\u225?s visto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de una carabina! necesita tener h\u237?gado! frecuentemente quiere hacerlo tambi

\u233?n yo, pero s\u233? que no nunca nos saldr\u233? bien.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Leon pens\u243? que m\u225?s conoc\u237?a aquel muchacho, m\u225?s el gusto. \u1
91?Qu\u233? diablo? Dijo. Dispara como un loco, pero nadie est\u225? perfecto. D
urante la conversaci\u243?n descubres que Kermit era un fino naturalista y ornit
\u243?logo. Dev'esserlo, si trabaja al Smithsonian, razon\u243? Leon. Quer\u237?
a parar el cami\u243?n cada vez que notaba un insecto, un p\u225?jaro o un anima
l interesante de ense\u241?ar le. Hennie sigui\u243? a pie y desapareci\u243?. \
par\pard\plain\hyphpar}{
No eran muy distantes de donde el americano hab\u237?a dejado el caballo el d\u2
37?a anterior, apenas tres kil\u243?metros del campo presidencial, cuando de gol
pe y sin avisar anticipadamente dos hombres blancos salieron del monte a mediado
s del sendero. Se pon\u237?an vestidos de |safari| pero estaban desprovistos de
fusil. Una de las dos eras armadas de una grande c\u225?mara de fotografiar y de
un caballete. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u243?n! los se\u241?ores de la prensa...\u187? gru\u241?\u243? Kermit. imposibl
e evitar le.\u187? Fren\u243? para luego parar . basta ser gentil y educado, si
no nos romper\u225?n los huevos en el cesto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El m\u225?s alto de los dos desconocidos corsos de la parte del conductor. excus
adnos, se\u241?ores\u187?, dijo con una sonrisa |accattivante|, \u191?puedo apro
vechar de vuestra disponibilidad y hacer os alg\u250?n pregunta? \u191?Por casua
lidad hab\u233?is a que hace con los |safari| del presidente Roosevelt?\u187? \u
171?Mr Andrew Fagan, di il Associated Press, suppongo... para parafrasear las in
mortales lenguas revueltas al |dottor| Livingstone.\u187? Kermit se tir\u243? at
r\u225?s el sombrero, sonre\u237?r a su vez. \par\pard\plain\hyphpar}{
El periodista retrocedi\u243? maravillado, luego acerc\u243? para escudri\u241?a
rlo en rostro. \u171?Mr Roosevelt Junior!\u187? exclamar. perdonadme, os de nada
. No os hab\u237?a reconocido en aquella calidad\u187?, dijo fijando el vestido
sucio y ensucio de sangre de Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mr junior quien ?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
El americano parec\u237?a violento, pero Fagan no perdi\u243? tiempo: \u191?como
, no saber quien hab\u233?is junto a? es Kermit Roosevelt, el hijo del president
e de Los EE.UU. de America.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se hecho girar con aire de acusaci\u243?n hacia su nuevo amigo. no me lo ha
s llamado!\u187? t\u250? no me lo has pedido.\u187? has podido hacer se\u241?as
\u187?, insisti\u243? en Leon. las cosas son cambiadas. Como siempre.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Mr Roosevelt, quien es el vuestro joven amigo?\u187? pregunt\u243? Andrew
Fagan, extrayendo la agenda del bolsillo de los pantalones. \par\pard\plain\hyph
par}{
es mi cazador personal, Mr Leon Courteney.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
parece muy joven\u187?, observ\u243? Fagan perplejo. \par\pard\plain\hyphpar}{
es necesario para forzar tener una larga barba gris para ser uno de los m\u225?s
grandes cazadores de Africa\u187?, replic\u243? Kermit. \par\pard\plain\hyphpar
}{
... algunos m\u225?s grandes cazadores de Africa...\u187? Fagan taquigrafiaba ve
lozmente sobre la agenda. \u191?como escribe vuestro nombre, Mr Courteney? \u191
?Con un o dos y?\u187? un solo.\u187? Leon, a incomodidad, mir\u243? Kermit. vem
os en que desgracia me has puesto...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que sois idos a cazar.\u187? El periodista indic\u243? la cabeza del b\u250?falo
macho sobre la terraza del cami\u243?n. \u191?quien lo ha matado?\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u171?Mr Roosevelt.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Cos'\u232??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es un b\u250?falo de la cabeza. Syncerus coffer .\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u191?dios m\u237?o, est\u225? enorme! Mr Roosevelt, podemos hacer alguna foto?\
u187? solo si nos fechas una copia. Un para Leon y un para m\u237?.\u187? ! tom\
u225?is los fusiles. Ponedos cada cual a un lado de los cuernos.\u187? El fot\u2
43?grafo \par\pard\plain\hyphpar}{

coloc\u243? el caballete y prepar\u243? la pose. Kermit aparec\u237?a calmo y de


senvuelto, mientras Leon parec\u237?a delante un pelot\u243?n de ejecuci\u243?n.
El polvo del avance estall\u243? en una nube de humo, espantando sobre todo los
curtidores y los dem\u225?s hombres de la comitiva, que se han refugiados sobre
el cami\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?perfecto! grandioso! ahora pueden ponernos tambi\u233?n aquel indigena con
el vestido rojo? Decid le de tener alto la lanza. As\u237?. \u191?Qui\u233?n es
? \u191?Una especie de cabeza?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es el rey de los |masai|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Sul serio? Decid le de ense\u241?ar una expresi\u243?n feroz.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
loco halla que seis vestido como una mujer\u187?, dijo Leon a Manyoro en |maa|,
y los |masai| fulminaron el fot\u243?grafo con una mirada atroz, inyectado de sa
ngre. grandioso! dios, est\u225? perfecto!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Pas\u243? un otro mezz'ora antes que el cami\u243?n pudo marcharse de nuevo. \u1
91?que ha sucedido?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
conozco. Tienes que ser bonitos con ellos, si no escriben cualquier porquer\u237
?a sobre tu cuenta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u243?n, contin\u250?o a pensar que habr\u237?as debido decir me que tu padre ha
sido un tremendo presidente!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cazaremos todav\u237?a conjuntamente? Me han endosado un viejo, un cierto
Mellow. Me hace lecci\u243?n como si fue un colegial, y no me deja disparar.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon nos pens\u243? un |po| ". dentro de dos d\u237?as el acampamento desplazar\
u225? en hacia el r\u237?o Ewaso Ng'iro. Tengo que transportar all\u225? abajo l
e tienden y el equipo pesado antes que llegan los dem\u225?s. Me |piacerebbe| ca
za todav\u237?a contigo, si mi cabeza me dar\u225? la posibilidad. No un malo co
mpa\u241?ero, a pesar de tus modestos antecedentes.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\u191?quien es tu cabeza?\u187? un anciano se\u241?or de nombre Percy Phillips,
aunque es mejor no usa la palabra "anciana" delante \u233?l.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
conozco. Come frecuentemente con mi padre y Mr Selous. Har\u233? lo que puedo. N
o creo que podr\u237?a regir todav\u237?a Mr Mellow.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Los destinos acabaron en las manos de Kermit. Dos noches despu\u233?s del trasla
do de los |safari| al campo sobre la ribera sur del r\u237?o Ewaso Ng'iro, el |c
hef| prestado de lord Delamere prepar\u243? un banquete especial en honor del pr
esidente americano. Faltaba el pavo, as\u237? el presidente en persona abati\u24
3? una avutarda gigante de Kori. El cocinero la as\u243? con un lleno de h\u237?
gado de b\u250?falo especiado. \par\pard\plain\hyphpar}{
La ma\u241?ana sucesivo mitad de los hombres del campo viene golpeado de una vio
lentar diarrea: evidentemente con el calor el h\u237?gado se era deteriorado. su
fri\u243? tambi\u233?n Roosevelt, noto para su salud de hierro. Frank Mellow, el
cazador personal de Kermit, era entre los casos m\u225?s graves, tanto que el m
\u233?dico ordena internarlo al hospital de Nairobi. \par\pard\plain\hyphpar}{
El joven Roosevelt, que no hab\u237?a probado el lleno, aprovech\u243?: comerci\
u243? la sustituci\u243?n de su acompa\u241?ante atraviesa la larga cortina a la
entrada del pabell\u243?n en que el padre era sido confinado para la indisposic
i\u243?n. El presidente limit\u243? a una simb\u243?lica resistencia a la propue
sta del hijo, el cual se present\u243? a Percy Phillips, en calidad de portador
del decreto paterno. Aquella tarde Leon fue convocada en la cortina de Percy. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
s\u233? cosa has combinado, pero es ido todo en ruina. Kermit Roosevelt quiere q
ue t\u250? sustituyas Frank Mellow como su cazador y ha ya pedido el permiso al
padre. No me han consultado, despu\u233?s no me queda que acepta.\u187? Fij\u243
? Leon. tienes todav\u237?a la leche en boca. No has afrontado nunca un le\u243?
n, un leopardo o un rinoceronte, y lo he llamado al presidente. Pero est\u225? e

nfermo y no tiene deseos de estar a escuchar. Kermit Roosevelt es un joven salva


je y sin miedo, precisamente como te. Si hace mal, t\u250? y yo he acabados. No
tendr\u233? nunca m\u225?s un otro cliente y te estrangular\u233? con los m\u237
?o estuvieron manos. \u191?Nos ocupamos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, se\u241?or, nos ocupamos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
est\u225? bien, ahora ir, no te retengo m\u225?s all\u225? de.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
, se\u241?or.\u187? Courteney estaba para ir cuando Percy lo par\u243?. \u171?Le
on!\u187? Se girado, sorprendido. Hasta ahora Percy no nunca lo hab\u237?a llama
do para nombre. Luego, con sorprendido todav\u237?a mayor, lo vi\u243? sonre\u23
7?r. es tu grande ocasi\u243?n. No tendr\u225?s un otro as\u237?. Si seis h\u225
?bil y afortunado, ser\u225? la calle para tu \u233?xito. Buena fortuna!\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El d\u237?a siguiente Leon y Kermit cabalgaron en libertad, sin el objetivo de u
na presa particular, pero listos a afrontar cualquier animal el d\u237?a ofreci\
u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
hallamos un le\u243?n, un viejo y grande macho de las crines oscuras, es un sue\
u241?o que se cumple. Ni mi padre ha tomado nunca un.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
\u225?s que esperar hasta la salida del reino de los |masai|\u187?, lo inform\u2
43? el amigo, esta tierra est\u225? para nada adaptado a los leones de las crine
s oscuras.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?c\u243?mo es eso?\u187? Kermit parec\u237?a de veras interesado. \par\pard
\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
j\u243?venes |morani| agitaci\u243?n de tener la posibilidad de matar su le\u243
?n para demostrar la propia virilidad. Todos los |morani| del mismo a\u241?o de
circuncisi\u243?n salen para una fiesta entre guerreros. Se perguen un le\u243?n
y lo circundan. Cuando la bestia entiende que no puede escapar, punta un hombre
y lo pega. Los |morani| tienen que afrontar el animal con el escudo y los |asse
gai| . Una vez muerto, saca provecho de las crines un sombrero de guerra que se
pone con altivez. Puede escoger cualquier muchacha de la tribu. y el rito afila
la poblaci\u243?n de los leones.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?a de tomar la muchacha, antes del sombrero de abrigo de piel\u187?, brome\
u243? Kermit. pero necesita admirar aquel coraje. Soy un pueblo magn\u237?fico.
Mira tu hombre, Manyoro. Se partido con la gracia de una pantera.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
Manyoro proced\u237?a a pasar agilizo delante los caballos pero en aquello preci
sa momento par\u243?, apoyando a la lanza, en esperado que los dos muchachos lo
alcanzaron. Indic\u243? una enorme figura negra m\u225?s all\u225? del plano abi
erto, derecho a los margenes de una masa de matas. Era a poco m\u225?s de un kil
\u243?metro de distancia, los contornos vagos en la niebla centelleante del |cal
ura|. \par\pard\plain\hyphpar}{
. De aqu\u237? parece un grande macho.\u187? Leon extrajo de la alforja de la si
lla de montar el bin\u243?culo Carl Zeiss habido por Percy como reconocimiento d
e la promoci\u243?n de aprendiz a cazador a todos los efectos. Puso a fuego para
estudiar la sagoma lejana. es propio un rinoceronte, bien, el m\u225?s grande n
unca visto bueno. y tiene un cuerno excepcional!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?m\u225?s grande de aquello abatido de mi padre hace cinco d\u237?as?\u187?
dir\u237?a mucho, pero mucho m\u225?s grande.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo quiero!\u187? exclam\u243? Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
'io\u187?, confirm\u243? el amigo. lo cercaremos sotovento y lo pegaremos de aqu
eles matas. Tendremos que hacer te dispara un golpe limpio de treinta o cuarenta
metros.\u187? habla precisamente como Frank Mellow. Quer\u233?is que rastreen s
obre las manos y las rodillas o me parte sobre el vientre como unas serpientes d
e cascabel. Pero tengo bastante!\u187? Kermit temblaba ya de excitaci\u243?n al
pensamiento de la presa. te ense\u241?ar\u233? como los viejos hombres del West

cazaban los bisontes de la frontera. Sigueme, |amigo| !\u187? Dicho \u233?ste, p


lant\u243? los tacones sobre los flancos del caballo e irrumpi\u243? en el plano
, galopando hacia el animal lejano. \par\pard\plain\hyphpar}{
, espera!\u187? le grit\u243? Leon. no hace el loco!\u187? Pero el americano no
se gir\u243?. Extrajo el verdugo de la vaina debajo de la rodilla y el |brand\u2
36?| en aire. Percy tiene raz\u243?n. Seis un joven salvaje y sin miedo\u187?, p
rotest\u243? Courteney, mientras lanzaba el propio caballo a la persecuci\u243?n
. \par\pard\plain\hyphpar}{
El rinoceronte le se sinti\u243? llegar, pero su vista era as\u237? d\u233?bil q
ue no logr\u243? individuar le enseguida. Sacudidas los flancos macizos, levanta
ndo arena y soplando ferozmente, y se puesto a escudri\u241?ar con los miopes oj
os porcinos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit lanz\u243? el grito del |cowboy|: \u171?Yeeaa!\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Guiado del ruido, el animal puso a fuego las sagomas del caballo y del jinete y
se lanzado a la carga, apuntando derecho hacia de ellos. Kermit levant\u243? sob
re los estribos, levant\u243? el fusil y dispar\u243? en silla de montar al caba
llo al galope. El primero |pallettone| fue ambicioso sobre la grupa del rinocero
nte y estall\u233? en la arena doscientos metros m\u225?s adelante. El joven car
g\u243? de nuevo el arma con un veloz disparo de la palanca y dispar\u243? de nu
evo. Leon oy\u243? el golpe lleno del proyectil que golpeaba la bestia, pero no
logr\u243? ver donde. El rinoceronte no movimientos de un mil\u237?metro, proced
iendo a velocidad loca contra el caballo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tambi\u233?n el golpe sucesivo de Kermit quebr\u243? y Leon vi\u243? al polvo re
belarse entre las patas anteriores de la bestia. Kermit dispar\u243? todav\u237?
a, y el amigo oy\u243? el golpe dar en el centro la gris piel floja. El rinocero
nte |recalcitr\u242?| en poder del dolor, luego levant\u243? en aire el cuerno y
lo baj\u243? para |incornare| el caballo al momento del impacto. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Pero Kermit fue veloz. Con la habilidad de un experimentado jugador de polo us\u
243? la rodilla para conducir el caballo m\u225?s all\u225? de la l\u237?nea de
ataque. Los animales pasaron el un delante el otro, y aunque el rinoceronte apun
t\u243? a Kermit con el largo cuerno, la punta vibr\u243? a un palmo del hueco d
e la rodilla. En aquel instante el americano se sobresalidos por la silla de mon
tar y dispar\u243? con la boca del fusil que como si tocaba la coraza gris, a me
diados de los hombros flojos. El rinoceronte tomas el proyectil, dobl\u243? los
hombros y |recalcitr\u242?|. Se girado dar vueltas para volver a la carga, pero
ya la andadura era lenta y fatigosa. De la boca abierta colaba baba ensangrentad
o. Kermit fren\u243? el caballo mientras cargaba de nuevo el fusil, despu\u233?s
dispar\u243? otro dos veces. Cuando los \u250?ltimos proyectiles la alcanzaron,
la fiera se estremece y tomas a avanzar a pasar de hombre. La grande cabeza bam
boleaba, balanceando de una parte al otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon sobrevino al galope, desbaratado de aquel choque brutal: era contraria a to
da su \u233?tica del cazar y del matar. Hasta aquel momento no ha sido en capaci
dad de intervenir para miedo de golpear Kermit o su caballo, pero ahora el teatr
o de azione era claro. El rinoceronte herido hallaba a menos de treinta pasos de
\u233?l y su amigo estaba de lado, a cargar de nuevo el fusil. Leon fren\u243?
el caballo y aquello disminuy\u243? hasta pararse. Quit\u243? los pies de los es
tribos y salt\u243? abajo, teniendo para arriba el Holland mientras tocaba tierr
a. Contempl\u243? al punto en que la espina dorsal un\u237?a al cr\u225?neo y el
proyectil tritur\u243? las v\u233?rtebras como la hoja del hacha del verdugo. \
par\pard\plain\hyphpar}{
El americano alcanz\u243? el esqueleto y desmont\u243?. Ten\u237?a la cara ardie
nte y los ojos que brillaban. gracias para la ayuda, |amigo| !\u187? Se puso a r
e\u237?r. \u191?Perdio! ha sido de veras emocionante! gustado, el estilo de caza
del viejo West? \u191?Mayor, eh?\u187? No ense\u241?aba el m\u237?nimo sentido
de culpa o de remordimiento para el evento. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon tiene que hacer un bello respiro para mantener la calma. estado una cosa sa
lvaje, te lo concedo. Pero... \u191?mayor? No es as\u237? seguro\u187?, dijo, co
n \par\pard\plain\hyphpar}{

una voz plana. me es ca\u237?do el sombrero.\u187? Subi\u243? en ensilla y fue a


buscarlo. \u191?Ahora que hago? pidieron. \u191?Tendr\u233? que discutir con \u
233?l? \u191?Le dir\u233? de hallar un otro cazador? Hojeadas el sombrero delant
e s\u237?, lo alcanz\u243? y bajados. Lo tomas y si lo quit\u243? el polvo sobre
la pierna, luego si lo pis\u243? en cabeza. Despertador, Courteney! si te va, s
eis tremendo. Puedes volver siempre en Egitto a trabajar con tu padre, pero. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Remont\u243? a caballo y se puesto en marcha lentamente al punto en que Kermit,
derecho cerca del rinoceronte muerto, acariciaba el largo cuerno negro. El ameri
cano levant\u243? la cabeza y vi\u243? a Leon bajar con una expresi\u243?n pensa
tiva. \u191?algo no va?\u187? las iglesias tranquilas. me estoy pidiendo como se
oir\u225? el presidente cuando ver\u225? al cuerno. Dev'essere largo m\u225?s d
e un metro. Espero que no quiere pintarlo de verde brillante.\u187? El ingl\u233
?s logr\u243? mantener la sonrisa. Sab\u237?a que la lengua era un perfecto ofre
cimiento de paz. \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit relaj\u243?. Be, como color puede estar perfecto... no veo a la hora de e
nse\u241?ar lo le.\u187? Leon levant\u243? la mirada al sol. es torpe. Para esta
noche no lograr volver al acampamento. Pasaremos la noche aqu\u237?.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
Ishmael le hab\u237?a idos detr\u225?s sobre un mulo, con una otra carga de olla
s y utensilios varios. Apenas llegado puso a preparar un campo rudimentario. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Antes que estuvieron obscuro completo, llev\u243? la cena a los dos cazadores. L
eon y Kermit, con la espalda apoyada contra las sillas de montar, los platos de
esmalte en vilo en regazo, arrojaron sobre el arroz amarillo y sobre el estofado
de un joven b\u250?falo. \par\pard\plain\hyphpar}{
es un mago!\u187? exclam\u243? el americano con la boca llena. he comido lo peor
en los restaurantes de New York! di lo le, di lo le!\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Ishmael acept\u243? el cumplimiento con aire grave. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon limpi\u243? el plato y se enhebrado en boca la \u250?ltima cucharada. Todav
\u237?a masticando hurgu\u233? en la alforja de la silla de montar y sac\u243? u
na botella. Ense\u241?\u243? la etiqueta al amigo. puro whisky de malta Bunnahab
hain!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit sonre\u237?r feliz. \u191?donde diablo lo has descubierto?\u187? mejoran
augurios de Percy! pecado que no dado cuenta de la propia generosidad!\u187? mi
dios, Courteney... siendo t\u250? el verdadero mago!\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Leon llen\u243? las tazas de esmalte y comenzaron a beber a sorbos el n\u233?cta
r suspirando de gusto. \par\pard\plain\hyphpar}{
para un momento que yo tan tu genio como la l\u225?mpara\u187?, sugiri\u243? Leo
n, y puede acoger cada tuyo deseo. \u191?Qu\u233? quieres?\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
\u191?aparte una ni\u241?a de 6-13 a\u241?os bonita y deseosa?\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
aparte aquello!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Estallaron a re\u237?r, luego Kermit reflexion\u243? para un par de secundar. \u
191?Quant'era grande el elefante muerto de mi padre alg\u250?n d\u237?a hace?\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
metros y |trentotto| y |quarantaquattro| kilos de colmillo. No es exitoso a lleg
ar al n\u250?mero m\u225?gico de cincuenta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
he aqu\u237?, querr\u237?a hacer mejor.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te preocupa de hacer mejor de \u233?l. \u191?Pero cosa es, una especie de compet
ici\u243?n?\u187? mi padre ha tenido \u233?xito en cualquiera cosa ha hecho. Car
ay, ha sido h\u233?roe de guerra, gobernador de un estado, cazador y deportivo a
ntes de llegar al cuarenta, y como si no bast\u243? es puesto el m\u225?s joven
e importante presidente de America. Respeta los vencedores y odia los |perdenti|
.\u187? Bebi\u243? a sorbos el whisky. de lo que me has llamado, hemos tenido la
misma experiencia. Tienes que entender me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cre\u233?is que tu padre te desprecian?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

me ama, pero no me respeta. y yo deseo su respeto m\u225?s de cualquiera otra co


sa.\u187? has matado apenas un rinoceronte m\u225?s grande que el suyo.\u187? Mi
raron hacia el enorme esqueleto: el cuerno brillaba a la luz del fuego. Kermit c
onsinti\u243?: es un buen comienzo. De todos modos, conociendo mi padre, \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
para \u233?l un elefante o un le\u243?n valen mucho de m\u225?s. Halla me un, mi
genio de la l\u225?mpara!\u187? Manyoro era sentado al otro vivac, junto a Ishm
ael, y Leon lo llam\u243?. vienes aqu\u237?, hermano. Tenemos una cosa important
e de discutir.\u187? Los |masai| levant\u243? y se acurrucado delante ellos, m\u
225?s all\u225? del fuego. tenemos que hallar un grande elefante para \u233?ste
Bwana.\u187? le hemos dado un nombre |swahili|\u187?, dijo Manyoro. \u171?L'abbi
amo chiamato Bwana Popu Hima.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon re\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? nos est\u225? divertido?\u187? iglesias Kermit. tienes que ser ho
nrado\u187?, le explic\u243? Leon. Manyoro al menos te respeta. Te ha dado un no
mbre |swahili|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?l?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Bwana Popu Hima.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es horrendo\u187?, observ\u243? Kermit, sospechoso. significa Sir bala veloz.\u1
87? Popu Hima! hola! di le que me gusta!\u187? Era de veras contento. \u191?porq
ue han escogido aquel nombre?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy permanecido muy golpeados de tu modo de disparar.\u187? Leon se hecho girar
de nuevo hacia Manyoro. Bwana Popu Hima quiere un elefante bonito grande.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
los blancos quieren un elefante bonito grande. Pero tenemos que ir sobre el Lons
onyo a consultar nuestra madre.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, el consejo de Manyoro es de va a una mujer |masai|, brujo y curandera, sobre l
a cima de una monta\u241?a. Nos dir\u225? donde hallar tu elefante.\u187? \u191?
cre\u233?is seriamente a estas cosas?\u187? las iglesias el americano. ciertamen
te que nos creo.\u187? Be, entonces nos creo tambi\u233?n yo\u187?, hizo Kermit,
serio. Sulle colinas a norte de nuestro |ranch|, en el |badlands| del Dakota, v
ive un viejo enjambra indio. No nunca ir a caza sin tener el visto bueno primero
. Cada verdadero cazador tiene las sus peque\u241?as supersticiones, tambi\u233?
n mi viejo, que es el tipo m\u225?s concreto y |coi| pies para tierra nunca cono
cido. Cuando sale en los campos puerta siempre consigo una pata de conejo.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
ser galantes con Lady fortuna\u187?, confirm\u243? Leon. la mujer de que te puer
to es la hermana gemela. Y es tambi\u233?n la mi madre adoptiva.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
entonces pienso que puedan fiarnos. \u191?Cuando partimos?\u187? a m\u225?s de t
reinta kil\u243?metros del acampamento del presidente. Si indicamos \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
enseguida la cabeza del rinoceronte all\u225? abajo perdemos un par de d\u237?as
. He decidido de esconderla aqu\u237?: Manyoro la recuperar\u225? despu\u233?s d
e. De este modo pueden encaminarnos enseguida hacia la monta\u241?a.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?nto dista?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
dos d\u237?as, si nos podrimos decidimos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El d\u237?a siguiente ma\u241?ana levant\u243? la cabeza del rinoceronte sobre l
os cobres m\u225?s altos de una caoba y la enhebraron sobre una ramificaci\u243?
n bifurcada, de modo que estuvieron fuera del plato de hienas y chacales. Despu\
u233?s se dirigieron a este. Acamparon solo cuando se hizo demasiado obscuro par
a ver al terreno delante de s\u237?. Leon no quer\u237?a iluminar que un caballo
rompiera una pata en el bache de un |formichiere|. Durante la noche despert\u24
3? y para un minuto puso en escucha de lo que lo hab\u237?a molestado. Un caball
o relinchaba y pataleaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leones! pens\u243?, en busca de caballos. Se quit\u243? la manta de |dosso| y af
err\u243? el fusil mientras tomaba de pie. Vi\u243? a una figura desconocida sen
tada cerca de las cenizas ardientes del vivac, envuelto en un |shuka| rojo ocre.
\par\pard\plain\hyphpar}{

\u191?quien va all\u225??\u187? iglesias. \par\pard\plain\hyphpar}{


soy yo, Loikot! he vuelto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El muchacho levant\u243? y Leon lo reconoci\u243? enseguida, aunque fueron m\u22
5?s alto de muchos cent\u237?metros de la \u250?ltima vez que se eran visto, sei
s meses primero. Tambi\u233?n la voz se era hecho m\u225?s ronco: era puesto un
hombre. \u191?como has hecho a encontrarnos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima me ha llamado donde estabais. Me manda para dar=os= la bienvenida.\u187?
Le ellos voces despertaron Kermit. Present\u243? pidiendo, so\u241?oliento: \u19
1?qu\u233? sucede? \u191?Qui\u233?n es este muchacho delgado?\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
un mensajero de la se\u241?ora que vayamos a hallar. Lo ha enviado para hallar h
ay |condurci| en monta\u241?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como diablo sab\u237?a que est\u225?bamos voy a ella? No lo sab\u237?amos
ni nosotros, hasta ayer por la tarde!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, Bwana Popu Hima! pi\u233?nsalo bien! la mujer es una bruja. Tiene mil ojos y e
s m\u225?s veloz del rel\u225?mpago! no te concurre jugar nos a p\u243?quer.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
a medias ma\u241?ana fluyeron en lejan\u237?a la cima llana del Lonsonyo sobre e
l absorto horizonte azul; era torpes cuando se parado debajo de su masa sobresal
iente, y noche cuando entraron cabalgando en el |manyatta| y bajaron de frente a
la caba\u241?a de Lusima. La mujer hab\u237?a o\u237?do los caballos y era de p
ie a la entrada, alto, a los sus hombros el resplandor del fuego. Era desnudo, e
xcepto el hilo de perlas alrededor de la vida. La piel era sido recientemente un
tado con grasa y ocre, y luego repasada hasta lucir. Leon camin\u243? hacia de e
lla y se bajado sobre una rodilla. dame tu bendici\u243?n, Mama\u187?, las igles
ias. \par\pard\plain\hyphpar}{
la concedo, hijo.\u187? Le toc\u243? la cabeza. mi amor de madre es tambi\u233?n
para t\u237?.\u187? he llevado un otro postulante.\u187? El ingl\u233?s levant\
u243? e hizo se\u241?a a Kermit de avanzar. \par\pard\plain\hyphpar}{
su nombre |swahili| es Bwana Popu Hima.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
as\u237? \u233?l es el pr\u237?ncipe, el hijo del mayor soberano blanco.\u187? L
usima observ\u243? de cerca la cara del americano. es el ramito de un \u225?rbol
potente, pero no nunca crecer cuanto la planta de que procede. Hay siempre un s
olo \u225?rbol en la floresta que descolla sobre todos los dem\u225?s, un solo \
u225?guila que vuela m\u225?s para arriba de los dem\u225?s p\u225?jaros.\u187?
Present\u243? a Kermit una sonrisa cordial. en |cuor| suyo \u233?l sabe todo \u2
33?ste, he aqu\u237? porque se oye peque\u241?o e infeliz.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
Leon era estupefacto de la perspicacia de la maga. desea desesperadamente ganar
el respeto del padre\u187?, le di\u243? explicaciones. \par\pard\plain\hyphpar}{
lo tanto viene a me para hallar un elefante.\u187? Lusima consinti\u243?. la ma\
u241?ana bendecir\u225? sus |bunduki| y le indicar\u233? la calle del cazador. P
ero hora banquetear\u233?is conmigo. He matado un chivo por ustedes y este |mzun
gu| , que no bebe sangre y leche, pero prefiere alimentar cocido.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
El d\u237?a siguiente a mediod\u237?a reunieron debajo del \u225?rbol del grande
consejo en el cercado del ganado. El verdugo yace sobre la piel de le\u243?n cu
rtido. El metal |azzurrino| era sido aceitado de poco y la parte en madera brill
aba. El ofrecimiento sacrifical de sangre fresco de vaca, leche, sube, tabaco y
cuencas de vidrio era listo. Leon y Kermit era acurrucado lado a lado cerca de l
a cabeza de la piel de le\u243?n, con Manyoro y Loikot detr\u225?s de. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Lusima sali\u243? de la caba\u241?a, espl\u233?ndido en su magnificiencia. Lleg\
u243? al \u225?rbol del grande consejo con su andadura real, ido detr\u225?s de
cerca por los j\u243?venes esclavos. Los hombres aplaudieron con respeto y enton
aron los rezos: Usted es la grande ternera negra que nos nutre con la leche de l

as sus tetas. es el guardi\u225?n que ve a todo. es el ensaya que todo sabe. es


la madre de la tribu. Reza para nosotros, Mama Lusima.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
La mujer inclin\u243? delante los hombres e hizo las preguntas de costumbre: \u1
91?porque sois venidos sobre mi monta\u241?a? \u191?Qu\u233? quer\u233?is de me?
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
imploramos de bendecir le nuestras armas\u187?, respondi\u243? Leon. te molestam
os porque t\u250? nos indica el sendero que los grandes hombres gris van detr\u2
25?s en los p\u225?ramos |selvagge|.\u187? Lusima levant\u243? y roci\u233? el f
usil de sangre y leche, tabaco y sube. devolver este arma el terrible ojo del ca
zador que puede abatir cualquiera cosa ve. Fuerza su |popu| volar astuto como la
abeja que vuelve a la colmena.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego fue a Kermit y, con unos l\u225?tigos de cola de jirafa, le moj\u243? de s
angre y leche la cabeza inclinada. la presa no nunca le escapar\u225?, porque \u
233?l posee el coraz\u243?n del cazador. Que pueda seguir su v\u237?ctima sin qu
ebrar nunca. Que ella no escapa nunca a su ojo de cazador.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
Leon susurraba la traducci\u243?n a Kermit y despu\u233?s de cada frase de la mu
jer ellos aplaud\u237?an y repet\u237?an el estribillo del rezo: como dice la gr
ande ternera negro, as\u237? es.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima empez\u243? a danzar, rodeando en un c\u237?rculo estrecho: sus pies desn
udos parec\u237?an aquellos de un joven, el sudor mezcl\u243? a la grasa y al oc
re hasta que el cuerpo no brillar como un precioso grabado en \u225?mbar. al fin
al sacudi\u243? sobre la piel de le\u243?n, con la cara deformada de las contors
iones. mordimos el labio hasta que la sangre no le bajados sobre la barbilla. To
do el cuerpo se sobresaltaba y se agitaba, el respiro chirriaba y le raspaba en
garganta, la baba le cubr\u237?a la boca ti\u241?endo de rosa para la sangre. Cu
ando habl\u243?, la voz era fuerte y \u225?spero como aquella de un hombre: el c
azador recorre su calle hacia casa. El cazador inteligente escucha el gorjeo de
los p\u225?jaros negros al alba\u187?, gru\u241?\u243?. si espera sobre la cima
de la colina, tres veces ser\u225? bendito.\u187? Jade\u243? y est\u225? sacudid
os como un spaniel de caza sobre la ribera de un r\u237?o, apenas salido del agu
a. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Be, los indicios de tu madre est\u225?n algo oscuros\u187?, observ\u243? Kermit
ir\u243?nico, mientras cenaban con un puerco esp\u237?n asado, tierno y apetitos
o como unos |maialino| de leche, preparado de Ishmael. en pr\u225?ctica nos ha l
lamado de renunciar y vuelve a casa... \u191?no?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?tus cham\u225?nes indios no t'ha ense\u241?ado que cuando has a que hace c
on las profec\u237?as ocultas necesita considerar todos los significados posible
s de una palabra? No tienes que tomar le al pie de la letra. Para hacer te un ej
emplo, la \u250?ltima vez que le he pedido ayuda, Lusima me ha llamado de seguir
el dulce cantor. Que se es revelado ser el p\u225?jaro llamado " indicador |gol
anera| ".\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nuestra amiga es una especie de ornit\u243?logo, pero antes que del indicador |g
olanera| nos ha dejado de los pajarracos...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
comenzamos del comienzo. \u191?Nos ha llamado de ir a casa o hacia casa?\u187? h
acia casa! pero casa m\u237?o es a New York, estados unidos de America...\u187?
Be, puede ser una indicaci\u243?n para norte, |nordovest|, hacia norte, en fin.\
u187? en falta de cualquier otra sugerencia puede tomarlo como un punto de parti
da\u187?, concord\u243? Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon orient\u243? con la br\u250?jula militar que se era tomado cuando hab\u237?
a dejado el KAR, y aquella primera noche acamparon al refugio de un peque\u241?o
|kopje| rocoso. Apenas antes del alba pusieron a beber el caf\u233? en espera d
el sol. de repente Loikot reclin\u243? la cabeza y levant\u243? la mano pidiendo
silencio. Los hombres dejaron de hablar, permaneciendo en escucha. El sonido er
a as\u237? d\u233?bil que se sentido a |sprazzi|, solo cuando la brisa matutina
bajaba un poco o soplaba a favor. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Cos'\u232?, Loikot?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

{\i
|chungaji| se est\u225?n llamando.\u187? Tom\u243? de pie y aferr\u243? la lanza
. tengo que ir encima }de la colina para oir cosa dicen.\u187? Desapareci\u243?
en las tinieblas, mientras los dem\u225?s escuchaba aqueles ruidos lejanos. \par
\pard\plain\hyphpar}{
parecen voces humanos\u187?, not\u243? Kermit, parece bastante el hacia de los g
orriones.\u187? \u191?o el |pigolio| de mirlos?\u187? iglesias Leon. \u191?los p
\u225?jaros negros de Lusima?\u187? Estallaron a re\u237?r. \par\pard\plain\hyph
par}{
, puede ser, |amigo| . Loikot nos llevar\u225? de las noticias bajar\u225? apena
s de la colina.\u187? Lo sintieron llamar, m\u225?s cercano y claro de las otras
voces, y la conversaci\u243?n en \par\pard\plain\hyphpar}{
aquella especie de sala de estar |masai| continu\u243? hasta cuando el sol no hi
zo estallar alto sobre el horizonte. Luego bajados el silencio, ya que el viento
y el |calura| cada vez m\u225?s intenso devolv\u237?a imposibles ulteriores hab
lares. Enseguida despu\u233?s de devolvi\u243? Loikot, hincho de presunci\u243?n
. Era clara que no ha abierto boca hasta que alguien no lo hubo suavizado. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Leon lo secund\u243?: \u191?dime, Loikot, cosa os hab\u233?is llamados t\u250? y
tus hermanos de circuncisi\u243?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cosas, sobre los |safari| de diez mil portadores y muchos |wazungu| acampados so
bre el r\u237?o Ewaso Ng'iro, sobre el grande matanza de animales de parte del r
ey de una tierra llamada Emelika.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y luego, de cosa hab\u233?is hablado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'\u232? sido una epidemia de |urina| rojo del ganado cerca de Arusha. Diez cabez
as han muertos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?es posible que hab\u233?is hablado tambi\u233?n del movimiento de elefante
s en el Rift Valley?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, ha hablado\u187?, respondi\u243? los |masai|. concordamos todos sobre el
hecho que es la estaci\u243?n en que los grandes machos bajan en el Rift Valley
. En los d\u237?as pasados los {\i
|chungaji| ha vistos a muchos en la tierra entre Maralal y Kamnoro. Parece que e
n }una manada nos es tres muy grandes semidirectos a este.\u187? al final sobre
su rostro se abri\u243? una sonrisa y la voz asumieron una cadencia apremiante:
si estamos aqu\u237? para capturar le, M'bogo, tienen que apresurarnos hacia nor
te, para bloquear le antes que entran en la tierra de los |samburu| y del |turka
na|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro y Loikot corrieron delante los caballos con los ellos andadura a anchas
trancadas que defin\u237?an engullir la tierra con avidez.\u187? los dos jinetes
le iban detr\u225?s al trote, y m\u225?s atr\u225?s, sobre un mulo, Ishmael, el
cual conduc\u237?a un otro mulo cargado de todos los jarrones, las ollas y las
provisiones. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit era de su acostumbrado entusiasmo irrefrenable: un buen caballo entre las
piernas, un fusil en mano y la promesa de una presa futura! hijo de una carabin
a, \u233?sta es vida!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te creo, no quiero hacer nient'altro\u187?, confirm\u243? el amigo. El americano
tir\u243? de golpe las riendas y se reparado los ojos con el sombrero, para \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
escudri\u241?ar la maleza gris de una zarza all\u237? junto a. all\u225? abajo h
ay un grande macho de |kud\u249?|\u187?, decir. m\u225?s grande de lo que Mellow
tomaba para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quieres un otro |kud\u249?| o un besti\u243?n rugoso de dos o tres tonelad
as? Aclarate las ideas, socio. No puedes haber ambos.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
\u191?porque no?\u187? iglesias Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
grande elefante con tu nombre |marchiato| sobre la espalda puede ya ser m\u225?s
all\u225? de la pr\u243?xima colina. Dispara un golpe ahora y el nuestro amigo
se ir\u225? de prisa y corriendo. y no parar\u225? hasta que no habr\u225? atrav

esado el Nilo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


! seis malo como aquello maldito Frank Mellow!\u187? Kermit lanz\u243? el caball
o al peque\u241?o galope para alcanzar los dos |masai|, ya mucho m\u225?s antes
de. a medias tarde una l\u237?nea de bajos cerros elev\u243? sobre el horizonte
llano, semejante a los nudillos de un pu\u241?o apretado. Aquella noche acamparo
n debajo de la cumbre m\u225?s alta. Antes del alba sucesivo bebieron el caf\u23
3? alrededor del fuego, luego dejaron Ishmael |coi| caballos a desmontar el camp
o y carga el mulo mientras ellos sub\u237?an sobre la cima del cerro. Llegados a
ll\u225? arriba, Loikot lanz\u243? un grito para el valle. Como si improviso rec
ibe en respuesta un grito semejante pero lejos, junto de los \u250?ltimos jirone
s de la noche. El cambio sigui\u243? para un poco antes que los |masai| presenta
ra a Leon. lo que me ha hablado no son unos |masai|. Somos sobre el conf\u237?n
entre nuestra tierra y aquella del |samburu|\u187?, explic\u243? Loikot. \u201?
un medio |samburu|, que son nuestros primos bastardos. Hablan |maa|, pero no com
o nosotros. Lo hablan en un extra\u241?o modo, as\u237?.\u187? Rod\u243? los ojo
s e hizo un ruido absurdo, semejante a los |hi|-{\i
tengo de un asno loco. Manyoro lo hallaba divertido y se balanceado }contoneando
me, mientras se golpeado las mejillas y repet\u237?a la imitaci\u243?n. \u191?ho
ra que de h\u225?bil experto payasos hab\u233?is acabado el espect\u225?culo, me
quieres decir cosa te ha llamado aquello tu primo |samburu|?\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Loikot, todav\u237?a jadeante y con el sollozo para la alegr\u237?a, respondi\u2
43?: L'asino |samburu| dice que ayer por la tarde, mientras llevaban el ganado e
n el |manyatta|, han visto a los tres elefantes. Dice que ten\u237?an algunos di
entes blancos muy largos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde est\u225?n yendo?\u187? pregunt\u243? Leon con impaciencia. astutos
hacia este valle, precisamente donde estamos ahora.\u187? Courteney, que \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
traduc\u237?a velozmente las noticias a Kermit, vi\u243? a su rostro iluminar .
por lo tanto, si ayer te hube dejado disparar a aquel |kud\u249?|, tienes perdid
o cualesquiera |chance| de capturar le.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, soy |stracolmo| de verg\u252?enza y remordimiento! en futuro prometo de seguir
las lenguas de aquel \u250?nico mayor que todo sabe.\u187? El americano se exhi
bido en una reverencia sarc\u225?stica. \par\pard\plain\hyphpar}{
al infierno, Roosevelt!\u187? replic\u243? Leon con una ancha sonrisa. mandar\u2
33? Manyoro y Loikot abajo a valle a controlar que no pasen esta noche. es luna
nueva, dudo que seguir\u225?n partir en las tinieblas. Al contrario apostar\u237
?a que se descansados durante las horas m\u225?s obscuras y solas despu\u233?s d
e volver\u225?n a tomar a avanzar.\u187? Pusieron sentados a mirar los dos |masa
i| bajan el flanco de la colina y desaparece entre los \u225?rboles al final de
la valle. \par\pard\plain\hyphpar}{
el momento hemos ido detr\u225?s el consejo de Lusima sobre los p\u225?jaros neg
ros que cantan al alba. \u191?Cu\u225?l era la sugerencia sucesiva?\u187? iglesi
as Kermit de repente. ha hablado del cazador que espera sobre la cima de la coli
na de ser bendito tres veces. Nosotros somos sobre la cima de la colina. Vemos a
un poco si le tuyo tres bendiciones estoy en camino.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Apenas el sol empuj\u243? su cabeza orgullosa sobre el horizonte, Leon quit\u243
? de hombro la bandolera del bin\u243?culo y apoy\u243? la espalda contra un tro
nco de \u225?rbol. Se puso a escudri\u241?ar lentamente el panorama de la valle,
debajo de de \u233?l. Cosa de una hora individu\u243? las sagomas de Manyoro y
Loikot que sub\u237?an la altura: caminaban con paso tranquilo, cuchicheando ent
re ellos. Baj\u243? el bin\u243?culo. no tienen prisa. Lo que significa que no h
an tenido fortuna. Los elefantes no han pasados. Todav\u237?a no, al menos.\u187
? los dos |masai| volvieron y se acurrucaron all\u237? vecino. Leon mir\u243? el
viejo con ario interrogativo, pero aquello sacudi\u243? la cabeza. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\u171?{\i
Hapana} . Nada.\u187? Sac\u243? la tabaquera y ofreci\u243? a su compa\u241?ero
una toma de tabaco antes de servir \u233?l mismo. Olfatearon y estornudaron, ap

roximadamente cerramos, luego hablaron en voz baja, con calma, de modo que los e
llos voces no difundieran abajo a valle. Kermit extendidos sobre el terreno roco
so, puso la hoja de del sombrero sobre los ojos y en poco diminutos ah\u237? est
\u225? a roncar plano. Leon, que hab\u237?a vuelto a tomar la inspecci\u243?n de
la valle con el bin\u243?culo, de vez en cuando lo bajaba para descansar los oj
os y limpia las lentes con el borde de la camisa. \par\pard\plain\hyphpar}{
En el curso de los a\u241?os, un cierto n\u250?mero de grandes pe\u241?ascos red
ondos se era destacado del flanco de la colina rodando abajo a valle. Alguno par
ec\u237?an espaldas de elefante y m\u225?s de una vez el coraz\u243?n de Leon se
sobresalt\u243? a la aparici\u243?n de una imponente sagoma gris en su campo vi
sual. Enseguida despu\u233?s de pero entend\u237?a que se tratado de una roca y
no de la epidermis del animal. Para la en\u233?sima vez baj\u243? el bin\u243?cu
lo y se presentado con voz lamentable a Manyoro: \u191?para cuanto tiempo todav\
u237?a tenemos que quedar?\u187? hasta que el sol estar\u225? all\u225?\u187?, r
espondi\u243? el viejo indicando el cenit. si para entonces no he llegados, es p
osible que han cambiado calle. Si as\u237? fueron, tenemos que volver a los caba
llos y alcanzar el |manyatta|, all\u225? donde el |samburu| le han vistos ayer.
All\u225? seguiremos las huellas hasta que no le hallaremos.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Kermit levant\u243? el sombrero de los ojos e iglesias: \u191?qu\u233? dice Many
oro?\u187? Leon explic\u243? la situaci\u243?n y \u233?l levant\u243?. el juego
me est\u225? aburriendo\u187?, proclamar. es un muerdes y huyes.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
Courteney no preocup\u243? de replicar. Continuaciones el bin\u243?culo y contin
u\u243? la inspecci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Abajo en la valle, a seiscientos metros de ellos, desplegaba una mancha de veget
aci\u243?n m\u225?s verde que hab\u237?a ya notado anteriormente. De el color y
de la densidad del follaje sab\u237?a que era un boscaje de \u225?rboles de more
ra indio. los frutos, viola, estaban amargos para los hombres, pero atra\u237?an
cada variedad de animales salvaje, grande y peque\u241?o. al centro de las plan
tas yace un de aqu\u233?l enormes pe\u241?ascos redondos: la cima curva desmocha
ba por encima de los \u225?rboles cargados de bayas. Lo puso a fuego y estaba pa
ra pasar m\u225?s all\u225? de cuando sus nervios tesis se sobresaltaron. La roc
a parec\u237?a ha cambiado forma: era puesto m\u225?s grande. La observ\u243? ha
sta que los ojos no empezar a picar le. Entonces la sagoma desplaz\u243? de nuev
o. Contuvo el aliento. Detr\u225?s del pe\u241?asco hab\u237?a un elefante; perm
anec\u237?a para mitad escondido, en modo tal que se vistos solo el dorso y la c
urva de la espina dorsal. El hecho que el animal ha llegado hasta all\u225? sin
que ninguno de ellos si fue sagaz era una ulterior demostraci\u243?n que sab\u23
7?a partir silenciosamente y a escondidas a pesar de la mole. Leon oy\u243? una
presi\u243?n sobre el pecho, hasta que no emiti\u243? un respiro de asm\u225?tic
o. Sigui\u243? fijar el elefante: no partido m\u225?s. Hay solo \u233?l, pens\u2
43?, la manada que estemos buscando no visto, probablemente es una ni\u241?a que
se est\u225? perdido o un joven macho... dijo, intentando superar la desilusi\u
243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hojeadas un otro movimiento y desplaz\u243? la mirada a la derecha: la cabeza de
unos como elefantes se asomada de la barrera del follaje de las moreras indias.
El cazador gime todav\u237?a. Era un macho: la cabeza gigantesca, la frente exc
epcionalmente convexo y las orejas anchas como las velas de una goleta. La tromp
a colgante era enmarcada de un par de colmillos largo y curvo, de marfil espeso
y doy brillo. \u171?Manyoro!\u187? susurr\u243? de prisa. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
lo veo, M'bogo!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El joven ingl\u233?s se girado dar vueltas hacia de \u233?l y observ\u243? los d
os |masai| de pie, con los ojos fijos sobre el boscaje abajo. \u191?cu\u225?nto
soy?\u187? iglesias ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, respondi\u243? Loikot. un est\u225? detr\u225?s del pe\u241?asco. El seg
undo est\u225? delante nosotros y el tercio es a medias calle entre el dos, esco
ndido de los \u225?rboles. Le veo solo las patas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{

Kermit dispar\u243? de pie, dispuesto de la tensi\u243?n retenci\u243?n en los e


llos voces. \u191?qu\u233? c'\u232?? \u191?Qu\u233? hab\u233?is visto?\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
mucho.\u187? Leon era agitado. solo tres bestiones de tres o cuatro toneladas. P
ero supongo que t\u250? est\u225?s de m\u225?s aburrido para dignarse le.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit bamboleaba, todav\u237?a medio so\u241?oliento. \u191?donde? \u191?D\u243
?nde?\u187? Leon indic\u243? el punto. Tambi\u233?n el americano le vi\u243?. bi
en, ahora...\u187? |farfugli\u242?| algo. \par\pard\plain\hyphpar}{
que idiota! sacudeme! despiertame! no es posible! dime que estoy so\u241?ando. D
ime que los colmillos son verdaderos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?sabes que te digo, socio? De aqu\u237?, a me parecen verdaderos.\u187? el
fusil! fuerza, al ataque!\u187? La voz del joven americano se era rajado. bello
plano, Mr Roosevelt. Ni un punto d\u233?bil...\u187? Debajo de los ellos ojos, l
os tres \par\pard\plain\hyphpar}{
elefantes alejaron lentamente de los \u225?rboles de morera indio y bajaron larg
o la valle, hacia de ellos. En fila para unos segu\u237?an un ancho sendero a la
s hojas de de la colina sobre que hallaban los hombres. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u191?cuantos elefantes me he concedidos?\u187? iglesias Kermit. \u191?son tres?
\u187? \u191?lo sabes bien, condenaci\u243?n! piensa de tomar le todos? Que trag
\u243?n.\u187? \u191?cu\u225?l es aquello con los colmillos m\u225?s grandes?\u1
87? El muchacho est\u225? enhebrando los \par\pard\plain\hyphpar}{
cartuchos en el cargador del Winchester. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?cil decir lo, de aqu\u237?. Soy bien mies todos y tres. Tendremos que acer
car nos un poco de m\u225?s para individuar el m\u225?s grande. Fuerza, es neces
ario darse prisa ! se est\u225?n partiendo de prisa.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Se bajados del flanco de la colina a duras penas, con las piedras que rodaban de
bajo de las botas. Le pueblan de \u225?rboles y la curvatura de la pendiente cub
r\u237?a la visual, y as\u237? perdieron de vista los tres animales. Llegaron al
final de la valle con Leon en cabeza. \u201?ste gir\u243? dar vueltas por la iz
quierda siguiendo la base de la colina, corriendo como un loco para alcanzar la
posici\u243?n de que intercepta los elefantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Junt\u243? al sendero, ancho y nivelado en el curso de los siglos del paso de ch
ancletas de madera, patas y pies humanos, y empez\u243? a recorrerlo. Kermit le
estaba al tal\u243?n y los dos |masai| iban detr\u225?s a un par de trancadas de
distancia. Leon pasado un barranco profundo, m\u225?s antes de, que cortaba el
flanco de la colina e interrump\u237?a el camino. Era sido cavada de los aguas i
mpetuosos de los temporales. Pero antes que lo alcanzaron, verificaron como si c
ontempor\u225?neamente algunos hechos. Courteney vi\u243? al |capobranco| salir
entre los \u225?rboles de la otra parte del barranco, a una distancia de cuatro,
quinientos metros, s\u233?quito de los dem\u225?s dos, siempre en fila india, d
irectos hacia de ellos. En aquel entonces un grito estruendoso record\u243? de l
a cima de la colina a los ellos izquierdo: la se\u241?al de alarma de un babuino
centinela que avisaba el grupo del peligro. De su emplazamiento hab\u237?a vist
o a los hombres a valle. El hacia vino enseguida vuelto a tomar de los dem\u225?
s, y el fragor ensordecedor de los gritos risuon\u242? para el valle. los tres e
lefantes pararon de golpe. Permaneciendo cercanos el un al otro, balanceaban inc
iertos, levantando la trompa en aire a la b\u250?squeda de olores sospecha, osci
lando la cabeza de una parte al otro, las orejas tensas en escucha. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
! no mov\u233?is un dedo!\u187? intim\u243? Leon a los dem\u225?s. oir\u225?n cu
alquier movimiento.\u187? Par\u243? y estudi\u243? la situaci\u243?n cuidadosame
nte. \u191?C\u243?mo partir? pidieron. El coraz\u243?n lat\u237?a contra el caja
tor\u225?xica para el esfuerzo de la carrera abajo de la colina y la excitaci\u
243?n: todos y tres los elefantes llevaban como m\u237?nimo cincuenta kilos de m
arfil sobre cada lado de la cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Qu\u233? hacer? Luego le vino la idea. tenemos que enhebrar nos en el barr
anco antes que nos ven\u187?, jade\u243?, y continuaciones a avanzar. Llegaron a

la meta sin que los animales le hubieron notados y se lanzado para el escarpado
talud a mediados de un reba\u241?o de |impala|, promueven a pastar los cobres b
ajos de una mata que bloqueaban el curso de agua desecado. La manada estall\u243
? en una carrera de animales aterrorizados que saltaban y soplaban, sub\u237?an
a saltar el borde opuesto del barranco y hu\u237?an desordenadamente para el sen
dero, hacia los tres grandes elefantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas el |capobranco| le vi\u243? llegar, se girado dar vueltas y corrimos haci
a el flanco escarpado de la colina. Los dem\u225?s dos lo fueron detr\u225?s. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Leon asom\u243? la cabeza m\u225?s all\u225? del borde para ir detr\u225?s lo qu
e est\u225? sucediendo. Al diablo \u233?ste maldito, horrible |impala|!\u187? re
chinar. los tres elefantes est\u225?n subiendo de prisa la primera pendiente de
la colina, alejando en diagonal, hacia las cimas. antes de, Kermit!\u187? grit\u
243? como un endemoniado. si no logramos bloquear le antes que llegan sobre, no
le veremos nunca m\u225?s!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Atravesaron de carrera la estrecha tira de terreno llano y llegaron a los pies d
e la colina. Ahora eran a doscientos metros de los bestiones. Leon sigui\u243? s
obre para la pendiente, a grandes trancadas, saltando por encima de las rocas m\
u225?s peque\u241?as del sendero. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los elefantes no estaban en condiciones de escalar frontalmente una semejante in
clinaci\u243?n. As\u237? el animal en cabeza al grupo puso de atravesar, embocan
do una serie de escarpadas curvas a codo. Mientras tanto Leon y Kermit segu\u237
?an subir, evitando los anchos giros que las bestias estaban obligadas a ir detr
\u225?s. a cada paso acercaban a los ellos gigantescos presas. \par\pard\plain\h
yphpar}{
no credo de hacer la nos\u187?, jade\u243? Kermit. estoy para estallar.\u187? no
afloja, socio!\u187? Leon alarg\u243? la mano hacia de \u233?l y le aferr\u243?
la mu\u241?eca. fuerza! somos como si!\u187? Lo arrastr\u243? consigo. ahora le
somos davanti a. No falta mucho.\u187? al final salieron sobre la cima de la co
lina y Kermit apoy\u243? a un \u225?rbol. Ten\u237?a la \par\pard\plain\hyphpar}
{
camisa empapada de sudor, un peso enorme sobre el pecho y el aire que le silbaba
en garganta. Las piernas temblaban como aquellas de un hombre golpeado de par\u
225?lisis. Leon mir\u243? en abajo, largo la pendiente. El |capobranco| era a un
centenar de pasar m\u225?s abajo, pero est\u225? avanzando r\u225?pidamente, |l
ambendo| el contorno de cada curva. Courteney calcul\u243? que bien pronto han s
idos a menos de treinta metros, pero el animal no parecer darse cuenta de los el
los presencia. preparados, socio. Abajo con el trasero! un golpe seco. Enseguida
. Dentro de poco secunda estar\u225?n sobre de nosotros\u187?, silb\u243? a Kerm
it. tendremos una \u250?nica posibilidad. Dar en el centro la cabeza. Picalo al
sobaco, precisamente detr\u225?s del hombro. al coraz\u243?n! no prueba a tomar
el cerebro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de repente el |capobranco| entrevi\u243? derecho sobre de s\u237? de las figuras
acurrucadas y se parado de nuevo, balanceando incierto la trompa. Hizo para ret
roceder, pero Manyoro y Loikot lanzaron a la persecuci\u243?n. Gritaban y sacud\
u237?an los brazos, buscando de hacerlo girar dar vueltas hacia los cazadores, p
ara arriba. \par\pard\plain\hyphpar}{
El animal titube\u243? todav\u237?a, moviendo la cabeza a la derecha e izquierdo
, mientras sus compa\u241?eros avanzaban de detr\u225?s de. los dos |masai| le c
orrieron encuentro, gritando como demonios y golpeando los ellos |shuka| . Los h
ombres encima de la colina, en cambio, esperaban inm\u243?viles y en silencio. a
l elefante parecieron la amenaza menos grave. Se girado dar vueltas de nuevo y s
igui\u243? sobre para la pendiente, directo hacia Leon y Kermit. Los dem\u225?s
dos lo fueron detr\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
he aqu\u237? que llegan. Listos\u187?, dijo Leon en voz baja. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Kermit era sentado sobre las nalgas, los codos apoyados sobre la rodilla. Pero t
en\u237?a todav\u237?a el |fiatone| y Leon vi\u243? con asusto que la ca\u241?a
del Winchester temblaba. Tem\u237?a que el americano estuvo para cumplir un de l
as sus exc\u233?ntricas demostraciones de habilidad en el tiro, pero ya era junt

o el momento. Sac\u243? un respiro y luego, con un chasquido de lengua, dijo: ah


ora, Kermit! golpea lo!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon levant\u243? el Holland, listo a subintrar en caso de que el amigo err\u243
?: era segura que habr\u237?a sucedido. El Winchester |deton\u242?| sobresaltand
ome entre las manos del joven. Courteney qued\u243? palabra abierto y baj\u243?
el arma. El proyectil no hab\u237?a golpeado el primero elefante al hombro, pero
directamente en el agujero auricular. El animal sacudi\u243? sobre las rodillas
, muerto al instante. Leon se sobresalt\u243? cuando el Winchester |tuon\u242?|
todav\u237?a. El segundo elefante, que avanzaba detr\u225?s del |capobranco| ca\
u237?do, se desplom\u243? sin vida al segundo golpe al cerebro, perfecto como el
primero, y rod\u243? para la cuesta. El esqueleto tomas velocidad, y en la loca
carrera retumbaba levantando una avalancha de rocas y grava. Manyoro y Loikot p
arec\u237?an hipnotizados, pero a \u250?ltima hora se echado por una parte y el
esqueleto pas\u243? m\u225?s all\u225? de. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los tercero elefantes era parados sobre la pendiente apenas debajo de la cima, c
ircundado de los dos grupos de hombres. Los viejos |masai| dispararon de pie y s
e lanzado sobre el animal, gritando y agitando su |shuka| . los nervios del anim
al cedieron y apunt\u243? hacia la cima. Leon y Kermit estaban all\u225? arriba
de pie, a esperarlo. La carrera de la bestia transform\u243? en una carga feroz:
con las orejas se repliegan a medias al atr\u225?s se ca\u237?do contra ellos,
bramando rabioso. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
nuevo!\u187? grit\u243? Leon. quiebro de nuevo! disparale!\u187? Embraz\u243? el
Holland, pero antes que pudo disparar, el Winchester |tuon\u242?| para la terce
ra dirigida. Ten\u237?a el elefante enfrente pero debajo de la visual, as\u237?
la punter\u237?a deb\u237?a ser tenida m\u225?s alto de cuanto pareci\u243? nece
sario. Pero la valoraci\u243?n era estada perfecto y el blanco delgado. El anima
l levant\u243? la trompa sobre la cabeza y muri\u243? al instante, sin dolor, co
mo los compa\u241?eros. y como los dem\u225?s rod\u243? abajo, deslizando para l
as \u250?ltimas centenares de pasar, parando contra el tronco de uno de los \u22
5?rboles m\u225?s grandes, como si a la base de la colina. De el primero al \u25
0?ltimo golpe eran pasados un minuto o dos. Leon no hab\u237?a disparado ni una
vez. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los ecos de los disparos amortiguaron contra las alturas sobre el lado m\u225?s
remoto de la valle y un profundo silencio bajado sobre de ellos. Ning\u250?n p\u
225?jaro cantaba, ning\u250?n mono gritaba. Toda la naturaleza parec\u237?a cont
iene el aliento, en escucha. \par\pard\plain\hyphpar}{
al final Leon rompi\u243? aquel silencio. cuando digo de disparar a la cabeza, t
\u250? disparas al cuerpo. Cuando digo de disparar al cuerpo, t\u250? disparas a
la cabeza. Cuando te sugiero un golpe f\u225?cil, hace un desaguisado. Cuando t
e da un imposible, los centros sin pegar pesta\u241?a. Pues qu\u233? diablo, Roo
sevelt! no entiendo de veras a que te sirvo!\u187? Kermit no parecer prestar las
atenciones. Se calma fijando el fusil en regazo con una mirada aturdida sobre e
l rostro rayado de sudor. dios me ama!\u187? susurrar. no he disparado nunca as\
u237? bien.\u187? Levant\u243? la cabeza y mir\u243? abajo los tres enormes esqu
eletos. Con calma se empezado de nuevo de pie y se encaminado hacia el elefante
m\u225?s cercano. Inclin\u243? y puso respetuosamente la mano derecha sobre un d
e los colmillos largos y centelleantes. no logro creer nos. Era como si el verdu
go hubo tomado el barlovento y yo fui salido de me mismo. He ido detr\u225?s tod
o desde lejos.\u187? Acerc\u243? el Winchester al labio como si fue el c\u225?li
z de la comuni\u243?n y bes\u243? el bloqueo de metal azul de la culata. \u191?h
ola, verdugo, Mama Lusima t'ha hecho propio un bell'incantesimo, eh?\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Solo el sexto d\u237?a los colmillos vienen extra\u237?dos de la carne en descom
posici\u243?n, y entonces Manyoro reuni\u243? un grupo de portadores de los cerc
anos pueblos |samburu| a fin de que le llevaron al campo base sobre el r\u237?o
Ewaso Ng'iro. Sobre el camino de regreso hicieron una desviaci\u243?n para recup

erar la cabeza del rinoceronte escondido d\u237?as primero. La larga fila de ind
igenas directo al acampamento era cargado de un n\u250?mero impresionante de gra
ndes trofeos de caza. Eran todav\u237?a a kil\u243?metros del r\u237?o cuando en
trevieron un pelot\u243?n de jinetes que del campo se dirig\u237?a hacia de ello
s. \par\pard\plain\hyphpar}{
apuesto que es pap\u225?, viene a ver a cosa he combinado\u187?, dijo Kermit con
una sonrisa, saboreando la escena. no veo a la hora! qui\u233?n sabe que haga h
ar\u225?, cuando ver\u225? a todo \u233?ste bien de dios.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
Mientras disminu\u237?an en espera de encontrar los hombres que se acercado r\u2
25?pidos, Leon tomas el bin\u243?culo y le observ\u243?. un momento! no es tu pa
dre!\u187? Qued\u243? a estudiar le un poco m\u225?s detenidamente. es el tipo d
el diario, y... su fot\u243?grafo. \u191?C\u243?mo diablo sab\u237?an donde est\
u225?bamos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
supongo que tienen un informador al campo. aparte \u233?ste, tienen los ojos de
buitres hambrientos\u187?, coment\u243? Kermit. no le escapa nada. De todos modo
s, ahora no pueden evitarle.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Andrew Fagan le hab\u237?a alcanzados, y se quitado el sombrero. \u171?Buongiorn
o, Mr Roosevelt\u187?, principi\u243?. \u191?es colmillos de elefante, lo que ll
eva los vuestros hombres? No pensaba nos fue de as\u237? grandes. Soy enorme. Vu
estros |safari| son un |successone|! os hago le mis m\u225?s calurosas felicitac
iones. \u191?Puedo dar una ojeada de cerca a los vuestros trofeos?\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Leon orden\u243? a los portadores de poner la carga. Fagan baj\u243? y fue a ver
. Le evit\u243? una exclamaci\u243?n maravillada. me |piacerebbe| sentir de vues
tra boca el relato de la caza, Mr Roosevelt\u187?, sigui\u243?, si pueden dedica
rme un poco de tiempo. y, naturalmente, os soy muy grato si vosotros y Mr Courte
ney fuisteis as\u237? gentiles de posar para un par de foto. mis lectores perman
ecen extasiados de vuestra historia. Como sab\u233?is, vendo mis art\u237?culos
a casi todo los diarios del mundo civilizado, de mosca a Manhattan.\u187? Una ho
ra despu\u233?s del periodista y el fot\u243?grafo hab\u237?an acabado. Fagan ha
b\u237?a llenado mitad agenda con una taquigrafia incomprensible y su colega hab
\u237?a impresionado |decine| de placas fotogr\u225?ficos con las imagenes de lo
s cazadores y de los ellos presas. El periodista era deseoso de volver a la m\u2
25?quina de escribir. O\u237?r mandar unos mandaderos a la oficina del tel\u233?
grafo de Nairobi, con el orden de enviar el material |celerissimamente| a su edi
tor de New York. Mientras desped\u237?an apretando se la mano, Kermit las iglesi
as: \u191?hab\u233?is encontrado mi padre?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, se\u241?or. Pero os tengo que decir que son uno de los sus m\u225?s f\u233?rdi
dos admiradores.\u187? veamos anos ma\u241?ana al acampamento\u187?, sugiri\u243
? el americano. se lo presentar\u233?.\u187? Fagan qued\u243? palabra abierto pa
ra la invitaci\u243?n y sigui\u243? agradecer mientras se alejado a caballo. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pues qu\u233? t'\u232? tomado, socio?\u187? le hizo Leon. cre\u237?a que o
diara los periodistas.\u187? le odio, pero es mejor haber le como amigos que com
o enemigos. Un d\u237?a Fagan me volver\u225? provecho: me tiene que un grande f
avor, ahora.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
En la torpe tarde los dos j\u243?venes volvieron al acampamento sobre el r\u237?
o, sorprendiendo todos cuanto. El presidente, noto para su constituci\u243?n rob
usta, era sanado de las consecuencias del banquete. Era sentada debajo de un \u2
25?rbol fuera de la cortina, sumergido en la lectura de una copia encuadernada e
n piel del Circolo {\i
Pickwick de Dickens, uno de los sus libros preferidos. Con ario divertido observ
\u243? el }tumulto suscitado de la llegada del hijo. Todo el tipo del campo, com
o si un millar en persona, despuntaba de cada direcci\u243?n para ir a saludar l
os cazadores de regreso. Se form\u243? una muchedumbre ruidosa que alargaba el c
uello para ver a m\u225?s de cerca los colmillos y la cabeza del rinoceronte. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Teddy Roosevelt puso el libro, coloc\u243? las gafas de metal sobre la nariz, le
vant\u243? de la silla, arrop\u243? la camisa sobre la grande barriga y fue a de

scubrir la causa de todo aquello caos. La gente apartaba con deferencia para dej
arlo pasar. Kermit salt\u243? abajo de la silla de montar para saludarlo. Se apr
etaron la mano calurosamente y el presidente las tomas del brazo. bien, hijo, se
is sido calle para como si tres semanas. Comenzaba a ser preocupado. Ahora podr\
u237?as ense\u241?ar a tu vieja cosa has llevado.\u187? el dos dirigieron a la c
arga, que los portadores hab\u237?an posado a tierra. Leon era todav\u237?a a ca
ballo, bastante cercano de ver en modo n\u237?tido la cara del presidente a medi
ados de los testigos de los dem\u225?s. Pod\u237?a coger cada matiz de su cara.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Not\u243? como su moderado e indulgente inter\u233?s ced\u237?a al estupor mient
ras contaba los colmillos a tierra. Luego, el estupor se hizo asusto cuando toma
s en consideraci\u243?n las dimensiones de aqueles dientes de marfil. Dej\u243?
el brazo de Kermit y camin\u243? lentamente largo la fila de trofeos. Daba la es
palda al hijo, pero Leon vi\u243? a lo asusto transformar en envidia y desde\u24
1?o. Entendi\u243? que, fecha la posici\u243?n privilegiada que hab\u237?a alcan
zado, el presidente ten\u237?a que ser un de los hombres m\u225?s competitivos s
obre la cara de la tierra. Era acostumbrada a sobresalir en cada actividad, a si
empre llegar primero, delante todos. y ahora era obligado a considerar el hecho
que, para una vez, era sido oscurecida del hijo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Detuvo al final de la fila y permaneci\u243? con las manos juntas por detr\u225?
s. Se masticaba la extremidad de los bigotes, torvo y ce\u241?udo. Luego el ce\u
241?o se aclarado y sonre\u237?r a Kermit. Leon era admirado para com'era exitos
o a dominar r\u225?pidamente las emociones. maravilloso!\u187? comentar. estos c
olmillos superan todas las nuestras presas, y como si ciertamente todo lo que sa
ldremos bien a abatir antes de la fin de la expedici\u243?n.\u187? Aferr\u243? d
e nuevo la mano del hijo. soy orgulloso que t\u250?, de veras orgulloso, s\u237?
. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Cu\u225?ntos golpes han debido disparar para abatir estos espl\u233?ndidos
trofeos?\u187? tienes que pedir lo a mi cazador, pap\u225?.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Sin dejar la derecha de Kermit, Roosevelt se girado dar vueltas hacia Leon. \u19
1?bien, Mr Courteney, cuantos golpes? \u191?Diez, veinte? \u191?De m\u225?s? Dec
id lo nos, por favor.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hijo ha matado los tres elefantes con tres proyectiles todo seguido\u187?, respo
ndi\u243? Leon. tres golpes perfectos a la cabeza.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
Roosevelt fij\u243? el rostro de Kermit para un instante, luego las tomas con fu
erza entre los brazos musculosos y lo abraz\u243?, al colmo de la alegr\u237?a.
seis mi joya, Kermit! nunca no ha estado as\u237? orgulloso!\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Leon lograba ver a la cara de Kermit sobre el hombro del presidente: era radiant
e. Ahora tocaba al joven ingl\u233?s probar algunos sentimientos contrastantes:
era feliz para el amigo, pero o\u237?a un profundo dolor para s\u237?. Si tan so
lo mi padre puede decirme estas cosas, un d\u237?a... pero no nunca suceder, pen
s\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
al final Roosevelt solt\u243? el abrazo y fij\u243? Kermit apartando un poco, ra
dioso en rostro y con la cabeza inclinada por una parte. que es maldito si no he
engendrado un campe\u243?n!\u187? exclamar. a cenar quiero oir todos los detall
es. Pero mi nariz me dice que primero necesitas un bello ba\u241?o. Va a lavar t
e, ahora.\u187? Luego mir\u243? Leon. nos tengo a haber tambi\u233?n vosotros a
cenar, Mr Courteney. \u191?Decimos a las siete y medio?\u187? Mientras Leon pasa
ba su navaja de afeitar afilada sobre el vello hirsuto y oscuro que le cubr\u237
?a las mejillas, Ishmael llen\u243? la tina de hierro galvanizado hasta el borde
con agua caliente perfumado de madera quemado. Cuando el joven sali\u243?, el c
uerpo rosado y centelleante, recibe del ayudante un grande pa\u241?o, calentado
cerca del fuego. Una uniforme apenas planchado yace sobre la cama, a cuyos pies
hallaba un par de |stivaloni| de cuero tensos a dar brillo. \par\pard\plain\hyph
par}{
Despu\u233?s de un poco, Leon, peinado y grasoso, sali\u243? hacia la cortina de
la cantina, grande como aquella de un circo. Decidido a no llegar con retraso,

era en anticipaci\u243?n de mezz'ora. Pasando delante la cortina de Percy Philli


ps, oy\u243? una voz familiar. \u171?Leon... parados un momento.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
Se baj\u243? para entrar: Percy era sentado con un vaso en mano y lo sacudimos m
ientras le ense\u241?aba la silla vac\u237?a delante s\u237?. oportunos. a la me
sa del presidente no bebe. Esta noche el mejunje m\u225?s fuerte que te ofrecer\
u225? ser\u225? a lo sumo un jarabe de ar\u225?ndanos.\u187? Hizo una ligera mue
ca de disgusto y le indic\u243? la botella sobre la mesa junto a. har\u237?as me
jor a tomar algo de fuerte!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon derram\u243? dos dedos de puro whisky de malta Bunnahabhain, os a\u241?adi\
u243? del agua de r\u237?o hervido, luego hizo enfriar la mixtura en un odre de
tela poroso. La prob\u243?. un elixir! puede aficionarme a este |sbobba|.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
nos probar. Todav\u237?a no, al menos.\u187? Percy las alas del sombrero el vaso
. ya que nos seis refrescame unas pocas las ideas.\u187? Una vez lleno, lo levan
t\u243? hacia el joven. barro sobre los ojos!\u187? exclamar. \par\pard\plain\hy
phpar}{
para arriba los fusiles!\u187? respondi\u243? Leon. Bebieron saboreando el exqui
sito licor. Luego Percy dijo: \u191?de paso, me soy ya congratulado para tus rec
iente grandioso \par\pard\plain\hyphpar}{
sucederes?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no me parecer, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
! he jurado de s\u237?. Estoy envejeciendo.\u187? Le hac\u237?an estallar los oj
os. Eran azul claro, sobre una cara rugosa, cocida del sol. est\u225? bien, escu
chame. Te lo dir\u233? solo para esta vez. Hoy te seis merecido mis cumplimiento
s. Soy malditamente orgulloso que t\u250?!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias, se\u241?or.\u187? Leon era m\u225?s emocionado de cuanto esperara. para
el futuro deja estar el se\u241?or y llamame Percy.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
gracias, se\u241?or. Percy, Percy y basta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias... |percy| y basta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Para unos pocos bebieron en c\u243?mplice silencio. Hasta que Percy reanud\u243?
: supongo que t\u250? sabes que har\u233? |sessantacinque| a\u241?os el pr\u243?
ximo mes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no el he dicho nunca.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
diablo, que no el has dicho nunca! probablemente pensabas que fuimos m\u225?s al
l\u225? de la unos noventa.\u187? Leon abri\u243? la boca para un t\u237?mido pr
otestantismo, pero Percy le hizo se\u241?a de estar calla. tal vez no es el mome
nto mejor para afrontar el argumento, pero oigo que estoy perdiendo golpes. Le m
is viejas piernas no son m\u225?s aquellas de una vez. Ahora cada kil\u243?metro
que hago me parece cinco. Hace dos d\u237?as he faltado llamativamente un joven
b\u250?falo a cientos metros, una presa ya muerta. Me sirven un poco de ayuda.
Estoy pensando de hallar me un socio. Un socio joven. Muy joven.\u187? Leon cons
inti\u243? cauto, en espera de sentir del otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy sac\u243? de bolsillo el reloj de caza de plata y abri\u243? de repente la
tapa reca\u237?do, escudri\u241?\u243? el cuadrante, volv\u237? a cerrar la tap
a, se escurri\u243? el vaso y se levantado de pie. no hago espera nunca a cenar
el ex presidente de Los EE.UU. de America. Adora comida. Pecado que no nutra el
mismo afecto para el vino. De todos modos no tengo dudosos que sobreviviremos.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
en la grande cortina los invitados estaban en diez. Freddie Selous y Kermit ocup
aban los lugares de honor a los lados del presidente. Leon vino mensajero al fin
al de la mesa, sobre la silla m\u225?s lejos del anfitri\u243?n. Teddy Roosevelt
era un narrador nacido. Su lengua era afilado, los conocimientos enciclop\u233?
dicos, la inteligencia monumental, el entusiasmo contagioso y los encantos irres
istibles. La compa\u241?\u237?a estaba inclinado de su labio mientras pasaba de
un argumento al otro, de la pol\u237?tica a la religi\u243?n, de la ornitolog\u2
37?a a la filosof\u237?a, de la medicina tropical a la antropolog\u237?a |africa
na|. Leon hizo enfriar en el plato el bistec de |eland|, raptado de la rendici\u
243?n de cuentas del presidente sobre las actuales tensiones internacionales en

Europa. Era un tema que Penrod Ballantyne hab\u237?a desentra\u241?ado con \u233
?l, sentados al vivac durante las correr\u237?as en busca de |facoceri| en el |v
eld|, por eso las eras familiares. \par\pard\plain\hyphpar}{
De golpe el presidente lo interpel\u243?: \u191?cu\u225?l es vuestra opini\u243?
n, Mr Courteney?\u187? Leon qued\u243? de piedra mientras todos hac\u237?an gira
r la cabeza hacia de \u233?l, en espera. Instintivamente fue intentado tirar atr
\u225?s, respondiendo que el argumento lo interesaba poco y por tanto no sentido
calificado a expresar un juicio, pero luego se hizo coraje. pues bien, Sir... q
uerr\u233?is perdonar me si considero la cuesti\u243?n de un punto de vista ingl
\u233?s. Credo que el peligro jaula para pollos en las aspiraciones imperialista
s de Alemania y Austria. Junto al proliferar de tratados especiales entre numero
sos estados que al momento nota en Europa. \par\pard\plain\hyphpar}{
Estas alianzas son complejas, pero preven cada g\u233?nero de protecci\u243?n y
ayudo rec\u237?proco en caso de conflicto con un pa\u237?s extranjero. Lo que ce
bar\u237?a un efecto doman si el aliado m\u225?s d\u233?bil de un tal acuerdo co
meti\u243? un error respecto al vecino e invoc\u243? la intervenci\u243?n del al
iado m\u225?s fuerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Roosevelt golpe\u243? las p\u225?rpados. No esperaba una r\u233?plica de un seme
jante peso. Chasque\u243? la lengua. ejemplos, por favor...\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
creemos que el imperio brit\u225?nico fuerza haber tenido conjunto tan solo de u
n potente Royal Navy. El Kaiser Guglielmo II no ha hecho misterio de su intenci\
u243?n de devolver la marina de guerra alem\u225?n el m\u225?s potente al mundo.
Esto amenaza nuestro imperio. Hemos sido constre\u241?idos a apretar alianzas c
on otros paises europeos, como Belgio, Francia y conserva. La Alemania ha firmar
e tratados con Austria y Turchia, una naci\u243?n musulm\u225?n. En el 1905, el
aumentar de la tensi\u243?n entre Marocco y Francia, el nuestro nuevo aliado est
rat\u233?gico, ha hecho estallar una crisis en conjunto el Nordafrica. a causa d
e la alianza con el Turchia, la Alemania es debido intervenir contra la Francia.
La cual es nuestro aliado, por eso hemos sido constre\u241?idos a intervenir en
su defensa. ha sido un efecto en cadena. Solo una intensa actividad diplom\u225
?tico y un mont\u243?n de fortuna ha evitado la guerra.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
Viendo a las expresiones sobre los rostros de los comensales hacer deferentes, C
ourteney se sentido animado a seguir. a me parece que el mundo tan sobre el bord
e como el abismo. Hay engranajes sobre engranajes e infinitos amenazas en juego,
y yo s\u233? que vosotros, se\u241?or presidente, pues bien s\u237?, est\u225?
perfectamente consciente\u187?, dijo, con una expresi\u243?n de condena. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Roosevelt cruz\u243? los brazos sobre el pecho. la cabeza de una muestra sobre e
l cuello de un joven. Cenar\u233?is de nuevo con nosotros ma\u241?ana tarde. Que
rr\u237?a la vuestra opini\u243?n sobre las divisiones raciales y las tensiones
en Africa. Pero ahora hay negocios m\u225?s importantes. Mi hijo adora cazar con
vosotros. Me ha dicho que ha ideado junto a vosotros el plano con que hab\u233?
is espl\u233?ndidamente triunfado sobre los elefantes y sobre el rinoceronte.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
estoy contento que Kermit quiera cazar todav\u237?a conmigo, se\u241?or. Aprecio
inmensamente su compa\u241?\u237?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?l ser\u225? la pr\u243?xima presa?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
mi gu\u237?a ha descubierto el escondite de un cocodrilo enorme. \u191?Un animal
del g\u233?nero puede interesar al Smithsonian?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, absolutamente. Pero no tiene que comprometeros demasiado, si conoc\u233?
is ya su refugio. \u191?y despu\u233?s de, cu\u225?l son los vuestros planos?\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit querr\u237?a capturar un bello le\u243?n.\u187? diablo de un insolente!\u
187? Teddy Roosevelt di\u243? alg\u250?n pu\u241?o ameno sobre el hombro del hij
o. no contento de ha me batido con aquello dos, ahora quieres hacer el |triplett
a|!\u187? Los hu\u233?spedes re\u237?r y el presidente continu\u243?: \u191?okay
, amigo, nos estoy! apostamos diez d\u243?lares?\u187? Se apretaron la mano para
sancionar la apuesta y a aquel punto el presidente estall\u243?: en cuanto a lo

s leones, somos afortunados a haber aqu\u237? con nosotros el m\u225?s grande ex


perto al mundo en materia\u187?, despu\u233?s se girado hacia la elegante barba
gris por otra parte de la mesa. \u191?Selous, eres as\u237? gentil de darnos alg
\u250?n derecho sobre como comportar nos? En particular m'interessa oir te habla
r algunas se\u241?ales de advertencia que el le\u243?n da al cazador antes de ca
rgar. \u191?Nos le puede describir y contarnos que significa afrontar una carga?
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Selous apoy\u243? el cuchillo y el tenedor. se\u241?or coronel, nutro el m\u225?
ximo respeto y admiraci\u243?n para el le\u243?n. aparte su porte real, su fuerz
a es tal que puede tener en boca el esqueleto de un joven toro y supera un cerca
do de un metro y medio de una crianza de ganado. Las sus mand\u237?bulas son as\
u237? potentes de romper el hueso m\u225?s duro como si fueron yeso. es r\u225?p
ido como la muerte. Cuando pega, su disparo es as\u237? veloz de superar los ses
entas kil\u243?metros di la hora...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Con aquello voz delicado pero autoritario Selous tuvo todos encadenados para com
o si una hora, hasta que el presidente no lo interrumpi\u243?. gracias mil. Ma\u
241?ana querr\u237?a empezar pronto... despu\u233?s, se\u241?ores, me excusar\u2
33?is, pero voy a acostar=me=.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Courteney di\u243? un paseo con Percy mientras volv\u237?an a las propias cortin
as. Leon, soy permanecido golpeado de tu agudeza pol\u237?tica, aunque ha advert
ido en el discurso de esta noche los tonos de tu t\u237?o Penrod. Pienso que tam
bi\u233?n Teddy Roosevelt es permanecido impresionado. Me parece que t\u250? ere
s exitoso a tener ambos pies bien parados sobre la escalera hacia el \u233?xito.
Hasta que su hijo no venir mordisco de un le\u243?n. Recordar las lenguas de Fr
ederick Selous: soy creaturas diab\u243?licas y peligrosas. Cuando un le\u243?n
tira atr\u225?s las orejas y arroja la cola para arriba es la se\u241?al que car
gar\u225?, y entonces es mejor que t\u250? est\u225?s listo a disparar le.\u187?
Han llegados a la cortina de Percy. \u171?Buonanotte\u187?, dijo el viejo cazad
or, inclinando para entrar y dejando recaer el borde de tela. \par\pard\plain\hy
phpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon y Kermit estaban extendidos lado a lado sobre la ribera del r\u237?o, detr\
u225?s de la sutil protecci\u243?n de ca\u241?as construido de Manyoro y Loikot
la tarde primera. Las dos gu\u237?as |masai| eran a los ellos hombros. Era del a
lba que esperaban la aparici\u243?n del cocodrilo de Manyoro. en la barrera de c
a\u241?as abr\u237?an de las fisuras de que puede ver al pantano verde de algas.
Se hallaba a como si doscientos metros de la ribera opuesto, dado sombra de una
floresta de desmochar caobas, cuyos cobres decoraban la vegetaci\u243?n con lia
nas sinuosas y reg\u237?an nidos de tejedores de las plumas amarillo oro. los ma
chos han colgados a cabeza en abajo precisamente debajo de los nidos, pegaban lo
s alas y gorjeaban vivazmente para atraer las ni\u241?as cautos y |indurle| a ni
dificar all\u237?. Leon pasaba el tiempo a observar las maniobras, mientras Kerm
it empezaba ya a agitarse. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro hab\u237?a colocado el escondite sobre la cima de la ribera escarpada, e
xactamente sobre el sendero que bajaba abajo para el ca\u241?averal hasta el bor
de del agua. Alrededor del pantano hab\u237?a algunas zonas que consent\u237?an
de acercar con facilidad. los cazadores se eran dispuestos en el escondite mient
ras era todav\u237?a obscuro y cuando la luz era aparecido Manyoro hab\u237?a in
dicado a Leon el punto donde el cocodrilo se era refugiado, cavando en el barro
blando debajo de la superficie. Se era meneado y torcido hasta que no hab\u237?a
reducido el fango a un |brodaglia| , luego se era desplegado inm\u243?vil, deja
ndo que un sutil estrato de barro le recubri\u243? la cabeza y el dorso. La \u25
0?nica huella de su presencia era la sagoma regular en el fango, semejante a una
red met\u225?lica, que dejaba intuir la espalda a escamas. Leon lograba apenas
a reconocer la figura de la cabeza y de los salientes pronunciados de los ojos s
obre el cr\u225?neo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Es \u233?l es Manyoro nos hab\u237?an puesto un poco a ense\u241?ar el contorno
del grande cuerpo a Kermit. Cuando al final el americano lo hab\u237?a visto, co
n su acostumbrada impulsividad hab\u237?a decidido de disparar enseguida al perf

il indistinto de la cabeza. Hab\u237?a afectados muy diminutos de discusi\u243?n


en voz baja para convencerlo que ni el Winchester, a pesar de la bendici\u243?n
de Lusima, habr\u237?a podido disparar un proyectil |dumdum| atraviesa un metro
de agua sin que se bloque\u243? antes de alcanzar el blanco, como contra un mur
o de ladrillos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ahora era como si mediod\u237?a y con el |calura| reba\u241?os de ant\u237?lopes
y cebras eran venidos a beber en los dem\u225?s tres puntos de |abbeveraggio| a
lrededor del pantano, pero nadie se era acercado a aquello donde se era apostado
el cocodrilo. Con el pasar algunos minutos Kermit era cada vez m\u225?s intranq
uilo: ya estaba para estallar y pronto ha pedido de disparar, pensaba Leon. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Pero la fortuna le fue a socorro. El joven segu\u237?a los movimientos sobre el
lado izquierdo. Toc\u243? el brazo de Kermit y con la barbilla le indic\u243? el
peque\u241?o grupo de cebras de Gr\u233?vy que sal\u237?a de los \u225?rboles,
poniendo en marcha t\u237?midamente abajo para el sendero, hacia el agua. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
El americano |rincuor\u242?|. tal vez finalmente nos ser\u225? un poco de movimi
ento\u187?, murmur\u243?, tocando el calcio del verdugo. \par\pard\plain\hyphpar
}{
La cebra de Gr\u233?vy es el m\u225?s grande ejemplar de la familia de los cabal
los, tambi\u233?n m\u225?s de un caballo de tiro Percheron. No para nada venir t
ambi\u233?n llamada cebra imperial. El macho a cabeza de la manada era alto un m
etro y medio al hombro, y probablemente llegaba a como si cinco quintales m\u233
?tricos. La manada se partido con la m\u225?xima cautela, como hacen todas las p
resas cuando estoy conscientes que el predatorio le est\u225?n observando. Hac\u
237?an poco secos antes de pararse a controlar alrededor de si hab\u237?a se\u24
1?ales de peligro, luego volv\u237?an a tomar con la misma andadura. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Kermit estudiaba su acercamiento con fuerte ansia. El verdugo era cargado y esta
ba delante \u233?l en la alforja de la silla de montar que le ofrec\u237?a un re
fugio seguro. al final el macho de cabeza avanz\u243? cautamente para el sendero
trazado de los chancletas de madera de millares de animales sedientos antes de
\u233?l, y bajados en la tira de playa. Permaneci\u243? paro al borde del agua y
escudri\u241?\u243? una vez m\u225?s las riberas alrededor de. En fin tomas la
decisi\u243?n fatal: baj\u243? la cabeza y sumergimos en el agua el morro de ter
ciopelo oscuro. Empez\u243? apenas a beber el resto de la manada est\u225? preci
pitado abajo para el sendero, avanzando rec\u237?procamente para la prisa de alc
anzar la meta. \par\pard\plain\hyphpar}{
Era el momento que el cocodrilo hab\u237?a esperado con tanta paciencia. Us\u243
? la cola para avanzar hacia arriba, saliendo del barro debajo del pantano, en u
na nube de chorros. Los hombres sobre la ribera retrocedieron instintivamente, i
mpresionados de las dimensiones del lagarto, de la velocidad y de la violencia d
el ataque. \par\pard\plain\hyphpar}{
mi dios... dev'essere largo seis metros!\u187? jade\u243? Kermit. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El |capobranco| era pesado, pero aquel monstruo la era mucha de m\u225?s. A pesa
r de aquella diferencia, los chancletas de madera de la cebra eran |ancorati| al
terreno s\u243?lido y toda la fuerza era concentrada en las piernas. Aquellas d
el cocodrilo eran peque\u241?os, curvos y d\u233?biles: toda su potencia estaba
en la cola. En un ideal brazo de hierro la cebra ha tenido el lo mejor. El lagar
to tiene que arrastrarla en el agua hondo, donde los chancletas de madera no han
hallado me agarro. All\u225? debajo de su maciza cola ha tenido una ventaja apl
astante. \par\pard\plain\hyphpar}{
No buscar de adentellar la cebra para arrastrarla consigo, pero se puesto a bala
ncear la cabeza como una maza de guerra. El golpe, dado con tal pesa y fuerza, f
ue as\u237? r\u225?pido que a duras penas lograron ver a lo. El terrible cr\u225
?neo di\u243? en el centro la cebra por una parte de la cabeza, rompiendo el hue
so y aturdiendo el. El animal cay\u243? sobre un flanco en un metro de agua, con
las patas que |scalciavano| violentamente en superficie, golpeando la cabeza de

una parte al otro mientras ahogaba. a aquel punto el cocodrilo lanz\u243? al at


aque, apret\u243? entre las fauces el morro de la presa y la arrastr\u243? en el
agua hondo. El agua espumaba para los ellos animan una reuni\u243?n, mientras e
l cocodrilo tiraba la cebra para el cuello, como una gallina. El besti\u243?n si
gui\u243? contorcerse hasta que la \u250?ltima chispa de vida de aquel cuerpo a
tiras apag\u243?, luego dej\u243? la toma y retrocedi\u243?. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Despu\u233?s de una veintena de metros en agua, volv\u237? a emerger en superfic
ie a observar si el cad\u225?ver de la cebra se partido todav\u237?a. El cuerpo
flotaba como si completamente sumergido, excepto una pata posterior, que apuntab
a derecho hacia el cielo. El cocodrilo daba el flanco a los cazadores, que ve\u2
37?an solo la parte alta del dorso y la mitad superior de la cabeza. La risa bur
lona fijo, sard\u243?nico, devolv\u237?a aquella cabeza a\u250?n m\u225?s espant
osa. \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit era extendido detr\u225?s de la silla de montar, con el fusil enhebrado d
ebajo del sobaco, la mejilla apretada contra la curvatura del calcio. El ojo izq
uierdo era dique, mientras aquel derecha era reducida a una fisura, tenso detr\u
225?s de las miras. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon inclin\u243? hacia el amigo y dijo: punta al \u225?ngulo de la boca, exacta
mente al nivel del agua, debajo de los ojos...\u187? No hacer en tiempo a pronun
ciar la \u250?ltima lengua que el Winchester |tuon\u242?|. Con el bin\u243?culo
Courteney vi\u243? a la salpicadura sutil levantado del proyectil propio debajo
del ojo atroz, para luego estallar en la cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
perfecto!\u187? grit\u243? Leon, saltando de pie. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Piga} !\u187? exult\u243? Manyoro. golpeado!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ngwenya |kufa|} ! el cocodrilo ha muerto!\u187? Loikot prorrumpi\u243? en una ri
sotada mientras tomaba de pie y se lanzado en una danza desencadenada y salvaje.
El animal ech\u243? todo el cuerpo fuera del agua, azotando la superficie con l
a cola en una serie de violentas convulsiones. Hizo chasquear las mand\u237?bula
s, volv\u237? a emerger y recay\u243? con una zambullida pesado, torciendo todav
\u237?a, mientras con la cola levantaba para que iban a romperse sobre el |spiag
getta|. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ngwenya kufa} !\u187? exultaron los hombres de la ribera, mientras la agon\u237
?a del cocodrilo alcanzaba el \u225?pice. \par\pard\plain\hyphpar}{
De golpe el macizo cuerpo bloque\u243?, la cola arque\u243? y se puesto tieso. P
ara un momento el besti\u243?n permaneci\u243? inmueble en superficie, luego hun
di\u243?, desapareciendo debajo del agua verdoso. \par\pard\plain\hyphpar}{
perdemos!\u187? grit\u243? preocupado Kermit, brincando sobre una pierna mientra
s se quitado las botas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pues qu\u233? diablo piensa de hacer?\u187? lo par\u243? Leon. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
voy a tomarlo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El americano luch\u243? para liberar, pero Courteney no hacer fatiga a bloquearl
o. escuchame, raza de idiota... si t\u250? vas en agua, el abuelo del lagarto, e
scondido en alguna parte, te picar\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pero as\u237? lo perdemos! tiene que tirarlo fuera!\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
, t\u250? no hacer nada! Manyoro y Loikot esperar\u225?n hasta ma\u241?ana, cuan
do nuestro amigo estar\u225? lleno de gas y flotar\u225? en superficie. Entonces
t\u250? y yo volver\u233? y lo nos asociaremos para bien.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
Kermit pareci\u243? calmarse . pero viene llevado de la corriente.\u187? r\u237?
o no fluye m\u225?s. \u201? un pantano sin desembocar. Tu lagarto no ir\u225? a
nadie parte, \par\pard\plain\hyphpar}{
socio.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Era torpe tarde y se sentaban debajo del pa\u241?o exterior de la cortina de Leo
n a beber t\u233? y recorrer de nuevo infinitamente los detalles de la caza al c
ocodrilo, cuando una grande agitaci\u243?n recorrida el acampamento: era signo d
el inminente regreso del presidente. Kermit salt\u243? de pie. fuerza!\u187? dij
o a Leon. vamos a ver a cosa ha combinado mi viejo!\u187? Puso en marcha a grand
es pasos, luego se girado dar vueltas atr\u225?s diciendo: no una palabra sobre
el lagarto. Hasta que no lo ve, no nos creer\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Teddy Roosevelt lleg\u243? a caballo, y estaban todos all\u237? a saludarlo cuan
do desmont\u243? y lanz\u243? las riendas a los |syce| . a la vista del hijo son
re\u237?r, y detr\u225?s de las gafas de metal los ojos vienen atravesados de un
resplandor de triunfo. \par\pard\plain\hyphpar}{
hola, |pa|'\u187?, le hizo Kermit. \u191?Com'\u232? ida?\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
no mal. He abierto la caza al le\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La cara del hijo oscureci\u243?. \u191?has tomado un le\u243?n?\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
!\u187? confirm\u243? el presidente con una sonrisa, y levant\u243? el pulgar a
los sus hombros. Kermit vi\u243? a un grupo de portadores bajar del sendero a me
diados de los \u225?rboles. Transportaban un esqueleto marr\u243?n colgado a un
palo. Dejaron la carga en las cercan\u237?as de la cortina de la taxidermia y tr
es cient\u237?ficos del Smithsonian salieron para ver al bot\u237?n del d\u237?a
. Cortaron las cuerdas que ataban las patas de la bestia al palo, despu\u233?s e
xtendieron el esqueleto a tierra para competirla y fotografiarla. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
El hijo re\u237?r de alivio. Hasta \u233?l, que era inexperto, pod\u237?a ver a
que era una leona todav\u237?a no f\u233?rtil. hola, |pa|'\u187?, re\u237?r ir\u
243?nicamente revuelto al padre, si t\u250? llamas aquel negocio un le\u243?n, y
o soy el presidente de Los EE.UU. de America! es un cachorro...\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
raz\u243?n, hijo\u187?, replic\u243? el padre, sonre\u237?r con aire de suficien
cia. pobre |bestiolina|, le he debido disparar. Pero no nos ha dejados acercar a
l cuerpo del compa\u241?ero. Lo proteg\u237?a con ferocidad. Al menos la pondrem
os en un bello grupo familiar, en un escaparate de la secci\u243?n |africana| de
l museo. \u191?Qu\u233? dice?\u187? Hab\u237?a presentado la pregunta a George L
emmon, la cabeza del equipo de especialistas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225? contentos, seor. es un bell'esemplare. La capa est\u225? en \u243?ptimo e
stado, las manchas son aquellas no maduro de un cachorro, pero los dientes est\u
225?n perfectos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El presidente mir\u243? a los propios hombros y observ\u243? con flema: oh, bien
! he aqu\u237? que llega el macho.\u187? Un otro grupo de portadores era apenas
salido de la floresta. Cuatro hombres tambaleaban debajo del peso del esqueleto
enorme. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
. Como me aquel le\u243?n est\u225? perfecto.\u187? Frederick Selous era salido
de la cortina en mangas de camisa, con su \u225?lbum de dibujo. tenemos que aseg
urar nos que lo traten con cuida. La piel no tiene que ser raspado o da\u241?ado
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los criados llegaron con el macho que balanceaba sobre el palo al ritmo de su pa
so veloz. Lo posaron delicadamente a tierra cerca de la leona. Sammy Edwards, el
|capoimpagliatore|, las extensiones con atenci\u243?n y alarg\u243? el metro a
cinta de la punta de la nariz negra como la \u243?nice al mech\u243?n oscuro enc
ima de la cola. dos metros y |settantasei|.\u187? Levant\u243? la cabeza hacia R
oosevelt. es un le\u243?n enorme, se\u241?or, el m\u225?s grande que ha medido n
unca.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella tarde, despu\u233?s de cena, Kermit fue a la cortina de Leon. Hab\u237?a

consigo la cantimplora de plata con el Jack Daniels. Bajaron la luz de la l\u22


5?mpara, arreglaron sobre las sillas de tela debajo de la mosquitera y hablaron
teniendo las voces bajas. \par\pard\plain\hyphpar}{
noche el hu\u233?sped de honor era Andrew Fagan\u187?, cont\u243? el americano a
l amigo. Era llegado al campo por la tarde. \par\pard\plain\hyphpar}{
es hallado bien con mi padre: el viejo ha apreciado el nuevo conocimiento.\u187?
Quedaron en silencio para alg\u250?n minuto, luego Kermit sigui\u243?: no le en
vidio aquel le\u243?n. Como cualquier, desea tomar buenos trofeos, y nos da dent
ro como un hombre de la mitad de sus a\u241?os. Esta noche a cenar no c'eri, per
o te garantizo que ha exagerado. No se es alabado ni gloriado conmigo, pero hay
ido malditamente cercano. \par\pard\plain\hyphpar}{
Evidentemente Fagan se es bebido todo cuanto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon observaba el l\u237?quido \u225?mbar en el vaso y murmuraba su complacida a
probaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quiero decir, era un \u243?ptimo le\u243?n, bonito, pero ciertamente no el
m\u225?s bonito nunca echado en Africa, no?\u187? iglesias Kermit serio. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
raz\u243?n. Ten\u237?a un bello cuerpo pero las crines era peque\u241?o, no m\u2
25?s grande de una boa de avestruz\u187?, lo asegur\u243? Leon, y el amigo estal
l\u243? a re\u237?r, luego puso una mano sobre la boca, ahogando la hilaridad. E
ran a m\u225?s de cientos metros de la cortina de Roosevelt, pero despu\u233?s d
e que se apagaban las luces el presidente quer\u237?a el silencio en el campo. \
par\pard\plain\hyphpar}{
boa\u187?, repiti\u243? Kermit alegremente, luego hizo la imitaci\u243?n de un f
alsete femenino: \u191?Oooh mi |careee|, vamos al |ballooo|?\u187? Bromearon par
a un poco, bebiendo jack Daniel. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego el americano estall\u243?: ciertos veces como si lo odio, mi padre. \u191?
Estoy malo, eh?\u187? no, seis humano.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Leon, en conjunto honestidad, cosa piensa de aquel le\u243?n?\u187? podemo
s pegar tu padre.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?de veras? \u191?Lo piensa seriamente?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
le\u243?n de tu padre no ha ni un pelo negro en su boa. No un\u187?, remach\u243
? Courteney, y el amigo ahog\u243? una otra risotada a la palabra boa.\u187? El
jack Daniel le est\u225? calentando el vientre, poniendo el de |buonumore|. \par
\pard\plain\hyphpar}{
al aplacar de la hilaridad de Kermit, Leon repiti\u243?: podemos pegar tu padre.
Podemos tomar un m\u225?s grande y negro. Manyoro e Loikot sono masai. Tienen u
na afinidad especial con \u233?ste a gatas. Dicen que podamos hacer mejor y yo n
os creo.\u187? El americano lo mir\u243? en cara con una expresi\u243?n solemne
y dijo: explicame que haremos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
preparar un equipo volante y cabalgaremos delante los |safari|, directos m\u225?
s all\u225? de la tierra de los |masai| , donde en los \u250?ltimos millares de
a\u241?os los leones no han sido capturados de los |morani| . Podemos mover nos
mucho m\u225?s velozmente de todos los dem\u225?s, que soy limitados del paso de
los portadores. En un par de d\u237?as tendremos una ventaja de |centocinquanta
| kil\u243?metros o m\u225?s. \u191?Sabes cuando el presidente piensa de desplaz
ar hacia norte?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cenar mi padre nos ha dicho que quiere parar todav\u237?a un poco aqu\u237?. Par
ece que alg\u250?n d\u237?a hace las gu\u237?as locales lo han llevado junto a M
r Selous en un vasto pantano, una trentena de kil\u243?metros a este. All\u237?
cercano han hallado de las huellas que como Mr Selous es de un macho de ant\u237
?lope |sitatunga|, pero mucho m\u225?s mayores de la especie que \u233?l mismo h
a descubierto en el 1881 en el delta del Okavango. ha sido llamado Limnotragus |
selousi|, en su honor. Ha convencido mi padre que ahora pueden ser de frente a u
na nueva subespecie. Para mi padre la idea de descubrir una especie hasta ahora
desconocida a la ciencia es una tentaci\u243?n irresistible. Ahora sue\u241?a un
|sitatunga| de nombre Limnotragus |roosevelti| . Ser\u237?a tambi\u233?n capaz
de sacrificar su primog\u233?nito.\u187? Re\u237?r burlonamente. mi primog\u233?
nito es el vuestro ... obvio! estoy seguro que pegar\u225? la zona hasta que no
descubrir\u225? aquel animal o se convencido que no existe.\u187? puedo entender

su inter\u233?s. \u191?Qu\u233? sabes, del |sitatunga|?\u187? \par\pard\plain\h


yphpar}{
no mucho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
una creatura fascinante, muy rara y huidiza. es la \u250?nica ant\u237?lope acu\
u225?tica. sus chancletas de madera son as\u237? largos y llanos que sobre la ti
erra puede tan solo caminar, pero en el lodo profundo o en el agua es \u225?gil
como un |pescegatto|. Cuando se sentido amenazado sumerge debajo de la superfici
e, donde puede quedar para horas, con la sola extremidad de los orificios nasale
s al aire.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
diablo, me |piacerebbe| capturar un!\u187? exclam\u243? Kermit. puedes haber tod
o, socio. o el le\u243?n o el |sitatunga|: escoges.\u187? Leon no esper\u243? la
\par\pard\plain\hyphpar}{
respuesta. el plano del presidente hace al caso nuestro. Le dejaremos aqu\u237?
y nos pondremos en ensilla pasado ma\u241?ana. Cambiando discurso: \u191?credos
que al final de tu cantimplora nos es todav\u237?a un |goccio|? \u191?Porque es
propio un pecado dejar lo all\u237?, no cre\u233?is?\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El d\u237?a siguiente ocuparon de recoger las personas y el equipo para los ello
s escuadrilla volante. Escogieron un man\u237?pulo de seis p\u243?neyes y tres m
ulos de carga. Luego, con la excitaci\u243?n de estudiantes que escapan a la cus
todia del director, apuntaron hacia norte. En la torpe tarde de los tercero d\u2
37?as est\u225?n siguiendo el corso de un |fiumiciattolo| desconocido cuando las
gu\u237?as |masai|, un centenar de metros delante ellos, lanzaron un grito. Ind
icaban a administrar una sagoma felina salido r\u225?pidamente por una maleza, q
ue est\u225? atravesando a toda velocidad el cauce en crecida, directo en el alq
uiler de la floresta sobre la otra ribera. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Cos'\u232??\u187? Kermit levant\u243? sobre los estribos y se |scherm\u242
?| los ojos con el sombrero. \par\pard\plain\hyphpar}{
un leopardo\u187?, respondi\u243? Leon. un grande macho.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
no tiene manchas\u187?, observ\u243? Kermit. de esta distancia no se ven.\u187?
\u191?puedo pegarlo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
disparos no espantar\u225?n otros leones en zona\u187?, lo asegur\u243? Leon. no
soy como los elefantes: tienen la curiosidad de los gatos. Al contrario, alg\u2
50?n golpe puede ganarle.\u187? al americano bastaron la lengua. Caz\u243? un gr
ito salvaje de |cowboy| y con el sombrero en mano lanz\u243? en una carrera loca
, mientras extra\u237?a el verdugo de la vaina debajo de la rodilla derecha y el
|brandiva| por encima de la cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
gente, |rieccoci|\u187?, dijo re\u237?r Leon. un otro ataque estudiado con cuida
do y secreto de Sir bala veloz.\u187? y tambi\u233?n \u233?l espole\u243? el cab
allo al galope, cayendo a la persecuci\u243?n. El leopardo oy\u243? los ruidos q
ue se desaparecidos y se acurrucado, escudri\u241?ando a los hombros con aprensi
\u243?n. Cuando entendi\u243? el riesgo que corr\u237?a, tom\u243? de golpe y hu
y\u243? alargando a cada salto: esbelto, blando y elegante. \par\pard\plain\hyph
par}{
{\i
Iee-|aa|} ! fuerza, encima!\u187? gritaba Kermit, y tambi\u233?n Leon era contag
iado del \u237?mpetu de aquella carga desenfrenado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
View halloo} ! Scappa!\u187? Lanz\u243? el antiguo grito de la caza a la zorro
tendiendo sobre el cuello de la p\u243?ney, incitando el con fogosidad, las mano
s a las riendas. El viento lo azotaba en hace, embriagando el. Estaban desencade
nados, corr\u237?an como locos, como fue un desafio. \par\pard\plain\hyphpar}{
Las aletas de la nariz de la p\u243?ney de Leon eran como si a la altura de la b
ota de Kermit. El americano mir\u243? detr\u225?s de, de debajo del sobaco, y cu
ando vi\u243? a que Leon recuperaba terreno golpe\u243? el cuello del caballo co
n el sombrero y le apunt\u243? los talones sobre los flancos. muevete!\u187? lo
acosaba. fuerza, tesoro! no afloja!\u187? En aquel entonces el animal enhebr\u24

3? la pata anterior derecha en el agujero de unos |suricate|. El miembro rompi\u


243?, con el chasquido de un l\u225?tigo, y el caballo cay\u243? como si hayan s
ido golpeados al cerebro. Kermit vino repujado para arriba y acab\u243? a tierra
con el hombro y la cara. El fusil le vol\u243? calle de mano y rod\u243? como u
n bolo debajo de los chancletas de madera pesados de la p\u243?ney de Courteney.
La p\u243?ney respondi\u243? a la presi\u243?n de las riendas, del mordisco y d
e las espuelas, sacudiendo la cabeza, y Leon logr\u243? frenar lo, evitando para
un milagro de revolver el amigo. Retrocedi\u243?: el caballo de Kermit est\u225
? luchando para realzar, pero la pata anterior era fracturada precisamente debaj
o de la articulaci\u243?n del menudillo, y el chancleta de madera colgaba llamat
ivamente. El americano yace inmueble, extendido sobre la desnuda tierra. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u191?Se es matado, dios m\u237?o! y ahora cosa dir\u225? al presidente? Pens\u2
43? Leon angustiado, mientras quitaba los pies de los estribos. Sobrepas\u243? c
on la pierna derecha el cuello de la p\u243?ney y desmont\u243?. Carreras hacia
Kermit, pero cuando lo alcanz\u243? lo hall\u243? sentado y confuso. Sobre el la
do izquierdo la cara era ara\u241?ada, la ceja, para mitad roto, estaba inclinad
o blando sobre el ojo, hincho de polvo. \par\pard\plain\hyphpar}{
error!\u187? barbot\u243? el americano, escupiendo sangre y barro. que error gar
rafal!\u187? Leon puso a re\u237?r, levantado. \u191?est\u225?s buscando de deci
r me que no querido? y yo que \par\pard\plain\hyphpar}{
pensaba que lo hube hecho para impresionar me!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit control\u243? el paladar con la lengua. no falta ning\u250?n diente\u187?
, anunci\u243?, como temiendo de ser roto algo. \par\pard\plain\hyphpar}{
suerte seis ca\u237?do de cabeza, si no te has derrumbado.\u187? Leon le se arro
dillado junto a, las tomas la cara entre las manos y la gir\u243? dar vueltas de
una parte al otro, observando los iris. no golpea las p\u225?rpados, o la arena
te ara\u241?ar\u225? los ojos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
palabra. \u191?Qu\u233? dice de " |piantala| de respirar ", como pr\u243?ximo in
strucci\u243?n?\u187? Ishmael lleg\u243? al galope de su mulo y ofreci\u243? la
cantimplora a Leon. le abiertos los ojos, Ishmael\u187?, orden\u243? Courteney,
luego nos derram\u243? del agua, \par\pard\plain\hyphpar}{
lavando calle la mayor parte del barro, y pas\u243? la cantimplora al amigo. enj
uagados la boca y limpiate la cara.\u187? los dos |masai| eran acurrucados poco
distante, en modo de poder seguir las operaciones, sobre que discut\u237?a con p
asi\u243?n. vosotros dos hienas, |smettetela| de regocijarse y preparan la tiend
e, luego extend\u233?is la manta de Popu Hima. \par\pard\plain\hyphpar}{
Quiero marcharse de nuevo antes del sol.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras ayudaban a llevar Kermit en la peque\u241?a cortina, Leon extrajo el gr
ande Holland de la vaina de la silla de montar y dispar\u243? al caballo |azzopp
ato|. Aunque pareci\u243? una azione fr\u237?o y quir\u250?rgico, su amor para l
os caballos era profundos, y aquel gesto de caridad lo afligi\u243? profundament
e. \par\pard\plain\hyphpar}{
la ensilla y quitas los hierros a los chancletas de madera\u187?, dijo a Manyoro
mientras echaba el |bossolo| vac\u237?o y repon\u237?a el fusil en la vaina. Ap
unt\u243? a la cortina, bajando para entrar. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Dov'\u232? el verdugo?\u187? iglesias Kermit, buscando de levantar . Leon
lo avanz\u243? abajo. mandar\u233? Manyoro a buscarlo\u187?, dijo, y a\u241?adi\
u243?, alzando la voz: \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro! Va a tomar el Bwana |bunduki|! \u187? Luego puso un dedo delante los oj
os del amigo. miralo\u187?, le pidieron, moviendo el lentamente de una parte al
otro, para luego consentir satisfecho. a pesar de todos tus esfuerzos, parece qu
e t\u250? no eres exitoso a romper te la cabeza, gracias a dios ahora hazme dar
una ojeada a donde un tiempo estaba tu ceja izquierda.\u187? Examin\u243? le hie
ren de cerca. te tendr\u233? que dar un par de puntos.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Kermit parec\u237?a preocupado. \u191?y t\u250? que sabe, de puntos?\u187? he re
cosido un mont\u243?n de caballos y de perros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pero yo no soy ni un caballo ni un perro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no, ellos son m\u225?s despiertos.\u187? y luego, revuelto a Ishmael: Portami tu

s agujas.\u187? En aquel entonces sobre el acostumbra |apparve| Manyoro, ennegre


zco en rostro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ten\u237?a un trozo del Winchester para mano. roto\u187?, dijo en |swahili|. Ker
mit aferr\u243? aqueles fragmentos. diablo... condenaci\u243?n\u187?, gime. El c
alcio se era \par\pard\plain\hyphpar}{
roto en el punto del mango y las miras frontales era saltadas calle. Era obvia q
ue era inservible. Kermit lo mec\u237?a como fue un ni\u241?o enfermo. \u191?aho
ra que har\u233??\u187? Mir\u243? Leon con un aire desesperado. \u191?estar\u237
?as en condiciones de refugiarlo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, pero solo cuando volveremos al campo, y podr\u233? usar mis instrumentos
. Tendr\u233? que fijar el calcio con de la piel de oreja de elefante. Una vez s
eca, ser\u225? m\u225?s duro del hierro y como nuevo.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
\u191?y las miras?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no hallo el original, sacar\u225? provecho un de un trozo de metal y lo soldar\u
233? a su lugar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?nto nos pondr\u225?s?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?s o menos una semana.\u187? Entrevi\u243? la expresi\u243?n afligida del a
migo y busc\u243? de ser m\u225?s optimista: tal vez menos. Depende de cuanto no
s ponemos a hallar una oreja fresca de elefante y cuanto nos pone \u233?l a fast
idiar . Ahora, est\u225? bueno mientras te coso.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit era talmente en cuesta trabajo que parec\u237?a no hace caso a la cirug\u
237?a primitiva de Leon. \u201?ste, primeramente, le lav\u243? la herida con una
soluci\u243?n diluida de yodo, luego comenz\u243? con aguja e hilo. Ambas opera
ciones eran m\u225?s que suficientes a hacer llorar un hombre valiente, pero la
herida era m\u225?s concentrada sobre el verdugo que sobre el propio dolor. \par
\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Nel |frattempo| con cosa disparar\u233??\u187? lamentaba, siempre apretand
o el fusil. para tuya fortuna me soy llevado mi viejo Enfield calibro 303 como r
eserva\u187?, respondi\u243? Leon, mientras perforaba la piel blanda con la aguj
a. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tambi\u233?n entre muecas de dolor, el americano apasion\u243? sobre aquel punto
: es una pistola a aire comprimido!\u187? Parec\u237?a ofendido. ir bien para lo
s b\u250?falos, los |impala| o tambi\u233?n los humanos, pero est\u225? de m\u22
5?s poco para los leones!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te acerca y coloca la bala al lugar justo, har\u225? su ensucio trabajo.\u187? \
u191?acercar? S\u233? cosa se ocupas! quieres que meta la ca\u241?a derecha en l
a oreja del a gatas, caray!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, entonces contin\u250?a tambi\u233?n a disparar de ochocientos metros, con tu a
costumbrado estilo. Pero no creo que funcionar\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Kermit nos pens\u243? un instante, pero no parecer exultar a la idea. \u191?no p
uedes prestar me tu viejo Holland?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te amo como para un hermano, pero prefiere cederte mi hermana para una noche.\u1
87? \u191?as\u237? tienes una hermana?\u187? hizo el americano, con repentino in
ter\u233?s. \u191?es bonito?\u187? no tengo hermanas\u187?, minti\u243? Leon, pr
eocupado de proteger la muchacha de las atenciones de Kermit. y no te dar\u233?
mi fusil.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
yo no quiero tu pat\u233?tico calibre 303\u187?, replic\u243? el amigo, enfadado
. perfecto! entonces te sugiero de pedir la lanza a Manyoro.\u187? Los |masai| i
lumin\u243? cuando se sentido nombrar. \par\pard\plain\hyphpar}{
El hijo del presidente sacudidos la cabeza, haciendo alarde de todos sus |swahil
i|: \u171?{\i
Mazuri sana} , Manyoro. Hakuna |matatu| ! muy bien, Manyoro, no te preocupar.\u
187? Los |masai| lo mir\u243? perplejo, despu\u233?s Kermit se girado dar vuelta
s hacia Leon: okay, {\i
|amigo|} . Probar\u233? a disparar con tu |fuciletto| a aire comprimido.\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
La ma\u241?ana despu\u233?s de los ojos de Kermit estaba hinchada y cerramos y e
l torso asurcado de amoratados enormes. Por suerte se era perjudicado el ojo izq
uierdo: aquello para apuntar era sano. Leon dispar\u243? a la corteza de un \u22
5?rbol de la fiebre para dar le un blanco a un unos sesenta de pasar, luego le e
ntreg\u243? el 303. a esta distancia levanta de dos o tres cent\u237?metros, des
pu\u233?s toma las miras apenas un poco m\u225?s abajo\u187?, lo advirti\u243?.
Kermit estall\u233? dos golpes que fueron a enmarcar la muesca a apenas un dedo
a la derecha y un por la izquierda. \par\pard\plain\hyphpar}{
! no mal, como empiezo.\u187? La americana era estupefacta, pero aparec\u237?a r
adiante. bien tambi\u233?n para un tirador escogido como Popu Hima, maldici\u243
?n!\u187? confirm\u243? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon. pero recordados: no disparar a cualquier cosa t\u250? ves al horizonte.\u1
87? Kermit no cogi\u243? el golpe. fuerza, ahora pasado a un bello le\u243?n!\u1
87? se agitaba. Aquella tarde acamparon en las cercan\u237?as de un peque\u241?o
pozo todav\u237?a lleno de los recientes aguas pluviales. Despu\u233?s de haber
comido envolvieron en las mantas y en poco diminutos adormecieron. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
avanzada la noche Leon sacudi\u243? Kermit para despertarlo. El americano se tir
ado a sentarse, vacilando. \u191?pues qu\u233? sucede? \u191?Qu\u233? hora es?\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no piensa en la hora. Escucha.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit mir\u243? alrededor de y vi\u243? a los dos |masai| e Ishmael sentados ce
rca del fuego. Lo hab\u237?an alimentado con de los trozos de madera y las llama
s danzaban vivazmente. Le ellos caras eran concentrados y surten: eran en escuch
a. El silencio dur\u243? muchos minutos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? estamos esperando?\u187? pidieron el americano. \par\pard\plain\h
yphpar}{
poco de paciencia! tiendes las orejas\u187?, lo reproch\u243? Leon. de repente u
n ruido atraves\u243? la noche, un retumbo grave y potente, que se levantado y s
e bajado, como para levantan de un hurac\u225?n. Hac\u237?a venir la piel de oca
. Kermit apart\u243? la manta y salt\u243? de pie. El sonido desapareci\u243? en
una serie de gru\u241?idos a sollozo. Desde pareci\u243? que el silencio agarr\
u243? todos los hombres y las creaturas del mundo. \u191?pues qu\u233? diablo er
a?\u187? jade\u243? Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
le\u243?n. Un grande macho dominante que proclamaba lo propio poder\u187?, le di
jo Leon con flema. Manyoro a\u241?adi\u243? algo en |maa|, luego re\u237?r con L
oikot. \u191?qu\u233? ha llamado?\u187? iglesias Kermit. \par\pard\plain\hyphpar
}{
dicho que tambi\u233?n el hombre m\u225?s valiente tiene miedo del le\u243?n dos
veces. El primero cuando oye su rugido, la secunda y ultima cuando lo encuentra
cara a hacer.\u187? tiene raz\u243?n sobre el primero dirigido\u187?, reconoci\
u243? el americano. es un sonido incre\u237?ble. \u191?Pero como haces a saber q
ue es un macho y no una ni\u241?a?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y t\u250? como haces a distinguir la voz de Enrico Caruso de aquella de Ne
llie Melba?\u187? vamos a tomarlo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
bello plano, socio. Yo te tengo la candela y t\u250? disparas. Elemental.\u187?
\u191?entonces que hagamos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el momento yo me enhebro debajo de las mantas y busco de dormir un |po| ". Tiene
s que hacer lo mismo. Ma\u241?ana ser\u225? un d\u237?a que empe\u241?a.\u187? D
esplegaron de nuevo cerca del fuego, pero ambos estaban despiertos cuando un otr
o potente rugido record\u243? en la noche. escucha!\u187? murmur\u243? Kermit. a
quel hijo de h\u225?bil experto mujer m'invita a jugar... \u191?c\u243?mo hago a
dormir, con estoy alboroto?\u187? Los \u250?ltimos estruendos apagaron y sobrev
ino un otro sonido, una especie de eco lejano del primero rugido, remoto y d\u23
3?bil. Tomaron de pie y los |masai| exclamaron algo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pues qu\u233? diablo era?\u187? iglesias Kermit. parec\u237?a un otro le\u
243?n.\u187? exactamente as\u237?\u187?, confirm\u243? Leon. \u191?el hermano de
l primero?\u187? de todo esto. es el se resarce del primero le\u243?n, |nonch\u2
33?| su enemigo jurado.\u187? El \par\pard\plain\hyphpar}{

americano estar a punto de hacer una otra pregunta, pero Leon lo par\u243?. deja
me hablar con los |masai|.\u187? La discusi\u243?n desenroll\u243? en un r\u225?
pido |maa|, y al t\u233?rmino Courteney present\u243? a Kermit: bien, he aqu\u23
7? cosa est\u225? sucediendo. El primero le\u243?n es el viejo macho dominante.
\u201?ste es su territorio y tiene como si ciertamente un vasto harem de ni\u241
?as y de cachorros. Pero ahora est\u225? envejeciendo y es m\u225?s d\u233?bil.
El segundo macho es joven y al \u225?pice de las fuerzas. Se oye listo a desafia
r el viejo para el territorio y para el harem. rodea sobre el conf\u237?n y se h
ace coraje para la lucha final. El viejo est\u225? buscando de espantarlo.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Manyoro te ha llamado todo \u233?ste escuchando alg\u250?n rugido?\u187? M
anyoro es Loikot habla el lenguaje de los leones\u187?, le explic\u243? Leon, co
n la cara \par\pard\plain\hyphpar}{
seria. \par\pard\plain\hyphpar}{
noche creo a cualquier cosa t\u250? me dice. \u191?Por lo tanto no tenemos un, s
ino dos leones?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, y no ir\u225?n lejanos. El viejo no atreve dejar la puerta abierta y el
joven oye el olor de las ni\u241?as. No ir\u225? a nessun'altra parte.\u187? De
sde nadie hizo otras preguntas. Se calmaron so\u241?olientos alrededor del fuego
, planificando la caza con los |masai| y bebiendo la especialidad de Ishmael, el
mejor caf\u233? del continente, hasta que los primeros radios de sol no doraron
las cimas de los \u225?rboles. Entonces hicieron comida con la renombrada torti
lla de huevos de avestruz del joven ayudante y con el igualmente famosos |focacc
ine|, apenas cocidos. Aunque un huevo de avestruz equival\u237?a a dos docenas d
e grandes huevos de gallina, nadie dej\u243? nada. Mientras los dos cazadores li
mpiaban con trozos de hogaza los restos de grasa en la sart\u233?n, Ishmael y lo
s |masai| desmontaron le tienden y cargaron los mulos. La aria era todav\u237?a
agradablemente fr\u237?o cuando se pusieron a caballo para ver a cosa reservaba
ellos el d\u237?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
Un kil\u243?metro en cuanto a m\u225?s antes de sorprendieron una manada de cent
enares de b\u250?falos de regreso del r\u237?o. Leon di\u243? en el centro dos c
on dos golpes consecutivos de la ca\u241?a izquierdo y derecha del Holland. Le d
estriparon, de modo que el olor del interiores difundiera con el bochorno, luego
le arrastraron con los mulos en los lugares mejores: extensiones abiertas lejos
de la mancha que pod\u237?a proteger la fuga del le\u243?n herido. Mientras ven
\u237?an colocan los cebos, los portadores cortaban haces de cobres verdes para
cubrir los esqueletos e impide a los buitres y a las hienas de acercar . Una cob
ertura que no ha de todos modos disuadido un le\u243?n para m\u225?s de un como.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Luego cabalgaron abajo para el r\u237?o, y acabaron en la zona donde los leones
hab\u237?an rugido la noche primera. Cada dos o tres kil\u243?metros Leon mataba
cualquier grande mam\u237?fero-- jirafa, rinoceronte o b\u250?falo-- le apareci
\u243? davanti a. a la puesta de sol hab\u237?an abatido, en un radio de diecis\
u233?is kil\u243?metros, una enorme cantidad de cebos suculentos para los leones
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ni aquella noche el rugido del viejo le\u243?n y la respuesta del se resarce le
dejaron dormir. a un cierto punto el viejo hall\u243? as\u237? cercano que la fu
erza impresionante del rugido hizo dar la tierra debajo de los ellos cubiertos,
pero no sentido r\u233?plica del |sfidante|. \par\pard\plain\hyphpar}{
joven tiene que haber hallado un cebo.\u187? Manyoro interpret\u243? as\u237? aq
uel silencio. si la est\u225? comiendo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no cre\u237?a que los leones alimentaran de carro\u241?as\u187?, dijo Kermit. nu
nca . Soy perezosos como gatos dom\u233?sticos. Si pueden vivir de limosna, no \
par\pard\plain\hyphpar}{
importa cuanto est\u225? podrido. Se molestan para cazar le ellos presas solo cu
ando no hay nient'altro tener que hacer.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Dos horas despu\u233?s de la medianoche el viejo hab\u237?a dejado de rugir. El
silencio bajado sobre las tinieblas. \par\pard\plain\hyphpar}{
hallado un cebo tambi\u233?n \u233?l\u187?, observ\u243? Manyoro. ma\u241?ana le
tomaremos ambos.\u187? \u191?como la ley cuantos leones pueden capturar?\u187?

iglesias Kermit. de ser sacia\u187?, replic\u243? Leon. Nell'Africa oriental bri


t\u225?nico son considerados animales \par\pard\plain\hyphpar}{
nocivos. Puede tomar cuanto quiere.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
! quiero aquello dos. Le llevar\u233? al campo para ense\u241?ar le a mis padre.
\u187? as\u237? es!\u187? se apasion\u243? Courteney. as\u237? es!\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas hab\u237?a luz a suficiencia porque las gu\u237?as pudieron reconocer los
signos, recorrieron de nuevo al atr\u225?s la larga cadena de cebos. Leon y Ker
mit se pon\u237?an chaquetas pesados, porque la ma\u241?ana era fr\u237?a y perf
umada como un costoso Chablis. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Los primeros tres cebos que controlaron estaban intactos, aunque los buitres ani
daron ennegrec\u233?is, jorobado y profundo como sepultureros sobre las cimas de
los \u225?rboles. Semidirectos a la cuarta sale, Leon par\u243? a alg\u250?n ce
ntenar de pasar de la carro\u241?a y con el bin\u243?culo estudi\u243? esmeradam
ente el mont\u243?n de cobres que la cubr\u237?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
tiempo perdido, |amigo| \u187?, hizo Kermit. no hay nada.\u187? el contrario, di
go...\u187? susurr\u243? el ingl\u233?s, sin disuadir la mirada. \u191?que quier
es decir?\u187? El inter\u233?s del americano aument\u243?. \par\pard\plain\hyph
par}{
quiero decir que precisamente all\u225? abajo hay un grande le\u243?n macho.\u18
7? no!\u187? exclam\u243? Kermit. yo no ver nada, condenaci\u243?n.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
he aqu\u237?.\u187? Leon le ofreci\u243? el bin\u243?culo. prueba con \u233?ste.
\u187? Kermit puso a fuego las lentes y qued\u243? a fijar para un minuto. conti
n\u250?o a no ver...\u187? donde los cobres han estado levantados. All\u237? en
medio tendr\u237?as que vislumbrar los \par\pard\plain\hyphpar}{
muslos estriados de la cebra...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Siii! ah\u237? est\u225?!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
mira por encima de la cebra. \u191?No ves dos chinchetas negros en lejan\u237?a?
\u187? \u171?Mmm... pero no es un le\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es la punta de las orejas. es |acquattato| detr\u225?s de la cebra para espiarno
s.\u187? m\u237?o! tienes raz\u243?n! he visto a una oreja vibrar\u187?, exclam\
u243? Kermit. \u191?qu\u233? le\u243?n es? \u191?El \par\pard\plain\hyphpar}{
joven o el viejo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon confabul\u243? con Manyoro, con Loikot que de vez en cuando se inserido con
las sus doctas opiniones. al final se girado dar vueltas hacia el americano. Fa
un respiro profundo, socio. Buenas noticias para t\u237?. es el ejemplar m\u225
?s grande. Manyoro la lista el le\u243?n de los leones.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u191?ahora que hagamos? \u191?Lo pegamos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, nos acercamos.\u187? Leon bajados de silla de montar y extrajo el Holland de l
a vaina, preparando : quit\u243? los cartuchos de lat\u243?n de la culata y le s
ustituy\u243? con un par nuevo de la bandolera. Kermit lo imit\u243? con el pequ
e\u241?o ella-Enfield. los |syce| se hechos antes de, tomaron las riendas de los
caballos y le llevaron en las zonas de retaguardia, luego pusieron las cantimpl
oras y se acurrucados para olfatear un poco de tabaco. Pero realzaron enseguida,
levantando las lanzas de le\u243?n y hendiendo el aire con gru\u241?idos atroce
s, saltando a cada hundo de la larga hoja centelleantes, preparando a la lucha.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas todos los cazadores estuvieron listos, Leon di\u243? a Kermit las instruc
ciones: t\u250? guiar\u225?s el grupo. Yo estar\u233? tres pasan detr\u225?s de
que t\u250?, para no obstaculizar te la visual. Camina lentamente, en manera reg
ular, pero nunca derecho hacia de \u233?l. Tiene que parecer que llegar\u225?s a
una veintena de pasar a su derecha. No fijar lo. Toma los ojos sobre el terreno
delante te. Si lo mira, aquello espantar\u225? corriendo o cargando antes del t
iempo. a una cincuentena de pasar te lanzar\u225? un rugido de advertencia. Ver\

u225?s a la cola comenzar a menearse: no parar te y no apresurarte. Contin\u250?


a a caminar. a una trentena de se pasan levantar\u225? para afrontar te. a \u233
?ste punto un le\u243?n normalmente o huye o carga. El nuestro ha divergido. Luc
har con el joven se resarce lo ha puesto temerariamente sobre el pie de guerra.
Su sangre es caliente. Cargar. Te dar\u225? tres o cuatro secundares y luego par
tir\u225?. Tienes que golpearlo antes que empiezan a partir, si no no hacer en t
iempo a golpear las p\u225?rpados que estar\u225? sobre que t\u250? a sesentas k
il\u243?metros la hora. Cuando te digo de disparar, golpealo debajo de la barbil
la, al centro del pecho. \u201?ste a gatas est\u225? blandos. Tambi\u233?n un ca
libre 303 puede desalentarle. De todos modos tienes que seguir disparar hasta qu
e no sacude.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y t\u250? no disparar?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cuando comenzar\u225? a roer te el cr\u225?neo, socio. y ahora, antes de!\u187?
Se partidos a formar ancho, con Kermit en cabeza, Leon un par de pasan detr\u225
?s de y los dos |masai| a ir detr\u225?s, en marcha hombro a hombro, |brandendo|
le ellos |assegai| . excelente\u187?, susurr\u243? Leon animando el amigo. mant
ienes este velocidad y direcci\u243?n. Est\u225? bien.\u187? Despu\u233?s de otr
os cincuenta secos Courteney entrevi\u243? el le\u243?n levanta la cabeza de alg
\u250?n cent\u237?metro. Ahora ve\u237?a al casquete del cr\u225?neo, y las crin
es levant\u243? en un |postura| amenazador. Era semejante a un peque\u241?o paja
r, espeso y ennegrezco como el Ade. Kermit par\u243? a mediados de un paso. \par
\pard\plain\hyphpar}{
decidido, decidido. Muevete!\u187? lo aconsejaba Leon. Adelantaron, y ahora pod\
u237?an vislumbrar los ojos de la bestia debajo de la enorme mata de las crines.
Ojos fr\u237?os, amarillos e inexorables. Otros diez pasan lentes y el le\u243?
n rugi\u243?. Era un sonido grave, profundo, infinitamente amenazador, como un l
ejano trueno veraniego. Kermit bloque\u243?, se girado dar vueltas para afrontar
el le\u243?n enfrente y al mismo tiempo levanta el largo fusil. Aquello anima u
na reuni\u243?n y la mirada fija del hombre excit\u243? el animal. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u243?n! est\u225? para pegar\u187?, le dijo Leon secamente, pero el le\u243?n e
ra ya a la carga: se lanzaba sobre Kermit con una serie de rugidos breve y conci
tado, semejante a los pistones de una locomotora que toma velocidad, las crines
sombr\u237?as completamente alzadas para la rabia, la larga cola que ondeaba de
una parte al otro. Era gigantesco, y lo se pon\u237?a a cada paso de m\u225?s, m
ientras acortaba la distancia que le separaba. disparale!\u187? La voz de Leon e
ra perdido en el revent\u243?n agudo del calibre 303. El proyectil, disparado de
masiado de prisa, silb\u243? sobre la espalda del animal, levantando un chorro d
e arena doscientos metros m\u225?s adelante. El americano fue veloz a cargar de
nuevo el arma. El golpe sucesivo fue bajo y golpe\u243? el terreno entre las pat
as anteriores. El le\u243?n segu\u237?a apuntar astuto, una fulm\u237?nea mancha
amarilla que rug\u237?a con furia inhumano, levantando polvo y sacudiendo la co
la. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cre\u237?do! pens\u243? Leon. Est\u225? para descuartizarlo. Levant\u243? el Hol
land apuntando, el cuerpo y la mente concentrada sobre la grande cabeza |crinita
| y las fauces abiertas de par en par. Era apenas consciente del \u237?ndice sob
re el gatillo. Listante antes que el animal se desplomaron a sesenta a la hora s
obre el pecho de Kermit con su cuerpo de |duecentocinquanta| kilos, el americano
estall\u243? los tercero golpes. \par\pard\plain\hyphpar}{
La boca del ella-Enfield calibro 303 entr\u243? como si a contacto con el negro
bot\u243?n centelleante de la nariz leonina. El proyectil ligero golpe\u243? la
punta del morro y se enhebrado en el cerebro. Aquella masa marr\u243?n se hizo l
ento y debilita como un mont\u243?n de paja. a \u250?ltima hora Kermit desplaz\u
243? de lado y el le\u243?n acab\u243? con un salto donde hasta un instante prim
ero hab\u237?a \u233?l. Mir\u243? a tierra, las manos temblaban, el respiro que
borbotaba en garganta y el sudor que goteaba sobre los ojos. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
le todav\u237?a!\u187? grit\u243? Leon, pero a Kermit cedi\u243? las piernas y s
e desplom\u243?. Leon se ca\u237?do sobre el le\u243?n y le dispar\u243? a quema
rropa al coraz\u243?n. Luego se girado dar vueltas hacia Kermit, sentado con la

cabeza entre las piernas. \u191?todo bien, socio?\u187? le pidieron, seriamente


preocupado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pian plano el joven levant\u243? la cabeza y lo fij\u243? como si fue un descono
cido. Sacudidas la cabeza, confuso. Leon le se calma junto a y le ci\u241?\u243?
los hombros con el brazo musculoso. est\u225? bien, socio. Has hecho un \u243?p
timo trabajo. Has resistido a la carga. No has cedido. Seis permanecido all\u237
? y lo has golpeado de h\u233?roe. Si tu padre estuvieron aqu\u237? es orgulloso
que t\u250?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los ojos de Kermit iluminaron. Hizo un respiro profundo y con voz ronco iglesias
: \u191?" lo piensa de veras?" \par\pard\plain\hyphpar}{
" diablo, ciertamente!" respondi\u243? Leon, con profunda convicci\u243?n. \u191
?" pero t\u250? no has disparado?" Kermit era cansado como un corredor de un \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
marat\u243?n que busca de volver a tomar aliento despu\u233?s de una dura compet
ici\u243?n. no lo has matado t\u250?. Sin mi ayuda\u187?, confirm\u243? Courtene
y. El americano no hablar m\u225?s pero qued\u243? sentado a fijar con calma el
magn\u237?fico \par\pard\plain\hyphpar}{
cuerpo del animal. Leon era a su flanco. Manyoro y Loikot le circundaron con una
danza hecha de andaduras arrastran, piernas tensos, saltan y saltan. \par\pard\
plain\hyphpar}{
ejecutan la danza del le\u243?n en tuyo honor\u187?, explic\u243? Leon. Manyoro
comenz\u243? a cantar. La voz era potente y entonada: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Somos los j\u243?venes leones. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Cuando rugimos la tierra tiembla. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Las lanzas son los nuestros colmillos. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Las lanzas son nuestras garras... }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de cada hacia lanzaban en arios \u225?giles, como los p\u225?jaros
que emprenden el vuelo, y Loikot cantaba el estribillo. al final de la canci\u24
3?n acercaron al animal muerto y mojaron los dedos en la sangre. Luego volvieron
de Kermit. Los ancianos |masai| inclin\u243? sobre de \u233?l y le marc\u243? l
a frente con la sangre. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis unos |masai|. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis unos |morani|. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis un cazador de leones. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis mi hermano. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Retrocedi\u243? y los j\u243?venes |masai| tomas su lugar delante el americano.
Tambi\u233?n \u233?l le manch\u243? la cara, trazando de las tiras rojas sobre c
ada mejilla, luego enton\u243?: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis unos |masai|. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis unos |morani|. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis un cazador de leones. }\par\pard\plain\hyphpar}{

{\i
Seis mi hermano. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Inclinan delante \u233?l, aplaud\u237?an r\u237?tmicamente. \par\pard\plain\hyph
par}{
proclaman |masai| y ellos hermano de sangre. Tienes que saber que es el m\u225?s
alto honor que puedan concederte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
tambi\u233?n vosotros sois mis hermanos\u187?, hizo Kermit. tambi\u233?n cuando
los aguas nos separar\u225?n, me recordar\u233? de vosotros completamente los d\
u237?as de mi vida.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon traduc\u237?a y los |masai| murmuraban de satisfacci\u243?n. Di a Popu Hima
que nos hace un grande honor\u187?, agradeci\u243? Manyoro. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit levant\u243? y se acercado al cuerpo del le\u243?n. Le se arrodillado dav
anti a como si fue una reliquia. al principio no lo toc\u243?, pero el rostro il
umin\u243? en modo particular mientras examinaba la cabeza enorme. Las crines em
pezaban alg\u250?n cent\u237?metro sobre los ojos amarillos ya opacos y, ola des
pu\u233?s de ola de espeso pelo negro, recubr\u237?a el cr\u225?neo y el cuello,
los hombros |massicce|, hasta debajo del pecho, y acababa hasta a mediados de l
a ancha espalda. \par\pard\plain\hyphpar}{
estar\u187?, orden\u243? Manyoro a Leon. Popu Hima est\u225? tomando el esp\u237
?ritu del le\u243?n en su coraz\u243?n. es la cosa seg\u250?n. As\u237? hace el
verdadero guerrero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a la puesta de sol Kermit dej\u243? el animal y alcanz\u243? el amigo que se sen
taba solo al vivac. Sobre cada lado Ishmael hab\u237?a puesto un tronco a mar de
asiento y sobre un otro, expresamente enderezado, hab\u237?a posado dos tazas y
una botella. Mientras tomaba lugar de frente a Leon el americano vi\u243? a la
botella. whisky Bunnahabhain. Trent'anni de envejecimiento...\u187? anunci\u243?
el ingl\u233?s. Percy me lo ha misericordiosamente confiado en el caso nos hubi
eron sidos algo de importante de festejar. Desgraciadamente me ha aflojado solo
medio botella. Ha dicho que est\u225? de m\u225?s bueno para tipos como te.\u187
? Leon derram\u243? el licor en los vasos, luego alarg\u243? la mano para ofrece
rlo a Kermit. \par\pard\plain\hyphpar}{
me siento diverso\u187?, dijo el joven, tomando un sorbo. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
te entiendo\u187?, hizo Leon. hoy ha sido tu bautismo de fuego.\u187? \u237?!\u1
87? respondi\u243? el otro en\u233?rgicamente. es exactamente as\u237?. ha estad
o una \par\pard\plain\hyphpar}{
experiencia m\u237?stica, como si religiosa. Me ha sucedido algo de extra\u241?o
y maravilloso. Me siento como si fuimos un otro, no m\u225?s el viejo Kermit, p
ero una persona mejor que antes.\u187? Buscaba las lenguas. me siento como si he
mos renacido. El otro Kermit era medroso y |insicuro|. El nuevo no tiene m\u225?
s miedo. Ahora s\u233? a puede afrontar el mundo a mis condiciones.\u187? lo s\u
233?\u187?, concord\u243? Leon. es un rito de paso.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\u191?ha sucedido tambi\u233?n a te?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los ojos de Courteney apretaron de dolor mientras recordaba los cuerpos desnudos
y p\u225?lidos que yacen crucificaron sobre la tierra quemada; oy\u243? de nuev
o el silbido de las flechas de los |nandi| y repens\u243? al peso de Manyoro sob
re la propia espalda. s\u237?... pero no ha sido como hoy.\u187? cuenta lo me.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon sacudi\u243? la cabeza. soy cosas que no tendr\u237?amos que hablar. Las le
nguas no hacen que disminuye la importancia de ciertos acontecimientos.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
ciertamente. es algo de intimo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
as\u237?\u187?, confirm\u243? Leon, y quit\u243? el vaso. no tenemos que arruina
r lo. es en los nuestros corazones. los |masai| tienen una expresi\u243?n para e
sta verdad compartida... dicen " hermanos de sangre guerrero ".\u187? \par\pard\

plain\hyphpar}{
Quedaron para mucho tiempo en un silencio de acuerdo, luego Kermit dijo: no creo
que esta noche dormir\u233?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y yo estar\u233? despierto contigo\u187?, respondi\u243? el amigo. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Despu\u233?s de unos pocos empezaron a evocar y discute la caza del d\u237?a en
los m\u237?nimos detalles: el fragor del primero rugido, el tama\u241?o del le\u
243?n cuando se era levantado en conjunto su esplendor, la rapidez con que hab\u
237?a pegado, pero evitaron los aspectos m\u225?s emotivos. Mientras tanto el ni
vel del whisky en la botella bajaba lentamente. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Un poco antes de medianoche sorprendieron de sentir de los caballos en acercamie
nto en las tinieblas y algunas voces que hablaban en ingl\u233?s. Kermit prorrum
pi\u243?: \u191?pero quien diablo es?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de saberlo...\u187? re\u237?r ir\u243?nicamente Leon mientras una figura en pant
al\u243?n al zuavo y sombrero de |cowboy| aparec\u237?a a la luz del fuego. \u17
1?Mr Roosevelt, Mr Courteney... buonasera. Era en zona y he pensado de pasar a s
aludar=os=.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Andrew Fagan, espero que no se hab\u233?is a mal si os digo que sois un maldito
mentiroso. Nos hab\u233?is seguirle a uno para espiarle noche y d\u237?a para co
mo si dos semanas. Las m\u237?as gu\u237?as han hallado las vuestras huellas cas
i todo los d\u237?as.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?nimo, \u225?nimo, Mr Courteney\u187?, dijo re\u237?r el periodista. " segu
irle a uno para espiarle "... que |parolone|. Pero es verdadero, nutro bien m\u2
25?s de un simple inter\u233?s porque est\u225?is combinandome vosotros dos... c
omo el resto del mundo.\u187? Se quit\u243? el sombrero. \u191?puedo parar me pa
ra una charla?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que sois llegados un poco torpe\u187?, sacudi\u243? de nuevo Kermit. como veis,
la botella es pr\u225?cticamente vac\u237?a...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
una singular fatalidad, tengo justo un en la mochila...\u187? Fagan llam\u243? s
u fot\u243?grafo. \u191?Carl, me buscan por favor aquella botella de jack Daniel
? y luego unete a la fiesta!\u187? Cuando todos se fueron colocados delante el f
uego y hubieron tomado el primero sorbo de licor, el periodista comenz\u243?: \u
191?\u233?xito algo de interesante, hoy? Hemos o\u237?do de los disparos en esta
direcci\u243?n...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
di lo le, Leon!\u187? Kermit se regocijaba, pero no querer pavonearse. , dado qu
e estamos en argumento... hoy tarde Mr Roosevelt es exitoso a matar el \par\pard
\plain\hyphpar}{
le\u243?n que estamos buscando del comienzo de los |safari|.\u187? le\u243?n!\u1
87? Fagan escupi\u243? un poco de whisky. \u191?\u233?sta es una noticia! y com'
\u232?, con \par\pard\plain\hyphpar}{
respecto a aquello capturado una semana hace del presidente?\u187? juzgar\u233?i
s vosotros mismo\u187?, sentenci\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?podemos ver a lo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
por aqu\u237?\u187?, dijo Kermit con impulso, y usando uno de los cobres sobre e
l fuego como antorcha le llev\u243? del le\u243?n. Hasta aquel momento la noche
lo hab\u237?a escondido. El americano tuvo la llama alta para iluminar el esquel
eto. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u243?n! pero es un monstruo!\u187? exclam\u243? Fagan, girando dar vueltas de r
epente hacia el fot\u243?grafo. Carl, tomas la m\u225?quina!\u187? Logr\u243? co
nvencer los dos cazadores a posar con el trofeo para como si una hora, aunque Ke
rmit fue un poco lisonjeado. La ellos visto viene agobiado de centenares de expl
osiones del polvo del avance, luego finalmente volvieron al vivac y volvieron a
tomar a beber. Fagan sac\u243? la agenda. \u191?por lo tanto, Mr Roosevelt, como
nos se sentido despu\u233?s de haber hecho lo que hab\u233?is hecho vosotros ho
y?\u187? Kermit nos pens\u243? sobre un momento. \u191?Mr Fagan, es un cazador?
Es m\u225?s f\u225?cil explica lo os.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no, se\u241?or. Juego a su\u233?ter, no ir a cazar.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{

'accordo. Para m\u237? este le\u243?n es como por ustedes ir en bache al primero
golpe al Open durante el d\u233?ficit para el t\u237?tulo con Willie Anderson.\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ndida descripci\u243?n! nos sab\u233?is precisamente hacer con las lenguas
, se\u241?or.\u187? Fagan escrib\u237?a r\u225?pidamente. hora contadme toda la
historia, paso despu\u233?s de paso, de cuando hab\u233?is visto por primera vez
aquel monstruo hasta el momento de su matanza.\u187? Kermit era todav\u237?a ex
citado y lleno de whisky. No dej\u243? ning\u250?n detalle, sin |lesinare| con l
as hip\u233?rboles. Se presentaba continuamente a Leon para la confirmaci\u243?n
de los detalles m\u225?s diminutos. \u191?no es as\u237?? \u191?No ha sucedido
exactamente \u233?ste?\u187? y el amigo lo sosten\u237?a lealmente, como un caza
dor est\u225? obligado a hacer con su cliente. al final, una vez acabado la narr
aci\u243?n, quedaron sentados en silencio a meditar sobre los detalles. Leon est
aba para sugerir que era el momento de despedir cuando un rugido estruendoso lev
ant\u243? de las tinieblas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Cos'era?\u187? iglesias Andrew Fagan, aterrorizado. \u191?en el nombre de
dios, cosa era?\u187? es el le\u243?n que tomaremos ma\u241?ana\u187?, hizo Kerm
it, con descuido. \u191?un otro le\u243?n? \u191?Ma\u241?ana?\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
ya.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?os sienten si os vamos detr\u225?s?\u187? pidieron el periodista. Leon abr
i\u243? la boca para disuadirlo, pero su amigo lo precede. de ninguna manera. Es
la bienvenida, Mr Fagan!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La ma\u241?ana despu\u233?s de sobre el pronto los curtidores empezaron a ocupar
se del le\u243?n, y recubrieron la piel h\u250?meda con un espeso estrato de sal
gema. \par\pard\plain\hyphpar}{
hab\u233?is acabado esperadnos aqu\u237?\u187?, orden\u243? Leon. mandar\u233? L
oikot a tomar=os=.\u187? al aparecer de la luz a este escudri\u241?\u243? la l\u
237?nea de los \u225?rboles m\u225?s all\u225? del claro. No \par\pard\plain\hyp
hpar}{
logr\u243? apenas individuar las particulares hojas contra el cielo del alba, di
jo: perfecto para disparar! se\u241?ores, por favor, a caballo!\u187? Cuando est
uvieron todos en ensilla, hizo un se\u241?a a Manyoro con la mano. Se partidos e
n orden apretado, con los dos |masai| a la gu\u237?a del grupo. Pian plano Court
eney reduc\u237?a la andadura de la p\u243?ney para retroceder en la columna, y
al final se hallado estribo a estribo con Fagan. Le habl\u243? gentilmente pero
con firmeza: Mr Roosevelt ha sido muy generoso a invitar=os= a cazar. Si han dep
endido de me, no el he hecho nunca. Tal vez hab\u233?is subvalorado los peligros
. Si algo va torcido, alguien puede hacer del mal. Insistir\u233? en que vosotro
s qued\u225?is en la zona de retaguardia y al seguro, a debida distancia.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Benissimo, Mr Courteney. Como quer\u233?is.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
"zona de retaguardia" o\u237?r una distancia de al menos doscientos metros. Yo t
engo que tomarme cuidado de mi cliente. No podr\u233? ocupar me tambi\u233?n de
vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
entiendo. a doscientos metros... tranquilo tranquilo como un ratoncito, se\u241?
or. No os se dar\u233?is cuenta ni de me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro le fue delante en una carrera para tres kil\u243?metros hasta el cebo su
cesivo. Mientras acercaban al esqueleto hinchado de una vieja jirafa, una espesa
formaci\u243?n de buitres, que hab\u237?a pr\u243?digamente banqueteado, empren
di\u243? el vuelo y una manada de hienas huy\u243? en poder de un p\u225?nico gr
otesco, con la cola enroscada a la espalda, re\u237?r ir\u243?nicamente est\u250
?pidamente y rechinando las fauces sucias de sangre y de quedar. \par\pard\plain
\hyphpar}{
\u171?{\i
Hapana} \u187?, dijo los viejos |masai| encogiendonos de hombros. nada.\u187? o
tro tres cebos. Dev'essere sobre un de aquellas. No perdemos tiempo, Manyoro, \p

ar\pard\plain\hyphpar}{
guianos antes de\u187?, le orden\u243? Leon. La secunda esqueleto yace al centro
de un claro cubierto de rastrojos negro requemado, cercado sobre los tres lados
de las matas verdes de |kusaka|-|saka| , cuyo denso follaje bajaba como si a ti
erra, ofreciendo un refugio seguro a un animal en auyenta. Pero Leon hab\u237?a
notado que alrededor del esqueleto hab\u237?a un ancho \u225?rea de tierra libre
: un espacio suficiente para actuar. \par\pard\plain\hyphpar}{
El primero detalle que lo despert\u243? sospechas fue que los cobres superiores
de los \u225?rboles estaban cargados de una grande colonia de buitres, mientras
un grupeto de cuatro hienas paraba a los bordes del |kusaka|-|saka| . Es los rap
aces son los animales ten\u237?an a distancia del b\u250?falo muerto en el medio
del plano. Nos ten\u237?a que ser algo que no gustaban. Entonces Manyoro, a la
gu\u237?a, par\u243? y present\u243? un cauto gesto de advertencia a Leon, m\u22
5?s elocuente de cualquiera palabra. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon bloque\u243?. atenci\u243?n! est\u225? aqu\u237?\u187?, dijo a Kermit. espe
ra. Manyoro soy listo. Dejalo trabajar para nosotros.\u187? Llegaron Fagan y su
compa\u241?ero. vosotros estar\u233?is aqu\u237?\u187?, orden\u243? ellos. no ac
ercados hasta que no os doy la se\u241?al. De aqu\u237? gozar\u233?is de una \u2
43?ptima vista sobre el espect\u225?culo, pero ten\u233?is que quedar a debida d
istancia.\u187? Miraron los |masai| estudian el viento. La brisa era caliente y
ligera, pero soplaba directamente hacia el cebo. El viejo sacudido la cabeza e h
izo un otro gesto. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225? bien, socio, el le\u243?n est\u225? sobre la presa\u187?, dijo Leon a Ker
mit. vamos. Como la otra vez: decidido, sin prisa. Pero cualquier cosa t\u250? h
aces, esta vez no fija aquella maldito bestia!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, cabeza!\u187? dijo el americano re\u237?r con una excitaci\u243?n nerviosa, co
n la mano que temblaba mientras se alargado sobre la vaina del fusil. Leon esper
aba que aquel lento acercamiento di\u243? al amigo el tiempo para volver en s\u2
37?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Desmontaron de caballo. \par\pard\plain\hyphpar}{
el arma. Asegurados de tener un proyectil en marra.\u187? Kermit sigui\u243? el
consejo y Leon not\u243? con alivio que las manos eran paradas. Hizo signo a Man
yoro de tomar posici\u243?n detr\u225?s de de ellos, y los dos cazadores empezar
on la larga y lenta marcha en el \u225?rea quemado. a cada paso levantaban del s
opla de ceniza de tierra. Eran todav\u237?a a |duecentocinquanta| metros del esq
ueleto cuando el le\u243?n sali\u243? detr\u225?s de la carro\u241?a. Era de ver
as grande cuanto el viejo, en conjunto y completamente. Las crines era espeso y
rojizo, ligeramente |chiazzata| de un negro carb\u243?n sobre las puntas. Era en
espl\u233?ndida forma, el manto liso y reluciente, privo de chirlos. Cuando rug
\u237?a descubr\u237?a de los colmillos c\u225?ndidos, largos y perfectos. Era j
oven: por lo tanto imprevisible. \par\pard\plain\hyphpar}{
mirar lo!\u187? susurr\u243? Leon con hacer severo. contin\u250?a a caminar, per
o para el |amor| del cielo, no mira lo! tienen que acercarnos de m\u225?s. Mucho
de m\u225?s.\u187? a |centocinquanta| metros de distancia el le\u243?n rugi\u24
3? de nuevo, mientras la cola meneaba incierto. Rot\u243? la grande cabeza |crin
ita| y se mirado detr\u225?s de. \par\pard\plain\hyphpar}{
Oh, mierda! no! lament\u243? Leon entre s\u237?. Est\u225? nervioso. No permanec
er\u225? paro, si ir\u225?. El le\u243?n escudri\u241?\u243? detr\u225?s de haci
a de ellos y rugi\u243? para la tercera vez, pero al hacia \par\pard\plain\hyphp
ar}{
faltaba la furia homicida. Luego, de golpe, si fue, saltando para el claro hacia
el refugio del espeso |kusaka|-|saka| . \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? grit\u243? Kermit, e hizo de prisa tres pasan hacia adelante, luego par\
u243? y levant\u243? el ella-Enfield. \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? lo acos\u243? Leon. no dispara!\u187? La distancia era excesiva y el ani
mal un blanco demasiado m\u243?vil. Courteney se ca\u237?do a bloquear el amigo,
pero el fusil |tuon\u242?| y la ca\u241?a se encabrit\u243?. los m\u250?sculos
\u225?giles del animal se tendidos debajo del manto reluciente como aquellos de
un atleta a lo sumo del esfuerzo. Leon vi\u243? al proyectil entrar. En el punto
del impacto la piel salt\u243? y se encrespado como un esta\u241?o quieto y pro

fundo golpeado de una piedra. Era sido tomado de lado, dos palmos detr\u225?s de
la \u250?ltima costilla, debajo de la l\u237?nea central del cuerpo. \par\pard\
plain\hyphpar}{
al vientre\u187?, se caus\u243? pena Leon. demasiado bajo.\u187? Herido, el anim
al gru\u241?\u243? y se lanzado en una carrera loca. Mientras tanto el ingl\u233
?s emple\u243? para apoyar el fusil en hombro la bestia hab\u237?a como si alcan
zado el refugio del |kusaka|-|saka| . Era a una distancia superior a la |gittata
| del Holland. Sin embargo Leon estuvo obligado a disparar. El le\u243?n era her
ido: era suyo tener que moral buscar de acabarlo , no importaba cuantos reductos
fueran la posibilidad. Nos prob\u243? con la primera ca\u241?a, pero el |pallet
tone| cay\u243? demasiado pronto, levantando el polvo debajo del pecho del le\u2
43?n. El resultado del segundo disparo fue an\u225?logo al primero, pero el anim
al desapareci\u243? en el monte y Leon no logr\u243? ver si era sido golpeado. S
e hizo girar r\u225?pido hacia Manyoro, que se toc\u243? la pierna izquierda. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
pata posterior es ida\u187?, observ\u243? Courteney con rabia. no lo disminuir\u
225? mucho.\u187? Ech\u243? los cartuchos acostumbran y carg\u243? de nuevo el H
olland. no estar aqu\u237? a admirar el paisaje con un fusil descargado!\u187? e
stall\u243? revuelto a Kermit. carga de nuevo lo, condenaci\u243?n!\u187? me sie
nten\u187?, dijo el americano, lleno de verg\u252?enza. \par\pard\plain\hyphpar}
{
tambi\u233?n a me\u187?, replic\u243? el ingl\u233?s en tono serio. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
si est\u225? yendo\u187?, busc\u243? de justificar Kermit. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
, hora si n'\u232? precisamente ido, con tu maldito proyectil en barriga...\u187
? Leon hizo signo a Manyoro de alcanzar le; el dos se acurrucados y hablaron alq
uileres, a cabeza inclinada. Despu\u233?s de un poco el viejo volvi\u243? de Loi
kot y los dos |masai| pusieron a tirar tabaco. Leon se risedette a tierra con el
Holland en regazo. Kermit coloc\u243? un poco luego, observando la expresi\u243
?n del amigo, que pero lo ignoraba. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?ahora que hagamos?\u187? iglesias el americano al final. \par\pard\plain\h
yphpar}{
esperamos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que aquel pobre desangra y se puesto tieso para las heridas.\u187? \u191?y luego
?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
luego yo y Manyoro iremos a desanidarlo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
vengo tambi\u233?n yo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no, maldici\u243?n, t\u250? no! para hoy te seis divertido bastante.\u187? pod\u
233?is hacer os mal.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
posible...\u187? re\u237?r ir\u243?nicamente amargamente Leon. \par\pard\plain\h
yphpar}{
dame unos otros |chance|, Leon\u187?, lo implor\u243? Kermit. \par\pard\plain\hy
phpar}{
El amigo hizo girar la cabeza y por primera vez lo mir\u243? en hace, los ojos d
uros y fr\u237?os. dime porque tengo que...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ahora aquel espl\u233?ndido animal est\u225? agonizando lentamente, y yo soy el
\u250?nico que lo ha herido. Por eso, en el nombre de dios, del le\u243?n y de m
i sagrado honor de hombre, tengo que ir all\u225? abajo y poner fin a los sus su
frimientos. \u191?Lo entiendes?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?\u187?, respondi\u243? Leon, y la cara se endulz\u243?. lo entiendo mucho
bien y para \u233?ste te admiro. Iremos conjuntamente, y haber te a mi flanco se
r\u225? un honor para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Estaba para a\u241?adir algo, pero escudri\u241?ando el claro su expresi\u243?n
se llen\u243? de horror. Tom\u243? de pie. \u191?pero a que juego piensa de juga
r, aquel trozo de idiota?\u187? Andrew Fagan est\u225? cabalgando lentamente lar
go el borde del |kusaka|-|saka| , directo hacia el lugar donde era desaparecido
el le\u243?n herido. Leon le corrimos detr\u225?s de para pararlo. \par\pard\pla
in\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?s, raza de loco! atr\u225?s!\u187? le grit\u243? a llenos pulmones. El per
iodista no mir\u243? ni alrededor de. Cabalgaba tranquilo hacia el peligro morta
l. Leon corr\u237?a como un desesperado, cubriendo velozmente el terreno, y no g
ritaba m\u225?s: conservaba el aliento para el terrible momento que ser\u237?a l
legado. Ahora era as\u237? cercana que el periodista se sinti\u243?: Fagan, raza
de idiota! calle por aqu\u237?!\u187? grit\u243?, agitando el fusil sobre la ca
beza. \u201?sta vez Fagan si acudi\u243? y agit\u243? alegremente el azote, sin
pero frena el caballo. \par\pard\plain\hyphpar}{
van calle enseguida!\u187? La voz de Leon record\u243? desesperado. El periodist
a detuvo y la sonrisa desapareci\u243?. Se girado hacia Courteney, y en aquel \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
entonces el le\u243?n irrumpi\u243? del espeso refugio del |kusaka|-|saka| , lan
zando en una carga furiosa. Con las crines derechas y los ojos amarillos llamean
, se ca\u237?do contra Fagan. \par\pard\plain\hyphpar}{
El caballo volc\u243? la cabeza al atr\u225?s, encabritandome sobre las patas po
steriores. Fagan perdi\u243? un estribo y se hallado de nuevo arrojado sobre el
cuello del animal encabritado. El periodista ten\u237?a estrecho con todos y dos
los brazos. Sobre la breve distancia el le\u243?n era m\u225?s veloz del caball
o y del jinete, y fue improviso sobre de ellos. Saltando, hundi\u243? las largas
garras amarillas de ambas patas anteriores sobre la grupa del corcel. \par\pard
\plain\hyphpar}{
El caballo relinch\u243? de dolor, |scalciando| violentamente en la tentativa de
liberar de la toma cruenta. Fagan salt\u243? de silla de montar y cay\u243? a t
ierra con una zambullida, semejante a un mont\u243?n de carb\u243?n echado del |
retro| de un carro, pero el pie permaneci\u243? empotrado en el estribo y el hom
bre viene arrastrado del caballo loco, acabando debajo de las patas posteriores
del le\u243?n. El caballo relinchaba y |scalciava| furioso, buscando de expulsar
el agresor, y los chancletas de madera centelleaban sobre la cabeza de Fagan. C
on una pata posterior rumbo, el le\u243?n no hab\u237?a bastante fuerza para aba
tir su v\u237?ctima. La lucha era cubierta de nubes de ceniza levanta de la hier
ba quemada. No viendo nada, Leon no atreverse disparar para miedo de golpear el
hombre antes que el le\u243?n. Luego el cuero del estribo de Fagan rompi\u243? y
el periodista rod\u243? fuera de la refriega. \par\pard\plain\hyphpar}{
! vene\u237?s aqu\u237?!\u187? grit\u243? Leon. Esta vez el hombre obedeci\u243?
con solicitud. Se levant\u243? de pie, con el acero del estribo todav\u237?a so
bre el pie derecho, y tambale\u243? hacia de \u233?l. a los sus hombros el le\u2
43?n y el caballo continuaban la lucha: el caballo |scalciava| con las patas pos
teriores, haciendo girar dar vueltas en cerco el le\u243?n, \u233?ste \u250?ltim
o rug\u237?a, agarrado con las garras anteriores, buscando de morder le la grupa
|sobbalzante|. \par\pard\plain\hyphpar}{
El caballo tir\u243? un otro calcio y esta vez los chancletas de madera dieron e
n el centro completamente el pecho del le\u243?n. El golpe fue as\u237? violento
que la bestia vino empuj\u243?n al atr\u225?s y las garras se destacados de la
carne. El caballo lanz\u243? en un galope salvaje, con la sangre que brotaba de
las profundas heridas sobre el dorso, y el le\u243?n se ca\u237?do a la persecuc
i\u243?n, pero la figura de Fagan que corr\u237?a captur\u243? su atenci\u243?n.
Cambi\u243? bruscamente direcci\u243?n, apuntando el periodista. Fagan mir\u243
? a los hombros, gimiendo desesperado. fuerza, hacia de me!\u187? Leon le est\u2
25? corriendo encuentro, pero el le\u243?n era m\u225?s veloz. No pod\u237?a tod
av\u237?a disparar porque el hombre hallaba precisamente entre s\u237? y la best
ia. En un como el ha alcanzado. \par\pard\plain\hyphpar}{
arrojados!\u187? grit\u243? Leon. desplegados a tierra y hacedme disparar!\u187?
Tal vez para obedecer o tal vez, simplemente, porque el miedo le paraliz\u243?
las \par\pard\plain\hyphpar}{
piernas, Fagan sacudi\u243?, y se ovillado como un armadillo sobre la desnuda ti
erra, la rodilla al pecho y las manos sobre la nuca. Los ojos quedaron apretados
sobre un rostro que era una m\u225?scara p\u225?lida de terror. Era como si dem
asiada torpe: el le\u243?n corr\u237?a silencioso como la muerte; en los momento

s fatales de la carga no rugir m\u225?s, la boca era abierto de par en par, los
colmillos centelleantes. Alas del sombrero el cuello, listo a agarrar el cuerpo
inerme de Fagan. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon empez\u243? con la primera ca\u241?a y el proyectil lacer\u243? la mand\u23
7?bula inferior del le\u243?n. Fragmentos de dientes blancos vol\u243? calle com
o dados de un cubilete. Luego el |pallettone| sigui\u243? con su extraordinaria
potencia para la entera longitud del cuerpo leonado, lanzando el animal al atr\u
225?s, con una cabriola descompuesta. El animal rod\u243? y se empezado de nuevo
de pie; tambaleaba riesgos, la cabeza colgando, perdiendo sangre de las fauces
abiertas. El segundo golpe de Leon di\u243? en el centro el hombro, triturando f
oso y rompiendo el coraz\u243?n. El le\u243?n retrocedi\u243?, reduciendo a un a
copio fl\u225?cido, los ojos definitivamente cerramos. Las mand\u237?bulas rotas
y sangrantes gesticulaban in\u250?tilmente. Courteney hab\u237?a otros dos gran
des proyectiles ya listos entre los dedos de la mano izquierda. Con un golpe del
pulgar sobre la palanca y un fastidiar de la mu\u241?eca el mecanismo del Holla
nd dispar\u243?, y cuando los cartuchos consumados silbaron le sustituy\u243? co
n un movimiento h\u225?bil, r\u225?pido como un tramposo que esconde un as en el
palmo. El fusil recul\u243? contra el hombro. Estall\u233? el golpe de gracia a
l pecho del le\u243?n y la pata posterior sanan |scalci\u242?| violentamente en
la agon\u237?a final de la muerte, para luego calmar . \par\pard\plain\hyphpar}{
agradezco para la colaboraci\u243?n, Mr Fagan. Pod\u233?is levantar os, ahora\u1
87?, dijo Leon, cort\u233?s. El periodista abri\u243? los ojos y se mirado alred
edor de como si se esper\u243? de hallar delante los portones dorados del para\u
237?so. Se empezado de nuevo de pie a duras penas. \par\pard\plain\hyphpar}{
La hace era blanco como una m\u225?scara |kabuki|, brillante de sudor. El cuerpo
era cubierto de ceniza. La parte anterior de su pantal\u243?n al zuavo Brooks B
rothers de veinte d\u243?lares era mojado podrido. Cuando tent\u243? un paso tit
ubeante hacia Leon, las botas |sciaguattarono|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mr Andrew Fagan, columna del papel impreso, decano del American Associated Press
, miembro del comit\u233? del New York Racquets club y llegan ocasionalmente de
ocho h\u225?ndicap del Pennsylvania su\u233?ter club, si la era apenas hecho en
los pantalones. \par\pard\plain\hyphpar}{
la verdad, se\u241?or... \u191?no lo hallan m\u225?s |ritemprante| de dieciocho
baches a su\u233?ter?\u187? iglesias Leon, lleno de prisa. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Los grandes |safari| presidenciales dejaron en fin las riberas del r\u237?o Ewas
o Ng'iro y se puesto en marcha con toda su carga hacia |nordest|, de trav\u233?s
el maravilloso interior salvaje. Kermit y Leon pas\u243? conjuntamente la mayor
parte de los d\u237?as que quedaba. Cabalgaban lejos y cazaban duramente, como
si siempre con grande \u233?xito. Una vez reparado el verdugo, Kermit no err\u24
3? un solo golpe. \u191?M\u233?rito del encantamiento de Lusima, ped\u237?a Leon
, o simplemente del hecho que le hab\u237?a instilado su c\u243?digo \u233?tico,
la compresi\u243?n y el respeto para las presas que se pergu\u237?a? La verdade
ra magia no contenido en ning\u250?n encantamiento: la americana era puesto un c
azador h\u225?bil y responsable, un hombre sensato y seguro de s\u237?. La ellos
amistad, misa m\u225?s dirigidos a la prueba, se hizo fuerte como el hierro. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Cuatro meses despu\u233?s de ha dejado el Ewaso Ng'iro, los |safari| llegaron al
curso potente del Nilo victoria, en un lugar llamado Jinja, sobre la punta de a
quella vasta masa de agua que era el lago victoria. All\u225? le ellos calles di
vidieron. \par\pard\plain\hyphpar}{
El contrato de Percy Phillips acababa al r\u237?o. Sobre la ribera oriental del
Nilo la comitiva ha hallado un otro, vasto acampamento: Quentin Grogan le est\u2
25? esperando para subintrar a Percy y guia el presidente Roosevelt hacia norte,
de trav\u233?s el Uganda, el Sudan y el Egitto fino a Alessandria, sobre el med
iterr\u225?neo. De all\u237?, \u233?l y su grupo se ser\u237?an embarcados para
New York. \par\pard\plain\hyphpar}{
Roosevelt ofreci\u243? un banquete de adi\u243?s sobre la ribera del Nilo. Aunqu

e fueron abstemio, dispuso que a los hu\u233?spedes vino servido |champagne|. Se


tratado de una reuni\u243?n convival, dique de un discurso del presidente. Salu
d\u243? todos los invitados el un despu\u233?s del otro, entreteniendo el p\u250
?blico con alg\u250?n an\u233?cdota divertido o conmovedor sobre la persona a qu
e est\u225? hablando. Se quitaron coros de sentir, {\i
sientes} ! y porque es un h\u225?bil experto muchacho ! \par\pard\plain\hyphpar}
{
al final toc\u243? a Leon. Cont\u243? los detalles de la caza al le\u243?n y el
salvamento de Andrew Fagan. El p\u250?blico se divertido mucho cuando el desafor
tunado periodista vino definido l'inviato del P.P. Press.\u187? El semidirecto i
nteresado no era presente: hab\u237?a renunciado a seguir los |safari| improviso
s despu\u233?s del accidente con el le\u243?n y era vuelto a Nairobi, trastornad
o. \par\pard\plain\hyphpar}{
pasa por cabeza una cosa... lo ten\u237?a como si desafinado. \u191?No hab\u237?
a hecho una apuesta contigo, Kermit? \u191?Algo sobre el le\u243?n m\u225?s gran
de, justo?\u187? El presidente sigui\u243? entre las risotadas de los hu\u233?sp
edes. \par\pard\plain\hyphpar}{
L'hai precisamente hecho, pap\u225?... es verdadero!\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
hemos apostado cinco d\u243?lares, me cauchos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no, pap\u225?... eran diez.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u241?ores!\u187? Roosevelt present\u243? al resto de la |tavolata|: \u191?eran
cinco o diez?\u187? Alguien grit\u243?: eran diez! pagan, se\u241?or! una apuest
a es una apuesta!\u187? El hombre suspir\u243? y tomas la carpeta, escogi\u243?
un billete de banco verde y la hizo pasar de una cabeza al otro de la mesa, hast
a el lugar de Kermit. pago!\u187? decir. vosotros todos me sois testimonian.\u18
7? Luego a\u241?adi\u243?, revuelto a los comensales: pocos de vosotros sab\u233
?is que despu\u233?s de la matanza de aquel espl\u233?ndido le\u243?n mi hijo ha
sido proclamado de las sus dos gu\u237?as miembro honorarias de la tribu |masai
|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Muchos gritaron: porque Kermit es un h\u225?bil experto muchacho!\u187? El presi
dente levant\u243? la mano a pedir silencio. creo que nos es un modo para pagar
\par\pard\plain\hyphpar}{
de nuevo este honor.\u187? Mir\u243? Leon. \u191?pod\u233?is llamar me Manyoro y
Loikot, por favor?\u187? Courteney le hab\u237?a ya advertidos del hecho que ha
br\u237?an sido convocados de Bwana Tumbo, Sir estomago potente, en lengua |swah
ili|. \par\pard\plain\hyphpar}{
los dos |masai|, que esperaban en la parte trasera de la cortina, llegaron enseg
uida. Eran magn\u237?ficos en los ellos |shuka| aleteantes, y las trenzas tratan
con el ocre rojo y la grasa. Hab\u237?an llevado tambi\u233?n los |assegai| . \
par\pard\plain\hyphpar}{
, por favor, traduc\u237?s para estos amables amigos lo que dir\u233?\u187?, ord
en\u243? el presidente. vosotros hab\u233?is concedido a mis paro, Bwana Popu Hi
ma, el grande honor de hacer parte de la vuestra tribu. Lo hab\u233?is nombrado
unos |morani| de los |masai|. Hora yo os proclamo guerreros de mi naci\u243?n, e
l America. \u201?sta son los papeles que participan en una manifestaci\u243?n qu
e sois puestos americanos. Pod\u233?is visitar mi pa\u237?s cuando quer\u233?is,
os acoger\u233? personalmente. Vosotros sois |masai|, pero ahora sois tambi\u23
3?n americanos.\u187? Se girado dar vueltas hacia su secretario, de pie detr\u22
5?s de la silla, y tomas de \u233?l los papiros del certificado de ciudadanos, a
sociados de cintas rojas. Le ofreci\u243? a los dos |masai|, luego apret\u243? l
a mano a ambos. Manyoro y Loikot lanzaron espont\u225?neamente en la danza del l
e\u243?n alrededor de la mesa. Kermit salt\u243? de pie y se unido a ellos, salt
ando, arrastrando los pies y |mimando| de las aziones de caza. los comensales ap
laud\u237?an y gritaban, y Roosevelt balanceaba sobre la silla entre las risotad
as. al final del baile los dos |masai| dejaron la cortina con grande altivez. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
El presidente puso de nuevo de pie. y venimos a los amigos que parten hoy. Tengo
alg\u250?n recuerdo del tiempo pasado as\u237? agradablemente conjuntamente.\u1
87? El secretario present\u243? con una pila de \u225?lbum. Roosevelt le tomas y

caminando largo la mesa le entreg\u243? a sus hu\u233?spedes. Cuando Leon abri\


u243? su, vi\u243? a que hab\u237?a una dedicatoria: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
a mi caro amigo Leon Courteney, nuevo Nimrod, en recuerdo de los d\u237?as pas\u
233? felizmente con Kermit y me en los campos el\u237?seos de Africa, Teddy Roos
evelt }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El \u225?lbum conten\u237?a |decine| de dibujos. Cada cual era la representaci\u
243?n de un hecho pasado en los \u250?ltimos meses. Un reconoc\u237?a Kermit rep
ujado de silla de montar, con el t\u237?tulo el caro heredero hijo cae a tierra,
entre las divertidas reacciones del {\i
potente Nimrod, que asiste a la susodicha escena} . Un otro ense\u241?aba Leon q
ue acababa el le\u243?n, debajo del cual Roosevelt hab\u237?a escrito: Important
e periodista {\i
salvado de las garras del feroz le\u243?n del potente Nimrod, entre la exultaci\
u243?n del caro heredero paro, testigo del coraje del susodicho potente Nimrod}
. Leon era estupefacto y violento del regalo, que no hab\u237?a considero: cada
imagen era sido dise\u241?ada de la mano misma del presidente. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Bien pronto el banquete dirigi\u243? al t\u233?rmino: las barcas eran ancladas e
n espera de |traghettare| el grupo presidencial sobre la otra ribera. Leon y Ker
mit caminaron hacia la meta en silencio. Nadie del dos lograba hallar lengua que
estuvieron melanc\u243?lico o banal. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una vez juntos al borde del agua, el americano rompi\u243? el silencio: \u191?am
igo, llevas un regalo a Lusima aparte m\u237?o?\u187? Ofreci\u243? a Leon un peq
ue\u241?o rollo de billetes de banco verdes. soy solo pocos centenares de d\u243
?lares. Merece muchos de m\u225?s. Di le que mis {\i
|bunduki| disparan muy bien, gracias a ella.\u187? }\par\pard\plain\hyphpar}{
un regalo generoso. Se comprar\u225? diez bonitas vacas. Para unos |masai| no ha
y nada de m\u225?s precioso\u187?, coment\u243? Leon, mientras se apretado la ma
no. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Adi\u243?s} , amigo . o como dec\u237?s vosotros ingleses: ha sido un verdadero
gusto\u187?, brome\u243? Kermit. y vosotros americanos: ha sido |superecceziona
le|, hasta la vista y en forma, socio\u187?, sacudi\u243? de nuevo Leon, ofrecie
ndo la la mano derecha. \par\pard\plain\hyphpar}{
Kermit se la apret\u243?. te escribir\u233?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
apuesto que lo dices a todas las muchachas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ste lo veremos!\u187? El joven bajado en la barca, que vino empuj\u243?n l
ejos de la ribera, a mediados de los aguas vastos e impetuosos del Nilo. Cuando
ya no como si m\u225?s posible oirlo, Kermit levant\u243? a mamar y grit\u243? a
lgo. Leon logr\u243? entender a duras penas las lenguas, cubiertos del fragor de
las ca\u237?das a valle. \par\pard\plain\hyphpar}{
hermanos de sangre guerrero!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Courteney re\u237?r, agit\u243? el sombrero y grit\u243? a su vez: \par\pard\pla
in\hyphpar}{
para arriba los fusiles!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
y ahora, m\u237?o elegante amigo, es el momento de volver sobre la tierra. El di
vertimiento ha acabado. Asunto da se tener que hacer. Primeramente, tienes que c
ontrolar los caballos y asegurar te que vuelvan sanan y salvan a Nairobi. Luego
tienes que recoger los trofeos dejados en los acampamentos largos el trayecto. U
na vez asegurado que est\u225?n seco y salado, empaquetale y enviale al ferrocar
ril del plano de Kapiti. Tienen que ser embarcado para el Smithsonian Institute
en America el primero posible, el ideal habr\u237?a sido ayer. \par\pard\plain\h
yphpar}{

Tienes que controlar todos los equipos y los medios de transporte, comprendimos
cinco carros ganado y los dos camiones. Soy por la calle casi todo el a\u241?o,
hay siempre algo en p\u233?simas condiciones. Desde volver\u225?s al Tandala Cam
p, que tendr\u225? que estar listo para lord Eastmont: soy pasados dos a\u241?os
de cuando he organizado los |safari| con \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
Naturalmente nos ser\u225? Hennie |du| rand a hacer te de ayudante, pero tambi\u
233?n as\u237? no podr\u225?s poner de nuevo |granch\u233?|. No habr\u225?s much
o tiempo para los se\u241?ores de Nairobi, temo...\u187? Percy gui\u241?\u243?.
en cuanto a me, te dejar\u233? aqu\u237?. Vuelvo a Nairobi. La mi vieja pata de
b\u250?falo me hace mal de locos y solo el |dottor| Thompson puede instalarla...
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Alg\u250?n mes despu\u233?s de, al Tandala Camp, Courteney guiaba un de los cami
ones cargados de varios objetos, s\u233?quito de Hennie |du| rand al volante del
segundo. De el salir del alba hab\u237?an recorrido como si doscientos kil\u243
?metros sobre calles polvorientos y crecidas de baches. Leon apag\u243? el motor
, que sopl\u243?. Bajados mec\u225?nicamente por el asiento del conductor, quit\
u243? el sombrero, si lo quit\u243? el polvo contra la pierna, y aquella nube de
polvo y talco lo hizo toser. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde diablo seis sido?\u187? iglesias Percy, saliendo de la propia cortin
a. te hab\u237?a dado para muerto, ya. Te tengo que hablar, enseguida.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Dov'\u232? el fuego?\u187? iglesias Leon. soy a la gu\u237?a desde las tre
s de esta ma\u241?ana. Necesito lavar me y de hacer me la barba antes de pronunc
iar una otra palabra, y no es del humor justo para bromear, ni con vosotros, Per
cy.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El viejo re\u237?r. oh ! hechos tu ba\u241?o. Has precisamente soy necesario, ca
ray. Te robar\u233? solo alg\u250?n minuto de tu precioso tiempo.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
Una hora despu\u233?s de Courteney entr\u243? en el tiende cantina: Percy era se
ntado a la larga mesa con las gafas del sutil |montatura| en metal sobre la punt
a de la nariz. \par\pard\plain\hyphpar}{
Sobre el rellano delante \u233?l hab\u237?a un mont\u243?n de cartas intramitado
s, cuentan, libros de caja y otros documentos. Los dedos con que escrib\u237?a e
staban sucios de tinta negro. \par\pard\plain\hyphpar}{
siento, Percy. No haber debido presentar=me= as\u237? a vosotros.\u187? Leon era
de veras contrito. \par\pard\plain\hyphpar}{
nos pensar.\u187? El cazador repuso la pluma en el tintero y le indic\u243? una
silla por otra parte de la mesa. un hombre famoso como te tiene el derecho de ha
cer el sostenido, de vez en cuando.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
sarcasmo es la forma m\u225?s baja de humorismo\u187?, coment\u243? el joven, de
nuevo profundo. m\u225?s que nada soy famoso como ac\u233?mila...\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
aqu\u237?!\u187? Percy le pas\u243? una pila de diarios. le\u233?is aqu\u237?! l
evanta de nuevo de tierra tu pobre moral!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon empez\u243? a mirar aquel haz de hojas, en un principio perplejo. Vi\u243?
a que los recortes proced\u237?an de |decine| de diarios y revistas del Nordamer
ica y del Europa, publicaciones que iban al Los Angeles Times al Deutsche Allgem
eine Zeitung de Berlino. Los art\u237?culos en alem\u225?n eran de grandes largo
s m\u225?s numerosos de aquellos en ingl\u233?s, lo que lo sorprendi\u243?. Su a
lem\u225?n escolar era de todos modos suficiente para entender el sentido. Pasad
o un que |diceva|: "el m\u225?s grande cazador blanco de Africa". As\u237? afirm
a el hijo del presidente de Los EE.UU..\u187? Debajo de hab\u237?a una foto de L
eon, heroico y elegante. Dej\u243? de lado aquello recorta y pas\u243? al sucesi
vo, una foto de \u233?l que apretaba la mano a un radiante Teddy Roosevelt. La i
nscripci\u243?n recitaba: mejor un cazador afortunado que un h\u225?bil experto.
El coronel Roosevelt congratula con Leon Courteney para la captura de un enorme
le\u243?n devorador de hombres.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
en la foto del trozo sucesivo se ve\u237?a a Leon con en mano de los colmillos d
e elefante as\u237? largo y encorvado de formar un arco sobre su cabeza. Debajo
de, el texto |diceva|: el m\u225?s grande cazador de Africa con un par de colmil

los excepcionales.\u187? Otros art\u237?culos ense\u241?aban el joven que apunta


ba el fusil hacia una bestia imaginaria m\u225?s all\u225? del objetivo, o al ga
lope de un caballo en la sabana, a mediados de manadas de animales salvajes, sie
mpre desenvuelto y afable. Hab\u237?a centenares de columnas: Leon cont\u243? |q
uarantasette| articulan. La \u250?ltima era titulada el hombre que me ha {\i
salvado la vida. \u191?" no lo hallan m\u225?s |ritemprante| de dieciocho baches
a su\u233?ter?" }Andrew Fagan, American Associated Press. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Despu\u233?s de haber le pasados en presenta, Leon recogi\u243? ordenadamente lo
s recortes y le restituy\u243? a Percy, a la otra cabeza de la mesa, que se lo d
i\u243? enseguida atr\u225?s. no le quiero. No solo soy absurdos, pero tambi\u23
3?n un poco asqueroso y complaciente, para mi est\u243?mago. Le puedes quemar o
da a tu t\u237?o Penrod, que le colecciona. de paso, quiere verte, pero de \u233
?ste te hablar\u233? m\u225?s tarde. Antes que nada quiero que le\u233?is esta r
opa. es mucho m\u225?s interesante.\u187? y le pas\u243? un haz de cartas. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Leon lo tomas y lo hoje\u243?. Not\u243? que estaban casi todo escritos sobre pe
rgamino precioso o papel de lino pesado, con los encabezamientos adornados a sal
to. Para el mayor parte estaban escritos a mano, pero un par estaba batido a m\u
225?quina sobre papel m\u225?s econ\u243?mico. Han dirigidos en varias lenguas,
por ejemplo \u171?Herr Courteney, Gl\u252?cklicher J\u228?ger, Nairobi, Afrika\u
187?, \u171?Mr Courteney, Chasseur Extraordinaire, Nairobi, Afrique de il Est\u1
87? o m\u225?s simplemente el m\u225?s grande cazador de Africa, Nairobi, Africa
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon levant\u243? la cabeza hacia Percy. \u191?qu\u233? es?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
El viejo cazador fue sint\u233?tico: requeridos de gente que ha le\u237?do los a
rt\u237?culos de Andrew Fagan y quiere venir a cazar contigo... pobres almas c\u
225?ndidos. No saben lo que hacen.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
eran para m\u237? y le hab\u233?is abiertos!\u187? se se enfad\u243? Leon. que f
uimos de acuerdo. Pod\u237?an pedir una respuesta urgente\u187?, replic\u243? Pe
rcy con \par\pard\plain\hyphpar}{
ario inocente, encogiendonos de hombros para excusar . gentilhombre no abre nunc
a el correo de un otro.\u187? Leon lo mir\u243? derecho en los \par\pard\plain\h
yphpar}{
ojos. \par\pard\plain\hyphpar}{
yo no soy un gentilhombre. Soy tu cabeza, no te lo olvidar, |ragazzino|.\u187? c
ambiar la situaci\u243?n en un abrir y cerrar de ojos...\u187? Leon era conscien
te de la nueva \par\pard\plain\hyphpar}{
autoridad y de la posici\u243?n que las cartas le confer\u237?an. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\u237?o caro Leon, est\u225? precipitado. Seis una persona correcta. No habr\u23
7?a debido abrir le tuyo cartas y me excusa. ha sido tremendamente indelicado ap
arte m\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?o caro Percy, acepto las vuestras sinceras excusas.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
Quedaron en silencio mientras Leon examinaba la \u250?ltima carta. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
n'\u232? un de la princesa alem\u225?n Isabella |von| Hohenberg algo o aquello o
tro...\u187? intervino el viejo. L'ho visto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
incluido una su foto\u187?, a\u241?adi\u243? educadamente. no mal. Adaptado a un
hombre de mi edad. a llevar que no te gustan las mujeres hechas...\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
\u225?is calla, Percy!\u187? Cuando el haber acabado, Leon levant\u243? la cabez
a. leer\u233? el resto m\u225?s tarde.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?no piensa que es el momento de hablar de mi propuesta de ponerse socios?\u
187? Percy, estoy compadecido. No cre\u237?a precisamente que dijerais seriament
e.\u187? nunca estado m\u225?s serio.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

muy bien. Decidme.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


Solo hacia tarde lograron lleva a cabo los aspectos financieros de los ellos nue
va sociedad. \par\pard\plain\hyphpar}{
'ultima cosa, Leon. El uso particular del cami\u243?n pagar. No tengo alguna int
enci\u243?n de financiar le tuyo intrigas a Nairobi.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\u225?s que justo, Percy, pero si yo acepto \u233?ste otorga, vosotros ten\u233?
is que venirme encuentro sobre dos puntos...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El viejo parec\u237?a sospechoso y preocupado. sentimos...\u187? el nombre de la
nueva sociedad...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Safari Phillips&Courteney, naturalmente\u187?, cort\u243? corto Percy. est\u225?
en orden alfab\u233?tico. \u191?No tiene que ser Courteney & Phillips o m\u225?
s \par\pard\plain\hyphpar}{
simplemente Safari C&P?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
L'attivit\u224? es mi. Tiene que ser Safari P&C.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no es m\u225?s la vuestra actividad. es el nuestro...\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
\u241?o |coglioncello| presuntuoso. Haremos cabeza o cruz.\u187? Se hurg\u243? e
n bolsillo y sac\u243? un chel\u237?n de plata. \u191?cabeza o cruz?\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
cabeza!\u187? hizo Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy lanz\u243? la moneda en ario y mientras ca\u237?a la bloque\u243? sobre el
dorso de la mano izquierdo, posando nos sobre la derecha. \u191?seguro que quie
res de veras cabeza?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
antes de, Percy. Vemos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El viejo di\u243? una ojeada debajo de la mano y a\u241?or\u243? tristemente: he
aqu\u237? cosa sucede al viejo le\u243?n cuando el joven comienza a ser orgullo
so.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los leones no nunca son orgullosos. Vemos a cosa escond\u233?is.\u187? Percy le
ense\u241?\u243? la moneda. muy bien, has ganado\u187?, capitular. \u191?es Safa
ri C&P. y la \par\pard\plain\hyphpar}{
segunda requerida?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que nuestro acuerdo viene antedatado al primero d\u237?a de los |safari| de Roos
evelt.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ay! me cortan las piernas! as\u237? me haces oir un esti\u233?rcol! quieres que
te paguen la entera misi\u243?n de caza con Kermit Roosevelt!\u187? Percy puso s
obre una cara incr\u233?dula y angustiada. \par\pard\plain\hyphpar}{
, Percy! as\u237? me rompen el coraz\u243?n\u187?, dijo sonre\u237?r Leon. busca
de ser razonable, muchacho m\u237?o. Soy como si doscientos esterlinas!\u187? D
uecentoquindici, a ser precisos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
estar aprovechandote de un pobre viejo enfermo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me parecen en perfecta forma. \u191?Entonces, somos de \par\pard\plain\hyphpar}{
otorgo?\u187? supongo de no ha escogido, mi despiadado \par\pard\plain\hyphpar}{
muchacho.\u187? \u191?puedo considerarlo un s\u237??\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Percy consinti\u243? de mala gana, luego sonre\u237?r y tensos la mano. Leon se
la apret\u243? y el viejo re\u237?r triunfante: si hube insistido en soy llegado
al treinta |percento| sobre tu comisi\u243?n, antes que a aquello piojoso veint
icinco |percento| que has aceptado.\u187? y yo he aceptado los veinte |percento|
si hubisteis perverado todav\u237?a un |po| ".\u187? La sonrisa de Leon era otr
a tanta complacida. \par\pard\plain\hyphpar}{
a borde, socio! pienso que trabajaremos bastante bien, conjuntamente. \u191?Imag
ino que t\u250? quieres enseguida le tuyo |duecentoquindici| esterlinas, justo?
\u191?No quieres por casualidad esperar la fin del mes?\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
bien. Le quiero ahora y no a fino mes. Una otra cosa. es de como si un a\u241?o
que no tengo un momento para m\u237?. Me tomo un par de d\u237?as, y me servir\u
225? un cami\u243?n. Tengo un negocio en baile a Nairobi y tal vez tambi\u233?n
m\u225?s lejano.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ofreces a la se\u241?ora, cualquier ella es, mis m\u225?s cordiales saludos.\u18

7? , os tengo que avisar que vuestro pantal\u243?n est\u225? desabotonado y vues


tra mente \par\pard\plain\hyphpar}{
fant\u225?stico demasiado...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La primera parada de Leon a Nairobi fue al cuartel general de la m\u225?s grande
compa\u241?\u237?a de comercio del lago victoria, sobre la calle principal. El
motor del Vauxhall no hacer que sopla y pega en cabeza en vista del apagamiento
final, cuando Mr Goolam Vilabjhi sali\u243? del mercado para saludarlo. Era segu
ido de la se\u241?ora Vilabjhi y de una horda de min\u250?sculos querubines |col
or| caramelo de los cabellos corvino y brillante |occhioni| oscuro, envuelto en
brillante sari, gorjead como gorriones. \par\pard\plain\hyphpar}{
Primero todav\u237?a que Leon pudiera bajar del cami\u243?n, el indio le aferr\u
243? la mano, y la apret\u243? con vigor. mil veces bienvenido, honorable Sahib!
de la vuestra \u250?ltima visita mis ojos no han m\u225?s gozado de una vista a
s\u237? agradable como vuestra cara!\u187? Lo fue delante en una carrera a la ti
enda sin dejar le la mano, mientras con el otro expulsaba el enjambre fastidioso
. calle! van calle! feos ni\u241?as. P\u233?rfido y b\u225?rbaro |donnine|!\u187
? gritaba, pero aquellas no reaccionar, si no teniendo a debida distancia. por f
avor, Sahib, perdona le te y no hacednos caso. Ay de m\u237? y ay de m\u237?! Mr
s Vilabjhi saca del horno solo ni\u241?as, a pesar de todos mis esfuerzos para o
btener el contrario.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy muy gracioso\u187?, respondi\u243? Leon gentilmente. El cumplimiento anim\u2
43? el m\u225?s peque\u241?o de los querubines a entrometerse debajo de la mano
del padre que se agitaba in\u250?tilmente, y a ponerse sobre las puntas para alc
anzar aquella de Courteney, ayudando el padre a llevar el hu\u233?sped al interi
or. \par\pard\plain\hyphpar}{
! entran! os suplico, Sahib. Sois diez miles veces la bienvenida.\u187? Mr Vilab
jhi y el |angioletto| lo fueron delante en una carrera a las paredes al final de
l mercado. Los pintados iconos religiosos de la diosa Kali de la cara verde y de
los m\u250?ltiples brazos y del dios Ganesh de la cabeza de elefante han sido d
esplazados a la extremidad del muro para hacer espacio a las m\u225?s recientes
adquisiciones del t\u250?nel. Cortaba una grande marco de oro con una chapa en m
adera, finamente reca\u237?do y decorado de una hoja de oro. Llevaba la siguient
e inscripci\u243?n: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Dedicado con obsequio a Sahib Leon Courteney }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
jugador de polo c\u233?lebre en conjunto el mundo y }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
|shikari|. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Amigo profundamente estimado y amado y grande compa\u241?ero del coronel Theodor
e Roosevelt, presidente de Los EE.UU. de America y de }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Mr Goolam Vilabjhi. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Detr\u225?s del vidrio era pegado un cierto n\u250?mero de recortes de diarios i
ngleses procedentes del American Associated Press. \par\pard\plain\hyphpar}{
y mi familia es honrada si nos firmare un de \u233?ste espl\u233?ndidos art\u237
?culos, que ser\u225? la joya de la corona de mi colecci\u243?n de amable souven
ir sobre nuestra amistad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gusto est\u225? todo m\u237?o, Mr Vilabjhi.\u187? A pesar de todo, Leon era emoc
ionado. Las ni\u241?as lo circundaron mientras firmare una foto que lo retiraba:
a mi buen amigo y {\i
bienhechor, Mr Goolam Vilabjhi, con rebano, Leon Courteney. }\par\pard\plain\hyp
hpar}{

conservar\u233? este aut\u243?grafo especial para el resto de mis d\u237?as, mie


ntras viva\u187?, le prometi\u243? el indio soplando sobre la tinta h\u250?meda.
Luego suspir\u243?: supongo qu\u233? hora quer\u233?is hablar del rescate del v
uestro espl\u233?ndido colmillo de elefante, que es todav\u237?a en mi posesi\u2
43?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando Manyoro y Loikot cargaron la preciosa mercanc\u237?a sobre el cami\u243?n
, Leon le fue detr\u225?s con alguno de las ni\u241?as colgadas a las manos y ot
ro agarran a las piernas de los pantalones militares. Logr\u243? libera con gran
de dificultad y subi\u243? en lugar de guia. Dirigi\u243? al nuevo Muthaiga Coun
try club, cuyas paredes de yeso ro\u237?do hab\u237?a sustituido los viejos muro
s de barro blanqueados del Settlers club, en una zona escondido, a los hombros d
el gent\u237?o formicante de la calle principal. \par\pard\plain\hyphpar}{
Su t\u237?o Penrod lo esperaba a la escancia reservada a los socios. El primero
detalle que el joven not\u243? mientras el coronel levantaba para saludarlo era
que hab\u237?a puesto sobre mucha carne, sobre todo sobre los flancos. Despu\u23
3?s de su \u250?ltimo encuentro, m\u225?s de un a\u241?o primero, Penrod era pas
ado de la categor\u237?a de bien colocado a aquella de macizo. su bigote era un
poco m\u225?s gris. Mientras apretaban la mano el t\u237?o propuso: \u191?vamos
a comer? Hoy Chefie esclavos bisteques y torcido de ri\u241?ones. es mis platos
preferidos. No quiero que la canalla llega antes de me. Podemos hablar all\u225?
.\u187? Llev\u243? el nieto a una mesa sobre la terraza, debajo de la p\u233?rgo
la de buganvilla viola, lejos de orejas indiscretos, y mientras se enhebrado la
servilleta blanca en el cuello de vestido las iglesias: supongo que Percy te ha
ense\u241?ado los art\u237?culos escritos de aquel yanqui, Andrew Fagan, y las c
artas de gente importante solicitado de las noticias.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
\u237?, he visto todo\u187?, respondi\u243? Leon. y para lo que me mira de nuevo
lo hallo bastante embarazoso. Parece que la gente si jaula para pollos ocupando
demasiado. Yo no soy el m\u225?s grande cazador de Africa. Era un golpe de Kerm
it Roosevelt que Fagan ha tomado seriamente. Soy todav\u237?a unos |novellino|.\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nunca lo, Leon. Deja que piensen lo que quieren. De todos modos, de lo que sient
o est\u225?s aprendiendo de prisa.\u187? Penrod le present\u243? una sonrisa ami
stosa. aparte m\u237?o, he tenido una peque\u241?a parte en conjunto el asunto.
Algo sagaz, pienso... un golpe de genio.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?por lo tanto sois implicados, t\u237?o?\u187? Leon era quedado pasmado. a
Londres cuando son aparecidos los primeros art\u237?culos. Entonces me es venido
\par\pard\plain\hyphpar}{
una idea. He mandado un cablegrama al agregado militar de la nuestra embajada a
Berlino, pidiendo el de dar publicidad aqueles trozos en la prensa alem\u225?n,
sobre todo los diarios de deporte y caza, camas de la alta sociedad. es requetes
abido que la mayor parte de estos alem\u225?nes, como la ellos contraparte ingl\
u233?s, es apasionado de deporte y tiene el precisamente terreno de caza. Mi pla
na era de inducir aquellos m\u225?s notables a venir aqu\u237? a hacer unos |saf
ari| contigo. Lo que te permitir\u225? de llegar a cualquiera informaci\u243?n,
ventaja preciosa cuando vendr\u225? el tiempo de declarar ellos guerra.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\u191?porque tienen que fiarse de me?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, muchacho m\u237?o, no nos creo que t\u250? est\u225?s consciente de tus modos
vencedores. La gente te adora, sobre todo el Fr\u228?ulein y el Mesdemoiselles .
La vida de los |safari|, as\u237? cerca de madre naturaleza y a las sus creatur
as, logra relajar tambi\u233?n los tipos m\u225?s obstinados, que bajan la guard
ia y hablan m\u225?s f\u225?cilmente. Para no mencionar el modo en que suelta lo
s lazos de los corpi\u241?os femeninos y las bragas... \u191?porque un viejo se\
u241?or de la Alemania del kaiser, un productor de armas o su consorte tendr\u23
7?a que sospechar un inocente de la cara limpia como te de ser un peligroso agen
te secreto?\u187? Penrod hizo un se\u241?a al |ma\u238?tre|, que se puso en marc
ha |volteggiante| en su |kanza| blanco largo hasta los tobillos, la faja escarla
ta y el fez |infiocchettato|. Malonzi! por favor, |portaci| una botella de Ch\u2
26?teau Margaux del 1879 de mi reserva personal.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

El hombre volvi\u243? con la botella de rojo ligeramente empolvado, estrecho ent


re los guantes blancos con el |reverenza| que merec\u237?a. Debajo de los ojos d
e Penrod cumpli\u243? el solemne ritual del |stappatura|, luego husme\u243? el t
ap\u243?n y traseg\u243? el vino brillante. Derram\u243? las primeras gotas en u
n vaso de cristal. Penrod hizo rotar el c\u225?liz, luego husme\u243? el bouquet
. perfecto! creo precisamente que te gustar\u225?, Leon. Con este a\u241?o el co
nde Pillet-Will ha ganado el Premier Grand Cru Class\u233?.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Despu\u233?s de que el nieto hubo apreciado el noble vino, Penrod hizo se\u241?a
a Malonzi de llevar dos platos humeantes de bisteques y torta de ri\u241?ones d
e la costra dorada. Afront\u243? el segundo plato con apetito, hablando con la b
oca llena: me soy tomado la libertad de abrir tu correo, sobre todo aquella de l
a Alemania. No ve\u237?a a la hora de descubrir cu\u225?les peces eran ca\u237?d
os en la red. Espero no te desagrada.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de ninguna manera, t\u237?o. Oidos libero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
individuado seis cartas particularmente dignos de nota, luego he mandado un cabl
egrama al agregado militar de la embajada de Berlino, que me ha hecho tener noti
cias pol\u237?ticas sobre los temas en cuesti\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
Leon consent\u237?a con protege. \par\pard\plain\hyphpar}{
soy personas muy importantes e influyentes en la esfera social, pol\u237?tica o
militar. Tienen que ser a la corriente de todos los asuntos de estado y, aunque
ahora no soy miembros de su consejo, estoy sin falta confidentes del Kaiser Bill
. Conocer\u225?n de cerca las sus intenciones y punter\u237?as sobre el resto de
Europa, comprendido la Gran Breta\u241?a y su imperio.\u187? El joven consinti\
u243? de nuevo, y Penrod continu\u243?: he ya discutido con Percy Phillips, expl
icando el que t\u250? ser, adem\u225?s de todas las otras funciones, un agente d
e los servicios secretos militares ingleses. Ha aceptado de colaborar con nosotr
os en conjunto los modos posibles.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
entiendo, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
los nuestros clientes potenciales lo que preferimos ser la princesa Isabella mag
dalena |von| Hohenberg de Hohenzollern. es prima del kaiser y su marido es el |f
eldmaresciallo| Walter Augustus |von| Hohenberg, del alto mando alem\u225?n.\u18
7? Leon parec\u237?a oportunamente impresionado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?de paso, com'\u232? tu alem\u225?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
vez discreto, pero ahora herrumbroso, t\u237?o... lo he estudiado a escuela junt
o al franc\u233?s.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'ho visto en tu tarjeta de servicio. Parece que las lenguas sean tu fuerte. Tien
es la oreja. Percy me dice que hable los |swahili| y el |maa| como un ind\u237?g
ena. \u191?Has tenido muchos contactos con alem\u225?nes?\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
hecho una vacaci\u243?n con un grupo de estudiantes en la floresta negra. He enc
ontrado muy locales con que me soy encontrado bastante bien. Hab\u237?a una much
acha, Ulrike.\u187? la cama\u187?, hizo Penrod, es el lugar mejor donde aprender
una lengua.\u187? desgraciadamente no hemos llegados a tanto, t\u237?o...\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
precisamente de no: un joven gentilhombre formal como te!\u187? dijo con una son
risa el viejo Ballantyne. de todos modos de la una desempolvadura. Enseguida pas
ar\u225?s mucho tiempo junto a los alem\u225?nes, y mucho tal vez tambi\u233?n d
ebajo de las mantas, considerados los gustos del Fr\u228?ulein bien situados. \u
191?Por casualidad es una eventualidad que ofende tu moral?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
de hacer me una raz\u243?n, t\u237?o.\u187? Leon retuvo a duras penas del sonre\
u237?r. buen dios! no olvida nunca que lo haces para el rey y el pa\u237?s!\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cuando el tiene que llamar, quien es nosotros para tirarnos atr\u225?s?\u1
87? as\u237?. No habr\u237?a podido decir de lo mejor. y no teme, he ya hallado
un profesor de \par\pard\plain\hyphpar}{

alem\u225?n para t\u237?. llama Max Rosenthal. Antes de ir en el Africa oriental


alem\u225?n era ingeniero al Meerbach motores, a Wieskirche. Cuando es llegado
ha administrado para alg\u250?n a\u241?o un hotel a dar |es| Salaam, donde ha te
nido modo de desarrollar un informe muy intimo con la botella de co\u241?ac, que
le ha hecho perder el trabajo. De todos modos est\u225? borracho a per\u237?odo
s, y cuando est\u225? sobrio es un trabajador infatigable. He convencido Percy a
|assoldarlo| para ayudar te en los acampamentos de los |safari| y para perfecci
onar tu alem\u225?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando los dos estaban para despedir, sobre los pelda\u241?os exteriores del clu
b, Penrod tomas el brazo del nieto con ario |cospiratoria| y le dijo, serio: lo
s\u233? que seis nuevo a las t\u233?cnicas de espionaje, y quiere darte un conse
jo. No escribe nunca nada. No teneres apuntes de lo que observa. Registra todo e
n tu cabeza y me lo informar\u225?s al pr\u243?ximo encuentro.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Cuando Leon conoci\u243? Max Rosenthal, al Tandala Camp, vi\u243? a que era un v
erdadero gigante b\u225?varo, con manos y pies enormes, y un car\u225?cter franc
o y jovial. Le gust\u243? de enseguida. \par\pard\plain\hyphpar}{
trabajar conjuntamente. Estoy seguro que tendremos modo de conocernos bien\u187?
, dijo el joven cazador en alem\u225?n, mientras se apretado la mano. \par\pard\
plain\hyphpar}{
a Max evit\u243? una gorda risotada que le sacudimos la barriga. ah, optimizo! h
ablan bien la mi lengua.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la hablar bien...\u187? lo corriera Leon, pero vosotros me ayudar\u233?is a mejo
rarla.\u187? Max se participado en una manifestaci\u243?n enseguida un profesor
precioso y preparado, un trabajador sol\u237?cito e incansable, aligerando Leon
del acostumbrado trabajo de organizaci\u243?n del campo y de abastecimiento de l
as provisiones. \u201?l y Hennie |du| rand formaban un bonito equipo de trabajad
ores, consintiendo a Courteney de delegar el cuidado de los aspectos organizador
es y econ\u243?micos que la actividad de los |safari| ped\u237?a. El joven impus
o de comunicar con Max solo en alem\u225?n, y gracias a esto su conocimiento de
la lengua consolid\u243? a una velocidad sorprendente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Faltaba alguna semana a la llegada de lord Eastmont para los |safari| , cuando C
ourteney recibe un cablegrama de Berlino: la princesa Isabella magdalena |von| H
ohenberg de Hohenzollern hab\u237?a decidido de zarpar para el Africa con el suc
esivo viaje del buque de vapor alem\u225?n Admiral de Bremerhaven. sus principes
cos empe\u241?os eran tal que habr\u237?a podido pararse en el continente solo s
eis semanas antes de marcharse de nuevo para la Alemania. Ped\u237?a por lo tant
o que todo estuvieron listo a su llegada. Aquella solicitud perentoria ech\u243?
el Tandala Camp en el caos. Percy espumaba de rabia para el acampamento, obstac
ulizando m\u225?s que sosteniendo los esfuerzos fren\u233?ticos de Leon y de sus
ayudantes para adecuar la colocaci\u243?n |approntata| para lord Eastmont. Ahor
a ten\u237?an dos grandes |safari| de ir detr\u225?s contempor\u225?neamente, co
sa nunca sucedido primero. a salvar la situaci\u243?n hab\u237?a solo el hecho q
ue la princesa se ser\u237?a parado apenas seis semanas, mientras lord Eastmont
ten\u237?a delante s\u237? una aventura de cuatro meses. Leon asegur\u243? a Per
cy que el d\u237?a de la salida de la princesa se habr\u237?a ca\u237?do con su
equipo a ayudarlo con la otra expedici\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Como le otorgan, a la llegada de la grande dama a la laguna de Kilindini a bordo
el Admiral, Leon zarp\u243? de la playa con una lanza para acogerla. La esper\u
243? sobre el puente para como si una hora antes que ella se dign\u243? de dejar
su lujoso camarote. Cuando finalmente recorrimos el pasillo hacia el puente pri
ncipal, era escoltado del comandante del barco y de cuatro funcionarios mayores,
que la adulaban llamativamente. Segu\u237?a el resto de su entorno, |comprenden
te| el secretario y dos graciosos camarero |grassocce|. \par\pard\plain\hyphpar}
{
La figura de la princesa se recort\u243? imponente debajo del luz solar. Leon ha
b\u237?a visto de la foto, pero no si el esperaba as\u237?. La primera impresi\u
243?n fue de una altura |svettante| en un cuerpo esbelto. Era alto como si cuant
o \u233?l, pero ha podido ce\u241?ir le tranquilamente los flancos entre las man
os. El pecho era de adolescente, el porte imperioso. Los ojos eran de acero, pen

etrantes como una estocada, las facciones duro y afilado como hoja. Se pon\u237?
a un traje de picadero en |loden| verde de espl\u233?ndido factura, largo hasta
los tobillos. La punta de las botas, que sal\u237?a de debajo de los bordes del
vestido, centelleaba de un cuero apreciado. a sorpresa, llevaba un Luger 9mm en
el plato hondo de la cintura, y en la mano izquierda ten\u237?a un sombrero de |
safari| de las hojas de anchas. La cabellera rubio ceniza era peinado en dos esp
esos trenzas fijados encima de la cabeza. Leon sab\u237?a de Percy que ten\u237?
a |cinquantadue| a\u241?os, pero demostraba una trentena. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
vuestro altura real, para servir=os=.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted no ni gratitud para la reverencia pero sigui\u243? mirar lo como si apest\
u243?. En fin abri\u243? boca, y con un tono glacial dijo: sois muy j\u243?venes
.\u187? vuestro altura real, \u233?sta es una deplorable circunstancia para que
me excuso. Espero poner remedio con el tiempo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La princesa no . he dicho que sois joven, no que est\u225?is de m\u225?s joven\u
187?, a\u241?adi\u243?, ofreciendo la la mano derecha. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando Leon se la tomas la hall\u243? dura y fr\u237?o como su cara. Bes\u243? e
l aire a pocos mil\u237?metros de los nudillos blancos y huesudos. Las arrugas s
utiles y fruncidas sobre el dorso traicionaba inexorablemente la edad. \par\pard
\plain\hyphpar}{
gobernador del territorio del Africa oriental brit\u225?nica ha puesto a vuestro
disposici\u243?n su coche particular para el viaje a Nairobi.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
{\i
Ja} ! me parecer un seg\u250?n cortes\u237?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
excelencia os invita como hu\u233?sped de honor a una cena especial al palacio d
el gobierno cuando mejor cre\u233?is.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
he venido en Africa para comida junto a insulsos funcionarios locales. Soy aqu\u
237? para cazar animales. Muy animales.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon inclin\u243? de nuevo. enseguida, vuestro altura real. \u191?Ten\u233?is al
g\u250?n preferencia particular sobre las presas?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
leones!\u187? responder. y |facoceri|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? dice de alg\u250?n elefante y b\u250?falo?\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
no! solo grandes leones y |facoceri| de los largos colmillos.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Antes de partir a la aventura, la princesa prob\u243? cada caballo de la formaci
\u243?n de pura sangre tranquilo de Leon. Cabalgaba a piernas abiertos, como un
hombre. Mientras Leon la observaba valorar el primero caballo con su expresi\u24
3?n desde\u241?oso, haciendo girar el alrededor de dos veces antes de montar ele
gantemente en ensilla y doblar lo a la propia voluntad, entendi\u243? que era un
soberbio picadero. Efectivamente, raramente hab\u237?a encontrado una mujer sem
ejante. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pero cuando salieron del Tandala Camp para dirigirse hacia los reba\u241?os, la
princesa olvid\u243? su solicitud de leones y |facoceri| y se ense\u241?ado muy
menos selectivo. Ten\u237?a un bello fusil Mannlicher 9, 3x74, fabricado de Jose
ph Just de Ferlach, taraceado de oro de Wilhelm R\u246?der con escenas de faunos
y ninfas desnudos que brincaban conjuntamente salvajemente. Cuando abati\u243?
tres veloces gacelas de Grant a una distancia de doscientos metros abundantes co
n tres golpes consecutivos sin bajar de caballo, Leon dijo que ten\u237?a el gol
pe m\u225?s mortal nunca visto. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, quiero matar muy animales\u187?, sentenci\u243? mientras cargaba de nuev
o el arma. y por primera vez de cuando era en Africa, sonre\u237?r calurosamente
. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

Cuando Leon llev\u243? la princesa sobre el monte Lonsonyo de Lusima, no prepara


do a la reacci\u243?n de las dos mujeres. En un principio arquearon la espalda y
soplaron como dos gatas. M'bogo, esa tiene muchos pasiones profundo y oscuro. N
ing\u250?n hombre la puede escudri\u241?ar. es letal como un mambo. No es lo que
te he prometido. Est\u225? en guardia\u187?, lo advirti\u243? el brujo. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? ha llamado, aquella puta?\u187? las iglesias la princesa. La host
ilidad crepitaba en el aire como electricidad est\u225?tica. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
dice que vuestro altura es una mujer del poder inmenso.\u187? dec\u237?s a aquel
la grande vaca de no olvidar lo nunca.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
al momento de la ceremonia de la bendici\u243?n de los fusiles, debajo del \u225
?rbol del mayor aconsejo, Lusima sali\u243? de su caba\u241?a en conjunto su sun
tuosidad, pero llegado a diez pasan del M\u228?nnlicher, puesto con cuidado sobr
e la piel de le\u243?n, par\u243?. La cara se hizo del color del barro seco. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? te trastorna, Mama?\u187? las iglesias con calma Leon. {\i
|bunduki| \u232? un objeto del mal. La mujer de la cabellera c\u225?ndida es una
bruja }\par\pard\plain\hyphpar}{
potente como yo. Ha hecho un encantamiento a sus |bunduki| que me espanta.\u187?
Se girado dar vueltas para retroceder. dejar mi caba\u241?a solo cuando si ir\u
225? al Lonsonyo\u187?, pontific\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima est\u225? mal. Tiene que volver en la caba\u241?a para descansar \u187?,
minti\u243? Leon. {\i
Ja} , s\u233? cosa la muchedumbre...\u187? dijo la princesa, con una de las sus
raras sonrisas a \par\pard\plain\hyphpar}{
labio apretados. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Veinte d\u237?as despu\u233?s de, al alba, alcanzaron la zona que Manyoro y Loik
ot hab\u237?an llamado estar privado de leones, porque la princesa sigui\u243? a
sesinar |facoceri|: era ya a m\u225?s de cincuenta, comprendimos tres ejemplares
de los colmillos excepcionalmente largos. No hab\u237?an todav\u237?a recorrido
un kil\u243?metro cuando se tropezados en un enorme y solitario le\u243?n de la
s crines oscuras en el medio de unos |vlei| herbosos. Sin un momento de indecisi
\u243?n, la princesa, firme sobre la silla de montar, tomas el peque\u241?o Mann
licher y con precisi\u243?n quir\u250?rgica coloc\u243? un proyectil en la cabez
a de la bestia. \par\pard\plain\hyphpar}{
los dos |masai| han tenido que ser felices del golpe, pero eran extra\u241?ament
e inquietan mientras comenzaban a desollar el esqueleto. Toc\u243? despu\u233?s
a Leon congratular, pero la mujer lo ignor\u243?. Oy\u243? Loikot susurra a Many
oro: este le\u243?n no tiene que estar aqu\u237?. \u191?De donde viene?\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\u171?L'ha chiamato Nywele Mweupe\u187?, replic\u243? los viejos |masai| con air
e atroz. Hab\u237?an dado a la princesa el nombre |swahili| de cabellera c\u225?
ndido. Manyoro no lo hab\u237?a acompa\u241?ado con los t\u237?tulos de respeto
Memsahib o Beibi. \par\pard\plain\hyphpar}{
, es una enorme estupidez tambi\u233?n aparte tuya\u187?, silb\u243? Leon. el le
\u243?n es llegado para el olor de todos los esqueletos de los |facoceri|.\u187?
O\u237?a aire de amotinamiento: Lusima hab\u237?a ciertamente hablado con el vi
ejo. \par\pard\plain\hyphpar}{
sabe todo\u187?, acept\u243? Manyoro con una cortes\u237?a ostentada, pero no mi
r\u243? Courteney ni le sonre\u237?r. Una vez acabado el |scuoiamento|, los dos
|masai| no ejecutaron la danza del le\u243?n para la princesa. Se calmaron en ca
mbio aparte, olfateando tabaco. Cuando Leon se lo hizo notar Manyoro no respondi
\u243?, pero Loikot refunfu\u241?\u243?: estamos de m\u225?s cansan para danzar
y cantar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando los |masai| puso en hombro la piel verdosa enrollada y se puesto en march

a hacia el campo, la andadura coja a causa de la flecha |nandi|, normalmente a d


uras penas visible, se hizo cada vez m\u225?s vistoso. Era su modo para expresar
protestantismo o desaprobaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Juntos al acampamento, la princesa baj\u243? de silla de montar y corrimos a la
cortina de la cantina, donde empast\u243? sobre una silla de tela. Ech\u243? el
azote sobre la mesa, quit\u243? el sombrero, lo lanz\u243? en aire, sacudimos la
s trenzas y orden\u243?: Courteney, dec\u237?s a vuestro cocinero insulso de lle
var me una taza de caf\u233?!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon pas\u243? el orden a la cocina, y alg\u250?n diminuto despu\u233?s de |comp
arve| Ishmael con un envase de porcelana humeante sobre una bandeja de plata. Lo
pos\u243?, llen\u243? una taza y la puso delante la mujer. Luego qued\u243? de
pie detr\u225?s de la silla en espera de ser licenciado. \par\pard\plain\hyphpar
}{
La princesa llev\u243? la taza a los labios y bebi\u243? a sorbos. Con la cara d
isgustada, la ech\u243? todav\u237?a lleno contra las paredes m\u225?s lejanas d
e la cortina. \u191?me cre\u233?is tal vez una cerda, para dar me de beber este
|brodaglia|?\u187? grit\u243?. Aferr\u243? los l\u225?tigos y salt\u243? de pie.
ahora te ense\u241?ar\u233? a ense\u241?ar me m\u225?s respeto, salvaje!\u187?
Tir\u243? atr\u225?s el brazo para golpear en hace Ishmael. El joven no prob\u24
3? ni a proteger pero la fij\u243? inm\u243?vil, aterrorizado. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Detr\u225?s de de ella Leon dispar\u243? de pie y le aferr\u243? la mu\u241?eca
antes que pudiera sonar el golpe, y la oblig\u243? a girar dar vueltas para guar
darlo en hace. vuestro altura real, entre mis ayudantes no salvajes. Si quer\u23
3?is que los |safari| continuos, ten\u233?is que poner lo os bien en cabeza.\u18
7? La ten\u237?a bloqueado sin dificultad, y ella dej\u243? de forcejear . Despu
\u233?s sigui\u243?: ahora es mejor que volv\u225?is en vuestra cortina para des
cansar=os= hasta hora de la cena. Sois evidentemente muy emocionado para la capt
ura del le\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La dej\u243? ir y ella se ca\u237?do fuera. Cuando Ishmael toc\u243? el gongo pa
ra la cena no hecho ver y Leon cen\u243? solo. Antes de retirar di\u243? una oje
ada furtiva a la cortina de la princesa y not\u243? que la linterna era todav\u2
37?a encendida. Volvi\u243? a su cuartel general para compilar el libro de caza.
Estaba para a\u241?adir un comentario sobre el accidente, pero se recordado del
consejo de Penrod. En vez de apuntar los propios sentimientos, limit\u243? a es
cribir: Hoy la princesa ha participado en una manifestaci\u243?n una vez m\u225?
s de {\i
ser una grande amazona y de saber maneja el fusil. Extraordinario la frialdad co
n que ha golpeado un magn\u237?fico le\u243?n. M\u225?s la observo, m\u225?s adm
iro le sus dotes de cazadora. }\par\pard\plain\hyphpar}{
Sec\u243? la p\u225?gina, repuso la agenda en el escritorio y cerramos a llave e
l caj\u243?n. Luego para mezz'ora leyeron el libro escrito de su t\u237?o sobre
la experiencia de la guerra |boera|, hacia Pretoria con Kitchener . Cuando las p
\u225?rpados se hicieron pesados, puso el volumen, desnud\u243? y se enhebrado d
ebajo de la mosquitera. Apag\u243? la linterna y se tendido con satisfacci\u243?
n para gozar el merecido descanso nocturno. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a cerrado apenas los ojos, cuando viene despertado de un golpe de pisto
la amortiguado, procedente de la cortina de la princesa. Su primero pensamiento
fue que alg\u250?n animal peligroso, le\u243?n o leopardo, os han entrado. Apart
\u243? los pliegues de la mosquitera y aferr\u243? el grande Holland, apoyado ca
rga a la cama, listo para cualquiera emergencia. Carreras hacia la cortina con l
os soles pantal\u243?n del pijama. acud\u237? que la linterna brillaba todav\u23
7?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?vuestro altura real, va todo bien?\u187? grit\u243?. No habiendo tenido re
spuesta, abri\u243? el pa\u241?o exterior y se enhebrado dentro, fusil en mano.
Luego detuvo, estupefacto. La princesa era delante \u233?l, al centro de la cort
ina. los cabellos de plata le ca\u237?an a cuestas, largos hasta la vida. Se pon
\u237?a solo un camis\u243?n ro\u237?do transparente. La linterna era a los sus
hombros en modo de revelar cada trecho de su cuerpo esbelto. los pies, desnudos,
eran sorprendentemente diminuto y afilado. En una mano ten\u237?a los l\u225?ti

gos y en el otro el Luger 9mm. en el ario |aleggiava| todav\u237?a el olor del p


olvo de nitro. El rostro era p\u225?lido de rabia y los ojos llameaban como zafi
ros mientras lo fijaban. Levant\u243? la pistola y dispar\u243? unos como golpes
contra el techo de tela, luego ech\u243? el arma sobre la cama enorme que ocupa
ba medio habitaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?brib\u243?n! piensa de tratar me como una alfombrita delante tus sirviente
s?\u187? le pidieron mientras adelantaba hacia de \u233?l dando amenazadoramente
los l\u225?tigos. no mejor de las bestias que trabajan para t\u237?.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
dominados...\u187? la advirti\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como se atreve presentar te a me as\u237?? Yo soy una princesa real del ab
olengo del Hohenzollern, y t\u250? un insulso ciudadano de raza bastardo.\u187?
Su ingl\u233?s era perfecta. Sonre\u237?r glacial. ah! por lo tanto al final te
rebelde, sirvo! quieres combatir, pero no atreve. Le tuyo v\u237?sceras estoy de
m\u225?s flaquezas. No tienes coraje. Me o\u237?s, pero tienes que sufrir todas
las humillaciones que escojo de infligirte!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Ech\u243? los l\u225?tigos a los pies de Leon. pones calle el fusil. No puedes u
sar lo para sostener tu d\u233?bil virilidad. Tomar los l\u225?tigos!\u187? El j
oven puso el Holland a tierra, cerca de las paredes de entrada de la cortina, y
recogi\u243? el azote. Temblaba de rabia. Aqu\u233?l insulta los haberes golpead
o duramente, convenciendo el como si a abandonar cada moderaci\u243?n. No sab\u2
37?a cosa ha hecho con los l\u225?tigos, pero ahora era al seguro en su mano der
echa. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?M'bogo, todo bien? Hemos sentido del grita. \u191?Alg\u250?n problema?\u18
7? le pidieron Manyoro a baja voz atravieso el pa\u241?o, y la princesa retroced
i\u243? de alg\u250?n paso. \par\pard\plain\hyphpar}{
Va, Manyoro, y puerta contigo todos los dem\u225?s. Nadie tiene que volver hasta
que no os llamo yo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ndio} , Bwana.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Oy\u243? los pasos ligeros alejarse y la mujer le re\u237?r en hace: habr\u237?a
s debido pedir le de ayudar te. Pero si no tienes el coraje de estar de frente a
me solo!\u187? Re\u237?r. Ja , he aqu\u237? que te se enfade de nuevo. Requeteb
i\u233?n. Quieres golpear me, pero no atreve...\u187? Inclin\u243? hacia adelant
e hasta encontrarse a pocos cent\u237?metros del rostro de Leon. \par\pard\plain
\hyphpar}{
los l\u225?tigos en mano. \u191?Porque no los usos? Me detesta, sin embargo tien
es miedo de me.\u187? De golpe, inesperadamente, le escupi\u243? en hace. Leon r
eaccion\u243? instintivamente y el l\u225?tigo golpe\u243? la princesa a una mej
illa. Usted retrocedi\u243? tambaleando, tocando el amoratado rojizo, mientras g
em\u237?a piadosamente. s\u237?! me lo merec\u237?a. Seis estupendo, cuando te s
e enfada.\u187? Arroj\u243? a sus pies y le aferr\u243? la rodilla. Leon temblab
a de disgusto para si mismo y ech\u243? afuera el l\u225?tigo. \par\pard\plain\h
yphpar}{
auguro buenas noches, vuestro altura real.\u187? Busc\u243? de girar dar vueltas
hacia la salida, pero con una fuerza sorprendente ella le puso la zancadilla. E
n el instante que perdieron el equilibrio, ella le arroj\u243? sobre la espalda
con todo el peso, haciendo lo caer sobre la cama. \u191?est\u225?is locos?\u187?
las iglesias. \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?!\u187? replic\u243? ella. loco que t\u250?!\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Lo dej\u243? |andar| calle solo una hora antes del alba. Sobre el camino de regr
eso Leon not\u243? que las cortinas del tipo de la princesa, del secretario y de
las damiselas, estaban obscuros, a pesar de le grita de la mujer, que hab\u237?
an colmado la larga noche. Parec\u237?a que estuvieron acostumbrados a los capri
chos de los ellos due\u241?o. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

La ma\u241?ana despu\u233?s de, a comida, la princesa comport\u243? como si no h


ubieron sucedido nada. Invirti\u243? dinero con hacer desde\u241?oso los camarer
os, no ahorr\u243? sarcasmo con el secretario e ignor\u243? Leon, respondiendo a
su gentil saludo solo despu\u233?s de la segunda taza de caf\u233?. Entonces le
vant\u243? de pie y anunci\u243?: Courteney, hoy tengo un grande deseo de matar
|facoceri|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon hab\u237?a organizado una serie de senderos de caza que procuraba a la prin
cesa un inmenso gusto. Con la ayuda de las gu\u237?as ha puesto una llamada para
|facoceri| en una punzada mancha, luego ha llevado la mujer en una posici\u243?
n favorable sobre el terreno m\u225?s all\u225? de la mancha, en fin ha avanzado
las bestias hacia de ella. No apenas aquellas fueron llegadas, ella le ha pegad
o con el Mannlicher. Hab\u237?a ense\u241?ado a Heidi, el m\u225?s gracioso que
el su camarero, a llenar los cargadores. Cada cual conten\u237?a seis balas, y e
n aquel modo la princesa pod\u237?a cambiar un vac\u237?o, en un instante. Apret
aba la palanca de liberaci\u243?n y aquello ca\u237?a, Heidi lo se pon\u237?a al
vuelo y lo cargaba de nuevo con los sus dedos |grassocce|, ejercitan al bordado
infatigable ya desde la infancia. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s la princesa inser\u237?a el cargador en la culata y volv\u237?a a t
omar a disparar despu\u233?s de una breve pausa. Su velocidad de fuego era sorpr
endente cuanto la precisi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pod\u237?a estallar doce golpes en otros tantos secunda. Frecuentemente el |faco
cero| no colaboraba con los batidores: sal\u237?a de una direcci\u243?n inespera
da o devolv\u237?a hacia la mancha, sin permitir a su altura real un solo dispar
o. Cuando suced\u237?a, la mujer estallaba en una furia fr\u237?o, insultando Le
on y su equipo o cerrando en un silencio g\u233?lido, de que la disuad\u237?a so
lo la perspectiva de derramar otra sangre. \par\pard\plain\hyphpar}{
En la torpe tarde Leon y sus colaboradores, con Max Rosenthal, Ishmael y los des
olladores a engrosar los rangos, lograron organizar el m\u225?s grandioso |battu
e| de los |safari|. Llevaron veintitr\u233?s entre |facoceri|, cerdas y ni\u241?
os sucios delante la princesa y a su ayudante. La mujer mat\u243? veintid\u243?s
. El \u250?nico a salvar fue una vieja pero \u225?gil cerda, que cambi\u243? dir
ecci\u243?n al momento exacto del disparo. El proyectil fue ambicioso y la besti
a pas\u243? entre las piernas de la mujer cuando lleva si lo esperaba, hilando c
alle. La princesa se calma con la falda por encima de la rodilla y el sombrero s
obre los ojos. raza de sucio embroll\u243?n!\u187? grit\u243?, mientras el anima
l desaparec\u237?a en la mancha, la cola alzado y derecho como un pend\u243?n. \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella tarde a cenar fue como si cordial y expansivo. Insiste en porque Leon be
bi\u243? un otro vaso de su excelente Krug, y con los largos blancos dedos mond\
u243? un grano de uva que avanz\u243? entre los labios carnosos de Heidi. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
, tesoro! has hecho un optimizo trabajo hoy\u187?, la acos\u243?. Pero enseguida
despu\u233?s de puso a chillar a la direcci\u243?n del secretario, y le orden\u
243? dejar la mesa para las malas maneras participa en una manifestaci\u243?n to
mando una chuleta de |facocero| con los dedos sin pedirle el permiso. Cuando hub
o acabado de comida levant\u243? sin decir una palabra y se dirigido tieso hacia
la propia cortina. \par\pard\plain\hyphpar}{
Era estado un d\u237?a largo, caliente y fatigoso, y Leon esperaba en una larga
noche de sue\u241?o. Hab\u237?a acabado apenas de lavar los dientes y se est\u22
5? abrochando la chaqueta del pijama cuando oy\u243? el temido golpe de pistola.
\par\pard\plain\hyphpar}{
el rey y la patria\u187?, |mugugn\u242?| mientras se llevado a la cortina de la
princesa, curioseo sin embargo de descubrir cu\u225?l juega tuvo en mente para l
a velada. \par\pard\plain\hyphpar}{
La princesa era l\u225?nguidamente alargado sobre la grande cama. estoy esperand
o, lord Courteney!\u187? exclamar. Luego hizo lugar sobre la cama y \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
peg\u243? sobre el colch\u243?n al propio flanco. quedados para un poco y os con

tar\u233? historias interesantes sobre los maravillosos pasatiempos con el cu\u2


25?l uso deleitan me a Berlino conjuntamente a algunos amigos.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
El colch\u243?n de pluma de oca era incre\u237?blemente blando y caliente. Leon
caras extendidos. al principio escuch\u243? aqu\u233?l an\u233?cdotas sin inter\
u233?s. Parec\u237?an talmente exagerados de ser f\u225?bulas. Hablaban de bruja
s y de admiradores de satan\u225?s, de rituales obsceno y sacr\u237?lego. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Luego, con la piel de oca, rendiciones cuento que la princesa hac\u237?a los nom
bres de personajes bien conocidos de las m\u225?s altas esferas de la aristocrac
ia y de la clase militar alem\u225?n. Lo que ella contaba como divertidos gloton
er\u237?as sensacionalistas estaban en realidad cordita pol\u237?tico, algo ines
table y sudoroso, por a\u241?adidura. \u191?Qu\u233? ha hecho Penrod, de informa
ci\u243?n as\u237? vol\u225?tiles? \u191?Habr\u237?a cre\u237?do a una sola pala
bra? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El d\u237?a siguiente tarde, mientras llenaba el diario de caza despu\u233?s de
un durar d\u237?a, Leon busc\u243? de recordar un a unos todos los nombres que l
a princesa hab\u237?a mencionado. Empez\u243? a registrar le sobre un de las \u2
50?ltimas p\u225?ginas, y la lista, cuando el haber completado, conten\u237?a di
ecis\u233?is. Estaba para poner el diario debajo de llave cuando empez\u243? a s
entir a incomodidad. \par\pard\plain\hyphpar}{
Nadie adem\u225?s de me y a Penrod le leer\u225? nunca, dijo. Pero mientras prep
araba a acostarse aquel dudoso segu\u237?a roer lo de un \u225?ngulo de la mente
. al final abri\u243? el escritorio y tomas la navaja de afeitar. Abri\u243? el
diario y cort\u243? con cuida la p\u225?gina con los nombres imputados, luego la
tuvo sobre la llama de la linterna y la dej\u243? quemar hasta que fue carboniz
ado. En fin redujo las cenizas en polvo y subi\u243? sobre la cama en espera de
ser convocado del cliente. Aquella noche, sin embargo, ning\u250?n golpe de pist
ola risuon\u242? antes que Leon adormeciera. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se despert\u243? con la luz del alba que filtraba en la cortina, sintiendo fresc
o y lleno de vigor despu\u233?s de siete horas de sue\u241?o ininterrumpido. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Antes que la compa\u241?\u237?a termin\u243? de hacer comida, Manyoro lleg\u243?
en la cortina de la cantina, acurrucandome fuera de la apertura, donde solo Leo
n puede verlo. No apenas los ellos ojos se fueron cruzados Manyoro levant\u243?
de pie y desliz\u243? calle. Leon excus\u243? y lo fue detr\u225?s. El otro lo e
speraba en el cercado reservado a los criados. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? te aflige, hermano?\u187? le pidieron Leon. Swalu ha sido mordido
de una serpiente.\u187? Swalu era la cabeza de los desolladores. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\u191?ha visto de que tipo de serpiente se tratado?\u187? iglesias Leon, conster
nado. era una |futa| , M'bogo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?estar seguro?\u187? iglesias Leon, agarrando a la delgada esperanza que no
trat\u243? de un mambo negro, la serpiente m\u225?s venenosa del Africa. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
entrado en su cama. Despu\u233?s de que lo hab\u237?a mordido tres veces, Swalu
lo ha matado con el cuchillo para desollar. He visto a la serpiente. Era una |fu
ta| .\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Swalu ha muerto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, M'bogo. Esperar tu bendici\u243?n antes de alcanzar sus antepasados.\u187? Por
tami de \u233?l, de prisa.\u187? Dirigieron corriendo hacia un de las caba\u241?
as de hierba del cercado y Leon inclin\u243? para pasar debajo de la baja apertu
ra. Swalu estaba sobre el propio jerg\u243?n, con los dem\u225?s tres desollador
es sentados en c\u237?rculo alrededor de \u233?l. La serpiente muerto era a poca

distancia. Era sido decapitado, pero a Leon bast\u243? una ojeada para confirma
r las lenguas de Manyoro. Era un mambo negro, no particularmente grande y largo
poco m\u225?s de un metro, pero un solo de sus mordiscos conten\u237?a veneno su
ficiente para matar veinte hombres. y Swalu era sido mordido tres veces. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Yace sobre la espalda, desnudo excepto que para el taparrabo, con la cabeza sobr
e un apoyacabezas de madera entallado. Ten\u237?a el signo de dos mordiscos sobr
e el pecho, y un sobre la mejilla. Los ojos estaban abiertos de par en par, pero
v\u237?treo y ciego. Una espuma blanca sal\u237?a borbotando de la boca y de lo
s orificios nasales. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se arrodillado cerca de \u233?l y las tomas la mano. Era fr\u237?o, pero lo
s dedos contra\u237?an. vas en paz, Swalu\u187?, le susurr\u243? a la oreja. tus
antepasados te esperan.\u187? En manera como si imperceptible los dedos g\u233?
lidos le apretaron la mano. Swalu le sonre\u237?r d\u233?bilmente y muri\u243?.
Leon qued\u243? sentado all\u237? junto a para alg\u250?n momento, luego inclin\
u243? sobre de \u233?l y los diques los ojos que fijaban el vac\u237?o. \par\par
d\plain\hyphpar}{
una fosa profunda\u187?, orden\u243? Leon a los dem\u225?s desolladores. ponedno
s sobre de las grandes piedras, en manera que las hienas no pueden cavar.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?porque ha querido matar Swalu?\u187? iglesias Manyoro sin hacer un nombre
preciso. Los desolladores agitaron, a incomodidad. \par\pard\plain\hyphpar}{
, con esta historia!\u187? tom\u243? Leon mientras se levantado de pie. la espes
a era una {\i
|futa| y nient'altro. No una brujer\u237?a!\u187? }\par\pard\plain\hyphpar}{
quieres t\u250?, Bwana\u187?, sacudi\u243? de nuevo Manyoro con fingida cortes\u
237?a, sin pero mirarlo en hace. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon volvi\u243? al tiende cantina. La princesa, que est\u225? acabando de beber
una taza de caf\u233?, lo salud\u243? con frialdad. ah, bien! sois vueltos de p
risa a tomar=os= cuidado de la necesidad de vuestro cliente. Me siento gratifica
do.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, altura real, pero hab\u237?a un peque\u241?o asunto que ped\u237?a la mi atenc
i\u243?n. \u191?Qu\u233? puedo hacer por ustedes?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
tengo perdido mis medallones de oro. Contiene un mech\u243?n de los cabellos de
mi madre. Para m\u237? tiene una importancia vital.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
hallaremos\u187?, le asegur\u243? Leon. \u191?cuando y donde recuerdan de haber
lo visto, la \u250?ltima vez?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?s de la caza al |facocero| de ayer. Me he sentado debajo de un \u225?rbol
a esperar que vosotros y los vuestros hombres mataron los animales. Recuerdo que
me daba vueltas el medall\u243?n entre los dedos. Tengo que haber lo dejado cae
r all\u225? abajo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
inmediatamente a recuperarlo\u187?, dijo Leon con una reverencia. estar\u233? de
vuelta antes de mediod\u237?a.\u187? La princesa lo despidi\u243? con un gesto
de la mano y Leon sali\u243? de la cortina gritando a los |syce| de llevar le el
caballo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando junto a los batidores hubo alcanzado la zona donde hab\u237?an cazado los
|facoceri|, hallaron un grande leopardo macho de la espl\u233?ndida capa macula
da que se alimentado de los restos de los esqueletos. Huy\u243? calle desapareci
endo en la hierba alta. Leon y los batidores fueron donde la princesa se era pue
sto sentado e inspeccionaron toda la zona pl circunstante. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\u171?{\i
Hapana} .\u187? a un cierto punto Manyoro tiene que rendirse . no hay nada.\u18
7? Regresaron al campo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los camareros de la princesa, sentados en el tiende cantina, trabajaban a los te
lares de bordado, beb\u237?an caf\u233?, bisbisaban y re\u237?r ir\u243?nicament
e entre ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Dov'\u232? la vuestra se\u241?ora?\u187? pregunt\u243? Leon. Las mujeres c

ambiaron ojelados, re\u237?r ir\u243?nicamente todav\u237?a encogiendonos de hom


bros, pero no le respondieron. Leon si fue, haciendo vuelvo a la propia cortina.
Dobl\u243? debajo del pa\u241?o y entr\u243?, hallando la princesa sentada sobr
e su cama. El escritorio de voy tirando era abierto, y el contenido desparramado
todo alrededor de ella. Ten\u237?a el diario de caza en regazo, abierto de par
en par. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
!...\u187? exclam\u243? Leon con una reverencia bastante r\u237?gida. me siente
informar os que no somos exitosos a hallar la vuestra joya.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Usted toc\u243? el medall\u243?n al cuello. El grande diamante solitario engasta
do en la tapa brillaba en la luz rociada. no importa. Un de mi camarero lo ha ha
llado debajo de mi cama. Dev'essermi ca\u237?do all\u225?.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
contento de oir lo os decir.\u187? Leon fij\u243? con ostentaci\u243?n el diario
de caza. \u191?C'\u232? algo en particular que vuestro altura real est\u225? bu
scando?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, nada, en realidad. Me aburr\u237?a en vuestra ausencia y as\u237? pasaba el ti
empo. Me estaba distra\u237?do leyendo las vuestras rendiciones de cuentas de mi
proeza...\u187? Hizo una pausa llena de significado, fijando el en los ojos. ..
. de caza.\u187? Diques el diario y se levantado. \u191?pues bien, Courteney, co
mo se ocup\u225?is entretiene me, hoy mismo? \u191?Qu\u233? c'\u232?, que pueda
matar?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
he hallado un leopardo formidable.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
llevadme all\u225?!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El leopardo era joven, bonito tambi\u233?n en la muerte. El abrigo de piel de la
espalda, de oro bru\u241?ido fundido con cobre, esfumaba en blanda crema debajo
de la barriga. Era maculada de racimos de negro puro, como si las huellas hubie
ron estadas dej\u225?is de la punta de los dedos unidos de diana, la diosa de la
caza. los bigotes eran r\u237?gidos y de un blanco v\u237?treo, los colmillos y
las garras perfectas. Hab\u237?a |pochissimo| sangre. La princesa, con un solo
golpe, lo hab\u237?a golpeado derecho al coraz\u243?n, mientras hu\u237?a de un
de los esqueletos de |facocero|. Cuando cargaron el leopardo sobre el dorso de u
n mulo Manyoro bisbis\u243? a la oreja de Loikot, bastante fuerte porque Leon lo
sinti\u243?: esta noche mandar\u225? la compa\u241?era de la |futa| a hacer vis
ita a un de nosotros?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon lo ignor\u243?, fingiendo de no ha sentido, y Manyoro puso a seguir el mulo
, cojeando con teatral exageraci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella tarde la princesa orden\u243? a Leon de destapar una apreciada botella d
e Louis Roederer Cristal del 1903, de su s\u243?tano. Dos veces durante la cena
lo toc\u243? en las partes intimas debajo de la mesa, como no hab\u237?a hecho n
unca primero. Contra la propia voluntad el cuerpo de Leon respondi\u243? a la ha
bilidad de los sus dedos, y cuando la princesa si acudi\u243? sonre\u237?r, alej
ando la mano. Luego susurr\u243? a la oreja de Heidi algo que Leon no logr\u243?
coger, pero todos y dos los camareros han tomados de una hilaridad irrefrenable
. \par\pard\plain\hyphpar}{
M\u225?s tarde, aquella mismo tarde, el golpe de Luger de trav\u233?s el tejado
del pabell\u243?n real convoc\u243? Leon primero todav\u237?a que hubo acabado d
e anotar sobre el diario la rendici\u243?n de cuentas de la caza al leopardo. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Mientras lo pon\u237?a aparte, se sentido sucumbir a la perversa excitaci\u243?n
que la mujer sab\u237?a suscitar en \u233?l con tanta prontitud. Sabe corromper
santo Pedro y los \u225?ngeles del cielo, dijo entre s\u237?, llevando a ejecut
ar los ordenes. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
La ma\u241?ana siguiente, mientras sal\u237?an para volver a tomar la caza a los
|facoceri|, la princesa alcanz\u243? el caballo de Leon y lo flanque\u243?, cha
rlando con el contento de un |ragazzina|. Una vez m\u225?s Leon permaneci\u243?
desconcertado del cambio repentino de su humor, pidiendo de qu\u233? fosas precu
rsor. No le nos quiso mucho antes de descubrirlo. \par\pard\plain\hyphpar}{
, adoro matar los cerdos!\u187? exclam\u243? la princesa. y estos cerdos |africa
ni| est\u225?n divertidos, aunque no pueden ciertamente comparar a los jabal\u23
7?es selv\u225?ticos que tenemos en Alemania.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de m\u225?s grande y m\u225?s peligroso\u187?, protest\u243? Leon. aquel gigante
que vive en las florestas de bamb\u250? de las monta\u241?as del Aberdare llega
a pesar como si cinco quintales m\u233?tricos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? hizo la princesa, minimizando con un gesto de la mano. C'\u232? solo una
variedad de caza que me da los escalofr\u237?os por encima de cada otro.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?l? \u191?es una especie rara?\u187? iglesias Leon con inter\u233?s
, suscitando en ella una risotada argentina. \par\pard\plain\hyphpar}{
ninguna manera. en las islas del Polinesia le llaman largos cerdos.\u187? Leon l
a miraba incr\u233?dulo. ah, he aqu\u237?! ahora s\u237? que entienden, finalmen
te.\u187? Re\u237?r de nuevo. he matamos muchos, pero aquel escalofr\u237?o no n
unca me sacia. \u191?Quer\u233?is que os relatos del primero, Courteney?\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
si lo dese\u225?is.\u187? La voz de Leon era ronca para el horror. el joven |gua
rdiacaccia| de uno de las calidades reales. Yo hab\u237?a trece a\u241?os. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Aunque era todav\u237?a virgen lo quer\u237?a, pero \u233?l era casado y amaba s
u esposa. Me escarnec\u237?. Mientras estaba solo con \u233?l en la floresta en
busca de galos |cedroni|, le dije de adelantar a tomar un p\u225?jaro que hab\u2
37?a matado. Cuando se fue alejado de diez pasan le dispar\u233? a las piernas c
on ambas ca\u241?as de mi escopeta de doble ca\u241?\u243?n. Hab\u237?a mucho sa
ngre. Me calm\u233? cerca de \u233?l y le habl\u233?, mientras mor\u237?a desang
rado. Suplicaba que tuve misericordia, no para si mismo, pero para aquello sucio
de la esposa y para el mocoso desgraciado que ten\u237?a en barriga. Lloraba y
me suplicaba de ir a llamar un doctor para salvarlo. Los arroces en hace, como \
u233?l una vez hab\u237?a atrevido hacer conmigo. Nos puso como si una hora a mo
rir.\u187? La princesa ten\u237?a un aire so\u241?ador. Cabalgaron en silencio p
ara un |po| ". \u191?vosotros no nunca me desilusion\u225?is como aquel |guardia
caccia|, verdadero, Courteney?\u187? las iglesias en fin con ario inocente. \par
\pard\plain\hyphpar}{
espero no, se\u241?ora.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
espero tambi\u233?n yo, Courteney. Por lo tanto, ahora que nos nos ocupemos as\u
237? bien, quiero que me hall\u233?is de los cerdos a dos piernas de cazar. \u19
1?Har\u233?is \u233?ste para m\u237??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se sentido dar la vuelta lo estomago, y la voz le temblaba cuando respondi\
u243?: vuestro altura real, no nunca me lo soy esperado. Ten\u233?is que concede
r me un poco de tiempo para reflejarse la imagennos. \u191?Lo sab\u233?is que me
est\u225?is pidiendo de cometer un crimen punible con la muerte?\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
una princesa. Os proteger\u233? del castigo. Nadie nunca me ha llamado a respond
er del |guardiacaccia| o de los dem\u225?s. No hago parte de la gente com\u250?n
. Posseggo el derecho divino de la realeza y ser\u225? vuestro escudo. La desapa
rici\u243?n de alg\u250?n salvaje no venir ni notado.\u187? Se sobresalidos haci
a de \u233?l del caballo y le acarici\u243? el brazo musculoso. Con un esfuerzo
Leon resiste al impulso de tirarlo atr\u225?s y de lanzarle un pu\u241?o en hace
. La voz de la mujer era baja y seductora. Courteney, hasta que no probar\u233?i
s no podr\u233?is imaginar el gusto de aquella caza especial.\u187? Leon respir\
u243? profundamente para controlar, pero los sentidos le se repugnados a aquel e
spect\u225?culo de af\u225?n y brutalidad insensatos. Viv\u237?a en las estreche
ces a hallar de nuevo la lucidez, y probaba el impulso arrollador de ponerle amb
as manos alrededor de la garganta y ahogarla. Pero luego rendiciones cuento que

aquello reacci\u243?n instintivo era diametralmente opuesto a la tarea que le er


a sido confiada: sonsacar hasta el \u250?ltimo momento pizca de informaci\u243?n
de aquella mujer, independientemente del coste para \u233?l y para quien le est
aba en torno. Gracias a la influencia de la princesa, habr\u237?a podido acercar
otras personas de su rango y hace la misma cosa con ellos. La princesa era la l
lave para acercarse a las m\u225?s altas esferas de la sociedad alem\u225?n, una
llave que las eras ca\u237?das entre las manos en modo completamente inesperado
. \u201?l no juez ni verdugo, pero simplemente una min\u250?scula ruedecilla en
el engranaje del espionaje militar brit\u225?nico. \par\pard\plain\hyphpar}{
al final el tiene que llevar las de ganar. Con un esfuerzo de voluntad desmesura
do Leon logr\u243? controlar, y en vez de asirle la garganta las tomas las manos
y se la apret\u243?. Luego le sonre\u237?r. ciertamente, altura real\u187?, le
susurr\u243?. har\u233? como ped\u237?s. Sin embargo tienen que concederme el ti
empo de preparar me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
|safari| se concluido entre diecis\u233?is d\u237?as, luego tendr\u233? que volv
er en Alemania. Me me enfadar\u233?, si me desilusionar\u233?is... me me enfadar
\u233? mucho.\u187? Su tono escond\u237?a una fr\u237?a amenaza, y el pensamient
o del joven |guardiacaccia| alem\u225?n reaflor\u243? a la mente de Leon. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Era todav\u237?a pronto cuando devolvieron al campo. La princesa fue en su corti
na para ba\u241?arse, y Leon apresur\u243? a alcanzar el propio para escribir un
r\u225?pido mensaje a Penrod en el diario de caza: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
T\u237?o, tengo ciertas historias de contar=os= de la m\u237?a nueva amigo y de
sus viejos amigos en las altas esferas que os har\u225?n venir los cabellos blan
cos. Sin embargo, en ese momento me hallo entre las espiras del monstruo. Me ord
ena cometer una azione indiciblemente infame para suyo deleita. La conciencia y
la ley me prohiben de ceder a sus solicitudes. Si estar\u233? obligado a rechaza
r en manera expl\u237?cito, la ofensa para ella ser\u225? grande. Cerrar\u225? e
l canal de informaci\u243?n de la Alemania que vosotros busc\u225?is de alimenta
r con mucha cuida. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Antes que esto sucede os imploro de discurrir un medio para alejarla diplom\u225
?ticamente del Africa oriental brit\u225?nica. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
El vuestro aficionado nieto. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Arranc\u243? la p\u225?gina del diario, la dobl\u243? y la enhebr\u243? en el bo
lsillo del sahariano. Sali\u243? de la cortina y volvi\u243? hacia aquella de la
cantina, pasando bastante cerca del pabell\u243?n real de oir la princesa que m
altrataba violentamente Heidi y los sollozos ahogados de la camarera. Sigui\u243
? hasta el cercado de los criados y all\u237? hall\u243? Manyoro y Loikot sentad
os fuera de los ellos caba\u241?a, que olfateaban tabaco. Cuando lo vieron acerc
arse, callaron. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de ser lanzado una ojeada alrededor de para asegurar de no ha obser
vado, Leon entreg\u243? la hoja replegada a Manyoro. puerta Loikot contigo. Idas
a Nairobi, enseguida, m\u225?s de prisa que pod\u233?is. Entregan este hoja a m
is t\u237?o, el coronel Ballantyne, al cuartel general del KAR. no pierde tiempo
largo la calle. Partidos enseguida. No hablan con nadie de este asunto, excepto
que con mi t\u237?o.\u187? Ellos levantaron de pie inmediatamente y tomaron las
lanzas, plantan en tierra a los lados de la entrada de la caba\u241?a. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Leon apret\u243? Manyoro para los hombros, para remachar los ordenes. hermano m\
u237?o\u187?, susurrar, corres veloz, y la hechiza si ir\u225? pronto.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{

\u171?{\i
Ndio} , M'bogo.\u187? Manyoro le sonre\u237?r por primera vez de semanas, y no
cojear cuando dej\u243? el acampamento de carrera con Loikot, directo a Nairobi.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella tarde, cuando la princesa lo convoc\u243? en su cortina, Leon logr\u243?
asegurar la. he enviado mis dos batidores a predisponer todo para nuestra caza
a los largos cerdos. Conocen un \u225?rabe propietario de |dhow| que hacen servi
cio a lo largo y a lo ancho sobre el lago victoria. El comercio principal es aqu
ello del marfil y de las pieles, pero clandestinamente sacado tambi\u233?n otras
mercanc\u237?as.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ste s\u237? que es excitante. Sab\u237?a a puede contar con de vosotros, C
ourteney.\u187? La princesa parec\u237?a nervioso, encaballaba impacienta las la
rgas piernas y frotaba el |fondoschiena| sobre el asiento de tela del sill\u243?
n. la solo idea me excita. \u191?Cuando cre\u233?is que volver\u225?n los vuestr
os hombres?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me espero que est\u225?n aqu\u237? entre cinco o seis d\u237?as, dejando a vosot
ros todo el tiempo de empezar me a este nuevo deporte antes de la salida.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
a entonces tendremos que hallar el modo mejor para divertirnos.\u187? Abandon\u2
43? sobre el asiento y levant\u243? la falda del vestido de amazona a la rodilla
. soy cierto que discurrir\u233?is algo para entretener me.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuatro tardes m\u225?s tarde Leon est\u225? indicando la princesa al campo despu
\u233?s de un d\u237?a de caza al |facocero|. Era de humor negro, furibundo. Leo
n hab\u237?a organizado cuatro golpes, sin ha nunca sucedido: cada vez los anima
les eran salidos al descubierto inesperadamente, cogiendo no le preparado. En co
njunto el d\u237?a la princesa no hab\u237?a disparado un solo golpe a su caza p
referida. De regreso al campo hab\u237?a desahogado parte de su c\u243?lera sobr
e una manada de babuinos, haciendo sacudir cinco de la cima de los \u225?rboles,
mientras los sobrevivientes hu\u237?an chillando en poder del p\u225?nico. \par
\pard\plain\hyphpar}{
en las cercan\u237?as de su campo Leon fue sorprendido de ver dos autom\u243?vil
es Ford, pintan con el casta\u241?o \u225?rbol opaco de los veh\u237?culos milit
ares, aparc\u225?is cerca de la barraca de los desolladores. Mientras le superab
an a caballo, un grupeto de |ascari| con encima la uniforme del KAR puso r\u225?
pidamente en camina, inclin\u243? los fusiles y salud\u243?. Leon reconoci\u243?
el sargento y sus caballeros. Eran miembros de la guardia del cuartel general d
el regimiento. En el reconocer le se sentido levantado. descanso, sargento Mioma
ni.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El suboficial sonre\u237?r, contento que Leon record\u243? de \u233?l, y baj\u24
3? el brazo con un disparo. Fianc'arm! descanso! romper\u233?is las l\u237?neas.
Un, dos, tres!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Entraron en el campo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quien es aquella gente y que nos hacen aqu\u237?, Courteney?\u187? pidiero
n la princesa. soldados del ej\u233?rcito brit\u225?nico, vuestro altura real, h
asta aqu\u237? puede responderos. Pero de la raz\u243?n para que hallan aqu\u237
?, no he idea\u187?, minti\u243? Leon desenvuelto. me aspecto de recibir explica
ciones cuanto antes.\u187? Pensaba pero que Loikot y Manyoro hubieron corrido co
mo gacelas y Penrod Ballantyne guiado como un loco para llegar all\u237? un d\u2
37?a antes del previsto. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon y la princesa bajaron de caballo fuera de la cortina de la cantina y Leon g
rit\u243? a Ishmael, en la cocina, de llevar el caf\u233?, y que est\u225? calie
nte!\u187? Luego hizo arreglar la princesa en la fresca penumbra de la cortina.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod levant\u243? de un de las sillas de campo, apresurando a anticipar cada p
osible comentario de parte del nieto. imagino que sois sorprendido de ver a me.\

u187? Aferr\u243? la mano de Leon y la apret\u243?, luego indic\u243? a la princ


esa: \u191?ser\u237?ais as\u237? corteses de presenta me a su altura real?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?vuestro altura, puede presentaros el coronel Penrod Ballantyne?\u187? dijo
Leon, notando la corona y las tres estrellas de cinco puntas sobre los tirantes
del t\u237?o. Era obvia que de su \u250?ltimo encuentro era sido promovido. os
pido perd\u243?n, princesa\u187?, corriera inmediatamente. he debido decir |brig
adier| general Penrod Ballantyne, oficial en orden de las fuerzas de su majestad
brit\u225?nica en el Africa oriental.\u187? Penrod se puesto firmes, luego adel
ant\u243? \u225?gil de tres pasan y le ofreci\u243? la derecha. \par\pard\plain\
hyphpar}{
La princesa la ignor\u243?, estudiando el en cara con frialdad. , bien!\u187? Le
pas\u243? junto a y fue a sentarse a la mesa, sobre la acostumbrada silla. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Courteney, dec\u237?s a vuestro cocinero de despachar con el caf\u233?. Tengo se
d.\u187? Hab\u237?a hablado en alem\u225?n. Luego mir\u243? de nuevo Penrod y a\
u241?adi\u243?, en un ingl\u233?s perfecto: \u191?qu\u233? quer\u233?is aqu\u237
?? \u201?ste es unos |safari| particulares. Acarreran molestia a mi gusto.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod acerc\u243? a la silla de frente a su del lado opuesto de la mesa. vuestr
o altura real\u187?, dijo sentandome , me excuso de la intrusi\u243?n, pero me h
allo aqu\u237? de parte de su excelencia el gobernador del Africa oriental brit\
u225?nica.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no os he invitado a sentarse=os=!\u187? exclam\u243? la princesa, y Penrod realz
\u243? de repente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Era enrojecido violentamente, pero la voz qued\u243? calma: os pido perdones, se
\u241?ora.\u187? no conocen las buenas maneras, estos ingleses.\u187? Hablaba si
n guardarlo, los ojos dirigidos sobre su cabeza. Ja , por lo tanto? \u191?Qu\u23
3? quiere de me, este vuestro gobernador?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ha mandado a informarse=os= del estallido de una grave epidemia de rabia en el R
ift Valley, que ya se propaga en conjunto el territorio. Ya m\u225?s de miles in
digenas son ca\u237?dos v\u237?ctima de la enfermedad y cada d\u237?a muere de n
uevo. Los \u250?ltimos fallecimientos que somos a conocimiento somos pasados en
pueblos no lejos de aqu\u237?. Vuestro altura real, os hallan en peligro de vida
.\u187? La expresi\u243?n desde\u241?osa de la princesa cambi\u243? sensiblement
e. \u191?Cos'\u232? esta rabia del Rift Valley?\u187? pregunt\u243? fijando Penr
od con horror. \par\pard\plain\hyphpar}{
creo que la traducci\u243?n en alem\u225?n es Tollwut , se\u241?ora.\u187? \u171
?{\i
Tollwut} ? Mein Gott !\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
veras, altura real. y \u233?sta es una forma particularmente virulenta y contagi
osa. Inflige una muerte tanto horriblemente cruel cuanto inevitable; la v\u237?c
tima retuerce en poder de las convulsiones, grita para la sed y en fin se ahoga
en la propia saliva espumante.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Mein Gott} !\u187? susurr\u243? de nuevo la princesa. \par\pard\plain\hyphpar}{
gobernador es absolutamente convencido de no puede os permitir de correr el ries
go de contraer la enfermedad, pero antes de tomar una decisi\u243?n ha telegrafi
ado a Berlino. El secretario de su majestad imperial ha transmitido las instrucc
iones del kaiser, el cual os ordena interrumpir la vuestra residencia aqu\u237?
y de regresar inmediatamente en Alemania. Por consiguiente, su excelencia os ha
reservado un camarote particular a bordo el nav\u237?o italiano Roma . Zarpar\u2
25? de la laguna de Kilindini el 15 del mes, directo al puerto de Genova. De all
\u225? podr\u233?is tomar el caf\u233? expr\u233?s nocturno para Berlino. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Soy venido para escoltar=os= al Roma , que |attraccher\u224?| a Kilindini dentro
de cinco d\u237?as. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tenemos que apresurar nos, si se quiere zarpar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cuando dese\u225?is partir?\u187? pidieron la princesa levantando de pie.
\u191?salen bien a ser listo cosa de una hora?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\u171?{\i
Jawohl} !\u187? La princesa se precipit\u243? calle, chillando a la direcci\u24
3?n de los camareros: Heidi! Brunhilde! preparan mis equipajes! no perd\u233?is
tiempo a pensar en los ba\u250?les. Partimos entre menos de una hora!\u187? No a
penas si fue ido Penrod y Leon cambiaron una sonrisa de acuerdo, como alumnos qu
e hubieron puesto apenas a marcar una travesura grandiosa. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\u191?la rabia del Rift Valley, caray! como os ha venido en miente una cosa seme
jante, o hijo del p\u233?rfido Albione?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
absolutamente mortal!\u187? Penrod le gui\u241?\u243? el ojo en manera como si i
mperceptible. y da el caso que se sacados de la primera vez que se inflama... en
la historia de la medicina.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como os parece su altura real?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
. Malditamente fascinante! me es venido deseo de ponerla a cabeza en abajo sobre
la rodilla y endosa las un mont\u243?n de sanas zurras.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
lo hubisteis hecho es probable que se es perdidamente seducido de vosotros.\u187
? \u191?somos a \u233?ste punto, por lo tanto?\u187? Penrod dej\u243? de sonre\u
237?r. desde luego tendr\u225?s muchos historias interesantes de contar=me=.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
que os har\u225?n capar un gallo la piel, creedme. Como no nunca ha sentidos. Pe
ro no aqu\u237?, y no hora.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod consinti\u243?. aprenden r\u225?pidamente. No habr\u233? apenas enviado l
a bonita princesa sobre su nav\u237?o a Kilindini volver\u225? para escuchar le
tuyo historias y para invitar te a comida al Muthaiga club.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\u191?comiendo con una botella de Margaux del 79?\u187? propuso Leon. dos, si se
is hombres bastante!\u187? le prometi\u243? Penrod. \par\pard\plain\hyphpar}{
un verdadero \u225?ngel, t\u237?o.\u187? no \par\pard\plain\hyphpar}{
decir lo ni, muchacho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Mucho antes de la hora establecido, la princesa sali\u243? de la cortina acompa\
u241?ada de su secretario y de los camareros que la iban detr\u225?s a breve dis
tancia con los brazos cargados de chaquetas y trajes de seda. Penrod esperaba en
maquina, con el motor encendido que retumbaba y chisporroteaba. Leon le ofreci\
u243? el brazo para subir y ella tomado lugar sobre el asiento del pasajero. En
el acto de sentarse le roz\u243? el ingle con la punta de los dedos y modul\u243
? la voz de modo que solo \u233?l puede sentirla. llevan mis m\u225?s o\u237?dos
saludos a mi... mayor amigo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias, se\u241?ora. es muy disgustado de ver=os= partir.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? replic\u243? ella, apretando las teneres carnes en un tornillo de cerraj
ero doloroso. Leon se sobresalt\u243? mientras los ojos le llenaban de |lacrime|
. \u191?qu\u233? soy, estas confianzas? Recordados cu\u225?l es vuestro lugar.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
os de nada de perdonar el osar, vuestro altura real. Soy desolado. \u191?Decidme
, bastante, cosa tengo que hacer de las cosas que dej\u233?is aqu\u237?? Muebles
, arman, |champagne|... \u191?quer\u233?is que se le envia?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\u171?{\i
Nein} . No quiero. Pod\u233?is tener le os... o quemar le.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
de veras muy generoso. y dec\u237?s... \u191?nunca volver\u233?is a cazar conmig
o?\u187? jam\u225?s!\u187? replic\u243? ella, brusco. \u191?la rabia? No, gracia
s.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?mandar\u233?is a cazar conmigo los vuestros amigos, princesa?\u187? solo l
o que m\u225?s detesto.\u187? Luego, viendo a la expresi\u243?n de Leon, amortig
u\u243? los \par\pard\plain\hyphpar}{

tonos y a\u241?adi\u243?: pero no preocupados, Courteney. Los amigos que detesta


n son mucho m\u225?s numerosos de lo que me gustan.\u187? Rostro hacia Penrod. d
ec\u237?s al ch\u243?fer de llevar me calle de este horrible lugar infestado de
la rabia.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Auf wiedersehen} , principessa!\u187? Leon quit\u243? el sombrero y lo onde\u24
3?, pero ella no hacer se\u241?as ni a girar mientras el veh\u237?culo embocaba
la pista acribillada de baches. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Dos semanas m\u225?s tarde, Penrod cabalgaba su semental gris hacia el Tandala C
amp. Ishmael, en signo de bienvenida, hab\u237?a preparado una jarra de t\u233?
Lapsang Souchong y un plato de galletas al jengibre. y no le preparaba en absolu
to para cualquier, pero solo para los hu\u233?spedes especiales. Despu\u233?s de
ser dados de comer, Penrod y Leon montaron a caballo para cubrir el |decina| de
kil\u243?metros que le separaban del Muthaiga. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?a precisamente quiere de desentumecer me un |po|'\u187?, hizo Penrod. cre\
u237?a que en estos d\u237?as no me soy m\u225?s escotado del escritorio.\u187?
Lanz\u243? una ojeada a Leon. t\u250? en cambio me parece en forma, mi caro much
acho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la princesa me ha dado del hilo de torcer. \u191?No os ha dicho que se es llevad
o sucesivo m\u225?s de ciento |facoceri|, adem\u225?s de un monstruoso le\u243?n
con las crines negras y a un bello leopardo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y la gentil doncella habr\u225? cambiado diez lenguas en conjunto el viaje hasta
la costilla. Pero cuento sobre que t\u250? para los detalles. He venido a tomar
te expresamente. Aqu\u237? podemos hablar tranquilos, lejos de orejas indiscreta
s.\u187? Hizo un ancho gesto indicando la floresta y las verdes colinas ples cir
cunstantes. aqu\u237? no hay nadie que nos vea o nos siente. Despu\u233?s, Leon,
ahora contar\u225?s todo a tu paciente t\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
har\u237?ais mejor a enlazarse=os= bien estrecho el casco, se\u241?or, porque la
s m\u237?as revelaciones pueden hacerlo os saltar de la cabeza.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
del comienzo y no deje nada.\u187? La agradable cabalgata hacia el Muthaiga Coun
try club dur\u243? como si una hora y medio, justo el tiempo que sirvi\u243? a L
eon para llevar a t\u233?rmino la rendici\u243?n de cuentas. Penrod no lo interr
umpi\u243? si no para confirmar un nombre o pedir le de |circostanziare| alg\u25
0?n detalle. M\u225?s de una vez se dej\u243? pasar un profundo suspiro y le con
trajeron la facciones, en signo de profunda desaprobaci\u243?n. Hab\u237?an ya e
mbocado el |vialetto| que iba delante en una carrera al club cuando Leon dijo fi
nalmente: \u233?ste es cuanto, t\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
digo que es bastante, al contrario m\u225?s que bastante\u187?, coment\u243? Pen
rod torvo. si no hubimos sido t\u250? a contar lo me, he tenido de las reservas.
Os soy cosas talmente incre\u237?bles que van m\u225?s all\u225? de la humana c
ompresi\u243?n. Has de veras hecho m\u225?s de cuanto ha podido esperar.\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quer\u233?is que os haga informe escrito, Sir?\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
si lo hube hecho primero, te ha picado mientras hurgaba en tu cortina. Inolvidab
le... credo que no me lo olvidar\u233? para el resto de mis d\u237?as.\u187? Pen
rod no dijo una palabra de m\u225?s hasta que no llegar al final de la avenida y
pararon los caballos delante el sede del club. Despu\u233?s observ\u243? con ca
lma: mujer de veras notable, tu princesa, Leon.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
m\u237?o, para caridad. En lo que me ata\u241?e, pueden enfadarse las hienas.\u1
87? vienes, vamos a comida. Chefie hoy tiene en men\u250? m\u233?dula y estofado
de novillo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Espero que tus relatos horripilantes no me han hecho pasar el apetito.\u187? nad
a puede salir biennos, Sir.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, joven. Respeto para estos cabellos gris y las estrellas de cinco puntas que he
a cuestas!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

. No ocuparme ofender os. Observaba tan solo que sois un experto de los gustos i
mpecables.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Una vez saludado la mayor parte de los presentes en comedor, con una breve parad
a a cada mesa, juntaron sobre la terraza y se pusieron a trasero debajo de la bu
ganvilla. Malonzi destap\u243? la botella y derram\u243? el vino, luego sirvi\u2
43? un entrem\u233?s de m\u233?dula con tostadas y se retirado con discreci\u243
?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
que te ponga al d\u237?a sobre cosa suced\u237?a en el vasto mundo mientras t\u2
50? pateabas con su altura y los |facoceri| en la floresta.\u187? Penrod extrajo
un grande bocado de m\u233?dula del hueso y lo pos\u243? sobre el pan |tostato|
, |apprestandosi| a hacer le un breve resumen de los hechos en Europa. el m\u225
?s sensacional argumento de charlas es que el partido |socialdemocratico| es pue
sto el m\u225?s grande del Reichstag. Ha m\u225?s que doblado los sitiales de la
s \u250?ltimas elecciones. Grandes ay al horizonte. los |\u233?lite| militares a
l poder en Alemania tendr\u225? que para forzar hacer algo de grandioso para afi
anzar . \u191?a alguien interesa una bonita guerra?\u187? Enhebr\u243? en boca l
a tostada y lo mastic\u243? gustosamente. y la se mantiene querr\u225? de cierta
mente pegar el Austria. \u191?No querremos dejar nos escapar una otra guerra, no
? con respecto a guerra, aquella en Turchia arrecia. los turcos han expulsado lo
s b\u250?lgaros de las puertas de Costantinopoli, pero le es costado |ventimila|
muertos...\u187? Devor\u243? el resto de la m\u233?dula regando el con un vaso
de Margaux. \par\pard\plain\hyphpar}{
En esperado que llegara Malonzi con el estofado, Penrod sigui\u243?: pero venimo
s a nosotros. Has acumulado una monta\u241?a de correo, incluso un |decina| de p
edidos para tus favores como cazador. Le he retiran del correo y le he le\u237?d
os para ahorrar te la fatiga.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
L'avevo ya llamado, pero lo repito. T\u237?o, es un hombre en forma!\u187? Penro
d acogi\u243? el cumplimiento con un amable se\u241?a del tenedor. mayor parte d
e las cartas era de ilustres desconocidos, y aquellas le he \par\pard\plain\hyph
par}{
desenvuelven. En cambio parecen muy prometedores todos aquellas de nuestro pa\u2
37?s preferido, la Alemania. Un te lo ha mandado un ministro conservador del gob
ierno, un otro un cierto conde Bauer, consejero del canciller imperial Theobald
|von| BethmannHollweg, y la tercera unos capit\u225?nes de industria que es el \
u250?nico grande abastecedor del ej\u233?rcito. Evidentemente nosotros deseamos
quedar conle nos buenos todos y tres; pero el m\u225?s interesante, de nuestro p
unto de vista, es el industrial. Si chiama Otto Kurt Thomas von Meerbach. Y es c
abeza del Meerbach motores.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ha sentido hablar\u187?, dijo Leon, golpeado. soy ellos que han desarrollado el
motor rotativo para aeroplanos. Soy en competici\u243?n con el conde Zeppelin en
la producci\u243?n de aeronaves. Sangre del diablo! me |piacerebbe| encontrar l
o. Me fascina la idea de pesar me en el cielo, pero hasta ahora nunca no he ni v
isto un de estas incre\u237?bles m\u225?quinas volantes... figurar se subido nos
sobre!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod sonre\u237?r a aquel entusiasmo infantil. si todo va como de programa, pr
onto tendr\u225?s la posibilidad. Con la bendici\u243?n de Percy he respondido a
tuyo nombre a |von| Meerbach con cablegrama urgente. Le he abastecido todos los
detalles sobre lo que ofreces, inclu\u237?mos fechas y tarifas. Pero t\u250? no
has todav\u237?a probado el estofado. es una f\u225?bula. Oh, de paso... hay ta
mbi\u233?n la carta de tu amigo Kermit Roosevelt.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
que habr\u233?is abierto para ahorrar me la fatiga.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
cielo, no\u187?, hizo Penrod con aria ofensa. no nos pienso ni. Aquella es corre
spondencia privado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?porque el otro en cambio es p\u250?blico?\u187? iglesias Leon. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Penrod sonre\u237?r conciliador. el tener que ser tener que, mi caro muchacho.\u
187? Luego cambi\u243? argumento. por lo tanto, si entiendo bien, ahora que no t
ienes m\u225?s la princesa sobre el jorobado, puedes dejar de lado las bacanales

y da una mano a tu socio Percy con los |safari| de Eastmont.\u187? \par\pard\pl


ain\hyphpar}{
. Parto ya ma\u241?ana. Percy es a caza en territorio alem\u225?n, sobre la ribe
ra occidental del lago Manyara. Me ha dejado un apunte al Tandala Camp. Dice que
lord Eastmont no ve a la hora de abatir un b\u250?falo, y el Manyara es el luga
r mejor.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy me ha presentado Eastmont mientras era de paso a Nairobi. Hemos cenado tod
o junto: Percy, yo y le ellos se\u241?or\u237?os, Eastmont y Delamere.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
cosa ocurrencias de Eastmont... \u191?si me ha consentido pedir, se\u241?or?\u18
7? que te ha consentido. Estaba precisamente para hablar te... t\u250? y Percy t
en\u233?is que \par\pard\plain\hyphpar}{
saber. Desde el nuestro primero encuentro he tenido la impresi\u243?n que fueron
un tipo extra\u241?o. Hab\u237?a algo que no me convenc\u237?a. Tan solo despu\
u233?s de que \u233?l y Percy son repartidos para el Manyara he comprendido de u
n trecho de mi |rovello| la naturaleza, perdoname la licencia po\u233?tica.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
licencia convenido, se\u241?or. Os de nada, contin\u250?an. Son todas orejas.\u1
87? soy recordado que en el campo del Sudafrica del '99 nos hab\u237?a sido un f
eo \par\pard\plain\hyphpar}{
accidente. Unos j\u243?venes capit\u225?nes del regimiento del Middlesex del Yeo
manry Cavalry, de nombre Bertie Cochrane, ten\u237?a la orden de un pelot\u243?n
en reconocimiento avanzado en un lugar llamado Slang Nek, cuando se tropezado e
n un fuerte contingente |boero|. a los primeros disparos el joven Cochrane huy\u
243?. Dej\u243? a su sargento la tarea de intentar rechazar los |boeri| mientras
\u233?l si la se largaba a casa de la mam\u225?. Fue un matanza. Quince de los
veinte hombres del pelot\u243?n permanecieron sobre el campo antes de logra libr
arse de una obligaci\u243?n . Cochrane fue deferido al tribunal de guerra para c
obard\u237?a de frente al enemigo, sentencia inapelable culpable y licenciada co
n deshonor del ej\u233?rcito. Se ser\u237?a picado una venda sobre los ojos y un
a bala calibran 303 si no hubo habido de los amigos mucho para arriba. En el mom
ento en que me ha vuelto a la mente todo \u233?ste ha enviado un cablegrama a mi
conocido al ministerio de la guerra para verificar que la memoria no me est\u22
5? enga\u241?ando. La respuesta ha estada afirmativo. Cochrane y Eastmont es la
misma persona; pero hab\u237?a tambi\u233?n de la otra informaci\u243?n. Despu\u
233?s de haber sido licenciado con deshonor, el joven Bertie Cochrane cas\u243?
el |ricchissima| heredero de unos petroleros americanos. Ni dos a\u241?os despu\
u233?s de la se\u241?ora Cochrane muri\u243? ahogado en un accidente n\u225?utic
o sobre el lago Ullswater en el Cumberland. Cochrane tiene que aparecer delante
el tribunal del Middlesex con la acusaci\u243?n de uxoricidio, pero estuvo absue
lto para falta de pruebas. Hered\u243? la ingente fortuna de la esposa y dos a\u
241?os m\u225?s tarde, a la muerte del t\u237?o, se hizo conde de Eastmont y ent
r\u243? en posesi\u243?n de una calidad de m\u225?s all\u225? de |cinquemila| he
ct\u225?reas cerca de Appleby, en el Westmorland. Despu\u233?s el buen viejo Ber
tie Cochrane es puesto Bertram, conde de Eastmont.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
\u191?santo cielo! Percy lo sabe?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
todav\u237?a no, pero confio que ser\u225?s t\u250? a dar le el contento cuento.
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era pensativo mientras regresaba a caballo al Tandala Camp. a su llegada ha
ll\u243? Manyoro y Loikot a esperarlo. Di\u243? ellos instrucciones de partir el
d\u237?a siguiente de buon'ora: eran directos al acampamento de caza de Percy,
sobre las riberas del lago Manyara. Luego entr\u243? en su cortina para leer el
correo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a tres cartas, maravillosamente afectuosos, de su madre. Eran largos al
menos veinte p\u225?ginas e aunque hayan sido escritos a un mes de distancia el
un del otro era llegado todo junto a la oficina de correos de Nairobi. Aprendid
os que su padre y sus negocios estaban bien, como siempre. Que el \u250?ltimo li
bro de su madre intitulaba {\i

reflexiones |africane| y se lo ha publicado el Macmillan de Londres. Que a mayo,


o }sea seis semanas primero, su hermana, chortilejo, ha casado su amor de juven
tud. Habr\u237?a debido mandar le un regalo de boda, aunque con retraso. Puso ap
arte las cartas en espera de escribir una respuesta y pas\u243? a abrir aquella
de Kermit, con el sello de correos de New York y el sello de lacre rojo. Kermit
era sido de palabra. La carta era alegre y confidencial. Describ\u237?a los \u25
0?ltimos meses de los grandes |safari| con Quentin Grogan, sobre el Nilo y de tr
av\u233?s el Sudan y el Egitto. El verdugo hab\u237?a continuado a sembrar el te
rror entre los reba\u241?os. Durante el viaje de Alessandria de Egitto a New Yor
k era nuevamente enamorado. Usted era ya comprometido, pero Kermit parec\u237?a
ha tomado bien aquel rechazo. Segu\u237?a con la descripci\u243?n de una cena a
casa de Andrew Carnegie, el magnate del acero que hab\u237?a financiado los gran
diosos |safari| del presidente. Un de la invitada era un industrial alem\u225?n
de Wieskirche, en Baviera. Llamaba ocho |von| Meerbach. Kermit era sentado de fr
ente a \u233?l, y se eran improviso gustados. Despu\u233?s de cena, cuando los s
e\u241?ores eran retirados, hab\u237?an prolongado la velada entre un vaso de pu
erto y un cigarro. Kermit escrib\u237?a: \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ocho es un personaje extraordinario: parece salido de las p\u225?ginas de una no
vela del terror, tiene hasta una cicatriz a recuerdo de un duelo. una monta\u241
?a de hombre, lleno de energ\u237?a y seguro de s\u237?, y aunque no te gusta no
puede prescindir de admirarlo. es propietario del Meerbach motores. Estoy segur
o que ha sentido hablar. y en efecto, si no recuerdo mal, una vez t\u250? y yo h
ab\u237?a discutido. es un del m\u225?s grande y pon\u233?is en marcha empresas
industriales de Europa, con m\u225?s all\u225? de treinta miles dependientes. La
MM ha desarrollado el motor rotativo para aerom\u243?viles y dirigibles. Produce
tambi\u233?n coches y camiones para el ej\u233?rcito alem\u225?n y aeroplanos p
ara la aeron\u225?utica militar. Pero la cosa de veras interesante es que ocho e
s un encarnizado cazador. Posee inmensos obligados en Baviera donde va en busca
de ciervos y jabal\u237?es. En invierno organiza golpes de caza a su castillo qu
e son puestos famosos, donde est\u225? raro que vengan matamos m\u225?s de dosci
entos jabal\u237?es al d\u237?a. Me ha invitado a participar apenas me hallar\u2
33? en Europa. Le he hablado de nuestros |safari| y ha ense\u241?ado grande inte
r\u233?s. Me ha dicho que desde hace a\u241?os pensaba de hacer unos |safari| en
Africa. Me ha pedido tu direcci\u243?n y evidentemente se lo he dado. Espero qu
e no te esp\u237?a. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
he aqu\u237? como ha hecho a llegar a me\u187?, dijo Leon a alta voz. gracias, K
ermit.\u187? La carta adelantaba para algunas p\u225?ginas. \par\pard\plain\hyph
par}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
La esposa de ocho-- o tal vez su amante, no soy cierto del tipo de relaci\u243?n
que le une... - est\u225? sin dudoso un de las mujeres m\u225?s bonitas sobre q
ue ha posado la mirada. llama edad |von| Wellberg. \u201? muy refinado y callado
pero, dios del cielo, cuando se girado a mirar me sent\u237?a soltar como la ma
ntequilla en la sart\u233?n. Tambi\u233?n de tener sus favores han desafiado och
o a duelo inmediatamente, aunque \u233?l es notoriamente uno de los mejores espa
dachines europeos. He aqu\u237? cu\u225?l son mis sentimientos respecto a su con
sorte. }\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon re\u237?r. Era el t\u237?pico modo de expresar de Kermit. Interpretando las
lenguas del amigo dedujeron que edad no ten\u237?a que ser qui\u233?n sabe que
grande belleza. Kermit conclu\u237?a el misivo exhortando el a responder le pron
to y a hacer le tener noticias de su actividad y del tanto amigo que se era hech

o en el Africa oriental brit\u225?nica, en particular de Manyoro y Loikot. y a\u


241?ad\u237?a: Salaam y Waidmanns Heil ( me lo ha {\i
ense\u241?ado ocho, significa " bueno caza " ), tuyo FSG} . Le nos quiso un inst
ante para comprender el significado de las cartas. Sonre\u237?r de nuevo. tanto
caros saludos tambi\u233?n a te, Kermit Roosevelt... Hermano de sangre guerrero
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon abri\u243? el escritorio de viajo y se dispuesto a responder a su madre y a
Kermit. Pero antes que pudiera mojar la pluma en la tinta, Ishmael toc\u243? el
gongo: la cena era lista. Leon mugugn\u242?. No era todav\u237?a completamente
vuelto a tomar de la comida con Penrod, pero Ishmael no admit\u237?a desertan a
su mesa. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El viaje a sur, hacia el lago Manyara, desenrollaba para los primeros tresciento
s kil\u243?metros sobre una pista horriblemente accidentada. El Vauxhall tomaba
de los golpes mortales y estuvieron obligados a pararse al menos un |decina| de
veces para reparar los taladros. Manyoro y Loikot se hicieron h\u225?biles en el
arte de individuar y remueve las espinas que se clavaban en los neum\u225?ticos
. Largo los trechos arenosos el motor calentaba demasiado regularmente, constri\
u241?endo le cada vez a pararse y a esperar que se enfriara antes de puede llena
r nuevamente el radiador. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El conf\u237?n entre Africa oriental brit\u225?nica y Africa oriental alemana no
marcado ni controlado. Largo la calle, las \u250?nicas indicaciones eran los gr
abados sobre alg\u250?n \u225?rbol y alg\u250?n calavera de animal encima de un
palo. Guiado pr\u225?cticamente solo del instinto y de la providencia, alcanzaro
n en fin una peque\u241?a venta administrada de un comerciante |ind\u249?|, sobr
e el r\u237?o Makuyuni. Percy hab\u237?a dejado un par de buenos caballos en cus
todia al propietario en espera de su llegada. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon aparc\u243? el cami\u243?n debajo de un ficus, sobre el |retro| de la tiend
a, y ensill\u243? un caballo. Hab\u237?a al menos una unos ochenta de kil\u243?m
etros de all\u237? al acampamento de Percy, que se hallaba sobre un promontorio
sobre el lago. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon y los |masai| que lo acompa\u241?aban os llegaron el d\u237?a sucesivo, una
hora despu\u233?s de la puesta de sol. Descubrieron que ni Percy ni su noble cl
iente hab\u237?a todav\u237?a hecho regreso al campo. El cocinero de Percy prepa
r\u243? una cena con coraz\u243?n de hipop\u243?tamo a la parrilla y |porridge|
de mandioca con |pur\u233?| de calabaza y un denso salado bistre. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Luego Leon calma cerca del fuego y a obscuras admir\u243? las l\u237?neas flexuo
sas de un vuelo de flamencos resaltar contra la luna. Un incendio ard\u237?a sob
re la ribera opuesta del lago. Parec\u237?a una serpiente |fiammeggiante| que ra
streaba de trav\u233?s las negras colinas, y \u233?l lograba sentir el olor. Era
n pasados el diez cuando oy\u243? un pataleo de caballos que hend\u237?a la noch
e. Fue ellos encuentran al l\u237?mite del campo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando baj\u243? de silla de montar, anquilosado y doloroso, Percy reconoci\u243
? Leon, que lo esperaba. Enderez\u243? los hombros, y su boca se abri\u243? en u
na ancha sonrisa de bienvenida. Eccoti aqu\u237?!\u187? exclamar. Tempismo de ve
ras perfecto, Leon. Acercados al fuego, que te presento su se\u241?or\u237?o. Po
dr\u237?a ofrecerte hasta una copita de Talisker.\u187? Eastmont era un tipo alt
o y descoyuntado, con manos y pies gigantescos y la cabeza grande como una sand\
u237?a. sus miembros delgados y filiformes contrastaban con el torso macizo. Per
cy era poco m\u225?s all\u225? del metro y ochenta y su guia |masai| dos o tres
cent\u237?metros m\u225?s alto, sin embargo Eastmont le dominaba. Leon calcul\u2
43? que pod\u237?a tocar el metro y noventa. Cuando apretaron la mano, aquella d
e Eastmont se la envolvi\u243? completamente, como si su hubieron estados aquell
a de un ni\u241?o. a la luz temblorosa del fuego los trechos de Eastmont aparec\
u237?an descarn\u225?is y p\u225?lidos y su expresi\u243?n profunda y ce\u241?ud
a. No dijo como si nada y prefiri\u243? dejar la palabra a Percy. Una vez llenad

os los vasos se calma y fij\u243? las llamas mientras Percy lanzaba en una descr
ipci\u243?n del d\u237?a de caza. \par\pard\plain\hyphpar}{
bien, su se\u241?or\u237?o quer\u237?a un b\u250?falo monumental... y |perdiana|
, esta ma\u241?ana lo hemos hallado. Un viejo solitario, y juro sobre todo lo qu
e he de m\u225?s santo que es como si un metro y medio!\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
, es incre\u237?ble! pero os creo\u187?, lo asegur\u243? Leon. ense\u241?adme la
cabeza. \u191?Se la llevan los vuestros hombres esta noche al acampamento, o bi
en ma\u241?ana los desolladores?\u187? Hab\u237?a un silencio violento y Percy l
anz\u243? una ojeada a su cliente, de la parte opuesta de la hoguera. Eastmont p
arec\u237?a no ha sentido nada: no despegaba los ojos de las llamas. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\u187?, dijo Percy, e hizo una nueva pausa. Luego continuaciones con una r\u225?
faga de lengua: C'\u232? un peque\u241?o problema. La cabeza es pegada al resto
del cuerpo y el cuerpo es todav\u237?a decididamente vivo.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
Leon oy\u243? un escalofr\u237?o recorrer le la espalda, pero pidieron con prote
ge: \u191?herido?\u187? Percy consinti\u243? reacio, luego admiti\u243?: s\u237?
, pero... muy gravemente, creo.\u187? \u191?cu\u225?nto gravemente, Percy? \u191
?Cabeza o v\u237?sceras? \u191?Cu\u225?nto sangre?\u187? posterior\u187?, dijo P
ercy apresurando a a\u241?adir: tibia roto, digo. Para ma\u241?ana por la \par\p
ard\plain\hyphpar}{
ma\u241?ana tener que estar inm\u243?vil.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
decidme de la sangre. \u191?Cu\u225?nto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
un |po| ".\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?arterioso o venoso?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
dif\u237?cil decir lo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, no es dif\u237?cil distinguir la sangre arteriosa de aquello venoso. Hab\u233?
is sidos vosotros a ense\u241?ar lo me, tienen que saberlo... un es rojo vivo, e
l otro est\u225? oscuro. \u191?C\u243?mo es eso no sois exitoso a ver a la difer
encia?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no nos n'era mucho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?para cuanto lo ha ido detr\u225?s?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hasta que se es hecho obscuridad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
para cuanto calle, Percy, no para cuanto tiempo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
m\u225?s o menos tres kil\u243?metros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
mierda!\u187? exclam\u243? Leon, con \u233?nfasis. \par\pard\plain\hyphpar}{
versi\u243?n educada es las franceses mierdas\u187?, hizo Percy, intentando arro
jar la sobre el re\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon pero no . ser\u225?... pero a me basta la vieja lengua materna.\u187? Para
algunos instantes permanecieron en silencio. Luego Leon mir\u243? Eastmont. \par
\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? calibro hab\u233?is acostumbrado, milord?\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
tres y |settantacinque|.\u187? Eastmont habl\u243? sin levantar los ojos. Mierda
sobre mierda! pens\u243? Leon, pero no dijo nada. Una cerbatana, maldici\u243?n
! \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?espesor del |blindatura|, Percy?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
bueno\u187?, admiti\u243? Percy. comenzar a ir detr\u225?slo ma\u241?ana por la
ma\u241?ana a las primeras luces. a aquel punto ser\u225? pr\u225?cticamente inm
\u243?vil. No tiene que querer nos mucho para alcanzarlo.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
una idea mejor. Vosotros dos quedan aqu\u237? y os tom\u225?is un d\u237?a de tr
egua. Hadas poner de nuevo aquello pierna, Percy. Yo lo voy detr\u225?s y acabo
el trabajo\u187?, sugiri\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Su se\u241?or\u237?o emiti\u243? un mugido que parec\u237?a aquello de una morsa
en amor. no haced nada de todo esto, presuntuoso fanfarr\u243?n. El b\u250?falo
es m\u237?o y ser\u233? yo a acabarlo.\u187? con el debido respeto, milord, tro
pas arman pueden transformar una situaci\u243?n de potencialmente peligroso en r
ealmente fatal. Dej\u225?is que es yo a ir. es para \u233?ste que nos pagan as\u

237? generosamente\u187?, hizo Leon, sonre\u237?r en una poco persuasiva tentati


va de diplomacia. \par\pard\plain\hyphpar}{
pago as\u237? generosamente a fin de que hac\u233?is aquel diablo que digo yo, c
aro muchacho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La boca de Leon se puesta tieso. Present\u243? la mirada a Percy, el cual sacudi
mos la cabeza. Leon, est\u225? bien as\u237?\u187?, le dijo. probablemente lo ha
llaremos ma\u241?ana.\u187? Leon salt\u243? de pie. como quer\u233?is. Ser\u233?
listo a mover me a las primeras luces. \par\pard\plain\hyphpar}{
Buonanotte, milord.\u187? Eastmont no respondi\u243? y Leon se girado hacia Perc
y. a la luz del fuego parec\u237?a viejo y enfermo. \u171?Buonanotte, Percy\u187
?, le dijo conciliador. no os preocupan. Oigo que ir\u225? todo bien. Lo hallare
mos, es cierto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era sobre el borde de la pe\u241?a con Manyoro y Loikot. El sol no todav\u2
37?a salido y una neblina |dispiegava| sobre el agua. Era un alba sin un aliento
de viento y el lago era de un bet\u250?n para zapatos gris peltre. Bandadas de
brillantes flamencos ro\u237?do volaba en largos archivo ondeantes sobre el pelo
de un agua llano y tranquilo que reflexionaba a la perfecci\u243?n las sagomas,
como un espejo. Era una imagen maravillosa. Bwana Samawati piensa que tiene la
pata rota\u187?, dijo Leon, sin disuadir la mirada de los flamencos. y que tal v
ez \u233?ste lo disminuye un |po| ".\u187? Nadie de los dem\u225?s dos respondi\
u243? a aquel observaci\u243?n tonta. No basta una pierna rota para disminuir un
b\u250?falo enfurecido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon continu\u243?: Bwana Mjiguu quiere ser la cabeza. Dice que es su b\u250?fal
o. Ser\u225? \u233?l a matarlo.\u187? los |masai| hab\u237?an rebautizado Eastmo
nt Sir grandes pies, y acogieron aquello \u250?ltimo informaci\u243?n con me apa
siono igualdad a cero. \par\pard\plain\hyphpar}{
tal vez le dispara a la otra pierna. \u201?ste lo disminuir\u225?\u187?, observ\
u243? Manyoro, y Loikot estall\u243? a re\u237?r. Leon no logr\u243? detenerse y
se unido a los ellos risotadas. La cosa le hizo oir un poco lo mejor. \par\pard
\plain\hyphpar}{
a los ellos hombros Percy sali\u243? de la cortina. Leon dej\u243? los |masai| y
le fue encuentro. Su humor era negro como los aguas del lago, y cojeaba m\u225?
s de la tarde primera. \u171?'Giorno, Percy. \u191?Hab\u233?is dormido bien?\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?sta maldito pierna me ha tenido despierto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'\u232? del caf\u233?, en la cortina de la cantina\u187?, hizo Leon, y os dirigi
eron conjuntamente. a Nairobi he visto a t\u237?o Penrod. Me ha pedido de decir=
os= una cosa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te escucho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ha sido arrojado fuera por el ej\u233?rcito, en Sudafrica. Cobard\u237?a de fren
te al enemigo.\u187? Percy par\u243? de repente y lo mir\u243? fijo. luego, vuel
to a casa, ha sido juzgado no culpable de la muerte para anegamiento de su |ricc
hissima| esposa. Falta de pruebas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy reflej\u243? un instante y dijo: \u191?sabes cosa te digo? No me sorprende
ni un |po| ". Ayer nos lo hab\u237?a precisamente davanti a, cuando ha tirado a
l b\u250?falo. Veinte metros, no de m\u225?s. Le ha disparado a la pata posterio
r porque se es hecho tomar del p\u225?nico.\u187? \u191?har\u233?is adelanta \u2
33?l, hoy?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
L'hai o\u237?do, ayer por la tarde. \u191?No tenemos muy selecto, no?\u187? \u19
1?quer\u233?is que la jaula para pollos detr\u225?s de?\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u191?piensa que yo no estoy en condiciones?\u187? iglesias Percy con la voz raj
ada. Leon fue culto del remordimiento. figurados. Vosotros sois una roca.\u187?
. Necesitaba oir lo me decir. Eastmont pero siempre es mi cliente, despu\u233?s
le \par\pard\plain\hyphpar}{
estar\u233? detr\u225?s de yo. De todos modos te ser\u233? grato si estar\u225?s
detr\u225?s de de me.\u187? En aquello precisa instante Eastmont sali\u243? de
la cortina y, con paso descoyuntado, dirigi\u243? hacia de ellos. Ten\u237?a una

andadura torpe, como aquella de un oso bailar\u237?n a la cadena. buenos d\u237


?as, milord\u187?, lo salud\u243? Percy con voz resonante. \u191?contento de ir
a tomar el vuestro b\u250?falo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cabalgaron para una hora antes de alcanzar el punto en que, la tarde precedente,
Percy hab\u237?a dejado de seguir las huellas de sangre. Era un feo lugar. Hab\
u237?a un espeso zarzal con las espinas que crec\u237?an tambi\u233?n de tierra,
marcado del paso de los rinocerontes, de los elefantes y de los b\u250?falos. \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La gu\u237?a de Percy, que estaba con \u233?l de trent'anni, llamaba Ko'twa. Ind
ic\u243? huellas de excrementos |semicancellate| del paso de otros grandes anima
les durante la noche, y Manyoro y Loikot partieron de carrera. \par\pard\plain\h
yphpar}{
los tres cazadores iban detr\u225?s a caballo. A pesar de la densidad de la vege
taci\u243?n la terrena era blanda y arenosa y los primeros tres kil\u243?metros
estuvieron cubiertas de prisa. Luego la naturaleza del suelo cambi\u243? en una
dura grava, en el cual las huellas del b\u250?falo no hab\u237?an permanecido im
presos. Os era alg\u250?n huella de sangre ya seco y negro, como si imposible de
individuar en la maleza de hojas muerte y cobres secos debajo de las zarzas. lo
s jinetes tuvieron a debida distancia para no interferir en el peque\u241?o mila
gro de investigaci\u243?n de los ellos gu\u237?as. En cabeza a una hora la sola
era alta y ardiente. No hab\u237?a una brisa ligera, y la aria era sofocante. Ha
sta los p\u225?jaros y los insectos quedaban inm\u243?viles. El silencio era ame
nazador, de malo auspicio, y el monte se espesado cada vez m\u225?s hasta crear
una barrera \u250?nica. Las gu\u237?as descascaraban de trav\u233?s los angostos
pasos entre los cobres erizados y espinosos. Ni de caballo se lograba ver antes
de. \par\pard\plain\hyphpar}{
a un cierto punto Leon di\u243? una ojeada al caballo y susurr\u243? a Percy: es
tamos haciendo demasiado ruido. El b\u250?falo nos siente llegar a un kil\u243?m
etro de distancia. Tenemos que dejar los caballos.\u187? Quitaron las sillas de
montar y le se asociaron asegurando el al cuello el saco con el pienso, para hac
er le estar buenos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras beb\u237?an un sorbo de agua de la cantimplora, Percy di\u243? a Eastmo
nt las \u250?ltimas recomendaciones: cuando el b\u250?falo cargado, y o\u237?r c
uando , no si , viene antes de con el morro alto. Probablemente llegar\u225? de
vuestra parte. Pod\u233?is ser inducido a pensar que avanzar\u225? lentamente y
que de todos modos est\u225? dirigiendome a vosotros. No enga\u241?ados: llegar\
u225? de carrera, y llegar\u225? por ustedes. Ser\u225? as\u237? grande que pod\
u233?is no saber m\u225?s donde colocar el golpe. Pod\u233?is ser intentado apun
tar al centro: no haz lo te. Hay un solo blanco al cual se dirige, si quieren pa
rarlo. Ten\u233?is que golpear a la cabeza. Recuerdan, tiene el morro hacia arri
ba. Contemplares a la base. Estar\u225? mojado y reluciente, os abastecer\u225?
un buen blanco. Disparos al morro hasta que no cae. Si no caer y venir antes de,
arrojados sobre la vuestra izquierda. Yo ser\u233? a la vuestra derecha, y nece
sito tener la visual libre. por la izquierda! arrojados por la izquierda. \u191?
Hab\u233?is entendido?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es un ni\u241?o, Phillips\u187?, sacudi\u243? de nuevo su se\u241?or\u237?o, res
entido. no me hablan como si lo fuimos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
No, ciertamente que no sois un ni\u241?o, pens\u243? amargamente Leon. Sois el i
ntr\u233?pido gentilhombre que ha hecho asesinar su pelot\u243?n de los caros vi
ejos |boeri|. Pienso que hoy nos har\u233?is divertir, milord. \par\pard\plain\h
yphpar}{
pido perd\u243?n\u187?, replic\u243? Percy. \u191?sois listos a ponerse en movim
iento=os=?\u187? pusieron en formaci\u243?n de batalla: Eastmont davanti a, Perc
y enseguida junto a, a su derecha, y Leon en cola. los fusiles estaban todos car
gan y con el seguro tenso. Leon ten\u237?a dos proyectiles calibro 470 de recamb
io entre los dedos de la derecha, listos para un r\u225?pido carga de nuevo. Seg

u\u237?an las gu\u237?as: sab\u237?an exactamente cosa hacer, sin ser necesario
que alguien se lo dijo. Para ellos era un d\u237?a de trabajo cualquier. Apenas
el b\u250?falo sal\u237?a a los descubiertos, ten\u237?an que dejar campo libre
a fin de que Eastmont pudiera afrontar el animal. Adelantaban lentamente y en si
lencio, comunicar entre ellos a administrar. \par\pard\plain\hyphpar}{
La sola saliva hacia el cenit. La aria era caliente como el aliento del infierno
. Arroyuelos de sudor inundaban la camisa de Eastmont sobre la espalda. Leon vi\
u243? a las gotas que de los nacimientos de los cabellos goteaban abajo para el
cuello de vestido. En el silencio lograba sentir el respiro, breve y afanoso com
o aquello de un asm\u225?tico. en las \u250?ltimas dos horas estaban avanzados d
e apenas doscientos lentes secos y la tensi\u243?n crepitaba en torno como elect
ricidad est\u225?tica. \par\pard\plain\hyphpar}{
de repente quit\u243? un ruido delante ellos. Parec\u237?an dos cobres secos aba
tidos el un contra el otro. Las gu\u237?as pusieron tieso. Loikot permaneci\u243
? paro sobre una sola pierna, con la otra extensi\u243?n, listo para el paso suc
esivo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Cos'era?\u187? iglesias Eastmont. En aquel silencio su voz risuon\u242? co
mo una sirena. Percy lo aferr\u243? para los hombros y se la apret\u243? para ha
cerlo callar. Luego tendidos \par\pard\plain\hyphpar}{
hacia adelante hasta como si a rozar con los labios la oreja de Eastmont. el b\u
250?falo nos ha sentidos llegar. Se es levantado. Los cuernos han golpeado una r
ama. es cercano. Mantener la calma.\u187? Nadie otro habl\u243?, y nadie mover.
Loikot era todav\u237?a sobre una pierna sola. Estaban todos en escucha, paran c
omo estatuas de cera. Dur\u243? una eternidad. Luego Loikot baj\u243? el pie y l
o pos\u243? a tierra. Manyoro se girado dar vueltas a mirar detr\u225?s de. Con
la mano derecha hizo un gesto agraciado cuanto elocuente en direcci\u243?n de Le
on. el b\u250?falo ha adelantado\u187?, hab\u237?a dicho la mano. podemos seguir
lo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Volvieron a tomar a caminar con protege, tambi\u233?n no oyendo ni viendo nada.
Hora la tensi\u243?n parec\u237?a una vibraci\u243?n de cables de acerar tesis h
asta el punto de rotura. El pulgar de Leon era sobre el seguro del Holland y el
calcio del fusil bien parado debajo del sobaco derecho. As\u237? pod\u237?a carg
ar, contemplar y dispara instant\u225?neamente. Luego se sinti\u243?. Dulce como
la lluvia sobre la hierba, d\u233?bil como el respiro de un nene que duerme. Pr
esent\u243? la mirada por la izquierda: el b\u250?falo est\u225? llegando. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Era retrocedido y hab\u237?a atendido en acecho, escondido en un impenetrable en
redo de zarzas gris. Hab\u237?a dejado pasar las gu\u237?as y ahora era salido,
negro como el carb\u243?n y grande como una monta\u241?a de granito. El perfil d
e los grandes cuernos encorvados era reluciente y lleno de gracia, mucho m\u225?
s ancho de los brazos tensos de un hombre de alta estatura. Las c\u250?spides es
taban puntiagudas como hoja de lanza, y la protuberancia entre los cuernos apare
c\u237?a nudoso cuanto la c\u225?scara de un nogal gigante, no menos macizo de u
n monolito de obsidiana. \par\pard\plain\hyphpar}{
! a la vuestra izquierda! llega!\u187? grit\u243? Leon con todo el aliento que t
en\u237?a en cuerpo. Percy sali\u243? a lo descubierto para tener un claro campo
de fuego, pero no hubo apenas embrazado el fusil el b\u250?falo desapareci\u243
? galopando detr\u225?s de un mech\u243?n de zarzas y de malezas. Imposible apun
ta. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Forza, Percy! Prendetelo!\u187? grit\u243? todav\u237?a Leon, y con la col
a del ojo vi\u243? a Percy girar dar vueltas por la izquierda arrastrando para e
mpezar de nuevo en posici\u243?n. Pero la pierna dolorosa lo devolv\u237?a lento
y torpe. Se prepar\u243? y sigui\u243? la inclinaci\u243?n de la ca\u241?a, apu
ntando el a la altura del b\u250?falo que lo est\u225? cargando. Leon sab\u237?a
que de all\u237? el ha golpeado a la cabeza. Percy era viejo del oficio. No, no
el ha faltado... ni hora ni nunca. Pero no hab\u237?an hecho las cuentas con lo
rd Eastmont. No apenas Percy hubo doblado el \u237?ndice sobre el gatillo, a Eas
tmont salt\u243? los nervios. Dej\u243? caer el fusil, hizo girar sobre los taco
nes y escap\u243? en busca de salvaci\u243?n. Ten\u237?a los ojos endemoniados y
la cara blanca como un andrajo, tal era su miedo mientras se ca\u237?do abajo p

ara el sendero. No parecer ni darse cuenta de Percy cuando fue a golpear le enci
ma con todo su peso. Percy cay\u243? a tierra pegando la espalda y la nuca, y el
fusil le escap\u243? de mano. Sin alg\u250?n control sobre su carrera, Eastmont
est\u225? acabando derecho contra Leon. El sendero era demasiado estrecho porqu
e Courteney puede evitarlo, as\u237? volc\u243? el fusil y us\u243? el calcio pa
ra no hacer se revolver en aquella fuga insensata. \par\pard\plain\hyphpar}{
Fue in\u250?til. Eastmont era un gigante en poder del terror: nada puede pararlo
. Leon lo golpe\u243? con el calcio del fusil a mediados del pecho. Se oy\u243?
el revent\u243?n de la madera de nogal contra el calcio de la pistola de Eastmon
t, que aparte suyo no vacilar ni, al contrario: abati\u243? como una avalancha s
obre Leon, arrojando el de lado mientras \u233?l segu\u237?a su carrera. Leon ca
y\u243? pegando el hombro derecho sobre la pesta\u241?a del sendero. en la mano
izquierda ten\u237?a el tallo del fusil partido, y con el brazo derecho se ayuda
do a empezar de nuevo de pie. Mir\u243? desesperado largo el sendero hacia el pu
nto en que Percy era ca\u237?do. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u201?ste est\u225? levantando de rodillas, a duras penas. Ten\u237?a perdido el
fusil y era aturdido del golpe a la nuca. a los sus hombros, Leon vi\u243? al b
\u250?falo salir de la maleza y emboca el sendero. Ten\u237?a los ojos inyectado
s de sangre y fijaba Percy. Baj\u243? la cabeza imponente y apunt\u243? sobre de
\u233?l. Arrastraba la pata posterior derecha, que balanceaba inerte a la altur
a del hueso triturado, pero adelantaba veloz como un tornado veraniego sobre el
otro tres. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon levant\u243? el mu\u241?\u243?n del fusil. El calcio era ido, pero se dispu
esto a disparar con una mano sola, consciente que el reculo ha podido romper le
la mu\u241?eca. Percy, abajo!\u187? grit\u243?. arrojados abajo! hacedme tentar!
\u187? Pero Percy enderez\u243? de pie, impidiendo el de disparar. Era confuso,
sacud\u237?a la cabeza, bamboleaba como un borracho y se mirado en torno sin ent
ender. Leon intent\u243? gritar todav\u237?a, pero el horror le apret\u243? la g
arganta y no sali\u243? alg\u250?n sonido. Vi\u243? al b\u250?falo torcer el mor
ro por una parte, tomando lanzo para la cornada mientras cubr\u237?a los metros
que lo separaban de Percy. El cuello era macizo como el tronco de un \u225?rbol,
todos m\u250?sculos. Desencaden\u243? en los enormes cuernos a tajadera toda la
energ\u237?a que comprim\u237?a en s\u237?. \par\pard\plain\hyphpar}{
La punta de un cuerno di\u243? en el centro Percy a la espalda, a la altura de l
os ri\u241?ones. Luego el b\u250?falo levant\u243? la cabeza y Percy os qued\u24
3? prendido. Leon no cre\u237?a a los propios ojos: la punta del largo cuerno cu
rvo le hab\u237?a traspasado el abdomen. La bestia tomas a menear la cabeza en l
a tentativa de deshacer de aquel cuerpo aflojado. Percy fue arrojado de una part
e al otro, con los brazos y las piernas que golpeaban inertes y el cuerno que sa
l\u237?a del vientre. Leon oy\u243? la piel y las carnes de Percy lacerarse con
un ruido semejante a un tir\u243?n en la seda. El amigo permaneci\u243? a colgar
sobre el morro del b\u250?falo, impidiendo la la visual. Leon acerc\u243? de ca
rrera, quitando el seguro al fusil. Antes que logr\u243? alcanzar lo, el b\u250?
falo hab\u237?a bajado la cabeza y est\u225? frotando con violencia Percy contra
el terreno. Cuando el cuerno se fue liberado de su cuerpo empez\u243? a golpear
lo con una serie de cabezadas feroces, luego lo pis\u243? con los chancletas de
madera. Leon oy\u243? las costillas de Percy romper como cobres secos. No pod\u2
37?a apuntar a la cabeza del b\u250?falo: la bala lo ha atravesado aparte aparte
y est\u225? acabado en el cuerpo despedazado de Percy. \par\pard\plain\hyphpar}
{
No teniendo selecto, puso sobre una rodilla, a lado del hombro del b\u250?falo,
y declara previamente la doble ca\u241?a del Holland contra aquel cuello formida
ble, a la juntura con el tronco. Pensaba que el reculo le ha roto la mu\u241?eca
, pero su rabia era tal que como si no si acudi\u243?, pens\u243? al contrario q
ue el golpe no hubo estallado. Pero la bestia tambale\u243? y se desplom\u243? a
tierra, apuntalando sobre las patas anteriores. Hora ten\u237?a la cabeza bajad
a, y finalmente Leon pod\u237?a apuntar al cerebro. Salt\u243? de pie y le acerc
\u243?, teniendo cuidado a no hallar a tiro de los cuernos mortales. Apoy\u243?
la marra todav\u237?a carga al cr\u225?neo, precisamente detr\u225?s de los ojos
, y dispar\u243?. El golpe hizo estallar el cerebro en la caja craneal. El b\u25

0?falo sacudi\u243? hacia adelante y luego sobre un flanco, con la pierna poster
ior sana que |scalciava| convulsamente. En fin lanz\u243? un largo mugido de mue
rte y permaneci\u243? inmueble. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon dej\u243? caer el calcio partido del fusil, volvi\u243? donde yace Percy y
se arrodill\u243?. La amiga era supino, a brazos ensanchan, como un crucifijo. T
en\u237?a los ojos cerrares. La herida al abdomen era espantoso: la violencia de
los |scrolloni| lo hab\u237?a ensanchado hasta hacer salir fuera el enredo de l
os intestinos lacerados y su contenido. Era sangre renal: Leon lo entend\u237?a
del color oscuro. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Percy!\u187? llamar. No atreverse tocar lo, temiendo de procurar le otro d
olor. \u171?Percy?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El amigo abri\u243? los ojos y, con un esfuerzo desmesurado, puso a fuego el ros
tro de Leon. Hizo una sonrisa disgustada, malvada. no nos lo he hecho una segund
a vez. El primero nos hab\u237?a repuesto solo esta vieja pierna. Soy perdido...
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
dice estupideces\u187?, hizo Leon con voz severo, mientras la visto le ofuscaba.
Se sentido las mejillas mojadas y esper\u243? que fueron el sudor. te remiendo
y te indico al campo. Ver\u225?s a que sanar\u225?s.\u187? Se quit\u243? la cami
sa y el |appallottol\u242?|. podr\u225? hacer te un poco mal, pero... tenemos qu
e embestir por detr\u225?s esta herida\u187?, dijo, enhebrando la camisa en la l
aceraci\u243?n al abdomen. No fue dif\u237?cil: era ancha y profunda. oir nada\u
187?, le dijo Percy. ser\u225? mucho m\u225?s f\u225?cil de cuanto pens\u243?.\u
187? calla, viejo m\u237?o.\u187? Leon no lograba mirar lo en los ojos, donde la
s sombras se est\u225?n espesandome. ahora te tiro sobre y te indico atr\u225?s,
a tu caballo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, susurr\u243? Percy. dejame morir aqu\u237?. Estoy listo, si t\u250? me e
st\u225?s cercano.\u187? todo lo que quieres. Lo sabes\u187?, replic\u243? Leon.
\par\pard\plain\hyphpar}{
dame la mano.\u187? Percy busc\u243? a ciegas la mano de Leon, que enseguida apr
et\u243? a la suya. Los viejos diques los ojos. \par\pard\plain\hyphpar}{
he tenido nunca un hijo\u187?, dijo con dulzura. L'avrei afectado, pero no nunca
lo he habido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no lo sab\u237?a...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy volvi\u243? a abrir los ojos. me sabe precisamente que tiene que contentar
me que t\u250?.\u187? en la mirada |comparve| la chispa de un tiempo. Leon inten
t\u243? responder, pero la garganta le se cerraba. Tosi\u243? e hizo girar la ca
ra. Le nos quiso un momento antes de hallar de nuevo la voz. no soy bastante h\u
225?bil experto para una tarea semejante, Percy.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hab\u237?a derramado nunca un |lacrima| para m\u237?.\u187? en su lengua hab\u23
7?a una nota de maravilla. \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
mierda !\u187? hizo Leon. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
mierdas !\u187? lo corriera Percy. }\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
mierdas !\u187? le hizo eco Leon. }\par\pard\plain\hyphpar}{
bien.\u187? La voz de Percy traicion\u243? una prisa repentina. sab\u237?a que u
n d\u237?a o el otro ha sucedido. Hab\u237?a hecho un sue\u241?o, una premonici\
u243?n. He dejado una cosa para t\u237? en el viejo ba\u250?l de metal debajo de
mi cama, al Tandala Camp.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te amo, Percy... viejo bastardo sin miedo.\u187? tambi\u233?n \u233?ste no nunca
me lo hab\u237?a llamado nadie.\u187? La luz de sus ojos azules comenz\u243? a
hacer d\u233?bil. \u191?estar listo? Me est\u225? yendo. Preparados a apretar me
la mano, me ayudar\u225?s a ir.\u187? Apret\u243? las p\u225?rpados para un lar
go minuto, luego le abri\u243? de par en par. aprietas, paro m\u237?o. Aprietas
fuerte!\u187? Leon obedeci\u243? y permaneci\u243? impresionado de la fuerza con
que el viejo amigo devolv\u237?a gesto. \par\pard\plain\hyphpar}{
, se\u241?or, perdona mis pecados. Oh, dulce padre amoroso! acogeme.\u187? Percy
tomas una \u250?ltima bocanada de aire. El cuerpo se puesto tieso y la toma de
la mano afloj\u243?. Leon le estuvo cerca de largo. No era sagaz que las gu\u237

?as eran vueltos y se eran se acurruc\u225?is precisamente detr\u225?s de de \u2


33?l. Cuando alarg\u243? y con un gesto piadoso diques los ojos de Percy, Ko'twa
salt\u243? de pie y comenz\u243? a correr largo el sendero |brandendo| su |asse
gai| . \par\pard\plain\hyphpar}{
Con extremo cautela Leon compuso los miembros de Percy y lo levant\u243? como un
ni\u241?o durmiente. Se puso en marcha hacia los caballos, con la cabeza de Per
cy contra su hombro. No hab\u237?a hecho veinte pasan que sinti\u243? algunos gr
ita desgarradores. \par\pard\plain\hyphpar}{
, vienes, pronto!... ko'twa est\u225? matando Mjiguu!\u187? En el trastorno Leon
reconoci\u243? la voz de Manyoro. Siguiendo regir Percy, puso a correr. Junto a
la curva sucesiva del sendero hall\u243? davanti a una escena incre\u237?ble. E
astmont era acurrucado en posici\u243?n fetal al centro de la pista. Ten\u237?a
la rodilla contra el pecho y las enormes manos sobre la cabeza, en posici\u243?n
de defensa. Ko'twa danzaba sobre de \u233?l con los |assegai| levantado, listo
a golpear. Gritaba al cuerpo encogido: indecente, hijo de un cerdo! has matado S
amawati! no un hombre, t\u250?. Lo has hecho morir. \u201?l era un hombre verdad
ero y t\u250? lo has matado, gusano asqueroso. Ahora yo mato te.\u187? Buscaba d
e dar la punta reluciente de los |assegai| en la espalda de Eastmont, pero Manyo
ro y Loikot le reten\u237?an el brazo para impedir le de ir a signo. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
'twa, tu Bwana necesita te. Vienes, indicalo a casa\u187?, dijo Leon, tendiendo
hacia de \u233?l el cuerpo ex\u225?nime. Ko'twa lo mir\u243?. Lentamente volvi\u
243? en s\u237? y las manchas rojas de la rabia |scomparvero| de sus ojos. Dej\u
243? caer los |assegai| y se libar\u233? del apret\u243?n de los dem\u225?s dos
|masai|. Se acerc\u243? a Leon que, con la cara rayada de los |lacrime|, le puso
el cuerpo de Percy entre los brazos. Trattalo bien, Ko'twa.\u187? El otro no di
jo nada, pero consinti\u243? y llev\u243? Percy hasta los caballos. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Leon acerc\u243? a Eastmont, todav\u237?a a tierra, y le ajust\u243? un calcio d
e punta. levantados. est\u225? todo acabado. No hay peligro. De pie!\u187? Eastm
ont sollozaba en silencio. levantados, caray... maldito bastardo!\u187? insiste
en Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Eastmont solt\u243? el nudo de su enorme figura y le present\u243? una mirada tr
astornada. \u191?Cos'\u232? evento?\u187? iglesias con temor. \par\pard\plain\hy
phpar}{
hab\u233?is desertado, milord.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no ha estado culpa m\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?is que consuelo para Percy Phillips y para los soldados que hab\u233?is de
jado morir a Slang Nek. para no hablar del pobrecito que hab\u233?is hecho ahoga
r a Ullswater.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Eastmont parec\u237?a no entiende las acusaciones. yo no... quer\u237?a \u233?st
e\u187?, llorique\u243?. yo quer\u237?a... poner me a la prueba. Pero no he podi
do impedir que sucediera de nuevo. Os de nada, buscan de comprender me.\u187? no
, milord, no tengo intenci\u243?n. En recompensa tengo un buen consejo por usted
es. No presentadme m\u225?s la palabra. Nunca m\u225?s. o la pr\u243?xima vez qu
e oir\u233? vuestro lloriqueo no saber retiene me, y os despegar\u233? aquella c
abeza deforme del resto del vuestro monstruoso esqueleto.\u187? Esto llamado, Le
on se girado y llam\u243? Manyoro. indica al campo este hombre.\u187? Despu\u233
?s alej\u243? hacia el esqueleto del b\u250?falo. Hall\u243? de nuevo los trozos
del fusil donde le hab\u237?a echados, entre el monte largo el sendero. Cuando
volvi\u243? a los caballos hall\u243? Ko'twa que lo est\u225? esperando. Reg\u23
7?a todav\u237?a Percy sobre los brazos. hermano, te de nada... |samawati| era m
i padre. Deja que los puertos calle.\u187? Leon recibe el cad\u225?ver del desco
nsolado portador y el |iss\u242?| sobre su caballo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando lleg\u243? al acampamento hall\u243? Max Rosenthal, llegado del Tandala s
obre el otro cami\u243?n, y le dijo de hacer los equipajes de Eastmont y cargar
le enseguida. Luego lleg\u243? Eastmont, acompa\u241?ado de Manyoro. Ten\u237?a
una expresi\u243?n profunda y abatida. os retorno a Nairobi\u187?, lo apostrof\u

243? Leon, g\u233?lido. Max os pondr\u225? sobre el tren para Mombasa y os reser
var\u225? un camarote sobre el primero nav\u237?o en salida para el Europa. Os e
nviar\u233? la cabeza del b\u250?falo y los dem\u225?s trofeos, estar\u225?n lis
tos. Ser\u233?is felices y orgullosos de saber que vuestro b\u250?falo supera mu
cho el metro y medio. Para \u233?ste regresa anticipado recibir\u233?is un reemb
olso de parte de las compras. Habr\u233? apenas calculado la cifra dar\u225? el
orden de pago a la banca. Hora suben sobre el cami\u243?n y desaparecen de mi vi
sta. Tengo que dar sepultura al hombre que hab\u233?is matado.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cavaron una fosa profunda, debajo de un antiguo baobab sobre el promontorio que
dominaba el lago. Envolvieron Percy en la manta de voy tirando y lo pusieron con
cuidado despu\u233?s de todo. Luego lo cubrieron con un estrato de las piedras
m\u225?s grandes que lograron llevar, antes de colmar el bache. Leon qued\u243?
de pie cerca del t\u250?mulo de tierra mientras Manyoro guiaba los |masai| en la
danza del le\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando los dem\u225?s volvi\u243? al campo, Leon permaneci\u243? all\u237?, solo
. Se calma sobre una rama ca\u237?da del baobab, la mirada fija m\u225?s all\u22
5? del lago. Hora, con el sol sobre el agua, era azul como los ojos de Percy. Le
present\u243? su \u250?ltimo, silencioso adi\u243?s. Si el alma de Percy |alegg
iava| de aquellas partir ha sabido a cosa pensaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras miraba el lago, Leon complaci\u243? del espl\u233?ndido puesto que hab\
u237?a escogido a fin de que Percy os pas\u243? la eternidad. Cuando fueron lleg
ado su hora, tambi\u233?n a \u233?l es gustado ser sepulto en un \u225?ngulo de
mundo semejante. En fin alej\u243? de la tumba para volver al campo, y descubri\
u243? que Max era partido para Nairobi con lord Eastmont. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Be, al menos estoy bebiendo su whisky, pens\u243? Leon con tristeza. Una vez Per
cy hab\u237?a sintetizado unos |safari| acabados malos con aquellas estuvieron l
engua. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon recorri\u243? el sendero accidentado fino a Arusha, el centro administrativ
o local del Africa oriental alemana. Present\u243? al Amstrichter del distrito y
solt\u243? una deposici\u243?n jurada sobre las circunstancias del fallecimient
o de Percy. El juez le entreg\u243? el certificado de defunci\u243?n. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Alg\u250?n d\u237?a despu\u233?s de, cuando alcanz\u243? el Tandala Camp, hall\u
243? Max y Hennie |du| rand en ansiosa espera de su regreso: quer\u237?an descub
rir cosa conservaba ellos los destinos, ahora que Percy no hab\u237?a m\u225?s.
Leon dijo que ha hablado con ellos hubo apenas averiguado la posici\u243?n de la
sociedad. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de haber bebido una jarra de t\u233? para lavar la garganta del pol
vo, afeit\u243?, hizo un ba\u241?o y se puso los trajes planchados de fresco de
Ishmael. Luego admiti\u243? con si mismo que est\u225? eludiendo, tambi\u233?n d
e no ir en el bungalow de Percy. Esta era siempre estado un hombre reservado, y
la idea de rebuscar entre sus efectos personales lo hac\u237?a oir un |profanato
re|. Pero al final se hecho fuerza: era Percy mismo que le hab\u237?a confiado a
quel tarea. \par\pard\plain\hyphpar}{
Recorrimos la subida hasta el peque\u241?o bungalow con el tejado de paja, la ca
sa de Percy en los \u250?ltimos cuarenta a\u241?os. Sin embargo era todav\u237?a
reacio a entrar, y para un poco calma en el |stoep| , recordando los ellos espl
\u233?ndidos charlas, c\u243?modamente sentados sobre las sillas de teca con las
almohadas en piel de elefante, y los |portabicchieri| de whisky entallados en l
os brazos. En fin realz\u243? y fue a la puerta de entrada, que se abri\u243? no
apenas la roz\u243?: en tantos a\u241?os, Percy no era nunca cura de cerrarla a
llave. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon avanz\u243? en la fresca penumbra del interior. Las paredes de la residenci
a eran cubiertas de librer\u237?as, los estantes api\u241?ados de centenares de
libros. La biblioteca de Percy era un tesoro de trofeos y curiosidad |africane|.
Instintivamente, Leon acerc\u243? al estante central y tomas una copia de monzo

nes sobre el Africa de Percy \u171?Samawati\u187? Phillips. Era su autobiograf\u


237?a, que hab\u237?a ya le\u237?do y rele\u237?do. Hoje\u243? las p\u225?ginas
deteniendo sobre algunos ilustraciones, luego lo coloc\u243? sobre el estante y
fue en la c\u225?mara de cama. Nunca no sido en aquella habitaci\u243?n, y se mi
rado en torno, a incomodidad. Hab\u237?a un crucifijo colgado a unas paredes, y
Leon sonre\u237?r. Percy, viejo lobo zorro viejo... te cre\u237?a un ateo impeni
tente, y en cambio en secreto seis siempre estado cat\u243?lico...\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a un otro adorno sobre aqueles muros de una severidad monacal. De frent
e a la cama, un viejo |dagherrotipo| pintado a mano de un hombre y una mujer, se
ntados ambos tiesos en lo que eran absolutamente los ellos viven mejoran. La muj
er ten\u237?a en regazo un |bimbetto| de sexo indefinible. El hombre, a despecho
del patilludo, era la copia exacta de Percy. Ten\u237?a que tratar de sus proge
nitores, y Leon pidieron si el ni\u241?o fue el mismo Percy o sus hermanos. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Se calma al borde de la cama. El colch\u243?n era duro como uno con cemento y la
s mantas consumidas. Hurg\u243? debajo de la cama y sac\u243? un ba\u250?l de ac
ero malparado, que parec\u237?a empotrado. Se baj\u243? sobre una rodilla para v
er a qu\u233? lo bloque\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hizo no poco fatiga para |tirar| fuera aquello pesado objeto, y se sobresalt\u24
3? arriesgando de perder el equilibrio: hab\u237?a davanti a un grande colmillo
de marfil, el gemela de lo que hab\u237?a dado en prenda a Mr Goolam Vilabjhi. c
ondenaci\u243?n!\u187? murmurar. me ped\u237?a qu\u233? hubo hecho... cre\u237?a
que lo hube vendido, Percy, y en cambio te el seis siempre obligado escondido.\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Volvi\u243? a sentarse sobre el borde de la cama y puso ambos pies sobre el colm
illo, con hacer de due\u241?o. En fin abri\u243? el ba\u250?l. \par\pard\plain\h
yphpar}{
al interior, en bell'ordine, hab\u237?a todos los tesoros y las riquezas de Perc
y, del pasaporte a las cuentas bancarias al libreto de los cheques; de los |scat
oline| de los gemelos de mu\u241?eca y de los botones de gala hasta los viejos b
illetes del tren y a las fotos deste\u241?idas. Hab\u237?a tambi\u233?n de los h
aces de papeles en perfecto estado, asociados con las cintas. Leon sonre\u237?r
de nuevo cuando vi\u243? a que un recog\u237?a todos los recortes de diario que
hablaban de los grandes |safari| en que tambi\u233?n \u233?l se era distinguido.
Sobre aquel mont\u243?n, un |cartelletta| con un sello de lacre rojo y una insc
ripci\u243?n en may\u250?sculas letras: reservado a Leon Courteney - DA APRIRSI
SOLO a LA MIA MORTE . \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon la sopes\u243?, despu\u233?s deshil\u243? el cuchillo de caza de la vaina c
olgada a la cintura. Rompi\u243? con delicadeza el sello y sac\u243? una \u250?n
ica hoja de papel marr\u243?n. Llevaba el t\u237?tulo \u250?ltimos voluntad y te
stamento . Leon mir\u243? al final de la p\u225?gina. Era de firma de Percy, y s
us dos testigos eran el |brigadier| general Penrod Ballantyne y Hugh, tercero ba
r\u243?n Delamere. \par\pard\plain\hyphpar}{
Impecable, pens\u243? Leon. Percy no ha podido hallar dos testigos m\u225?s acre
ditados. Volvi\u243? en cabeza a la p\u225?gina e hervida con atenci\u243?n todo
el manuscrito. El zumo era claro y simple: Percy dejaba todos sus bienes, nada
excluido, a su compa\u241?ero de aventuras y caro amigo Leon Ryder Courteney. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Leon nos puso un bello poco a tomar las medidas de la enormidad de cuanto Percy
le dejaba. Tiene que releer el documento otro tres veces para asimilarlo. No ten
\u237?a todav\u237?a una idea precisa de las riquezas totales de Percy, pero sol
o las armas de fuego y los aparejos de |safari| ten\u237?an que valer quinientos
esterlinas al menos, para no hablar del enorme colmillo de marfil sobre que \u2
33?l pon\u237?a los pies. Pero el valor real no le importaba en absoluto: el ver
dadero tesoro era el regalo en s\u237?, la profundidad del afecto y de la estima
de Percy. \par\pard\plain\hyphpar}{
No ten\u237?a prisa de examinar el resto del contenido del ba\u250?l y para un p
oco permaneci\u243? sentado, reflexionando sobre el testamento. al final llev\u2
43? el ba\u250?l fuera, sobre el |stoep| , donde la luz era mejor, y se arreglad

o sobre el sill\u243?n preferido de Percy. la tengo caliente para t\u237?, viejo


m\u237?o\u187?, murmur\u243? en tono de excusas; y comenz\u243? a examinar cuan
to hab\u237?a en el ba\u250?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy era sido meticuloso en los tener en orden sus recuerdos. Leon abri\u243? e
l cuaderno de la contabilidad y qued\u243? pasmado a la vista de la rebaja de lo
s dep\u243?sitos cerca de la filial de Nairobi del Barclays Bank dominio, Coloni
al & Overseas, a cr\u233?dito del |spett|. Mr Percy Phillips. En conjunto algo d
e m\u225?s de quinientos esterlinas. Percy hab\u237?a hecho de \u233?l un hombre
rico. \par\pard\plain\hyphpar}{
y no acabado. Hall\u243? actos de adquisici\u243?n de terrenos y propiedad no s\
u243?lo a Nairobi y Mombasa, pero tambi\u233?n en Inghilterra, a Bristol, la ciu
dad natal de Percy. Leon no ten\u237?a modo de calcular cuanto pudo valer. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Fue en cambio inmediatamente claro el valor del paquete de Consols, los buenos a
l portador a los cinco |percento| v\u225?lidos en perpet\u250?o sueltos del gobi
erno brit\u225?nico, la inversi\u243?n m\u225?s segura y fiable existente. El va
lor nominal era de 12.500 esterlinas. Solo sobre aquellas, el inter\u233?s ha su
mado a m\u225?s all\u225? de seiscientos esterlinas anuales. Era una renta princ
ipesca. \u171?Percy... pero quien el ha dicho nunca!... \u191?d\u243?nde diablo
seis ido a tomar le?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando se hizo obscuro Leon entr\u243? en la residencia y encendidos las luces.
Sigui\u243? trabajar hasta despu\u233?s de medianoche, pasando revista documento
y leyendo cuento. Cuando las p\u225?rpados comenzaron a cerrar, fue en la c\u22
5?mara austera y se extendidos sobre la cama de Percy, debajo de la mosquitera.
El duro colch\u243?n di\u243? la bienvenida al su cansado miembro. Fue una bonit
a sensaci\u243?n. Despu\u233?s de tanto |peregrinare| , hab\u237?a hallado un pu
esto que parec\u237?a casa suyo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Se despert\u243? al alba, con el estribillo de un tordo debajo de su ventana. Cu
ando bajados de la altura hall\u243? Max Rosenthal y Hennie |du| rand en ansiosa
espera en el tiende cantina. Ishmael hab\u237?a preparado la comida, pero nadie
lo hab\u237?a tocado. Leon tomas lugar a la cabecera. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?is relajar os y dejarla de |star| sentados sobre el borde de las sillas. S
ervidos huevos y |bacon| antes que se enfrien... y antes que Ishmael tiene una c
risis hist\u233?rica\u187?, dijo ellos. el Safari C&P es todav\u237?a en activid
ad. No ha cambiado nada. Ten\u233?is todav\u237?a vuestro trabajo. Basta que con
tin\u250?eis exactamente como primero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas acabado de hacer comida fue al Vauxhall. Cuando Manyoro hubo encendido el
motor a manivela, \u233?l y Loikot subieron detr\u225?s de, y Leon puso a la gu
\u237?a para ir en ciudad. La primera parada fue a la peque\u241?a construcci\u2
43?n con el tejado de paja detr\u225?s del sede del gobierno, que hac\u237?a la
veces de de oficina de los actos p\u250?blicos. El empleado registr\u243? el cer
tificado de defunci\u243?n de Percy y el testamento, y Leon puso junto las firma
s en el |librone| encuadernado en piel. \par\pard\plain\hyphpar}{
calidad de ejecutor de la herencia de Mr Phillips, ten\u233?is treinta d\u237?as
para presentar una declaraci\u243?n sobre los bienes patrimoniales\u187?, le no
tific\u243? el empleado. convocad tendr\u233?is que pagar el debido antes que lo
s bienes remanentes puedan ser transmitido a los herederos designados.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Leon era quedado pasmado. \u191?qu\u233?? \u191?Est\u225?is tal vez diciendo que
existe un impuesto sobre la muerte?\u187? \u171?Precisamente, Mr Courteney. Pes
os mortuorios. El dos y medio |percento|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?sta es extorsi\u243?n... es un robo bonito y bueno!\u187? exclam\u243? Leo
n. \u191?y si me rechac\u233? de pagar?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?amos los bienes, y probablemente os hacemos poner en c\u225?rcel.\u187? Le
on era todav\u237?a furioso para la injusticia cuando entr\u243? a la entrada pr
incipal de los |baraccamenti| del KAR. aparc\u243? el cami\u243?n delante el sed
e del cuartel general y subi\u243? los pelda\u241?os, respondiendo al saludo de
las centinelas. La nueva ayudante era sentada en la sala operacional. Leon se so
rprendido de ver a que era Bobby Sampson. Hora llevaba las estrellas de cinco pu

ntas de capit\u225?nes sobre los tirantes. dir\u237?a que de estas partes est\u2
25?n promoviendo todos, tambi\u233?n las formas m\u225?s \u237?nfimas de vida an
imal\u187?, coment\u243? Leon del umbral. \par\pard\plain\hyphpar}{
Para un instante Bobby lo fij\u243? at\u243?nito, luego levant\u243? del escrito
rio y corrimos a apretar le la mano con una vehemencia igual a la alegr\u237?a.
Leon, viejo pederasta! seis un gozo para los ojos! no s\u233? que dice... que...
?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
has ya llamado todo, Bobby.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, insiste en el otro. \u191?qu\u233? diablo has combinado de la \u250?ltim
a vez que nos somos visto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Hablaron animadamente para un |po| ". En fin Leon le dijo: Bobby, querr\u237?a v
er al general.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
estar\u225? sin dudoso feliz de contentar te... espera un instante, voy a hablar
le.\u187? Poco diminutos despu\u233?s de volvi\u243? e hizo entrar Leon en la c
omandancia. \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod levant\u243? y tensos la mano sobre el escritorio para apretar aquella de
Leon, despu\u233?s le indic\u243? la silla de frente al propio. \u233?sta es un
poco una sorpresa, Leon. No me esperaba que volviera a Nairobi para un mes al m
enos. \u191?Qu\u233? ha sucedido?\u187? Percy est\u225? muerto, se\u241?or.\u187
? La voz de Leon raj\u243? mientras le daba aquella desnuda informaci\u243?n. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod lo fij\u243? sin lengua. Luego se destacado por el escritorio y fue a la
ventana, quedando all\u237? a mirar la plaza de armas, con las manos entrelazada
s por detr\u225?s. El silencio dur\u243? hasta cuando Penrod volvi\u243? a la si
lla. dime cosa ha sucedido\u187?, las iglesias. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se lo cont\u243?, y cuando hubo acabado Penrod dijo: Percy era consciente q
ue le quedaba poco de vivir. Me hab\u237?a pedido de hacer de testigo de la su \
u250?ltima voluntad antes que se anduvo, diciendo de ha hecho testamento.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, t\u237?o. Me ha llamado donde puede encontrarlo. Lo he ya depositado.\u
187? Penrod levant\u243? y se puesto el sombrero. es un poco pronto, el sol no h
a bajado \par\pard\plain\hyphpar}{
debajo del l\u237?mite de la plaza, pero el tener que nos impone de honrar Percy
con una vela como se tiene que. Vienes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
aparte el agregado a la escancia, la cantina era vac\u237?a. Penrod orden\u243?
de beber y calmaron en el \u225?ngulo tranquilo que era tradicionalmente reserva
do al funcionario en mando y a sus hu\u233?spedes. Para una poca la conversaci\u
243?n rot\u243? alrededor de Percy y al modo en que si n'era ido. \u191?y ahora
que har\u225?s?\u187? iglesias en fin Penrod. \par\pard\plain\hyphpar}{
ha dejado todo a me, se\u241?or, despu\u233?s mantendr\u233? la actividad, a lo
menos para honrar su memoria.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hace gusto, para una serie de razones que bien conoces\u187?, dijo Penrod, aprob
ando de coraz\u243?n. sin embargo, presumo que cambiar\u225?s el nombre.\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
ya hecho, t\u237?o. Lo he registrado esta ma\u241?ana a la oficina de los actos.
\u187? \u171?Safari Courteney?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no Phillips&Courteney. Safari P&C.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
has quitado su nombre... al contrario, le has dado una precedencia sobre tu que
primero no hab\u237?a!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
viejo nombre era sido decidido echando suertes. En realidad Percy lo ha querido
como es ahora. est\u225? solo mi modo para pagar de nuevolo m\u237?nimamente de
todo lo que ha hecho para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hecho, muchacho m\u237?o. Ahora, tengo una buena noticia para t\u237?. El Safari
P&C parte con el viento en mama. La princesa Isabella magdalena |von| Hohenberg
de Hohenzollern ha decidido de dar un peque\u241?o empuj\u243?n a tu empresa. P
arece que a su regreso en Alemania ha hablado con el conde ocho |von| Meerbach,
su amigo de familia, recomendando el sin reservas tu persona. Von Meerbach ha ac
eptado el presupuesto que le hab\u237?a enviado Percy, y ha ya efectuado la impo

sici\u243?n requerida sobre su cuenta bancaria. Ha confirmado que al principio d


el a\u241?o pr\u243?ximo ir\u225? al Africa oriental brit\u225?nica con todo su
entorno para unos |safari| de seis meses.\u187? Con una mueca, Leon hizo tintine
ar el hielo en el vaso. no parece m\u225?s tanto importante, ahora que Percy si
n'\u232? ido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
con la tristeza, muchacho m\u237?o. Von Meerbach llevar\u225? un par de prototip
os de las sus m\u225?quinas di volantes. Parece que quiera probar un cochele en
condiciones tropicales. En teor\u237?a le est\u225? poniendo a punto como transp
ortan postales, pero pensaba de acostumbrarle en estos |safari| para avistar la
caza del alto. Al menos, \u233?ste es lo que cuenta, pero datos sus informes con
el ej\u233?rcito alem\u225?n dudan que es la verdad desnuda y cruda. Credo que
le acostumbrar\u225? para efectuar reconocimientos sobre los nuestros territorio
s largos el conf\u237?n con el Africa oriental alemana, con un ojo a las posible
s ofensivas militares contra nosotros. Es como es, puedes tener la ocasi\u243?n
de coronar tu sue\u241?o de |veleggiare| entre las nubes, y mientras tanto recog
e alguna jugosa informaci\u243?n para m\u237?. Hora, acabas apenas aquel vaso pu
ede volver en mi oficina. Te dar\u233? una copia de la confirmaci\u243?n enviada
de |von| Meerbach. es el cablegrama m\u225?s largo sobre que ha puesto nunca lo
s ojos, veintitr\u233?s p\u225?ginas en conjunto, en que especifica le sus solic
itudes en relaci\u243?n con los |safari|. Le ser\u225? costado una fortuna.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon esperaba sobre la playa de la laguna de Kilindini cuando el nav\u237?o de c
argo alemana Silbervogel ech\u243? anclas en la ensenada. Le acerc\u243? con la
primera balsa. Cuando subi\u243? la sinopsis, sobre el puente de teta hall\u243?
cinco personas a esperarlo: eran el |capotecnico| del Meerbach con sus mec\u225
?nicos, o bien la parte del equipo que el conde ocho |von| Meerbach ten\u237?a m
andato como vanguardia. \par\pard\plain\hyphpar}{
La cabeza del grupo present\u243? como Gustav Kilmer. Era un musculoso cincuente
nario del aire capaz, con la mand\u237?bula decidida y los cabellos gris hierro
cortos. Las manos eran manchadas de lo tanto manejar grasa, las u\u241?as mellad
as del trabajo con los instrumentos pesados. Invit\u243? Leon a beber un vaso de
|pilsener| con \u233?l en sala pasajeros, antes del desembarco. \par\pard\plain
\hyphpar}{
Cuando fueron sentados con los bocales en mano, Gustav hizo el inventario de la
carga custodiada en las bodegas del Silbervogel , |comprendente| |cinquantasei|
grandes cajas para un peso total de veintiocho toneladas. Hab\u237?a adem\u225?s
|novemila| litros de carburante especial para motores de avi\u243?n rotativos e
n tallos de doscientos litros y una otra tonelada de lubrificantes, aceite y gra
sa. Por a\u241?adidura, tres veh\u237?culos automotores Meerbach era asegurado a
l puente de teta, debajo de telones encerados. Gustav explic\u243? que dos eran
los camiones para el transporte pesado, y el tercio un coche descubierto para la
caza, planeado a dos manos de \u233?l en persona y del conde ocho, construido e
n la f\u225?brica de Wieskirche. Era el \u250?nico ejemplar existente de aquel m
odelo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Las balsas emplearon tres d\u237?as para transportar la imponente carga a tierra
. Max Rosenthal y Hennie |du| rand esperaban a la cabeza de un equipo de doscien
tos portadores negros, para transferir los tallos y las cajas de las balsas a lo
s vagones sobre el binario de enlace del ferrocarril. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando los tres veh\u237?culos fueron llevados a volver y liberados de los pesad
os pa\u241?os, Gustav verific\u243? eventuales da\u241?os improvisos durante el
viaje, mientras Leon observaba hechizado cada su movimiento. Los camiones eran g
randes y robustos, mucho m\u225?s futur\u237?sticos de cualquier medio hubo vist
o primero. Sobre uno del dos era sido montado una cisterna de 4500 litros para a
bastecer los medios y los aeroplanos, y en una repartici\u243?n separada entre e
l dep\u243?sito y el lugar del conductor han sido sacados provecho un |attrezzer
ia| y un taller esencial pero completo. Gustav asegur\u243? a Leon que con aquel
laboratorio ha sido en capacidad de mantener en eficiencia todos y tres los veh
\u237?culos, |nonch\u233?| los aviones, sobre el campo, por todas partes fueron.
\par\pard\plain\hyphpar}{

Leon era golpeado, pero el veh\u237?culo de caza descubierto lo llen\u243? de ma


ravilla. No hab\u237?a visto a nunca un medio mec\u225?nico as\u237? bonito. De
los asientos forrados en piel, al m\u243?vil bar, a los |portafucili| , hasta el
enorme motor a seis cilindros de 100 caballos debajo del largo cofre centellean
te, era una sinfon\u237?a de genio tecnol\u243?gico. \par\pard\plain\hyphpar}{
Gustav era hechizado de la carisma juvenil de Leon, y |ancor| m\u225?s lisonjead
o de su inter\u233?s y de los elogios incondicionales para las sus creaciones. L
o invit\u243? a hacer le de pasajero en el largo viaje hacia el interior, hasta
Nairobi. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando en fin la carga principal fue transportada sobre los vagones, Leon orden\
u243? a Hennie y a Max de subir sobre el tren para acompa\u241?ar le a Nairobi.
Mientras el convoy alejaba del enlace y se dirigido soplando hacia las colinas d
e la costilla, Gustav y sus mec\u225?nicos montaron los tres veh\u237?culos del
Meerbach y encendieron los motores. Con Leon sentado al lado sobre el coche de c
aza, Gustav gui\u243? los camiones en fila sobre la calle. El viaje en auto fue
cruelmente breve para Leon, que sabore\u243? de gusto cada kil\u243?metro. Bien
arreglado sobre el asiento de piel, m\u225?s c\u243?modo de los holgaz\u225?nes
sobre el |stoep| del Muthaiga Country club, dejaba mimar del balanceo de las sus
pensiones patentadas del Meerbach. Qued\u243? a mirar el taqu\u237?metro palabra
abierto cuando Gustav empuj\u243? el grande coche a m\u225?s de ciento a la hor
a sobre un trecho particularmente derecho y regular. \par\pard\plain\hyphpar}{
muy tiempo atr\u225?s hab\u237?a grandes perplejidad sobre el hecho que el cuerp
o humano pudiera sobrevivir a velocidad as\u237? elevada\u187?, le dijo Gustav,
complacido. \par\pard\plain\hyphpar}{
me deja sin respirar\u187?, confes\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?os |piacerebbe| guiar la un poco?\u187? iglesias Gustav, magn\u225?nimo. d
el deseo\u187?, admiti\u243? Leon. Gustav re\u237?r ir\u243?nicamente, jovial, a
cercando a la pesta\u241?a \par\pard\plain\hyphpar}{
de la calle para dejar le el volante. \par\pard\plain\hyphpar}{
Llegaron a Nairobi como si cinco horas antes de los trenes de carga, y estaban s
obre el and\u233?n a dar le la bienvenida cuando lleg\u243? teniendo tosiguera,
anunciado del silbido de vapor. El maquinista llev\u243? los vagones sobre un en
lace porque fueran descargados la ma\u241?ana siguiente. Leon hab\u237?a contrat
ado el propietario de un potente tractor de vapor que habr\u237?a debido arrastr
ar la carga a la destinaci\u243?n final. \par\pard\plain\hyphpar}{
En l\u237?nea con un de las numerosas instrucciones transmitidos calle |cablo| d
el cuartel general del Meerbach a Wieskirche, Leon hab\u237?a ya construido un h
angar abierto con un tejado de hule que ten\u237?a que hacer la veces de de tall
er y almac\u233?n. Lo hab\u237?a instalado sobre el claro tenido en herencia de
Percy. Era adyacente al campo de polo, que Leon preve\u237?a de utilizar como pi
sta para los aviones, todav\u237?a en las cajas en espera de ser montados. Para
Leon eran d\u237?as llenos. Uno de los cablegramas de ocho |von| Meerbach impart
\u237?a precisos directrices en relaci\u243?n con la seguridad material del mism
o conde y de su compa\u241?era. En cada lugar de caza Leon habr\u237?a debido ap
restar alojamientos contiguos para la pareja; hab\u237?a recibido indicaciones d
etallados sobre como prepara habitaciones anchas y lujosas. Las decoraciones han
contenidos en un de las cajas y comprend\u237?an camas, armarios y lencer\u237?
a. Hab\u237?a recibido instrucciones tambi\u233?n respecto a los ambientes en qu
e se ser\u237?an consumidos las comidas. El conde ocho hab\u237?a enviado servic
ios completos de vajilla y cuberter\u237?a, con una pareja de grandes candelabro
s de plata macizo del peso de como si diez kilogramos el un, trabajados con esce
nas de caza al ciervo y al jabal\u237?. El magn\u237?fico servicio de comida de
porcelana y la cristaler\u237?a estaba decorada a l\u225?mina de oro con el blas
\u243?n gentilicio del Meerbach: un pu\u241?o envuelto de un eslab\u243?n de hie
rro que |brandisce| una espada, sobre el estandarte con el lema Durabo !, sobrev
ivir\u233?!\u187? tradujo Leon del lat\u237?n lengua. El mismo motivo era bordad
a sobre el fino |tovaglieria| blanco. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a |duecentoventi| cajas del m\u225?s exquisito |champagne|, vinos y lic

ores, y otro cincuenta de golosinas en caja y en tarro: salsas y condimentos, es


pecies raros como el azafr\u225?n, |foie| |gras| de Lione, jam\u243?n del Westfa
lia, ostras ahumados, arenques daneses |sottaceto|, sardinas portugueses en acei
te de oliva, |capesante| en salmuera y |beluga| ruso. Max Rosenthal fue en |visi
bilio| cuando puso los ojos en aquello bien de dios. \par\pard\plain\hyphpar}{
aparte \u233?ste, hab\u237?a tres grandes ba\u250?les de viaje con la etiqueta F
r\u228?ulein edad |von| {\i
Wellberg. No abrir antes de la llegada del propietario} . Durante el viaje, pero
, uno del m\u225?s grande se era abierto de s\u237?, y era rebosado una serie de
espl\u233?ndidos trajes y calzados femeninos, adaptados a cada ocasi\u243?n pos
ible. Cuando Leon fue llamado de Max para poner remedio a la cat\u225?strofe del
equipaje da\u241?ado, mir\u243? at\u243?nito la fino ropa interior-- cada cabez
a envuelto en el vello-- que despert\u243? en \u233?l un particular inter\u233?s
. Recogi\u243? un blando |straccetto| de seda y percibi\u243? una encantadora fr
agancia er\u243?tica. Pruriginosas imagenes tomaron vida en su fantas\u237?a. Le
ahog\u243?, severo, y repuso la prenda sobre los dem\u225?s mientras ordenaba a
Max de rehacer el ba\u250?l com'era primero, repara la tapa da\u241?ada y sella
r lo de nuevo. \par\pard\plain\hyphpar}{
en las semanas que fueron detr\u225?s, Leon deleg\u243? a Max y Hennie grande pa
rte de los detalles secundarios, mientras \u233?l pasaba cada hora que pod\u237?
a en el hangar al campo de polo, mirando Gustav y su equipo que montaban los dos
vel\u237?volos. Gustav trabajaba con precisi\u243?n y eficiencia. Cada uno de l
as cajas llevaba la indicaci\u243?n del contenido, de modo que vinieron abiertos
en la secuencia correcta. Lentamente, d\u237?a tras otro, el rompecabezas de co
mponentes de motores, sacan y montad, alas y fuselajes comenz\u243? a asumir la
forma reconocible de un avi\u243?n: al contrario, dos. Cuando Gustav complet\u24
3? el montaje, Leon qued\u243? pasmado de las dimensiones. Los fuselajes estaban
largos como si veinte metros y la apertura |alare| acercaba, incre\u237?ble a d
ecir, a los |trentacinque|. El marco era cubierto de pa\u241?os tratados con un
derivado de la celulosa para devolver le robusto y r\u237?gido como acero. los v
el\u237?volos eran pintados a motivar y colorean vistoso y magn\u237?fico. La pr
imera era un tablero de ajedrez |fiammeggiante| de cuadros negro y escarlata sob
re que cortaba el nombre, {\i
Der Schmetterling} , el mariposa. La segunda era decorada a tiras negros y oro.
El conde lo hab\u237?a bautizado dice Hummel , el abejorro. \par\pard\plain\hyph
par}{
Una vez montados los telares, los aviones estuvieron listos para recibir los res
pectivos motores. Eran cuatro motores rotativos Meerbach de 250 caballos, a siet
e cilindros y catorce v\u225?lvulas. Gustav le |imbullon\u242?| el un despu\u233
?s del otro sobre bancos de pruebas fabricados con travesa\u241?os ferroviarios
en teca, y le encendidos. Su rugido se sentido del Muthaiga Country club, a kil\
u243?metros de distancia, y en resumen todos los gandules de Nairobi enjambraron
alrededor del hangar como moscas sobre el cad\u225?ver de un perro. Pero aquell
a muchedumbre incr\u233?dula obstaculizaba seriamente el trabajo, y Leon hizo le
vantar de Hennie un seto de alambre espinoso alrededor de la propiedad para qued
arse conla lejano. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mies a punto i motores, Gustav declar\u243? que era listo a colocar le sobre los
alas de los dos aviones. Fueron |issati| un a un con garruchas y arreglados sob
re los caballetes lugares sobre los alas estuvo. Con una serie de maniobras, \u2
33?l y sus mec\u225?nicos le pusieron en posici\u243?n fijando le sobre los ello
s soportan, dos motores cada uno estructura |alare|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tres semanas despu\u233?s de, el montaje de los aparatos era completados. Gustav
dijo a Leon: ahora es necesario probar un cochele.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\u191?ten\u233?is intenci\u243?n de llevar le en vuelo?\u187? Leon viv\u237?a en
las estrecheces a retener la emoci\u243?n, pero qued\u243? desilusionado cuando
Gustav sacudi\u243? la cabeza vehementemente. \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Nein} ! estoy en absoluto loco. Solo el conde ocho vuela sobre estos aparatos.\u
187? De frente a la expresi\u243?n de Leon busc\u243? de consolarlo. le har\u233

? apenas levanta de tierra, pero vosotros subir\u233?is conmigo.\u187? El d\u237


?a siguiente de buon'ora Leon subi\u243? sobre la sinopsis que llevaba a la conf
ortable habit\u225?culo del Schmetterling . Gustav, en largo |palandrana| de pie
l negro y casco de piel del mismo color, con un par de gafas tensas sobre la fre
nte, lo fue detr\u225?s y se calma al banco de pilotaje al final de la habit\u22
5?culo. Primero ense\u241?\u243? a Leon como asegurarse al precisamente puesto.
De all\u237? Leon pudo observar cada movimiento de Gustav, mientras \u233?ste re
paraba con la barra de cambio los |equilibratori| y los alerones, y sucesivament
e el pi\u241?\u243?n mayor. Cuando se fue asegurado que las ordenes estuvieron l
ibres, di\u243? la se\u241?al a los ayudantes a tierra, los cu\u225?l comenzaron
el complicado procedimiento de gu\u237?a. Poco despu\u233?s de los motores cant
aban y Gustav levant\u243? el pulgar hacia los ayudantes, que quitaron los fermi
os de las ruedas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquel hombre hac\u237?a tocar las v\u225?lvulas del acelerador como si fueran lo
s registros del \u243?rgano de una catedral, y el Schmetterling sali\u243? redob
lando majestuosamente del hangar debajo de los f\u250?lgidos solos |africano|. U
n hurra quit\u243? de los centenares de espectadores dispuesto largo la barrera
de alambre espinoso. Los hombres de Gustav corr\u237?an a lado de los alas para
ayudar el aparato a girar mientras, sobresaltandome y oscilando, el Schmetterlin
g giraba dar vueltas pesadamente para cuatro veces alrededor del campo de polo.
\par\pard\plain\hyphpar}{
De frente al evidente deseo de Leon, una vez m\u225?s Gustav tuvo compasi\u243?n
. sobre, tom\u225?is las ordenes!\u187? le grit\u243?, sobre el rombo de los mot
ores. vemos a un poco si salen bien a pilotarlo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon tomas lugar con gozo sobre el banco de pilotaje, y not\u243? el se\u241?a d
e aprobaci\u243?n de Gustav mientras adquir\u237?a de prisa familiaridad con la
barra de cambio y el pi\u241?\u243?n mayor, afinando su toque sobre la cu\u225?d
rupla palanca del acelerador. Ja , mis motores oyen que le respetan y le tratan
con los guantes. Pronto aprender\u233?is a |trarne| el lo mejor.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
Hicieron regreso al hangar, y cuando hubo bajado de nuevo la sinopsis para volve
r a tierra Leon levant\u243? de puntillas para dar un |buffetto| al morro negro
y escarlata del Schmetterling . un d\u237?a te pilotar\u233? en el cielo, bellez
a m\u237?o\u187?, susurr\u243? al imponente aparato. me viene un golpe si no lo
har\u233?!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Gustav bajados despu\u233?s de de \u233?l, y Leon cogi\u243? la ocasi\u243?n par
a interrogarlo sobre una cuesti\u243?n que lo atosigaba desde hace tiempo. Indic
\u243? los ganchos y los sost\u233?nes de contenci\u243?n debajo de los alas, a
los lados del fuselaje. \u191?\u233?ste a que sirven, Gustav?\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
soy para las bombas\u187?, respondi\u243? c\u225?ndidamente Gustav. Leon se sobr
esalt\u243?, pero conserv\u243? su hacer de blanda curiosidad. eh, ya\u187?, \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
comentar. \u191?y cuanto pueden llevar?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? respondi\u243? Gustav con altivez. \u233?l es potente. Puerta como si mi
l kilos de bomba, m\u225?s una tripulaci\u243?n de cinco personas y el lleno de
carburante. Puede volar a una velocidad de ciento diez millas a la hora a una al
titud de |novemila| pies, hasta una distancia de quinientas millas, y luego vuel
ve a la base.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
incre\u237?ble!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Gustav acarici\u243? el fuselaje pintado como un padre el primog\u233?nito, y ob
serv\u243? complacido: no teme confronto con nessun'altra maquina al mundo.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
a mediod\u237?a del d\u237?a siguiente Penrod Ballantyne hab\u237?a enviado al m
inisterio de la guerra a Londres un cablegrama con los n\u250?meros exactos rela
tivos a las prestaciones del Meerbach Mark III experimental. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El sucesivo encargo de Leon consist\u237?a en lo escoger cuatro pistas de despeg

ue en territorio salvaje, un cada uno de las zonas-- lejanos entre ellos-- donde
o\u237?r ir a caza con su cliente. El conde le ten\u237?a cableado instruccione
s precisos, especificando las dimensiones requeridas y la alineaci\u243?n al vei
nte prevaleciente. Cuando hubo hallado los lugares aptos, Leon efectu\u243? los
relieves con el teodolito y form\u243? piquetes los l\u237?mites de las pistas.
Mientras tanto Hennie |du| rand alistaba centenares de hombres de los pueblos ce
rcanos y le pon\u237?a al trabajo: necesitaba abatir \u225?rboles y allana el te
rreno. En algunos puntos tuvieron que hacer saltar de los |termitai| con la dina
mita, en otros llenan numerosos baches de |oritteropi| y |donga| . Cuando cada p
ista fue completada, se\u241?al\u243? el per\u237?metro con tiras de cal quemado
para darlo bien visible del alto. Despu\u233?s |iss\u242?| un de las mangas de
viento que le hab\u237?a dado Gustav. Aquella hinch\u243? con la brisa, y agit\u
243? orgullosamente encima de la asta de madera bruto. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras Hennie ocupaba de los campos de vuelo, Max Rosenthal ten\u237?a la tare
a de construir los elaborados acampamentos que el conde hab\u237?a pedido con ab
undancia de detalles. Leon tiene que dirigir el dos con el pu\u241?o de hierro d
e modo que todo estuvieron listo para la inminente llegada de los ellos alojan.
Nos salieron bien, pocos d\u237?as antes de aquello en que el buque de vapor sob
re que viajaba ocho |von| Meerbach habr\u237?a debido echar anclas al ancho de K
ilindini. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon hab\u237?a obtenido a escondidas un lugar, sobre el |pilotina| que parti\u2
43? de la embocadura de la laguna de Kilindini para ir a esperar el buque de vap
or de l\u237?nea alem\u225?n Admiral, en llegada de Bremerhaven, apenas \u233?st
e \u250?ltimo |profil\u242?| al horizonte. El mar era tranquilo, y el paso del |
pilotina| al buque de vapor no present\u243? dificultad. Mientras sub\u237?a la
sinopsis, Leon fue apostrofado informalmente del cuarto oficial del nav\u237?o,
pero no hizo apenas el nombre de su cliente el otro cambi\u243? actitud y lo aco
mpa\u241?\u243? enseguida sobre el puente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Gracias a la descripci\u243?n de Kermit, Leon reconoci\u243? ocho |von| Meerbach
a primera vista. De pie cerca de la direcci\u243?n, fumaba un Cohiba y hablaba
con los capit\u225?nes, que lo trataba con grande deferencia. El conde era el \u
250?nico pasajero admitido sobre el puente durante la compleja maniobra de ancla
dero del pesado buque de vapor. Leon lo estudi\u243? para alg\u250?n minuto, des
pu\u233?s acerc\u243? para presentar . \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde se pon\u237?a un elegante traje de |safari| |color| incinera. Kermit te
n\u237?a raz\u243?n: era grande y robusto como una encina. Daba la sensaci\u243?
n de ser todos m\u250?sculos, pero el |postura| y la impresionante seguridad de
s\u237? hablar de un hombre de la riqueza y del poder ilimitados. No era bonito
en el sentido convencional de la palabra: al rev\u233?s, le su |fattezze| aparec
\u237?a sorgos y despiadados. Ten\u237?a la boca ancha, pero una blanca cicatriz
rugoso, recuerdo de un duelo, corr\u237?a del \u225?ngulo del labio hasta como
si debajo de la oreja derecho, haciendo la parecer atascado en una risa burlona
torcida. Los ojos verdes claros ten\u237?an un |scintillio| atento, inteligente.
Ten\u237?a un panam\u225? en la mano izquierda, para que ahora era a cabeza des
cubierto. El cr\u225?neo era bien hecho, proporcionado, y los cabellos espesos y
cortos ten\u237?an un color rojo encendido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquello s\u237? que era un duro, formidable bastardo! juzg\u243? al vuelo Leon a
ntes de acercarse. \u191?tengo el honor de hablar con el conde ocho |von| Meerba
ch?\u187? dijo luego, con una m\u237?nima se\u241?a de reverencia. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Jawohl} , pero ciertamente. \u191?Puedo pedir os quien es?\u187? La voz del cond
e era estent\u243?reo, el tono dictatorial. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon Courteney, Sir. vuestro cazador. Bienvenida en el Africa oriental brit\u225
?nica.\u187? El otro sonre\u237?r con ben\u233?volo |accondiscendenza| y tensos
la mano derecha. Leon \par\pard\plain\hyphpar}{

entendi\u243? que era fuerte, con el dorso cubierto de |efelidi| dorados y pelan
rojos y rizos. Llevaba un anillo de oro con un grande diamante blanco al anular
. Antes de aprieta la le, Leon se hecho fuerza. Sab\u237?a que su arriesgaba de
ser aplastado. \par\pard\plain\hyphpar}{
esperaba con ansia de encontrarse=os=, Courteney, despu\u233?s de haber hablado
con Mr Kermit Roosevelt y con la princesa Isabella de Hohenzollern.\u187? Leon d
escubri\u243? de lograr |eguagliare| el apret\u243?n de aquella grande mano peco
so, pero le sirvieron todas las sus fuerzas. ambos tienen una alta opini\u243?n
de vosotros. Espero que me har\u233?is probar un poco de deporte como se tiene q
ue, |ja| !\u187? El conde hablaba un excelente ingl\u233?s. \par\pard\plain\hyph
par}{
Leon respondi\u243? en alem\u225?n: ciertamente, se\u241?or... me auguro precisa
mente de salir bien=os=. He obtenido a vuestro nombre permisos de caza a un verd
adero surtido de animales salvajes. Pero tienen que decirme cu\u225?l os interes
a de m\u225?s. \u191?Leones? \u191?Elefantes?\u187? Finalmente |von| Meerbach le
dej\u243? la mano, y la sangre riafflu\u236? as\u237? dolorosamente que a Leon
necesit\u233? toda su determinaci\u243?n para retener del friccionar la. En los
ojos verdes claros del conde pas\u243? un rel\u225?mpago de respeto. Leon sab\u2
37?a que tambi\u233?n su mano era entorpecida, aunque el conde no di\u243? el m\
u237?nimo signo de sufrimiento. \par\pard\plain\hyphpar}{
bien el alem\u225?n, pero me lo hab\u237?an llamado\u187?, replic\u243? el conde
en la misma lengua. para responder a la vuestra pregunta, me interesa cazar amb
as especie que hab\u233?is nombrado, pero sobre todo los leones. Mi padre era em
bajador al Cairo a la \u233?poca de la guerra de Kitchener contra los Mahdi, y t
uvo ocasi\u243?n de ir a caza en Abissinia y en Sudan. Tengo muchos sus pieles d
e le\u243?n en mi casa de caza, en la floresta negra. Pero ya estoy viejos, y al
guno han comidos de las polillas y de los gusanos. He o\u237?do que el negro, aq
u\u237?, cazan los leones con la lanza. \u191?es verdadero?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\u237?, se\u241?or. Para los j\u243?venes guerreros |masai| y |samburu| es una p
rueba de coraje y virilidad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
quiero asistir os.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
har\u233? de modo que sois contentados.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
... pero querr\u237?a tambi\u233?n conquistar alg\u250?n par de grandes colmillo
s de elefante. \u191?Decidme, Courteney, a vuestro juicio, cu\u225?l es el m\u22
5?s peligroso animal salvaje del Africa? \u191?El le\u243?n o el elefante?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
ocho, los viejos expertos de Africa dicen que el animal m\u225?s peligroso es lo
que te mata.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ja} , entiendo. es un t\u237?pico golpe ingl\u233?s.\u187? Hizo un |risatina|. \
u191?pero vosotros, Courteney, que dec\u237?s? \u191?Cu\u225?l es?\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Leon volvi\u243? a ver davanti a una viva imagen del cuerno negro encorvado que
sobresal\u237?a del vientre de Percy Phillips y dej\u243? de sonre\u237?r. el b\
u250?falo\u187?, respondi\u243? con seriedad. asigno mi voto al b\u250?falo heri
do a mediados de la floresta.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de la vuestra expresi\u243?n entiende que hablan con el coraz\u243?n. Nada m\u22
5?s humorismo ingl\u233?s, |nein| !\u187? dijo el conde. por lo tanto, iremos en
busca de elefantes y de leones, pero sobre todo de b\u250?falos.\u187? hacer de
mi lo mejor para ayudar=os= a procurar=os= trofeos, pero ya que se sacado de an
imales salvajes, mucho depender\u225? de la fortuna. \u191?Se se dais cuenta, se
\u241?or?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
he estado un hombre afortunado\u187?, replic\u242? von Meerbach. No un |vanteria
|, pero una simple constataci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ste resulta evidente al hombre m\u225?s desprovisto, Sir.\u187? es igualme
nte evidente que vosotros est\u225?is en absoluto desprovisto, Mr \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Courteney.\u187? Como dos pesos m\u225?ximos al segundo |round|, miraban en los
ojos sonre\u237?r y haciendo fingidos, teniendo alto la guardia mientras se ensa

yado rec\u237?procamente, operando r\u225?pidos valoraciones y cambiando imperce


ptiblemente posici\u243?n en modo de adaptar a cada matiz en la corriente de ten
si\u243?n que flu\u237?a entre ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
de repente, Leon acud\u237? de un perfume borroso en la tibieza del aire tropica
l. Era leve y fragante, la misma esencia encantadora que lo hab\u237?a ya hechiz
ado mientras ten\u237?a en mano el retal de seda escapado del ba\u250?l de viaje
. Luego vi\u243? al conde pegar las p\u225?rpados y apunta los ojos m\u225?s all
\u225? de su hombro. Leon se girado para seguir su mirada. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Usted era all\u237?. De cuando hab\u237?a le\u237?do el misivo de Kermit, no esp
erar que aquello encuentra, sin embargo se hallado no preparado. Oy\u243? algo f
luctuar le en el pecho, como el latido de alas de un p\u225?jaro en trampa, que
intentaba huir de la jaula de su t\u243?rax. Le cort\u243? el respiro. \par\pard
\plain\hyphpar}{
La belleza era de ciento veces superior a la p\u225?lida descripci\u243?n de su
amigo. Kermit era sido preciso tan solo en un detalle: los ojos. Eran de un azul
intenso, de un tono m\u225?s cargado del violeta y m\u225?s blando de la gris t
\u243?rtola, con los \u225?ngulos un poco al arriba en alto. Eran distanciados,
adornan de pesta\u241?as largo y espeso, que parec\u237?an fundirse cuando se ce
rraban. La frente era ancho y alto, la mand\u237?bula delicada. Los labios lleno
s entreabr\u237?an apenas cuando sonre\u237?r, revelando un |brillio| de dientes
peque\u241?os y |bianchissimi|. los cabellos eran negros y dan brillo. Le hab\u
237?a tirados al atr\u225?s, pero debajo de la ala del sombrero del sombrero de
se\u241?ora a la moda vivazmente inclinado sobre un ojo, algunos mechones blando
s han escapados a la constricci\u243?n de las horquillas y se rizado sobre las p
eque\u241?as orejas ro\u237?das. Era alto, tanto de rozar el hombro de Leon, per
o son bastados dos manos para ce\u241?irle la vida. \par\pard\plain\hyphpar}{
Las mangas a soplar de la chaqueta de terciopelo |bordato| dejaban los brazos de
snudos hasta el codo. \u201?sta eran armoniosos y con m\u250?sculos sutiles, com
o aquellas de una amazona. Las manos, en cambio, eran aquellas de un artista, co
n los ellos forman elegante, los dedos largo y ahusado y las u\u241?as semejante
s a perlas. Debajo del borde de las largas faldas hac\u237?a |capolino| la punta
de un par de botas de caballo en serpiente. Leon imagin\u243? que los pies en l
as pieles lujosas fueron finos como las manos. \par\pard\plain\hyphpar}{
... \u191?os puedo presentar Herr Courteney? es el cazador que nos acompa\u241?a
r\u225? en el nuestro peque\u241?o aventura |africana|. Herr Courteney, consenti
dme de presentar=os= Fr\u228?ulein |von| Wellberg\u187?, dijo ocho. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
encantado, Fr\u228?ulein\u187?, respondi\u243? Leon. Edad sonre\u237?r y alarg\u
243? la derecha con el palmo rostro abajo. Cuando la tomas, \u233?l la hall\u243
? caliente y para. Inclin\u243? y la levant\u243? hasta que los dedos de ella fu
e a pocos cent\u237?metros de su labio, despu\u233?s la dej\u243? ir y retrocedi
\u243? de un paso. Usted tuvo los ojos en su solo un instante en m\u225?s. en la
profundidad de aquel mirada, Leon vi\u243? a que era enigm\u225?tico y capaz de
varios grados de |allusivit\u224?|. Tuvo la impresi\u243?n de observar un espej
o de agua que nunca no ha estado posible sondea los abismos m\u225?s apartados.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando edad se girado a hablar con ocho, Leon prob\u243? una punzada de emoci\u2
43?n completamente ajeno de cualquiera cosa hubo probado anteriormente. Era una
mezcla extra\u241?o, de euforia y de pena, de satisfacci\u243?n y de luto |stord
ente|. Parec\u237?a que en un |batter| de ojos hubo hecho un descubrimiento de i
nfinito valor que, como si en el mismo instante, le era sido sustra\u237?do. Cua
ndo el conde ci\u241?\u243? con un de las sus grandes manos pecosas la vida de e
dad y la apret\u243? a s\u237?, y el labio de ella abrieron en una sonrisa, Leon
odi\u243? aquel hombre con un gusto amargo al final de la garganta, como de p\u
243?lvora quemado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El paso a volver fue pronto cosa hecho, ya que |von| Meerbach y su compa\u241?er
a ten\u237?a pocos equipajes, o bien lleva de un |decina| de grandes ba\u250?les

y algunos recipientes para las carabinas y las escopetas del conde, con las rel
ativas municiones. Todo el resto era sido enviado con la primera expedici\u243?n
a bordo el Silbervogel . Mientras aquel equipaje ven\u237?a cargado de prisa so
bre el grande cami\u243?n Meerbach, en espera de recibirlo por encima de la play
a, el conde salud\u243? los dependientes de Wieskirche, que se eran puestos en l
\u237?nea para saludarlo. Parec\u237?a un padre con los hijos peque\u241?os: le
salud\u243? llamando le para nombre, y le lisonjeaba a turno con breves se\u241?
as a hechos particulados. Aquellos coleaban como perritos, sonre\u237?r y |bofon
chiando| complacidos para su |accondiscendenza|. Leon rendiciones cuento que ven
eraban el conde como un dios. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego el conde present\u243? a Leon. \u191?pod\u233?is presentar me los vuestros
ayudantes?\u187? iglesias, y \u233?l llam\u243? Hennie y Max. Von Meerbach le t
rat\u243? con el mismo desenvuelto paternalismo, y \u233?l le vi\u243? caer al i
nstante debajo de su encantamiento. Sab\u237?a como cautivar las personas, pero
Leon entend\u237?a que si alguien lo hubo desilusionado, o contrariado, se ser\u
237?a vengado sin piedad. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Sehr gut, meine Kinder} . Muy bien, hijos. Hora puede ir a Nairobi\u187?, procl
am\u243? el conde. Mientras los mec\u225?nicos del Meerbach, Hennie, Max e Ishma
el sub\u237?an sobre el caj\u243?n del cami\u243?n, Gustav puso al volante y el
mayor medio de transporte parti\u243? retumbando sobre la calle para Nairobi. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
, Courteney, viajar\u233?is conmigo sobre el coche de caza\u187?, dijo el conde
a Leon. Fr\u228?ulein |von| Wellberg |sieder\u224?| a mi flanco y vosotros detr\
u225?s de, para ense\u241?ar me la calle e indicar nos las cosas interesantes qu
e encontraremos.\u187? Con administr\u225?is teatrales la hizo arreglar en lugar
del pasajero, con una manta de mohair en regazo, un par de gafas a protegerle l
os ojos del viento, guantes de chivo a |schermare| las manos inmaculadas del sol
y una bufanda de seda anudado debajo de la barbilla deliciosa, porque el sombre
ro no volara calle. Control\u243? en fin los tres fusiles en el |rastrelliera| d
etr\u225?s del asiento y tomas lugar al volante, coloc\u243? las gafas, di\u243?
gas y se lanzado a la persecuci\u243?n del cami\u243?n. Ten\u237?a una gu\u237?
a veloz, pero fluido y seguro. M\u225?s de una vez Leon vi\u243? a los dedos de
edad apretar al picaporte de la puerta de coche, mientras \u233?l aceleraba en u
na curva estrecho, correg\u237?a un bandazo alarmante donde las ruedas hab\u237?
an hallado un trecho de escasa adherencia o han rebotados sobre una serie de sur
cos; la expresi\u243?n del joven sin embargo permanec\u237?a sereno. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Cuando la calle desvi\u243? de la costilla hacia el interior entraron en las zon
as de caza, y en resumen se hallado cerca de reba\u241?os de gacelas y ant\u237?
lopes m\u225?s grandes. Aquella vista disuadi\u243? edad de la velocidad del via
je: re\u237?r y aplaud\u237?a con entusiasmo a las grandiosas fugas de las multi
tudes al paso del coche. \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? chill\u243?. qu\u233? son los bonitos bichos... \u191?lo que danzan y sa
ltan en un modo as\u237? delicioso?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, respond\u233?is a la pregunta del Fr\u228?ulein\u187?, grit\u243? el conde sob
re el rombo del viento. , Fr\u228?ulein, soy gacelas de Thomson. Ver\u225? por m
iles en los pr\u243?ximos d\u237?as. Soy la \par\pard\plain\hyphpar}{
especie m\u225?s com\u250?n en este pa\u237?s. La caracter\u237?stica andadura q
ue hab\u233?is notado es llamado |stotting| ... es una manifestaci\u243?n de ala
rma, que avisa todas las otras gacelas de un peligro inminente.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
ocho, os de nada... paradas la m\u225?quina. Quiero hacer un chorro.\u187? dese\
u225?is, m\u237?o deleita.\u187? Von Meerbach se encogieron de hombros con indul
gencia y \par\pard\plain\hyphpar}{
se parado. Edad reg\u237?a el bloqueo de dibujo sobre la rodilla. El l\u225?piz
de carb\u243?n volaba sobre la p\u225?gina e, inclinando hacia adelante con disc
reci\u243?n, Leon vi\u243? a una perfecta reproducci\u243?n de aquella particula
r andadura-- el animal retrato mientras arqueaba el dorso y pon\u237?a tieso las
patas-- aparecer como para magia sobre el papel delante sus ojos. Edad |von| We

llberg era un artista de prim'ordine. Record\u243? entonces la paleta y las caja


s de pasteles y pinturas al \u243?leo juntos con el Silbervogel antes de su lleg
ada. Sobre el momento no os hab\u237?a hecho caso, pero ahora la ellos importanc
ia era claro. \par\pard\plain\hyphpar}{
Desde entonces en luego el viaje estuvo nuevo interrumpido a petici\u243?n de ed
ad, |ogniqualvolta| se tropezados en temas que quer\u237?a dise\u241?ar: un \u22
5?guila parado sobre los cobres m\u225?s altos de una acacia, una ni\u241?a de g
uepardo que atravesaba sobre las largas patas la sabana ardiente, ido detr\u225?
s en fila india por los tres cachorros. Pero era clara que el conde, tambi\u233?
n secundando el, comenzaba a fastidiar de todos aquellas paran y los consecuente
s retrasos. a la parada sucesiva baj\u243? y tomas un fusil del |rastrelliera|.
De pie cerca de la m\u225?quina, matamos con cinco golpes otros tantos gacelas q
ue le corr\u237?an davanti a de la otra parte de la calle. Fue una incre\u237?bl
e demostraci\u243?n de punter\u237?a. Aunque lleno de desprecio para aquello est
rago completamente gratuito, con un tono m\u225?s que civil Leon las iglesias: \
u191?qu\u233? dese\u225?is hacer de las bestias muerte, se\u241?or?\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
le all\u237?\u187?, respondi\u243? con descuido |von| Meerbach mientras colocaba
el fusil. \u191?no le quer\u233?is examinar? Un tener algunos cuernos apreciabl
es.\u187? \u171?{\i
Nein} . Hab\u233?is dicho que se ser\u225? tantos otro. Dejemosle a los buitres
. Quer\u237?a solo \par\pard\plain\hyphpar}{
controlar las miras del fusil. Procedemos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando volvieron a tomar el viaje Leon not\u243? que edad ten\u237?a las mejilla
s p\u225?lidas y los labios contractos. Le interpret\u243? como signos de desapr
obaci\u243?n, y su estima para ella aument\u243?. La atenci\u243?n del conde era
concentrado sobre la calle, y edad no ten\u237?a m\u225?s revuelto una mirada d
irecta a Leon de su primero encuentro sobre el puente del nav\u237?o. No le hab\
u237?a ni hablado, en verdad: cada su observaci\u243?n, cada pregunta le llegaba
n de trav\u233?s |von| Meerbach. Esto le daba de pensar. Tal vez aquella mujer e
ra para naturaleza de una modestia extrema, o tal vez \u233?l no quer\u237?a que
hablara con otros hombres. Pero luego record\u243? la cordialidad de ella ense\
u241?ado para Gustav, y la tranquila charla con Max y Hennie a Kilindini, cuando
le han sido presentados. \u191?Porque con \u233?l era as\u237? despegado y dist
ante? Sentado detr\u225?s de, las eras posibles estudian su rostro sin ser visto
. Para un par de veces edad desplaz\u243? sobre el asiento, a incomodidad, o col
oc\u243? un mech\u243?n de cabellos debajo de la bufanda con un gesto t\u237?mid
o, mientras la mejilla revuelta hacia de \u233?l enrojec\u237?a delicadamente, c
omo si estuvieron consciente de su inter\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pasado mediod\u237?a, despu\u233?s de una nueva curva sobre la pista polvorienta
hallaron Gustav a esperar le, derecho sobre la pesta\u241?a. Hizo signo de para
r la maquina y, cuando el conde fren\u243?, corrimos hacia el lado del conductor
. quer\u233?is excusar me, se\u241?or, pero vuestra comida est\u225? lista, en c
aso de que deseasteis favorecer.\u187? Indic\u243? el cami\u243?n aparcado en un
bosque de eucaliptos a doscientos metros de la calle. \par\pard\plain\hyphpar}{
. Tengo un hambre de lobo\u187?, rispose von Meerbach. salta al estrado, Gustav.
.. te dar\u233? un paso.\u187? y con Gustav agarrado a la |fiancata| , se sobres
altaron sobre el terreno accidentado hacia el punto en que el cami\u243?n era pa
rado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ishmael hab\u237?a tendido un entoldado entre cuatro \u225?rboles, disponiendo a
la sombra de \u233?ste una mesa a caballete y de las sillas de campo. La mesa e
ra cubierta de un mantel de lino c\u225?ndido como nieve, con cubiertos de plata
y vajilla de porcelana. Mientras, un poco anquilosado, bajaban de la m\u225?qui
na y se desentumecido los miembros, el mismo Ishmael, con un fez rojo y un largo
|kanza| blanco, acerc\u243? a cada uno de ellos, el un despu\u233?s del otro, c
on una vasija de agua caliente, un jab\u243?n de tocador al perfume de espliego
y unas toallas limpias sobre el brazo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando se fueron lavados, Max le acompa\u241?\u243? a mesa. Era adornada de band
ejas de jam\u243?n y queso afectados, cestas peque\u241?as de pan negro, panes d
e mantequilla y un enorme plato de plato de plata colmo de |beluga| ruso. Destap

\u243? la primera botella de vino del pelot\u243?n formado sobre la posici\u243?


n firme sobre la mesita de servicio, y derram\u243? una ca\u237?da de un alegre
Gew\u252?rztraminer pajizo en los c\u225?lices de las largas estelas. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Edad pic\u243? el comestibles, bebi\u243? alg\u250?n sorbo de vino y comi\u243?
una \u250?nica galleta untada de una cuchara de caviar; el conde, aparte suyo, |
abbuff\u242?| al inveros\u237?mil. a comida acabado, se era escurrido solo dos b
otellas de Gew\u252?rztraminer y quitado el polvo las bandejas del caviar, de lo
s quesos y del jam\u243?n. Pero cuando se empezado de nuevo a la gu\u237?a y vol
vieron a tomar el camino hacia Nairobi aparec\u237?an perfectamente sobrio, apar
te el hecho que la velocidad aument\u243? claramente, las sus risotadas comenzar
on a prorrumpir sin frenar y su humorismo a hacer m\u225?s vulgar. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Cuando encontraron un grupo de muchachas que caminaban en fila india largo la ca
lle, con haces de hierba para cubrir la carga en vilo sobre la cabeza, |von| Mee
rbach disminuy\u243? a pasar de hombre para admirar |platealmente| los ellos sen
os. Luego, cuando continuaciones velocidad, puso una mano sobre el regazo de eda
d con hacer de due\u241?o. Usted le aferr\u243? la mu\u241?eca y repuso la mano
sobre el volante. es una fea calle, ocho\u187?, observ\u243? en tono neutro, y L
eon se sentido hervir de indignaci\u243?n para la humillaci\u243?n que \u233?l l
e hab\u237?a infligido con tanta ligereza. Habr\u237?a querido intervenir de alg
una manera para protegerla , pero o\u237?a que el vino devolv\u237?a |von| Meerb
ach imprevisible y peligroso. Se fren\u243? para el bien de edad. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Pero despu\u233?s de su rabia recay\u243? sobre de ella. \u191?Porque bajaba a s
er el objeto de aqueles comportamientos? No era cierto una mujer de |malaffare|!
luego, pasmado, rendiciones cuento que era exactamente aquello. S\u237?, una co
rtesana de alto borde. Era el juguete de |von| Meerbach, hab\u237?a puesto el pr
opio cuerpo a su disposici\u243?n a cambio de alg\u250?n oropel de mal gusto, cu
atro oropeles y, probablemente, una asignaci\u243?n de puta. Busc\u243? de impon
e de despreciarla. La quer\u237?a odiar. Pero un otro pensamiento lo llen\u243?
de asustar, como un pu\u241?o de hierro a mediados de los ojos: si ella era una
puta, la era \u233?l para primero. Pens\u243? en la princesa y al otro que hab\u
237?a vendido si mismo y sus favores. \par\pard\plain\hyphpar}{
Todos tenemos que sobrevivir mejor que podemos, pens\u243?, buscando de justific
ar ambos. Si edad es una puta, entonces lo estamos todos. Pero sab\u237?a que na
da de todo esto ten\u237?a importancia: era demasiado torpe para odiarla o despr
eciar la, porque si n'era ya perdidamente enamorado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
a la puesta de sol entraron al Tandala Camp y el conde desapareci\u243? con edad
en el fastuoso alojamiento |approntato| para acoger le. Ishmael y tres de sus a
yudantes llevaron ellos la cena en el comedor particular. La pareja no |riapparv
e| hasta la comida de la ma\u241?ana siguiente. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Guten Tag} , Courteney. Asegurados que estas cartas son enviadas inmediatamente
\u187?, le dijo |von| Meerbach, entregando el un haz de sobres sella con discos
de lacre rojo y adornado de los \u225?guilas del ministerio de los exteriores al
em\u225?nes a Berlino. Han dirigidos al gobernador de la colonia y a los dem\u22
5?s notables de Nairobi, entre que lord Delamere y el funcionario en orden de la
s fuerzas de su majestad en el Africa oriental brit\u225?nica, |brigadier| gener
al Penrod Ballantyne. soy mis cartas de presentaci\u243?n de parte del gobierno
del kaiser\u187?, di\u243? explicaciones, y tienen que ser remitidos hoy inmedia
tamente, |ja| ?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, se\u241?or. Proveer\u233? a que est\u225? hecho inmediatamente.\u187? Leon man
d\u243? a llamar Max Rosenthal y, delante el conde, lo encarg\u243? de entregarl
e. tomas un de los coches. y no vuelve antes de alcaudones remitidos todos.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras Max part\u237?a, edad sali\u243? del alojamiento particular para unir a
la compa\u241?\u237?a. Se pon\u237?a un completo de amazona y ten\u237?a un air

e fresco y descansado, los cabellos resplandecientes al luz solar, la piel color


ida de la dulce sangre joven que le flu\u237?a en las venas. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
El conde la escudri\u241?\u243? con ario satisfecho, luego present\u243? de nuev
o a Leon. y ahora, Courteney, iremos al campo de vuelo. Pilotar\u233? mis aparat
os.\u187? Durante la noche el coche de caza era sido lavado y tenso a dar brillo
. Os subieron todos y tres, y el conde la gui\u243? de trav\u233?s la ciudad has
ta el campo de polo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Para cuando llegaron Gustav hab\u237?a ya llevado el Schmetterling y el Hummel a
l umbral del campo. Von Meerbach gir\u243? dar vueltas alrededor de los dos apar
atos, inspeccionando le con cuida un para un, mientras discut\u237?a serio con G
ustav. En fin, satisfecho, se trepado sobre los alas para verificar la tensi\u24
3?n de los cables y de los tirantes. Abri\u243? el cofre de los motores y examin
\u243? los tubos de alimentaci\u243?n y los cables del acelerador. Destornill\u2
43? el corcho del dep\u243?sito y verific\u243? el nivel con la adecuada asta. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Era ya mitad ma\u241?ana cuando expresamos su llena aprobaci\u243?n respecto a l
os dos aviones, despu\u233?s acerc\u243? a la sinopsis del Hummel y subi\u243? e
n la habit\u225?culo. Mientras enlazaba el casco debajo de la barbilla, indic\u2
43? a Gustav de poner en marcha los motores. Cuando \u233?ste se fueron calentad
os y se pusieron a girar dar vueltas fluidamente, adelant\u243? hasta la cabeza
opuesta del campo de polo e hizo hacer girar el grande aparato, hasta que tuvo e
l morro contra viento. \par\pard\plain\hyphpar}{
El rombo de los motores hab\u237?a hecho acudir toda la poblaci\u243?n de Nairob
i que, una vez m\u225?s, dispuso alrededor del campo, en poder de la espera. los
cuatro motores prorrumpieron en un rugido leonino y el Hummel comenz\u243? a re
doblar de nuevo, en direcci\u243?n del hangar delante el cual se eran parados ed
ad y Leon. Leon era poco secos detr\u225?s de de ella, en posici\u243?n subordin
ado. En resumen el Hummel tomas velocidad. Levant\u243? la rueda de cola del sue
lo y Leon contuvo el aliento mientras miraba el grande fuselaje sobresaltarse li
geramente sobre el prado, liberar de la gravedad y sube en el aire. a cinco o se
is metros de donde hallaban, la m\u225?quina levant\u243? aullando sobre los ell
os testigo. Instintivamente todos inclinaron, a excepci\u243?n de edad. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Mientras enderezaba, Leon acud\u237? que ella lo hab\u237?a mirado de escondidas
. Un |sorrisetto| burl\u243?n le levantaba los \u225?ngulos de la boca. buen dio
s!\u187? lo escarb\u243? incautamente. \u191?es \u233?ste el intr\u233?pido caza
dor y asesino imp\u225?vido de fieras feroces?\u187? De cuando se eran conocidos
, era tan solo la secunda vez que lo miraba derecho en cara, y el primero en que
le presentaba abiertamente. \u201?l extra\u241?\u243? de como cambi\u243? su co
mportamiento cuando el conde no era presente. Fr\u228?ulein, espero que \u233?st
e quedar\u225? el \u250?nico caso en que yo he traicionado las vuestras expectat
ivas.\u187? y le hizo una leve reverencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted disuadi\u243? la mirada, interrumpiendo con decisi\u243?n aquello breve co
ntacto, y se |scherm\u242?| los ojos para seguir el Hummel que giraba dar vuelta
s sobre el campo. Era un modo delicado para rechazarlo, esto sin embargo Leon sa
bore\u243? la imagen de la sonrisa de edad, aunque hubieran sidos m\u225?s de es
carnio que de simpat\u237?a. Sigui\u243? su mirada y vi\u243? a que el Hummel es
taba ya bajando sobre el campo para aterrizar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach toc\u243? tierra y redobl\u243? hacia el hangar. Apag\u243? los mot
ores y bajados del aparato. Los espectadores aplaudieron fren\u233?ticamente, y
\u233?l le agradeci\u243? con un se\u241?a de la mano |guantata|. Gustav corri\u
243? a acogerlo y los dos hombres acercaron al {\i
Schmetterling hablando espeso. El conde dej\u243? el otro a los pies de la sinop
sis, subi\u243? }en la habit\u225?culo y encendidos los motores. Como primero, l
lev\u243? el aparato al final del campo de polo, lo hizo girar y reparti\u243? a
toda velocidad hacia de ellos. De nuevo Leon extra\u241?\u243? cuando el Schmet
terling destacado de tierra y pas\u243? bajo sobre su cabeza. Esta vez qued\u243
? derecho como un palo, y cuando mir\u243? de reojo hacia edad vi\u243? a que lo
estaba todav\u237?a mirando. Usted inclin\u243? la cabeza y sus ojos violan rel

ampaguearon de p\u233?rfida distracci\u243?n. Su voz era dominado del clamor de


los espectadores, pero el labio hab\u237?a formado una \u250?nica palabra: h\u22
5?bil experto!\u187? El escarnio fue endulzado de una otra sonrisa, una breve so
nrisa secreta. Luego edad present\u243? la mirada al avi\u243?n, que dise\u241?a
ba dos c\u237?rculos sobre el campo antes de ponerse contra viento para el aterr
izaje. El conde toc\u243? tierra y volvi\u243? hacia el hangar. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Leon esperaba que apagara los motores y baj\u243?, en cambio tendidos fuera de l
a habit\u225?culo y observ\u243? las caras de la muchedumbre abajo. Hojeadas eda
d y le hizo signo de acercar . Usted obedeci\u243? r\u225?pidamente, mientras Gu
stav y dos de sus hombres la preced\u237?an de carrera con la sinopsis. a medias
calle hacia el Schmetterling la corriente de las h\u233?lices le peg\u243? la f
alda a las piernas. Su sombrero a tenso ancho vol\u243? calle y los largos cabel
los oscuros le recayeron alrededor del rostro. Edad re\u237?r y sigui\u243? corr
er. El sombrero acab\u243? cerca de Leon, que lo aferr\u243? mientras le rodaba
davanti a. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad alcanz\u243? la sinopsis y subi\u243? \u225?gilmente los travesa\u241?os. E
ra evidente que lo hab\u237?a ya hecho tanto dirigidos. Leon la vi\u243? desapar
ecer dentro la habit\u225?culo, luego la cabeza de |von| Meerbach, protegido del
casco, se girado hacia de \u233?l y le hizo un se\u241?a. Cogido al desprovisto
, Leon toc\u243? el pecho en un gesto interrogativo. \u191?quien? \u191?Yo?\u187
? El conde consinti\u243? con \u233?nfasis y repiti\u243? el se\u241?a, en maner
a a\u250?n m\u225?s imperioso. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon atraves\u243? de carrera el flujo de la h\u233?lice, con el coraz\u243?n qu
e lat\u237?a de emoci\u243?n, y se trepado sobre la sinopsis. Se sobresalidos en
la habit\u225?culo y entreg\u243? a edad el sombrero. Mientras lo tomaba, ella
apenas hizo se\u241?as a girar en su direcci\u243?n. Era como si las despreocupa
das escaramuzas de alg\u250?n minuto primero nunca no fueron pasados. Hab\u237?a
tirado fuera de qui\u233?n sabe donde un casco en piel de piloto, que se est\u2
25? enlazando debajo de la barbilla, despu\u233?s se cubierto los ojos con las g
afas de las lentes oscuras. \par\pard\plain\hyphpar}{
la escalera!\u187? orden\u243? el conde, remachando la orden con un gesto de la
mano. Leon se asomado sobre el flanco del avi\u243?n, levant\u243? la sinopsis y
la asegur\u243? a los soportes sobre el fuselaje. \par\pard\plain\hyphpar}{
. Ponedos aqu\u237?!\u187? El conde indicaba el lugar al propio flanco. Leon se
calma fijando la correa de seguridad sobre la rodilla. Von Meerbach puso las man
os a cuenca alrededor de la boca y le grit\u243? a la oreja: vosotros me har\u23
3?is de navegante, |ja| !\u187? \u191?donde va?\u187? iglesias Leon de rebote. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Al vuestro campo de caza m\u225?s cercana.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pero soy m\u225?s de |centocinquanta| kil\u243?metros...\u187? protest\u243? Leo
n. , un paseo. Iremos all\u225?.\u187? Volvi\u243? a la extremidad opuesta del c
ampo, donde detuvo \par\pard\plain\hyphpar}{
a verificar los indicadores sobre el puente de mando, luego empuj\u243? hasta el
final las esposas del gas. El estruendo del motor Meerbach era ensordecedor. El
Schmetterling avanz\u243?, sobresaltandome y |sgroppando| sobre cada irregulari
dad del terreno, con los alas que oscilaban para el r\u225?pido aumentar de la v
elocidad. Leon tuvo al borde de la habit\u225?culo, mirando delante s\u237?. Los
ojos azotados del viento le llenaron de |lacrime|, pero su coraz\u243?n cantaba
al menos cuanto los motores. Luego, de un trecho, con dram\u225?tica instantani
edad, el balanceo y los saltos interrumpieron. Leon mir\u243? de lado y vi\u243?
a la tierra desaparecer lejos debajo de de \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
estamos volando!\u187? grit\u243? al viento. estamos propio volando!\u187? Vi\u2
43? a la ciudad abajo, pero le nos quiso alg\u250?n instante para reconocerla. D
e aquella perspectiva, todo parec\u237?a completamente diverso. Tiene que hacer
referencia a la serpiente del ferrocarril antes de coger otros puntos significat
ivos: los muros ro\u237?dos del Muthaiga Country club; el tejado reluciente de c
hapa ondulada del nuevo hotel de Delamere; la mole recubierta de blanco del sede
del gobierno y de la residencia del gobernador. \u191?de que parte va?\u187? El

conde tiene que sacudir le un brazo para volver a llamar su atenci\u243?n. \par
\pard\plain\hyphpar}{
el ferrocarril.\u187? Leon indic\u243? a oeste. Con ambas manos est\u225? buscan
do de proteger los ojos del viento que le golpeaba la cara a |centocinquanta| a
la hora. Von Meerbach le plant\u243? un dedo huesudo en las costillas e indic\u2
43? un nicho sobre el flanco de la habit\u225?culo. Leon abri\u243? la ventanill
a y hall\u243? un otro casco al final del hueco. Si lo puso en cabeza, lo enlaz\
u243? y asegur\u243? la correa debajo de la barbilla; despu\u233?s coloc\u243? l
as gafas. Hora lograba ver, y los cascos del casco le proteg\u237?an los t\u237?
mpanos del rombo del viento. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras era puesto a ponerse el casco, edad se era levantado del precisamente p
uesto para acercar al l\u237?mite anterior de la habit\u225?culo, donde ahora er
a de pie, con las manos al borde. Parec\u237?a un parasemo sobre la proa de un n
av\u237?o de guerra, en agraciado equilibrio con el movimiento del Schmetterling
. \par\pard\plain\hyphpar}{
En aquel entonces, de repente, el avi\u243?n baj\u243? el morro con una violenci
a tal de hace dar la vuelta el est\u243?mago. Aterrorizado, Leon aferr\u243? el
picaporte m\u225?s cercano. Era segura que est\u233?n cayendo, para morir de mue
rte r\u225?pido pero brutal en un c\u250?mulo de escombros, sobre la tierra, all
\u225? abajo. Pero el Schmetterling sacudi\u243? los alas en digno desprecio de
la fuerza de gravedad y continu\u243? serenamente a volar hacia el oeste. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Edad era todav\u237?a de pie detr\u225?s del morro, y solo entonces Leon acud\u2
37? del cintur\u243?n de seguridad que le ce\u241?\u237?a la vida y del |moschet
tone| a la cabeza opuesta de la cima, prendido a un ojal de acero que sobresal\u
237?a de los as entre los pies de ella. He aqu\u237? cosa le hab\u237?a impedido
de ser arrojado fuera borde cuando el Schmetterling ten\u237?a perdida cuota. \
par\pard\plain\hyphpar}{
El conde estaba todav\u237?a |armeggiando| delicadamente con los controles. un t
\u233?rmico!\u187? grit\u243? dominando el viento. no es nada.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Leon era avergonzado para ser dejado tomar del p\u225?nico en aquel modo. Hab\u2
37?a le\u237?do bastante de teor\u237?a del vuelo para saber que el aire comport
a como el agua, con todas las sus corrientes y los remolinos imprevisibles. \par
\pard\plain\hyphpar}{
m\u225?s antes de\u187?, le dijo |von| Meerbach, a administrar. van all\u237?, d
onde pod\u233?is ver, en modo de guiar me.\u187? Leon mover con cautela hacia el
l\u237?mite de la habit\u225?culo. Sin ni una mirada en su direcci\u243?n edad
apart\u243? para hacer le me muevo libremente, y Leon le puso junto a. Ambos ten
\u237?an a la barandilla con todo y dos las manos. Eran talmente cercanos que Le
on, a pesar del viento, tuvo la sensaci\u243?n de coger una huella de aquello pe
rfuma especial. Mientras miraba hacia adelante, la mir\u243? de reojo con la col
a del ojo. La fuerza de las h\u233?lices le aplastaba encima la blusa y la larga
falda, acentuando cada curva. Por primera vez tuvo modo de observar la forma de
las piernas, largos y lanz\u225?is, luego mir\u243? la hinchaz\u243?n de los se
nos debajo de la chaqueta de terciopelo. Vi\u243? a tan pronto como eran m\u225?
s grandes de cuanto la era parecido, m\u225?s redondo y lleno de aquellos de Ver
ity O'Hearne. Se constri\u241?\u243? a disuadir los ojos y a mirar delante s\u23
7?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Estaban ya acercando a la pesta\u241?a del Rift Valley. Not\u243? el resplandor
de acero de los railes, donde el ferrocarril empezaba la bajada del talud a la e
stepa volc\u225?nica a valle. Se girado hacia el conde y le se\u241?al\u243? con
la mano de virar de noventa grados a sur. El alem\u225?n consinti\u243? y el Sc
hmetterling baj\u243? un ala y comenz\u243? una lenta virada por la izquierda. L
a fuerza centr\u237?fuga empuj\u243? ligeramente edad contra \u233?l y para un l
argo, exquisito momento Leon oy\u243? los exteriores del muslo tibio de ella con
tra la suya. Edad pareci\u243? no es sagaz, ya que no haga nada para apartar . L
uego |von| Meerbach levant\u243? el ala izquierdo y el Schmetterling continuacio
nes la disposici\u243?n normal. El contacto fue interrumpido. \par\pard\plain\hy
phpar}{

El Rift Valley abr\u237?a delante ellos. De aquel altura no un panorama adaptado


a los mezquinos sois humanos, pero a dios y a sus \u225?ngeles. Hora Leon pod\u
237?a de veras devolver cuenta de la inmensidad de aquel territorio: las \u225?r
idas alturas rocosas, el plano del color del manto del le\u243?n |chiazzate| de
las florestas oscuras, y las l\u237?neas azules marinas de cerros y montes que s
e alargado sin fin. \par\pard\plain\hyphpar}{
de repente el suelo se inclinado debajo de los ellos pies: el conde hab\u237?a b
ajado el morro del Schmetterling qu\u233? hora bajaba precipitadamente en el vac
\u237?o. Las pe\u241?as del talud corrieron calle debajo de de ellos, talmente c
ercanos de hace temer que las ruedas rebotaron contra las rocas. El |fondovalle|
parec\u237?a levantarse, |incombere| hacia de ellos. Leon vi\u243? a los pu\u24
1?os de edad apretar a pelota alrededor de la barandilla. Vi\u243? a su cuerpo a
rquear al atr\u225?s, tenso. Para vengar del sarcasmo de poco antes, Leon afloj\
u243? la toma y se puesto las manos sobre los flancos, abandonando a la zambulli
da del avi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Esta vez ella no pudo ignorarlo y le lanz\u243? una ojeada, mientras Leon buscab
a un equilibrio para oponerse a las fuerzas que lo sacud\u237?an. Edad volvi\u24
3? a mirar antes de, pero despeg\u243? una mano de la barandilla e hizo girar el
palmo hacia arriba en un gesto resignado. \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde levant\u243? el morro del Schmetterling , interrumpiendo las pegadas la
rgas las paredes de la valle. La rodilla de Leon doblaron para la fuerza de grav
edad y edad le lleg\u243? de nuevo encima, para luego destacar vacilando mientra
s el Schmetterling volv\u237?a a tomar la disposici\u243?n horizontal. Pasaron v
elozmente a lado del talud, mientras las paredes flu\u237?an como un rel\u225?mp
ago sobre el lado de izquierda, as\u237? cercano que la punta del ala parec\u237
?a tiene que tocarlo de un momento a otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
de repente Leon pasado lo que parec\u237?a un enjambre de grandes escarabajos ne
gros avanzar sobre el terreno a un o dos kil\u243?metros de distancia. Solo cuan
do el {\i
Schmetterling baj\u243? vi\u243? a que se tratado de una grande manada de b\u250
?falos en auyenta }del avi\u243?n que se acercado. Hizo una otra se\u241?al de l
a mano a |von| Meerbach, y el {\i
Schmetterling se inclinado virando hacia el reba\u241?o en auyenta. De nuevo eda
d hall\u243? }de nuevo contra \u233?l, pero esta vez lo choc\u243? a sabiendas c
on el flanco. en la sacudida que le traspas\u243? el vientre, Leon comprendidos
que edad le estaba comulgante de estar consciente cuanto \u233?l del contacto. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Asaetaron por encima de las grupas se sobresaltan algunos b\u250?falos, as\u237?
cercano que Leon ve\u237?a a los grumos de barro seco |impigliati| en el pelo,
y distingu\u237?a absolutamente la t\u237?pica serie de cicatrices paralelos a c
uestas del macho dominante, dej\u225?is de las garras de un le\u243?n a cazar. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Siguieron volar hasta cuando edad agit\u243? emocionado las manos e indic\u243?
junto a del fuselaje. El conde vir\u243? en aquella direcci\u243?n, y el Schmett
erling hall\u243? exactamente sobre la l\u237?nea de cinco grandes elefantes mac
hos que atravesaban el denso monte bajo espinoso poco distante de ellos. Tambi\u
233?n no teniendo m\u225?s la excusa de la gravedad, edad ajust\u243? a Leon un
otro leve, impudente golpe de cadera. Aquello a que est\u225? jugando, precisame
nte debajo de la nariz del conde, era un juego excitante pero peligroso. Leon re
\u237?r al viento y edad, sin mover la cabeza, lo mir\u243? de reojo de debajo d
e las pesta\u241?as y sonre\u237?r furtivo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se bajaron sobre los elefantes al galope. Leon vi\u243? a que eran todos viejos
machos, y al menos dos ten\u237?an colmillos de m\u225?s all\u225? de veinte kil
os cada uno. Un tercio ten\u237?a un roto como si cerca del labio, pero la otra
era enorme, de hace parecer min\u250?sculos aquellas de los compa\u241?eros. Och
o baj\u243? todav\u237?a, hasta que pareci\u243? que quisiera volar astuto a med
iados de la manada. Como si hubieron entendido de no poder superar el {\i
Schmetterling en velocidad, los elefantes se girados atr\u225?s y se agrupado, h
ombro a }hombro, formando una s\u243?lida falange para afrontar la amenaza en ll
egada de los cielos. Bramando as\u237? fuerte que Leon le pod\u237?a sentir sobr

e los motores, cargaron a cabeza baja hacia el aparato. Cuando \u233?ste \u250?l
timo se encabritado, tambi\u233?n ellos levantaron sobre las patas posteriores,
agitando las orejas y alargando las trompas como serpientes, como si a querer lo
agarrar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach levant\u243? de un centenar de metros y apunt\u243? hacia sur. Dela
nte ellos abr\u237?an panoramas nuevo e inesperado. Sorvolarono valles escondido
s, entrantes e importantes ocultan en las paredes del Rift, alguno de los cu\u22
5?l estaban registrados en nadie de los mapas que Leon hab\u237?a estudiado. Dos
o tres valles han alimentados de torrentes y mantas de verdes pastos herbosos s
obre que era afluidos reba\u241?os de grandes herb\u237?voros, de las jirafas a
los rinocerontes. Leon busc\u243? de recordar la exacta posici\u243?n de cada un
o, para poder volver a explorarle, pero viajaban as\u237? veloces que las eras d
if\u237?ciles teneres a mentir el recorrido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Subieron m\u225?s para arriba, hasta cuando vieron al vasto macizo del Kilimangi
aro |profilarsi| sobre el horizonte meridional, a menos de doscientos kil\u243?m
etros de ellos. La monta\u241?a lejana aparec\u237?a azul marino, la cresta coro
nada de nubes arg\u233?nteos de trav\u233?s el cu\u225?l el sol proyectaba hoja
de luz dorado. El conde hizo oscilar los alas para llamar la atenci\u243?n de Le
on y le indic\u243? un monte m\u225?s cercano, a una cuarentena de kil\u243?metr
os. El v\u233?rtice llano era inconfundible, y probablemente era estado propio a
quella a atraer su atenci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
el monte Lonsonyo!\u187? grit\u243? Leon, pero su voz perdieron en el rombo del
viento y de los motores. van all\u225?!\u187? Hizo anchos signos con las manos y
|von| Meerbach llev\u243? los motores a lo sumo. El Schmetterling tomas cotiza,
pero los |altipiano| del Lonsonyo ergu\u237?a a tres miles metros sobre el nive
l del mar, una altura cerca de la cuota de tangencia del vel\u237?volo. Primero
subi\u243? de prisa, pero luego la velocidad comenz\u243? a decrecer. La subida
se puso as\u237? afanoso que lograron superar la cresta de una veintena de metro
s escasos. \par\pard\plain\hyphpar}{
Delante ellos, el ganado de Lusima apacentaba sobre las hierbas dulces de la alt
a mesita. Luego, Leon vi\u243? al conjunto de caba\u241?as y cercados para los a
nimales del |manyatta|, e hizo signo a |von| Meerbach de virar en direcci\u243?n
del pueblo. a su acercarse se os fue un huyes de cabras, pollos y \u225?rcades
desnudas. Era f\u225?cil individ\u250?a la caba\u241?a de Lusima, porque era el
m\u225?s grande y el m\u225?s decorado, |nonch\u233?| la m\u225?s cerca del \u22
5?rbol del consejo. De Lusima no ver huella, hasta cuando no fueron como si sobr
e la caba\u241?a. Luego, de repente, |apparve|, haciendo |capolino| de la tierra
s bajas entrada y levantando la mirada hacia de \u233?l. Era desnudo, aparte el
sucinto taparrabo rojo, con los anillos pintados y los collares a los tobillos,
a las mu\u241?ecas y al cuello. Cuadr\u243? el Schmetterling con una expresi\u24
3?n de c\u243?mica maravilla. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Lusima!\u187? grit\u243? Leon, arrancando el casco y las gafas. Mama Lusim
a! soy yo! M'bogo, tu hijo!\u187? Gesticul\u243? fren\u233?ticamente, y de repen
te ella lo reconoci\u243?. Era as\u237? cercana que vi\u243? a su cara iluminar,
mientras agitaba las manos. Pero ya eran pasados, y bajaban de la otra vertient
e. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una vez m\u225?s, el conde hizo oscilar los alas y, a administrar, pidieron a Le
on de indicar le el rumbo para llegar al campo de caza. Se hallaba sobre el flan
co derecho del Lonsonyo, despu\u233?s le indic\u243? de girar dar vueltas alrede
dor de las rocas a pique debajo de la mesita y de dirigirse hacia la derecha. No
hab\u237?a visto a nunca aquel vertiente. Hasta aquel momento se era siempre ac
ercado de sur, y de all\u237? era subido. \par\pard\plain\hyphpar}{
La roca era escarpado e inaccesible como el muro exterior de una fortaleza de la
edad media, y los l\u237?quenes os hab\u237?an pintado un tapiz de colores. de
repente el {\i
Schmetterling hall\u243? a la altura de una hendidura en las paredes, una chimen
ea }vertical de roca que romp\u237?a la pe\u241?a de la cumbre hasta el pedrisco
a las hojas de del monte. De el borde de la roca encima de la chimenea volcaba
una f\u250?lgida ca\u237?da de agua, un torrente que drenaba la mesita empapada
de lluvia y ca\u237?a en cortinas guarnecidas con encajes de espuma sobre la pie

dra tiznada del musgo. Mientras pasaban, el viento sopl\u243? ellos en rostro re
molinos de fino polvillo. Paraba como un roc\u237?o sobre las gafas, y sobre las
mejillas era fr\u237?o como lazos de nieve. \par\pard\plain\hyphpar}{
La ca\u237?da acababa en cuanto a ciento metros m\u225?s abajo, en el |laghetto|
a la base de la pe\u241?a. los radios del sol no penetrar en aquella garganta p
rofunda y misteriosa, colma de sombras que devolv\u237?an el espejo de agua negr
o como un tintero. El |laghetto| era un c\u237?rculo as\u237? perfecto de parece
r proyectado de un arquitecto de la antig\u252?edad. Pudieron observar el grandi
oso espect\u225?culo para pocos secunda, antes que el Schmetterling si alej\u243
?: la chimenea de roca cerramos a los ellos hombros con la solemnidad majestuosa
de la puerta de una catedral, escondiendo a la vista cada huella de la ca\u237?
da. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando salieron de la sombra de la monta\u241?a, el sol estaba ya ti\u241?endo d
e rojo, de trav\u233?s la niebla de polvo y de humo suspendido sobre el horizont
e. Leon mir\u243? hacia la llanura bermejo, buscando de vislumbrar un signo del
campo de caza. Finalmente, en lejan\u237?a, vi\u243? a la salchicha arg\u233?nte
a del manguillo que se\u241?alaba la pista ondear encima del palo. Indic\u243? a
l conde de dirigirse en aquella direcci\u243?n y en resumen a los ellos ojos |ap
parve| el grupo de cortinas y tejados |impagliati| de fresco que Leon hab\u237?a
bautizado Percy Camp. Enseguida detr\u225?s de levantaba un peque\u241?o |kopje
| , alto apenas un centenar de metros, pero visible de muchos kil\u243?metros. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach di\u243? una vuelta alrededor del acampamento para controlar la dir
ecci\u243?n del viento y la orientaci\u243?n de la pista de aterrizaje. Mientras
viraban sobre el lado opuesto del campo, Leon mir\u243? largo el ala y vi\u243?
a un monte espeso, a todas luces impenetrable, de acacia. Extend\u237?a para ki
l\u243?metros, y en el medio pasado algunas sagomas negras. De la mole entendi\u
243? inmediatamente que se tratado de b\u250?falos machos, tres viejos solitario
s. De ciertamente aqu\u233?l entrados en a\u241?os ermita\u241?os eran caprichos
os y mucho, muy peligrosos. Cuando levantaron la cabeza y fijaron el avi\u243?n
con hostilidad, Leon le valor\u243? someramente y murmur\u243? entre s\u237?: en
tre todos, no hay una cabeza decente. Llevan todo el |kippah|...\u187? La alusi\
u243?n irreverente al solideo de rezo |ebraico| era acostumbrado de los viejos c
azadores para describir los cuernos de b\u250?falo as\u237? viejo y consumido de
tener las puntas embotadas, como un casquete. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras el conde aterrizaba y dejaba que el Schmetterling continu\u243? la carr
era hasta al final de la pista, vieron a una nube de polvo adelantar largo el se
ndero accidentado que llevaba al campo. Apparve brincando un autom\u243?vil, con
Hennie |du| rand al volante y Manyoro y Loikot acurrucados detr\u225?s de. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Cuando Leon bajados de la sinopsis Hennie lo acogi\u243? exclamando: cabeza, no
s\u233? como excusarme!... no nos esper\u225?bamos vuestra llegada antes de algu
na semana, al menos. Nos hab\u233?is cogidos de sorpresa...\u187? dijo, rojo en
cara. \par\pard\plain\hyphpar}{
sorprendido de estar aqu\u237? cuanto vosotros de ver a me. El conde sigue un pr
ograma todo suyo. \u191?Hay alimento y licores, al campo?\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
\u171?{\i
Ja} !\u187? consinti\u243? Hennie. Max ha llevado en abundancia del Tandala Cam
p.\u187? \u191?agua caliente en la ducha? \u191?las camas han hechos? \u191?Hay
papel en la letrina?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
estar\u225? antes que t\u250? me lo puede pedir de nuevo\u187?, prometi\u243? He
nnie. entonces somos a lugar. El lema de familia del conde es Durabo , que signi
fica "sobrevivir\u233?". Esta tarde ver\u225? si es as\u237?\u187?, dijo Leon, y
se presentado a |von| Meerbach, que est\u225? bajando de la sinopsis. soy conte
nto de poder os decir que todo est\u225? listo por ustedes, se\u241?or\u187?, mi
nti\u243? alegremente, y acompa\u241?\u243? la pareja a su alojamiento. \par\par
d\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Hennie y su cocinero hab\u237?an cumplido un milagro de improvisaci\u243?n, saca
ndo una comida aceptable de las cajas de provisiones que Max hab\u237?a llevado
del Tandala. Leon esperaba los hu\u233?spedes en el tiende cantina. Cuando edad
entr\u243?, \u233?l qued\u243? palabra abierto de frente al espect\u225?culo que
ofrec\u237?a. Era la primera vez que ve\u237?a a una bella mujer en falda panta
l\u243?n, una moda audaz y a la vanguardia que no hab\u237?a todav\u237?a alcanz
ado las colonias. Aunque el fondo y los ca\u241?as de la bota no fueron adherent
es, pod\u237?a imaginar cosa ten\u237?a que ser nos debajo de aquella tela delic
ada. Despeg\u243? los ojos de ella apenas antes que el conde entr\u243? a los su
s hombros. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hennie hab\u237?a hecho enfriar alguna caja de Meerbach Eisbock en las bolsas ne
vera de tela. Era una cerveza vencedora de innumerables medallas de oro al Oktob
erfest de monje de Baviera, producido de un mayor fabrica b\u225?varo que repres
entaba una peque\u241?a parte del imperio industrial del Meerbach. El conde, que
era el mejor cliente de si mismo, consumi\u243? dos litros para estimular el ap
etito antes que fueran servidos la cena. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando tomas lugar a la cabecera, cambi\u243? bebida pasando al |borgogna|, un n
otable Roman\u233?e-cuentas del 1896 de \u233?l mismo seleccionado de los s\u243
?tanos de Wieskirche. |addiceva| perfectamente al |pat\u233?| de h\u237?gado de
|gerenuk| y a la {\i
entrada de pecho de pato selv\u225?tico sobre lonchas de |foie| |gras| fre\u237?
r. El conde }ocho complet\u243? la comida con alguna copita de puerto viejo |cin
quantanni| y un Montecristo cubano. Sac\u243? alg\u250?n bocanada del cigarro y
a\u241?or\u243? voluptuosamente mientras se apoyado al respaldo y ensanchaba la
cintura de alg\u250?n agujero. \par\pard\plain\hyphpar}{
, hab\u233?is visto a los b\u250?falos que tenemos |sorvolato| mientras ven\u237
?amos aqu\u237?, |ja| ?.\u187? s\u237?, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
eran bien escondidos, |nein| !\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, de veras. Pero ninguno de ellos vale el coste de un cartucho.\u187? \u1
91?ah, por lo tanto no son peligrosos, eh?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
contrario, son peligrosos. A\u250?n m\u225?s si heridos\u187?, admiti\u243? Leon
. pero...\u187? El conde lo interrumpi\u243? bruscamente. " pero " no es una pal
abra que yo amo \par\pard\plain\hyphpar}{
mucho, Courteney.\u187? Su humor se era alterado en modo tan repentino como dr\u
225?stico. normalmente es la se\u241?al que alguien est\u225? buscando una excus
a para no contentar me.\u187? Sombre\u243?, y la cicatriz sobre la mejilla pas\u
243? del acostumbrado |color| blanco v\u237?treo a una rosa intensa. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Leon no hab\u237?a todav\u237?a entendido que era un signo de peligro. Sin d\u22
5?rsenas cuida, continu\u243?: estaba solo diciendo que...\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
no he mucho inter\u233?s para lo que est\u225?is diciendo, Courteney. Prefiero e
scuchar vosotros lo que tengo que decir.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
al reproche, Leon oy\u243? la sangre afluir le a las mejillas, pero luego vi\u24
3? a edad, sentado en un punto en que |von| Meerbach no puede verla en cara, apr
ieta el labio y sacudir como si imperceptiblemente la cabeza. Respir\u243? a fun
dar y, no sin forzar, tuvo cuenta de la advertencia. \u191?dese\u225?is ir en bu
sca de aquel machos, se\u241?or?\u187? ah, Courteney... por lo tanto no sois el
Dummkopf que frecuentemente pod\u233?is parecer!\u187? El conde re\u237?r y cont
inuaciones la actitud afable. s\u237?, exacto. Tengo deseo de abatir aqueles mac
hos. Os dar\u233? la ocasi\u243?n de ense\u241?ar me cuanto puede ser peligrosos
, |ja| !\u187? he dejado el fusil al Tandala Camp.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
no habr\u233?is soy necesario. Soy yo lo que disparar\u225?.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u191?quer\u233?is que os acompa\u241?e desarmado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{

\u191?el condimento est\u225? de m\u225?s pesado para el vuestro est\u243?mago,


Courteney? En tal caso, ma\u241?ana se puede permanecer en la cama... o debajo d
e la cama. Dondequiera os hall\u225?is m\u225?s al |calduccio|, y al seguro...\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cuando ir\u233?is a cazar siempre ser\u233? a vuestro flanco.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
hace gusto que nos se ocupe. \u191?Simplifica las cosas, no es verdadero?\u187?
Aspir\u243? del cigarro hasta cuando la punta brill\u243?, luego sopl\u243? un p
erfecto anillo de humo que |sorvol\u242?| la mesa en direcci\u243?n de la cara d
e Leon, que lo traspas\u243? al centro con un dedo, dispersando el antes que lo
alcanz\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad intervino con suavidad para ahogar sobre el nacer las llamas de los ellos i
ra. \u191?ocho, como se llamado aquella bonito monta\u241?a llano, donde nos hab
\u233?is llevado hoy tarde?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
decid lo le vosotros, Courteney\u187?, orden\u243? el conde. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
llama monte Lonsonyo, es un lugar sagrado de los |masai| y sede de uno de los el
los m\u225?s potentes cabezas espirituales. es una mujer, una profeta capaz de p
rever el futuro con extraordinaria exactitud.\u187? En el responder, Leon no mir
\u243? hacia edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
oh, ocho!\u187? exclam\u243? ella. Dev'essere la mujer que hemos visto salir de
la caba\u241?a m\u225?s grande. \u191?C\u243?mo llama, aquella profetisa?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
, estas patra\u241?as de magia |africana|... \u191?os divierten precisamente, eh
, |sciocchina|?\u187? las iglesias con indulgencia |von| Meerbach. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\u233?is cuanto me gusta hace me predecir el futuro.\u187? Edad le present\u243?
una sonrisa y cada resto de c\u243?lera en \u233?l desapareci\u243?. \u191?os r
ecuerdan de aquella gitana, a Praga? Me dijo que mi coraz\u243?n pertenec\u237?a
a un hombre fuerte y amoroso, que siempre me ha llevado en palmo de mano. Erais
vosotros, naturalmente!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
naturalmente. \u191?Qui\u233?n otros, si no?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ocho... \u191?c\u243?mo llama, esta profetisa?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde se girado y arque\u243? una ceja a la direcci\u243?n de Leon. nombre es
Lusima, se\u241?or.\u187? Leon est\u225? aprendiendo a partir en aquel juego de
\par\pard\plain\hyphpar}{
preguntas y respuestas el\u237?pticos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?la conoc\u233?is bien?\u187? chiese von Meerbach. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Leon hizo un |risatina|. me ha pr\u225?cticamente adoptado, despu\u233?s... s\u2
37?, nos conocemos bastante bien.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, ah! si ha adoptado vosotros, significa que no es as\u237? clarividente. Sin em
bargo...\u187? Von Meerbach ensanch\u243? las manos en un gesto de rendici\u243?
n, mientras miraba edad, ... entiendo que no os dar\u233?is paz hasta cuando no
habr\u233? consentido a este vuestro |capriccetto|. Bien... os llevar\u233? a ha
llar la vieja sobre la monta\u241?a para hacer=os= predecir el futuro.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
, ocho... no saber como agradecer=os=.\u187? Edad le acarici\u243? el dorso de l
a mano, y Leon oy\u243? un borbot\u243?n \u225?cido de celos quemar le las pared
es del est\u243?mago. \u191?lo veis, que la gitana de Praga no ten\u237?a raz\u2
43?n? Sois tanto gentil conmigo. \u191?Cuando me llevar\u233?is all\u225?? \u191
?Tal vez despu\u233?s de haber dado la caza a aqueles vuestros b\u250?falos?\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, eludi\u243? el conde, y luego cambi\u243? discurso. Courteney, yo estar\
u233? listo al alba. Hay solo pocos kil\u243?metros hasta el punto en que ha vis
to aqueles b\u250?falos. Quiero llegar antes que el sol est\u225? alto.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
El mundo silencioso esperaba el sol, y en el aire hab\u237?a todav\u237?a el fr\
u237?o de la noche cuando |von| Meerbach par\u243? el coche de caza al umbral de
l monte de zarzas m\u225?s all\u225? de la pista de aterrizaje, donde Manyoro y
Loikot estaban acurrucados delante un peque\u241?o y humeante hoguera de cobres
secos para calentar las manos. Cuando Leon bajados con un salto y fue hacia de e
llos arrojaron un poco de tierra sobre las llamas y se levantado. \u191?Cos'avet
e de dice me?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la luna es bajada le hemos sentidos beber al pozo cerca del campo. Esta ma\u241?
ana hemos hallado las huellas y le hemos idos detr\u225?s hasta aqu\u237?\u187?,
cont\u243? Manyoro. es propio |vecchissimi| y horribles. \u191?Bwana Kichwa Muz
uru es precisamente seguro de querer abatir un?\u187? Hab\u237?an apodado el con
de Sir cabeza de fuego para el color de los cabellos, ya que para la aparente au
sencia en \u233?l de cualquier miedo, virtud muy estimada de los |masai|. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
s\u237?, est\u225? seguro. No |son| exitoso a hacer le cambiar idea\u187?, le re
spondi\u243? Leon. Resignado, Manyoro apret\u243? en los hombros. cu\u225?les |b
unduki| llevar\u225?n, M'bogo? \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquello grande lo hemos dejado al Tandala\u187?, pregunt\u243? luego. no tendr\u
233? los |bunduki| . Pero no importa. Kichwa Muzuru dispara como un \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
mago.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro lo mir\u243? de reojo. \u191?y si alguien yerra el golpe, M'bogo? \u191?
Qu\u233? sucede?\u187? aquel caso, Manyoro, meter\u233? \u233?ste en un ojo al b
\u250?falo\u187?, dijo Leon, levantando un \par\pard\plain\hyphpar}{
pesado bast\u243?n que hab\u237?a recogido sobre la pesta\u241?a de la pista. no
es un arma. No est\u225? bien ni para rascar los piojos. Toma.\u187? Manyoro hi
zo girar un \par\pard\plain\hyphpar}{
de las sus lanzas de hundo y la entreg\u243? a Leon de la parte de la asta. as\u
237? podr\u225?s llevar un arma verdadero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Era una hoja excelente, larga un metro, y a doblar corte, afilado. Leon la prob\
u243? sobre el propio brazo: cortaba los pelos con la misma limpieza y facilidad
de su navaja de afeitar. gracias, hermano, pero espero que no necesita acostumb
rarla. Vuelve sobre las huellas, Manyoro, pero est\u225?s listo en el caso Kichw
a Muzuru yerran el golpe!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon le dej\u243? y volvi\u243? al coche de caza, donde |von| Meerbach est\u225?
sacando el fusil del estuche de piel. Tranquiliz\u243? cuando vi\u243? a que se
tratado de una escopeta de doble ca\u241?\u243?n de grande calibre, probablemen
te un 10, 75mm continental. Era potente bastante para arregl\u225?rselas sin tem
ores con un b\u250?falo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?entonces, Courteney, est\u225?is listo para un poco de divertimiento?\u187
? iglesias el conde cuando Leon acerc\u243? a \u233?l. Ten\u237?a entre los labi
os un cigarro apagado, y un sombrero de caza de |loden| calzado al atr\u225?s, q
ue le dejaba la frente descubierta. Est\u225? cargando el fusil con cartuchos a
|corazzatura| de acero. \par\pard\plain\hyphpar}{
no preveis de divertirse=os= demasiado, se\u241?or, de todos modos... s\u237?, e
stoy listo.\u187? lo veo.\u187? El conde re\u237?r burlonamente a la direcci\u24
3?n de la lanza en mano a Leon. \u191?qu\u233? piensan de cazar con aquella, b\u
250?falos o conejos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
si hilo en el lugar justo, hace su trabajo.\u187? os har\u233? una promesa, Cour
teney. Si matar\u233?is un b\u250?falo con aquella os ense\u241?ar\u233? a pilot
ar un avi\u243?n.\u187? vuestra magnanimidad me deja sin lengua, se\u241?or.\u18
7? Leon indic\u243? una reverencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quer\u233?is por favor pedir a Fr\u228?ulein |von| Wellberg de quedar sobr
e la m\u225?quina hasta nuestro regreso? Estos animales son imprevisibles, y una
vez disparado el primero golpe puede suceder de todo.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
\u201?l quit\u243? el cigarro de boca para presentar a edad. hoy tendr\u233?is q
ue hacer el h\u225?bil experto ni\u241?a, |mein| Schatz , y comportar os como di
ce el nuestro joven amigo, eh?\u187? \u191?no siempre es un h\u225?bil experto n

i\u241?a, ocho?\u187? iglesias ella, pero algo, en sus ojos, |contraddiceva| la


r\u233?plica azucarada. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ocho se repuso el cigarro en boca y le entreg\u243? la custodia de plata viste.
Edad abri\u243? de repente la tapa e hizo salir un f\u243?sforo de la cabeza roj
a, si lo frot\u243? sobre la suela de la bota y, cuando se encendidos, lo tuvo l
ejos de s\u237? hasta que el humo de azufre se agotado; en fin acerc\u243? la ll
ama a la punta del cigarro. El conde fij\u243? Leon en los ojos mientras tomaba
una bocanada del Cohiba. y Leon sab\u237?a que aquella escena de dominio y sumis
i\u243?n probablemente era todo a su beneficio. Aquel hombre est\u225? en absolu
to un divertido: ten\u237?a que haber cogido la tempestad emotiva en el aire y f
orzaba la mano al servilismo de edad respecto a \u233?l. Leon conserv\u243? una
expresi\u243?n neutra. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad intervino todav\u237?a, con dulzura: os de nada, ocho, sois prudente... no
s\u233? cosa hacer sin ustedes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon pidieron si est\u225? protegiendo \u233?l de la celos col\u233?rica de su h
ombre, el conde. Si era de veras aquello el motivo, funcion\u243?. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Von Meerbach ridacchi\u242?. no preocupados para m\u237?, pero para los b\u250?f
alos.\u187? Se apoy\u243? el fusil al hombro y, sin decir otro, sigui\u243? los
|masai| en el monte. Leon el |tallon\u242?| y procedieron en silencio. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Una vez protegidos de la espesura, los tres machos se eran separados para comer,
y le ellos huellas erraban antes de y atr\u225?s. Habr\u237?a sido hasta demasi
ado f\u225?cil seguir un miembro del terceto y tropezarse en un otro, por eso pr
oced\u237?an lentes, controlando cadas poco secos la calle delante ellos. No hab
\u237?a partido m\u225?s de un centenar cuando oyeron un crujido de cobres parti
dos s\u233?quito de un gru\u241?ido, poco distante. Manyoro levant\u243? una man
o, la se\u241?al de quedar cambia e inm\u243?viles. El silencio dur\u243? un min
uto entero, pero pareci\u243? bastante m\u225?s largo; luego hab\u237?a un cruji
do entre la vegetaci\u243?n. Algo de grande est\u225? haciendo calle en el monte
, derecho hacia de ellos. Leon toc\u243? el brazo del conde, que se quit\u243? e
l fusil de hombro y si lo puso de atravieso sobre el pecho. \par\pard\plain\hyph
par}{
de repente las paredes de zarzas se abri\u243? precisamente delante ellos, y del
paso emergieron la cabeza y los hombros de un b\u250?falo. Era un viejo ejempla
r malparado, lleno de cicatrices, con un cuerno reducido a un mu\u241?\u243?n me
llado y el otro como si consumido a fuerza de afilarlo contra los troncos de los
\u225?rboles y los |termitai|. El cuello era macilento y ense\u241?aba manchas
sin pelar. El ojo de su lata era blanca y v\u237?trea, completamente ciega para
una oftalm\u237?a transmitida de las moscas. Primero no le vi\u243? ni. Permanec
i\u243? para un poco a apacentar sobre una mancha herbosa, con los hilos de hier
ba y de saliva que le colgaban de los \u225?ngulos de la boca. Sacud\u237?a la c
abeza en la tentativa de expulsar las moscas negras que |zampettavano| alrededor
de las p\u225?rpados del ojo ciego, enjambrando para abrevar al pus amarillo qu
e goteaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pobre viejo, pens\u243? Leon. Un proyectil en cabeza es un favor. Toc\u243? el h
ombro de |von| Meerbach. disparos\u187?, murmur\u243?, y esperados la detonaci\u
243?n. Pero nada ha podido preparar lo a lo que fue detr\u225?s. \par\pard\plain
\hyphpar}{
Ocho volc\u243? atr\u225?s la cabeza y lanz\u243? un grito salvaje: sobre, viene
s! haznos ver cuanto seis peligroso!\u187? Dispar\u243? un golpe por encima de l
a cabeza del b\u250?falo. El viejo macho se sobresalt\u243? con violencia y se g
irado dar vueltas para poner de frente a ellos. Le fij\u243? con el ojo bueno, l
uego sopl\u243?, como consternado, y se girado dar vueltas hacia el muro de mont
e. En resumen era al galope. Un instante antes que desapareci\u243? entre las za
rzas, el conde dispar\u243? todav\u237?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon vi\u243? del polvo volar calle de la grupa del b\u250?falo, un palmo por la
izquierda de las v\u233?rtebras nudosas evidentes debajo del pelado manto gris.
Ten\u237?a los ojos fijos sobre el animal en auyenta, asusto. L'avete herido de
prop\u243?sito!\u187? exclam\u243?, presentando a |von| Meerbach en un tono acu

satorio que traicionaba una amarga incredulidad. Jawohl ! seguro. Me hab\u233?is


dicho que tienen que estar heridos, si nos queremos divertir un |po| ". Bien, h
ora \u233?l est\u225? herido, y ver\u233? a de escarbar tambi\u233?n los dem\u22
5?s dos!\u187? Antes que Leon pudo volver a tomar del choque, el conde lanz\u243
? un otro grito de guerra salvaje y parti\u243? a la persecuci\u243?n de la best
ia herida. los dos |masai| no eran menos desconcertados que Leon; quedaron all\u
237? todos y tres, en un corro aterrorizado, a mirar el alem\u225?n alejarse . \
par\pard\plain\hyphpar}{
es loco!\u187? dijo Loikot pasmado. \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?\u187?, concurri\u243? Leon. es verdadero. Escucha...\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Oyeron del trastorno en las matas delante ellos: patalear de chancletas de mader
a, cobres partidos, gru\u241?idos de rabia y de miedo, los disparos de un fusil
y las zambullidas de los proyectiles que hund\u237?an la carne y los huesos. Leo
n entendi\u243? que |von| Meerbach est\u225? disparando a todos y tres los b\u25
0?falos no para matar, pero para herir. no hay m\u225?s nada tener que hacer, aq
u\u237?. Kichwa Muzuru ha errado completamente el golpe. Sesiones a la m\u225?qu
ina\u187?, ordenar. tomados cuidado del Memsahib.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
'bogo, \u233?sta es una grande estupidez. Adelantar todo junto o nadie.\u187? Se
sentido un otro disparo, al cual hizo s\u233?quito el mugido de muerte de un b\
u250?falo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Al menos una era abatido, pens\u243? Leon, pero quedaba dos. No hab\u237?a el ti
empo ni el espacio para discutir. entonces vene\u237?s conmigo\u187?, silb\u243?
. Corrieron hacia adelante y hallaron el conde al umbral de un peque\u241?o paso
en el monte. a sus pies yace el esqueleto de un b\u250?falo muerto. Las patas p
osteriores estaban todav\u237?a |scalciando| convulsamente en los espasmos de la
agon\u237?a. El animal ten\u237?a que tener lo cargado cuando era entrado en el
claro, y \u233?l lo hab\u237?a abatido con un proyectil al cerebro. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\u237?ais raz\u243?n, Courteney. No soy luego as\u237? peligrosos\u187?, observ\
u243? fr\u237?amente, mientras enhebraba un otro golpe en el fusil. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?nto otros ha heridos?\u187? ladr\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
, evidentemente. Pero est\u225?is tranquilo: tal vez ten\u233?is todav\u237?a un
a ocasi\u243?n para aprender a pilotar un avi\u243?n.\u187? hab\u233?is demostra
do vuestro coraje m\u225?s all\u225? de cada dudoso, se\u241?or. Hora pueden dar
me el fusil y deja que completen la obra.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nunca mando un muchacho a hacer el trabajo de un hombre, Courteney. y luego, ten
\u233?is una buena lanza. \u191?a cosa os sirve un fusil?\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
alguien acabar\u225? matado para causa vuestro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ja} , tal vez. Pero no creo que ser\u233? yo.\u187? Camin\u243? hacia el muro de
zarzas al lado opuesto del claro. un es entrado aqu\u237?. Voy a tirarlo fuera
para la cola.\u187? Ha sido in\u250?til buscar de pararlo. Leon contuvo el alien
to mientras |von| Meerbach alcanzaba el umbral del monte. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
El b\u250?falo herido era all\u237? a esperarlo detr\u225?s de la primera cortin
a de vegetaci\u243?n. Lo dej\u243? acercar, despu\u233?s parti\u243? a la carga
de no m\u225?s de cinco metros, lacerando la mancha en su \u237?mpetu. En un ins
tante, el conde apoy\u243? el fusil contra el hombro: cuando dispar\u243?, las c
a\u241?as eran como si a contacto con las h\u250?medas aletas de la nariz negras
del mayor macho. Un otro golpe perfecto al cerebro, y las patas anteriores del
b\u250?falo cedieron de golpe. Sin embargo, el impulso de la carga arrastr\u243?
hacia adelante el animal, que acab\u243? para deslizar como una avalancha negra
contra las piernas de sus negreros. El conde fue abatido al atr\u225?s, girando
dar vueltas sobre si mismo mientras el fusil le volaba de las manos, y se abati
do sobre la espalda. Leon oy\u243? el aliento que le sal\u237?a de golpe de los

pulmones. Ocho levant\u243? a sentarse, dolorido y trastornado, mientras Leon co


rr\u237?a a socorrerlo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era al centro del claro cuando Manyoro, a los sus hombros, lanz\u243? un gr
ito de advertencia. Alla tuya derecho, M'bogo! llega el otro!\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Arroj\u243? por la izquierda y vi\u243? a que los tercero b\u250?falos herido la
s eras como si encima, as\u237? cercano que estaba ya bajando la cabeza para |in
cornarlo|. De el ojo ciego y supurante entendi\u243? que era el primero animal a
que |von| Meerbach hab\u237?a disparado. Se girado para poner de frente a \u233
?l y se preparado, bien derecho y de puntillas, con el cuerpo en equilibrio perf
ecto, esperando el momento. Cuando el b\u250?falo le estuvo cercano Leon desplaz
\u243? sobre su lado ciego y el b\u250?falo lo perdieron de vista, |incornando|
a vaciar el punto en que \u233?l hallaba un instante primero. Si el cuerno no hu
bo sido roto, y por lo tanto m\u225?s corto, probablemente ha desgarrado el abdo
men de Leon, y a pesar de su pirueta la punta mellada le lacer\u243? la camisa,
sin pero engancharla. Leon arque\u243? la espalda y la mole maciza del animal le
pas\u243? junto a como un tren, rociando los los pantalones de sangre. \par\par
d\plain\hyphpar}{
{\i
Ajd, toro !\u187? grit\u243? el conde para aguijonearlo. Se est\u225? poniendo f
atigosamente de }pie, la voz ronca para la hilaridad a pesar del dolor a los pul
mones. Ajd, torero !\u187? Estaba todav\u237?a re\u237?r absorto, mientras se in
clinado a recoger el fusil. \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? grit\u243? Leon. Mientras tanto el b\u250?falo se deslizaba hacia adelan
te, llevando el peso sobre las patas anteriores. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Nein} !\u187? le grit\u243? |von| Meerbach de rebote. quiero ver a os usa la vu
estra peque\u241?a lanza.\u187? Ten\u237?a el fusil con las ca\u241?as hacia tie
rra. \u191?nos ten\u233?is a aprender a volar? Acostumbran la lanza, entonces.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El b\u250?falo nos puso un poco a volver a tomar las fuerzas despu\u233?s de la
carga fallida: la primera bala de ocho le hab\u237?a roto la pata posterior a la
altura de la cadera. Pero al final, embarazado, se girado y volvi\u243? a conce
ntrar su \u250?nico ojo sobre Leon. Tom\u243? hacia adelante y galop\u243? hacia
de \u233?l. Leon sab\u237?a cosa esperar : tuvo la lanza en el cl\u225?sico man
go de los |masai|, la larga hoja alineado con el antebrazo como un florete, y de
j\u243? que el b\u250?falo acerc\u243?, esperando el \u250?ltimo instante antes
de quitar para la segunda vez de la l\u237?nea de carga, sobre el lado ciego del
animal. El grande cuerpo negro le roz\u243? las piernas, y en aquello precisa i
nstante Leon alarg\u243? sobre el hombro del b\u250?falo y le clav\u243? la punt
a de la lanza en el hueco entre los om\u243?platos. No hundi\u243?. al rev\u233?
s, dej\u243? que fueron la inercia de la carga misma a avanzar sobre la hoja. Pe
rmaneci\u243? pasmado de frente a la facilidad de penetraci\u243?n de aquel meta
l afilado, y no oy\u243? como si el rebote mientras un metro de hoja desaparec\u
237?a en la negra masa traspasada. Afloj\u243? la toma de la asta de la lanza y
dej\u243? que el b\u250?falo la llev\u243? consigo, saltando y meneando la cabez
a para liberar de aquel tormento. Leon entendi\u243? que la violencia de aqueles
movimientos ten\u237?a el efecto de hundir le a\u250?n m\u225?s la hoja en el t
\u243?rax, despedazando los tejidos del coraz\u243?n y de los pulmones. \par\par
d\plain\hyphpar}{
El b\u250?falo par\u243? una vez m\u225?s al final del claro, con la grupa arque
ada. Segu\u237?a mover la cabeza de lado, buscando de ver a Leon, que qued\u243?
inm\u243?vil. En fin el animal lo individu\u243? y apunt\u243? hacia de \u233?l
, pero los movimientos eran lentes y riesgos. Tambaleaba, aunque continu\u243? a
acercarse. Antes de logra alcanzar lo abri\u243? la boca y emiti\u243? un largo
, lento mugido. Un denso borbot\u243?n de sangre de los pulmones atormentados br
ot\u243? de la boca, el b\u250?falo se desplom\u243? sobre las rodillas y rod\u2
43? lentamente sobre un flanco. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ol\u233?} !\u187? grit\u243? el conde, pero esta vez no hab\u237?a escarnio en

la voz, y cuando Leon lo mir\u243? leyeron un respeto nuevo en sus ojos. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Manyoro acerc\u243? lentamente al b\u250?falo ca\u237?do. Inclin\u243? y, con am
bas manos, aferr\u243? la asta de los |assegai| que sal\u237?a entre los om\u243
?platos. Enderez\u243? las piernas, luego inclin\u243? de nuevo y extrajo la hoj
a ensangrentada de la herida. Despu\u233?s salud\u243? Leon con la lanza. alaban
za a te. Soy orgulloso de ser tu hermano.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando volvieron al acampamento, el conde transform\u243? la comida en un pe\u22
5?n de su proeza. Sentado a la cabecera, tragaba huevos y jam\u243?n y beb\u237?
a de un trago el caf\u233? que hab\u237?a generosamente corregido al co\u241?ac,
deleitando edad con una descripci\u243?n muy colorida de la caza. al final del
largo relato, indic\u243? solo r\u225?pidamente a Leon. cuando era permanecido d
e pie tan solo un viejo animal ciego, lo he dejado a Courteney. Ciertamente, lo
hab\u237?a herido as\u237? gravemente que no un verdadero desafio... pero tengo
que decir, a suyo merece, que es exitoso a matarlo en modo bastante profesional.
\u187? En aquel entonces su atenci\u243?n fue vuelta a llamar de una repentina a
ctividad fuera de la cortina. Hennie |du| rand era con los desolladores, que est
\u225?n subiendo sobre el carro arrastrado de un caballo armado de hacha y cuchi
llo de carnicero. \u191?qu\u233? est\u225?n haciendo, Courteney?\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
llevan dentro los vuestros b\u250?falos muertos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?a que barro? Los testigos no valer nada, como me hab\u233?is ya dado expli
caciones... y desde luego la carne est\u225? de m\u225?s vieja y dura para ser c
omestible.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
vez ahumado y seco, los portadores y los dem\u225?s la comer\u225?n de gusto. En
este pa\u237?s cualquier carne es muy estimado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach n\u233?ctar la boca con la servilleta y se levantado. voy a ver qu\
u233? est\u225?n combinandome.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Era un otro de las decisiones extravagantes as\u237? t\u237?picas del conde, que
pero cogi\u243? Leon al desprovisto. vengo con vosotros.\u187? no nos n'\u232?
soy necesario, Courteney. Permanec\u233?is tambi\u233?n aqu\u237? a controlar el
abastecimiento del Schmetterling para el vuelo de regreso a Nairobi. Llevar\u23
3? conmigo Fr\u228?ulein |von| Wellberg: se aburre, aqu\u237? sentado al campo.\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Nos pienso yo a entretenerla, si tuve medio posibilidad, pens\u243? Leon. como q
uer\u233?is\u187?, concedimos luego a alta voz. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hennie era en subjeci\u243?n a la idea de viajar sobre el viejo cami\u243?n con
un compa\u241?ero tanto ilustre, aun cuando solo para el breve trayecto hasta lo
s esqueletos. Mientras |issava| en lugar de guia, el conde lo puso a mis ofrecie
ndo el un cigarro. Despu\u233?s de las primeras bocanadas, Hennie se era relajad
o al punto de puede dar respuestas coherentes a las sus preguntas, y no tan solo
murmullos embarazados. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?entonces, |du| rand, me dicen que sois |sudafricano|?\u187? \u171?Nossigno
re. Soy |boero|.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?C'\u232? diferencia?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ja} , una grande diferencia. los |sudafricani| tienen sangre brit\u225?nico, mi
en cambio es puro. Pertenezco a un Volk elegido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me parece de entender que los ingleses no os gustan.\u187? s\u237?. Mi cabeza, p
ara ejemplo, Leon Courteney. es un h\u225?bil experto Sout Piel .\u187? \u171?{\
i
Sout Piel} ? \u191?Qu\u233? quiere decir?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Hennie mir\u243? edad con aire triste. han hablares de hombres. No soy apto para
las orejas de las se\u241?oritas.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
preocupados. Fr\u228?ulein |von| Wellberg no habla ingl\u233?s. Explicadme qu\u2
33? significa.\u187? significa "pene salado", se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
El conde empez\u243? a re\u237?r burlonamente, saboreando un golpe salado. \u191

?p\u225?jaro salado? Explicadme un |po| ".\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


un pie a Londres y el otro a ciudad de la cabeza, con el p\u225?jaro que cuelga
en el atl\u225?ntico.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde ocho prorrumpi\u243? en una sonora risotada. \u171?{\i
Sout Piel} ! Ja . Bueno \u233?sta! me gusta.\u187? Ahogando las risotadas, cont
inuaciones la conversaci\u243?n del punto en que aquella digresi\u243?n lo hab\u
237?a interrumpido. as\u237?, no ten\u233?is simpat\u237?a para los ingleses. \u
191?Hab\u233?is combatido contra ellos en guerra, verdadero?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Hennie reflexion\u243? cuidadosamente sobre la pregunta, maniobrando el viejo ca
mi\u243?n sobre un trecho accidentado de la pista. la guerra ha acabado\u187?, d
ijo en fin, con el tono llano de qui\u233?n no quiere tomar posici\u243?n. \par\
pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ja} , est\u225? acabado, pero ha estado una fea guerra. Los ingleses han quemado
las vuestras granjas y muerto vuestro ganado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Hennie no respondi\u243?, pero su mirada sombre\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
encerrado las vuestras mujeres y los vuestros ni\u241?os en los campos en que mu
chos tienen perdido la vida.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ja} . es verdadero\u187?, admiti\u243? el |boero| en un susurro. es muerto much
os.\u187? la tierra est\u225? en se derrumba, no hay alimento para los vuestros
hijos y el vuestro \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Volk \u232? esclavo de la Gran Breta\u241?a, |nein|} ! es para \u233?ste que soi
s escapados, para escapar a los recuerdos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Los ojos de Hennie llenaron de |lacrime|, que sec\u243? con el pulgar calloso. \
u191?en cu\u225?l escuadrilla erais?\u187? Por primera vez, Hennie lo mir\u243?
derecho en los ojos. no he hablado de ninguna escuadrilla.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
dejadme adivinar\u187?, sugger\u236? von Meerbach. tal vez con Smuts.\u187? Henn
ie sacudi\u243? la cabeza con una expresi\u243?n de amargo disgusto. Jannie Smut
s ha \par\pard\plain\hyphpar}{
traicionado su gente. \u201?l y Louis Botha ha pasados a las chaquetas caquis, y
est\u225?n vendiendo el nuestro derecho de nacimiento a los ingleses.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? exclam\u243? el conde, con el aire de qui\u233?n conoce ya la respuesta
a su pregunta. vosotros odi\u225?is Smuts y Botha. Entonces s\u233? con quien es
taba, dev'essere Koos del Rey.\u187? No esperados la respuesta. \u191?contadme,
|du| rand, que g\u233?nero de hombre es el general Jacobus Herculaas del Rey? He
sentido decir que es un grande soldado, mejor de Louis Botha y Jannie Smuts mie
s conjuntamente. \u191?es verdadero?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
un hombre extraordinario.\u187? Hennie fij\u243? la pista delante s\u237?. para
nosotros era un dios.\u187? \u191?si tuvo que ser nos una otra guerra, vais detr
\u225?s de nuevo \u233?l?\u187? hasta el infierno.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
\u191?y los dem\u225?s de vuestra escuadrilla, hacen lo mismo?\u187? ciertamente
. Todos nosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?os |piacerebbe| vuelve a encontrar del Rey? \u191?Os va de apretar le de n
uevo la mano?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no es posible\u187?, mugugn\u242? Hennie. \par\pard\plain\hyphpar}{
todo es posible. Puedo hacer cumplirse cualquier deseo. Pero no dec\u237?s nada
a nadie. Ni a vuestra cabeza Sout Piel , que os es tanto simp\u225?tico. Esta co
sa tiene que permanecer entre vosotros y me. Pronto os llevar\u233? a hallar el
general del Rey.\u187? Edad, pisado contra \u233?l, estaba abiertamente molesta
y era aburrido de la conversaci\u243?n en una lengua que no entend\u237?a. El co
nde sab\u237?a bien que hablaba solo el alem\u225?n y el franc\u233?s. \par\pard
\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

Leon abasteci\u243? el Schmetterling con uno de los tallos de doscientos litros


que Gustav hab\u237?a llevado de Nairobi sobre el grande cami\u243?n Meerbach y,
mientras tanto, mand\u243? Manyoro y Loikot sobre la colina que dominaba el aca
mpamento para recoger las noticias potencialmente interesantes, gracias al |pass
aparola| de los |masai|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Un par de veces quit\u243? los ojos del carburante para escuchar las voces aguda
s en lejan\u237?a, que se lanzado vuelven a llamar de una cima al otro de las co
linas. Los {\i
|chungaji| era una especie de taquigrafia verbal y, tambi\u233?n entendiendo alg
\u250?n }palabra, Leon no lograba seguir el sentido completo de los mensajes. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a acabado de poco de llenar hasta el borde el \u250?ltimo de los cuatro
dep\u243?sitos del Schmetterling y se est\u225? lavando las manos en el fregade
ro delante la cortina, cuando los dos |masai| bajaron de la colina y comenzaron
a contar le las pocas noticias de relieve que hab\u237?an aprendido. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
|diceva| que, a la sucesiva luna llena, com'era costumbre en aquel per\u237?odo
del a\u241?o, Lusima ha presidido una reuni\u243?n de los ancianos de las tribus
|masai| sobre el monte Lonsonyo, y ha sacrificado una vaca blanca a los antepas
ados. El bienestar de la tribu depend\u237?a de la observancia de aqueles ritos.
\par\pard\plain\hyphpar}{
|diceva| tambi\u233?n que hab\u237?a estado una incursi\u243?n de un parte de gu
erreros |nandi|: hab\u237?an robado |trentatr\u233?| cabezas del mejor ganado |m
asai|, pero una expedici\u243?n punitiva de |morani| le hab\u237?a alcanzados so
bre las riberas del r\u237?o Tishimi, hab\u237?a recuperado todos los animales y
echado en agua los cad\u225?veres de los ladrones, que los cocodrilos hab\u237?
an dispuesto a hacer desaparecer. al momento, el comisario distrital est\u225? d
esenrollando una investigaci\u243?n a Narosura, pero parec\u237?a que toda la po
blaci\u243?n de la zona sufri\u243? de un ataque de amnesia: nadie sab\u237?a na
da del ganado robado o de los guerreros |nandi| desaparecidos. \par\pard\plain\h
yphpar}{
En fin |diceva| que cuatro leones, todos j\u243?venes machos, han bajado en el R
ift Valley de Keekorok. Hab\u237?an dejado la manada, heridos en el orgullo inna
to en aquella especie, despu\u233?s de haber sido brutalmente derrotados del gra
nde macho dominante, que no se era ense\u241?ado dispuesto a tolerar competidore
s cuando se tratado de acoplar con las sus ni\u241?as. Dos noches primero, los j
\u243?venes animales hab\u237?an matado seis terneras del |manyatta| a oeste del
monte Lonsonyo, y entre los {\i
|morani| se era difundido el orden de reunir en el pueblo de Sonjo. O\u237?r dar
a la }cuatro predatoria una sumaria lecci\u243?n de buenas maneras. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Leon fue contento de la noticia: el conde ocho hab\u237?a expresado el vivo dese
o de asistir a una caza ceremonial, y era una coincidencia de veras afortunada.
Mand\u243? Manyoro al |manyatta| de Sonjo, que acog\u237?a los cazadores de leon
es, con un regalo de cientos chelines para el jefe de tribu y la solicitud de pe
rmitir al |wazungu| de seguir la caza como espectadores. \par\pard\plain\hyphpar
}{
Cuando el conde volvi\u243? con Hennie, despu\u233?s de haber matado los esquele
tos de b\u250?falo, Leon hab\u237?a ensillado los caballos y cargado los mulos d
e carga con escoltas suficientes para la expedici\u243?n a Sonjo. Mientras su cl
iente bajaba del auto, le comunic\u243? rapidamente la buena noticia. \par\pard\
plain\hyphpar}{
El conde era exaltado. pronto, edad! tienen que ponernos de los vestidos de caba
llo y partir enseguida. No quiero perder me el espect\u225?culo.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
Lanzaron los caballos al peque\u241?o galope, recorriendo una trentena de kil\u2
43?metros antes que fueron demasiado obscuro para ver a la calle, despu\u233?s d
esmontaron y quitaron las sillas de montar. Comieron algo de enfrio para cenar y
durmieron al raso, para luego volver a tomar el viaje el d\u237?a siguiente, al
primero claror del alba. \par\pard\plain\hyphpar}{

Hacia mediod\u237?a, ya cerca del pueblo de Sonjo, oyeron tambores y cantos. Man
yoro, que se era alejado del pueblo para acoger le, era acurrucado sobre la pest
a\u241?a de la pista, en espera de su llegada. Se levant\u243? para ir ellos enc
uentran. est\u225? todo arreglado, M'bogo. La cabeza del |manyatta| ha aceptado
de retrasar la caza hasta la vuestra llegada, pero tienen que dar prisaos: los |
morani| est\u225?n poniendome intranquilos. Soy ansioso de mojar la lanza de san
gre y de cumplir una empresa honorable. La cabeza no puede quedar conle a tener
cuidado todav\u237?a para mucho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los |morani| eran reunidos al centro del cercado del ganado: un grupo de guerrer
os escogidos de los ancianos, compuesto del m\u225?s valiente y valioso. Cincuen
ta hombres joven, vestido de unos |gonnellino| en piel roja decorada con cuencas
de marfil y conchas, el t\u243?rax desnudo y brillante cubierto de un estrato d
e grasa y ocre rojo, los cabellos tranquilos en un elaborado peinado a |treccine
|. Estaban delgados, fuertes y musculosos, con largos miembros esbeltos, faccion
es agradable y orgulloso, los ojos vivos y ardientes, en que le\u237?a el af\u22
5?n que la caza hubo empiezo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Formaban un \u250?nico rango, un detr\u225?s del otro, mandado de unos |morani|
ancianos, un guerrero experto que alardeaba cinco colas de le\u243?n sobre los |
gonnellino|, un para cadas |nandi| que hab\u237?a matado en un combate cuerpo a
cuerpo. Como sombrero de guerra llevaba la piel de la cabeza de un le\u243?n de
las crines negro, ulterior prueba de su valor: solo, hab\u237?a abatido la fiera
con los |assegai| . Colgado a un lazo al cuello ten\u237?a un pito de cuerno de
ant\u237?lope. \par\pard\plain\hyphpar}{
Centenares de hombres m\u225?s ancianos, junto a las mujeres y a los ni\u241?os,
eran |assiepati| alrededor del cercado para mirar la danza. Las mujeres aplaud\
u237?an y aullaban. Mientras los tres blancos entraban a caballo en el |manyatta
| , los tambores tomaron un ritmo a\u250?n m\u225?s salvaje y fren\u233?tico. lo
s tocadores llamaban con fuerza sobre los troncos huecos encendiendo la agitaci\
u243?n de combatir en los guerreros, que se lanzaron en la danza del le\u243?n:
cantaban y saltaban en aire sobre las piernas r\u237?gidos, gru\u241?endo como f
ieras cuando retocaban tierra. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego la cabeza di\u243? el orden con un sonido agudo del pito, y el |truppa| em
pez\u243? a partir del cercado, manteniendo la formaci\u243?n en fila india. Dis
tanciados en modo regular, los |morani| formaban una larga serpiente que desenro
llaba las sus espiras largas la pendiente herbosa, mientras el luz solar encend\
u237?a chispas brillantes sobre el acero de los ellos |assegai| . Llevaban en ho
mbro los largos escudos de piel no curtido, sobre que era pintado un \u250?nico,
grande ojo negro y ocre, con la pupila blanca de la mirada fija. \u191?porque t
ienen algunos ojos sobre los escudos, ocho?\u187? iglesias edad. \par\pard\plain
\hyphpar}{
respond\u233?is vosotros a la pregunta, Courteney.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
los |morani| , incitan los leones a cargar. Fuerza, no tenemos que quedarse atr\
u225?s. Suceder\u225? todo mucho de prisa.\u187? los jinetes siguieron la larga
fila tortuosa de guerreros. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como saben donde hallar la presa?\u187? pregunt\u243? el conde ocho. algun
os exploradores que la controlan\u187?, respondi\u243? Leon. pero no ser\u225?n
muy \par\pard\plain\hyphpar}{
lejanos. Han matado seis vacas, y no si ir\u225? hasta que no habr\u225?n acabad
o toda aquella carne.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Corriendo el junto a, Manyoro dijo algo a Leon, que se inclin\u243? sobre la sil
la de montar para escucharlo. Raddrizzatosi, disse a von Meerbach: Manyoro dice
que las vacas muerte yacen en un lago poco profundo, m\u225?s all\u225? de la pr
\u243?xima altura.\u187? Indic\u243? delante s\u237?. si lo rodeamos de derecha,
y tomamos posici\u243?n sobre el terreno elevado, gozaremos de una vista privil
egiada.\u187? Le gui\u243? fuera de la pista para dise\u241?ar un ancho c\u237?r
culo al peque\u241?o galope y sobrepasar los |morani| , alcanzando el punto de o
bservaci\u243?n mientras la cabeza de la larga fila de guerreros superaba la cre
sta y empezaba a bajar en las bac\u237?as. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro le hab\u237?a aconsejados bien. Pararon los caballos encima de la colina

, de donde ten\u237?an una \u243?ptima visual sobre el valle herboso. Los esquel
etos en putrefacci\u243?n eran bien en vista, con la barriga hinchada de gas. Al
guno hab\u237?an sidos en parte devorares; otro parec\u237?an intactos. \par\par
d\plain\hyphpar}{
La fila de guerreros cambi\u243? formaci\u243?n: alcanzado un punto preestableci
do, cada {\i
|morani| girado en la direcci\u243?n opuesta al hombre que lo preced\u237?a. Com
o en una }perfecta coreografla de bailarines la formaci\u243?n dividir en dos ar
chivos, que se abrieron a lazo para cercar la depresi\u243?n cubierta de hierba.
Luego, a una brusca llamada del pito, los testigos de las dos formaciones comen
zaron a converger. al final de la maniobra, ejecutado con rapidez, un muro de es
cudos y lanzas rodeaba las bac\u237?as. no veo a los leones\u187?, dijo edad. \u
191?est\u225?is seguros que no han escapados?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes que uno de los dos hombres pueden responderle, un le\u243?n levant\u243? e
nse\u241?ando en conjunto su grandeza. Era permanecido aplastado al suelo, el ma
nto perfectamente mimetizado con la hierba oscura, tostada por el sol. Aunque jo
ven, era grande y esbelto, con las crines cortas y rae, apenas un vello de pelo
rojo. Ladr\u243? contra los |morani| , tirando atr\u225?s el labio a ense\u241?a
r los largos colmillos brillantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
los guerreros devolvieron gesto el saludo: te vemos, o hablo mal! te vemos, ases
ino de nuestro ganado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El sonido de cincuentas voces alarm\u243? las otras fieras, que se levantado de
los ellos escondites entre la hierba baja y permanecieron |acquattate| a fijar,
con los ojos amarillo topacio, el anillo de escudos. Agitaban nerviosamente la c
ola, ladraban y gru\u241?\u237?an de miedo y de rabia; siendo j\u243?venes no ha
b\u237?an todav\u237?a vivido una situaci\u243?n semejante. \par\pard\plain\hyph
par}{
El silbido agudo del cuerno de ant\u237?lope risuon\u242? de nuevo y los |morani
| entonaron el canto del le\u243?n. Luego, siempre cantando, adelantaron en un s
olo movimiento, arrastrando y pegando los pies. Lentamente, cerraron el c\u237?r
culo alrededor de los cuatro leones como un pit\u243?n que aprieta las sus espir
as sobre la presa. Un de los animales indic\u243? una ficci\u243?n cargada contr
a el muro de hombres, y los |morani| agitaron los escudos y lo invitaron: vienes
! vienes! estamos listos a acogerte!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El le\u243?n renunci\u243?, parando sobre las patas anteriores, r\u237?gidas. Fi
j\u243? los hombres, luego se girado sobre si mismo y volvi\u243? de carrera de
los compa\u241?eros. Inquietan, hac\u237?an girar en redondo rugiendo, levantaba
n las crines en un alarde amenazador, y se lanzado en resumen incursiones contra
el muro de escudos, para luego desistir y hacer |dietrofront|. \par\pard\plain\
hyphpar}{
aquello con las crines del color del jengibre ser\u225? el primero a pegar.\u187
? Mientras el conde ocho expresaba su juicio, el m\u225?s grande de los cuatro l
eones lanz\u243? en una carga r\u225?pida y decidida, derecha contra los escudos
. Los |morani| m\u225?s ancianos, con las crines negro como sombrero, sopl\u243?
con fogosidad en el pito e indic\u243? con la lanza un hombre, que se hallado p
recisamente sobre la trayectoria del animal, gritando su nombre: \u171?Katchikoi
!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El guerrero escogido hizo un salto, aceptando as\u237? el honor que le ven\u237?
a concedido, luego sali\u243? de la fila y corrimos encuentro al felino que pega
ba con largas y \u225?giles trancadas. los compa\u241?eros lo incitaron con un a
ullido salvaje, cada vez m\u225?s fuerte. El le\u243?n lo vi\u243? llegar y dese
nvolvi\u243? hacia de \u233?l, rugiendo a cada salto, una tira leonada que serpe
nteaba al ras de la tierra, con el mech\u243?n de la cola negra que le azotaba l
os flancos. sus ojos de un amarillo centelleante eran fijos sobre Katchikoi. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Cuando estuvieron cercanos, los |morani| modificaron el \u225?ngulo de ataque, g
irando hacia la fiera y constri\u241?endo el a acercarse a \u233?l de derecha, h
acia el brazo que ten\u237?a la lanza.. Luego se acurrucado sobre una rodilla, d
etr\u225?s del escudo. La punta de los |assegai| apuntaba al centro del pecho de
l le\u243?n, que corrimos astuto hacia de ella. La larga hoja arg\u233?nteo |sco

mparve| de repente, como para magia, clavando en conjunto su longitud en el cuer


po leonado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Katchikoi afloj\u243? la toma sobre la asta, dejando la hoja hundirse en el t\u2
43?rax del animal. Levant\u243? el escudo y el le\u243?n os abati\u243? contra,
de cabeza. El guerrero no buscar de resistir al peso y a la fuerza del salto del
majestuoso felino, rod\u243? en cambio al atr\u225?s y se replegado a pelota, t
eniendo el escudo entre s\u237? y el le\u243?n. Seppur traspasado de los |assega
i| , el le\u243?n manten\u237?a intacto su fuerza y su rabia. Se lanz\u243? sobr
e el escudo con las patas anteriores, abriendo os desgarrar profundos con las ga
rras amarillas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Rug\u237?a espantosamente y buscaba de adentellarlo, pero el cuero curtido era d
uro como el hierro y los colmillos no lograban hacer toma. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
La cabeza de los cazadores lanz\u243? una breve llamada con el cuerno de ant\u23
7?lope y cuatro compa\u241?eros de Katchikoi dejaron el anillo de guerreros y ad
elantaron de carrera, para luego separar, disponiendo dos para lado. El le\u243?
n, que concentraba todos los esfuerzos sobre Katchikoi, no le vi\u243? hasta que
no los haberes circundados. Los |assegai| quitaron y se bajado clavando en vari
as ocasiones la larga hoja en sus \u243?rganos vitales. La fiera emiti\u243? un
potente lamento, que lleg\u243? hasta los jinetes sobre la altura, luego, desliz
ando del escudo sacudi\u243? a tierra, alarg\u243? en un \u250?ltimo espasmo y y
azo inmueble. Katchikoi salt\u243? de pie, aferr\u243? el mango de los |assegai|
y, apuntalando un pie sobre el pecho del le\u243?n, retir\u243? la hoja. Brande
ndo el acero ensangrentado, indic\u243? los cuatro compa\u241?eros a su lugar. F
ueron acogidos con preg\u243?n de aclamaci\u243?n, que parecieron risuonare cont
ra el cielo, y un saludo de lanzas quita. Luego el anillo de |morani| avanz\u243
? de nuevo, cerrando inexorable alrededor de los tres leones permanecidos. Mient
ras el c\u237?rculo apretaba, los guerreros formaron una compacta muralla superp
oniendo el borde de los escudos. \par\pard\plain\hyphpar}{
al centro, los tres leones corr\u237?an antes de y atr\u225?s, en busca de una c
alle de salvaci\u243?n: cargaban, luego desist\u237?an y retroced\u237?an resign
ados. Finalmente un hall\u243? el coraje de pegar el ataque fatal. Los |morani|
que lo afront\u243? mand\u243? a marcar el golpe con la hoja de los |assegai| ,
pero mientras rodaba al atr\u225?s, con el le\u243?n sobre de s\u237?, las garra
s de los animales |uncinarono| el borde del escudo y lo laceraron, exponiendo la
cabeza y el t\u243?rax desnudo del hombre. Mientras despedazaba el pecho del gu
errero con las u\u241?as, la fiera, herido fatalmente, abri\u243? completamente
las mand\u237?bulas para |addentargli| toda la cabeza. Luego apret\u243? el mord
isco, hasta que los largos colmillos volvieron a unirse, aplastando el cr\u225?n
eo humano como un nogal. Pero los compa\u241?eros de la v\u237?ctima, agitados d
e venganza, atormentaron el le\u243?n con las lanzas. \par\pard\plain\hyphpar}{
En r\u225?pido secuencia, las \u250?ltimas dos fieras pegaron la primera fila de
guerreros, que se vertido sobre de ellos como una ola del oc\u233?ano sobre un
escollo. Murieron debajo de las lanzas, rugiendo, meneando con las garras desenv
ainadas en una fogosidad in\u250?til, mientras el metal afilado como una navaja
de afeitar hund\u237?a en los ellos cuerpos. \par\pard\plain\hyphpar}{
los hermanos de circuncisi\u243?n levantaron de la hierba el cuerpo despedazado
de los {\i
|morani| muertos y lo depusieron sobre su escudo, luego lo levantaron en ario y,
}teniendo el sobre los brazos alzados, lo indicaron al pueblo entonando un cant
o melanc\u243?lico. Mientras pasaban delante los espectadores encima de la colin
a, el conde levant\u243? un pu\u241?o dique, en signo de homenaje a los restos m
ortales. los {\i
|morani| tom\u243? acto con los |assegai| quitan y un grito salvaje. }\par\pard\
plain\hyphpar}{
he aqu\u237? un hombre muerto de hombre\u187?, coment\u243? el conde con solemne
intensidad, en un tono que Leon no nunca le hab\u237?a sentido, luego call\u243
?. Estaban todos y tres profundamente compadecidos de aquella sublime tragedia.
Poco despu\u233?s de |von| Meerbach a\u241?adi\u243?: aquello que hoy he sido te
stigo hace parecer innoble toda la \u233?tica de la caza en que ha cre\u237?do.

\u191?C\u243?mo puede considerarme un verdadero cazador hasta que no habr\u233?


afrontado un animal as\u237? magn\u237?fico tan solo con una lanza en mano?\u187
? Mont\u243? en ensilla y lanz\u243? una mirada de fuego a Leon. \u233?sta no es
una solicitud, Courteney, es un orden. Halladme un le\u243?n, un ejemplar |adul
to| con las crines negras. Lo capturar\u233? a pie. Nadas fusiles. Solo yo y la
fiera.\u187? Se acamparon en el |manyatta| de Sonjo para la noche y permaneciero
n despiertan a escuchar los tambores que mov\u237?an r\u237?tmicamente un himno
f\u250?nebre para los |morani| muertos en la caza al le\u243?n, el lamento de la
s mujeres y los cantos de los hombres. \par\pard\plain\hyphpar}{
En la oscuridad que preced\u237?a el alba, se empezados de nuevo en camino. Cuan
do quit\u243? sobre el talud del Rift Valley, el sol incendi\u243? el cielo orie
ntal en un jolgorio de oro y carmes\u237?, deslumbrando los ojos y riscaldando e
l cuerpo de los jinetes, el cu\u225?l quitaron los abrigos y continuaron en mang
as de camisa. En cierto sentido, aquel alba era un digno ep\u237?logo de la caza
al le\u243?n. Despert\u243? los sentidos y alegr\u243? el humor, induciendo los
hombres a ver a la belleza en conjunto lo que le circundaba y a extra\u241?arse
de las peque\u241?as cosas que tal vez primero no hab\u237?an notado: el pecho,
azul como una gema, de un mart\u237?n pescador que pasaba velozmente delante el
los sobre la pista, la gracia de un \u225?guila que, con los alas desplegados, s
ub\u237?a alto en el cielo empapado de oro, un peque\u241?o de gacela que se arr
odillado sobre las patas anteriores debajo de la barriga de la madre, el morro \
u225?vidamente aplastado contra las sus tetas, con la leche que le goteaba sobre
el cuello. y la ni\u241?a que le miraba pasar, sin temor, con los ojos enormes,
dulces y brillantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquel atm\u243?sfera hab\u237?a contagiado tambi\u233?n edad que, indicando con
los l\u225?tigos, pidieron alegremente: \u191?oh, ocho! veis a aquello |creaturi
na| que se rodea olfateando entre la hierba como un viejo que tiene perdido las
gafas? \u191?Qu\u233? es?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Aunque la pregunta era revuelta al conde, Leon tuvo la impresi\u243?n que la muj
er quiso compartir aquel momento solo con \u233?l y respondi\u243?: es un inter\
u233?s de la miel, Fr\u228?ulein. A pesar del aspecto bondadoso, es un de las cr
eaturas m\u225?s agresivas del Africa, no conoce miedo y tiene una fuerza inmens
a. Su piel es as\u237? dura que puede resistir a las picaduras de las abejas, a
las garras y a los colmillos de animales mucho m\u225?s grandes. Hasta el le\u24
3?n si tiene lejos. Qui\u233?n lo fastidia lo hace a suyo arriesga y peligro.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad le lanz\u243? una mirada de sus ojos viola, luego se girado hacia |von| Mee
rbach con una dulce risotada baja. os parece en conjunto y completamente. En fut
uro pensar\u233? en vosotros como para mi inter\u233?s de la miel... a mi |ratel
| , como he sabido que lo llaman los |boeri|.\u187? \u191?a quien entre ellos al
ud\u237?an? pidieron Leon. Con aquella mujer no pod\u237?a estar seguros de nada
: en ella hab\u237?a siempre algo de enigm\u225?tico o ambiguo. Antes que pudo e
ntender, edad era ido antes de espoleando el caballo y, derecho sobre los estrib
os, indicaba el horizonte a sur. mirar aquella monta\u241?a all\u225? abajo!\u18
7? La forma distante de la cumbre truncada resaltaba espl\u233?ndido en la luz d
e la aurora. tiene que ser de cierto la monta\u241?a que tenemos |sorvolato|, aq
uella sobre que vive la profetisa |masai|.\u187? s\u237?, Fr\u228?ulein. \u201?
el monte Lonsonyo\u187?, confirm\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
oh, ocho, es as\u237? cercano!\u187? grit\u243? la mujer. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
El conde respondi\u243? re\u237?r ir\u243?nicamente. por ustedes est\u225? cerca
no porque est\u225? all\u237? que quer\u225?is ir. Para m\u237? dista medio d\u2
37?a a caballo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me hab\u233?is prometido de llevar me!\u187? Su voz era jaspeada de desilusi\u24
3?n. en efecto es as\u237?\u187?, admiti\u243? \u233?l. pero no he llamado cuand
o.\u187? promet\u233?is lo me ahora. \u191?Cuando?\u187? iglesias edad. \u191?cu
ando, caro ocho?\u187? no hora. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tenemos que volver enseguida a Nairobi. Somos concedidos \u233?ste tarda pero te
ngo negocios importantes a que tener cuidado. Estos |safari| |africano| est\u225
?n todo de puro gusto.\u187? ciertamente que no\u187?, coment\u243? ella con una

mueca. vosotros siempre pens\u225?is a los negocios.\u187? \u191?de otra manera


como puede permitirme de haber os como amigo?\u187? pidieron el conde sarc\u225
?stico, y Leon se girado para no revelar la repentina rabia encendida en \u233?l
de aquel observaci\u243?n indelicada. Pero parec\u237?a que edad no hubo sentid
o o no si cuid\u243?; y |von| Meerbach continu\u243?: tal vez comprar\u233? una
calidad aqu\u237?. seg\u250?n parece, hay espacio para invertir dinero en una nu
eva tierra con tantos recursos de explotar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y cuando habr\u233?is concluido los vuestros negocios, me llevar\u233?is s
obre el monte Lonsonyo?\u187? insiste en edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
os se rend\u237?s f\u225?cilmente.\u187? El conde sacudido la cabeza fingiendo d
esesperado. muy bien. Hacer un pacto. Despu\u233?s de que habr\u233? matado mi l
e\u243?n con los |assegai| os llevar\u233? a hallar esta bruja.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
Una vez m\u225?s el humor de edad ense\u241?\u243? un leve cambio. sus ojos eran
indescifrables, la expresi\u243?n dique y fr\u237?o. Precisamente cuando Leon h
ab\u237?a cre\u237?do de poder coger algo m\u225?s all\u225? de la cortina, era
de nuevo lejano e inescrutable. \par\pard\plain\hyphpar}{
a mediod\u237?a hicieron poner de nuevo los caballos, quitando las sillas de mon
tar en una mancha de majestuoso caoba cerca de un peque\u241?o esta\u241?o cerca
do de juncos, sobre un torrente sin nombre. Despu\u233?s de una hora risellarono
para volver a tomar el viaje pero, de pie a lado de su yegua, edad exclam\u243?
irritado: el gancho de seguridad del mi estribo derecho ha cerrado. Si tuve que
caer, permanezco prendido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
vosotros, Courteney\u187?, orden\u243? el conde, y hac\u233?is de modo que no su
cede m\u225?s.\u187? Leon ech\u243? las riendas a Loikot y corrimos al lado de e
dad, que se apartado apenas para permitir le de alcanzar la correa, pero le perm
aneci\u243? cercano mientras \u233?l inclinaba a examinar el acero. Eran escondi
dos a la vista de |von| Meerbach del caballo. Leon vi\u243? a que la mujer ten\u
237?a raz\u243?n: el gancho era cerrado. Sin embargo era abierto cuando a la ma\
u241?ana hab\u237?an dejado el |manyatta| de Sonjo, lo hab\u237?a controlado per
sonalmente. Luego edad le toc\u243? la mano, y su coraz\u243?n se sobresalt\u243
?. Ten\u237?a que haber cerrado ella el gancho, un pretexto para estar un instan
te solo con \u233?l. Leon la mir\u243? de reojo: era as\u237? cercana que pod\u2
37?a oir su respiro sobre la mejilla. No acostumbrar perfume, pero ten\u237?a el
olor caliente y dulce de un amento todav\u237?a no desmadrado. Para un instante
\u233?l escudri\u241?\u243? en el abismo violeta de sus ojos y vi\u243? a, m\u2
25?s all\u225? del velo, la mujer que se escond\u237?a detr\u225?s de aquella es
pl\u233?ndida m\u225?scara. \par\pard\plain\hyphpar}{
tengo que ir sobre la monta\u241?a. All\u225? arriba hay algo que me espera.\u18
7? El susurro era sido as\u237? leve que Leon pod\u237?a ser el imaginado. \u233
?l no me llevar\u225? nunca. Ten\u233?is que hacer lo vosotros.\u187? Despu\u233
?s de una ligera indecisi\u243?n en la voz, edad continu\u243?: por favor, Ratel
. La suplica se cerciora y el apodo afectuoso con que apenas lo hab\u237?a llama
do lo dejaron sin respirar. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? sucede, Courteney?\u187? pidieron el conde. Siempre a la cuesta,
hab\u237?a percibido algo. \par\pard\plain\hyphpar}{
seca que el gancho ha cerrado. Ha podido ser peligroso para Fr\u228?ulein |von|
Wellberg.\u187? Leon extrajo el cuchillo y abri\u243? el gancho con la hoja. aho
ra es a lugar\u187?, dijo, asegurando Eva. eran todav\u237?a cubiertos por la ye
gua, y se atrevi\u243? acariciar le el dorso de la mano apoyada sobre la silla d
e montar. Usted no la retir\u243?. a caballo! tienen que restablecernos en viaje
\u187?, orden\u243? el conde. hemos derrochado hasta demasiado tiempo. Quiero vo
lver en avi\u243?n a Nairobi hoy mismo. Tenemos que alcanzar la pista mientras h
ay todav\u237?a luz para volar.\u187? Cabalgaron a rienda suelta, pero la sola e
ra bajada al horizonte, rojo y ensangrentado como unos |morani| que muere sobre
el propio escudo, cuando finalmente retiraron la sinopsis en la carlinga del Sch
metterling . Aunque no tuvo experiencia en materia, hasta Leon rendiciones cuent
o que el conde hab\u237?a arriesgado el despegue superando los l\u237?mites de s
eguridad. En aquella estaci\u243?n, el crep\u250?sculo ten\u237?a vida breve, y
ha hecho obscuro en menos de una hora. \par\pard\plain\hyphpar}{

Cuando superaron las paredes del Rift Valley est\u225? volando a una altura apen
as suficiente para coger los \u250?ltimos radios del sol, pero la tierra inferio
r era ya envuelto en un impenetrable manto viola. Repentinamente el sol desapare
ci\u243?, apagando como una candela, sin dejar ni un reverbero. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Siguieron el vuelo a obscuras, hasta que Leon pasado en lejan\u237?a el grupeto
de luces que indicaba la ciudad, insignificantes como luci\u233?rnagas en la neg
ra inmensidad de la tierra. Era oscuridad completa cuando finalmente llegaron so
bre el campo de polo. El conde hizo retumbar los motores, luego redujo la veloci
dad girando dar vueltas os en torno. De golpe los faros de los dos camiones Meer
bach encendieron debajo de de ellos, a las extremidades opuestas del campo, cent
elleantes sobre la pista herbosa. Gustav Kilmer hab\u237?a o\u237?do los motores
del Schmetterling y era corso en ayuda del amado due\u241?o. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Guiado de los faros, el conde llev\u243? a tierra el avi\u243?n con la delicadez
a de una clueca que se apoya sobre una pollada de huevos. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon imaginaba que el vuelo al Percy Camp en el Rift Valley y la caza al b\u250?
falo selv\u225?tico en la mancha de zarzas indic\u243? el comienzo de los |safar
i| reales. Pensaba que el conde estuvo finalmente listo a partir para los territ
orios salvajes, pero erraba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Dos d\u237?as despu\u233?s del regreso del Percy Camp y el aterrizaje nocturno a
l campo de polo, el conde hac\u237?a comida, sentado a la cabecera al Tandala Ca
mp con una serie de sobres |impilate| davanti a. Eran todas respuestas a las car
tas oficiales del ministerio de los exteriores alem\u225?nes a Berlino que Max R
osenthal hab\u237?a distribuido a los dignatarios del Africa oriental brit\u225?
nica. \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach traduc\u237?a extractos de cada misivo a edad, que, sentado de fren
te a \u233?l, mordiscaba con garbo de la fruta rebanada. Parec\u237?a que toda l
a alta sociedad de Nairobi estuvo ansiosa de alabar entre sus exponentes un homb
re del calibre del conde ocho |von| Meerbach. Como cualquiera ciudad de frontera
, Nairobi ten\u237?a pocas ocasiones para hacer fiesta, y \u233?l era el mejor p
retexto que se fueran presentados despu\u233?s de la inauguraci\u243?n del Mutha
iga Country club, tres a\u241?os primero. Cada carta conten\u237?a una invitaci\
u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
El gobernador de la colonia lo convocaba para una cena en su honor al palacio de
l gobierno. Lord Delamere organizaba un baile oficial en su nuevo hotel Norfolk
para dar la bienvenida en el territorio a \u233?l y a Fr\u228?ulein |von| Wellbe
rg. El consejo del Muthaiga Country club lo hab\u237?a elegido socio honorario y
, para no hacer se barrer de Delamere, daba un otro baile de admisi\u243?n al c\
u237?rculo. El funcionario a la orden de las fuerzas de su majestad brit\u225?ni
ca en Africa oriental no pod\u237?a ser de menos: el |brigadier| general Penrod
Ballantyne lo invitaba a un banquete cerca de la cantina del regimiento. Lord Ch
arlie Warboys esperaba en la participaci\u243?n de la pareja a un partido de caz
a al |facocero| de la duraci\u243?n de cuatro d\u237?as que se ser\u237?a desenr
ollado en su calidad de |venticinquemila| hect\u225?reas sobre la pesta\u241?a d
el Rift Valley. Los Nairobi polo club ten\u237?a |cooptato| el conde ocho como s
ocio a lleno t\u237?tulo, y le ped\u237?a de jugar en primero equipo un desafio
contra el King African Rifles el primero s\u225?bado del mes sucesivo. \par\pard
\plain\hyphpar}{
El conde era entusiasta del alboroto que hab\u237?a suscitado. Escuchando lo com
entar todas las invitaciones con edad, Leon rendiciones cuento que la ellos sali
da de Nairobi era sido enviados a un d\u237?a impreciso de un futuro lejano. El
alem\u225?n acept\u243? cada invitaci\u243?n, y para devolver gesto organiz\u243
? a suyo vez cenas, banquetean y bailan grandiosos, al Norfolk, al Muthaiga o fu
era ciudad, al Tandala Camp. Hora Leon entend\u237?a porque hab\u237?a hecho lle
gar las enormes escoltas de alimento y bebidas con el Silbervogel . \par\pard\pl
ain\hyphpar}{

Sin embargo, su golpe de maestro en hecho de hospitalidad-- que riscald\u242? to


dos los corazones en la colonia y le val\u237? la fama inmediata de hombre de ex
tremo clase-- fue el d\u237?a a puertas abiertas al campo de polo, con una p\u25
0?blica invitaci\u243?n a un |picnic|. Durante el centro de reuni\u243?n, alojan
selectos como el gobernador, Delamere, Warboys y el |brigadier| general Ballant
yne habr\u237?a sido homenajeado de un vuelo sobre la ciudad a bordo un de los a
eroplanos del conde. Edad, ejercitando su influencia, persuadimos el conde a ext
ender la invitaci\u243?n a todos los ni\u241?os, machos y ni\u241?as, del seis a
los doce a\u241?os, cada cual del cu\u225?l ha tenido la posibilidad de volar.
\par\pard\plain\hyphpar}{
La entera colonia fue en |visibilio|. Los se\u241?ores eran decididos a transfor
mar el d\u237?a en los equivalentes |africano| de Ascot. De simple |picnic| se h
izo un acontecimiento del plato como si real. Lord Warboys favoreci\u243? tres j
\u243?venes |buoi| de primera calidad de asar sobre la brasa. Todos los socios d
el Women Institute pusieron a los hornillos, preparando dulces y timbales. Lord
Delamere se premur\u242? de procurar la cerveza: envi\u243? un cablegrama con ta
rifa de urgencia a la cervecer\u237?a de Mombasa y recibe garant\u237?as sobre e
l hecho que, cosa de pocos d\u237?as, habr\u237?a sido enviado un cantidad ingen
te. La noticia de la invitaci\u243?n difundimos en el interior y las familias de
colonos que viv\u237?an en las granjas m\u225?s remotas cargaron los carros en
preparaci\u243?n del viaje hasta Nairobi. Os estaban solo cuatro sastrer\u237?as
en ciudad y los ellos servicios fueron improviso reservados. los barberos al ai
re libre de Main Street eran atareados a igualar barbas y cortar cabellos. La es
cuela masculina y el convento femenino concedieron un d\u237?a de vacaci\u243?n,
y en las clases derramamos la voz que cada ni\u241?o ha recibido del conde ocho
, como regalo conmemorativo del vuelo, una perfecta reproducci\u243?n en escaler
a del Schmetterling . \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon fue aspirado en el v\u243?rtice de aquel actividad febril. El conde decidid
o que necesitaba unos como pilotos para contentar las hordas de ni\u241?os excit
ados que han hecho la fila para volar. \u201?l ha acompa\u241?ado los hu\u233?sp
edes m\u225?s ilustres, pero no era entusiasta de llenar la carlinga de los ello
s |pargoli|. Como precis\u243? a edad, de modo que Leon sinti\u243?, de los ni\u
241?os de 6-13 a\u241?os prefer\u237?a el dulce esp\u237?ritu a la carne ruidoso
y |schiamazzante|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Courteney, os he prometido que os he ense\u241?ado a volar.\u187? Leon fue culto
al desprovisto: era la primera vez que el conde hablaba de las \par\pard\plain\
hyphpar}{
lecciones de vuelo despu\u233?s de la caza al b\u250?falo, y consideraba la prom
esa oportunamente olvidado. despu\u233?s, debemos ser enseguidas al campo de avi
aci\u243?n. Courteney, hoy aprender\u233?is a pilotar!\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Leon calma cerca de |von| Meerbach en la carlinga del Hummel y escuch\u243? con
atenci\u243?n mientras el alem\u225?n describ\u237?a las instrumentaciones y el
funcionamiento de cada cuadrante e instrumento, las esposas y los interruptores,
las palancas y las ordenes. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
A pesar de la complejidad de la materia, Leon hab\u237?a ya adquirido una domini
o operacional del lugar de pilotaje, como los monos que imitan servilmente lo qu
e ven hacer. Cuando el conde lo escuch\u243? repetir todo lo que hab\u237?a apre
ndido apenas, re\u237?r ir\u243?nicamente y asinti\u243? con la cabeza. Ja ! vos
otros me hab\u233?is observado volar. Aprenden de prisa, Courteney. Muy bien!\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon no esperaba que el conde fue un buen instructor, y fue agradablemente sorpr
endido de su atenci\u243?n a los detalles y de la paciencia participada en una m
anifestaci\u243?n. Empezaron con el encendido y el apagamiento del motor, y pasa
ron enseguida a los movimientos de |rullaggio| sobre la pista: con el viento de
atravesar, el viento longitudinal y el viento enfrente. Leon empez\u243? a oir l
as ordenes y las reacciones del grande vel\u237?volo, como las riendas y los est
ribos de un caballo. A pesar de, permaneci\u243? de piedra cuando el conde le la

nz\u243? un casco de aviador en piel. \par\pard\plain\hyphpar}{


\u233?ste.\u187? Hab\u237?an redoblado hasta el l\u237?mite extremo del campo de
polo, y el conde grit\u243? para dominar el rombo del motor: proa al viento!\u1
87? Leon llev\u243? el tim\u243?n todo a la derecha y encendidos los dos motores
de izquierda. Hab\u237?a ya asimilado el uso del empuj\u243?n contrario para ma
niobrar el aeroplano. El Hummel vir\u243? d\u243?cilmente y se situado con la pr
oa al viento. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quer\u233?is volar? y entonces vuelan!\u187? le grit\u243? el conde ocho a
la oreja. Leon le lanz\u243? una mirada horrorizada e incr\u233?dula. Era demas
iado pronto, no era \par\pard\plain\hyphpar}{
todav\u237?a listo, necesitaba un otro poco de tiempo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Gott in Himmel} !\u187? |tuon\u242?| el conde. \u191?qu\u233? esperan? Haz lo t
e volar!\u187? Leon respir\u243? a fundar, lentamente, y se alargado hacia el ac
opio de palancas. Le \par\pard\plain\hyphpar}{
avanz\u243? gradualmente, esperando de oir el ruido de los motores que se sincro
nizado. Como una vieja se\u241?ora que corre para tomar un autob\u250?s, el Humm
el puso al trote, luego al peque\u241?o galope y finalmente se lanzado en una ca
rrera desenfrenada. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon oy\u243? la barra de cambio que tomaba vida entre las manos. Advirti\u243?
la ligereza del vuelo inminente sobre la punta de los dedos, en los pies apoyado
s sobre el pi\u241?\u243?n mayor y en el esp\u237?ritu. Era una sensaci\u243?n d
e poder y ordeno absolutos. Su coraz\u243?n empez\u243? a cantar en el viento im
petuoso. La proa desenvolvi\u243? y \u233?l reaccion\u243? corrigiendo la dispos
ici\u243?n con el tim\u243?n. Oy\u243? el Hummel rebotar ligeramente debajo de d
e \u233?l. Quiere volar, pens\u243?. Precisamente como yo! \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Sobre el asiento junto a, el conde hizo un peque\u241?o gesto, y Leon entendi\u2
43? qu\u233? significaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
a los sus hombros, el enorme estabilizador levant\u243? del manto herboso, y el
{\i
Hummel reaccion\u243? con gratitud a la reducci\u243?n de la resistencia. Se sin
ti\u243? tomar }velocidad, mientras el conde ocho daba la se\u241?al sucesiva. L
as ruedas rebotaron un, dos veces, y el avi\u243?n estuvo en vuelo. Leon levant\
u243? la proa, m\u225?s all\u225? del horizonte delante ellos, en disposici\u243
?n |cabrato|. Mientras sub\u237?an cada vez m\u225?s para arriba, lanz\u243? una
mirada de lado y vi\u243? a la tierra que se alejado debajo de de \u233?l. Est\
u225? volando. Hab\u237?a solo las sus manos sobre la palanca, solo sus pies sob
re el pi\u241?\u243?n mayor. Estaba de veras volando. Ebrio de gozo, apunt\u243?
a\u250?n m\u225?s para arriba. \par\pard\plain\hyphpar}{
A lado de \u233?l, el conde consinti\u243? satisfecho, luego le di\u243? la se\u
241?al de estabilizar la cotiza, de virar a la derecha y a la izquierda. Acciona
ndo barra de cambio y pi\u241?\u243?n mayor conjuntamente, Leon maniobr\u243? el
Hummel , que respondi\u243? d\u243?cilmente. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El conde consinti\u243? de nuevo y alz\u243? la voz de modo que Leon pudiera dis
tinguir las lenguas: alguno de nosotros nacemos con el viento en los cabellos y
la luz de las estrellas en los ojos. Pienso que vosotros pod\u233?is ser del nue
stro, Courteney.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Siguiendo las sus instrucciones Leon |sorvol\u242?| el campo de polo en anchos c
\u237?rculos, luego aline\u243? a la pista. No hab\u237?a todav\u237?a aprendido
a disminuir el aeroplano mientras bajaba de cuota. Habr\u237?a debido tener la
proa revuelta hacia arriba y deja que el avi\u243?n perdiera velocidad, bajando
para su mismo peso. En cambio empuj\u243? la punta al |ingi\u249?| y bajados en
pegado hacia el campo, llegando demasiado veloz. El {\i
Hummel estaba, todav\u237?a volando cuando toc\u243? tierra con un revent\u243?n
y rebot\u243? como }una pelota, levantando de nuevo de la tira de hierba. Leon
fue obligado a abrir completamente las esposas y a reanudar, mientras el conde o
cho pon\u237?a a re\u237?r. hab\u233?is todav\u237?a mucho de aprender, Courtene

y. Intentan de nuevo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


a la segunda tentativa si la sac\u243? mejor, teniendo cuenta del hecho que, con
su vasta superficie sustentadora, el Hummel ten\u237?a una baja velocidad de |s
tallo|. Se llev\u243? sobre la estacada del campo de polo, a un centenar de metr
os de tierra, con el cuadrante que indicaba una velocidad de vuelo de 40 nudos.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Tuvo alto la proa, y dej\u243? bajar el avi\u243?n hasta que toc\u243? tierra co
n un sobresalto que le hizo pega los dientes. Esta vez, pero, no rebot\u243?. El
conde re\u237?r de nuevo. bien! muy mejor! nos marchamos de nuevo.\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Leon est\u225? tomando la mano de prisa. Cada uno de los dem\u225?s tres tentati
vas fue una mejora con respecto al antecedente, y el cuarto fue un aterrizaje pe
rfecto, con el carrito principal y la rueda de cola que bes\u243? el suelo al un
\u237?sono. optimizo!\u187? grit\u243? el conde. Portatelo al hangar!\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
Leon era embriagado del \u233?xito. Su primero d\u237?a de adiestramiento era si
do un triunfo y sab\u237?a que pod\u237?a esperar progresos continuos en los d\u
237?as siguientes. Despu\u233?s de ha conducido el Hummel delante el hangar con
una ancha curva, alarg\u243? la mano hacia las esposas del carburante para apaga
r los motores, pero el conde lo par\u243?. alto! yo bajo, pero vosotros no.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
no entiendo.\u187? Leon era desconcertado. \u191?qu\u233? quer\u233?is que haga?
\u187? he prometido de ense\u241?ar=os= y he mantenido la palabra. Ahora van a v
olar, \par\pard\plain\hyphpar}{
Courteney, o a matarse=os=, para m\u237? hace lo mismo.\u187? El conde ocho |von
| Meerbach dej\u243? caer a lado de la carlinga y |scomparve|, \par\pard\plain\h
yphpar}{
dejando Leon a afrontar su primero vuelo solo, despu\u233?s de un total exorbita
nte de tres horas de lecci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Le nos quiso un esfuerzo decidido del cuerpo y de la mente para imponer de alarg
ar a aferrar la palanca de mando del gas. Su miente era un torbellino de pensami
entos confundires: parec\u237?a ha olvidado todo lo que hab\u237?a aprendido ape
nas. Empez\u243? a redoblar para el despegue con el viento en cola. El Hummel co
rr\u237?a, tomando velocidad as\u237? lentamente que Leon sali\u243? bien a leva
ntarlo en aire con una sacudida poca secunda antes que fue a golpear contra la e
stacada. La evit\u243? un metro, pero cuanto menos se era levantado. Mirando aba
jo, m\u225?s all\u225? del propio hombro, vi\u243? al conde de pie delante el ha
ngar, con los pu\u241?os sobre los flancos, la cabeza vuelta al atr\u225?s y el
cuerpo sacudido de las risotadas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?is de veras un grande sentido del humorismo, |von| Meerbach. Herir de prop
\u243?sito dos o tres b\u250?falos y envia unos |novellino| a matarse en vuelo.
Cosa no hace, para una risotada!\u187? Pero la c\u243?lera fue breve y como si i
mprovisa olvidado. Est\u225? volando solo. La tierra y el cielo pertenec\u237?an
a \u233?l tan solo. \par\pard\plain\hyphpar}{
El cielo era limpio y limpido excepto para una \u250?nica nube arg\u233?ntea que
no parec\u237?a m\u225?s grande de su mano. Leon subi\u243? de cuota y vir\u243
? hacia la nube, que parec\u237?a s\u243?lido como si como la tierra, pasando no
s sobre, cercano. Luego retrocedi\u243?, y esta vez toc\u243? la cima del c\u250
?mulo arg\u233?nteo con las ruedas, como si estuvo para aterrizar=os= sobre. est
oy jugando con las nubes\u187?, exult\u243?. \u191?es as\u237? que pasan el tiem
po, los \u225?ngeles y los |di|?\u187? Se enhebr\u243? en el banco de nubes y pa
ra alg\u250?n como fue ciego de la niebla plateado, luego le agujere\u243? y sal
i\u243? en el luz solar, re\u237?r de gozo. Bajados en pegado, abajo, cada vez m
\u225?s abajo, con la inmensa tierra que le corr\u237?a encuentro, luego continu
aciones el aeroplano, con las ruedas que rozaban las cimas de los \u225?rboles.
Mientras las vastas llanuras de Athi le se dados explicaciones delante, llev\u24
3? a\u250?n m\u225?s abajo: a noventas metros de tierra y a 80 nudos lanz\u243?
sobre el salvaje extendido sin pueblan de \u225?rboles. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Ech\u243? el barullo entre las manadas de animales que se dispersaban debajo de

las ruedas. Volaba as\u237? bajo que como si le parec\u237?a de poder golpear el
cuello tendido de un macho de jirafa lanzado al galope. \par\pard\plain\hyphpar
}{
Continuaciones cotiza y vir\u243? hacia el perfil de las colinas Ngong. De tres
kil\u243?metros de distancia pasados los tejados de paja del Tandala Camp y lueg
o el |sorvol\u242?|, as\u237? bajo de logra reconocer los rostros del tipo del a
campamento que lo fijaba pasmado. Hab\u237?a Manyoro y Loikot. Leon se asomado d
e lado e hizo ellos un se\u241?a con la mano; aquellos pusieron a bailar y a bri
ncar, respondiendo al saludo con una exuberancia incontrolada. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Busc\u243? entre ellos una cara blanca, un en particular, y prob\u243? una punza
da de desilusi\u243?n viendo a que ella no c'era. Retrocedi\u243?, hacia la pist
a; est\u225? rozando las cimas de las colinas Ngong cuando vi\u243? a un caballo
resaltado sobre la l\u237?nea del horizonte: era la yegua gris preferida de Eva
. luego la vi\u243? de pie, cerca de la cabeza del caballo: se pon\u237?a una bl
usa amarilla vive y un sombrero de paja a tenso ancho. Levant\u243? la mirada ha
cia el avi\u243?n que se acercado, pero permaneci\u243? inmueble. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Obvio, no saber que son yo, cree que es ocho, dijo Leon entre s\u237?, y se baja
do hacia de ella. Se tir\u243? las gafas sobre la cabeza y se sobresalidos fuera
de la carlinga. Era as\u237? cercana que vi\u243? al momento en que ella lo rec
onoci\u243?. La mujer volc\u243? atr\u225?s la cabeza ense\u241?ando el el esple
ndor de sus dientes, mientras re\u237?r. Quit\u243? el sombrero y lo agit\u243?
mientras el avi\u243?n le -- retumbaba sobre, as\u237? bajo que la yegua se enca
britado y sacudimos la cabeza, alarmado. a Leon pareci\u243? hasta de lograr vis
lumbrar el color de sus ojos. Mientras remontaba, se girado sobre el asiento a g
uardarla, y viendo a que ella lo estaba todav\u237?a saludando dese\u233? de alc
aud\u243?n junto a, en la habit\u225?culo. Dese\u243? de poder se alargar hasta
tocarla. Luego record\u243? el bloqueo de se\u241?al en el caj\u243?n al propio
flanco. El conde hab\u237?a usado una p\u225?gina durante una lecci\u243?n. Hab\
u237?a un l\u225?piz pegado con un cordel. Teniendo el bloqueo entre la rodilla
y una mano sobre las ordenes, Leon |scribacchi\u242?| de prisa: Huyan conmigo so
bre el monte Lonsonyo. Ratel . Arranc\u243? la p\u225?gina, la dobl\u243? en uno
s |quadratino| y tomas del caj\u243?n donde hab\u237?a hallado el bloqueo un rol
lo de cintas rojos para los mensajes, largos dos metros cada uno. Extrajo un: a
una extremidad hab\u237?a un peso de plomo del tama\u241?o de una pelota de mosq
uete, y al otro un peque\u241?o bolsillo dique con un bot\u243?n. Os enhebr\u243
? la p\u225?gina agachada y la volv\u237? a cerrar, luego invirti\u243? el rumbo
del Hummel . \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Edad era todav\u237?a encima de la colina, pero era vuelto a montar en silla de
montar a la yegua. Vi\u243? a volver el Hummel y se levantado sobre los estribos
. Leon hizo un r\u225?pido c\u225?lculo de la altura y de la velocidad, luego de
j\u243? caer la cinta de se\u241?al, que se |srotol\u242?| en la corriente de la
h\u233?lice y bajados revoloteando. \par\pard\plain\hyphpar}{
La mujer hizo volver la yegua y se pergui\u243? al galope la hoja de papel que c
a\u237?a. Cuando Leon hizo girar de nuevo el avi\u243?n hacia de ella dise\u241?
ando un estrecho \par\pard\plain\hyphpar}{
cerca, la vi\u243? bajar de silla de montar con un salto y toma la cinta. Edad a
bri\u243? el bolsillo y sac\u243? su billete, lo hervido y agit\u243? las manos
por encima de la cabeza, consintiendo vehementemente y ense\u241?ando el esplend
or de sus dientes blancos en una sonrisa de gozo. \par\pard\plain\hyphpar}{
El d\u237?a a puertas abiertas del conde ocho |von| Meerbach al campo de aviaci\
u243?n aument\u243? gradualmente de prestigio, hasta poner en sombra como si cad
a otro acontecimiento de la historia de la colonia, comprendido la llegada del p
rimero tren de la costilla o hasta la visita de Theodore Roosevelt. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Por otra parte, como observ\u243? uno de los |buontemponi| al largo |bancone| de
l bar del Muthaiga Country club, \u233?ste \u250?ltimo no hab\u237?a donado giro

s gratis en aeroplano. al alba del grande d\u237?a, el campo de polo era cercado
de una peque\u241?a ciudad de cortinas; para el mayor parte, alojaban las famil
ias de los colonos llegados del campo pl circunstante, pero los otro han pinchad
os de reposo en que lord Delamere dispensaba gratuitamente cerveza y limonada, y
el Women Institute distribu\u237?a torcidos al chocolate y |crostate| de manzan
as. \par\pard\plain\hyphpar}{
El |chef| del hotel Norfolk |supervisionava| la cocci\u243?n de los |buoi|, ensa
rtados sobre asadores, sobre la brasa ardiente. El parte del King African Rifles
otorgaba le instrumentan, preparando para la llegada del gobernador. Equipos de
ni\u241?os y manadas de perros selv\u225?ticos rodeaban para el campo, en busca
de golosinas. los puntos de reposo hac\u237?an optimizan negocios, y las apuest
as daban tres contra un que la escolta de cerveza no ha bastado hasta tarde. los
mec\u225?nicos de Gustav Kilmer eran atareados a poner a punto i motores de los
vel\u237?volos y a llenar los dep\u243?sitos del carburante. Formaciones de ni\
u241?os entusiastas hac\u237?a la cola para el vuelo prometido, y lanzaban grito
s de excitaci\u243?n a cada rombo de los motores. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon ten\u237?a al activo un total de doce horas de vuelo a bordo el Hummel , y
|von| Meerbach asegur\u243? a los progenitores ansiosos que los ellos manan han
sidos absolutamente al seguro con un piloto tanto experto a las ordenes. Edad as
umi\u243? la responsabilidad de vigilar las hordas de ni\u241?os de 6-13 a\u241?
os, |cooptando| como ayudantes las madres y le otro se\u241?or del consejo del c
\u237?rculo de polo. Alguien hablaba un poco de alem\u225?n y de franc\u233?s, y
parec\u237?a que se entendieron bastante bien. Aquello ma\u241?ana, cada vez qu
e Leon la ve\u237?a r\u225?pidamente, edad ten\u237?a en brazo un |bimbetto| y o
tros seis o siete colgamos a los brazos o a las faldas. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Era una mujer diversa de la espl\u233?ndida y enigm\u225?tica compa\u241?era del
conde. Su instinto materno se era despertado: el rostro era radioso, los ojos b
rillantes y la risotada listo y espont\u225?neo mientras levantaba el peque\u241
?o a bordo el Hummel , donde Leon y Hennie |du| rand le aseguraban a los asiento
s con la cintura. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando la carlinga estuvo llena hasta como si a rebosar de aquella peque\u241?o
humanidad, Leon puso en marcha los motores y los ni\u241?os lanzaron gritos de e
xt\u225?tico terror mientras, del borde del campo, el parte del King African Rif
les entonaba una alegre marcha militar. Luego el Hummel movimos, siguiendo el co
nde sobre el {\i
Schmetterling con sus pasajeros m\u225?s dignos e ilustres; los dos aviones desp
egaron en }formaci\u243?n y |sorvolarono| dos veces en cerco la ciudad, volviend
o despu\u233?s al campo para el aterrizaje. Edad, sobre la escalera del Hummel ,
ayud\u243? los ni\u241?os a bajar a tierra. Hennie y Max Rosenthal distribuyero
n los |modellini| del avi\u243?n y cargaron a borde la sucesiva oleada de peque\
u241?os pasajeros. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era hechizado del nuevo vestido de edad, que hab\u237?a bajado la guardia p
ara |lasciar| transparentar todo el calor de su \u225?nimo y su gentileza y afec
tuosidad t\u237?picamente femeninos. el peque\u241?o lo percib\u237?an, y eran a
tra\u237?dos de ella como f\u243?rmicos de un bol de az\u250?car. \u201?l ten\u2
37?a la impresi\u243?n que fue vuelto tambi\u233?n ella ni\u241?a, completamente
feliz y a propio bienestar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Con el pasar de las horas, con los archivos de nenes que parec\u237?an nunca no
acaba, le sus ayudantes vienen ganados del calor, pero edad aparec\u237?a incans
able. Leon la observaba, arrodillado en el polvo, con los mechones de cabellos e
mpapados de sudor que le reca\u237?an sobre los ojos constri\u241?endo el a apre
tar los labios y sopla las calles, mientras ayudaba a adecentarse una ni\u241?a
que hab\u237?a padecido el mal de aire. Ten\u237?a las botas empolvadas y la fal
da llevaban los signos de peque\u241?os dedos sucios, pero su cara acalorado era
radiante de felicidad. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon mir\u243? alrededor de. El conde era decapitado con el Schmetterling para e
l giro sucesivo, llevando consigo el |brigadier| general Penrod Ballantyne y el
director del Barclays Bank. Gustav Kilmer era cerca del hangar, por detr\u225?s
con respecto a ellos, promuevo a destapar un otro tallo de carburante. Por ahora

estaban vigilados. edad!\u187? llam\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{


La mujer restituy\u243? los ni\u241?os a los ellos madres y se acercado al avi\u
243?n haciendo fingido de ocupar de lo que esperaban. Le habl\u243? sin guardarl
o. os gusta vivir peligrosamente, Ratel. Sab\u233?is bien que no tendr\u237?an q
ue hablarnos en p\u250?blico.\u187? tengo que explotar cada ocasi\u243?n de habe
r os todo para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? quieren decirme?\u187? Su expresi\u243?n se era endulzado, pero d
isuadi\u243? enseguida la mirada. \par\pard\plain\hyphpar}{
muy h\u225?bil experto con los ni\u241?os\u187?, le dijo Leon. no me el esperaba
, de una grande dama como vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted lo mir\u243? de nuevo, sonriente, con los ojos brillantes y sinceros que n
o escond\u237?an nada. si piensan que es una grande dama, no me conoc\u233?is mu
cho bien.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pienso que sep\u225?is cosa prueba por ustedes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, Ratel. Lo s\u233?. No sois h\u225?bil experto a tener los secretos.\u18
7? Edad re\u237?r. \u191?no hay modo de permanecer soles? Hay tantas cosas que o
s quiero decir.\u187? Gustav \par\pard\plain\hyphpar}{
nos est\u225? observando. Hemos ya hablado demasiado por largo tiempo. Tengo que
ir.\u187? a medias tarde los archivos de ni\u241?os en esperado estaban en las
\u250?ltimas, y tambi\u233?n Leon, que ten\u237?a perdido la cuenta del n\u250?m
ero de despegues y aterrizajes cumplidos. No hab\u237?an sido todos perfectos, p
ero no hab\u237?a causado da\u241?os evidentes al Hummel y no hab\u237?a recibid
o quejas de los peque\u241?os clientes. Mir\u243? cansadamente la fila: eran per
manecidos cinco ni\u241?os, habr\u237?a sido el \u250?ltimo vuelo del d\u237?a.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Luego algo atrajo su atenci\u243?n. Un hombre lo est\u225? saludando con la mano
m\u225?s all\u225? de la estacada. Leon nos puso un instante a reconocer aquel
cara, y tal vez ha empleado de m\u225?s, no hubieron sido para la fila de ni\u24
1?as en sari chiflones, de pie detr\u225?s de de \u233?l. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Perdiana!\u187? Leon reanim\u243? al instante. es el noble Goolam Vilabjhi
con sus |angioletti|.\u187? Luego vi\u243? a que el m\u225?s peque\u241?o llora
ba y el otro lo miraban como si estuvo para romper ellos el coraz\u243?n. Endere
zando dentro de la carlinga, le invit\u243? a acercarse, y ellos pusieron en mar
cha a la entrada en un compacto grupo de familia. Uno de los miembros del consej
o del polo club, en calidad de mariscal, montaba guardia para tener lejos los el
ementos indeseados; era un |omone| corpulento, con una barriga como un barril de
cerveza y una cara lozana, quemada del sol. Leon sab\u237?a que era un colono l
legado recientemente del viejo continente para tomar posesi\u243?n de la concesi
\u243?n de tierra de dos mil hect\u225?reas. Era clara que hab\u237?a aprovechad
o sin recato de la cerveza gratis de lord Delamere, y ahora hab\u237?a intercept
ado Mr Vilabjhi, sacudiendo la cabeza. La desilusi\u243?n sobre la cara de las n
i\u241?as atormentaba el coraz\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon salt\u243? abajo de la habit\u225?culo y se encaminado hacia la entrada, pe
ro lleg\u243? demasiado torpes: pegando el sobre el tiempo, edad lanz\u243? cont
ra el mariscal como un sabueso lanza sobre un rat\u243?n, constri\u241?endo el a
retirar de prisa y corriendo para evitar el ataque. Tomas para mano dos de los
peque\u241?os Vilabjhi y Leon corri\u243? a tomar el otro, y se presentado a eda
d: \u191?cuando podremos estar soles?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?is paciencia, Ratel, os de nada. Hora basta. Gustav nos est\u225? observan
do de nuevo.\u187? Edad avanz\u243? sobre para la escalera la \u250?ltima ni\u24
1?a y se acercado a Mr Vilabjhi, que miraba ansioso de la veda. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Cuando Leon indic\u243? a tierra el Hummel despu\u233?s del vuelo, ella era toda
v\u237?a de pie a la entrada, sumergido en una seria conversaci\u243?n con el hi
dalgo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Todos los hombres de la colonia sufre los encantos y yo soy el \u250?ltimo de la
fila, pens\u243? Leon, estupefacto de la fuerza de su celos. \par\pard\plain\hy

phpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La velada abierta a los se\u241?ores cerca de la cantina del regimiento del KAR
fue un otro \u233?xito estrepitoso completamente, excepto que para Leon, el cual
permaneci\u243? de pie al |bancone|, observando Penrod que se |cimentava| en un
vals con Eva. para arriba uniforme, su t\u237?o era una figura imponente y un h
\u225?bil bailar\u237?n. Entre los sus brazos, edad era gracioso y encantador, c
on los cabellos oscuros y dan brillo cosechas para arriba y los hombros desnudos
. Se pon\u237?a un traje de una tenue tonalidad de violeta que le pon\u237?a en
resalto los ojos y la piel de seda del |d\u233?collet\u233?|. El seno era pr\u24
3?spero y armonioso, los brazos largos y adelgazan, la piel resplandeciente y lo
s godos ligeramente encarnizados mientras re\u237?r de un golpe de Penrod. Cuand
o la pareja le gir\u243? davanti a, Leon cogi\u243? alg\u250?n jir\u243?n de con
versaci\u243?n. Hablaban en franc\u233?s, y el t\u237?o era a la cumbre de sus e
ncantos y de su cortes\u237?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
Viejo bastardo! pens\u243? Leon con amargura. Puede ser su abuelo, pero con \u23
3?l no se puede excluir nada. Luego vi\u243? al resplandor en los ojos de edad y
el rel\u225?mpago de sus dientes blancos y perfectos mientras le sonre\u237?r.
Usted es de la misma pasta: \u191?no puede precisamente resistir a la tentaci\u2
43?n de centellear a los ojos de cada hombre que encuentra? La velada arrastr\u2
43?, pareciendo el interminable. Las bromas de los colegas oficiales estaban ran
cias, los discursos aburridos, la m\u250?sica ruidosa y disonante: y ni el whisk
y era bueno. en la noche caliente, el aire en el sal\u243?n era sofocante y Leon
se sentido en jaula. La muchacha que hab\u237?a invitado a bailar, evitando el
de hacer tapicer\u237?a, sufr\u237?a de halitosis: la indic\u243? de la grande m
adre esperanzado, luego huy\u243? a obscuras. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La aria era bondadoso, el cielo limpido y las estrellas maravillosas. El escorpi
\u243?n se recortado a cabeza en abajo, con el aguij\u243?n alzado, listo a golp
ear. Leon enhebr\u243? las manos en bolsillo y pase\u243? triste para la plaza d
e armas; mientras completaba el giro y volv\u237?a hacia la cantina, vi\u243? a
un grupeto de hombres que fumaban el cigarro en galer\u237?a. Oy\u243? una voz |
ragliante| a \u233?l familiar que disertaba al centro del grupo. Le respondi\u24
3? como si improviso una otra voz que le di\u243? sobre los nervios, fastidioso
cuanto el primero. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella rana de Snell y su untuoso tiralevitas Eddy Roberts, pens\u243? Leon, ir
ritado. Precisamente ahora que comenzaba a estar mejor, las \u250?ltimas dos per
sonas al mundo que habr\u237?a querido encontrar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Por suerte hab\u237?a una entrada posterior que iba delante en una carrera al sa
l\u243?n de baile, as\u237? adelant\u243? silencioso largo el muro lateral del e
dificio, recubierto de un lozano |bignonia|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras hac\u237?a girar el \u225?ngulo, la llama de una cerilla esclareci\u243
? el obscuridad, revelando la una pareja de pie detr\u225?s de la cortina de hoj
as y flores del trepador. La mujer, por detr\u225?s, hab\u237?a encendido el f\u
243?sforo y lo ofrec\u237?a al hombre, que se inclin\u243? para encender el ciga
rro y se enderezado, soplando afectados de humo. a la luz de la cerilla todav\u2
37?a encendido, Leon vi\u243? a que el hombre era Penrod. Nadie del dos era saga
z de su presencia. gracias, m\u237?o caro\u187?, dijo Penrod, en ingl\u233?s: lu
ego, vislumbrando Leon, asumi\u243? una expresi\u243?n ligeramente alarmada. es
Leon!\u187? exclamar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Extra\u241?o observaci\u243?n, pens\u243? \u233?ste: parec\u237?a una advertenci
a, m\u225?s que un saludo cordial. La mujer se girado dar vueltas hacia de \u233
?l, con la cerilla todav\u237?a encendida en mano. Lo dej\u243? caer y lo pis\u2
43? para apagar la llama, pero Leon hab\u237?a visto a la expresi\u243?n de su c
ara. Aquello dos escond\u237?an algo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Courteney, me hab\u233?is hecho sobresaltarse. No os he sentido llegar.\u187? Ha
b\u237?a hablado en franc\u233?s... \u191?pero porque, solo alg\u250?n instante
primero, Penrod le se era presentado en ingl\u233?s? \par\pard\plain\hyphpar}{

perdonar la ingerencia.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


f\u237?jate\u187?, respondi\u243? Penrod. L'aria en el sal\u243?n es agobiador.
Aqueles peque\u241?os ventiladores son del todo in\u250?tiles. Fr\u228?ulein |vo
n| Wellberg se es o\u237?do faltar y necesitaba una bocanada de aire fresco. y y
o, en cambio, de fumar.\u187? Pas\u243? al franc\u233?s presentando a edad: cont
aba a mis nieto que hab\u233?is tenido un leve malestar improviso para el calor
y el aire irregular.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
estoy bien\u187?, respondi\u243? ella en la misma lengua, y aunque Leon no puede
verla en cara, parec\u237?a ha hallado de nuevo una absoluta compostura. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
estamos hablando del parte y del repertorio musical\u187?, continu\u243? Penrod.
Fr\u228?ulein |von| Wellberg retiene que la ellos versi\u243?n de Strauss semej
a a una danza tribual de guerra y prefiere el modo en que interpreta la polca.\u
187? \par\pard\plain\hyphpar}{
T\u237?o, me parece que acampa unas pocas tropas excusas, pens\u243? Leon, con u
na punta de amargura. Aqu\u237? est\u225? sucediendo algo de muy extra\u241?o. R
etuvo un otro poco a hablar del m\u225?s y del menos, luego despidi\u243? de eda
d con una reverencia. os de nada de excusar me, Fr\u228?ulein, pero no tengo la
resistencia de vosotros dos. Voy a casa a dormir. \u191?Vosotros y el conde volv
er\u225? al Tandala Camp despu\u233?s del baile u os paran al hotel Norfolk?\u18
7? a cuanto ha entendido, Gustav nos indicar\u225? al acampamento en autom\u243?
vil\u187?, respondi\u243? edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
bien. He dado instrucci\u243?n a mis colaboradores de preparar todo para vuestro
regreso. Si necesitasteis cualquier cosa, no ten\u233?is que hacer ya lo creo a
visar le. Imagino que ma\u241?ana vosotros y el conde desear\u225? dormir hasta
tarde. La comida ser\u225? servida cuando la ordenar\u233?is.\u187? Hizo un se\u
241?a de la cabeza a Penrod. aunque el tener que me llama fuerte y claro, oigo l
a carne ceder. Todav\u237?a un par de bailes de cortes\u237?a y desaparecer\u233
? en una nube de polvo, destinaci\u243?n mi le\u237?do.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
asignar\u233? una menci\u243?n especial para tu galanter\u237?a, nieto. Has teni
do alto el honor del regimiento. La gracia con que ha hecho bailar la hija de Ch
arlie Warboys era una fiesta para los ojos. Como dice la biblia, " seis sido pes
ado sobre la balanza y no ha sido hallado carente ".\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
aparte vuestro, t\u237?o.\u187? Leon si fue pero, llegado a la puerta del sal\u2
43?n, se girado todav\u237?a a mirar las dos figuras a obscuras. No pod\u237?a v
er los rostros pero algo, en el modo en que inclinaban el un hacia el otro, una
clase de aprensi\u243?n en el |postura| de la cabeza, lo convenci\u243? que est\
u225?n hablando de como el parte interpretaba la polca, pero de cuestiones bien
m\u225?s importantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Qu\u233? est\u225?is tramando, vosotros dos? \u191?Qui\u233?n seis verdade
ramente, edad |von| Wellberg? M\u225?s me acerco a te, m\u225?s se pone huidizo.
M\u225?s cosas tener noticia sobre que t\u250?, lleva te conozco, pens\u243?. \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon fue despertado del ruido del veh\u237?culo de caza Meerbach en llegada de l
a ciudad y de la voz del conde que cantaba una canci\u243?n de taberna, Ich |hab
| |mein| {\i
Herz en Heidelberg |verloren|} , con toda la fuerza de sus pulmones. Se levant\u
243? a trasero en la cama, encendidos una cerilla y control\u243? la hora sobre
el reloj de plata de Percy, apoyado sobre las mesas: faltaban cinco minutos a la
s cuatro de la ma\u241?ana. Oy\u243? la m\u225?quina pararse en el acampamento,
los porteros golpear, la voz de |von| Meerbach que gritaba |buonanotte| a Gustav
y la risotada de Eva. advirtiendo una punzada de celos, murmur\u243?: dir\u237?
a que te seis tomado una bonita borrachera, ocho. Tienes que estar m\u225?s aten
to, cuando bebes con Delamere. Te auguro de ser un trapo ma\u241?ana por la ma\u

241?ana. Te lo merecen, bastardo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


Es permanecido desilusionado. El conde |comparve| en la cortina usada a cantina
poca despu\u233?s del ocho, con el aire alegre y descansado, el blanco de los oj
os limpido y vivo como aquello de un ni\u241?o. Grit\u243? a Ishmael de llevar e
l caf\u233? y, cuando se lo sirvieron, derram\u243? en la taza humeante un |gocc
io| de co\u241?ac. L'alcol me pone una grande sed. Aquel loco de un ingl\u233?s,
Delamere, ha agotado las personas a que brindar, as\u237? hacia la fin de la ve
lada hemos bebido a la salud de su caballo preferido y de su perro de caza. est\
u225? loco, aquello. Tiene que ser internado, para el bien suyo y de los dem\u22
5?s.\u187? si bien recuerdo, no ha sido lord Delamere a beber un vaso de co\u241
?ac a cabeza en abajo en el bello medio de la pista de baile.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
, aquello era yo\u187?, admiti\u243? el conde. pero he sido desafiado de Delamer
e. No hab\u237?a escogido. \u191?Lo sab\u237?ais que ha sido adentellado de un l
e\u243?n, cuando era joven? es para \u233?ste que cojea.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
lo saben todos, en la colonia.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225? buscando de matarlo con un cuchillo.\u187? El conde sacudido la cabeza tr
istemente. que loco! tienen que encerrarlo precisamente.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
decidme, conde, est\u225? igualmente loco buscar de matar un con los |assegai| !
\u187? {\i
Nein} ! de ninguna manera! el cuchillo es una estupidez, la lanza en cambio es d
e una l\u243?gica absoluta.\u187? Von Meerbach escurri\u243? el caf\u233? y golp
e\u243? la taza sobre la mesa. os soy grato de ha lo me recordado, Courteney. Te
ngo bastante de estas distracciones de colegiales, como le llama aquel loco de D
elamere. He brindado a todo el mundo y bailado con todas las gordas matronas ing
leses de la colonia. He hecho volar los ellos mocosos vomitad sobre mis magn\u23
7?ficos aeroplanos. En fin, he respetado todos las convenciones y absuelto todas
mis obligaciones sociales hacia el gobernador y los ciudadanos. Ahora quiere al
ejarme de cada huella de civilizaci\u243?n y hacer un poco de caza verdadero.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
es un gusto oye lo os decir. Soy cansado de Nairobi cuanto vosotros.\u187? ! pod
\u233?is partir enseguida. Convocan aquello dos salvajes y llevan el Hummel en l
os \par\pard\plain\hyphpar}{
territorios de caza. Derramar la voz a lo largo y a lo ancho entre la tribu del
Rift Valley: busco el m\u225?s grande le\u243?n nunca salido de la tierra de los
|masai|. Ofrecer\u233? una recompensa de veinte cabezas de ganado a la cabeza d
el pueblo que me lo hallar\u225?. Idas, ahora, y no vuelven hasta que no tendr\u
233?is buenas noticias para m\u237?. Recuerdan, Courteney, dev'essere grande, co
n unas crines negras como el infierno.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, conde, pero... \u191?puedo acabar esta taza de caf\u233? antes de ir?\u187? Un
'altra batido ingl\u233?s. Ja , muy salado. Ahora se dice una alemana. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Halladme mi le\u243?n u os me pondr\u233? a cales en culo hasta hacer=os= cojear
muy peor de Delamere. \u191?\u201?sta s\u237? que es bueno, verdadero?\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando edad entr\u243? en la cortina, una hora despu\u233?s de, el conde era sen
tado solo a la larga mesa, con una pila de documentos delante s\u237?. Estaba ex
aminando un que llevaba el blas\u243?n con el \u225?guila negro del ministerio d
e la guerra alem\u225?n y tomaba apuntes sobre la agenda. Lo puso aparte y levan
t\u243? la mirada sobre la mujer de pie sobre el umbral, con el luz solar a los
hombros. Llevaba de las sandalias y un ligero traje veraniego con una graciosa f
antas\u237?a floral que la hac\u237?an parecer despreocupado como un colegial. l
os cabellos, apenas lavados, eran cepillados en una ca\u237?da de peque\u241?os
para que le bajaban largo la espalda, los labios no llevaban falsifico. Puso det
r\u225?s de de \u233?l y le ci\u241?\u243? el hombro con un brazo. El conde le t
omas la mano y, abriendo los los dedos, le bes\u243? el palmo. \u191?como haces

a ser as\u237? bonito?\u187? iglesias. \u191?no te se averg\u252?enza de hacer p


arecer todas las otras mujeres descuidadas y feas a tu confrontaci\u243?n?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y t\u250? no te se averg\u252?enza de mentir en modo as\u237? listo y conv
incente?\u187? Lo bes\u243? sobre la boca, luego se dej\u243? pasar un |risatina
| y se retirado mientras \u233?l \par\pard\plain\hyphpar}{
alargaba la mano hacia su seno. primero me tienes que dar de comer, caro ocho.\u
187? Ishmael era de pie, compuesto, en espera de la llegada de Eva. se pon\u237?
a su mejor fez escarlata con la borla negra, un |kanza| lavado con cuida y planc
hado hasta ponerse fresco como un cobertor de nieve apenas ca\u237?do. Hizo rela
mpaguear una sonrisa. buenos d\u237?as, Memsahib. Fuerza el vuestro d\u237?a ser
crecida del perfume del roy\u243? y deleitado del sabor de frutos dulces como \
u233?ste.\u187? Habl\u243? en franc\u233?s mientras le dispon\u237?a davanti a u
n plato de mango, pl\u225?tano y papayo rebanados. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Merci beaucoup} , Ishmael. \u191?D\u243?nde has aprendido a hablar as\u237? bie
n franc\u233?s?\u187? he trabajado muchos a\u241?os para el c\u243?nsul a Mombas
a, Memsahib.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El criado era radiante. Edad hab\u237?a hechizado todo el tipo del Tandala Camp.
\par\pard\plain\hyphpar}{
aleja, viscoso infiel\u187?, intervenne von Meerbach. el caf\u233? es fr\u237?o.
Va a preparar una otra marmita.\u187? Salido Ishmael, el conde cambi\u243? ense
guida actitud, poniendome serio y practico. bien, me he desembarazado de Courten
ey. Lo he enviado en los territorios de caza a hallar el le\u243?n que hemos hab
lado tanto espeso. Estar\u225? fuera de los pies mientras nosotros nos ocuparemo
s algunas cuestiones serias. No me confio de \u233?l, a pesar de los modos inoce
ntes y la personalidad fascinante. es decididamente demasiado astuto para mis gu
stos. Ayer por la tarde se pon\u237?a un uniforme del ej\u233?rcito, y es la pri
mera indicaci\u243?n de su pertenencia a la reserva del ej\u233?rcito brit\u225?
nico. He tambi\u233?n sabido de Delamere que el |brigadier| general Ballantyne e
s su t\u237?o y que ha apretados ligazones con los militares brit\u225?nicos. Te
ndremos que ser m\u225?s cautos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, ocho.\u187? Edad se calma cerca de \u233?l y present\u243? su atenci\u243?n al
plato de fruta. ayer es llegado un |cablo| de Berlino. Me han organizado un enc
uentro con |von| \par\pard\plain\hyphpar}{
Lettow para el 17\u187?, continu\u243? el conde. es un largo vuelo fino a Arusha
, pero no puede permitirme de ausentarse me por largo tiempo. Hay tropas persona
s que nos observan. Pones en maleta alguien de los tuyo bonitos cosas, Eva. quie
re sentirme orgulloso que t\u250?.\u187? \u191?has precisamente soy necesario qu
e venga contigo, ocho? Ser solos aburridos hablaron de hombres. Prefiero permane
cer aqu\u237? y pintar un |po| ".\u187? Edad espet\u243? una loncha de mango mad
uro. El ligero desinter\u233?s para los negocios comerciales y pol\u237?ticos de
l conde era una pose que hab\u237?a perfeccionado en el curso del largo informe
con \u233?l. Rentaba mucho m\u225?s que busca de sonsacar las informaciones y, c
omo siempre, su paciencia era sido bien pagado de nuevo. Por primera vez de cuan
do hab\u237?an dejado Wieskirche, el conde hab\u237?a hablado de |von| Lettow-Vo
rbeck. Usted sab\u237?a que era aquello el verdadero fin de la expedici\u243?n |
africana|. Era lo que se escond\u237?a debajo de las falsas aparencias y la cobe
rtura. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, ciertamente, Liebling . Lo sabes que siempre tengo necesidad de haber te
a mi flanco.\u187? \u191?quien otros estar\u225?n presente, adem\u225?s de |von
| Lettow? \u191?Nos ser\u225?n otras mujeres?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
. Von Lettow es soltero. es posible que nos es el gobernador Schnee, aunque no v
a mucho de conformidad con |von| Lettow, o al menos creo. No ser\u225? una ocasi
\u243?n mundana. La persona m\u225?s importante de la reuni\u243?n es aquel |boe
ro| |sudafricano|, Koos del Rey. es \u233?l la tabla alrededor del cual todo rot
a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?tal vez soy tan solo un |sciocchina|, como me dices frecuentemente, pero n
o es un modo un poco demasiado complicado para encontrar? No ha sido m\u225?s f\
u225?cil si este general |boero| fuera simplemente venido a Berlino... o no habr

\u237?amos podidos ir a ciudad de la cabeza con toda la comodidad de un buque de


vapor como el Admiral!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Sudafrica del Rey es un hombre mucho en vista. ha sido una de las cabezas |boeri
| que han combatido con valor y tenacidad contra los ingleses. Despu\u233?s del
armisticio, no ha hecho secreto de sus sentimientos |antibritannici|. Cualquier
contacto entre \u233?l y nuestro gobierno hace tocar una alarma a Londres. El en
cuentro tiene que desenrollar fuera de su pa\u237?s. Hace diez d\u237?as, en gra
nde secreto, ha sido recuperado al ancho de la costilla |sudafricana| de un nues
tro submarino y llevado a dar |es| Salaam. Despu\u233?s de la reuni\u243?n volve
r\u225? siguiendo lo mismo recorrido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y mientras tanto, t\u250? participas a unos |safari| de caza grande en un pa\u23
7?s colindante. No hay nada que pueda inducir alguien a sospechar que vosotros d
os sois nunca entrados en contacto. Ahora entiendo, es una conspiraci\u243?n bas
tante bien ensamblado.\u187? soy contento que apruebe.\u187? El conde sonre\u237
?r sarc\u225?stico. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?sta asunto dev'essere muy importante para t\u237?, si le has dedicado tant
o tiempo cuando habr\u237?as podido ir a cazar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo es\u187?, consinti\u243? \u233?l, serio. creeme, lo es.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
El instinto advirti\u243? edad que, por ahora, hab\u237?a alcanzado el l\u237?mi
te. Suspirando, murmur\u243?: muy importante, y de un aburrimiento mortal. \u191
?Si vengo contigo, me comprar\u225?s un bello regalo, cuando volveremos en Alema
nia?\u187? Hizo |boccuccia| y peg\u243? las largas pesta\u241?as oscuro, con una
mirada a arte, en una actitud m\u225?s en l\u237?nea con el personaje construid
o para complacerlo. Era el tipo de respuesta superficial que el conde esperaba.
En el tiempo en que hab\u237?a sido conjunto, ella hab\u237?a entendido con prec
isi\u243?n como administra cada situaci\u243?n que se creado entre ellos, y como
satisfacer de la mejor manera las expectativas del conde. Sab\u237?a perfectame
nte qu\u233? ten\u237?a que hacer: el conde no quer\u237?a una compa\u241?era, y
ni de los est\u237?mulos intelectuales; hab\u237?a otro, para aquello. Quer\u23
7?a bastante un ornamento, una belleza simple y condescendiente, una mujer que s
upiera primero excitar y luego satisface h\u225?bilmente las sus pasiones animal
es. La quer\u237?a como una agradable propiedad, que suscitaba la envidia y la a
dmiraci\u243?n de los dem\u225?s hombres y de las otras mujeres; un oropel que m
ejoraba su posici\u243?n y su rango social. No apenas se fueran cansados de edad
, el ha echado calle con la misma facilidad con que ha desenvuelto un par de zap
atos que le apretaban los pies. Usted era plenamente consciente que centenares d
e mujeres estupendos ha estado entusiastas de tomar su lugar, y el hecho que \u2
33?l el hubo tenido al propio flanco para tanto tiempo le daba la medida de sus
dotes de cortesana. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225? el regalo m\u225?s gracioso que podremos hallar en conjunto Berlino\u187?
, consinti\u243? de buen grado el conde. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?tengo que llevar el traje de Jean Patou que me has comprado a Parigi? \u19
1?Qu\u233? dices que pensar\u225? el general |von| Lettow-Vorbeck?\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u225? que te vea con aquello vestido porque sus pensamientos arriesgan de hacer
lo acabar detr\u225?s de las barras, en cualquier sociedad de bien.\u187? El con
de ocho re\u237?r ir\u243?nicamente, luego llam\u243? con un grito: \u171?Ishmae
l! \par\pard\plain\hyphpar}{
a llamar Bwana Hennie!\u187? orden\u243?, apenas el criado |comparve|. di le de
venir enseguida.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Poco diminutos despu\u233?s de, Hennie |du| rand present\u243? a la entrada de l
a cortina, con una expresi\u243?n ce\u241?uda de ansia sobre la cara oscurecido
y marcado del sol; ten\u237?a estrecho al pecho el sombrero flojo y manchado, da
ndo vueltas el entre los dedos sucios de grasa. vene\u237?s dentro, Hennie. No e
star all\u237? de pie.\u187? El conde lo acogi\u243? con una sonrisa cordial, lu
ego mir\u243? edad. os de nada de excusarnos, Liebling . Sab\u233?is que Hennie
no conoce el alem\u225?n, despu\u233?s hablaremos en ingl\u233?s..\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
de nada, ocho, no preocupados para m\u237?. Tengo mi libro sobre los p\u225?jaro

s y mi bin\u243?culo, estar\u233? bien.\u187? Se inclin\u243? a besarlo mientras


le pasaba junto a, luego fue a sentarse precisamente delante la cortina, de don
de ten\u237?a una \u243?ptima visual sobre el balde y sobre la gamella aprestan
de Leon porque pudo |distrarsi|. All\u237? reun\u237?an bandadas |vocianti| de p
\u225?jaros canoros: amarantos, bengalinas, tejedores y canarias selv\u225?ticos
. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aunque eran al alcance de oreja, edad ignor\u243? la conversaci\u243?n entre los
dos hombres dentro la tiende, concentrando para inmortalizar sobre el propio \u
225?lbum las formas y los colores de las creaturas as\u237? semejantes a joyas.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El conde olvid\u243? como si improviso de ella y present\u243? a Hennie toda su
atenci\u243?n. \u191?conoc\u233?is bien Arusha y los alrededores, Hennie?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
trabajado dos a\u241?os all\u225? abajo para una empresa de madera. Cortaban los
\u225?rboles a las laderas del monte Meru y he tenido modo de conocer bien la z
ona.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
C'\u232? un fort\u237?n militar sobre el r\u237?o acostumbra, |ja| !\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ja} . es un monumento local. La gente del lugar lo llama " castillo de az\u250?
car glaseado ". es recubierto de un blanco reluciente, y hay torretas y almenaje
s encima de las murallas. Parece salido de un libro para ni\u241?os.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
nos iremos en vuelo. \u191?Ocurrencias de lograr individuar lo, del alto?\u187?
nunca soy subido sobre un aeroplano, pero estoy seguro que un ciego podr\u237?a
\par\pard\plain\hyphpar}{
reconocer aquel edificio a un centenar de kil\u243?metros de distancia.\u187? bi
en. Tenedos listo a partir ma\u241?ana, a las primeras luces del alba.\u187? log
ro creer que volar\u233? sobre un de las vuestras m\u225?quinas, se\u241?or.\u18
7? Hennie hizo un \par\pard\plain\hyphpar}{
ancho sonre\u237?r. puedo dar una mano con la manutenci\u243?n y los abastecimie
ntos.\u187? no preocupados. Algunos detalles ocupa Gustav. No es para \u233?ste
que os puerto conmigo. He soy necesario que me present\u233?is a un vuestro viej
o amigo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La sola era todav\u237?a escondida debajo del horizonte cuando el Schmetterling
despeg\u243? del campo de polo. Hac\u237?a enfrio en el aire penetrante del alba
, y todos a borde estaban envueltos en los abrigos. El conde ocho hizo rumbo hac
ia sur, teniendo a una altura de un millar de metros. Poco despu\u233?s de que h
ubieron superado el talud del Rift Valley, el sol sali\u243? con sorprendente ra
pidez e ilumin\u243? el imponente basti\u243?n del Kilimangiaro que, aunque fuer
on a m\u225?s de |centocinquanta| kil\u243?metros de distancia, dominaba el hori
zonte meridional. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad era sola sobre el asiento posterior, escondido a la vista del conde, el cua
l se sentaba davanti a, a las ordenes. Era acurrucada detr\u225?s del parabrisas
en su pesado abrigo de |loden|, los cabellos cubiertos del casco, los ojos ocul
tos de las lentes oscuras. Tambi\u233?n Gustav y Hennie eran davanti a, todos su
rt\u237?s en la contemplaci\u243?n del panorama, y nadie se girado a guardarla.
Normalmente todos los ojos eran apuntados sobre de ella, y le parec\u237?a extra
\u241?o pasar inobservado. Para una vez no tener que recitar. Para una vez poder
aflojar el estrecho collar de animal con que ten\u237?a a frenar le emocionan,
y dejar le desahogar libremente. \par\pard\plain\hyphpar}{
a la izquierda de la carlinga ten\u237?a una vista a p\u233?rdida de ojo de la g
rande tierra bruno y del Rift Valley en conjunto su longitud y amplitud. La inme
nsidad de los espacios acentu\u243? su soledad, haciendo la oir peque\u241?o e i
nsignificante. Fue derrotado de un sentido de absoluto aislamiento de cualquier
contacto humano tuvo un significado. Contempl\u243? los abismos de su desesperac

i\u243?n, y llor\u243?. Era la primera vez que derramaba |lacrime| de aquello fr


\u237?o d\u237?a de noviembre de seis lejanos a\u241?os primero, cuando, de pie
cerca de la tumba, hab\u237?a visto bajar en la tierra el ata\u250?d de su padre
. Desde entonces era permanecido solo, para demasiado tiempo. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Manta del casco, llor\u243? a escondidas y en silencio. Aquello improvisa debili
dad la aterroriz\u243?. En conjunto los a\u241?os en que era sido constre\u241?i
do a vivir una vida de ilusi\u243?n y desencanto, a jugar al juego de las sombra
s y de los espejos, nunca no sido asaltada de sentimientos del g\u233?nero. Era
siempre sido fuerte. Era siempre sido consciente de su tener que y firmemente re
suelto. Pero ahora algo era cambiado, y no entend\u237?a cosa. \par\pard\plain\h
yphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Luego sinti\u243? el aeroplano vira bruscamente y vi\u243? a una monta\u241?a re
saltar delante s\u237?. Era as\u237? profundamente absorta en sus pensamientos q
ue primero pens\u243? fue una alucinaci\u243?n. La cumbre, et\u233?reo, parec\u2
37?a fluctuar sobre una nube plateada. No pod\u237?a ser verdadero. \u191?Era ta
l vez un radio de esperanza en el medio de su desolaci\u243?n? \u191?Era el refu
gio celeste en que ha podido esconder de las manadas de lobos que la se pergu\u2
37?an? Pensamientos inconsistente y fantasioso como aquella monta\u241?a encanta
da le atravesaron la mente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego, de repente, rendiciones cuento que est\u225? so\u241?ando. Se tratado del
monte Lonsonyo, y las nubes sobre que parec\u237?a suspendido era un denso banc
o de niebla plateado que envolv\u237?a las laderas y que, precisamente mientras
ella miraba, empez\u243? a disolverse en el calor del sol naciente, revelando el
macizo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad percibi\u243? la desesperaci\u243?n destacar del alma como piel muerto y la
energ\u237?a refluir dentro de s\u237?. Entendi\u243? los cambios que los haber
es revueltos en medida as\u237? repentina y total. Hasta aquel momento hab\u237?
a cre\u237?do de haber ido antes de sobre el camino trazado para ella solo graci
as a la propia fuerza, pero de un trecho rendiciones cuento que era estado resig
naci\u243?n. No le se eran abiertos otras calles. Ahora pero todo era cambiado:
no haber estado la desesperaci\u243?n a ganarla, sino la esperanza, una esperanz
a as\u237? fuerte de sobrepasar cualquier otra cosa. \par\pard\plain\hyphpar}{
la esperanza que nace del amor\u187?, susurr\u243? entre s\u237?. Antes de enton
ces no ha sido capaz de amar un hombre, nunca no estado capaz de confiar, no hab
\u237?a entreabierto nunca a nadie los retiros m\u225?s intimos de su \u225?nimo
. Para \u233?ste aquella sensaci\u243?n las eras as\u237? extra\u241?as, para \u
233?ste no hab\u237?a entendido improviso. Hora hab\u237?a hallado un hombre par
a el cual hab\u237?a atrevido esperar. Hasta aquel momento le hab\u237?a resisti
do, porque se conocido a duras penas, pero ahora le sus defensas eran sacudidos,
y ella lo hab\u237?a dejado entrar. Suyo a pesar de, le era |arresa|. Por prime
ra vez en la vida hab\u237?a dado a alguien la propia confianza y el propio amor
sin reservas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Oy\u243? aquella nueva esperanza contrasta el |lacrime| y refuerza su resoluci\u
243?n. Ratel, oh, Ratel! s\u233? que la calle que tendremos que recorrer conjunt
amente estar\u225? larga y dif\u237?cil: entre nosotros interponen innumerables
obst\u225?culos e impedimentos. Pero s\u233? con otra tanta certeza que conjunta
mente pueden superarle y llega encima de nuestra monta\u241?a, pens\u243?. \par\
pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El conde ocho volaba zambulliendo en las gargantas ventosas del cielo, con los g
laciares perennes y los glaciares centelleantes del Kilimangiaro que desmochaban
altos, echando sombras potentes sobre de ellos. El Schmetterling viene traquete
ado del veinte que |mulinavano| alrededor de las cimas de los tres volc\u225?nes
apagados, luego se libar\u233? de los ellos influencian y continu\u243? pl\u225
?cido en el luz solar. Delante ellos ergu\u237?a una otra cadena montuoso, aquel
la de los menos, muy diverso del imponente macizo que se eran dejados a los homb

ros. Edad fantase\u243? que, si el Kilimangiaro era macho, Meru era ni\u241?a, m
\u225?s bajo y del aspecto m\u225?s bondadoso, cubierto de punzadas florestas ve
rdes antes que de roca impracticable e hielo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hennie |du| rand gesticul\u243? hacia |von| Meerbach, indicando el el nuevo rumb
o. El conde vir\u243? bruscamente largo las laderas del Meru y |sorvol\u242?| la
ciudad de Arusha, engastado a los pies de la monta\u241?a. Luego Hennie indic\u
243? derecho delante ellos, y todos vieron al blanco resplandor de las murallas
almenadas de Fort acostumbra que dominaban el r\u237?o. \par\pard\plain\hyphpar}
{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Acercando, lograron distinguir sobre la torre central la bandera que se hinchaba
en la brisa ligera, con el \u225?guila imperial de la Alemania sobre el fondo r
ojo, amarillo y negro. \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde vol\u243? a baja cuota m\u225?s all\u225? de las murallas blancas, y la
s figuras en uniforme sobre los bastiones levantaron los ojos a mirar le. Un aut
om\u243?vil de servicio sali\u243? del port\u243?n principal y se dirigido hacia
el claro largo la ribera del r\u237?o acostumbra, arrastrando detr\u225?s de un
manto de polvo. El conde consinti\u243? complacido: el veh\u237?culo era un de
los \u250?ltimos modelan salidos de su establecimiento. Sobre el asiento posteri
or hab\u237?a dos hombres. Como de su solicitud era estado |disboscata| una tira
de tierra paralelo a la ribera del r\u237?o, en visto de su llegada. La terrena
era irregular como un campo apenas arado, los \u225?rboles desarraigados amonto
nados a tontas y a locas largo los bordes y, despu\u233?s de todo, un manguillo
a viento ondeaba encima de un alto pend\u243?n. La pista de aterrizaje era exact
amente como hab\u237?a ordenado en los cablegramas corresponsales al coronel |vo
n| Lettow-Vorbeck. El conde se atendr\u225? incautamente y dej\u243? correr el S
chmetterlingverso el punto en que era aparcado el auto. Un funcionario alem\u225
?n en dividida era de pie cerca de la puerta de coche anterior abierto, con una
bota apoyada sobre el estrado. \par\pard\plain\hyphpar}{
No apenas el conde fue bajado torpemente de la sinopsis, el funcionario le fue e
ncuentro para saludarlo. Era alto, seco pero con hombros anchos en la chaqueta d
el uniforme gris y ten\u237?a en cabeza un casco colonial cubierto de fieltro. L
levaba sobre el cuello de vestido le ense\u241?e rojo y oro de oficial de estado
mayor, y la cruz de hierro de primera clase al cuello. los bigotes cortos eran
abigarrados de gris, la mirada directa y penetrante. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?conde ocho |von| Meerbach?\u187? iglesias, presentando el un elegante salu
do. \u171?Sono il colonnello Paul von Lettow-Vorbeck.\u187? Habl\u243? con el to
no brusco y preciso de qui\u233?n es acostumbro a la orden. \par\pard\plain\hyph
par}{
persona, coronel. Despu\u233?s de todas las cartas que somos intercambiados, es
un gusto conocer os.\u187? Von Meerbach le apret\u243? la mano y examin\u243? co
n atenci\u243?n los |fattezze|. Antes de dejar Berlino hab\u237?a cumplido una v
isita especial al cuartel general del ej\u233?rcito, sobre la avenida Unter |den
| Linden, donde hab\u237?a tenido acceso al estado de servicio de |von| Lettow-V
orbeck: un documento impresionante. \par\pard\plain\hyphpar}{
Con toda probabilidad, no exist\u237?a otro funcionario de rango equivalente que
hubo desenrollado otros tantos encargos activos. En cine hab\u237?a tomado part
e al campo para calmar la insurrecci\u243?n del b\u243?xer. En el Africa sudocci
dental alemana hab\u237?a combatido a los ordenes de |von| Trotha durante el des
piadado genocidio del |herero|, en el cual han sido exterminados |sessantamila|
hombres, mujeres y ni\u241?os, m\u225?s de la mitad de la entera tribu. Despu\u2
33?s, |von| Lettow-Vorbeck era pasado a la orden del Schutztruppen en Camerun, a
ntes de recibir el mismo encargo en el Africa oriental alemana. \u191?coronel, p
uede presentaros Fr\u228?ulein |von| Wellberg?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, Fr\u228?ulein.\u187? Von Lettow-Vorbeck repiti\u243? el saludo pegando los tac
ones e inclinando, mientras ten\u237?a abierto la puerta de coche del auto porqu
e edad pudo sentarse sobre el asiento posterior. Dejaron Gustav y Hennie a asegu
rar el Schmetterling y se dirigido hacia el fuerte. \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde debi\u243? ser enseguida al duro, sabiendo que el coronel esperaba y ha

apreciado un aproche directo. \u191?el nuestro hu\u233?sped es llegado sano y s


alva del sur, coronel?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
os espera al fuerte.\u187? \u191?qu\u233? impresi\u243?n os ha hecho? \u191?es a
la altura de su reputaci\u243?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?cil a decirse. No habla ni alem\u225?n ni ingl\u233?s, solo su lengua mate
rna, el |afrikaans|. Temo que tendr\u233?is alguna dificultad a comunicar con \u
233?l.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
previsto esta eventualidad. Un de los hombres que he llevado conmigo es |afrikan
er|. Efectivamente, ha combatido debajo de por el Rey contra los ingleses en Sud
africa. Adem\u225?s habla corrientemente ingl\u233?s, como vosotros, coronel, a
cuanto me resulta... no tendremos problemas de comunicaci\u243?n.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
optimizo! \u233?ste facilitar\u225? sin falta las cosas\u187?, asinti\u243? |von
| Lettow-Vorbeck mientras entraban al port\u243?n en el patio interno. imagino q
ue vosotros y Fr\u228?ulein |von| Wellberg querr\u225? hacer un ba\u241?o y pone
r de nuevo un poco, despu\u233?s del viaje. Los capit\u225?nes Reitz os ir\u225?
delante en una carrera en los pisos preparados por ustedes. a las cuatro, o sea
dentro de dos horas, volver\u225? a tomar=os= para |condurvi| a la cita con por
el Rey.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Como |von| Lettow-Vorbeck hab\u237?a prometido, Reitz golpe\u243? a la puerta de
l suite de los hu\u233?spedes a las cuatro en punto. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ocho control\u243? el reloj. en perfecto horario. \u191?Siendo listo, edad?\u187
? La puntualidad era una dote que el conde exig\u237?a de todos aquellos que lo
circundaban, ella comprendido. La cuadr\u243? de la cabeza de los cabellos brill
antes a los peque\u241?os pies bien hechos. La mujer hab\u237?a cuidado particul
armente su aspecto y sab\u237?a cuanto fue bonito. \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, ocho. Soy listo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
es el traje de Patou. Te est\u225? maravillosamente.\u187? Llam\u243? los capit\
u225?nes Reitz, que entr\u243? con un respetuoso saludo. Hennie |du| rand era de
pie sobre el umbral, detr\u225?s de de \u233?l; se pon\u237?a una camisa fresca
de colada, se era alisado y tenso atr\u225?s los cabellos grasosos. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
muy elegante, Hennie\u187?, le dijo Eva. el hombre, que ten\u237?a un conocimien
to del alem\u225?n rudimentario pero suficiente para entenderla, |imporpor\u242?
| de gusto. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?si est\u225?is listos, quieren ir detr\u225?sme por favor, se\u241?or?\u18
7? lo invit\u243? Reitz, precediendo le largo el pasillo adoquinado hasta la esc
alinata circular que llevaba a los bastiones. All\u237?, sobre la terraza, el co
ronel |von| Lettow-Vorbeck le esperaba debajo de una cortina de tela, sentado a
una maciza mesa de teca sobre que estaba dispuestos alimentos y bebidas surtidos
. Al final de los almenajes estaban de pie una segunda figura alto, vestido con
una levita negra; dando ellos los hombros y con las manos entrelazados por detr\
u225?s, fijaba lejos, m\u225?s all\u225? del r\u237?o, la masa del monte Meru, q
ue se erguido majestuoso en la niebla. \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Lettow-Vorbeck levant\u243? para acoger le, y despu\u233?s de ser cort\u233?
smente informado sobre la comodidad de los ellos habitaciones, mir\u243? Hennie
con inter\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ste es |du| rand, el hombre que os he hablado\u187?, dijo |von| Meerbach,
presentando le. ha hecho parte del comando de del Rey.\u187? Sintiendo hacer el
propio nombre, la figura vestida de negro a la extremidad de los bastiones se gi
rado hacia de ellos. Hab\u237?a poco m\u225?s de sessant'anni; la l\u237?nea de
los cabellos abigarrados de plata se era retirado, dejando el descubrimiento la
frente alta y encorvada; la piel era blanca y blanda en los puntos en que el som
brero lo hab\u237?a protegido del sol. los rizos permanecido los bajaban a cuest
as, |punteggiando| de escamas de caspa el tejido oscuro de la chaqueta. La barba
era espesa, copiosa e inculta, la nariz ancho, la l\u237?nea de la boca ce\u241
?uda y dura. Los ojos hundidos eran penetrantes, la mirada obsesionado como aque
llo de un profeta b\u237?blico. y efectivamente ten\u237?a en la mano derecha un
a peque\u241?a biblia, que se enhebr\u243? en el bolsillo de la levita dirigiend
o a grandes pasos hacia el conde ocho. \par\pard\plain\hyphpar}{

general Jacobus Herculaas del Rey\u187?, lo present\u243? |von| Lettow-Vorbeck,


pero antes que le pudo alcanzar, Hennie lo intercept\u243? y le se arrodillado d
avanti a. general Koos! imploro la vuestra bendici\u243?n.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
De el Rey lo interrumpi\u243?, bajando los ojos sobre de \u233?l. no arrodillars
e te delante me. No soy un sacerdote, y no soy m\u225?s general. Hago el campesi
no. Alzados!\u187? Luego observ\u243? Hennie m\u225?s de cerca. reconozco tu car
a, pero he olvidado como te llama.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
rand, general. Hennie du Rand.\u187? Hennie era radiante para la felicidad. era
con vosotros a Nooitgedacht y Ysterspruit.\u187? Eran las dos victorias m\u225?s
brillantes que los |boeri| hubieron indicado durante la guerra. a Ysterspruit l
a escuadrilla de del Rey hab\u237?a conquistado una cantidad tal de abastecimien
tos ingleses que el peque\u241?o ej\u233?rcito |boero| era salido templado de nu
evo, hallando la voluntad y los medios para combatir todav\u237?a un a\u241?o. J
a , me recuerdo que t\u250?. Seis lo que nos fue delante en una carrera al vado
del r\u237?o despu\u233?s del combate a Langlaagte, cuando el caqui nos hab\u237
?an circundados. Salvaste la escuadrilla, aquella noche. \u191?Qu\u233? nos hace
s aqu\u237??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy venido a apretar=os= la mano, general.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
m\u237? es un gusto!\u187? respondi\u243? del Rey aferrando la derecha de Hennie
en un apret\u243?n potente. Era f\u225?cil entender porque sus hombres lo rever
enciaron y lo temieron tanto. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?porque has dejado el estado libre del orangut\u225?n, Hennie?\u187? no m\u
225?s una rep\u250?blica y no era m\u225?s libre. ha sido anexo a una tierra ext
ranjera que \par\pard\plain\hyphpar}{
llaman imperio brit\u225?nico\u187?, sacudi\u243? de nuevo |du| rand. estar\u225
? nuevo una rep\u250?blica. \u191?Nos volver\u225?s conmigo? Necesito h\u225?bil
experto \par\pard\plain\hyphpar}{
combatientes como te.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes que Hennie pudo responder, el conde ocho se hecho antes de. os de nada de
decir al general que soy profundamente honrado de conocer un soldado y un patrio
ta tanto valiente.\u187? Hennie se bajado enseguida en la funci\u243?n de traduc
tor, comenzando de las presentaciones, tomando despu\u233?s lugar a lado de por
el Rey debajo de la cortina. \par\pard\plain\hyphpar}{
En un principio, |von| Lettow-Vorbeck y el general ense\u241?aron violentos para
la presencia de edad a la mesa, y |von| Meerbach si excus\u243?: espero no os m
olestan que Fr\u228?ulein |von| Wellberg asiste a las nuestras deliberaciones. G
arantizo yo para ella. Cuando si ir\u225?, no llevar\u225? consigo nada de lo qu
e vendr\u225? dicho hoy en este sede. La se\u241?orita es un artista de grande f
ama. Con el vuestro permiso, se\u241?ores, y en recuerdo de \u233?sta hist\u243?
rico reuni\u243?n, le he pedido de ejecutar nuestro retrato, mientras hablamos.\
u187? Von Lettow y del Rey asintieron. Edad le agradeci\u243? con una sonrisa, l
uego apoy\u243? \u225?lbum y l\u225?piz sobre la mesa y se puesto a la obra. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
El conde ocho present\u243? de nuevo a por el Rey. Hennie |du| rand puede traduc
ir por ustedes, general. El coronel |von| Lettow-Vorbeck y yo conozco el ingl\u2
33?s, despu\u233?s ser\u225? \u233?sta la lengua que acostumbraremos. Espero que
la soluci\u243?n es de vuestro agrado.\u187? Cuando Hennie tradujo, del Rey asi
nti\u243? y el conde sigui\u243?, ofreciendo la una hoja. primeramente, quiere e
nse\u241?aros una carta de presentaci\u243?n y poderes del ministro de los exter
iores a Berlino.\u187? De el Rey escuch\u243? con atenci\u243?n mientras Hennie
le\u237?a a alto voz, luego dijo: no habr\u237?a afrontado un viaje as\u237? ter
rible en los abismos del oc\u233?ano si no hube sabido quien es, conde. La Alema
nia ha estada una fiel aliada y una buena amiga de mi pueblo, durante la guerra
contra los ingleses. \u201?ste no nunca lo olvidar\u233?. Os considero todav\u23
7?a un amigo y un aliado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias, general. Devolver un grande honor a me y a mi pa\u237?s.\u187? soy un h
ombre simple. Me gusta hablar en modo claro y franco. Decidme porque \par\pard\p
lain\hyphpar}{
me hab\u233?is invitado aqu\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

pesar del extraordinario coraje y la grande determinaci\u243?n con que ha combat


ido, el pueblo |afrikaner| ha enseguida una terrible derrota y una ardiente humi
llaci\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
De el Rey no dijo nada, pero su mirada era profunda y grave. Von Meerbach respet
\u243? su silencio para un instante, luego continuaciones. los \par\pard\plain\h
yphpar}{
ingleses son una naci\u243?n belicosa y rapaz. Han subvulgado y dominan grande p
arte del mundo, sin embargo la ellos hambre de conquista no se es todav\u237?a a
placado. Aunque nosotros alem\u225?nes es un pueblo pac\u237?fico, somos tambi\u
233?n orgulloso y listo a defendernos de la agresi\u243?n.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
De el Rey escuch\u243? la traducci\u243?n. tenemos mucho en municipio\u187?, con
sinti\u243?. hemos hallado la fuerza para |opporci| a la tiran\u237?a. Hemos pag
ado a caro precio, pero yo y muchos otros como yo no probamos a\u241?oranza.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225? llegando de grande carrera el momento en que puede estar obligados a toma
r de nuevo aquella decisi\u243?n: combatir con honor o rendirse con deshonra e i
gnominia. La Alemania hallar\u225? de frente al mismo, terrible escogido.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
que los destinos de los nuestros dos pueblos han asociado. Pero la Gran Breta\u2
41?a es un enemigo tremendo. Su marina es el m\u225?s potente de todos los oc\u2
33?anos. \u191?Si la Alemania estuvieron obligado a oponerla, cu\u225?l es vuest
ro plano de batalla? \u191?El kaiser manda un ej\u233?rcito a defender las vuest
ras colonias en Africa?\u187? pregunt\u243? del Rey. os es pareceres divergentes
, al cuidado. La opini\u243?n prevaleciente en Alemania es que las nuestras colo
nias tienen que estar defendidos en el mar del norte, no sobre los respectivos t
erritorios.\u187? \u191?concuerdan con esta posici\u243?n? \u191?Abandonar\u237?
ais las vuestras colonias |africane|, y los vuestros aliados de un tiempo?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
que responde a la pregunta, recapitulamos los hechos. La Alemania posee dos colo
nias en el Africa a sur del ecuador: un sobre la costilla sudoccidental, el otro
sobre la costilla oriental. Hallan ambos por miles de kil\u243?metros de la Ale
mania, y soy muy lejanos entre ellos. Actualmente, las fuerzas que le defienden
soy exiguos: en el Sudovest alem\u225?n, os estoy en cuanto a tres miles soldado
s del Schutztruppen y sietemil colonos, la mayor parte de los cu\u225?l est\u225
?n sobre la lista de la reserva del ej\u233?rcito o ha recibido un adiestramient
o militar. Aqu\u237?, en el Africa oriental alemana, los n\u250?meros son poco m
\u225?s o menos iguales.\u187? El conde mir\u243? |von| Lettow-Vorbeck. \u191?es
exacto, coronel?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, soy muy semejantes. Tengo |duecentosessanta| oficiales blancos y |duemil
acinquecento| |ascari| a mi orden. Hay luego una gendarmer\u237?a con un cuerpo
de polic\u237?a de |quarantacinque| oficiales blancos y poco m\u225?s de dos mil
|ascari|, que contribuir\u225? a la defensa de la colonia, si tuvo que declarar
la guerra.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy fuerzas completamente inadecuados para defender un territorio as\u237? vasto
\u187?, subray\u243? el conde. con el dominio de la marina de guerra brit\u225?n
ica sobre los oc\u233?anos alrededor del continente, la probabilidad de reforzar
y abastecer \u233?ste dos peque\u241?os ej\u233?rcitos son \u237?nfimos.\u187?
es una perspectiva espantosa\u187?, assent\u236? von Lettow-Vorbeck. estamos obl
igados a adoptar le estuvo t\u225?cticos de guerrilla que vosotros |boeri| hab\u
233?is empleado con tanto sucedido contra ellos en Sudafrica.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\u233?ste cambia radicalmente si el Sudafrica declar\u243? la guerra al lado de
la Alemania\u187?, opin\u243? en voz baja |von| Meerbach. \u201?l y |von| Lettow
-Vorbeck fijaron intensamente del Rey. \par\pard\plain\hyphpar}{
que dec\u237?s no me junta completamente nuevo. Tambi\u233?n yo he reflexionado
por largo tiempo sobre estas circunstancias, y he consultado muchos de los viejo
s compa\u241?eros de armas.\u187? De el Rey acarici\u243? la barba, pensativo. s
in embargo, Smuts y Botha soy pasados, anima y coraz\u243?n, a los ingleses, y t
ienen las riendas del poder; una toma firme pero no imposible de aflojar. Una gr

ande parte de la poblaci\u243?n |sudafricana| tiene ascendencias brit\u225?nicos


y su amor y la ellos lealtad van a la Gran Breta\u241?a.\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
\u191?en que condicionen halla el ej\u233?rcito |sudafricano|?\u187? iglesias el
conde ocho. \u191?de que numeren estamos hablando y quien tiene la orden?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
los altos funcionarios, sin excepci\u243?n, soy |afrikaner| y han combatido cont
ra los ingleses\u187?, respondi\u243? del Rey. \u233?ste comprende Smuts y Botha
, que han cambiado bandera. Muchos pero no han seguido su ejemplo.\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
guerra ha acabado de diversos a\u241?os\u187?, osserv\u242? von Lettow-Vorbeck.
mucho es cambiado, desde entonces. Todos y cuatro las viejas rep\u250?blicas di
|sudafricane| han confluidos en la uni\u243?n |sudafricana|. los |boeri| han dob
lado poder e influencia con respecto a primero. \u191?Contentar\u225?n, o arries
gar\u225?n el todo y completamente tomando las partes de la Alemania? \u191?No s
er\u225?n cansados de combatir? Ahora hacen parte del imperio brit\u225?nico. \u
191?Smuts y Botha logran arrancar los ellos viejos compa\u241?eros a la Alemania
?\u187? Von Lettow y el conde esperaban las respuestas del |boero|. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
pod\u233?is tener raz\u243?n\u187?, dijo \u233?l finalmente. tal vez el tiempo h
a sanado alg\u250?n herida del Volk |afrikaner|, pero las cicatrices han permane
cido. No quiero pero estar precipitado. Considerar el actual ej\u233?rcito de lo
s Sudafrica, la fuerza de defensa de la uni\u243?n, como la llaman ahora. es for
midable, probablemente fuerte de |sessantamila| soldados, y bien equipado. est\u
225? sin dudoso en capacidad de controlar todo el Africa meridional, de Nairobi
y Windhoek hasta la cabeza de buena esperanza. a la orden de cualquier gobierno,
controlar\u225? las marinas y los puertos del entero continente, los fabulosos
recursos de los yacimientos \u225?ureos de los Witwatersrand, las minas de diama
ntes de Kimberley y las nuevas f\u225?bricas de acero y f\u225?bricas de armamen
tos en el Transvaal. Si el Sudafrica tuvo que unirse a la Alemania, la Gran Bret
a\u241?a es sometida a tensiones enormes. Tiene que desviar un grande ej\u233?rc
ito del Europa para tratar de reconquistar el pa\u237?s, y el Royal Navy viene c
omprometido a lo sumo para defenderlo y abastecerlo. El Sudafrica puede bien ser
la tabla alrededor de que rota el \u233?xito de una semejante guerra.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u191?si decidisteis de combatir de nuevo contra los ingleses, de que parte est\
u225?n los vuestros compa\u241?eros de un tiempo? \u191?Sabemos que Botha y Smut
s sostienen la Gran Breta\u241?a, pues qu\u233? me dec\u237?s algunas cabezas de
los dem\u225?s secciones? \u191?Sobre que frente formar\u237?an de Wet, Maritz,
Kemp, Beyers y los dem\u225?s? \u191?Son con vosotros o con Botha?\u187? conozc
o aqu\u233?l hombres\u187?, dijo en voz baja del Rey. he combatido con ellos y h
e visto dentro los ellos corazones. ha sido tanto tiempo atr\u225?s, pero no han
olvidado las atrocidades cumplidas de los ingleses a los ellos mujeres y a los
ellos ni\u241?os, ya que a la tierra que amemos. En |cuor| m\u237?o sabe que se
unir\u237?an a mi escuadrilla contra el enemigo, y para m\u237? el enemigo es to
dav\u237?a la Gran Breta\u241?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo que espera sentiros decir, general. He recibido llenos pod\u233?is del kaiser
y de mi gobierno para prometer=os= todo lo que os pueda necesitar en t\u233?rmi
nos de abastecimientos, armas y dinero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
todas \u233?stas cosas\u187?, concurri\u243? del Rey, especialmente al principio
, antes de logra arrancar el control a Botha y de conquistar los arsenales del e
j\u233?rcito y los |caveau| del Reserve Bank a Pretoria, donde est\u225? custodi
ado el dinero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
decidme qu\u233? os servir\u225?, general, y a Berlino se lo procurar\u233?.\u18
7? necesitaremos alimentar o dividir. Somos campesinos y nos nutriremos algunas
\par\pard\plain\hyphpar}{
nuestras cosechas. Combatiremos, como hemos ya hecho, con nuestros vestidos de t
rabajo. y no nos necesitar\u225?n ni armas de peque\u241?o calibre, cada cual de
nosotros tiene un Mauser.\u187? \u191?qu\u233? os necesitar\u225?, entonces?\u1
87? insiste en el conde ocho. \par\pard\plain\hyphpar}{

comenzar, necesitar\u233? |centocinquanta| ametralladoras pesados y de cincuenta


morteros de trinchera, con las relativas municiones y bombas. Decir un mill\u24
3?n de rollos de municiones y quinientos bombas de mortero. Luego nos querr\u225
?n abastecimientos de medicamentos...\u187? El conde ocho tomaba apuntes taquigr
afiando sobre su agenda, mientras del Rey enumeraba las sus exigencias. \par\par
d\plain\hyphpar}{
\u191?ca\u241?ones pesados?\u187? sugger\u236? von Lettow-Vorbeck. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
para los primeros ataques nos confiaremos a la rapidez y a la sorpresa. Si ir\u2
25?n a marcar conquistaremos los arsenales de estado y la artiller\u237?a pesada
caer\u225? en mano nuestro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? otro os servir\u225??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
dinero\u187?, respondi\u243? simplemente del Rey. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cu\u225?nto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
millones de esterlinas en soberanos de oro.\u187? Para un instante, todos callar
on delante la enormidad de la solicitud. \par\pard\plain\hyphpar}{
sacado de una cifra exorbitante\u187?, dijo luego |von| Meerbach. el precio de l
a tierra m\u225?s rica del hemisferio austral. es el precio de un ej\u233?rcito
de \par\pard\plain\hyphpar}{
|sessantamila| hombres adiestrados y pico al combate. es el precio de la victori
a sobre los ingleses. \u191?Cre\u233?is de veras que est\u225? de m\u225?s alto,
conde?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no!\u187? Von Meerbach sacudi\u243? vigorosamente la cabeza. mensajero en estos
t\u233?rminos, es un precio recto. Habr\u233?is aquello dos millones. Dej\u225?i
s hacer a me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ste, todo el dinero y las armas no servir a nada hasta que no ser\u225?n r
emitidos a nuestras bases en Sudafrica.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
decidme como pueden hacerle os haber.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?ais simplemente hacer le entrar de contrabando de uno de los puertos princ
ipales, pero no ciudad de la cabeza o Durban, donde los controles aduanales est\
u225?n de m\u225?s rigurosos. El Sudafrica pero tiene un conf\u237?n en municipi
o con vuestra colonia en el Sudovest, y los dos territorios est\u225?n unidos de
una buena l\u237?nea ferroviaria. los directivos y los empleados del South Afri
can Railways soy como si exclusivamente |afrikaner| y podemos contar que simpati
cen para nuestra causa. Una calle alternativa puede ser de aqu\u237? al Africa o
riental alemana atravesando en barca el lago Tanganica, hasta la cintura del cob
re en Rhodesia y de all\u237? hacia sur, de nuevo con el ferrocarril.\u187? Von
Lettow-Vorbeck ten\u237?a un aire grave. nos quieren semanas o hasta meses para
hacer=os= tener los abastecimientos siguiendo las calles. a cada pio empujado ha
y el peligro que la carga viene descubierto e interceptado del enemigo. Est\u225
? de m\u225?s arriesgado.\u187? los dos hombres miraron el conde ocho en espera
de un plano alternativo. \u191?como pueden entregarnos las mercanc\u237?as?\u187
? pregunt\u243? del Rey. \par\pard\plain\hyphpar}{
Todos esperaban ansiosos su respuesta. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad segu\u237?a dise\u241?ar, imperturbable. Era evidente que no hab\u237?a seg
uido una sola palabra de la discusi\u243?n, pero |von| Meerbach di\u243? una oje
ada a ella, luego a Hennie, y su expresi\u243?n se hizo ligeramente enojado. Per
maneci\u243? en silencio todav\u237?a un poco, |tamburellando| los dedos sobre l
a mesa, sumergido en sus pensamientos. \par\pard\plain\hyphpar}{
En fin pareci\u243? llegar a una decisi\u243?n. se puede hacer. Se har\u225?. Os
doy mi palabra, general. Os entregar\u233? todo lo que os sirven, por todas par
tes os sirve. Pero de este momento nuestro lema tiene que ser "secreto". a tiemp
o debido, informar\u233? tan solo vosotros y el coronel |von| Lettow del m\u233?
todo de entrega que utilizaremos. En esta fase, os tengo que pedir de fiarse=os=
de me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
De el Rey lo fij\u243? con sus ojos ardientes de fan\u225?tico, y el conde ocho
sostuvo, tranquilo, su mirada. Finalmente el |boero| tomas la hoja de papel con
el blas\u243?n del \u225?guila que era todav\u237?a sobre la mesa delante \u233?
l. \u233?sta es la garant\u237?a de vuestro kaiser y de vuestro gobierno. No es
un aliciente suficiente para convencer me a guiar de nuevo mi Volk en un holocau

sto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde ocho y |von| Lettow-Vorbeck segu\u237?an fijar lo sin hablar. Todo el p
lano parec\u237?a por lo que toca a sacudir. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego del Rey vuelto a tomar: pero me hab\u233?is dado una otra garant\u237?a, c
onde. Me hab\u233?is dado vuestra palabra. S\u233? que sois un hombre capaz de r
emover las monta\u241?as. Las vuestras empresas son entradas en la leyenda. S\u2
33? que no admit\u237?s ni la posibilidad de quebrar.\u187? Se interrumpi\u243?
de nuevo, tal vez para recoger los pensamientos. yo soy un hombre humilde, pero
tengo un solo aspecto que voy orgulloso. Enorgullezco de la mi capacidad de juzg
ar los caballos y los hombres. Me hab\u233?is dado vuestra palabra, y ahora yo o
s doy el m\u237?o. El d\u237?a en que el azote de la guerra abatir\u225? todav\u
237?a sobre el Africa, estar\u233? listo por ustedes con un ej\u233?rcito de |se
ssantamila| combatientes a mi orden. Dadme la mano. De este d\u237?a, es vuestro
aliado hasta la muerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
De el alba al crep\u250?sculo, en los \u250?ltimos cuatro d\u237?as, Leon Courte
ney hab\u237?a pilotado el Hummel a la m\u225?xima altura sobre la sabana exterm
inada. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro y Loikot eran |accucciati| davanti a en la carlinga, a la cuesta como bu
itres en inspecci\u243?n que se rodeado vigilan en busca de la presa. Hab\u237?a
n descubierto muchos leones, tal vez m\u225?s de doscientos, entre ni\u241?as, c
achorros, j\u243?venes machos y viejos solitarios y desdentados. Sin embargo, Ki
chwa Muzuru hab\u237?a llamado: Dev'essere grande, con unas crines negras como e
l infierno.\u187? y hasta aquel momento no hab\u237?an hallado un solo animal qu
e se acercara a la descripci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los cuarto d\u237?as, Manyoro hab\u237?a propuesto de abandonar la b\u250?squeda
en la tierra de los |masai| y de volar hasta el distrito de la frente septentri
onal, en la regi\u243?n salvaje que se extendido entre el lago Turkana y Marsabi
t. all\u225? hallaremos leones debajo de cada acacia. Leones bastante grandes y
feroces de hace feliz tambi\u233?n Kichwa Muzuru.\u187? Loikot se era opuesto va
lientemente. Hab\u237?a contado a Leon de un par de leones legendarios que contr
olaban un enorme territorio entre el lago natr\u243?n y las paredes occidentales
del Rift Valley. le conozco bien. Le he vistos a muchos veces en los a\u241?os
en que llevaba al pasto el ganado de mi padre. Han nacidos de la misma leona en
el mismo d\u237?a, en la estaci\u243?n de la llaga de las langostas, hace once a
\u241?os, cuando apenas era un ni\u241?o. A\u241?o despu\u233?s de a\u241?o, le
he vistos crecer en complexi\u243?n, fuerza y audacia. Ahora estoy en el lleno d
e su vigor. No hay otro le\u243?n que se pueda comparar a ellos en conjunto la t
ierra. Han matado ciento cabezas de ganado, tal vez de m\u225?s\u187?, hab\u237?
a dicho los |masai|. han matado dieciocho |morani| que han intentado da ellos la
caza. No hay hombre que ha sido capaz de contrastar le, estoy de m\u225?s feroz
y astuto. Algunos |morani| retienen que son leones fantasma, capaces de |tramut
arsi| en gacela o en p\u225?jaro cuando oyen llegar los cazadores que le se perg
uen.\u187? Manyoro lo hab\u237?a escarnecido, rodando los ojos y tocando la sien
con el \u237?ndice, a sugerir la irremediable locura de Loikot. Leon pero lo ha
b\u237?a secundado, y en los \u250?ltimos d\u237?as hab\u237?an tamizado la vast
a sabana bruna. Hab\u237?an visto a manadas de b\u250?falo, y millares de animal
es de las llanuras de talla m\u225?s peque\u241?o, pero los leones estaban de m\
u225?s j\u243?venes o demasiado viejo, indigno de los ellos lanzan. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Aquella tarde, mientras se sentaban al fuego del vivac, Loikot buscaba de avivar
en ellos el entusiasmo que se est\u225? apagando. creeme, M'bogo... \u233?ste d
os son las cabezas supremas de todos los leones de la valle. No existe de m\u225
?s grande, m\u225?s feroz y m\u225?s astuto. Soy ellos lo que Kichwa Muzuru nos
ha mandado a buscar.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro rasc\u243? la garganta y escupi\u243? en el fuego, antes de expresar su
parecer. soy muchos d\u237?as que escucho este historia, Loikot... y soy llegado
a creer a una parte, o bien que estos leones que hable pueden |tramutarsi| en p
\u225?jaros. es lo que tienen que haber hecho. Son puestos gorrioncillos y son v

olados calle. Yo pienso que tenemos que |lasciar| perder este leones-p\u225?jaro
, y va a Marsabit para hallar un verdadero.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Ofendido, Loikot cruz\u243? los brazos sobre el pecho y fij\u243? Manyoro con al
tivez. te digo que le he vistos con mis ojos. Estoy aqu\u237?. Si permanecemos,
le hallaremos.\u187? Miraron Leon en espera de una decisi\u243?n. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Mientras tragaba el caf\u233? permanecido en la taza y arrojaba los restos en el
fuego, Leon valor\u243? las alternativas. Eran ya a corto de carburante para el
Hummel , es bastado todav\u237?a para un d\u237?a o dos tan solo. Si desplazaba
n a norte, habr\u237?an debido transportar otras escoltas calle tierra. Nos est\
u225?n afectados muchos otros d\u237?as, y |von| Meerbach no un hombre paciente.
todav\u237?a un d\u237?a, Loikot\u187?, decretar. si no me halla aquellas tuyo
bestias, dejamos perder y vamos a Marsabit.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Despegaron antes del alba y volvieron a tomar la b\u250?squeda en el punto en qu
e los haberes interrumpidos la tarde primera. Una hora despu\u233?s de, a treint
a kil\u243?metros de distancia de la pista a\u233?rea del Percy Camp, Leon pasad
o una enorme manada de b\u250?falos que reflu\u237?an como una ola en la sabana,
de la ribera del lago donde se eran abrevados. Ten\u237?an que ser m\u225?s de
mil. los grandes machos eran agrupados en cabeza, con las ni\u241?as, el peque\u
241?o y los animales m\u225?s j\u243?venes en fila detr\u225?s de, para m\u225?s
all\u225? de un kil\u243?metro y medio de pradera. Leon vir\u243? hacia de ello
s. Sab\u237?a que frecuentemente los leones segu\u237?an manadas as\u237? grande
s para pegar las bestias m\u225?s d\u233?biles o dispersas. \par\pard\plain\hyph
par}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Repentinamente, Loikot, sentado en la habit\u225?culo delante \u233?l, puso a ha
cer signos concitados con las manos, y Leon se sobresalidos para ver porque se a
gitado tanto. Dos b\u250?falos se han destacados de la manada principal y eran p
ermanecidos atr\u225?s de en cuanto a medio kil\u243?metro. Proced\u237?an flanq
ueados de trav\u233?s un claro de hierba alto y dorado. Si ve\u237?a solo la esp
alda que sal\u237?a de la hierba, y de aquella Leon valor\u243? que fueron macho
, pesado y con el cuerpo negro, pero j\u243?venes, y se pidieron porque Loikot f
ueron as\u237? excitado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego, mientras le estudiaba, los dos animales emergieron de la hierba alta lleg
ando en una pradera m\u225?s corta y abierta, y \u233?l sinti\u243? tender como
un resorte cada nervio del cuerpo. No eran b\u250?falos, sino leones. No hab\u23
7?a vistos a nunca de aquello tama\u241?o y de aquel color; ten\u237?an a los ho
mbros el sol de la ma\u241?ana, que acentuaba el |incedere| real y majestuoso. S
e pararon a mirar en, hacia el aeroplano que se acercado, con las crines negras
como el Stige e hirsutos como gavillas de heno, que fluctuaban en la brisa matut
ina. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon redujo la potencia de los motores y dej\u243? bajar el Hummel hasta que las
ruedas no rozaron el suelo. Mientras apuntaba astuto sobre de ellos, los leones
hincharon las crines azotando los flancos con la larga cola del mech\u243?n neg
ro, cada vez m\u225?s inquietan. Un dej\u243? caer a tierra |acquattandosi| en l
a hierba corta, mientras el otro gir\u243? dar vueltas sobre si mismo y se dirig
ido hacia el espeso monte al umbral del claro, con un trote solemne y balanceant
e. Leon pas\u243? al ras del animal acurrucado y mir\u243? abajo hacia aqu\u233?
l ojos amarillos, fijan e implacables. Luego |sorvol\u242?| retumbando el segund
o que, oyendo el vel\u237?volo acercarse, lanz\u243? en una carrera desenfrenada
con todo el \u237?mpetu de los hombros potentes mientras la barriga ondeaba, sa
cia de la carne de las presas muertas. Una vez m\u225?s, hizo girar la cabeza de
las crines imponentes para rugir contra Leon que le pasaba sobre como un rayo.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cabrando dulcemente, Leon vir\u243? hacia la pista debajo del acampamento. Nos e
st\u225?n afectados veinte minutos de vuelo, pero ten\u237?a que aterrizar para
poner a punto un plano de azione con los dos |masai|. Manyoro parec\u237?a ha ol
vidado la precedente oposici\u243?n a seguir la busca, y pisaba los pies y re\u2
37?r con el mismo abandono desenfrenado de Loikot. \par\pard\plain\hyphpar}{

leones son un buen motivo para dejar se ir al gozo. Ocho |von| Meerbach, te conc
urre afilar tus |assegai| . Habr\u225?s soy necesario.\u187? Leon re\u237?r en e
l viento. Era profundamente intentado retrocede para mirar una vez m\u225?s aque
llo magn\u237?ficos animales, pero sab\u237?a que habr\u237?a sido poca muestra
molestar le de nuevo. Si eran de veras astuto y prudente como hab\u237?a dicho L
oikot, son podidos escapar de la sabana herbosa para refugiarse en las florestas
que recubr\u237?an el talud, donde ha estado mucho m\u225?s dif\u237?cil pegar
le. \par\pard\plain\hyphpar}{
Dejemosle en paz, decidimos. Que si est\u225? tranquilos hasta que no lograr\u23
3? llevar aqu\u237? aquel loco de |von| Meerbach: si ocupar\u225? \u233?l. \par\
pard\plain\hyphpar}{
Mientras aterrizaba y dejaba correr el Hummel sobre la pista debajo del Percy Ca
mp, los dos |masai| estaban todav\u237?a festejando el descubrimiento. Cuando ap
ag\u243? los motores, Loikot grit\u243? con gozo: \u191?no te lo hab\u237?a llam
ado, Manyoro?\u187? y enseguida respondi\u243?: \u191?s\u237?, que te lo hab\u23
7?a llamado! pero me has cre\u237?do, Manyoro? \u191?No, que no me has cre\u237?
do! entre nosotros, quien es el est\u250?pido y testarudo? \u191?Soy yo, Manyoro
? \u191?No de ciertamente! quien de nosotros somos el grande cazador y descubrid
or de leones? \u191?Siendo t\u250?, Manyoro? No, es Loikot!\u187? Asumi\u243? un
a pose noble y heroica, mientras Manyoro cubr\u237?a la cara con las manos fingi
endo desesperado. \par\pard\plain\hyphpar}{
el m\u225?s grande cazador de todo el Africa... y de una belleza excepcional, Lo
ikot\u187?, lo interrumpi\u243? Leon, pero ahora tengo del trabajo para t\u237?.
Tienes que volver de tus leones y permanece con ellos hasta que no lograr\u233?
llevar aqu\u237? Kichwa Muzuru para la caza. Tienes que seguir le de cerca, per
o no tanto de alarmar le y hacer le escapar asustados.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
conozco aqueles leones. No me escapar\u225?n\u187?, prometi\u243? Loikot. le ten
go en mi ojo.\u187? cuando vuelvo y oyes el ruido de los motores, tienes que enc
ender un fuego, as\u237? el \par\pard\plain\hyphpar}{
humo me guiar\u225? de te.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233? los leones en mi ojo, y el ruido de tus motores en la oreja\u187?, se ala
b\u243? Loikot. Leon present\u243? a Manyoro: \u191?quien es la cabeza de la zon
a en que ha hallado hoy los \par\pard\plain\hyphpar}{
leones?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
llama Massana y su |manyatta| halla a Tembu Kikuu, el lugar del grande elefante.
\u187? que ir a \u233?l, Manyoro. Di le que hay una recompensa de veinte cabezas
de ganado \par\pard\plain\hyphpar}{
para cada cual de sus leones. Pero dices le tambi\u233?n que le llevaremos un |m
zungu| que le cazar\u225? a la manera tradicional. Massana tiene que reunir cinc
uenta de sus {\i
|morani| para la caza, pero estar\u225? solo Kichwa Muzuru a matar.\u187? }\par\
pard\plain\hyphpar}{
entiendo, M'bogo, pero no pienso que Massana entender\u225?. Un |mzungu| que caz
a un le\u243?n con los |assegai| ! no nunca se es sentido. Massana pensar\u225?
que Kichwa Muzuru est\u225? loco.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, yo y te sabemos que Kichwa Muzuru est\u225? de veras loco como un \u241?u con
los gusanos en el cerebro. Pero de Massana de no preocupar demasiado del estado
mental de Kichwa Muzuru. Di le de considerar bastante las veinte cabezas de gana
do. \u191?Qu\u233? dice, piense que Massana nos ayudar\u225? en la caza?\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
veinte cabezas de ganado, Massana vender\u237?a todos los sus quince |mogli| y l
e ellos hijas, tal vez tambi\u233?n su madre. Ciertamente que nos ayudar\u225?.\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
C'\u232? un lugar cerca de su |manyatta| para hacer derribar el aeroplano?\u187?
iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro enhebr\u243? los dedos en la nariz, pensativo, antes de responder: C'\u2
32? una salina seca cerca del pueblo. es llano y sin poblar de \u225?rboles.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
ver\u187?, orden\u243? Leon. Despegaron de nuevo y Manyoro lo gui\u243? a una in

mensa extensi\u243?n de un blanco |abbacinante|, visible de kil\u243?metros de d


istancia. Mientras acercaban, una peque\u241?a manada de ant\u237?lopes la atrav
es\u243? al galope, y Leon vi\u243? con alivio que la costra blanca no romp\u237
?a debajo de los chancletas de madera. Alguno de las salinas eran trampas mortal
es: frecuentemente, debajo de la fr\u225?gil costra, escond\u237?a un barro prof
undo, blando como papilla de avena y pegajoso como la cola, en que se arriesgado
de hundirse. Baj\u243? el Hummel con extremo cautela, apoyando apenas las rueda
s sobre la superficie, listo a levantar de nuevolo si hubo advertido el tornillo
de cerrajero del barro alrededor del carrito. Viendo a que ten\u237?a, lo dej\u
243? aterrizar. Se llev\u243? al borde de la salina e hizo girar el aeroplano, s
in apagar los motores. \par\pard\plain\hyphpar}{
cu\u225?nto dista el |manyatta| de aqu\u237??\u187? grit\u243? a Manyoro para do
minar el estruendo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
cercano.\u187? Los |masai| indicaron un punto delante ellos. los habitantes del
pueblo est\u225?n ya llegando.\u187? Un grupeto de mujeres y ni\u241?os en efect
o corr\u237?a hacia de ellos entre los \u225?rboles. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y cuanto, de donde haber dejado los leones, o grande cazador?\u187? iglesi
as Leon a Loikot, el cual se dirigi\u243? con la lanza un peque\u241?o segmento
del cielo, indicando un trayecto del sol de dos horas. bien. Entonces est\u225?i
s cerca del |manyatta| y a los leones. Os dejar\u233? aqu\u237? todos y dos. Per
manec\u233?is vigilan esperando mi regreso. Cuando llegar\u233?, nos ser\u225? K
ichwa Muzuru conmigo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon dej\u243? los dos |masai| sobre la extensi\u243?n de sal y continuaciones e
l vuelo. Describi\u243? un c\u237?rculo sobre la salina antes de hacer rumbo sob
re Nairobi. Vi\u243? a los |masai| que lo saludaban con la mano para luego separ
ar : Loikot |trotterell\u242?| calle a buscar las huellas de los leones, y Manyo
ro fue a esperar las mujeres del pueblo de Massana. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Empezando el acercamiento al campo de polo de Nairobi, Leon busc\u243? ansiosame
nte el Schmetterling con los ojos. Tem\u237?a que el conde estuvo partido para u
no de los sus misteriosos e imprevisibles viajes en cabeza al mundo de que ha vu
elto solo despu\u233?s de d\u237?as, y mientras tanto Loikot ha arriesgado de pe
rder el contacto con la presa. se\u241?or, te agradezco!\u187? exclam\u243?, vis
lumbrando la sagoma negra y escarlata del Schmetterling que estaba parado delant
e el hangar a la extremidad del campo. Gustav y sus asistentes est\u225?n trabaj
ando a los motores. Sin embargo, no viendo a huella del autom\u243?vil de caza,
en vez de derribar |sorvol\u242?| en cerco el Tandala Camp y la pasado aparcado
de frente al alojamiento particular de |von| Meerbach. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hizo un otro paso sobre el acampamento y el conde salieron de la cortina, enhebr
ando una camisa sobre el t\u243?rax desnudo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon oy\u243? una aguda punzada de celos y de rencor. Desde luego edad est\u225?
dentro con \u233?l, pens\u243?... tiene que tambi\u233?n ganar de vivir. La ide
a le di\u243? la n\u225?usea. Von Meerbach le hizo un se\u241?a mec\u225?nico, l
uego fue hacia el autom\u243?vil. Indicando el {\i
Hummel hacia el campo de polo, Leon sinti\u243? en boca, fuerte y fastidioso, el
sabor de }la rabia y de la celos. Controlados, Courteney! lo sabes que edad |vo
n| Wellberg no es una virgen vistale. Ha pasado debajo de la misma mosquitera co
n \u233?l cada noche de su llegada, dijo, poniendo en l\u237?nea para el aterriz
aje. Mientras bajaba el Hummel sobre el cercado con un resbal\u243?n de ala, su
coraz\u243?n se sobresalt\u243? en el ver a la sesi\u243?n al caballete, a la so
mbra del ala cuadriculado del Schmetterling . Hasta aquel momento era permanecid
o escondido a su vista del fuselaje. Para cuanto rid\u237?culo pudo parecer, fue
levantado en el saber que el conde era solo en sus alojamientos particulares. M
ientras \u233?l aterrizaba y redoblaba hacia el hangar, edad salt\u243? sobre po
r el caballete y de impulso le lanz\u243? encuentro. Tambi\u233?n de aquella dis
tancia Leon pod\u237?a leer el entusiasmo en su sonrisa. Luego, la mujer pareci\
u243? darse cuento que Gustav la est\u225? observando, hall\u243? de nuevo el co
ntrol y le fue encuentro con paso m\u225?s compuesto. Tuvo atr\u225?s mientras \

u233?l colocaba la sinopsis contra el fuselaje para luego bajar de prisa. La mir
\u243? por encima de los testigos de los dem\u225?s, y se acudido que era agitad
o y nervioso. Era acostumbrada a verla siempre mesurado y fr\u237?o, y ahora par
ec\u237?a una gacela que tiene el olor de un leopardo en caza en los orificios n
asales. Permaneci\u243? golpeado de aquel agitaci\u243?n, pero logr\u243? escond
er sus sentimientos, bastante de presentarle un se\u241?a desenvuelto de saludo.
buenos d\u237?as, Fr\u228?ulein\u187?, dijo educadamente, luego present\u243? a
Gustav: el segundo motor de izquierda no gira dar vueltas bien y arroja fuera u
n humo de descargar azul.\u187? el control improviso\u187?, respondi\u243? Gusta
v, llamando con un grito los ayudantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando su cabeza |scomparve| en el vac\u237?o motor, Leon y edad fueron soles. o
s ha sucedido algo... nos ha habido alg\u250?n cambio\u187?, le dijo en voz baja
. sois diverso, edad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y vosotros perspicaz. es cambiado todo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?de que se sacado? \u191?Hay sido problemas con el conde?\u187? no con \u23
3?l. es una cosa entre me y vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?problemas?\u187? iglesias \u233?l fijando el intensamente. \par\pard\plain
\hyphpar}{
el exacto contrario. He tomado una decisi\u243?n\u187?, declar\u243? ella con vo
z bajo y ronco, pero luego sonre\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aquel sonrisa fue la cosa m\u225?s bonita que \u233?l hubo visto a nunca. no ent
iendo\u187?, decir. \u171?Neanch'io, Ratel.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Sintiendo la pronunciar aquel apodo Leon no resiste m\u225?s e hizo un paso haci
a adelante tendiendo una mano hacia de ella, pero la mujer retir\u243? bruscamen
te. no, no me tocan. No me confio de me mismo, podr\u237?a hacer una tonter\u237
?a.\u187? Indic\u243? el polvo levantado del autom\u243?vil que se acercado. est
\u225? llegando ocho. Tenemos que estar atento.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no puedo continuar as\u237? para mucho\u187?, la advirti\u243? \u233?l. \par\par
d\plain\hyphpar}{
'io. Pero por ahora tenemos que estar lejanos. Ocho no es un est\u250?pido. Ente
nder\u225? que entre nosotros hemos sucedido algo.\u187? Volviendo los los hombr
os, fue hacia Gustav que, en equilibrio sobre un ala, escudri\u241?aba dentro el
vac\u237?o motor. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pasando la veda en autom\u243?vil, |von| Meerbach le grit\u243?: y as\u237? sois
vueltos, Courteney. Hab\u233?is sidos calle un trozo. \u191?D\u243?nde estabais
? \u191?Ciudad de la cabeza? \u191?El Cairo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
El breve coloquio con edad hab\u237?a dejado Leon de un humor exuberante y despr
ejuiciado. no, se\u241?or. Estoy buscando el vuestro maldito le\u243?n.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
El conde vi\u243? a la euforia de Leon y se iluminado en cara, mientras la cicat
riz del duelo se enrojecido para la expectativa. Salt\u243? abajo de la m\u225?q
uina y golpe\u243? la puerta de coche detr\u225?s de de s\u237?. \u191?L'avete e
ncontrado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de otra manera estoy aqu\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?es grande?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el m\u225?s grande que ha visto a nunca... y el otro a\u250?n m\u225?s.\u187? no
entiendo. \u191?Cu\u225?ntos leones hay?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
dos\u187?, respondi\u243? Leon. dos fieras enormes.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\u191?cuando podemos partir para cazar le?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no apenas Gustav habr\u225? controlado el Hummel .\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
puedo esperar tanto. El Schmetterling tiene los dep\u243?sitos llenos y todos lo
s nuestros aparejos a borde, est\u225? listo al despegue. Partimos ahora! ensegu
ida!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach era a las ordenes del Schmetterling cuando despegaron de la pista d
el Percy Camp, donde se eran parados a hacer abastecimiento despu\u233?s del vue
lo de Nairobi. Se dirigi\u243? a |sudovest|, hacia el |manyatta| de Massana. Eda

d se sentaba a su flanco, Ishmael era acurrucado en la carlinga con su precioso


fardo de utensilios de cocina cerca de s\u237?, mientras Leon, Gustav y Hennie a
pretaban sobre los asientos anteriores. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Volaban de poco m\u225?s de veinticinco minutos cuando Leon avist\u243? un hilo
de humo sobre la izquierda del aeroplano, que se levantado derecho en el calor i
nm\u243?vil y sofocante de mediod\u237?a. \u171?Loikot!\u187? Leon supo que era
\u233?l |ancor| antes de vislumbrar la delgada figura derecha cerca de la hoguer
a. Los |masai| agitaron el |shuka| para asegurar que lo hubieron visto, luego in
dic\u243? con la lanza el perfil recortado de un peque\u241?o |kopje| no lejos,
para se\u241?alar la posici\u243?n de la presa. \par\pard\plain\hyphpar}{
Agilizo, Leon valor\u243? la situaci\u243?n. Los |d\u232?i| de la caza hab\u237?
an sidos benignos. En su ausencia, los leones ten\u237?an que ser desplazados en
direcci\u243?n del |manyatta| de Massana, y ahora eran m\u225?s cercanos de muc
hos kil\u243?metros con respecto a cuando le hab\u237?an avistados el primero di
rigido. Mir\u243? el lejano talud del Rift Valley para orientar, luego pasado la
forma espectral de la salina donde hab\u237?a dejado los dos |masai| solos tres
d\u237?as primero. Hallaba como si a la misma distancia del |manyatta| y del |k
opje| donde se eran refugiados los leones. No habr\u237?a podido ir mejor, exult
\u243?, y se risistem\u242? enseguida a su lugar para poder hablar con el conde
dominando el rombo de los motores. Loikot ha se\u241?alado que los leones se han
refugiados entre las rocas de aquello |montagnola|.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\u191?cu\u225?l es el lugar m\u225?s cercano en que puede aterrizar?\u187? \u191
?ver a aquella salina?\u187? iglesias Leon indicando el. si bajamos all\u225? ab
ajo, estaremos \par\pard\plain\hyphpar}{
cerca de la presa y al pueblo donde los |morani| se est\u225?n reuniendo para la
caza.\u187? El {\i
|manyatta| de Massana superaba en tama\u241?o casi todo el otro de la valle. M\u
225?s de un }centenar de caba\u241?as estaban dispuestos en un ancho c\u237?rcul
o alrededor del cercado para el ganado, donde se era recogido una masa oscura de
humanidad, mientras |von| Meerbach el |sorvolava| en c\u237?rculo a baja cuota.
Aunque Leon no logr\u243? vislumbrar lo en el gent\u237?o de figuras en |shuka|
, Manyoro hab\u237?a hecho su tener que, convenciendo Massana a reunir sus |mor
ani| para el mayor cazan. Satisfecho en el hallar todo listo para su llegada, Le
on pidieron al conde de virar hacia la salina. \u201?ste se atendr\u225? y redob
l\u243? hasta la fila de \u225?rboles que costeaba el lado occidental, antes de
apagar los motores. nos acamparemos aqu\u237? para un |po|'\u187?, le dijo Leon,
as\u237? pueden ponernos convienen antes que llegan los |morani| .\u187? Ya que
en la bodega del {\i
Schmetterling sido cargado todos los aparejos para el vivac, no nos puso mucho a
}aprestarlo, situando las cortinas a la sombra debajo de los alas del aeroplano
. Ishmael mont\u243? la cocina y encendidos el fuego a una distancia de segurida
d del vel\u237?volo y poco despu\u233?s de est\u225? sirviendo caf\u233? y galle
tas al jengibre. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon escurri\u243? la propia taza, luego levant\u243? la mirada al cielo para ju
zgar la hora. Loikot llevar\u225? aqu\u237? un momento al otro\u187?, anunci\u24
3? al conde. No hab\u237?a todav\u237?a acabado la frase que los |masai| saliero
n |trotterellando| de los \u225?rboles. \par\pard\plain\hyphpar}{
Dejando el refugio, le fue encuentro en el luz solar: mor\u237?a del deseo de es
cuchar el informe del muchacho, pero sab\u237?a a no puede le poner prisa. M\u22
5?s portentosos eran las noticias, m\u225?s tiempo Loikot empleaba a divulgarle.
Ante todo, olfate\u243? una toma de tabaco, de pie sobre una pierna y apoyado a
la lanza. Luego concurrieron sobre el hecho que era pasado mucho tiempo, tres d
\u237?as, de la \u250?ltima vez que se eran visto, que hac\u237?a caliente para
aquella estaci\u243?n del a\u241?o y que probablemente ha llovido antes de la pu
esta de sol, una buena cosa para los pastos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?entonces, Loikot, potente e intr\u233?pido cazador, que me dices de tus le
ones? \u191?Le tienes todav\u237?a en el ojo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

Loikot sacudi\u243? la cabeza con aire f\u250?nebre. \par\pard\plain\hyphpar}{


\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?le has perder?\u187? iglesias Leon enfurecido. \u191?te le seis dejados es
capar?\u187? ! un es desaparecido, es verdadero, pero tengo todav\u237?a el segu
ndo en mi ojo. Lo he \par\pard\plain\hyphpar}{
visto no m\u225?s de hace dos horas. est\u225? solo, todav\u237?a tumbado para e
l calor encima del {\i
|kopje| que te he indicado primero.\u187? }\par\pard\plain\hyphpar}{
no tenemos que a\u241?orar la desaparici\u243?n del otro\u187?, lo consol\u243?
Leon. ser\u225? m\u225?s f\u225?cil afrontar un le\u243?n solo. Conjuntamente, p
ueden ser un de sobra.\u187? \u171?Dov'\u232? Manyoro?\u187? iglesias Loikot. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\u233?s de haber te dejado, tenemos |sorvolato| el |manyatta| de Massana, donde
estaban reunidos los cazadores |morani| , pero ahora tienen que ser ya en camino
para alcanzarnos. El pueblo no es lejano. Llegar\u225?n pronto.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
a hacer la guardia a mi le\u243?n\u187?, se ofreci\u243? Loikot. con el obscurid
ad, podr\u237?a recorrer una grande distancia. Volver\u233? ma\u241?ana por la m
a\u241?ana pronto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Faltaban todav\u237?a dos horas a la puesta de sol cuando oyeron cantar y vieron
a de las personas en llegada de la floresta hacia su acampamento al borde de la
salina. En cabeza hab\u237?a Manyoro, s\u233?quito de la larga fila de |morani|
, armados y ataviados para la caza, con escudos y |assegai| . \par\pard\plain\h
yphpar}{
Detr\u225?s de de ellos ven\u237?an centenares de hombres, mujeres y ni\u241?os,
juntos de todo el |manyatta| en el radio de una unos ochenta de kil\u243?metros
. Como un bandada de p\u225?jaros multicolores, las muchachas solteras revolotea
ban detr\u225?s del regimiento de {\i
|morani| escogidos. a la puesta de sol, el grupo se era acampado alrededor del S
chmetterling} , y en el aire de la noche difund\u237?an los aromas de las cocina
s improvisas. La excitaci\u243?n era a las estrellas y los cantos y las risotada
s alegres de los j\u243?venes continuaron para toda la noche. \par\pard\plain\hy
phpar}{
La ma\u241?ana despu\u233?s de, antes del alba, Loikot volvi\u243? de su reconoc
imiento y cont\u243? que, a la luz de la luna, el le\u243?n hab\u237?a capturado
una joven ni\u241?a de |kud\u249?| y se est\u225? alimentando del esqueleto. no
dejar\u225? la presa\u187?, dijo convicto. \par\pard\plain\hyphpar}{
los cazadores esperaban el alba, ansiosos. Sentados alrededor de la hoguera, ata
viaban y se adornado los cabellos, afilaban los |assegai| y apretaban las cuerda
s de los escudos, hechos de tendones. Cuando los primeros radios del sol golpear
on las paredes rocosas del talud, la cabeza se\u241?al\u243? el comienzo de la c
aza con el pito. los {\i
|morani| saltaron de las esteras sobre que hab\u237?a dormido y se formado sobre
la }blanca extensi\u243?n de sal. Comenzaron a bailar y cantar, primero a bajo
voz y luego con creciente abandono, mientras montaba la euforia. \par\pard\plain
\hyphpar}{
Las muchachas m\u225?s j\u243?venes formaron un anillo alrededor de ellos y se p
usieron a aullar, a pisar los pies y a menear los flancos, aplaudiendo y balance
ando la cabeza. Sacud\u237?an los senos y hac\u237?an ondear el trasero torneado
en honor de los hombres, incitando le a la azione. los |morani| comenzaron a cu
brirse de sudor mientras bailaban, los ojos inflamados de la excitaci\u243?n y d
e la sed de sangre. \par\pard\plain\hyphpar}{
Repentinamente el conde |comparve| de la cortina erguida a la sombra de los anch
os alas del Schmetterling y adelant\u243? sobre la salina blanca. a su vista, un
estruendo quit\u243? de los archivos de los |morani| : era vestida con un |shuk
a| tribual rojo, la falda retenci\u243?n de una cintura alrededor de la vida y l
a cola arrojada sobre un hombro. \par\pard\plain\hyphpar}{
La piel del busto y de los miembros era descubierto, blanco como el ala de una g
arceta. los pelos sobre el t\u243?rax y sobre los brazos brillaban como hilo de

cobre. Los hombros y el pecho eran anchos, los brazos y las piernas duras y musc
ulosas, pero en el vientre notaba un comienzo de gordura, causado de la edad y d
e la bonita vida. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Las muchachas estallaron en risotadas resonantes, apretando el un al otro, en po
der de la hilaridad. No habr\u237?an pensado nunca de ver a un |mzungu| blanco v
estido con una costumbre tribual. Corrieron alrededor de \u233?l, siguiendo re\u
237?r ir\u243?nicamente, tocando el la piel l\u225?cteo y acariciando los extra\
u241?ados los pelos rojos dorados. Luego el conde comenz\u243? a danzar. Las muc
hachas retiraron y pronto dejaron de re\u237?r, para empezar a pegar el ritmo co
n las manos, incitando el con grita agudo y entusiasta. \par\pard\plain\hyphpar}
{
El conde bailaba con una gracia extraordinaria para un hombre de su arqueo de un
a embarcaci\u243?n. Saltaba en aire, |piroettava| sobre si mismo, pisaba los pie
s y golpeaba el aire con los |assegai| que ten\u237?a en la mano derecha. Brand\
u236? el escudo de piel no curtido que llevaba sobre el hombro izquierdo, mientr
as las ni\u241?as de 6-13 a\u241?os m\u225?s bonitas y m\u225?s audaces se hecho
s antes de turno para bailar le enfrente; tendiendo el largo cuello de cig\u252?
e\u241?a hac\u237?a risuonare los collares de cuencas que llevaban como ornament
o. los senos centelleantes de grasa y ocre rojo rebotaba provocativos a cada sal
to sobre las piernas r\u237?gidas. La aria era densa del polvo levantado de los
pies desnudos que volaban para arriba, empapado del aroma almizcle\u241?o de su
sudor y carga de tensi\u243?n a la perspectiva de la sangre, de la muerte y de l
os gustos de la carne. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era apoyado al fuselaje del Schmetterling y toda su atenci\u243?n parec\u23
7?a concentrado sobre aquel alarde de primitiva exaltaci\u243?n. En realidad, de
aquel |angolatura| pod\u237?a estudiar, sin darlo a ver, la cara de edad, acurr
ucado al borde de ataque del ala del Schmetterling , con las piernas colgando. D
elante aquel espect\u225?culo, la mujer no ense\u241?aba otra emoci\u243?n que u
n ligero divertimiento. Una vez m\u225?s, Leon extra\u241?\u243? de su capacidad
de esconder completamente sus verdaderos sentimientos. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Ocho eras su hombre, y a los ojos de todos ella era su mujer, sin embargo \u233?
l est\u225? participando en un rito expl\u237?citamente sexual con |decine| de j
\u243?venes ni\u241?as soltera, semidesnudo y agitado. Si se sentido disminuido
e insultado de aquel comportamiento brutal, no lo dejaba transparentar, pero Leo
n herv\u237?a de rabia al lugar suyo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Como si como si hubo sentido encima sus ojos, edad mir\u243? hacia de \u233?l de
l alto del ala, con expresi\u243?n tranquilo y ojos inescrutables, que no traici
onaban nada. Luego, cuando los ellos miradas cruzaron, ella le permiti\u243? de
ver a dentro los retiros secretos de su alma. En sus ojos viola refulg\u237?a un
amor para \u233?l as\u237? evidente de quitar le el aliento. de repente Leon es
tuvo consciente de la profundidad del cambio que le hab\u237?a cogidos al despro
visto. Cualquiera cosa fue sucedida primero, ahora ten\u237?an un empe\u241?o el
un con el otro. Nada y nadie otro contaba m\u225?s. Mirando en los ojos cambiar
on una promesa muda pero irrevocable. El encanto fue partido del sonido de un pi
to y de un grito potente que se quit\u243? de los |morani| . los cazadores forma
ron una columna y Loikot tomas lugar en primera fila para guiar le donde escond\
u237?a la presa. Siguiendo cantar el canto del le\u243?n, los guerreros lo fuero
n detr\u225?s serpenteando entre los \u225?rboles, con el cuerpo blanco y brilla
nte de |von| Meerbach al centro. Los espectadores pusieron en fila detr\u225?s d
e de ellos; Gustav y Hennie fueron engullidos de la muchedumbre y arrastrados ca
lle. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon y edad permaneci\u243? soles. \u201?l acerc\u243? al ala sobre que era sent
ado. si queremos asistir a la matanza, tienen que apresurarnos.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
a bajar\u187?, respondi\u243? ella, levantando los brazos e inclinando hacia Leo
n, que le ci\u241?\u243? la vida con las manos; cuando la pos\u243? a tierra, la
mujer le apret\u243? contra para un instante. \u201?l percibi\u243? el perfume

inconfundible y el calor del vientre de ella contra el propio. Edad le hervido e


n los ojos y oy\u243? la turgencia de \u233?l debajo de los vestidos. lo s\u233?
, Ratel. S\u233? bien cosa prueba, es lo mismo para m\u237?. Pero tenemos que te
ner todav\u237?a un poco de paciencia. Pronto! muy pronto, te lo prometo.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
dios!\u187? gime \u233?l. querr\u237?a... ocho, el le\u243?n. Si solo...\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
Los ojos de edad brillaron de aut\u233?ntico terror. no, no dice lo!\u187? lo am
onest\u243?, poniendo el un dedo sobre el labio. no augurar te que suceda. Nos l
leva las m\u225?s terribles desdichas que se puedan imaginar.\u187? Mientras ell
a alejaba la mano de su cara, \u233?l vi\u243? a que Manyoro se era acercado en
silencio y era de pie a su flanco. Ten\u237?a el Holland en una mano y la bandol
era de municiones en el otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
gracias, hermano\u187?, dijo Leon tomando le. \par\pard\plain\hyphpar}{
conde ha dicho que no ten\u237?an que ser nos fusiles en su caza\u187?, le recor
d\u243? edad. \u191?te imaginan qu\u233? puede suceder si tuviera que herir aque
l le\u243?n y la fiera lanzara \par\pard\plain\hyphpar}{
sobre toda aquella gente?\u187? iglesias Leon con aire profundo. una cosa es que
\u233?l hace un pacto con el diablo, bien otro si o\u237?r incluir en el negoci
o |decine| de mujeres y ni\u241?os.\u187? Abri\u243? la culata del fusil y, mien
tras lo cargaba con dos grandes cartuchos de lat\u243?n, pidieron: \u191?logras
correr con aquella falda y aqu\u233?l botas?\u187? s\u237?.\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
vemos como te la sacan.\u187? El aferr\u243? para un brazo y fueron tras de la c
olumna de {\i
|morani|} , que se est\u225? alejando r\u225?pidamente del gent\u237?o de espect
adores. Leon se sorprendido para como edad lograba estar el detr\u225?s de, leva
ntando la larga falda de gabardina hasta sobre las botas a la rodilla y corriend
o con la gracia y la ligereza de un cervatillo despierta apenas. Teniendo el par
a el brazo, la ayud\u243? a estar en equilibrio y la avanz\u243? sobre para la p
endiente escarpada de un despe\u241?adero. Superaron lo que eran permanecidos at
r\u225?s alcanzando el grupo principal de cazadores, y estaban lejos de los guer
reros en cabeza cuando la cabeza toc\u243? de nuevo el pito. los |morani| dispus
ieron r\u225?pidamente sobre dos archivos, en formaci\u243?n de combate. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
han alcanzado el le\u243?n.\u187? Leon ten\u237?a el aliento grande para el esfu
erzo. \u191?como haces a saberlo? \u191?Lo ves?\u187? iglesias edad jadeando. aq
u\u237? no, pero ellos s\u237?. a juzgar del modo en que procede, dev'essere en
aquella \par\pard\plain\hyphpar}{
mancha punzada a los pies del |kopje| .\u187? Indic\u243? delante s\u237? un enr
edo de rocas y matas de las hojas plateadas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Dov' ocho?\u187? Respirando afanosamente, edad apoy\u243? un instante a \u
233?l para volver a tomar respiro y poner de nuevose. Ten\u237?a la frente mojad
a y brillante de sudor, y Leon embriag\u243? de su caliente perfume de mujer. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
propio al centro de la azione. \u191?D\u243?nde pueden esperarnos que fueron, de
otra manera?\u187? Leon se lo indic\u243?, y edad vi\u243? a su sagoma p\u225?l
ida resaltar en la primera fila de guerreros oscuros, que se estado cerrando com
o un pu\u241?o alrededor del relieve rocoso del |collinetta|. \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u191?logras ver al le\u243?n?\u187? iglesias edad con un tono enfermo. tienen q
ue acercarnos de m\u225?s.\u187? El aferr\u243? de nuevo para el brazo y se empe
zados \par\pard\plain\hyphpar}{
de nuevo a correr. La primera fila de |morani| era a no m\u225?s de |centocinqua
nta| secos cuando Leon par\u243? bruscamente. oh, santo dios! ah\u237? est\u225?
all\u237?! he aqu\u237? el le\u243?n.\u187? Se lo indic\u243?. \u191?donde? No
lo veo.\u187? all\u225? arriba para arriba.\u187? Le puso un brazo alrededor de
los hombros, haciendo le hacer girar la cara en direcci\u243?n de la fiera. Quel
l'enorme cosa negro sobre la roca m\u225?s alta. es \u233?l. Escucha! los |moran
i| lo est\u225?n desafiando.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

lo veo...\u187? Pero luego el le\u243?n enderez\u243? e hinch\u243? las crines,


y edad permaneci\u243? sin respirar. lo estoy mirando. No hab\u237?a idea que pu
do ser as\u237? grande. Lo cre\u237?a un pe\u241?asco gigantesco.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
El animal balance\u243? la cabeza desmesurado y, rugiendo y ense\u241?ando los d
ientes, escudri\u241?\u243? la formaci\u243?n de enemigos que lo circundaban. Ta
mbi\u233?n de aquello distancia, Leon y edad pod\u237?a ver a absolutamente el r
esplandor marfil de los colmillos y oye los rugidos furiosos y sonoros. Luego ba
j\u243? la cabeza y |appiatt\u236?| las orejas contra el cr\u225?neo vislumbrand
o el claror p\u225?lido como la luna del cuerpo de ocho |von| Meerbach al centro
de las formaciones. Era sido constre\u241?ida a dejar su presa y era enfadado:
no necesitaba otra provocaci\u243?n que la vista de aquella perfila extra\u241?o
. Rugi\u243? de nuevo, luego lanz\u243? a la carga, bajando del |kopje| a grande
s saltos, derecho hacia el conde. \par\pard\plain\hyphpar}{
Un grito de desafio quit\u243? de las formaciones de |morani| , que azuzaron el
le\u243?n usando los escudos como tambores. Junta a los pies de la pendiente, la
fiera |acquatt\u242?| y, explotando la velocidad y la potencia de la carrera, c
ontinu\u243? al ras de la tierra, levantando nubes de polvo debajo de las patas
enormes y rugiendo a cada trancada. \par\pard\plain\hyphpar}{
Sin un instante de indecisi\u243?n, el conde ocho quit\u243? el escudo y lo tuvo
alto mientras se lanzado al ataque de la bestia majestuosa. Leon y edad apenas
llegaron en tiempo para asistir a la escena, con un sentido de inevitabilidad. U
sted agarr\u243? a su mano plantando las las u\u241?as en la carne. lo matar\u22
5?!\u187? susurr\u243?, pero precisamente al \u250?ltimo el conde mover con el |
tempismo| y la coordinaci\u243?n de un atleta experimentado: se acurrucado sobre
una rodilla y se protegido con el escudo de guerra de piel, levantando al mismo
tiempo los |assegai| que ten\u237?an en la mano derecho y preparando a acoger c
on la punta el le\u243?n lanzado al asalto. El arma lo golpe\u243? completamente
pecho, clavando en conjunto su longitud, as\u237? en profundidad que la mano de
recha del conde se hundi\u243? en el hirsuto pelo negro de las crines, y el cora
z\u243?n de la bestia fue desgarrado de la hoja afilado como una navaja de afeit
ar. El le\u243?n abri\u243? de par en par las fauces en un rugido, mientras de l
a garganta desobstru\u237?a un borbot\u243?n de sangre rojo vivo que salpic\u243
? la cabeza y los hombros de ocho |von| Meerbach. Luego retrocedi\u243?, con la
lanza todav\u237?a clavado en el coraz\u243?n, hizo alg\u250?n paso tambaleante
en redondo y sacudi\u243? sobre la hierba, con las cuatro patas que |scalciavano
| en aire. Una matanza perfecta. El conde ocho ech\u243? afuera el escudo y salt
\u243? de pie, con un aullido de triunfo, girando dar vueltas vertiginosamente e
n una danza desatinada, la hace trastornada manta de sangre brillante. Un |decin
a| de {\i
|morani| avanz\u243? de carrera para plantar la hoja de los |assegai| en el esqu
eleto, }pero el conde opuso, aullando en signo de posesi\u243?n para tener le le
jos de su presa. Arranc\u243? el arma del pecho del animal y la agit\u243? contr
a los guerreros que avanzaban en masa para rechazar le, gritando el contra, lati
endo el pecho con los pu\u241?os en poder de una rabia desatinada, y amenazando
le con la lanza quitada. los guerreros gritaron violentamente a ellos vez, latie
ndo sobre los escudos con las hojas. Pretend\u237?an de compartir la se gloria,
reivindicaban el derecho de mojar le ellos lanzas en la sangre del le\u243?n: |v
on| Meerbach busc\u243? de golpear unos |morani| , que pero fue bastante r\u225?
pido de parar el ataque con el escudo. El conde grit\u243? de rabia y le lanz\u2
43? contra los |assegai| , como un jabalina. El guerrero levant\u243? el escudo
pero la hoja penetr\u243? en la piel bruta y le desgarr\u243? las venas de la mu
\u241?eca. sus compa\u241?eros rugieron de c\u243?lera. \par\pard\plain\hyphpar}
{
dios! est\u225? en poder de la locura\u187?, exclam\u243? edad jadeando. alguien
permanecer\u225? occiso, \u233?l o los |masai|. Tengo que parar lo\u187?, hizo,
lanzando hacia adelante. \par\pard\plain\hyphpar}{
no, Eva. soy ciegos de la furia. No puedes parar le. Permanecer\u225?s herida.\u
187? Leon las tomas para un brazo, pero ella busc\u243? de forcejear de su apret
\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{

soy exitoso a aplacarlo otras veces. a me escuchar\u225?...\u187? Tent\u243? tod


av\u237?a de liberar, pero \u233?l le ten\u237?a los hombros con el brazo izquie
rdo, levantando el fusil con la mano derecha. Era as\u237? fuerte que, para cuan
to ella agit\u243?, permanec\u237?a inerme en su tornillo de cerrajero. \par\par
d\plain\hyphpar}{
\u225? de m\u225?s tardan, edad\u187?, le silb\u243? a la oreja y, teniendo el p
esado fusil como si fue una pistola, apunt\u243? la marra por encima de los test
igos del conde y de los |morani| heridos. mira all\u225? arriba, encima del |kop
je| .\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad vi\u243? al segundo le\u243?n, aquello desaparecido. Era de pie sobre la cr
esta del |collinetta|, una creatura enorme, |ancor| m\u225?s grande de aquella m
atado del conde, pero con las crines as\u237? hinchadas para la rabia que su mol
e parec\u237?a doblado. Arque\u243? la espalda, abriendo de par en par las fauce
s mientras rug\u237?a, con un estruendo as\u237? gutural de desgarrar la tierra.
El alboroto de los espectadores, el tumulto de |von| Meerbach y de los guerrero
s furibundos apagaron en un silencio de muerte. Todos los testigos eran vueltos
hacia el v\u233?rtice del |kopje| y la fiera que os ergu\u237?a en conjunto su g
randeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
los dos leones se eran separados de tres d\u237?as, cuando uno del dos era sido
atra\u237?do de un perfume irresistible en la brisa que preced\u237?a el alba, e
l olor de una leona |adulta| lista para el acoplamiento. Hab\u237?a dejado el ot
ro y era corso a responder a la invitaci\u243?n llevada del viento. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Una hora despu\u233?s del |levar| del sol hab\u237?a hallado la leona, que sin e
mbargo estaba ya acoplando con un otro macho, un pretendiente m\u225?s fuerte y
m\u225?s determinado. los dos leones hab\u237?an luchado, rugiendo, mordiendo y
despedazando con los colmillos y le agarran desforrados, y el \u250?ltimo llegad
o era permanecido herido, echado con un profundo desgarro entre las costillas y
un mordisco al hombro profundo hasta el hueso; as\u237? era vuelto del hermano,
cojo de dolor y desentonado. el dos se eran hallados de nuevo poco despu\u233?s
de que era clase la luna y aquel herido se era alimentado del esqueleto del |kud
\u249?| muerto del otro, luego se era retirado sobre una espuela de roca sobre e
l flanco de la colina, a descansar y lamer se le hieren. Era demasiado dolorida
y contracta para participar en el ataque de los cazadores {\i
|morani|} , pero el rugido de rabia y los lamentos de muerte del otro lo hab\u23
7?an desanidado de su escondite. Ahora miraba del alto el punto donde yace el es
queleto. Sentimientos humanos cu\u225?l el luto, el dolor o el sentido de p\u233
?rdida le eran extra\u241?os, pero conoc\u237?a la rabia, una rabia terrible y |
divorante| contra el mundo y especialmente contra las creaturas inferiores que l
e estaban davanti a. La figura de |von| Meerbach era aquella m\u225?s cerca de \
u233?l, y el color p\u225?lido de su cuerpo concentr\u243? toda la furia del ani
mal que, con un salto hacia adelante, parti\u243? a la carga abajo para la pendi
ente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Un gemido de horror quit\u243? de las mujeres, que se dispersado como gallinas a
la llegada de un halc\u243?n peregrino en pegado. los |morani| fueron cultos co
mpletamente no preparado: solo un instante primero est\u225? peleandome con el c
onde y he aqu\u237? que, como para magia, era aparecido el le\u243?n. \par\pard\
plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando se fueron reorganizados para afrontar la nueva amenaza, la fiera hab\u237
?a ya cubierto grande parte de la distancia que la separaba del conde. Leon empu
j\u243? atr\u225?s edad gritando las: permaneces aqu\u237?. No te acercar!\u187?
Despu\u233?s se ca\u237?do a proteger su cliente pero, precisamente como los |m
orani| , era en limpio retraso. \par\pard\plain\hyphpar}{
al \u250?ltimo instante, |von| Meerbach levant\u243? los brazos en la f\u250?til
tentativa de reparar, pero el le\u243?n lanz\u243? sobre de \u233?l con toda la
velocidad y el peso de su cuerpo mastod\u243?ntico, lanzando el a tierra. Lo ap
ret\u243? en el tornillo de cerrajero |stritolante| de las patas anteriores y le
hundi\u243? las garras en la espalda, como ganchos de |beccaio|, mientras las p

atas posteriores se ensa\u241?aban sobre el ingle y sobre los muslos abriendo de


sgarrar en la carne y despedazando el vientre. Ahora le se era acurrucado sobre
y buscaba de adentellar le la hace y la garganta, y el conde levant\u243? el ant
ebrazo entre las fauces abiertas de par en par en la tentativa de quedarse conle
lejanos. El le\u243?n apret\u243? el mordisco y Leon, llegando de carrera, oy\u
243? el revent\u243?n del hueso tritura. La fiera adentell\u243? de nuevo, macha
cando el hombro derecho del conde. Como un amento que juega con un ovillo de lan
a, agitaba las patas posteriores mientras le hund\u237?a las largas garras amari
llas en los muslos y en el abdomen. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon quit\u243? el seguro del fusil y enhebr\u243? la ca\u241?a en la oreja del
le\u243?n, apretando los dos gatillos simult\u225?neamente. Las balas desgarraro
n el cr\u225?neo y salpicaron fuera de la oreja opuesto, llevando detr\u225?s gr
ande parte del cerebro. El animal rod\u243? del cuerpo de |von| Meerbach y se ab
atido sobre el flanco. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon era de pie, con las orejas que silbaban para la detonaci\u243?n, y permanec
i\u243? a fijar la escena con horror, como si incr\u233?dulo que el animal pudo
haber dado unos da\u241?os semejantes en pocos secunda. No hallaba todav\u237?a
el coraje de tocar el conde: era cubierta de sangre, y otro sal\u237?a a borboto
nes de las terribles heridas sobre el brazo y sobre el hombro; brotaba de las pr
ofundas laceraciones sobre los muslos y de los desgarros sobre el vientre. \u191
?es todav\u237?a vivo?\u187? Edad hab\u237?a ignorado el orden de Leon de estar
atr\u225?s. \u191?est\u225? vivo o muerto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
poco todo y dos, pienso\u187?, le respondi\u243? Leon, profundo, pero la voz de
ella lo despert\u243? del horror ap\u225?tico que lo hab\u237?a ganado. Ofreci\u
243? el fusil a Manyoro acercando de carrera, luego se arrodillado cerca del cue
rpo del cliente, desenvain\u243? el cuchillo de caza y empez\u243? a cortar el |
shuka| empapado de sangre. \par\pard\plain\hyphpar}{
dios, lo ha hecho hecho jirones. Tendr\u225?s que ayudar me. \u191?Tienes alguna
noci\u243?n de servicio m\u233?dico de urgencia?\u187? iglesias a edad. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u237?\u187?, respondi\u243? la mujer, arrodillandome cerca de \u233?l, he segui
do un adiestramiento.\u187? Luego le di\u243? explicaciones en tono tranquilo y
profesional: ante todo, tenemos que parar la hemorragia.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
Leon arranc\u243? el \u250?ltimo trozo del |shuka| desgarrado de |von| Meerbach
y lo cort\u243? en tiras de acostumbrar como vendas que apretaron a mar de torni
quete sobre el brazo y sobre los muslos martiriz\u225?is. Luego embistieron por
detr\u225?s las otras heridas dej\u225?is de los colmillos del le\u243?n, Leon o
bservaba las manos de edad que trabajaban agiliza y precisa, sin ense\u241?ar al
g\u250?n repugnancia, tambi\u233?n siendo ensangrentado hasta los codos. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
sabes lo que haces. \u191?D\u243?nde has aprendido?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
puedo hacer te la misma pregunta\u187?, sacudi\u243? de nuevo ella. aprendido la
s nociones de base en el ej\u233?rcito\u187?, le di\u243? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
explicaciones. misma cosa para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon la fij\u243? at\u243?nito. \u191?L'esercito alem\u225?n?\u187? tal vez un d
\u237?a te contar\u233? la historia de mi vida, pero por ahora tenemos que conti
nuar aqu\u237?.\u187? Edad se limpi\u243? las manos ensangrentadas sobre la fald
a mientras valoraba el proceder, luego sacudimos la cabeza. puede tambi\u233?n s
obrevivir a las heridas, robusto com'\u232?, pero es probable que muera igualmen
te para la infecci\u243?n y la gangrena\u187?, decir. Leon sab\u237?a que ella t
en\u237?a raz\u243?n: los colmillos y las garras de un le\u243?n eran m\u225?s \
par\pard\plain\hyphpar}{
letales de las flechas envenenadas, cubiertas de carne putrefacto y sangre seco,
un foco maravilloso para los germenes, los peque\u241?os amigos del |dottor| Jo
seph Lister. tenemos que llevar lo enseguida a Nairobi, as\u237? el |dottor| Tho
mpson puede sumergirlo en un ba\u241?o caliente al yodo.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{

podemos transportar lo sin poner remedio a las heridas al vientre. Si buscamos d


e rebelarlo ahora, los intestinos saldr\u225?n. \u191?Ser capaz de coserlo?\u187
? iglesias edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u233? de que parte empezar\u187?, respondi\u243? Leon. es un trabajo de ciruja
no. Podemos vendarlo solo y espera en bien.\u187? Le envolvieron el abdomen en l
as tiras saca provecho del |shuka| . Leon observaba edad, esperando que ense\u24
1?ara alguna emoci\u243?n. No parecer que sufriera. \u191?Probaba alg\u250?n sen
timiento para el conde? Trabajaba con separaci\u243?n profesional y evitaba sus
ojos, despu\u233?s no pod\u237?a ser ciertamente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Finalmente levantaron ocho sobre un escudo de guerra. Seis |morani| si los |issa
rono| en hombro y lo transportaron a pasar de carrera en direcci\u243?n de la sa
lina, donde el Schmetterling era parado en espera. \par\pard\plain\hyphpar}{
Debajo de la supervisi\u243?n de Manyoro, cargaron la camilla de fortuna en la c
arlinga y Leon el asegur\u243? a los ganchos de ancladero. Luego levant\u243? la
mirada hacia edad que, p\u225?lido y trastornado, era acurrucado de frente a \u
233?l, con la falda ensuciada de sangre y polvo. \par\pard\plain\hyphpar}{
pienso que nos la har\u225?. Tiene perdida demasiada sangre. Pero tal vez el |do
ttor| Thompson lograr\u225? cumplir sus milagros, si llegamos en tiempo a Nairob
i.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
yo no venir con vosotros\u187?, dijo edad a baja voz. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u201?l la fij\u243? pasmado, no solo para las lenguas en s\u237?, pero tambi\u2
33?n para la lengua en que le hab\u237?a pronunciado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u250? hablas ingl\u233?s. Aquello es un acento del norte del Inghilterra\u187?,
decir. La cadencia musical era dulce a las sus orejas. \par\pard\plain\hyphpar}
{
s\u237?\u187?, dijo ella, con una sonrisa malvada. de la condado del Yorkshire.\
u187? no entiendo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La mujer apart\u243? los cabellos de los ojos sacudiendo la cabeza. no, Ratel, n
o puedes entender. Oddio! hay tropas cosas que no sabes a me, y que no puede con
tarte... todav\u237?a no.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
un tan solo. \u191?Qu\u233? prueba verdaderamente para ocho |von| Meerbach? \u19
1?Lo aman, edad?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted desencaj\u243? los ojos, que enseguida se oscurecidos para el horror. \u19
1?amar lo?\u187? Hizo un |risatina| amargo. no, no el anzuelo. El odio con todo
mi coraz\u243?n y del profundo del alma.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?entonces porque est\u225?s con \u233?l? \u191?Porque te comporta as\u237?
con \u233?l?\u187? que volver de me, y entonces te dar\u233? explicaciones todo.
\u191?Lo har\u225?s? \u191?Dios sabe \par\pard\plain\hyphpar}{
que no tienes una sola raz\u243?n para hacerlo, pero te confiar\u225?s de me?\u1
87? sabes bien que lo har\u233?\u187?, le respondi\u243? \u233?l en un susurro,
luego grit\u243?: \u171?Manyoro! Loikot!\u187? los dos |masai| esperaban poco di
stante. Los ordenes que Leon ten\u237?a para ellos eran conciso y puntual, y emp
le\u243? menos de un minuto a impartir le. Luego present\u243? nuevamente a edad
. vas con ellos\u187?, le dijo. Fa como te dicen. Te puedes confiar.\u187? lo s\
u233?. \u191?Pero donde me llevar\u225?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Sul monte Lonsonyo. De Lusima\u187?, le respondi\u243?, y vi\u243? a toda
la preocupaci\u243?n desaparece de los ojos viola. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Sulla nuestra monta\u241?a?\u187? iglesias ella. oh, Leon, del instante qu
e lo he visto he sabido que el Lonsonyo ten\u237?a un significado especial para
nosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras hablaban, Manyoro hab\u237?a hallado el |borsone| en que edad hab\u237?
a puesto las propias cosas. Lo sac\u243? del portillo de la bodega y lo lanz\u24
3? a Loikot, que era de pie cerca del fuselaje; luego bajados con un giro. Para
un instante Leon y edad fueron soles. Se miraron intensamente, sin hablar. \u201
?l tensos la mano para tocarla, y ella le desliz\u243? entre los brazos elegante
mente r\u225?pidos y ligeros. Apretaron como si buscaron de fundir los ellos cue
rpos en un solo. El labio de ella tembl\u243? contra la mejilla de Leon mientras
le susurraba: besame, m\u237?o caro. He esperado tanto. Besame, ahora.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Le ellos labio encontraron, primero con la ligereza de dos mariposas que se ajan

en vuelo, luego con m\u225?s pasi\u243?n, y Leon pudo saborear su esencia, el c


alor de su lengua y los retiros ro\u237?dos y fragantes de su boca. Aquel primer
o beso pareci\u243? durar un instante y al mismo tiempo una eternidad. Luego, a
duras penas, se destacados, mirando asustar. \par\pard\plain\hyphpar}{
sab\u237?a a amar te, pero antes de hora no hab\u237?a entendido cuanto\u187?, m
urmur\u243? Leon. lo s\u233?, porque es lo que pruebo tambi\u233?n yo\u187?, res
pondi\u243? edad. hasta ahora no saber qu\u233? significa fiarse de alguien y am
ar lo totalmente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que ir\u187?, le dijo \u233?l. si permaneces todav\u237?a un minuto, estoy segur
o que puede dejarte partir.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
un soldado, Ratel, precisamente como yo. Sabes qu\u233? significan tener que y p
atriotismo.\u187? Hizo un largo respiro profundo. pero estoy cansado. No puedo m
\u225?s. No venir con vosotros a Nairobi, de otra manera no nunca salir bien a h
uir.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?de quien est\u225? buscando de huir?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de lo que poseen la mi alma.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde ir\u225?s?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo s\u233?. En alg\u250?n lugar secreto donde no pueden encontrarme.\u187? Se so
bresalidos hacia de \u233?l, y las tomas la mano. contaba con que t\u250?, Leon.
Esperaba que hallara un lugar donde esconde me. Un lugar en que pudiera huir co
njuntamente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? ser\u225? de \u233?l?\u187? Indic\u243? el cuerpo rayado de sangr
e que yace entre ellos en la carlinga del aeroplano. no podemos dejar lo morir,
y es lo que suceder\u225? si no hacemos enseguida algo.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u187?, asinti\u243? ella. a pesar de lo que pruebo para \u233?l, no pueden hace
rlo. Hallame un lugar en que esconde me y dejame all\u237?. Vuelve a tomar me ap
enas puedes. es la m\u237?a \u250?nica esperanza de hallar de nuevo la mi libert
ad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?libertad? \u191?No seis libre, ahora?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy presa de las circunstancias. No credo de haber escogido de ponerse lo que so
n, lo que han hecho de me. \u191?y t\u250??\u187? \u191?qu\u233? seis? \u191?Qu\
u233? seis puesto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
puta y una estafadora, un mentiroso y un embroll\u243?n. Soy presa en las fauces
de un monstruo. Un tiempo era como te, honesto e inocente, y quiero volver a se
r el. Quiero ser como te. \u191?Me llevar\u225?s contigo? \u191?Me querr\u225?s
de todos modos a tu flanco, as\u237? deshonrado y sucio?\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
, edad, no hay nada que deseas de m\u225?s. Te he amado del momento que he puest
o los ojos sobre que t\u250?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
basta con las preguntas. Te de nada. Escondeme aqu\u237? en alg\u250?n lugar sal
vaje. Puerta ocho a Nairobi. Si alguien, y o\u237?r cualquier, te pedir\u225? de
me, no dice donde estoy. Di simplemente que he desaparecido. Deja ocho en hospi
tal. Si sobrevive, lo enviar\u225?n en Alemania. Pero puedes tener que volver ap
enas de me, y entonces te dar\u233? explicaciones todo. \u191?Lo har\u225?s? \u1
91?Dios sabe que no tienes una sola raz\u243?n para hacerlo, pero te confiar\u22
5?s de me?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
sabes bien que lo har\u233?\u187?, le respondi\u243? \u233?l en un susurro, lueg
o grit\u243?: \u171?Manyoro! Loikot!\u187? los dos |masai| esperaban poco distan
te. Los ordenes que Leon ten\u237?a para ellos eran conciso y puntual, y emple\u
243? menos de un minuto a impartir le. Luego present\u243? nuevamente a edad. va
s con ellos\u187?, le dijo. Fa como te dicen. Te puedes confiar.\u187? lo s\u233
?. \u191?Pero donde me llevar\u225?n?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Sul monte Lonsonyo. De Lusima\u187?, le respondi\u243?, y vi\u243? a toda
la preocupaci\u243?n desaparece de los ojos viola. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?Sulla nuestra monta\u241?a?\u187? iglesias ella. oh, Leon, del instante qu
e lo he visto he sabido que el Lonsonyo ten\u237?a un significado especial para
nosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras hablaban, Manyoro hab\u237?a hallado el |borsone| en que edad hab\u237?
a puesto las propias cosas. Lo sac\u243? del portillo de la bodega y lo lanz\u24

3? a Loikot, que era de pie cerca del fuselaje; luego bajados con un giro. Para
un instante Leon y edad fueron soles. Se miraron intensamente, sin hablar. \u201
?l tensos la mano para tocarla, y ella le desliz\u243? entre los brazos elegante
mente r\u225?pidos y ligeros. \par\pard\plain\hyphpar}{
Apretaron como si buscaron de fundir los ellos cuerpos en un solo. El labio de e
lla tembl\u243? contra la mejilla de Leon mientras le susurraba: besame, m\u237?
o caro. He esperado tanto. Besame, ahora\u187?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Le ellos labio encontraron, primero con la ligereza de dos mariposas que se ajan
en vuelo, luego con m\u225?s pasi\u243?n, y Leon pudo saborear su esencia, el c
alor de su lengua y los retiros ro\u237?dos y fragantes de su boca. Aquel primer
o beso pareci\u243? durar un instante y al mismo tiempo una eternidad. Luego, a
duras penas, se destacados, mirando asustar. \par\pard\plain\hyphpar}{
sab\u237?a a amar te, pero antes de hora no hab\u237?a entendido cuanto\u187?, m
urmur\u243? Leon. lo s\u233?, porque es lo que pruebo tambi\u233?n yo\u187?, res
pondi\u243? edad. hasta ahora no saber qu\u233? significa fiarse de alguien y am
ar lo totalmente.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que ir\u187?, le dijo \u233?l. si permaneces todav\u237?a un minuto, estoy segur
o que puede dejarte partir.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Despegando los ojos de sus, edad mir\u243? m\u225?s all\u225? de la salina, dond
e los |morani| y los habitantes del pueblo est\u225?n refluyendo hacia de ellos.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Alguno llevaban los esqueletos de los dos leones ensartados sobre los palos, con
la cabeza holgaz\u225?nes. est\u225?n llegando Gustav y Hennie\u187?, dijo ella
. no tienen que ver a me partir ni saber donde estoy ido.\u187? Le di\u243? un b
eso fugaz, luego se libar\u233? de su abrazo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u233? que vuelvan de me, y cada instante en que estar\u225? lejanos ser\u225? u
na agon\u237?a infinita.\u187? Despu\u233?s, en un crujido de faldas aleteantes,
salt\u243? abajo del aeroplano. A mediados de Manyoro y Loikot, corrimos hacia
los \u225?rboles, escondido a los ojos de Gustav y Hennie del fuselaje; cuando a
lcanzaron el umbral de la floresta par\u243? a mirar atr\u225?s, salud\u243? con
la mano, luego |scomparve| en el bosque. Leon se sorprendido de la desolaci\u24
3?n que lo asalt\u243? no apenas ella |scomparve|, y tiene que forzar para sacud
ir de |dosso| aquel humor, constri\u241?endo a ir a esperar Gustav, que estaba |
issandosi| a duras penas en la habit\u225?culo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cay\u243? de rodillas cerca del cuerpo del conde. oh, mi dios, mi buen se\u241?o
r!\u187? grit\u243?. ha muerto!\u187? Lacrime sinceros le rayaron los godos marc
ares de una vida al aire libre. os de nada, se\u241?or, ahorra lo te!\u187? Pare
c\u237?a que hubo olvidado la existencia de edad |von| Wellberg. \par\pard\plain
\hyphpar}{
ha muerto\u187?, le dijo Leon brusco, pero lo ser\u225? pronto si no pon\u233?is
en marcha los motores en modo de poder lo llevar de un m\u233?dico.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
Gustav y Hennie se ca\u237?dos al trabajo, y cosa de alg\u250?n minuto los cuatr
o motores retumbaban emitiendo mientras se calentado un humo azul que ol\u237?a
de aceite de ricino. Leon apunt\u243? la proa del Schmetterling al viento y espe
rados que los motores tomaron un ritmo constante, luego grit\u243? a Gustav y He
nnie: tened lo paro!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el dos se acurrucados cerca de la camilla improvisa sobre que yace el conde, blo
queando el establemente. Leon avanz\u243? a fundar las esposas y el aeroplano mo
vimos hacia adelante retumbando. Mientras lo levantaba por encima de le pueblan
de \u225?rboles, mir\u243? de lado, en busca de edad, y la vi\u243?. Junto a los
|masai| , hab\u237?a recorrido un buen trecho y era ya a quinientos metros del
per\u237?metro de la salina, aunque ten\u237?a que correr para estar detr\u225?s
de los dem\u225?s dos. Par\u243? y levant\u243? los ojos, quit\u243? el sombrer
o y lo onde\u243? en aire. Mientras los cabellos le reca\u237?an a cuestas puso
a re\u237?r, y \u233?l entendi\u243? que era un est\u237?mulo para \u233?l. Se s
entido apretar el coraz\u243?n para el coraje y la fuerza de \u225?nimo de edad,
pero no atreverse devolver gesto el saludo para temor de atraer la atenci\u243?

n de Gustav sobre aquella figura lejana abajo. El Schmetterling vol\u243? calle,


hacia el basti\u243?n de las paredes del Rift Valley. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Era torpe tarde y el sol est\u225? decayendo cuando Leon llev\u243? a tierra el
Schmetterling sobre el campo de polo de Nairobi: desierto, porque nadie le esper
aba. Redobl\u243? hasta el hangar donde era aparcado el autom\u243?vil de caza y
apag\u243? los motores. Entre todos |issarono| la camilla a brazos m\u225?s all
\u225? de la |fiancata| de la carlinga, deponiendo a tierra el conde. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Leon lo examin\u243? r\u225?pidamente. El alem\u225?n no parecer respirar y la p
iel era de una palidez mortal, mojada y fr\u237?o al tacto: no daba signos de vi
da. Prob\u243? un \u237?mpetu de alivio culpable en el ver acogido as\u237? de p
risa el deseo que el hombre muri\u243?, pero luego le palp\u243? el cuello y oy\
u243? la car\u243?tida latir con un latido lamentable e irregular. Inclin\u243?
la oreja sobre el labio del conde y oy\u243? el leve silbido del aire que entrab
a y sal\u237?a de sus pulmones. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cualquier ser humano est\u225? muerto desde hace tiempo, pero este bastardo est\
u225? duro como la piel de la espalda de un elefante, pens\u243? con amargura. l
levan aqu\u237? el autom\u243?vil\u187?, orden\u243? a Gustav. Colocaron la cami
lla sobre el asiento posterior, donde Gustav y Hennie la tuvieron para mientras
\u233?l guiaba con cautela hacia el hospital, evitando los baches y los sobresal
tos de la calle. \par\pard\plain\hyphpar}{
El hospital era una peque\u241?a construcci\u243?n en ladrillos de arcilla y paj
a, de frente a la nueva iglesia anglicana, compuesta de un ambulatorio, un rudim
entario quir\u243?fano y dos peque\u241?os pasillos vac\u237?os. El edificio era
desierto y Leon se ca\u237?do en la casita que est\u225? detr\u225?s. \par\pard
\plain\hyphpar}{
los c\u243?nyuges Thompson est\u225?n cenando, pero dejaron todo sobre la mesa y
corrieron al hospital con Leon. La se\u241?ora Thompson, \u250?nico enfermera p
rofesional de la colonia, tomas enseguida la orden. Debajo de su supervisi\u243?
n, Gustav y Hennie llevaron el conde en el ambulatorio y lo levantaron sobre la
tumbona. Mientras el |dottor| Thompson cortaba las vendas de fortuna, arrastraro
n dentro un balde de hierro galvanizado y la llenaron de agua caliente en que la
se\u241?ora Thompson vaci\u243? un cuarto de botella de potasio de yodo concent
rado. Luego levantaron el cuerpo martirizado de la tumbona y lo sumergieron en a
quel ba\u241?o humeante. \par\pard\plain\hyphpar}{
El dolor fue as\u237? lancinante que el conde despert\u243? de golpe de la niebl
a oscura del coma, y se puesto a gritar y a debatir, buscando de rastrear fuera
del desinfectante c\u225?ustico. Lo sujetaron de modo que el yodo pudo penetrar
en las heridas profundas. Aunque detest\u243? aquel hombre, Leon hall\u243? atro
z el espect\u225?culo de su sufrimiento: atras\u243? hacia la puerta y, en silen
cio, desliz\u243? fuera en el aire dulce de la tarde. Cuando alcanz\u243? el cam
po de polo, la sola era deca\u237?da. Paulus y Ludwig, dos mec\u225?nicos del Me
erbach, eran llegados antes de \u233?l: hab\u237?an sentido derribar el Schmette
rling y han acudido para ver qu\u233? suced\u237?a. Leon hizo una breve rendici\
u243?n de cuentas de la desventura del conde, luego a\u241?adi\u243?: tengo que
volver. No s\u233? cosa ha sucedido a Fr\u228?ulein |von| Wellberg. es permaneci
do all\u225? solo, puede estar en peligro. los dep\u243?sitos del Schmetterling
soy como si vac\u237?os. Que me dec\u237?s del Hummel !\u187? L'abbiamo abasteci
do despu\u233?s de vuestra llegada\u187?, le respondi\u243? Ludwig. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
a poner en marcha los motores.\u187? Leon fue hacia el aeroplano, s\u233?quito d
e carrera de los mec\u225?nicos. \par\pard\plain\hyphpar}{
no pod\u233?is volar con el obscuridad!\u187? protest\u243? Ludwig. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
solo dos noches al plenilunio; cuando la luna se levantar\u225? el sol, har\u225
? claro como en pleno d\u237?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y si vino manta de las nubes?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
en este per\u237?odo del a\u241?o\u187?, sacudi\u243? de nuevo Leon. ahora |pian

tatela| de discutir, y dadme una mano a poner en movimiento.\u187? Se trepado en


lugar del piloto y empez\u243? el procedimiento de despegue, pero a medias se i
nterrumpido, haciendo girar la cabeza hacia el ruido de chancletas de madera al
galope que llegaban largo la calle, de la direcci\u243?n de la ciudad. caray\u18
7?, murmurar, esperaba hilar la me sin atraer atenci\u243?n. \u191?y \u233?ste q
uien ser\u225??\u187? |accucci\u242?| debajo del borde de la carlinga y vi\u243?
a |materializzarsi| en la noche la sagoma oscura de un caballo y de un jinete.
Luego suspir\u243?, reconociendo la figura alta y majestuosa en ensilla, tambi\u
233?n no saliendo bien todav\u237?a a distinguir la cara. t\u237?o Penrod!\u187?
llamar. \par\pard\plain\hyphpar}{
El jinete tir\u243? las riendas. \u171?Leon? \u191?Siendo t\u250??\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
yo, se\u241?or.\u187? Leon busc\u243? de no hacer transparentar la propia resign
aci\u243?n. \u191?qu\u233? sucede?\u187? iglesias Penrod. estoy cenando con Hugh
Delamere al Muthaiga Country club cuando hemos sentido llegar el aeroplano. En
|men| que no dice soy girados dar vueltas voces de cada g\u233?nero. Alguien hab
\u237?a visto transportar |von| Meerbach en camilla. Dicevano que hab\u237?a ten
ido un accidente, que era sido pegada de un le\u243?n, y que Fr\u228?ulein |von|
Wellberg es perito o disperso. He ido en hospital pero me han dicho que el doct
or est\u225? obrando y no puede hablarme. Luego me he dado cuenta que hay solo d
os personas en la colonia en capacidad de pilotar un aeroplano, y |von| Meerbach
est\u225? en condiciones de hacerlo... despu\u233?s ten\u237?as que haber sido
t\u250?. y soy venido a buscar te.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon re\u237?r nerviosamente. No empresa f\u225?cil escapar al general Ballantyn
e. t\u237?o, es un maldito genio!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237? dicen. Ahora, muchacho m\u237?o, quiero un informe completo. \u191?En el
nombre de todo lo que es santo, cosa est\u225?s combinandome? \u191?Qu\u233? ha
sucedido a |von| Meerbach? \u191?y donde est\u225? el gracioso Fr\u228?ulein?\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
de las voces que hab\u233?is sentido soy verdaderos, se\u241?or. He recogido |vo
n| Meerbach sobre el campo de batalla: un le\u243?n lo hab\u237?a agredido. Lo h
e dejado del doctor, pero no creo que nos la har\u225?. es herido gravemente.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pero com'\u232? podido suceder?\u187? El tono de Penrod traicionaba su ind
ignaci\u243?n. diantre, todo mi duro trabajo ido en fumo!\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
insistido en para afrontar un le\u243?n al estilo de los |masai|, con la lanza.
El animal lo ha ganado antes que pude intervenir.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
'uomo es un loco\u187?, silb\u243? Penrod y t\u250? no de menos. Nunca no habr\u
237?as debido permitir una cosa semejante! lo sab\u237?as cuanta era importante,
para lo que hay en juego... diantre! has debido parar lo. Habr\u237?as debido s
eguir lo como fue un ni\u241?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
grande ni\u241?o malo del cerebro enfermo, se\u241?or. No era f\u225?cil...\u187
? El tono de Leon |trasudava| ofendido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Penrod busc\u243? de cambiar discurso: \u171?Dov'\u232? Eva von Wellberg? Me aug
uro que t\u250? no has dado tambi\u233?n ella en comida a las ferias...\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
El golpe irrit\u243? Leon, precisamente como el t\u237?o imaginaba. Una primera
respuesta instintiva tard\u243? rabiosamente sobre el su labio, pero luego logr\
u243? detenerse . Le risuon\u242? en la mente la advertencia de edad: Si alguien
, y o\u237?r cualquier, te pedir\u225? de {\i
me, no dice donde estoy. Di simplemente que he desaparecido. Cualquier... \u191?
por lo }tanto comprendido Penrod? Ten\u237?a que reflexionar velozmente. Evoc\u2
43? el accidente a la cena en uniforme, cuando le hab\u237?a encontrados por cas
ualidad en jard\u237?n. sus sospechas a la \u233?poca eran bien fundadas. Edad n
o ha bajado nunca la guardia en aquel modo, si no nos hubieron estados un acuerd
o especial entre ellos. Entonces record\u243? como la mujer hubo disimulado sus
informes con el militar. Penrod era el comandante de las fuerzas armadas en la c
olonia, y en la mente de Leon la cosa comenz\u243? a asumir un contorno siniestr

o. \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Soy presa en las fauces de un monstruo} , hab\u237?a llamado. \u191?El monstruo
era Penrod? Si las cosas estaban as\u237?, entonces era sido por lo que toca a t
raicionarla. Hizo un profundo respiro y respondi\u243? con firmeza: es desaparec
ido, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? diablo significa desaparici\u243?n?\u187? rugi\u243? el t\u237?o.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella reacci\u243?n impulsiva y descompuesta confirm\u243? las sospechas de Le
on. Penrod era al centro del turbio misterio. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Seis un soldado, Ratel, precisamente como yo. Sabes qu\u233? significan tener qu
e y patriotismo. S\u237?, era un soldado, y ah\u237? est\u225? que ment\u237?a a
su superior. Ya una vez era }sido acusado de inobservancia del tener que y de |
disobbedienza| a los ordenes. Est\u225? cometiendo el mismo delito capital, pero
ahora lo hac\u237?a intencionadamente y con gusto. Tambi\u233?n \u233?l, como e
dad, era preso en las fauces del monstruo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?antes de, muchacho! desembucha! que significa desaparici\u243?n? La gente
no desaparece.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
momento del ataque del le\u243?n yo buscaba de proteger |von| Meerbach. \u201?l
era en grave peligro, no...\u187? estaba para decir edad\u187?, pero corriera: .
.. la se\u241?orita. Le he dicho de estar atr\u225?s y soy corso entre los guerr
eros |masai|. en la confusi\u243?n lo tengo perdido de vista. Cuando la bestia h
a herido |von| Meerbach, ten\u237?a una sola cosa en cabeza: socorrer lo y lleva
rlo de Thompson. Solo una vez, sobre el avi\u243?n, he pensado en Fr\u228?ulein
|von| Wellberg, y ya era demasiado torpes para volver de ella. Espero que Manyor
o y Loikot los han llevado al seguro. y ahora arriesgar\u233? un vuelo nocturno
en el valle para verificar que jaula para pollos bien.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Penrod se avanzado a caballo largo el fuselaje y escudri\u241?\u243? el nieto, q
ue era convicto de tener la culpabilidad |marchiata| en cara. Agradeci\u243? las
tinieblas que le escond\u237?an la cara de la mirada |indagatore| del t\u237?o.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?s bien atento, Leon Courteney! si le sucede algo, responder\u225? en prime
ra persona. He aqu\u237? mis ordenes. Escuchale para bien. Volver\u225?s en el m
onte donde has dejado edad |von| Wellberg y la llevar\u225?s contigo. La ir\u225
?s delante en una carrera de me inmediatamente, de me y de nadie otro. \u191?Me
he dado explicaciones?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Alla perfecci\u243?n, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me desilusionas, t'insegner\u242? el significado de las lenguas 'dolore y 'soffe
renza. Lo que te ha hecho Freddie Snell te parecer\u225? una caricia a la confro
ntaci\u243?n. Te he advertido.\u187? como dese\u225?is, se\u241?or. Si ahora gen
tilmente quieren desplazaros de las h\u233?lices, me dedicar\u233? a ejecutar la
s vuestras disposiciones.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Ludwig llev\u243? el grande cami\u243?n de |von| Meerbach al final del campo de
polo, aparcando el de modo que los faroles anteriores iluminaron la pista de des
pegue. Mientras Leon retumbaba sobre el terreno para destacar de tierra, entrevi
\u243? la sagoma del t\u237?o |profilarsi| curvo sobre el caballo detr\u225?s de
las luces del cami\u243?n. Sal\u237?a bien como si a oir el estremecimiento de
su ira. \par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas superado la cima de los \u225?rboles de la goma al final del campo, vir\u
243? derecho hacia el Percy Camp. Mientras la a\u233?rea saliva de cuota, la lun
a parec\u237?a acosar lo sobre el horizonte oscuro para iluminar le el trayecto.
a |duemilaquattrocento| metros de altura la colina que dominaba el acampamento,
dorado de luz lunar, lo gui\u243? en el \u250?ltimo sacado del viaje. Para atra
er la atenci\u243?n de Max Rosenthal gir\u243? dar vueltas sobre el campo para a
lguno veces, primero mandando euf\u243?ricos los motores, luego frenando le. al
\u250?ltimo giro dar vueltas vi\u243? a los faroles del cami\u243?n encenderse d

ebajo de de s\u237? y el coche emboca el sendero accidentado para la pista. \par


\pard\plain\hyphpar}{
Una vez aparcado el Hummel , lanz\u243? la mochila a tierra, sac\u243? su Hollan
d y la bandolera de la ventanilla en que le hab\u237?a dejado Manyoro, bajados a
bajo y corrimos hacia el cami\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
, quiero cuatro de los nuestros caballos mejores y un caballerizo que venga conm
igo. Cada cual cabalgar\u225? un y nos alternaremos a la orden.\u187? Jawohl , c
abeza. \u191?D\u243?nde vamos? \u191?D\u243?nde nos puertos?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
te preocupar de donde ir, quiero partir inmediatamente.\u187? \u191?Himmel! soy
el once por la tarde! no podemos esperar ma\u241?ana?\u187? tengo prisa, Max.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
{\i
Ja , se ve.\u187? }\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se ca\u237?do en su cortina, enhebr\u243? las cosas esenciales en la mochil
a y luego fue a los piquetes. los caballos estaban ya listos, pero antes que cua
tro, como ordenado, hall\u243? cinco. El rostro enojado extendidos, dejando luga
r a una ancha sonrisa no apenas reconoci\u243? la figura de su criado. puedan la
s bendiciones del profeta recaer sobre que t\u250?\u187?, fue el saludo. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
los dientes de Ishmael centellearon c\u225?ndidos a la luz de la luna. efendi, s
ab\u237?a que sin m\u237? hab\u233?is hecho el hambre.\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Cabalgaron de buena gana para todo la noche, cambiando los caballos dos veces. a
l alba la mole azul e indistinta del Lonsonyo se recortaba bajo delante ellos, s
obre el lejano horizonte. a mediod\u237?a ocupaba mitad del cielo a este, pero a
quel lado no era familiar a Leon. No hab\u237?a afrontado nunca la monta\u241?a
de aquel vertiente. Ahora elevaba delante \u233?l la parec\u233?is norte m\u225?
s recortado, que \u233?l y edad ten\u237?an |sorvolato| con el conde a las orden
es del Schmetterling . \par\pard\plain\hyphpar}{
Dejado el Percy Camp hab\u237?an cabalgado para como si trece horas extenuando l
os ellos bestias. A pesar de la impaciencia de reunir con la mujer, sab\u237?a q
ue no pod\u237?a pedir de m\u225?s a hombres y animales. Ten\u237?a que hacer le
descansar, permitiendo a las cabalgaduras de pastar y abrevarse. Bajaron de sil
la de montar en las cercan\u237?as de una ba\u241?era y ataron las bestias, deja
ndo el libre al pasto. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras eran as\u237? atareados, Ishmael prepar\u243? el caf\u233?, cort\u243?
a lonchas de la carne fr\u237?a de ciervo y la puso con cuidado con de las cebol
las en salmuera sobre una grande loncha de pan no leudado. Despu\u233?s de ha co
mido Leon durmi\u243? hasta el |calar| de la noche. Entonces volvieron a montar
en ensilla y cabalgaron en las tinieblas. Con el fr\u237?o los animales proced\u
237?an a grande velocidad y al alba la monta\u241?a |torreggiava| sobre los ello
s cabeza. Courteney levant\u243? la mirada atemorizada a las paredes: las rocas
eran cubiertas de l\u237?quenes de los colores brillantes. Entrevi\u243? el resp
landor arg\u233?nteo de una ca\u237?da en un de las gargantas que cortaban los b
astiones macizos. Aunque de aquella perspectiva as\u237? baja el oscuro |laghett
o| permaneci\u243? escondido, entendi\u243? que era el mismo que \u233?l y edad
hab\u237?an visto del avi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
De Loikot sab\u237?a que largo la ca\u237?da desanudaba un sendero que escalaba
las paredes hasta la cima: era la calle emprendida para llevar la mujer de Lusim
a. Pero era todav\u237?a demasiado distante para afirmarla, tambi\u233?n con la
ayuda del bin\u243?culo. En cambio concentr\u243? para estimar la distancia y la
direcci\u243?n a los cu\u225?l pod\u237?an hallar los dem\u225?s, en vista de p
oder le interceptar antes que empezaron la subida. Era m\u225?s que probable, en
efecto, que estuvieron ya antes de sobre el sendero. \par\pard\plain\hyphpar}{
De cualquier modo ella era cercano, y esto lo puso de |buonumore|. Ishmael y el
caballerizo no lograban tener el paso detr\u225?s de de \u233?l, que espoleaba e
l caballo. No pas\u243? una otra hora que se par\u243? bruscamente, bajados de s
illa de montar y se acurrucado cerca de uno de los numerosos senderos de caza qu
e atravesaban la sabana. Sobre la arena fina hab\u237?a tres series de huellas d

e pies humanos dej\u225?is de poco. a la gu\u237?a del grupo hab\u237?a desde lu


ego Manyoro, porque Leon ha reconocido el paso cojo de los |masai| entre mil: el
leve roce de la punta era inconfundible. Detr\u225?s de segu\u237?a Loikot, con
su \u225?gil trancada, y luego edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
, tesoro!\u187? susurr\u243? el joven, tocando las huellas peque\u241?as y ahusa
das de la mujer. tambi\u233?n tus pies son bonitos!\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Las huellas llevaban directamente a la monta\u241?a: Leon se empezado de nuevo e
n ensilla y le fue detr\u225?s al galope. El sendero se trepado para el primero
trecho de las paredes, poniendome a cada paso m\u225?s escarpado. La pendiente s
ub\u237?a hasta dar la impresi\u243?n de colmar el cielo, y las nubes que |veleg
giavano| all\u225? sobre daban a Leon la vertiginosa sensaci\u243?n que la monta
\u241?a estuvo para sacudir le encima. \par\pard\plain\hyphpar}{
Bien pronto la calle se hizo as\u237? empinado que Courteney estuvo obligado a b
ajar de silla de montar y llevar a mano el caballo. De vez en cuando individuaba
los signos de las botas de edad, y aquella visto lo avanzaba a seguir el m\u225
?s r\u225?pidamente posible. La inclinaci\u243?n de las paredes imped\u237?a de
ver a m\u225?s de alg\u250?n paso delante s\u237?, pero \u233?l continuaba imper
t\u233?rrito; el resto del grupo forzaba de estar el detr\u225?s de, pero perd\u
237?a siempre de m\u225?s terreno. Sobrepas\u243? un saliente y permaneci\u243?
de estuco. \par\pard\plain\hyphpar}{
Delante \u233?l desplegaba el |laghetto|. Era mucho m\u225?s ancho de cuanto par
eci\u243? del avi\u243?n, pero las dimensiones han disminuidos del tama\u241?o d
e las paredes que |incombeva| del alto y de la enorme masa blanca y tonante de l
a ca\u237?da. El flujo era as\u237? impetuoso de crear v\u243?rtices vortiginoso
s de aire fr\u237?o alrededor de las bac\u237?as rocosas. Luego se sentido una v
oz, d\u233?bil y como si cubierto del fragor de los aguas. Era edad! el coraz\u2
43?n de Leon tomas a latir a la locura. Escudri\u241?\u243? con impaciencia las
paredes sobre ambos lados del espejo de agua: los ecos eran enga\u241?osos y no
era f\u225?cil entender de donde procedi\u243? la voz. edad!\u187? grit\u243? ha
cia la monta\u241?a, permaneciendo v\u237?ctima de los gestos de burla de los ec
os que disminu\u237?an. \par\pard\plain\hyphpar}{
! amor!\u187? Esta vez la direcci\u243?n era m\u225?s clara. Se girado dar vuelt
as hacia la parte izquierda del agua, y volc\u243? al atr\u225?s la cabeza. Entr
evi\u243? para arriba un movimiento fulm\u237?neo y entendi\u243? que ella era s
obre un saliente de las paredes. Delante sus ojos la mujer lanz\u243? hacia de \
u233?l, corriendo con la velocidad y la destreza de unos |irace| de las rocas so
bre un camino impracticable. \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? grit\u243?. llego, tesoro!\u187? Dej\u243? las riendas y se trepado sobr
e el flanco de la monta\u241?a para ir el encuentro. Sobre el sendero sobre de e
lla |apparvero| los dos |masai|. Tambi\u233?n a aquella distancia logr\u243? cog
er el estupor sobre los ellos rostros mientras asist\u237?an a aquel hecho excep
cional. Leon y edad alcanzaron el comienzo de la espina como si al mismo tiempo,
pero \u233?l hallaba de debajo de y ella sobre el |purit\u224?|, como si dos me
tros sobre su cabeza. tomame, Ratel!\u187? le grit\u243?, y confiando en su toma
di\u243? un salto. \u201?l el aferr\u243? al vuelo, pero el peso y lo lanzo lo
redujeron de rodillas. Cay\u243? con ella, apretando el atento al pecho mientras
re\u237?r. \par\pard\plain\hyphpar}{
te amo, loco!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no me dejar nunca m\u225?s!\u187? le dijo, mientras le ellos labio un\u237?an. n
unca m\u225?s!\u187? le prometi\u243?, hablando sobre su dulce boca. Mucho m\u22
5?s tardan, cuando se destacados para volver a tomar respiro, vieron a que \par\
pard\plain\hyphpar}{
Manyoro y Loikot hab\u237?an seguido edad abajo para el sendero, y se eran |acqu
attati| sobre la espina propia sobre de ellos, a gozar el espect\u225?culo entre
risotadas de satisfacci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
!! van a molestar de una otra parte!\u187? intim\u243? Leon. no sois las bienven
idas. Tom\u225?is mi caballo y baj\u225?is abajo hasta que no hallan Ishmael. De

cid le de preparar el acampamento a los pies de las paredes. Esperadnos. Esta no


che dormiremos all\u225?.\u187? \u171?{\i
Ndio} , Bwana\u187?, respondi\u243? los |masai|. \par\pard\plain\hyphpar}{
y |smettetela| de re\u237?r burlonamente!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ndio} , Bwana.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro ahog\u243? alegremente las risotadas bajando abajo, pero Loikot qued\u24
3? sobre la espina rocosa. De golpe grit\u243? hacia los amigos |masai|, en un f
alsete que imitaba la voz de edad \u171?Prenniii miii, Aaa-teel\u187?, y lanz\u2
43? a tierra como hab\u237?a hecho ella. Revolvi\u243? Manyoro con una violencia
tal que lo hizo caer. los dos rodaron para la pendiente abrazados, gritando y r
e\u237?r a m\u225?s no poder. \u171?Prenniii miii!\u187? chillaban. \u171?Prenni
ii miii, Aaa-teel.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon y edad no lograron detenerse y estallaron a re\u237?r. al final el joven ha
ll\u243? de nuevo la voz: fuera!, raza de idiotas! desaparecen de mi vista. No q
uiero ver a=os= m\u225?s para mucho, mucho tiempo!\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
Aquellos tambalearon abajo para la monta\u241?a, todav\u237?a sacudimos de las r
isotadas, abrazando con alegr\u237?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Prenniii miii, Aaa-teel\u187?, gritaba Manyoro. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Lamo, lazza!\u187? Loikot abofeteaba las mejillas, sacudiendo la cabeza. \
u171?Lamo, lazza!\u187? repiti\u243?, saltando a un metro de tierra. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\u233?ste ha sido sin dudoso el hecho m\u225?s divertido en la historia de los |
masai|. T\u250? y yo entrar\u233? en la mitolog\u237?a de la tribu\u187?, brome\
u243? Leon con edad, mientras los dos hombres desaparec\u237?an para el sendero.
Las tomas entre los brazos y ella le ci\u241?\u243? el cuello. La llev\u243? so
bre un saliente llano en las cercan\u237?as del |laghetto| y la hizo trasero sob
re la rodilla. no saber de cuanto tiempo desea quedar conte as\u237?\u187?, le s
usurr\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
es toda la vida que el sue\u241?o...\u187? respondi\u243? ella. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Leon le acarici\u243? la cara, siguiendo el arco de la ceja con la punta de los
dedos, luego hundi\u243? las manos en los cabellos, llenando los palmos de los r
izos espesos y dan brillo, tardando sobre cada detalle de su belleza, semejante
a un avaro que mima su tesoro de monedas de oro. Parec\u237?a as\u237? fr\u225?g
il y delicado que ten\u237?a miedo de hacerle mal, agitar la o espantarla. Su te
rnura lo atemorizaba. No hab\u237?a conocido nunca una mujer como ella. Lo hac\u
237?a oir inadecuado, indigno. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad entend\u237?a su temor. Aquella timidez despert\u243? en ella una dulzura q
ue no probaba ya desde hace tiempo, pero lo deseaba ardientemente y no pod\u237?
a esperar. Ten\u237?a que hacer el primero paso. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se sentido desabrochar la camisa y una mano de ella desliz\u243? debajo de,
empezando a acariciar le los m\u250?sculos del pecho. El joven temblaba de gust
o. seis as\u237? fuerte, as\u237? robusto\u187?, le susurr\u243? ella. \par\pard
\plain\hyphpar}{
y t\u250? as\u237? blando y tierno\u187?, replic\u243? \u233?l. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Edad enderez\u243? para poder lo mirar en los ojos. no soy as\u237? tierno, m\u2
37?o caro Ratel. Soy hecho de carne y sangre, como te. Quiero lo que quieres t\u
250?...\u187? Le aferr\u243? el l\u243?bulo de la oreja entre los dientes y los
tornillos de cerrajero delicadamente. Leon se sentido capar un gallo la piel. Cu
ando edad le enhebr\u243? la lengua en la oreja, se estremeci\u243? de gusto. An
ch'io, como te, tengo algunos puntos sensibles...\u187? le dijo ella, mientras l
e aferraba la mano llevando el sobre el seno. si me tocan aqu\u237? y aqu\u237?,
he aqu\u237?, as\u237?, lo ver\u225?s t\u250? mismo...\u187? Debajo de los dedo
s \u233?l oy\u243? los corchetes y los ojales de la blusa de edad, y abri\u243?
aquellos m\u225?s para arriba. Lo hizo con desconfianza, esperando un reproche,
en cambio ella avanz\u243? al atr\u225?s los hombros, de modo que los senos apre
taron contra las manos en exploraci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{

muchacho despierto! has hallado mis puntos preferidos sin ninguna ayuda...\u187?
Le su lengua y el tono con que le pronunciaba aumentaron la impaciencia febril
del \par\pard\plain\hyphpar}{
joven. Abandonado cada cautela, le arranc\u243? como si la blusa y os sumergimos
. los senos estaban calientes y aterciopelados, o\u237?a los pezones |inturgidir
si|. El respiro de edad se hizo afanoso mientras le susurraba: soy tuyo, amor...
todo lo que he es tuyo...\u187? Edad retrocedi\u243? y se desplazado de modo qu
e el seno le roz\u243? la cara. Se sacudi\u243? de |dosso| la camisa y la combin
aci\u243?n de seda y permaneci\u243? desnudo hasta la vida. los senos danzaron s
obre la cara de \u233?l, que las tomas un pez\u243?n en boca. La mujer gime, vol
cando al atr\u225?s contra los brazos de Leon, luego lo aferr\u243? para los cab
ellos, sobre la nuca, acercando la la boca al propio. \par\pard\plain\hyphpar}{
, amor, pero no puedo m\u225?s esperar!\u187? dijo con un tono como si desespera
do mientras le ofrec\u237?a el vientre, arrodillado delante \u233?l: los senos d
esnudos, duros y llenos, le frotaron la hace mientras ella le deshilaba la cintu
ra. Desabrochado la hebilla y desabotonados los pantalones, \u233?l enderez\u243
? apenas para permitirle de bajar le los pantalones. Edad levant\u243? la larga
falda hasta las costillas: debajo de no llevaba nada, y la vida, sutil como el c
uello de un jarr\u243?n griego, ablandaba en las curvas de los flancos. La piel
del vientre era de madreperla, di\u225?fano. Los muslos estaban duros y bien tor
neados, y en el medio despuntaba la espesura de rizos lozano y abundante. Levant
\u243? una rodilla sobre de \u233?l, montando el como fue un caballo, y mientras
las piernas abr\u237?an \u233?l entrevi\u243? el sexo, humedad de excitaci\u243
?n. Despu\u233?s, con un \u250?nico, h\u225?bil empuj\u243?n de los flancos, se
hecho penetrar, y gritaron conjuntamente, como en poder del dolor. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
Estuvo todo as\u237? r\u225?pido e intenso que quedaron sin lengua, a duras pena
s capaces de partir, agarrados el un al otro como los sobrevivientes de un terre
moto o un tif\u243?n desolador. Nos quiso un poco porque abandonaron los remotos
territorios donde se han avanzados con la mente y el cuerpo. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Fue ella el primero a hablar: no nunca lo habr\u237?a imaginado as\u237?.\u187?
Apoy\u243? la cabeza sobre el pecho de Leon para oir le el coraz\u243?n. \u201?l
le acarici\u243? los cabellos y ella cerr\u243? los ojos. Adormecieron y se des
pertado al grita de una formaci\u243?n de babuinos, para arriba sobre las parede
s: los ellos derramar de desafio recordaban para la garganta. Edad enderez\u243?
lentamente, apartando los cabellos de la frente. Eran todav\u237?a mojados de s
udor, con las mejillas encarnizadas. \u191?cu\u225?nto hemos dormido?\u187? igle
sias golpeando las p\u225?rpados. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?es as\u237? importante?\u187? hizo Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
muy importante. No tengo intenci\u243?n de perder un solo instante de nuestro ti
empo conjuntamente durmiendo!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pero hemos davanti a toda la vida.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nada dios que es as\u237?. Pero el mundo es cruel...\u187? Parec\u237?a malvado
y desolado. no nunca me deja!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, repiti\u243? Leon con \u233?nfasis. Cuando edad le sonre\u237?r, los ojo
s le brillaron de luz viola. tienes raz\u243?n, Ratel. Seremos felices para toda
la vida. No quiero ser malvados en \par\pard\plain\hyphpar}{
este d\u237?a maravilloso. El mundo no nos separar\u225?.\u187? Salt\u243? de pi
e, |piroettando| sobre la espuela. este d\u237?a durar\u225? para siempre\u187?,
cantaba, y bailando quitaba los vestidos, arrojando le sobre la roca. \par\pard
\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? diablo se combina, m\u237?o peque\u241?o avergonzado?\u187? Leon
re\u237?r de gusto mientras ella danzaba para \u233?l, desnudo debajo del luz so
lar. El cuerpo era delicioso, joven y bien proporcionado, los movimientos r\u225
?pidos y delicados. \par\pard\plain\hyphpar}{
un bonito nadado en nuestro |laghetto| m\u225?gico!\u187? le grit\u243?. Ors\u24
9?, se\u241?or, desechan aqu\u233?l vive polvorientos y vene\u237?s conmigo!\u18
7? Dej\u243? de bailar y lo observ\u243? con atenci\u243?n mientras se quitado u
na bota brincando sobre el otro pie. mira como saltan y se agitado tus joyas\u18

7?, coment\u243? edad. \par\pard\plain\hyphpar}{


tambi\u233?n tus, caro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pero mis no soy as\u237? bonitos y preciosos...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cambio s\u237?, soy muy graciosos.\u187? Ech\u243? afuera el pantal\u243?n y la
se pergui\u243?. deja que te ense\u241?en cuanto.\u187? Edad lanz\u243? un grito
jocoso de ayuda, lleg\u243? hasta el borde de la espuela y se parado para contr
olar que Leon le estuvo todav\u237?a corriendo detr\u225?s de. Luego uni\u243? l
as manos sobre la cabeza y se zambullido en el lago. Golpe\u243? el agua como un
a flecha, los miembros as\u237? perfectamente alinean al cuerpo de no levanta co
mo si rocian. Fue en profundidad, su sagoma ondeaba confuso debajo de los |incre
spature|, luego volv\u237? a emerger de golpe, ense\u241?ando hasta el ombligo e
l cuerpo c\u225?ndido, y en fin qued\u243? con los hombros cubiertos de los cabe
llos brillantes como el manto de una nutria. \par\pard\plain\hyphpar}{
es g\u233?lido! apuesto que seis demasiado cobarde para probar!\u187? tienes per
dido la apuesta. Ciertamente que llego para el pago!\u187? a tomar=me=...\u187?
dijo edad re\u237?r, mientras nadaba hacia la ribera opuesto, \par\pard\plain\hy
phpar}{
levantando una estela de espuma detr\u225?s de de s\u237?. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Leon zambulli\u243?, lanzando a la persecuci\u243?n con brazadas largas y potent
es. La alcanz\u243? antes que fueron a medias calle, aferrando el de detr\u225?s
de. ahora paga!\u187? le intim\u243?, haciendo le hacer girar la cara hacia de
\u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted le puso los brazos al cuello y puso los labios sobre el su. Hundieron deba
jo del nivel del agua, luego aparecieron de nuevo gesticulando y escupiendo entr
e las risotadas. Edad hab\u237?a apretado las largas piernas a la vida de Leon,
los brazos todav\u237?a alrededor de su cuello. Levant\u243? fuera del agua, usa
ndo su peso para avanzar \u233?l debajo de, luego se libar\u233? de la toma y pa
s\u243? velozmente calle. Se girado dar vueltas atr\u225?s solo cuando toc\u243?
la ribera opuesta. La ca\u237?da retumbaba en dos saltos separados, dejando en
el medio una zona de agua tranquilo. al centro de aquel trecho emerg\u237?a la p
unta de una roca, negro y alisa, alisado de los aguas. Subi\u243? all\u225? sobr
e y se calma con las piernas que |lambivano| la superficie. Con ambas manos apar
t\u243? los cabellos negros y mojados de los ojos y se mirado alrededor de en bu
sca de Leon. Primero puso a re\u237?r, pero luego, de frente a la total ausencia
de se\u241?ales, comenz\u243? a agitarse. \u191?Ratel! Leon! donde seis?\u187?
grit\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon lo hab\u237?a ido detr\u225?s completamente el lago, pero cuando edad se er
a acercado a la roca negra hab\u237?a hecho un respiro profundo y se era sumergi
do a cabeza en abajo, de modo que su mismo peso lo avanz\u243? abajo. Hab\u237?a
continuado a sumergirse; se era imaginado que aquel lago estuvo sin fundar, por
que no ve\u237?a a |traboccamenti| en superficie: la enorme masa de agua de las
ca\u237?das ten\u237?a que tener una otra calle de desahogo. Pero mientras hund\
u237?a entendi\u243? de ser equivocado. Debajo de de \u233?l |apparve| la profun
didad, y a pesar de la profundidad el agua era as\u237? limpido que logr\u243? v
er a lo, cubierto de un c\u250?mulo de rocas ca\u237?dos probablemente de las pa
redes. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
los t\u237?mpanos comenzaban a hacer los males para la presi\u243?n, y apretando
la nariz entre los dedos libar\u225? del aire de las orejas, que silbaron y se
tapado; el dolor disminuy\u243? y pudo seguir bajar. Llegado sobre la profundida
d descubri\u243? que a mediados de las rocas era desparramadas una extravagante
colecci\u243?n de manufacturados |masai|: viejos |assegai| y hachas, fragmentos
de cer\u225?mica, collares y brazaletes de perlas, peque\u241?os objetos recayer
on en la madera dura y en el marfil, joyas primitivos y otros producido as\u237?
vetusto y marcescente de no puede ser identificado, todos ofrecidos de los |mas
ai| en el curso de los a\u241?os a las divinidades tribuales. Ya era a corto de
aire, por eso se dado una \u250?ltima ojelada por ah\u237? y logr\u243? resolver
el misterio del fallido |traboccamento|. Las paredes debajo de la ca\u237?da er

a perforada de un n\u250?mero considerable de t\u250?neles como si horizontales,


cavan tal vez en tiempos remotos de la lava y del gas del volc\u225?n debajo de
la monta\u241?a. Eran pasos oscuros e izquierdos que drenaban el exceso de agua
del |laghetto|, manteniendo constante el nivel. los pulmones le dol\u237?an, as
\u237? apunt\u243? hacia la superficie. Mientras la luz aumentaba, entrevi\u243?
sobre de s\u237? un par de largos piernas ahusados sumergidos en el agua. Fue a
ofrecer debajo de de ellas, aferr\u243? los tobillos y |stratton\u242?| la ello
s propietaria en el agua sobre de s\u237?. Volvieron a emerger conjuntamente abr
azados, gesticulando. Edad hall\u243? de nuevo la voz antes de \u233?l: \u191?fe
o brib\u243?n sin coraz\u243?n! cre\u237?a que fu\u233?ramos ahogados o te hubo
descuartizado un cocodrilo! pues qu\u233? raza de bromas crueles es?\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
Devolvieron a nadar donde hab\u237?an dejado los vestidos. quiero hacer te morir
de resfriado\u187?, le dijo Leon, y el sec\u243? con la propia camisa \par\pard
\plain\hyphpar}{
mientras ella estaba de pie, desnudo sobre la espina. \par\pard\plain\hyphpar}{
Con las manos sobre la cabeza, edad giraba dar vueltas lentamente sobre si mismo
para hacer le alcanzar los puntos m\u225?s dif\u237?ciles. que miradas lanzados
, se\u241?or... me parece que m\u225?s que seca me me mir\u225?is...\u187? brome
aba mientras hac\u237?a girar, hasta que no volver de frente a \u233?l. \u191?y
hora, quien es m\u225?s cruel?\u187? las iglesias. \par\pard\plain\hyphpar}{
yo!\u187? replic\u243? edad. deja que participe en una manifestaci\u243?n a ambo
s cuanto es generoso...\u187? Alarg\u243? la mano y le agarr\u243? el miembro du
lcemente, pero con decisi\u243?n. La divina locura de los ellos pasi\u243?n le h
ab\u237?a devuelto insaciables. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Era como si obscuro cuando, mano en la mano, bajaron al sendero. Sobrepasado el
trecho que escond\u237?a el lago, entrevieron el fuego del vivac quemar no mucho
debajo de de ellos. Llegados, hallaron un tronco colocado delante el fuego a ma
r de banco para ellos dos. Cuando fueron sentados, |comparve| Ishmael con dos ta
zas de caf\u233? oscuro y fuerte, y de la leche cocida. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Edad husme\u243? el aire. \u191?Ishmael, cosa es \u233?ste perfuma delicioso?\u1
87? El cocinero no sorprendido que hubo hablado en ingl\u233?s, antes que en ale
m\u225?n o en \par\pard\plain\hyphpar}{
franc\u233?s. paloma verde en cacerola, Memsahib.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
versi\u243?n celestial de Ishmael\u187?, a\u241?adi\u243? Leon. va comilona a ca
beza descubierto y nos arrodillamos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy as\u237? hambriento que har\u237?a cualquiera cosa... dev'essere la nataci\u
243?n que pone apetito. O QUALCOS'ALTRO...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon re\u237?r. viva! como me qualcos'altro...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
No hubieron apenas comido vienen ganados de la fatiga. Manyoro y Loikot hab\u237
?an construido un peque\u241?o refugio de paja, lejos, distante de los ellos cab
a\u241?as, e Ishmael os hab\u237?a preparado un colch\u243?n de hierba fresco, c
ubriendo el con de las mantas. Sobre aquello hab\u237?a colgado la mosquitera de
Leon. Desnudaron, \u233?l apag\u243? la colilla de candela y se enhebrado debaj
o de la red. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237? es as\u237? seguro, intimo y acogedor\u187?, susurr\u243? Eva. Leon, cerc
a de ella, la envolv\u237?a en un abrazo. Usted empuj\u243? las nalgas calientes
y redondas contra el vientre de \u233?l, de modo que los ellos cuerpos adhirier
on el un al otro como un par de cucharas. los resplandores del vivac creaban jue
gos de sombra sobre la mosquitera sobre de ellos, y un cantar d\u250?o de lechuz
as sobre los cobres del \u225?rbol le mec\u237?a lamentoso. \par\pard\plain\hyph
par}{
he sido as\u237? agradablemente cansa en conjunto la mi vida\u187?, murmur\u243?
edad. \u191?demasiado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

no he llamado \u233?ste, tonto!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Edad despert\u243? al alba y hall\u243? Leon sentado cerca de ella a piernas cru
zadas. me est\u225?s espiando!\u187? le ech\u243? en cara. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
declaro culpable!\u187? admiti\u243? \u233?l. pensaba que no te eres m\u225?s al
zado. Fuerza!\u187? pero es medianoche, Ratel!\u187? protest\u243? edad. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
\u191?lo ves aquello punto grande y luminoso que se enhebra entre las fisuras de
la paja? llama sol.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde quieres ir, a esta hora absurda?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
un bonito nadado en tu lago m\u225?gico.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pod\u237?as decir lo me enseguida!\u187? estall\u243? ella, apartando la manta.
El agua era fr\u237?o y aterciopelado como seda sobre su cuerpo. Despu\u233?s de
se \par\pard\plain\hyphpar}{
calmaron desnudos al primero luz solar para secar . Cuando el calor riscald\u242
? su sangre, hicieron de nuevo el amor. Luego ella dijo, solemne: cre\u237?a que
ayer hubieron sidos maravilloso, pero hoy ha sido todav\u237?a mejor...\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
dejar te un recuerdo inolvidable de cuanto es felices en estos d\u237?as.\u187?
Leon levant\u243? y se zambullido. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad vi\u243? a su sagoma cada vez m\u225?s peque\u241?a e indistinta mientras b
ajaba en profundidad, hasta que no desapareci\u243?. Qued\u243? sott'acqua as\u2
37? por largo tiempo que ella comenz\u243? a preocupar, pero luego, con su alivi
o, volv\u237? a emerger de repente, y sacudiendo la cabeza apart\u243? los cabel
los mojados de los ojos. Nad\u243? hasta la ribera debajo de de ella y se trepad
o sobre la espina. Le ense\u241?\u243? un collar de perlas de marfil enhebra en
una tira de cuero. \par\pard\plain\hyphpar}{
es estupendo!\u187? exclam\u243? ella aplaudiendo. \par\pard\plain\hyphpar}{
miles a\u241?os hacen la reina de Saba, pasando de aqu\u237?, ofreci\u243? este
regalo a los |d\u232?i| del lago. Hoy yo lo ofrezco a te.\u187? Le puso el colla
r al cuello, atando el le sobre la nuca. Edad mir\u243? las perlas sobre sus sen
os, acariciando el como si fueron vive. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?la reina de Saba es pasada de veras de aqu\u237??\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
si de un modo seguro no\u187?, respondi\u243? re\u237?r Leon. pero es una histor
ia fascinante.\u187? soy as\u237? bonito... as\u237? espinas y delicados...\u187
? dijo, dando vueltas una perla entre los dedos. oh, como quiero tener un espejo
!\u187? \u201?l la llev\u243? al borde de la espina, ci\u241?endo la la vida con
el brazo. mira abajo\u187?, le dijo. Contemplaron en silencio y con grande seri
edad le ellos imaginan desnudos sobre la superficie del agua semejante a un espe
jo. En fin el joven las iglesias en voz baja: \u191?pero quien es aquella muchac
ha en el agua? \u191?No llama edad |von| Wellberg?\u187? La expresi\u243?n de el
la se oscurecido y los ojos velaron de |lacrime|. lo siento... hab\u237?a promet
ido de no devolver te infeliz.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? dijo edad sacudiendo la cabeza. t\u250? te seis comportado bien. Hemos g
ozado de los nuestros peque\u241?os sue\u241?os conjuntamente, pero ahora es el
momento de afrontar la realidad.\u187? Dej\u243? de observar los ellos reflejaro
n en el agua y levant\u243? la cabeza hacia de \u233?l. yo no soy edad |von| Wel
lberg... aquel era el nombre de soltera de mi madre. Yo me llamo edad Barry.\u18
7? Le aferr\u243? la mano. sobre, sienta sete y te contar\u233? todo lo que quie
res saber\u187?, dijo, acompa\u241?ando de nuevo el a sentarse. Arreglaron a pie
rnas cruzados el un delante el otro. \par\pard\plain\hyphpar}{
tengo que avisar que es una historia innoble y banal, que no voy muy orgulloso..
. ser\u225? de veras poco agradable para t\u237?, pero buscar\u233? de darla el
menos doloroso posible para ambos.\u187? Hizo un respiro profundo, despu\u233?s
sigui\u243?: soy nacido hace veintid\u243?s a\u241?os en un peque\u241?o pueblo
del Yorkshire. Mi padre era ingl\u233?s, mi madre alem\u225?n. He aprendido el a
lem\u225?n sobre su rodilla, y a doce a\u241?os lo hablaba bien como si cuanto e

l ingl\u233?s. Aquel a\u241?o mam\u225? muri\u243? de una enfermedad terrible y


desconocida, que los m\u233?dicos llamaban "par\u225?lisis infantil" o "poliomie
litis". Le bloque\u243? los pulmones haciendo la morir ahogado. El d\u237?a desp
u\u233?s de su muerte la misma desgracia golpe\u243? mi padre: las sus piernas c
edieron, y pas\u243? el resto de la vida sobre unas sillas de ruedas.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
La lengua, que al principio flu\u237?an veloces, comenzaron a salir en resumen o
leadas jadeantes, y ella empez\u243? a llorar. Leon el abraz\u243?. Ten\u237?a l
a cara apretada sobre su pecho, y los |lacrime| estaban calientes sobre su piel.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Le acarici\u243? los cabellos. no quer\u237?a hacer te angustiar. Sobre, calmado
s. Va todo bien, edad, seis todo para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
tengo que decir lo te, Ratel, tiene que decirte todo, pero por favor, aprietame
fuerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La levant\u243? llevando el en un lugar a la sombra, lejos de la ca\u237?da, de
modo que su voz no vino manta del estruendo. Se calma teniendo el en regazo, com
o una ni\u241?a. si te la sientes, cuentame\u187?, la invit\u243?. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
padre llamaba Peter, pero yo lo llamaba rizo porque no ten\u237?a un pelo en cab
eza.\u187? Sonre\u237?r entre los |lacrime|. era el hombre m\u225?s bonito del m
undo, a pesar de las piernas enfermas cr\u243?nicas y la calvicie. Le quer\u237?
a as\u237? bien que no permit\u237?a a nadie de ocupar . Hac\u237?a todo yo. Era
un |ragazzina| despierto y \u233?l quer\u237?a que me inscribiera a la universi
dad de Edimburgo para desarrollar le mi capacidad, pero yo no ocuparme abandonar
lo. A pesar de fueron ya inv\u225?lido, pose\u237?a una inteligencia extraordin
aria. Era un genio de la ingenier\u237?a. Clavado a las sillas de ruedas, discur
ri\u243? de los principios mec\u225?nicos revolucionarios. Fund\u243? una peque\
u241?a sociedad y asumi\u243? dos obreros que lo ayudaran a realizar los modelos
que dise\u241?aban, pero despu\u233?s de haber pagado el salario de los dependi
entes y el material, hallaba de nuevo con poco dinero para comida. Sin dinero la
s patentes no ten\u237?an valor, no puede transformarle en algo de concreto.\u18
7? Interrumpi\u243?, sec\u243? los |lacrime| tirando sobre con la nariz, que fro
t\u243? sobre el pecho de Leon. Fue un gesto as\u237? infantil que \u233?l perma
neci\u243? profundamente compadecido. La bes\u243? sobre la cabeza y ella le apr
et\u243? a\u250?n m\u225?s fuerte. no tienes que continuar para forzar...\u187?
la confort\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
cambio no, tengo que. Aunque no quise, t\u250? tienes el derecho de saber todo.
No quiero esconder te nada de me.\u187? Hizo un respiro profundo. un d\u237?a a
la sociedad de mi padre present\u243? un hombre en grande secreto. Diceva de ser
un abogado y de representar un cliente muy rico, un financiero, due\u241?o de f
\u225?bricas que constru\u237?an locomotoras de vapor y material transitable, ca
miones y a\u233?reos. El cliente hab\u237?a visto a los proyectos registrados de
pap\u225? a la oficina patentes de Londres, y hab\u237?a reconocido el potencia
l. Le propuso de ponerse socios. Rizo se ser\u237?a ocupado de los aspectos proy
ectivos y el otro de las financiaciones. \par\pard\plain\hyphpar}{
padre firmare un contrato. El financiero era alem\u225?n, por lo tanto la contra
cta era en aquella lengua. Aunque su esposa fue alem\u225?n, \u233?l entendi\u24
3? solo pocos lengua. Era un genio bueno e ingenuo, no unos hombres de negocios.
Me habl\u243? del contrato solo despu\u233?s de tener lo de firma. Habr\u237?a
debido consultar me primero, gliel'avrei cama bien. Me ocupaba de nuestras compr
as, y nos sab\u237?a hacer con los dineros. Pero tal vez sab\u237?a que si hube
le\u237?do el acuerdo ha buscado de disuadirlo, y rizo odiaba discutir. Escog\u2
37?a siempre la soluci\u243?n m\u225?s f\u225?cil, y en aquel caso la cosa m\u22
5?s simple era no hablarme.\u187? Se par\u243? de nuevo, sollozante, luego se hi
zo coraje y sigui\u243?: el nuevo socio llamaba ocho |von| Meerbach. No solo se
hizo socio, pero adquiri\u243? la entera sociedad. En breve rizo entendi\u243? q
ue firmare aquel contrato hab\u237?a vendido la compa\u241?\u237?a y todas las p
atentes al Meerbach motores para una suma risible. Uno de los proyectos de pap\u
225? llevaron a la creaci\u243?n del motor rotativo Meerbach, un otro a un revol
ucionario coloca diferencial para los veh\u237?culos pesados del Meerbach. Rizo

intent\u243? procurar un abogado para obtener lo que le pertenec\u237?a de derec


ho, pero el documento de firma era inatacable y ning\u250?n abogado se atrev\u23
7?a aceptar el caso. \par\pard\plain\hyphpar}{
dinero provecho de la venta de la sociedad acab\u243? pronto. Aunque ahorr\u233?
en conjunto los modos posibles, las compras m\u233?dicas de rizo devoraron todo
. M\u233?dicos y medicinas... no habr\u237?a dicho nunca que costaran tanto... l
uego hab\u237?a el alquiler, la calefacci\u243?n y los trajes. La circulaci\u243
?n a las piernas era p\u233?simas, y \u233?l siempre ten\u237?a un fr\u237?o per
ro. y el carb\u243?n era as\u237? caro... en el invierno era siempre enfermo. Pa
ra alg\u250?n mes obtuvo un trabajo en fabrica, pero era demasiado espeso a casa
, porque no lograba resistir, as\u237? lo despidieron. No pod\u237?a trabajar. y
entonces, letras de cambio sobre letras de cambio... dos d\u237?as despu\u233?s
de mi decimosexto cumplea\u241?os, rizo tuvo sus ataques. Cursos a llamar el |d
ottor| Symmonds. Aunque le tuvimos que m\u225?s de veinte esterlinas, no era nun
ca rechazado de socorrer mi padre. Cuando llegamos en la habitaci\u243?n en que
viv\u237?a, descubrimos que rizo se era matado con un viejo fusil. Hab\u237?a bu
scado mucho dirigidos de vender aquel arma para comprar algo de comer, pero \u23
3?l nunca no ha querido separar . Solo entonces, delante su cad\u225?ver con la
cabeza despedazado, entend\u237? porque era sido as\u237? obstinado. Su maravill
oso cerebro era desparramado sobre las paredes detr\u225?s de las sillas de rued
as. M\u225?s tarde, despu\u233?s de que los sepultureros fueron pasados a tomarl
o, tuve que limpiar yo mismo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El cuerpo de edad era sacudido de sollozan silenciosos, y Leon no hallaba lengua
para consolarla. Declara previamente el labio sobre su cabeza y la apret\u243?
hasta que la tempestad no pas\u243?. basta as\u237?, tesoro... dev'essere desgar
rador.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, Ratel. es cat\u225?rtico. He tenido todo dentro de me para demasiados a\u241?o
s. Ahora he alguien a que poder lo contar. Me siento ya levantado de puede me li
berar del veneno.\u187? Apart\u243? un poco y vi\u243? al dolor en los ojos del
joven. oh, lo siento. Soy un ego\u237?sta. No he pensado en te. La dejo enseguid
a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no contin\u250?a, si te hace bien. Adelantas. Cuentame el resto.\u187? hay mucho
otro de contar. Era permanecido solo y el funeral desagu\u243? le ultiman \par\
pard\plain\hyphpar}{
ahorros. No ten\u237?a m\u225?s dinero para el alquiler, no sab\u237?a que hace.
Comenc\u233? a trabajar en f\u225?brica para dos chelines al d\u237?a. Rizo ten
\u237?a un amigo con que jugaba a jaques, y \u233?l y su esposa me tomaron en ca
sa. Pagaba ellos cuanto debido y ayudaba la se\u241?ora con los hijos. \par\pard
\plain\hyphpar}{
d\u237?a vino a hallar me una desconocida. Era muy elegante, y bonito. Dijo de s
er una amiga de infancia de mi madre, con que era perdido de vista. Hab\u237?a s
entido de mi tragedia y me hab\u237?a buscado para tomar cuidado de me, en memor
ia de la m\u237?a pobre mam\u225?. Era as\u237? gentil y a la mano que fui con e
lla sin hacer preguntas. se llamaba Mrs Ryan, y viv\u237?a a Londres, en una cas
a espl\u233?ndida. Me di\u243? una habitaci\u243?n todo para m\u237? y de los ve
stidos nuevos. Ten\u237?a un profesor particular y un maestro de danza. Aquella
mujer pasaba a hallar me dos veces la semana para dar me lecciones de buenor mod
ales. Ten\u237?a un maestro de equitaci\u243?n y un caballo todo para m\u237?, u
n adorable potro de nombre Hyperion. El hecho m\u225?s extra\u241?o era la insis
tencia con que Mrs Ryan cuidaba mi alem\u225?n. Era incansable. Ten\u237?a una s
erie de profesores de alem\u225?n con que trabajaba dos horas al d\u237?a, seis
d\u237?as la semana. Le\u237?a a alta voz los diarios alem\u225?nes y le comenta
ba con ellos. Siempre a alta voz estudiaba la historia de la Alemania, de la sac
ro romano imperio hoy en d\u237?a. Hac\u237?a lo mismo con las obras de Sebastia
n Brant, Goethe y Nietzsche. Despu\u233?s de un a\u241?o de estudio intensivo po
d\u237?a ser intercambiado para una verdadera dama noble alem\u225?n. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Ryan era como una madre para m\u237?. Sab\u237?a muchas cosas sobre de me y sobr

e mi familia. Me cont\u243? de los hechos que ignoraba. Era venido a saber a com
o rizo hubieron sido enredado y me habl\u243? de ocho |von| Meerbach. Discut\u23
7?amos frecuentemente de \u233?l. Me dijo que de hecho hab\u237?a matado rizo, c
omo si hubo apretado \u233?l mismo el gatillo del fusil. Aunque no nunca lo hube
visto, comenc\u233? a odiarlo con una violencia irrefrenable y Mrs Ryan aliment
aba solapadamente las llamas de mi aversi\u243?n. Desenrollaba un trabajo import
ante para el gobierno. No entend\u237?a de que se trat\u243?, pero habl\u225?bam
os frecuentemente de cuanto fue afortunados a vivir en una monarqu\u237?a as\u23
7? glorioso, ciudadanas del imperio m\u225?s potente y vasto nunca existido. Ten
\u237?amos que saludar con gozo cada oportunidad de servir el rey y el imperio.
Nos somos ejercitados para satisfacer cada apelaci\u243?n nos vino revuelto. Hem
os estados listos a cumplir cada sacrificio que el tener que y el patriotismo no
s hubieron pedido. \par\pard\plain\hyphpar}{
grabamos le su lengua en lo m\u225?s rec\u243?ndito del coraz\u243?n de uno y me
apliqu\u233? a\u250?n m\u225?s intensamente. No hab\u237?a tenido nunca la posi
bilidad de encontrar otros hombres, adem\u225?s de mis criados, a mis maestros y
profesores, por eso no nunca me era devuelto cuenta de mi belleza o del hecho q
ue la mayor parte de los hombres me hall\u243? irresistible.\u187? Se interrumpi
\u243? de nuevo, sacudiendo la cabeza tristemente. oh, m\u237?o caro. Perdoname,
Ratel. Tengo que parecer terriblemente presuntuoso...\u187? \par\pard\plain\hyp
hpar}{
no. es el puro y simple verdad. Seis de una belleza indescriptible... adelantar,
edad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
y fealdad soy casuales. La diferencia es que el primero desaparece y se pone una
forma de la segunda. Yo no nos vigilo |granch\u233?|, pero los dem\u225?s s\u23
7?. Era un de las tres razones para que me hab\u237?a escogido. La secunda era l
a mi inteligencia.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y la tercera?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
hab\u237?a padecido un grave culpa y estaba deseoso de vengar me.\u187? historia
tiene unos encantos terriblemente izquierdos... me est\u225? viniendo la piel d
e \par\pard\plain\hyphpar}{
oca.\u187? para mi decimonono cumplea\u241?os el sastre me confeccion\u243? un e
spl\u233?ndido vestido de tarde. Mrs Ryan era a mi flanco mientras lo probaba. M
iramos conjuntamente la mi imagen al espejo. Usted me dijo: "Seis bella, Eva. se
is puesto propio como esperaba". Hab\u237?a algo de malvado y melanc\u243?lico e
n su tono. Sobre el momento no nos pens\u233?, no hab\u237?a la m\u225?s p\u225?
lida idea de los ellos planos. Luego me sonre\u237?r y la tristeza desapareci\u2
43?. " ma\u241?ana tarde he organizado una fiesta para tu cumplea\u241?os ", me
anunci\u243?.\u187? Edad re\u237?r. fue una fiesta muy extra\u241?a. Mrs Ryan y
yo fui en coche a Whitehall, en un de aqu\u233?l espl\u233?ndidos edificios gube
rnativos. Nos esperaban cuatro hombres. Me era imaginado que he hallado |decine|
de joven, en cambio hab\u237?a solo aquello cuatro viejos: la m\u225?s joven er
a al menos sobre la cuarentena. Tres de ellos se pon\u237?an estupendos uniforme
s militares. Ten\u237?an que ser altos funcionarios, porque llevaban decoracione
s centelleantes, estrellas y medallas. Las cuarto eras delgadas, con la mirada s
evera. Mrs Ryan me lo present\u243? como Mr Brown. Era el \u250?nico civil del g
rupo. Ten\u237?a un redingote negro y un cuello de vestido alto. \par\pard\plain
\hyphpar}{
nos sentamos para cenar a una mesa circular al centro de una grande habitaci\u24
3?n, con macizos l\u225?mparas de techo a bracos sobre de nosotros. Sobre las pa
redes revestidas de paneles eran colgados pesados tapices con escenas de guerra.
.. recuerda un, representaba Nelson moribundo sobre el puente del Victory a Traf
algar, y un otro con Wellington y sus funcionarios a QuatreBras, mientras segu\u
237?a la carga de los h\u250?sares de Napoleone. Una orquesta sonaba en sala y t
odos los militares, a turno, bailaron conmigo. Durante las danzas me interrogaro
n como si fuimos a los banquillos de los testigos, no recuerdo cosa com\u237?: e
ra as\u237? nervioso que no ten\u237?a apetito. Un camarero derram\u243? del |ch
ampagne| en mi vaso, pero Mrs Ryan me advirti\u243? de no beber lo. al final de
la cena los cuatro hombres pusieron a confabular en tono as\u237? bajo que no lo
graba seguir le, luego pareci\u243? que hayan llegados a un acuerdo, porque cons

ent\u237?an y se mirado entre ellos complacidos. La velada acab\u243? con un dis


curso de Mr Brown sobre los ten\u233?is que y sobre el sacrificio. As\u237? term
in\u243? la mi fiesta de cumplea\u241?os. \par\pard\plain\hyphpar}{
d\u237?as despu\u233?s de encontr\u233? de nuevo Mr Brown, en circunstancias men
os agradables. Nos vimos en una otra zona de Whitehall, en una oficina mohosa, l
lena de viejos papelotes. Era gentil y paterna. Me dijo que era un privilegiado
a haber estado selecto para una tarea de la m\u225?xima delicadeza, as\u237? vit
al para los intereses y la seguridad de la nuestra bienamada Gran Breta\u241?a.
Las nubes amenazadoras de la guerra estaban para espesar sobre el continente, co
ntinu\u243?, y bien pronto el pa\u237?s habr\u237?a sido engullido de las llamas
. No lograba entender cosa c'entrasse todo \u233?ste conmigo... y toda aquella r
et\u243?rica ten\u237?a el efecto de aturdir me, hasta que no venir emplazado el
nombre de ocho |von| Meerbach. De golpe la mi atenci\u243?n reencendidos. Me hi
zo o\u237?r que estaba en la posici\u243?n ideal para cumplir un memorable favor
al rey y al imperio y al mismo tiempo obtiene un resarcimiento para los terribl
es culpas atormentados de me y mi padre a causa del conde. Todo lo que ten\u237?
a que hacer era tima las informaciones vitales para los intereses del ej\u233?rc
ito brit\u225?nico.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Re\u237?r de nuevo, esta vez con sinceridad. \u191?logras imagina lo te, Ratel?
Era un |ragazzina| as\u237? inocente e ingenuo, sin la m\u225?s p\u225?lida idea
de como logra hacer le cantar sus secretos. Ped\u237? esclarecimientos a Mr Bro
wn, pero \u233?l hizo el misterioso y cambi\u243? una mirada con Mrs Ryan. " si
acepta de hacer lo que te pedimos, vendr\u225?s culto a conciencia ", me di\u243
? explicaciones. \par\pard\plain\hyphpar}{
las lenguas exactas de la mi respuesta: " ciertamente que acepto. Quiero solo sa
ber como comporta me ".\u187? Se interrumpi\u243? de nuevo, enderez\u243? la esp
alda y fij\u243? solemnemente Leon con aqu\u233?l irresistibles ojos violan. a c
omo si un a\u241?o de distancia de mi pacto con el diablo, declararon que estaba
perfecto para la funci\u243?n que hab\u237?an escogido para m\u237?. Aprend\u23
7? todo lo que hab\u237?a de saber sobre ocho, excepto, naturalmente, los secret
os que habr\u237?a debido timar le. Sab\u237?a que era separado de la esposa de
diez a\u241?os, pero dado que eran buenos cat\u243?licos no hab\u237?an divorcia
do. Por lo tanto no habr\u237?a sido constre\u241?ido a casarlo, puesto che fuer
on ca\u237?do en mi trampa fatal.\u187? a aquello toca hiperb\u243?lico re\u237?
r amargamente. \u171?Mr Brown e Mrs Ryan mi fecero avvicinare Otto von Meerbach.
Tr\u225?mite un agregado militar de la embajada ingl\u233?s de Berlino, hiciero
n de modo que vine invitado en su pabell\u243?n de caza a Wieskirche. Hab\u237?a
aprendido cu\u225?l fue mi tarea, y lo desenroll\u233?\u187?, dijo secamente, p
ero un |lacrima|, semejante a una gota rociada sobre el p\u233?talo de una viole
ta, le qued\u243? |impigliata| en las pesta\u241?as. cuando encontr\u233? ocho |
von| Meerbach era virgen, y en la mente y en el esp\u237?ritu lo he permanecido
hasta ayer. M\u237?o caro Ratel, no quiero bajar en detallan, y en todo caso no
quiero nunca que t\u250? vino a conocimiento.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Quedaron en silencio para un poco, pero al final edad no logr\u243? detenerse :
\u191?ahora que sabes todo de me, me desprecian, verdadero?\u187? \par\pard\plai
n\hyphpar}{
La voz era cambiado y su expresi\u243?n era afligida. Leon tensos las manos haci
a de ella, le tomas la cara y la mir\u243? en los ojos porque entendi\u243? cuan
to fue verdaderos le su lengua. no nunca te despreciar\u233?, ni para las cosas
que has hecho ni para lo que har\u225?s. Me has abierto tu coraz\u243?n y os he
hallado solo bondad y belleza. Por otra parte, no olvida que cuando mira no me m
ira ciertamente un santo. Seis estado t\u250? a decir me que somos ambos de los
soldados. Yo he matado hombres en el nombre del tener que y, como te, he cometid
o muchos otros errores que me me averg\u252?enzo. Pero todo esto no tiene import
ancia. Lo que cuenta es que ahora somos conjuntamente y nos amamos\u187?, dijo,
y le sec\u243? delicadamente el |lacrima| con el pulgar. \par\pard\plain\hyphpar
}{
Usted sonre\u237?r. tienes raz\u243?n. Nos amamos y nos pertenecemos. es la \u25
0?nica cosa importante.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
El funeral |dispiegava| para toda la longitud de la avenida Unter |den| Linden.
Cuando la cabeza del cortejo alcanz\u243? la puerta de Brandeburgo, la cola era
todav\u237?a al final de la avenida, lejano e invisible. Era un d\u237?a h\u250?
medo y gris, la muchedumbre en luto era dispuesto sobre ambos lados de la calle,
debajo de la lluvia sutil. Estaban en silencio, aparte las mujeres que lloraban
. Un solo tambor pegaba la marcha f\u250?nebre. Un entero escuadr\u243?n de caba
ller\u237?a guiaba la procesi\u243?n: los chancletas de madera de los caballos r
ecordaban sobre la pavimentaci\u243?n, y la luz d\u233?bil reverberaba tenue sob
re las hojas de los sabres desenvainares. Edad hallaba en primera fila. Se pon\u
237?a largos guantes de piel negro y un sombrero con plumas negras de avestruz.
Un velo oscuro le cubr\u237?a los ojos y la parte superior de la cara. \par\pard
\plain\hyphpar}{
El Kaiser Guglielmo II cabalgaba su negro caballo de batalla delante el alargado
r de artiller\u237?a que llevaba el ata\u250?d. Su yelmo a punta con sottogola a
anillos de oro centelleaba, y la capa oscura bajaba de los hombros ensanchando
sobre el dorso del corcel. La expresi\u243?n del rostro era fieramente tr\u225?g
ico. Un pelot\u243?n de magn\u237?ficos caballos negros arrastraba el alargador.
El enorme f\u233?retro era de cristal transparente, de modo que el cuerpo de oc
ho |von| Meerbach fueron visible a la muchedumbre. Se pon\u237?a una costumbre d
e emperador romano con una corona de hojas de laurel sobre la cabeza. En cada cu
al de los pu\u241?os peludos apretaba unos |assegai| , las hojas cruzadas sobre
el pecho. Detalle extravagante, entre los dientes era sido enhebrado un cigarro
cubano. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad rebosaba de un gozo inmenso y de un profundo sentido de alivio. Ocho era mu
erto. La pesadilla era acabado y ahora era libre de volver de Leon. En el sarc\u
243?fago de cristal, el hombre abri\u243? un ojo, la fij\u243? y sopl\u243? un p
erfecto anillo de humo. El joven comenz\u243? a re\u237?r, sin lograr pararse, m
ientras el sonido de las campanas recordaba para la avenida Unter |den| Linden.
\par\pard\plain\hyphpar}{
El Kaiser Guglielmo se girado y la fij\u243? de la silla de montar. Espoleando e
l caballo, inclin\u243? para reprocharla. despertados, edad!\u187? le dijo en to
no ce\u241?udo. despertados! est\u225?s so\u241?ando!\u187? ocho ha muerto!\u187
? replic\u243? ella. ahora todo colocar\u225?. Me dejar\u225?n ir. Ser\u233? lib
re. est\u225? todo acabado!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, tesoro!\u187? repiti\u243? el kaiser, sobresaliendo de la silla de montar para
asirle un hombro y sacudirla con fuerza. El hecho que \u233?l fue el emperador
de Alemania y ella le han sido presentados a corte m\u225?s de una vez no una bu
ena excusa para una actitud as\u237? intima. Era ofendida: como se atrev\u237?a
llamar la \u191?tesoro?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
soy el tesoro de Leon, no el tuyo!\u187? sacudi\u243? de nuevo edad con frialdad
, y se enderezado a trasero. Leon hab\u237?a encendido la candela, y en la caba\
u241?a sobre el Lonsonyo hab\u237?a bastante luz para reconocer la cara del jove
n cerca de su y vislumbra su expresi\u243?n preocupada. ocho ha muerto\u187?, re
petir. \par\pard\plain\hyphpar}{
est\u225?s so\u241?ando, edad...\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
'ho visto, Ratel! \u201? muerto de veras!\u187? Hizo una pausa para reflexionar
sobre aquella declaraci\u243?n. aunque era sola un sue\u241?o, aunque \u233?l es
t\u225? all\u225? en alguna parte, vivo y vegeto, para m\u237? ha muerto. No es
m\u225?s nada para m\u237?. No lo odio ni, ya. Hora que he hallado el amor conti
go, no hay puesto en mi vida para sentimientos est\u233?riles como el odio y la
venganza.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Alarg\u243? la mano hacia de \u233?l y Leon la apret\u243? fuerte entre los sus
brazos, conjuntamente transformaremos todo \u233?ste horror en algo de bonito y
luminoso\u187?, le prometi\u243?. quiero que me puertos de Mama Lusima\u187?, le
susurr\u243?. la primera vez que me ha hablado, he tenido la extra\u241?a sensa
ci\u243?n de conocerla ya. Como si hayamos asociados espiritualmente. S\u233? qu
e posee la llave de nuestra felicidad.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a ella hoy mismo, apenas ser\u225? luz a suficiencia para encaminarnos hacia la
cima de la monta\u241?a.\u187? Manyoro y Loikot dijeron a Leon que el \u250?ltim

o sacado era demasiado escarpado y estrecho para los caballos, as\u237? \u233?l
hizo bajar de nuevo Ishmael y el caballerizo hasta las laderas de la monta\u241?
a, con el orden de costear la vertiente meridional y sube con los caballos para
la calle m\u225?s f\u225?cil y familiar. Una vez partidos, Leon, edad y los dos
|masai| encaminaron largo el sendero que flanqueaba la ca\u237?da. M\u225?s se t
repados, m\u225?s la subida se pon\u237?a fatigoso. En algunos puntos estaban ob
ligados a rastrear con la espalda larga las paredes de roca para atravesar un a
la vez resaltes |strettissime|, y la exposici\u243?n al precipitado se hac\u237?
a cada vez m\u225?s severo. La ca\u237?da era en grande parte escondido de la ro
ca, pero en un par de ocacionan, girando dar vueltas alrededor de una espuela ro
cosa, el espect\u225?culo que se hallado delante cort\u243? ellos el respiro. El
torrente parec\u237?a remolinear en torno en forma de l\u225?minas arg\u233?nte
os, desorientando los ellos sentidos. Las paredes de la monta\u241?a y el salien
te sobre la cual caminaban estaban h\u250?medos y rendiciones resbaladizos de un
estrato de algas cenagosos. Adelantar era cada vez m\u225?s arduo. El sol est\u
225? alcanzando el \u225?pice de su trayectoria cuando salieron sobre la altipla
nicie en cumbre. Manyoro y Loikot buscaron un poco de sombra debajo de un \u225?
rbol, luego arrojaron a tierra para descansar y olfatear un poco de tabaco. Leon
tomas edad para mano y la fue delante en una carrera sobre la pesta\u241?a del
talud. All\u237? se calmaron el un cerca del otro con las piernas que colgaban e
n el vac\u237?o. Leon recogi\u243? un guijarro grande cuanto un pu\u241?o que se
era destacado de la espuela sobre que se sentaba y lo lanz\u243? en el vac\u237
?o. Robados, lo observaron caer para un centenar de metros sin tocar nunca las p
aredes. La d\u233?bil salpicadura que hizo cuando golpe\u243? el charco confundi
mos entre los aguas impetuosos. Las lenguas parec\u237?an superfluos a la presen
cia de tanta magnificiencia. Luego Manyoro le llam\u243? y ellos, de mala gana,
alejaron del abismo. \par\pard\plain\hyphpar}{
cu\u225?nto dista el |manyatta| de Mama Lusima?\u187? iglesias Leon. no mucho\u1
87?, respondi\u243? Loikot. estaremos all\u225? antes que bajan el sol.\u187? pa
seo de una trentena de kil\u243?metros.\u187? Leon sonre\u237?r. vamos.\u187? lo
s dos |masai| \par\pard\plain\hyphpar}{
individuaron sin tardar el sendero escondido de la vegetaci\u243?n y volvieron a
tomar el camino con paso cadencioso. Para una vez no hab\u237?a prisa, los tres
hombres pod\u237?an gozar de lo que le circundaba, una realidad que parec\u237?
a lejos de aquella del fondo del Rift Valley. Edad era hechizada del paisaje y d
e la vegetaci\u243?n. Iba en \u233?xtasis en el ver a las orqu\u237?deas en flor
que estaban inclinado como festones de los altos cobres de los \u225?rboles de
la floresta pluvial, y re\u237?r para las cabriolas de los monos |colobo| que le
reprochaban a su paso. Una vez pararon a escuchar una manada de animales pesado
s que, alarmados de los ellos presencia, alejaron ruidosamente en el monte bajo.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u250?falos\u187?, respondi\u243? Leon a la t\u225?cita pregunta de edad. aqu\u2
37? arriba, en la niebla, hay animales enormes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a un cierto punto descendieron para una escarpada garganta y subieron de la part
e opuesto, donde alcanzaron un |pianoro| liso como un campo de polo y privo de \
u225?rboles. Sobre un lado el despe\u241?adero desaparec\u237?a bruscamente para
centenares de metros. Una pareja de grandes ant\u237?lopes |rossicce| se recort
ada contra la floresta de la otra parte del claro. Algunos estriados |color| inc
ineran decoraba el |garrese|, y ten\u237?an grandes orejas en forma de tromba. L
os cuernos estaban imponentes espirales negros con puntiagudos extremidad blanco
s. qu\u233? bonito!\u187? exclam\u243? edad, y al sonido de su voz los animales
deslizaron en la espesura, sin trastornar ni una hoja de la espesa vegetaci\u243
?n. \u191?Cos'erano?\u187? \u171?Bongo\u187?, respondi\u243? Leon. el m\u225?s r
aro y el m\u225?s t\u237?mido de todos los nuestros animales.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
no saber que en tu pa\u237?s estuvieron todo as\u237? bonito.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
\u191?y cuando te seis rendiciones cuento?\u187? iglesias \u233?l, re\u237?r de
su entusiasmo. \u225?s o menos en el momento en que me soy sagaz de amar te.\u18
7? Edad re\u237?r a su vez. \par\pard\plain\hyphpar}{

no quiero dejar esta tierra. \u191?Podemos vivir aqu\u237? para siempre, Ratel?\
u187? Un'idea magn\u237?fico\u187?, respondi\u243? Leon, pero ella entendi\u243?
que est\u225? pensando a otro. \u191?qu\u233? c'\u232??\u187? las iglesias. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u233?ste.\u187? Con un ancho gesto del brazo indic\u243? el claro de frente a e
llos. Luego la midi\u243? a grandes trancadas, cont\u243? los pasos e inspeccion
\u243? el terreno. Edad not\u243? que en ning\u250?n punto la vegetaci\u243?n su
peraba la rodilla. De repente se sentido cansa y acalorado. Hall\u243? un tronco
y os dej\u243? caer con alivio, secando la cara con el fular. De la parte opues
ta del claro Leon y los dos |masai| no dejar de hablar, y ella entendi\u243? que
discut\u237?an de aquel ins\u243?lita extensi\u243?n de espacio abierto. Despu\
u233?s de un poco Leon volvi\u243?. \u191?Cos'hai encontrado? \u191?Oro o diaman
tes?\u187? lo escarnec\u237? edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
dice que a los tiempos de su abuelo, Mkuba Mkuba, el grande dios de los |masai|,
fue ofendido, y como |monito| para su pueblo lanz\u243? un rayo. De aquel d\u23
7?a no soy m\u225?s crecidos ni pueblan de \u225?rboles ni grandes llorados.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y t\u250? nos cre\u233?is?\u187? lo escarb\u243? edad. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
ciertamente que no\u187?, respondi\u243? Leon, pero Loikot s\u237?, y es \u233?s
te que cuenta.\u187? \u191?qu\u233? halla de tanto atractivo en este terreno?\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
una pista de aterrizaje natural, Eva. me basta |derapare| sobre aqu\u233?l puebl
a de \u225?rboles al extremo del claro para hacer derribar el Hummel con la mism
a facilidad con que unta una cucharilla de miel sobre una loncha de pan de mante
quilla.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?porque nunca lo quieres hacer, caro?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la \u250?nica cosa que no me gusta del vuelo\u187?, le respondi\u243?. cada vez
que se despega asunto piensa en donde aterrizar. He tomado la costumbre de memor
izar cada posible pista en que me me tropiezo en el medio de la floresta. Nunca
puede no servirme, pero, si se devolviera lo necesario, creo que volver\u237?a d
e veras provecho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pero, sobre la cima de esta monta\u241?a? \u191?Est\u225?s ensanchando una
poco demasiada la b\u250?squeda? Te dar\u233? un beso si me dir\u225?s un solo
bueno raz\u243?n para querer aterrizar precisamente aqu\u237?.\u187? \u191?un be
so? Ahora s\u237? que te escucho.\u187? Levant\u243? el sombrero y se rascado la
cabeza con hacer pensativo. Eureka! hay!\u187? exclamar. puedo tener deseos de
llevarte aqu\u237? arriba a hacer un |picnic| con |champagne| durante nuestra lu
na de miel.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me has convencido: vienes a tomar tu beso!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando dejaron el claro comenz\u243? a llover, pero las gotas estaban tibias com
o sangre y nadie preocup\u243? de buscar refugio. Una hora m\u225?s tarde, con i
ncre\u237?ble rapidez, la lluvia ces\u243? y el sol irrumpi\u243? de nuevo. En a
quel mismo instante oyeron de los tambores en lejan\u237?a. \par\pard\plain\hyph
par}{
toco emocionante.\u187? Edad tensa la cabeza para escuchar. es la verdadera vibr
aci\u243?n del Africa. \u191?Pero porque de los golpes de tambor en pleno d\u237
?a?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon consult\u243? r\u225?pidamente con Manyoro y luego le respondi\u243?: nos e
st\u225?n dando la bienvenida.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pero como hac\u237?an a saber que estemos llegando?\u187? \par\pard\plain\
hyphpar}{
Lusima lo sabe.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?un otro de tus peque\u241?as bromas?\u187? le pidieron edad. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
vez no. Usted siempre sabe cuando estamos para llegar, a veces tambi\u233?n ante
s de nosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los tambores le exhortaban a avanzar y ellos apretaron el paso. Cuando emergiero

n de la floresta el rojo del sol ya bajo deste\u241?\u237?a y todo en torno ol\u


237?a de humo de le\u241?a y de cercados para el ganado. Luego oyeron el ruido y
los mugidos de los reba\u241?os, y en fin vieron a los tejados redondeados del
|manyatta| y una multitud en {\i
|shuka| rojo que se acercado entonando cantos de bienvenida. }\par\pard\plain\hy
phpar}{
Fueron revueltos y arrastrados al pueblo de aquella muchedumbre que re\u237?r y
cantaba. En las cercan\u237?as de la grande caba\u241?a central pero todos parar
on y Leon y edad permanecieron de soles all\u237? davanti a. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
\u191?est\u225? aqu\u237? que vive?\u187? iglesias ella con un susurro cargado d
e subjeci\u243?n. \u237?.\u187? Le aferr\u243? el brazo con decisi\u243?n. har\u
225? su aparici\u243?n despu\u233?s de haber nos \par\pard\plain\hyphpar}{
obligados sobre las espinas para un |po| ". a Lusima gusta hacer un poco de esce
na.\u187? Mientras hablaba, de la entrada de la grande caba\u241?a |apparve| la
mujer y edad se \par\pard\plain\hyphpar}{
sobresalt\u243? para la sorpresa. es as\u237? joven y bonito... la imaginaba una
bruja vieja y fea.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te veo, Mama\u187?, la salud\u243? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
veo tambi\u233?n yo, M'bogo, paro m\u237?o\u187?, respondi\u243? Lusima mientras
con sus ojos magn\u233?ticos y oscuros fijaba Eva. luego desliz\u243? hacia de
ella elegantemente real. Edad permaneci\u243? para cuando Lusima le par\u243? da
vanti a. tus ojos son del color de una flor\u187?, decir. te llamar\u233? Maua,
que significa "flor".\u187? Luego mir\u243? Leon. s\u237?, M'bogo.\u187? Lusima
consinti\u243?. es ella la persona que hab\u237?amos hablado. Lo has hallado. \u
201?sta es tu mujer. Ahora cuentas le lo que he llamado.\u187? \par\pard\plain\h
yphpar}{
La expresi\u243?n de edad ilumin\u243? de gozo en el oir la traducci\u243?n. te
de nada, Ratel, di le que soy venido a pedir su bendici\u243?n.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
Leon cont\u243? la solicitud. \par\pard\plain\hyphpar}{
'avrai\u187?, le prometi\u243? Lusima. pero, ni\u241?a de 6-13 a\u241?os, s\u233
? que t\u250? no tienes madre. ha sido llevado calle de una enfermedad terrible.
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
La sonrisa desapareci\u243? del rostro de edad. \u191?sab\u237?a a mi madre?\u18
7? susurr\u243? a Leon. hora creo a todas las cosas que me has llamado de ella.\
u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima tensos ambas manos y apret\u243? el rostro de edad entre lisos palmos ro\
u237?do. M'bogo es mi hijo, y t\u250? ser\u225?s mi hija. Tomar\u233? el lugar d
e tu madre, que si n'\u232? ido para estar con sus antepasados. Hora te da la be
ndici\u243?n de una madre. Fuerza t\u250? hallas la felicidad que para tan mucho
tiempo te ha escapado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
sois mi madre, Mama Lusima. \u191?Puedo dar os el beso de una hija?\u187? iglesi
as edad. La sonrisa de Lusima era de una belleza tal que parec\u237?a iluminar l
as tinieblas. \par\pard\plain\hyphpar}{
aunque no es costumbre de nuestra tribu, s\u233? que \u233?ste es el modo |mzung
u| de ense\u241?ar respeto y rebano. S\u237?, pare m\u237?o, puede besarme, y yo
devolver\u233? gesto tu beso.\u187? Edad dej\u243? abrazar, con una ciertamente
timidez. perfuman como una flor\u187?, dijo Lusima. \par\pard\plain\hyphpar}{
vosotros perfum\u225?is como la tierra f\u233?rtil despu\u233?s de la lluvia\u18
7?, respondi\u243? edad, despu\u233?s de una pausa para escuchar la traducci\u24
3?n de Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
alma es colma de poes\u237?a\u187?, continu\u243? Lusima, pero t\u250? seis heri
do y cansa en el profundo. Tienes que descansar en la caba\u241?a que hemos cons
truido por ustedes. Tal vez, aqu\u237? sobre los montes Lonsonyo, le tuyo hieren
sanar\u225?n y t\u250? volver\u225?s a tomar vigor.\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
La caba\u241?a en que ha idos delante en una carrera de las sirvientas de Lusima

era sido construido recientemente. Ol\u237?a del humo de las hierbas que hab\u2
37?an estados quemados para purificarla y del esti\u233?rcol fresco de vaca con
que ha sido recubierto los suelos. A esperar le os eran boles llenos de pollo es
tofado, verduras asan y harina de mandioca, y despu\u233?s de que hubieron comid
o las ni\u241?as de 6-13 a\u241?os le fueron delante en una carrera a la cama de
pieles de animales, con dos reposacabezas en madera entallado el un cerca del o
tro. ser\u233?is el primero a dormir aqu\u237?. Que la nuestro gozo para la vues
tra llegada puede ser tambi\u233?n el vuestro\u187?, dijeron ellos, mientras se
alejado y le dejaban soles. \par\pard\plain\hyphpar}{
El d\u237?a siguiente las ni\u241?as de 6-13 a\u241?os fueron a tomar edad para
|condurla| al esta\u241?o cerca del torrente, reservado a las mujeres. Despu\u23
3?s de que se fue lavado, le trenzaron de las flores entre los cabellos. Luego l
e dieron un |shuka| limpio y nunca puesto con que sustituye sus trajes lacerados
y polvorientos. Re\u237?r tontamente y mimando el como una ni\u241?a graciosa,
le ense\u241?aron como se envuelto el |shuka| , como una toga romana. Luego, a p
ie desnudos, la acompa\u241?aron al grande \u225?rbol del consejo debajo del cua
l Lusima est\u225? esperando. Leon era ya all\u237? y conjuntamente consumieron
una comida a base de leche \u225?cido y papilla de sorgo. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Charlaron para el resto de la ma\u241?ana. Edad y Lusima permanecieron sesiones
lado a lado, mirando en los ojos, de vez en cuando apretando las manos. Entre el
los hab\u237?a una armon\u237?a tal que la traducci\u243?n de Leon era hecha sup
erfluo: las dos mujeres parec\u237?an comprender t\u225?citamente, a un nivel m\
u225?s alto del lenguaje. \par\pard\plain\hyphpar}{
seis permanecido solo por largo tiempo\u187?, sentenci\u243? a un cierto punto L
usima. \u237?, soy permanecido solo demasiado por largo tiempo\u187?, concurri\u
243? edad, luego lanz\u243? \par\pard\plain\hyphpar}{
una ojeada a Leon y se extendidos para tocar le la mano. pero no lo soy m\u225?s
.\u187? soledad consume el \u225?nimo como el agua instruye las rocas\u187?, dij
o Lusima \par\pard\plain\hyphpar}{
consintiendo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quedar\u233? todav\u237?a solo, Mama?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quieres saber cosa ha en conservo para t\u237? el futuro, Maua?\u187? le p
idieron el otro. Edad consinti\u243?. vuestro hijo M'bogo dice que est\u225?is e
n condiciones de ver a cosa \par\pard\plain\hyphpar}{
atiende cada cual de nosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
un hombre, y los hombres siempre buscan de simplificar todo. El futuro no es sim
ple. Mira all\u225? arriba!\u187? Edad levant\u243? la cabeza, obediente, y fij\
u243? el cielo. \u191?qu\u233? ves, flor m\u237?o?\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
veo de las nubes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? forma han y de que color soy?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
muchos formas y muchos matices, y cambian hasta mientras le miro.\u187? lo mismo
vale para el futuro. Asume muchos formas y cambia con el soplar algunos veinte
de nuestra vid.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?despu\u233?s no pod\u233?is decir cosa ser\u225? de me y M'bogo?\u187? La
desilusi\u243?n de edad era as\u237? infantil que Lusima re\u237?r. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
no he llamado \u233?ste. A veces la cortina oscura levanta y tengo la posibilida
d de vislumbrar cosa hay detr\u225?s de, pero no puedo ver todo.\u187? mirares e
n mi futuro, os de nada, Mama. Decidme si os vislumbr\u225?is un vislumbre de fe
licidad\u187?, iglesias edad con impaciencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
conocemos de poco. Por ahora s\u233? poco que t\u250?. Cuando habr\u233? mirado
m\u225?s a fundo dentro tu alma, tal vez estar\u233? en condiciones de vislumbra
r mejor tu futuro.\u187? oh, Mama! me devuelve talmente feliz!\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\u191?cre\u233?is de veras? Tal vez llegar\u233? a amarte tan mucho por no quier
e te decir lo que ver\u233?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no entiendo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
futuro no siempre es ben\u233?volo. \u191?Si yo viera a cosas que te devolvieran

malvado e infeliz, quiere sentirle te decir?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


todo lo que deseo ser que vosotros me dec\u237?s que yo y M'bogo quedar\u225? co
njuntamente para siempre.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?si te dije que no ser\u225? as\u237?, que har\u237?as?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
muere\u187?, respondi\u243? edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
quiero que t\u250? mueres. Seis demasiado bonito y bueno. \u191?Despu\u233?s, si
ver\u233? a que en el futuro vosotros dos os separar\u233?is, tiene que mentirt
e para evitar que t\u250? mueres?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
devolv\u233?is el todo de veras complicado, Mama.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
vida es complicada. Nada es cierto. Tenemos que tomar los d\u237?as a nosotros d
estinados y usar le como podemos.\u187? Escudri\u241?\u243? el rostro de edad, o
s hervido del dolor y tuvo compasi\u243?n de ella. puedo decir te \u233?ste: |fi
ntanto| que ser\u233?is conjuntamente, t\u250? y M'bogo conocer\u225? la verdade
ra felicidad, porque los vuestros corazones est\u225?n unidos como \u233?sta dos
plantas.\u187? Puso la mano sobre una antigua vid que se retrocedido como un pi
t\u243?n al tronco del \u225?rbol del consejo. ves, la vid es puesta parte del \
u225?rbol. Mira como el un sostiene el otro. No puedes separar le. Lo mismo vale
por ustedes.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?si ver\u233?is de los peligros delante de nosotros, nos pondr\u233?is en g
uardia? Se suplica, Mama.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima se encogieron de hombros. tal vez, si retendr\u233? que sabe lo os es \u2
50?til. Pero hora el sol ha alcanzado su \u225?pice. Hemos hablado para toda la
ma\u241?ana. Idas, paren m\u237?o. Aprovechan de lo que espina de pescado del d\
u237?a y sois felices conjuntamente. Hablaremos de nuevo ma\u241?ana.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
los d\u237?as pasaron, y gracias a la dulce advertencia y a los consejos de Lusi
ma, los temores y las incertidumbres de edad poco a poco desaparecieron, y ella
entr\u243? en un reino de felicidad y alegr\u237?a absolutos, que no hab\u237?a
sospechado nunca la existencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
sab\u237?a que ten\u237?amos que venir aqu\u237?, pero no hab\u237?a entendido n
unca porque, hasta hora. Estos d\u237?as pasaron sobre el monte Lonsonyo soy m\u
225?s preciosos de los diamantes. Independientemente de lo que suceder\u225?, qu
edar\u225?n con nosotros para siempre\u187?, dijo a Leon. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cinco d\u237?as despu\u233?s de su llegada al pueblo, Ishmael emboc\u243? con lo
s caballos el sendero meridional que sub\u237?a de la llanura inferior. Tanto la
era necesitada para rodear la base de la monta\u241?a. Fue horrorizado de halla
r edad descalzo y con encima un |shuka| . una dama noble noble y bonita como vos
otros no ten\u233?is que vestir como un de estos salvajes infieles\u187?, la rep
roch\u243? severamente en franc\u233?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
este |shuka| \u232? c\u243?modo y, adem\u225?s, mis vestidos son reducidos hecho
jirones\u187?, le dijo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El hombre parec\u237?a escandalizado. al menos tendr\u233? la posibilidad de dar
=os= de comida del alimento de gente civil, y no estos ascos de los |masai|.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
los d\u237?as pasaban en una atm\u243?sfera as\u237? semejante a un sue\u241?o d
e hace perder ellos el sentido del tiempo. Como dos ni\u241?os, caminaban mano e
n la mano en las florestas encantadas del monte Lonsonyo. a cada peque\u241?a de
licia que encontraban-- un min\u250?sculo p\u225?jaro del sol del plumaje encant
ador o un monstruoso cole\u243?ptero con la coraza que cruj\u237?a mientras adel
antaba-- las preocupaciones del mundo exterior alejaban cada vez m\u225?s de los
ellos mienten. Cuando Leon lo hab\u237?a encontrado, ella escond\u237?a su verd
adera naturaleza detr\u225?s de una m\u225?scara de solemnidad. Sonre\u237?r rar
amente, y no casi nunca. Pero hora que eran soles y al seguro sobre la monta\u24
1?a, ella hab\u237?a echado la disfraza y hab\u237?a permitido a su verdadero es

de refulgir. Para Leon, aquellas re\u237?r y aquello sonre\u237?r centuplicaba


la belleza. Pasaban con cada momento posible. Hasta la separaci\u243?n m\u225?s
breve causaba sufrimiento a ambos. Cada ma\u241?ana el primero pensamiento de ed
ad apenas abr\u237?a los ojos era: Ocho est\u225? muerto, y nadie conoce nuestro
escondite. Somos al seguro: nadie puede poner entre nosotros. Re\u237?r hasta c
uando Ishmael di\u243? ellos la funesta noticia que la provisi\u243?n de caf\u23
3? que conservaba as\u237? celosamente era acabado. no es culpa tuya, mensajero
del profeta. es un pecado que no tendr\u225? que estar escrito contra te en el l
ibro de oro\u187?, lo consol\u243? Leon, pero Ishmael alej\u243? refunfu\u241?an
do tristemente. \par\pard\plain\hyphpar}{
La gente del pueblo le observaba con ternura, sonre\u237?r a su paso, ofrec\u237
?a a edad peque\u241?os regalos, palitos de ca\u241?a de az\u250?car, manojos de
orqu\u237?deas selv\u225?ticos, abanicos de plumas o brazales de cuencas. Lusim
a probaba para su amor como si los mismos ellos gozo. Cada d\u237?a pasaba algun
as horas en ellos compa\u241?\u237?a, compartiendo la propia sabidur\u237?a y ex
periencia de vida. \par\pard\plain\hyphpar}{
Le peque\u241?as lluvias\u187? comenzaron y la noche edad y Leon acostaban abraz
ados, escuchaban el |tamburellare| de las gotas sobre el tejado de la caba\u241?
a, susurraban y re\u237?r protegidos de su amor. Luego las lluvias cesaron y Leo
n acud\u237? que eran pasado como si dos meses de cuando hab\u237?an tomado el s
endero que costeaba la ca\u237?da fina en cumbre. Cuando se lo hizo notar, edad
sonre\u237?r sereno. \u191?porque tienes miedo de decir lo me, Ratel? El tiempo
no significa nada hasta que somos conjuntamente. \u191?Qu\u233? hacemos hoy?\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
conoce el lugar de anida de un \u225?guila sobre los despe\u241?aderos al lado o
puesto de la monta\u241?a, no lejos, distante de las ca\u237?das de Saba. desde
tiempo inmemorial, aqueles grandes p\u225?jaros nidifican all\u225? arriba desde
siempre, engendramiento despu\u233?s de engendramiento. En este per\u237?odo no
s ser\u225?n el peque\u241?o. \u191?Te |piacerebbe| ve a los aguiluchos?\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
, s\u237?, te de nada, Ratel!\u187? Edad aplaudieron con el entusiasmo de una ni
\u241?a a que ha sido prometido una fiesta de cumplea\u241?os. luego, mientras r
etrocedemos, podr\u237?amos ir a las ca\u237?das y nada de nuevo en los aguas en
cantares.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ser\u225? una |scarpinata| larga y fatigosa. Estar\u225?n calle muchos d\u237?as
.\u187? tenemos todo el tiempo del mundo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Nos quisieron tres d\u237?as de f\u225?cil camino para atravesar la monta\u241?a
en su punto m\u225?s ancho porque las gargantas estaban profundas y accidentada
s, la floresta era espesa y a cada curva del sendero hab\u237?a deliciosos distr
acciones. Pero he aqu\u237? que finalmente se calmaron sobre el borde del precip
itado y vieron a una pareja de \u225?guilas volar elegantes mucho m\u225?s abajo
. Giraban sobre el nido lanzando vuelvo a llamar hora el un a la otra hora a los
ellos peque\u241?os, apretando entre las garras los esqueletos colgantes de las
presas-- |iraci| y liebres, monos y caza-- destinan a nutrir le. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
El nido de los \u225?guilas pero era escondido de la espuela rocosa sobre que es
taba sentado. Edad era desilusionada. quer\u237?a ver al peque\u241?o. Desde lue
go Loikot conoce una posici\u243?n de que puede ver al nido. \u191?Se lo pedir\u
225?s, Ratel?\u187? Qued\u243? sentado con impaciencia a escuchar la larga discu
si\u243?n en lengua |maa|, que no entendi\u243? una palabra. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
al final Leon se girado hacia de ella sacudiendo la cabeza. dice que hay una cal
le largo el despe\u241?adero, pues qu\u233? es dif\u237?cil y peligroso.\u187? \
par\pard\plain\hyphpar}{
le de indicar la nos. Nos ha llevado hasta aqu\u237? con la promesa que hemos vi
sto el peque\u241?o, y tengo intenci\u243?n de hacer le mantener la palabra.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
Loikot hizo calle larga la pesta\u241?a del precipitado hasta una hendidura en l
a roca. Puso sus |assegai| y se insinuado en el paso. La apertura apenas bastaba
a |lasciar| pasar Leon, que era m\u225?s grande. Apoy\u243? el fusil contra el

tronco de un \u225?rbol y, retorciendo un poco, os enhebr\u243? a su vez. Edad a


pret\u243? los bordes de su |shuka| alrededor de las piernas flexuosas y lo fue
detr\u225?s. \par\pard\plain\hyphpar}{
Descendieron en el |semioscurit\u224?| largo un paso natural como si vertical, i
luminado solo de un d\u233?bil reverbero procedente del alto y que apenas bastab
a a vislumbrar los puntos de apoyo para manos y pies. Luego, poco a poco, la luz
comenz\u243? a filtrar del bajo, y finalmente, rastreando de trav\u233?s una an
gosta apertura, desembocaron sobre un borde de roca. El paso le hab\u237?a idos
delante en una carrera debajo del saliente de la pe\u241?a. Todav\u237?a no os e
ra huella del nido, pero los \u225?guilas le hab\u237?an avistados sobre el resa
lte y chirriaban con rabia y preocupaci\u243?n, volando m\u225?s cercano para es
cudri\u241?ar le con los ellos despiadados ojos amarillos. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
El resalte era estrecho e inestable, y tienen que costearla con la espalda contr
a las paredes hasta que, de un trecho, no ensanch\u243?. Loikot extendidos sobre
la roca y escudri\u241?\u243? m\u225?s all\u225? de la pesta\u241?a, luego pres
ent\u243? a edad un ancho sonrisa y le hizo se\u241?a de acercar . Usted rastre\
u243? con prudencia a su flanco y mir\u243? abajo. ah\u237? est\u225?!\u187? exc
lam\u243? con gozo. oh, Ratel, vienes a ver.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon le tendi\u243? junto a y le ci\u241?\u243? los hombros con un brazo. El nid
o era propio debajo de de ellos, a no m\u225?s de diez metros, una ancha platafo
rma de ramitos secos acu\u241?ados en una depresi\u243?n de la roca. La parte su
perior era llano y revestido internamente de hojas verdes y palitos. En el medio
hab\u237?a dos aguiluchos acurrucados sobre patas inseguras, as\u237? j\u243?ve
nes de apenas sale bien a tener derecho la cabeza. los picos enormes eran despro
porcionados para aqueles cuerpos lanuginosos y gris, y no ten\u237?an todav\u237
?a perdido el gancho sobre la punta con que se eran hechos calle atraviesa la du
ra c\u225?scara del huevo al momento de la eclosi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
as\u237? deliciosamente feos... mira que |occhioni| lechosos.\u187? Edad re\u237
?r, luego de repente baj\u243? asustado: el ruido de grandes alas hend\u237?a el
aire en torno. Lanzando chirrio agudo y violento, primero el \u225?guila ni\u24
1?a y despu\u233?s el macho baj\u243? en pegado hacia de ellos, con las garras t
esis, listos a defender el nido y los aguiluchos a su interior. \par\pard\plain\
hyphpar}{
abajo la cabeza\u187?, la puso en guardia Leon, o aqu\u233?l agarra te la arranc
ar\u225?n calle. Parada. No mover te.\u187? Se aplastaron contra la base rocosa
del resalte. poco a poco los \u225?guilas se dados cuenta que aquella presencia
no constitu\u237?a una amenaza para la prole y por lo tanto la ellos furia homic
ida atenu\u243?. al final la ni\u241?a volvi\u243? al nido, os se posado dobland
o de nuevo los alas y qued\u243? de centinela sobre sus cachorros con hacer prot
ector, antes de esconder le debajo de de s\u237?. Sobre la espuela sobresaliente
, Leon y edad quedaron pacientemente tumbado, inm\u243?vil, y los p\u225?jaros r
elajaron hasta que no ignoraron completamente aquello presencia humano, volviend
o a comportarse como siempre. \par\pard\plain\hyphpar}{
Acercar tanto a creaturas |selvagge| y extraordinarios, y observar le mientras s
e tomaban cuidado de los ellos peque\u241?os y le embocaban, fue una experiencia
sin igualdad. Leon y edad pas\u243? el resto del d\u237?a sobre el resalte. Cua
ndo la luz del d\u237?a se debilitado y vino el momento de partir, si fue de mal
a gana. Se acostaron debajo de una \u250?nica manta en el rudimentario refugio p
ara la noche que Loikot y Manyoro hab\u237?an construido para ellos. \par\pard\p
lain\hyphpar}{
no nunca olvidar\u233? este d\u237?a\u187?, susurr\u243? edad. \par\pard\plain\h
yphpar}{
cada d\u237?a que pasemos conjuntamente es inolvidable.\u187? \u191?no nunca me
llevar\u225?s calle del Africa, verdadero?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?sta es nuestra casa\u187?, la asegur\u243? \u233?l. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
observaba aqueles bufos aguiluchos he probado una sensaci\u243?n extra\u241?o.\u
187? es un tormento t\u237?picamente femenino, noto como deseo de maternidad\u18

7?, la tomas por ah\u237? Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{


\u191?tendremos algunos hijos, verdadero, Ratel?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?quieres decir ahora?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, no s\u233?...\u187? admiti\u243? ella, tal vez pero podr\u237?amos comenzar a
entrenarnos. \u191?Qu\u233? dice?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que seis un genio, mujer. Diantre, no derrochamos otro tiempo en charlas in\u250
?tiles.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El regreso al pueblo de Lusima fue un feliz regreso a casa. los j\u243?venes pas
tores le espiaron desde lejos y avisaron gritando los habitantes del pueblo, que
salieron a bandadas para dar ellos la bienvenida con cantan y re\u237?r. Lusima
le est\u225? esperando debajo del \u225?rbol del consejo. Abraz\u243? edad y la
hizo trasero al precisamente derecho. Leon llev\u243? el taburete de la otra pa
rte e di\u243? una mano con la traducci\u243?n todas las veces que la ellos comp
resi\u243?n instintivo vacilaba. De repente interrumpi\u243? en el bello medio d
e una frase y levant\u243? la cabeza para husmear el aire. \u191?qu\u233? diantr
e es este aroma maravilloso?\u187? iglesias sin presentar a nadie en particular.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u233?!\u187? grit\u243? edad. maravilloso, delicioso caf\u233?!\u187? Ishmael s
e est\u225? acercando con un par de tazas en una mano y una cafetera humeante en
el otro. Ten\u237?a una sonrisa triunfal. est\u225?is en condiciones de cumplir
milagros!\u187? lo apostrof\u243? en franc\u233?s edad. \u233?sta es la \u250?n
ica cosa que todav\u237?a me serv\u237?a para devolver la mi vida perfecta.\u187
? os he tambi\u233?n llevado muchos de los vuestros trajes y de los vuestros zap
atos, de modo que no ten\u233?is que m\u225?s ponerse las prendas de los infiele
s.\u187? Indic\u243? el |shuka| de edad con una mueca de sumo desaprobaci\u243?n
y disgusto. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?Ishmael!\u187? La voz de Leon era estridente para la preocupaci\u243?n, \u
191?quieres decir que mientras \u233?ramos calle seis bajado al Percy Camp para
tomar el caf\u233? y los vestidos para el Memsahib?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Ishmael alarde\u243? un ancho sonrisa lleno de orgullo. he viajado con tenacidad
y soy ido y vuelto en soles cuatro d\u237?as.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?alguien te ha visto? \u191?Qui\u233?n otro hab\u237?a al acampamento?\u187
? solo el se\u241?or Hennie.\u187? \u191?le has llamado donde estamos?\u187? igl
esias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, me lo ha pedido\u187?, respondi\u243? Ishmael. Luego hizo el morro largo
, a la vista de la expresi\u243?n de Leon. \u191?he errado, efendi?\u187? \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Leon alej\u243? mientras luchaba para reprimir la rabia y el terror que lo hab\u
237?an ganado. Cuando volvi\u243? el rostro era privado de expresi\u243?n. has h
echo lo que cre\u237?as justo, Ishmael. El caf\u233? est\u225? excelente, el mej
or que ha preparado nunca.\u187? Pero Ishmael lo conoc\u237?a demasiado bien par
a dejar se enga\u241?ar de su lengua. No las eras claro donde hubo errado, pero
volvi\u243? hacia su caba\u241?a-cocina atenazado de un profundo sentido de culp
a. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad est\u225? observando Leon. Era p\u225?lido y ten\u237?a las manos apretadas
en regazo. \u191?es sucedido algo de espantoso, verdadero?\u187? Su voz era dul
ce y tranquila, pero sus ojos estaban profundos de preocupaci\u243?n. \par\pard\
plain\hyphpar}{
podemos m\u225?s quedar aqu\u237?\u187?, le dijo Leon severo, y se girado para e
scudri\u241?ar a occidente, donde la sola era ya al horizonte. tenemos que parti
r ahora, pero est\u225? de m\u225?s tardan. No quiero iluminar de bajar de la mo
nta\u241?a con el obscuridad. Partiremos a las primeras luces.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? sucede, Ratel?\u187? Edad tendidos para tomar le la mano. mientra
s \u233?ramos al nido del \u225?guila, Ishmael es bajado al Percy Camp para toma
r de las provisiones. Hennie |du| rand hallaba all\u225?, e Ishmael le ha llamad
o donde estamos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\u191?es una cosa tanto grave? \u191?Hennie es un amigo, verdadero? No hace nada
para rellenar del mal!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
intencionadamente, pero \u233?l no tiene idea de cuanto es delicados las circuns
tancias en que hemos venidos a hallar. No podemos correr riesgos, Eva. si ocho e
st\u225? vivo, vendr\u225? a buscar te.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
est\u225? muerto, tesoro m\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo que has so\u241?ado, pero no podemos ser ciertos. y luego hay tus superiores
a Whitehall. Si descubren donde seis no te dejar\u225?n ir. Tenemos que huir.\u1
87? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
logramos alcanzar un aeroplano, volaremos m\u225?s all\u225? del conf\u237?n ale
m\u225?n hasta da |es| Salaam, y de all\u237? podremos continuar en nav\u237?o p
ara el Sudafrica o la Australia. All\u225? abajo podremos cambiar nombre y desap
arecer.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
no tenemos dinero\u187?, hizo notar edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
Percy me ha dejado bastante. \u191?Vendr\u225? conmigo?\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
\u187?, le respondi\u243? ella sin titubear. D'ora en luego, te ir\u233? detr\u2
25?s por todas partes ir\u225?s.\u187? Leon le sonre\u237?r. coraz\u243?n m\u237
?o, precioso coraz\u243?n m\u237?o\u187?, dijo tan solo. Luego volvi\u243? de Lu
sima, avisando el: Mama, tenemos que irnos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?\u187?, concurri\u243? ella. L'avevo previsto, pero no pod\u237?a decir l
o te.\u187? Edad logr\u243? entender lo que Lusima hab\u237?a llamado. \u191?hab
\u233?is tenido modo de mirar \par\pard\plain\hyphpar}{
de reojo m\u225?s all\u225? de la tiende, Mama?\u187? iglesias con impaciencia.
Lusima consinti\u243? y edad sigui\u243?: \u191?nos dir\u233?is cosa hab\u233?is
visto?\u187? hay |granch\u233?| y de todos modos bien poco que tendr\u237?as de
seos de sentir, flor m\u237?o.\u187? lo escuchar\u233? de todos modos. Pod\u233?
is decir nos algo que ser\u225? nuestra salvaci\u243?n.\u187? Lusima suspir\u243
?. como deseas, pero te he advertido.\u187? Aplaudieron y sus sirvientas acudier
on a arrodillarse delante ella. Luego Lusima imparti\u243? algunos ordenes y aqu
ellas fueron de carrera a su caba\u241?a. Volvieron con el lo necesario para la
adivinaci\u243?n. El solo era ya deca\u237?do y el breve crep\u250?sculo est\u22
5? dejando el lugar a la noche. Le sirven pusieron los instrumentos cerca de la
mano de Lusima, luego encendieron un fuego. Lusima abri\u243? uno de los saquito
s de cuero y extrajo un pu\u241?ado de hierbas desecares. Murmurando un encantam
iento, le ech\u243? en el fuego, que se inflam\u243? en un soplo de humo acres.
Un de las sirvientas llev\u243? un ancho bol de creta y la pos\u243? sobre el fu
ego, delante Lusima. Era colma hasta el borde de un l\u237?quido que reflejaba l
as llamas como un espejo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?s a sentarse=os= cerca de me\u187?, dijo, haciendo un se\u241?a a edad y a
Leon, que se pusieron en c\u237?rculo alrededor del bol. Lusima sumergi\u243? u
na taza de cuerno en el l\u237?quido y lo ofreci\u243? a turno a cada uno de ell
os. Deglutieron una bocanada de aquello infuso amargo y Lusima bebi\u243? lo que
permanec\u237?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
miran en el espejo\u187?, orden\u243?, y los dos miraron fijo dentro el bol. Le
ellos imaginan fluctuaban sobre la superficie, pero no ver otro. El l\u237?quido
comenz\u243? a estremecerse y a hervir mientras Lusima |cantilenava| con voz ba
ja; sus ojos se pusieron v\u237?treos mientras fijaba las nubes de vapor que se
quitado. Cuando en fin habl\u243?, ten\u237?a una voz estridente e innatural: ha
y dos enemigos, un hombre y una mujer. Buscan de cortar la cadena de amor que os
une.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad emiti\u243? un grito abatido, pero luego qued\u243? en silencio. veo a que
la mujer tiene una faja de plata entre los cabellos.\u187? Ryan, a Londres\u187?
, susurr\u243? edad cuando Leon se lo tradujo. tiene unos conmigo \par\pard\plai
n\hyphpar}{
plata precisamente aqu\u237? davanti a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
L'uomo tiene una mano sola.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cruzaron las miradas por encima del bol, pero Leon sacudi\u243? la cabeza. no sa
ber quien puede ser. Dime, Mama... \u191?\u233?ste dos enemigos saldr\u225?n bie

n en los ellos prop\u243?sitos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{


Lusima gime como en poder del dolor. no ver otro. El cielo es invadido del humo
y de las llamas. El mundo entero est\u225? quemando. es confuso, pero veo a un g
rande pez de plata sobre las llamas, que puerta esperanza de amor y bueno suerte
.\u187? \u191?qu\u233? pez es, Mama?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
de nada, explicadnos la vuestra visi\u243?n\u187?, la implor\u243? edad, pero lo
s ojos de Lusima estaban nuevos limpidos y presentan. \par\pard\plain\hyphpar}{
hay otro\u187?, dijo disgustado. te hab\u237?a advertido... pocos han estados la
s cosas que habr\u237?as querido oir te decir, flor m\u237?o.\u187? Se sobresali
dos hacia adelante y volc\u243? el envase de creta volcando el contenido sobre e
l fuego, que se apag\u243? en una nube de vapor |crepitante|. idas a descansar,
ahora. Puede ser la vuestra \u250?ltima noche sobre el monte Lonsonyo para mucho
, mucho tiempo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Antes de volver a la caba\u241?a Leon di\u243? disposiciones a los dos |masai| y
a Ishmael que ensillaran los caballos y comenzaron los preparativos para partir
al alba del d\u237?a siguiente. A pesar de la noche tranquilo y silencioso, su
sue\u241?o fue intermitente. Despertando se buscados instintivamente, animados d
e un vago sentido de terror. Cuando los p\u225?jaros de la floresta entonaron la
sinfon\u237?a de saludo al alba y la primera luz filtr\u243? de trav\u233?s las
fisuras de las paredes, hicieron el amor con un transporte desesperado que no h
ab\u237?an conocido nunca anteriormente; un hurac\u225?n de pasi\u243?n que, una
vez alcanzado la cumbre, le dej\u243? temblorosos el un en los brazos del otro,
con los cuerpos desnudos empapados de sudor y los corazones que |tambureggiavan
o| a la locura. al final se destacados y Leon susurr\u243?: es hora de ir, amor
m\u237?o. Vistamosnos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Levant\u243? y se vestido antes de ir a la puerta y abrir de par en parla. Se in
clin\u243? para salir, pero se parado sobre el umbral. La floresta alrededor de
\u233?l era obscuro. La estrella de la ma\u241?ana era todav\u237?a alto y aguje
reaba el negro cobertor aterciopelado del cielo. Su luz era d\u233?bil e inerte.
Edad pas\u243? la puerta a los sus hombros y \u233?l la ci\u241?\u243? con un b
razo. Estaba para hablar, cuando vi\u243? a los hombres. Para un instante pens\u
243? que fueron sus, porque est\u225?n yendo delante en una carrera de los cabal
los. \par\pard\plain\hyphpar}{
Eran permanecidos a esperar en la oscuridad sobre el umbral de la floresta, pero
ahora que se acercaban Leon acud\u237? que estaban en siete. Cinco |ascari| y d
os funcionarios. Todos en sombrero de explorador y uniforme de combate caqui. Lo
s |ascari| llevaban los fusiles en hombro, los funcionarios solo pistolas en los
platos hondos a la cintura. El m\u225?s anciano par\u243? delante ellos, pero i
gnor\u243? Leon y salud\u243? edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como nos hab\u233?is hallados, t\u237?o Penrod? \u191?Hab\u237?ais alguien
a guardia del Percy Camp que ha seguido Ishmael hasta aqu\u237??\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
Penrod consinti\u243?. naturalmente.\u187? Se present\u243? a edad. buenos d\u23
7?as, edad, m\u237?o caro. Tengo un mensaje por ustedes de Londres, de parte de
Mrs Ryan y Mr Brown.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad retrocedi\u243?. no!\u187? decir. ocho est\u225? muerto, y est\u225? todo a
cabado.\u187? |von| Meerbach est\u225? muerto, aunque hay ido muy cercano. El do
ctor ha debido \par\pard\plain\hyphpar}{
amputar le la mano izquierdo, devastado de la gangrena, y recose todo el resto.
El conde es permanecido incapaz de ocuparse y de querer por largo tiempo... a de
cir el verdadero hasta |pochissimo| tiempo atr\u225?s. Pero est\u225? duro como
el m\u225?rmol y resistente como la piel del elefante. es todav\u237?a muy d\u23
3?bil, pero pide de vosotros, y yo me soy debido inventar una trola para justifi
car la vuestra ausencia. Credo que os amen de veras, y estoy aqu\u237? para refe
rirse=os= de \u233?l a fin de que pod\u225?is terminar la tarea que os era sido
asignada.\u187? Leon interpuso. Usted no retroceder\u225?. Nos amamos y nos casa
remos podremos volver apenas en el mundo civil.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

\u191?teniente Courteney, puede acordaros que son el vuestro funcionario en mand


o y que la forma correcta para presentar=os= a me es "se\u241?or" o "general"? H
ora, hacedos aparte.\u187? no puedo hacer lo, se\u241?or. No puedo permitir os d
e referirla atr\u225?s.\u187? Leon arque\u243? tercamente los hombros. \par\pard
\plain\hyphpar}{
\u225?nes!\u187? dijo de repente Penrod sin girar, y el funcionario m\u225?s jov
en hizo un paso antes de. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?se\u241?or?\u187? dijo el funcionario. Leon reconoci\u243? la voz, pero la
angustia le impidi\u243? de |ricondurla| improviso a Eddy Roberts, el tiralevit
as de Snell la rana. \par\pard\plain\hyphpar}{
este hombre.\u187? La expresi\u243?n de Penrod era resuelta. si opone resistenci
a, disparadle a una rodilla.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, se\u241?or!\u187? exult\u243? Eddy. Extrajo el Webley del plato hondo, y
Leon le fue encuentro decidido. Eddy retrocedi\u243?, arm\u243? el perro y leva
nt\u243? el arma, pero antes que pudiera apuntar la edad ech\u243? entre el dos
y extendidos los brazos. Hora la pistola era revuelta a su pecho. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
fuego, soldado!\u187? grit\u243? Penrod. para el |amor| de dios, no hadas del ma
l a esta mujer.\u187? Eddy baj\u243? el arma, titubeante. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Edad desplaz\u243? inmediatamente la propia atenci\u243?n de Eddy a Penrod. \u19
1?qu\u233? quer\u233?is de me, general?\u187? Era muy p\u225?lida, pero su voz e
ra tranquila y met\u225?lica. \par\pard\plain\hyphpar}{
poco diminutos de vuestro tiempo, m\u237?o caro.\u187? Penrod la tomas del brazo
e hizo para |condurla| en otro lugar, pero Leon intervino nuevamente. \par\pard
\plain\hyphpar}{
no ir con \u233?l, Eva. quiere convencerte solo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad se girado a guardarlo, y Leon acud\u237? qu\u233? hora los ojos de ella est
aba velado, la luz que le encend\u237?a extinto. Oy\u243? un espasmo a las v\u23
7?sceras: era vuelto en el lugar en que nadie puede ir detr\u225?sla, ni el homb
re que el amaba. edad!\u187? la implor\u243?. queda conmigo, amor m\u237?o.\u187
? \par\pard\plain\hyphpar}{
Sin dar signo de haber lo o\u237?do, ella dej\u243? se lleva de Penrod. El gener
al la fue delante en una carrera a la orilla del talud, as\u237? que Leon no pud
iera oir una sola palabra de cuanto se fueran dichos. Penrod la dominaba. Era do
s veces m\u225?s grande de ella. Cerca de la militar edad parec\u237?a una ni\u2
41?a, y lo miraba fijo en los ojos mientras escuchaba lo que hab\u237?a de decir
le. \u201?l le puso ambas manos a cuestas y la sacudi\u243? delicadamente, con e
l rostro d\u225?rselas de una expresi\u243?n grave. Leon lograba penuria a reten
erse. Quer\u237?a protegerla y defenderla. Quer\u237?a acoger la entre los sus b
razos y tomar cuidado de ella para siempre. \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, Courteney, coraje!\u187? le dijo Eddy Roberts con un tono maligno. dame
un motivo para hacerlo. La \u250?ltima vez lo has hecho franco, pero no suceder
\u225? m\u225?s.\u187? El perro era armado, el dedo sobre el gatillo y la pistol
a puesta a la pierna derecha de Leon. fuerza, bastardo! dame un pretexto para ha
cer te saltar aquella maldito pierna.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon sab\u237?a que el ha hecho. Apret\u243? las manos hasta clavarse las u\u241
?as en los palmos y rechin\u243? los dientes. Edad estaba todav\u237?a fijando e
l rostro de Penrod, promuevo a hablar. De vez en cuando consent\u237?a sin expre
si\u243?n y Penrod seguir hablando, en sus tonos m\u225?s fascinantes y persuasi
vos. al final los hombros de edad sacudieron en signo \par\pard\plain\hyphpar}{
de rendici\u243?n, y la muchacha consinti\u243?. Penrod le ci\u241?\u243? los ho
mbros, atento y paterno, luego la acompa\u241?\u243? de nuevo de Leon, todav\u23
7?a debajo de la amenaza de la pistola de Eddy. Edad no lo mir\u243?. Su rostro
era inerte. \par\pard\plain\hyphpar}{
ocasionalmente Roberts!\u187? exclam\u243? Penrod sin ni dignarse Leon de una oj
eada. \u191?se\u241?or?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
poner las esposas al preso.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

Eddy desenganch\u243? las relucientes cadenas de acero que llevaban a la cintura


y asegur\u243? las esposas a las mu\u241?ecas de Leon. \par\pard\plain\hyphpar}
{
lo aqu\u237?! no haced le del mal, a llevar que no si la va a buscar\u187?, orde
n\u243? Penrod. no bajar\u233?is de esta monta\u241?a antes de mi orden. Luego l
o escoltar\u233?is hasta Nairobi. All\u237? no dejas lo te hablar con nadie. Por
tatelo enseguida por me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, se\u241?or!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?s, m\u237?o caro\u187?, dijo, de nuevo revuelto a edad. nos espera un larg
o cabalgado.\u187? Dirigieron hacia los caballos, y Leon la llam\u243?, con la v
oz rota de la desesperaci\u243?n: \par\pard\plain\hyphpar}{
no puedes ir, Eva. no puede dejarme, ahora mismo. Te de nada.\u187? Edad par\u24
3? un instante para mirar atr\u225?s, con ojos opacos y privados de esperanza. h
aber sidos como dos ni\u241?os tontos que se divierten a so\u241?ar. Hora ha aca
bado. Tengo que ir. Adi\u243?s, Leon.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
oh, mi dios!\u187? gime \u233?l. \u191?no me aman?\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
, Leon. La \u250?nica cosa que ama es mi tener que.\u187? Leon no ten\u237?a que
saber que su coraz\u243?n se est\u225? rompiendo, mientras se alejado con la me
ntira que todav\u237?a le quemaba los labios. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas Penrod y edad han bajado de la monta\u241?a, Eddy Roberts orden\u243? a s
u |ascaro| de indicar Leon en la caba\u241?a y de hacerlo trasero con las pierna
s cruzadas al palo que reg\u237?a el tejado. Despu\u233?s le quit\u243? las espo
sas de las mu\u241?ecas y se la apret\u243? a los tobillos. no tengo intenci\u24
3?n de correr riesgos contigo, Courteney. S\u233? que seis m\u225?s peligroso de
una serpiente\u187?, le dijo Eddy con s\u225?dico gusto. Le concedimos una visi
ta de Ishmael al d\u237?a porque le llev\u243? de comer, se llev\u243? el cubo y
le limpi\u243? el trasero como para un |beb\u233?|. Pero aparte \u233?ste, Leon
estuvo obligado a quedar sentado all\u237? para doce largo y humillante d\u237?
as, hasta cuando una estafeta de Penrod Ballantyne subi\u243? aquel sendero de m
onta\u241?a con una hoja amarillo recante nuevos ordenes. Entonces Eddy Roberts
lo hizo salir de la caba\u241?a y el |ascaro| lo ayud\u243? a montar en ensilla.
Leon ten\u237?a los tobillos talmente hinchados y |escoriate| para las esposas
que no salir bien m\u225?s a caminar. Esto a pesar de Eddy orden\u243? a sus hom
bres de asegurar le los tobillos debajo de la barriga del caballo. \par\pard\pla
in\hyphpar}{
El viaje en el Rift Valley hasta el ferrocarril era notoriamente todo ya lo creo
agradable, sin embargo Eddy logr\u243? devolver el hasta peor, cabalgando detr\
u225?s de Leon y obligando el al trote sobre aquel terreno accidentado. Con los
tobillos se asocian Leon no pod\u237?a secundar el movimiento del caballo, y as\
u237? se sobresaltaba y golpeaba sobre la silla de montar. Penrod tuvo un acceso
de rabia cuando los dos |ascari| le llevaron el nieto como si de peso, en su of
icina cerca del cuartel general del KAR de Nairobi. Levant\u243? del escritorio
y lo ayud\u243? a sentarse. no era mi intenci\u243?n hacer te tratar de este mod
o\u187?, decir. Fueron las lenguas m\u225?s semejantes a de las excusas que Leon
nunca le hubo sentido |profferire|. \par\pard\plain\hyphpar}{
todo bien, se\u241?or. Credo de no ha os dejado muy selecto, aparte aquella de i
nmovilizar me.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
la seis querido\u187?, concurri\u243? Penrod. has tenido fortuna que no te ha di
sparado sin pensarnos dos veces. La tentaci\u243?n me era venido.\u187? \par\par
d\plain\hyphpar}{
\u191?t\u237?o, donde halla edad?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
como hora, probablemente a mediados del canal de Suez, en viaje para Berlino. Te
he mandado a llamar solo cuando el nav\u237?o de l\u237?nea ha zarpado de Momba
sa.\u187? Su expresi\u243?n se endulz\u243?. finalmente seis fuera de aquello si
tuaci\u243?n lamentable, muchacho m\u237?o. Credo de haber te de veras devuelto
un grande servicio haciendo te recobrar la raz\u243?n y desembarazando me de ell
a al lugar tuyo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

puede dar, se\u241?or... sin embargo no me siento rebosar de gratitud.\u187? no,


ciertamente, pero con el tiempo... ver\u225?s. \u191?es un esp\u237?a, lo sab\u
237?as? Aquella mujer \par\pard\plain\hyphpar}{
es astuta y sin escr\u250?pulos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
, se\u241?or. es un agente brit\u225?nico. es una mujer joven y bonita, valiente
m\u225?s all\u225? de cada decir, que ha hecho bien m\u225?s de su tener que de
patriota por ustedes y para la Gran Breta\u241?a.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
C'\u232? una palabra, para las mujeres como ella.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
\u241?or, si tendr\u233?is el osar de pronunciarla, no me retendr\u233? responsa
ble de mis aziones. Esta vez tendr\u225? que de veras disparar me encima.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
seis un bobalic\u243?n, Leon Courteney... un jovencito enfermo de amor, incapaz
de pensar en modo racional.\u187? Alarg\u243? el brazo para tomar la chaqueta mi
litar, colgada al respaldo de la silla. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras el abrochaba, Leon not\u243? los tirantes con las tres estrellas y las
espadas cruzadas. si hab\u233?is acabado de insultar me, se\u241?or, tal vez me
dar\u233?is licencia de congratular me con vosotros para la fulm\u237?nea subida
al prestigioso grado de mayor general.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon hab\u237?a aflojado la tensi\u243?n y Penrod acept\u243? la propuesta de re
conciliaci\u243?n. entonces, sin rencor. Todos nosotros hemos hecho lo que ten\u
237?amos que. Gracias para las felicitaciones, Leon. Sab\u237?as que, mientras e
stabas en luna de miel sobre el monte Lonsonyo, el archiduque Francesco Ferdinan
do de Austria ha sido asesinado de un servio loco... \u191?y que la pesada retor
si\u243?n austr\u237?aca contra los servios ha dado comienzo a una reacci\u243?n
en cadena de violencias? Medio Europa es ya en guerra y el emperador Guglielmo
no ve a la hora de entrar=os=. Todo est\u225? yendo como hab\u237?a previsto. Gu
erra total cosa de pocos meses.\u187? Hurg\u243? en los bolsillos en busca del p
itillera y se encendidos un Players. he combatido contra los |boeri| junto a tor
o maldito Allenby qu\u233? hora es a la orden del ej\u233?rcito egipcio. Est\u22
5?n partiendo para el Mesopotamia y me pide de tomar la orden de su caballer\u23
7?a. La semana entrante me embarco para el Cairo. Tu t\u237?a ser\u225? feliz de
obtener de nuevo me a casa para alg\u250?n d\u237?a.\u187? \par\pard\plain\hyph
par}{
de nada de saludarla aparte m\u237?o, se\u241?or. \u191?a quien pasar\u225? la o
rden aqu\u237? a Nairobi?\u187? nuevas para t\u237?. Tu viejo amigo y admirador
Snell la rana ha sido promovida coronel \par\pard\plain\hyphpar}{
y ha obtenido el encargo.\u187? Vi\u243? a que Leon cambiaba expresi\u243?n y a\
u241?adi\u243?: s\u237?, s\u233? a cosa est\u225?s pensando. Sin embargo, antes
de partir te har\u233? un \u250?ltimo favor. Hugh Delamere est\u225? recogiendo
una secci\u243?n de caballer\u237?a ligero formato de voluntarios y distinguido
del KAR. te nos he hecho transferir de la reserva a fin de que te ocupa del enla
ce y de las aziones secretas. es a la corriente de la disidencia entre te y Snel
l, te proteger\u225?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
muy generoso aparte vuestro. Pero hay un peque\u241?o problema. No tengo un aero
plano para los vuelos de reconocimiento.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
el emperador Guglielmo declarar\u225? guerra, tendr\u225?s tu avi\u243?n... al c
ontrario, a decir el verdadero tendr\u225?s dos. Hugh Delamere ha tomado en pr\u
233?stamo un piloto de hidroaviones de la base del Royal Navy de Mombasa y lo ha
mandado al Percy Camp para transportar el Hummel hasta aqu\u237?. Todos y dos l
os aviones de |von| Meerbach soy al seguro en el hangar del campo de polo.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
soy cierto de haber entendido. \u191?No si le es llevado sucesivo, cuando ha par
tido?\u187? no, le ha dejados aqu\u237? con Gustav Kilmer, el mec\u225?nico, por
que si ocup\u243? \u233?l. \par\pard\plain\hyphpar}{
Estallar\u225? apenas la guerra se pondr\u225? propiedad del enemigo extranjero.
Despu\u233?s golpeamos Kilmer en un campo de concentraci\u243?n y embargamos lo

s aviones.\u187? de veras una bonita noticia. Me soy apasionado al vuelo y no me


sonre\u237?r la perspectiva de renunciarnos. La primera cosa que apenas har\u23
3? me despedir\u225?, se\u241?or, ser\u225? lleva me al Tandala Camp para verifi
car cosa han combinado Max Rosenthal y Hennie |du| rand en mi ausencia. Desde ir
\u233? abajo al campo de polo para asegurar me que Gustav ha puesto los aviones
al seguro.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, no hallar\u225?s |du| rand al Tandala... si n'\u232? ido en Alemania con |von|
Meerbach.\u187? buen dios.\u187? Leon era de veras sorprendido. \u191?Com'\u232
? posible?\u187? conde tiene que tener lo hechizado. De cualquier modo, ha parti
do. Como partir\u233? \par\pard\plain\hyphpar}{
yo viernes pr\u243?ximo. Me aspecto de verte a la estaci\u243?n para una caluros
a despedida.\u187? no faltar\u237?a por nada del mundo, general.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
un |double|-|entendre| , digo.\u187? Penrod levant\u243?. puedes ir.\u187? Un'ul
tima pregunta, si me es concedido, se\u241?or.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de, pero... ya que credo de saber cosa est\u225? para pedir me, no te prometo de
responder.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?hab\u233?is ya tomado otorgan con edad Barry para cambiar=os= mensajes mie
ntras est\u225? en Alemania?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
! he aqu\u237? el verdadero nombre de la joven se\u241?ora. Sab\u237?a que |von|
Wellberg era un pseud\u243?nimo. Parece que t\u250? la conoce mucho mejor de me
. Pido perd\u243?n para el {\i
|double|-|entendre|} .\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
nada de todo esto responde a mi pregunta, general.\u187? \par\pard\plain\hyphpar
}{
\u191?no, verdadero?\u187? concurri\u243? Penrod. \u191?nos dejamos as\u237?, qu
\u233? dice?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon parti\u243? a caballo para el Tandala Camp y cuando entr\u243? en su cortin
a hall\u243? Max Rosenthal promueve a preparar la mochila. \u191?en salida, Max?
\u187? las iglesias. \par\pard\plain\hyphpar}{
la gente del lugar est\u225? dando la calle a un |pogrom| contra nosotros. No qu
iero pasar esta guerra en un campo de concentraci\u243?n brit\u225?nico como aqu
ellos de Kitchener en Sudafrica, despu\u233?s me desplazo hacia el conf\u237?n a
lem\u225?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ensayo aparte tuya\u187?, le dijo Leon. pero mira que aqu\u237? la situaci\u243?
n es destinada a cambiar. De todos modos, tengo que ir al campo de polo para hab
lar algunos dos aviones con Gustav. Si ma\u241?ana a las primeras luces del alba
nos ser\u225?s tambi\u233?n t\u250?, puede ofrecerte sea un paso hacia sur fino
a Arusha sea la salvaci\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Era el anochecer cuando Leon recorrido a caballo la calle principal de Nairobi.
La ciudad entero era en fermento y tiene que hacer calle a zigzag entre la multi
tud de carros y birlochos escoc\u233?s, api\u241?ado de familias de colonos proc
edentes de las calidades m\u225?s remotas. Corr\u237?a voz que |von| Lettow-Vorb
eck hubo amontonado el propio |truppe| al abrigo del conf\u237?n, que estuvieron
listo a marchar sobre Nairobi y que calle haciendo he saqueado e inflamado toda
s las granjas que encontraban. Los hombres del mayor general Ballantyne est\u225
?n aprestando cortinas de campo sobre la plaza de armas del KAR para hospedar lo
s pr\u243?fugos. Las mujeres y los ni\u241?os se est\u225?n colocando, mientras
los hombres dirig\u237?an a la oficina de reclutamiento, en el edificio del Barc
lays Bank, donde lord Delamere alistaba soldados para su regimiento irregular de
caballer\u237?a ligero. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando Leon pas\u243? delante la banca, los voluntarios estaban tranquilos en co
rros largos la calle polvorienta, y discut\u237?an animadamente de la probabilid
ad de declarar la guerra y de las consecuencias para la colonia. los caballos er
an ensillados, y ellos se pon\u237?an vestidos de caza. El mayor parte era armad
a de escopeta de caza y era listo a partir a caballo para oponerse a |von| Letto
w-Vorbeck y a sus mortales |ascari|. Leon sab\u237?a que en pocos hab\u237?an te
nido un adiestramiento militar, y sonre\u237?r de compasi\u243?n. Pobres est\u25
0?pidos, pens\u243?. Soy convicto de partir para la caza al fara\u243?n. No imag
inan ni que los alem\u225?nes podr\u237?an responder al fuego. \par\pard\plain\h

yphpar}{
En aquel entonces un hombre sali\u243? de carrera de la oficina cablegramas de l
a parte opuesta de la calle, de frente a la banca, agitando una hoja amarilla os
cura. mensaje de Londres! ha comenzado!\u187? chillaba. es reventado la guerra!
todos a borde hacia la gloria, muchachos!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Le hizo eco un ronco coro de est\u237?mulo. Las botellas de cerveza fueron quita
dos y alguien grit\u243?: fatalmente aquel bastardo!\u187? \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Leon vi\u243? a Bobby Sampson a mediados de un grupo de hombres. Le conoc\u237?a
casi todo. Estaba para bajar de caballo y unirse a ellos, cuando lo cogi\u243?
un presentimiento. \u191?C\u243?mo ha reaccionado Gustav a la declaraci\u243?n d
e guerra? \u191?Cu\u225?l disposiciones le hab\u237?a dejado |von| Meerbach, en
caso de que se fueron |concretizzata| aquel eventualidad? Azot\u243? el caballo
y apunt\u243? astuto al campo de polo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando lleg\u243? era ya obscuro. M\u225?s acercaba al hangar, m\u225?s tiraba l
as riendas hasta que el caballo no fueron al paso. Hab\u237?a llovido de poco: l
a terrena era blando y el c\u233?sped amortiguaba el ruido de los chancletas de
madera; de trav\u233?s las paredes de tela hule vieron a luz en el hangar. al pr
incipio pens\u243? que fueron alguien con una linterna encendida. Luego rendicio
nes cuento que era un resplandor demasiado rojo y deslizante. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Fuego! \par\pard\plain\hyphpar}{
He aqu\u237? que su presentimiento se cumpl\u237?a. Deshil\u243? los pies de los
estribos y salt\u243? a tierra. En silencio corso hasta la puerta y se parado p
ara valorar la situaci\u243?n. La llama proced\u237?a de una antorcha encendida
que Gustav ten\u237?a levantado. a aquella luz Leon vi\u243? a que los dos vel\u
237?volos hallaban en la acostumbrada posici\u243?n, aparcados cola contra cola
de la otra parte del hangar. Os era una entrada para cada avi\u243?n: esto conse
nt\u237?a de transportar un dentro y fuera sin |dover| desplazar el otro. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
Gustav hab\u237?a hecho a trozos casi todo las pesadas cajas en que ha sido emba
lado los aeroplanos enviados de la Alemania y hab\u237?a amontonado la le\u241?a
, formando una pira debajo del fuselaje del Schmetterling . Era de espalda y era
talmente tomado de cuanto estar a punto de hacer que no era sagaz de Leon, a lo
s sus hombros. en la mano derecha ten\u237?a la antorcha, en la izquierda una bo
tella abierta de aguardiente. Era borracha podrida y est\u225? teniendo un discu
rso de adi\u243?s a las dos m\u225?quinas volantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
la cosa m\u225?s dif\u237?cil que nunca me ha sido pedido de hacer. Vosotros soi
s el fruto de mi mente. Sois obra de las m\u237?as manos. He concebido cada l\u2
37?nea de los vuestros bonitos cuerpos, y os he construidos con \u233?sta estuvi
eron manos. He fatigado sobre de vosotros para largos d\u237?as, y para noches a
\u250?n m\u225?s largos. Sois el monumento a mi capacidad y a mi ingenio.\u187?
Interrumpi\u243? con un sollozo, bebi\u243? un grande sorbo y eruct\u243? ponien
do la botella. ahora tiene que destruiros. Una parte de me morir\u225? junto a v
osotros. Quiero tener el coraje de arrojar me entre las llamas, porque cuando se
r\u233?is despistados la mi vida ser\u225? sola ceniza.\u187? Lanz\u243? la anto
rcha hacia la pila de le\u241?a. Pero dado que el aguardiente hab\u237?a comprom
etido su punter\u237?a, aquella dise\u241?\u243? un arco con una cola de chispas
, cay\u243? contra la h\u233?lice del cercano motor de izquierda y rebot\u243? s
obre el suelo del hangar. Luego rod\u243? atr\u225?s, a los pies de Gustav, que
se inclin\u243? a recogerla con una imprecaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon le lanz\u243? contra. Lo golpe\u243? a los hombros propios en el momento en
que los dedos de Gustav apretaban el mango de la antorcha ardiente, y lo ech\u2
43? a tierra. La botella rompi\u243? sobre el suelo, pero Gustav logr\u243? mant
ener la toma sobre la antorcha. \par\pard\plain\hyphpar}{
Con sorprendente agilidad para un hombre de su arqueo de una embarcaci\u243?n, G
ustav salt\u243? de rodillas y plant\u243? los ojos en aquellos de Leon. te mato
, si c\u237?rculos de parar me!\u187? Lanz\u243? de nuevo la antorcha, que esta
vez se atendr\u225? sobre la pira. Leon teme que Gustav el hubo ya embebido de g
asolina pero, aunque la llama fue todav\u237?a viva, el incendio no inflamarse,

y \u233?l se ca\u237?do hacia el mont\u243?n para apartar la antorcha, antes que


el fuego tom\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Gustav, |seppur| tambaleante, levant\u243? para bloquear le la calle. Tendido ha
cia adelante con la cabeza baja y los brazos ensanchan, buscaba de impedir le de
pasar. Leon corrimos hacia de \u233?l, y antes que el otro puede asirlo se gira
do dar vueltas para pegar le un calcio al bajo vientre. La ruedecilla de su espu
ela penetr\u243? en la carne tierna entre los muslos de Gustav, que grit\u243? y
vacil\u243? al atr\u225?s, las manos estrechas a los genitales heridos. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Leon lo quit\u243? de medio con un empuj\u243?n y alcanz\u243? la le\u241?a. Afe
rr\u243? la antorcha y la arroj\u243? hacia la puerta. Un de los as estaba ya qu
emando, as\u237? la arranqu\u233?, la ech\u243? a tierra y la pis\u243? para apa
garla. \par\pard\plain\hyphpar}{
Gustav salt\u243? a los hombros de Leon y lo enganch\u243? al cuello con el braz
o robusto, apretando el en un tornillo de cerrajero mortal. Le ten\u237?a las pi
ernas alrededor del cuerpo como si est\u225? montando un caballo. Apret\u243? el
tornillo de cerrajero y Leon permaneci\u243? sin respirar. \par\pard\plain\hyph
par}{
De trav\u233?s los |lacrime| vieron a que un de las palas de la h\u233?lice del
grande motor rotativo Meerbach era propio delante \u233?l, a la altura de la cab
eza. Aunque la pala estuvo en laminado de madera, el perfil presentaba un revest
imiento met\u225?lico semejante a la hoja de un cuchillo. Con una r\u225?pida pi
rueta cambi\u243? de lugar y llev\u243? Gustav en l\u237?nea con la pala, despu\
u233?s empuj\u243? fuerte al atr\u225?s. La hoja penetr\u243? en la nuca del hom
bre hasta el hueso, golpeando violentamente el hasta hacer le aflojar la toma y
permitiendo a Leon de forcejear . Gustav giraba dar vueltas en redondo tambalean
do mientras la sangre brotaba de la herida. Leon apret\u243? la mano derecha y l
e di\u243? un pu\u241?etazo a la mand\u237?bula, de lado. Gustav abati\u243? sob
re la espalda a piernas abiertas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras jadeando volv\u237?a a tomar respiro, Leon mir\u243? en torno, a la cum
bre de la ansia. La antorcha era sobre el umbral, exactamente donde lo hab\u237?
a lanzado. Ard\u237?a todav\u237?a, pero no hab\u237?a nada que pudiera alimenta
r la llama. Sin embargo, no era exitoso a apagar la tabla antes del ataque de Gu
stav, y ahora el fuego hab\u237?a vuelto a tomar vigor y quemaba luminoso. Leon
aferr\u243? la tabla, corrimos hacia la salida y la lanz\u243? fuera. Tan solo a
aquel punto present\u243? la propia atenci\u243?n a la antorcha. Mientras incli
naba para recogerla , oy\u243? un ruido confuso a los propios hombros y se zambu
llido de lado. Luego algo silb\u243? cerca de su oreja derecha. Se girado de rep
ente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Gustav se era armado con una maza de cuatro kilos, encontrado sobre el banco de
trabajo contra las paredes: le se era lanzado contra y, |brandendo| a dos manos
el largo mango, hab\u237?a pegado un golpe en direcci\u243?n de su cabeza. Si no
se fueran bajados, le ha machacado el cr\u225?neo. La potencia del golpe hab\u2
37?a desequilibrado el mismo Gustav, y antes que pudiera hallar de nuevo el equi
librio Leon le puso los brazos alrededor del t\u243?rax y apret\u243? fuerte, bl
oqueando la maza. Giraron en un vals letal, desplazando el peso en la tentativa
de levantar el adversario o de hacerlo tropezar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon dominaba Gustav de un |decina| de cent\u237?metros, pero las otras las eras
iguales en el peso, y ten\u237?a m\u250?sculos macizo, forjado y endurecidos de
una vida de trabajo. El golpe que Leon le hab\u237?a dado ha puesto fuera comba
te un adversario m\u225?s d\u233?bil, pero Gustav ten\u237?a una resistencia inc
re\u237?ble. Parec\u237?a que en \u233?l la fuerza aumentara a mano a mano que l
a adrenalina neutralizaba el dolor de las heridas. Empuj\u243? Leon hacia la pue
rta, donde era ca\u237?do la antorcha encendida. Leon oy\u243? el calor detr\u22
5?s de de s\u237?. Luego Gustav se girado dar vueltas y empuj\u243? el adversari
o con una |ancata|. Para un breve instante Leon desequilibr\u243? y Gustav ajust
\u243? un potente calcio a la antorcha, mandando el a rebotar sobre el suelo y l
uego a golpear contra la base de la pila de le\u241?a. El hangar se llen\u243? d
e humo y de olor de quemado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Como un leopardo loco de c\u243?lera, Leon hall\u243? una inesperada reserva de

energ\u237?a. A pesar del apret\u243?n de Gustav, logr\u243? desplazar aquello p


oco que bastaba para enganchar le el tal\u243?n con la punta del pie y hacer lo
caer al atr\u225?s. Gustav abati\u243? a tierra tirando encima todo el peso de L
eon, que le vaci\u243? los pulmones del aire. Leon apart\u243?, salt\u243? de pi
e como un gimnasta, y corrimos a quitar la antorcha de la le\u241?a. Dos as hab\
u237?an ya tomado fuego, y apenas hizo en tiempo a tomarle y echar le aparte que
el otro le estuvo nuevo encima. Gustav daba la maza con anchos movimientos, apu
ntando al rostro de Leon, que se visto obligado a retroceder. El alem\u225?n ins
piraba con estertores ruidosos. Sobre la espalda, la camisa era sucia de la sang
re de la herida a la cabeza, como tambi\u233?n el davanti a de los pantalones en
el punto en que la espuela de Leon la era entrada en la carne. Sin embargo era
como si no oy\u243? dolor. La maza oscilaba como un metr\u243?nomo, antes de y a
tr\u225?s, y Leon tiene que recular debajo de la amenaza de la pesada cabeza de
acero. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se hall\u243? de nuevo hombros al muro, acu\u241?ado en un \u225?ngulo del hanga
r. De all\u237? no pod\u237?a escapar: Gustav era exitoso a hacerlo acabar en tr
ampa. Quit\u243? la maza con todo y dos las manos y, dirigiendome a la cabeza de
Leon, par\u243? un instante. Leon sab\u237?a que, una vez vibrante el golpe, no
es exitoso a evitarlo: no hab\u237?a bastante me \par\pard\plain\hyphpar}{
muevo libremente. Fij\u243? Gustav en los ojos en la tentativa de interpretar la
s sus intenciones y de influir sobre de \u233?l a la fuerza de la mirada, pero e
l aguardiente y el dolor los haberes transformados en una fiera. En sus ojos no
os era huella de conciencia ni de piedad. \par\pard\plain\hyphpar}{
De un trecho, la expresi\u243?n de Gustav cambi\u243? dr\u225?sticamente. La rab
ia loca disolvi\u243?, y sobre la cara le pint\u243? el desconcierto. Abri\u243?
la boca, pero antes que pudiera hablar sobre los labios los |apparve| una grand
e gota reluciente de sangre. La maza cay\u243? con fragor sobre el suelo del han
gar, y el hombre baj\u243? la mirada sobre el propio cuerpo. La hoja de una lanz
a |masai| le sal\u237?a fuera de tres palmos del centro del t\u243?rax. Sacudida
s la cabeza, como vivi\u243? en las estrecheces a creer a lo que ve\u237?a a, lu
ego las piernas cedieron. De pie detr\u225?s de de \u233?l hab\u237?a Manyoro. C
uando Gustav cay\u243?, le extrajo la hoja del punto en que lo hab\u237?a hundid
o. Tal vez el coraz\u243?n estaba todav\u237?a latiendo, porque de la herida sal
i\u243? fuera un chorro de sangre que se agotado apenas el hombre expir\u243?. \
par\pard\plain\hyphpar}{
Leon fij\u243? Manyoro, con la mente que herv\u237?a de conjeturas. De la \u250?
ltima vez que lo hab\u237?a visto sobre el Lonsonyo era pasado como si una seman
a. \u191?C\u243?mo hac\u237?a a encontrarse all\u237?, como si por casualidad? L
uego vi\u243? a que Loikot era con \u233?l. Antes que puede pararlo, el muchacho
hab\u237?a hundido los |assegai| en el cuerpo inerte. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon fue asaltado del horror y del p\u225?nico. Poco importaba cu\u225?l fueran
las circunstancias en que toda era pasada: hab\u237?an matado un blanco. Nos ha
sido un castigo, que ha tomado la forma del lazo del verdugo. La administraci\u2
43?n de la colonia no pod\u237?a permitir de perdonar una ofensa tanto nefanda e
n un territorio en que los blancos eran cincuenta veces menos numerosos de los i
ndigenas. Habr\u237?a sido un antecedente demasiado peligroso. Con la mente en f
ermento, Leon pidieron a los dos |masai|: \u191?como sois llegados hasta aqu\u23
7??\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cuando los soldados te han llevado por el Lonsonyo os hemos idos detr\u225?s.\u1
87? tengo que a vosotros si soy todav\u237?a vivo. Los obscuros Matari me ha mat
ado, pero \par\pard\plain\hyphpar}{
vosotros sab\u233?is cosa sucede si la polic\u237?a os toma.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
importa\u187?, respondi\u243? Manyoro con dignidad. pueden hacer me lo que quier
en. T\u250? eres mi hermano. No pod\u237?a quedar a mirar mientras \u233?l te ma
taba.\u187? \u191?Qualcun otro a Nairobi sabe a vosotros?\u187? iglesias Leon, p
ero los guerreros sacudieron la cabeza. bien. Tenemos que actuar de prisa.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{

Tomaron un hule del trastero, os envolvieron el cuerpo de Gustav y le se asociar


on a los pies un \u225?rbol motor de m\u225?s all\u225? de veinte kilos. Pararon
el todo con cuerdas de c\u225?\u241?amo, despu\u233?s lo transportaron al Schme
tterling y lo cargaron en las vac\u237?as bombas principales dentro del fuselaje
. Siempre corriendo, repusieron en orden el hangar, borrando cada huella de la l
ucha y del incendio. Lo que quedaba de las cajas fue llevado fuera y arrinconado
junto a la otra le\u241?a, detr\u225?s del polo club. Despu\u233?s arrojaron de
l humus fresco sobre las manchas de sangre, lo pisaron para bien y os derramaron
un poco de lubrificante para camuflar la naturaleza de las manchas. En caso de
preguntas sobre la desaparici\u243?n de Gustav, era necesaria da a creer que si
fuera ido de prisa y corriendo para evitar ser detenido y encerrado en un campo
de concentraci\u243?n. Cuando Leon fue convicto que hubieron cubierto de la mejo
r manera las pruebas contra sus amigos |masai|, empujaron el Schmetterling fuera
del hangar y Leon subi\u243? en la habit\u225?culo, para comenzar la gu\u237?a.
los |masai| estaban listos a hacer girar la h\u233?lice, pero de repente se pue
sto tieso y fijaron el obscuridad: est\u225? llegando un caballo al galope. \u19
1?polic\u237?a?\u187? bisbis\u243? Leon. a borde tengo el cad\u225?ver de un bla
nco. Podemos acabar en el ay.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Contuvo el aliento, pero respir\u243? de nuevo cuando vi\u243? a Max Rosenthal e
merger de la noche y baja de caballo. Ten\u237?a una grande mochila en hombro y
se acercado r\u225?pidamente a la |fiancata| del Schmetterling . has dicho que m
e has ayudado\u187?, dijo con el aire aterrorizado del |fuggitivo|. en plaza de
armas han matado apenas tres alem\u225?nes acusados de ser esp\u237?as. Sabes qu
e no lo soy.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
preocupar te, Max, te me llevar\u233? de aqu\u237?\u187?, lo asegur\u243? Leon.
todos a borde!\u187? No apenas los motores pusieron en marcha, los dos |masai| a
lcanzaron Max en la cabina de pilotaje y, con la luna creciente que iluminaba la
calle, Leon se dirigi\u243? a sur y se dirigido hacia el conf\u237?n con el Afr
ica oriental alemana. Tres horas m\u225?s tarde, el extendido |color| plata del
lago natr\u243?n |pales\u242?| delante ellos, resplandeciente como un espejo a l
a clara del huevo de luna. Leon hizo bajar el Schmetterling hasta rozar la super
ficie. \par\pard\plain\hyphpar}{
Vol\u243? hacia el centro antes de tirar la palanca que abr\u237?a las vac\u237?
as bombas, despu\u233?s se sobresalidos m\u225?s all\u225? de la |fiancata| a ob
servar el cad\u225?ver envuelto en la tela hule caer en los aguas con una salpic
adura de espuma blanco. Leon hizo un otro giro sobre el nivel del agua para cont
rolar que no hubieron vuelto a flote, pero el lastre met\u225?lico lo hab\u237?a
arrastrado despu\u233?s de todo, y no vi\u243? a ya lo creo un |increspatura|.
\par\pard\plain\hyphpar}{
Volvi\u243? hacia la costilla oriental. El lago natr\u243?n superpon\u237?a al c
onf\u237?n entre los territorios alem\u225?nes y los brit\u225?nicos. Siendo la
estaci\u243?n seca, eran aflorados le encallele, y ya que el agua era rico de ca
rbonato de sodio, cortaban de un blanco f\u250?lgido y compacto. Leon pod\u237?a
hacer derribar el Schmetterling sobre un de ellos sin peligrar. La dificultad c
onsist\u237?a bastante en el decidir de cu\u225?l fiarse . Sorvol\u242? un trech
o arenoso que parec\u237?a compacto y resistente, retrocedi\u243? y me atendr\u2
33? con delicadeza. El Schmetterling toc\u243? tierra y comenz\u243? a disminuir
. Luego, con una zambullida al coraz\u243?n, Leon rendiciones cuento que las rue
das han penetrados en la costra de carbonato de sodio, hasta en el blando fango
inferior. El aparato par\u243? en modo as\u237? brusco que los viajeros sintiero
n tirar violentamente los cinturones de seguridad. Leon apag\u243? los motores,
y todos bajaron a volver. Un r\u225?pido control asegur\u243? que no hab\u237?a
algunos da\u241?os evidentes a las ruedas ni al fuselaje, pero la a\u233?rea era
empantanada hasta el eje. Leon di\u243? una vuelta alrededor del Schmetterling
para ensayar la superficie. Hab\u237?an sidos desafortunados a acabar dentro una
peque\u241?a cavidad fangosa. Quince metros m\u225?s antes de la terrena era es
table, pero no hab\u237?a esperanza que los cuatro hombres lograron desplazar el
pesado vel\u237?volo a mano desnudo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?donde somos, Manyoro?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes de responder, los dos |masai| discutieron de la cuesti\u243?n. somos en la

tierra de los obscuros Matari. a medio d\u237?a de camino m\u225?s all\u225? de


l conf\u237?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?hay algunos alem\u225?nes aqu\u237? cercanos?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
Manyoro sacud\u237? la cabeza. L'avamposto m\u225?s cercano es a Longido.\u187?
Apunt\u243? el dedo a |sudest|. los soldados emplear\u225?n m\u225?s de un d\u23
7?a para llegar hasta aqu\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?en la zona no hay alg\u250?n pueblo donde podemos hallar algunos hombres q
ue nos ayuden?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u171?{\i
Ndio} , M'bogo. a menos de una hora de camino, largo la cuesta, hay un grande p
ueblo de pescadores.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?tienen |buoi| de tiro?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro consult\u243? con Loikot y al final consintieron ambos. s\u237? es un pu
eblo grande, y la cabeza es un hombre rico. Tiene muchos |buoi|.\u187? \par\pard
\plain\hyphpar}{
\u233?is de \u233?l, hermanos, el m\u225?s de prisa posible. Decid le que si pue
rta un tiro de |buoi| para |issarci| del fango lo devolver\u233? a\u250?n m\u225
?s rico. Tiene que llevar tambi\u233?n de las cuerdas.\u187? Leon y Max arreglar
on en la cabina de pilotaje a esperar, pero alrededor de los ellos cabeza zumbab
a densas nubes de mosquitos que le tuvieron despiertan hasta el alba. Finalmente
oyeron de las voces y un mugido de |buoi| de la direcci\u243?n en que Manyoro y
Loikot se han desaparecidos. Luego vieron a una aglomeraci\u243?n de hombres y
de animales avanzar hacia de ellos largo la costilla. Manyoro abr\u237?a el cort
ejo caminando veloz, bien m\u225?s antes de de los dem\u225?s. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Leon salt\u243? abajo de la cabina de pilotaje y le corrimos encuentro. llevado
dos tiros de |buoi|.\u187? La ancha sonrisa de Manyoro manifestaba toda su \par\
pard\plain\hyphpar}{
satisfacci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
a vosotros, Manyoro. Hab\u233?is cumplido un gesto de grande valor. \u191?Han ll
evado las cuerdas?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
La sonrisa de Manyoro desapareci\u243?. solo de los |tirelle| de cuero, que no b
astar a llegar sobre el charco fangoso hasta nuestro |indege| \u187?, admiti\u24
3? Manyoro. Buscaba de parecer abatido, pero Leon hab\u237?a escolto el rel\u225
?mpago en sus ojos. \u191?un hombre de tu sabidur\u237?a tiene que haber discurr
ido un otro plano, o yerro?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Manyoro le respondi\u243? con una sonrisa a\u250?n m\u225?s radiosa. \u191?qu\u2
33? me has llevado, hermano?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
de pesca!\u187? exclam\u243? los |masai| abandonando a un estr\u233?pito de riso
tadas. \u233?sta es de veras bueno\u187?, coment\u243? Leon, pero hora dime la v
erdad.\u187? {\i
\u200? la verdad.\u187? Manyoro vacilaba de cuanto re\u237?r. ver\u225?s, M'bogo
, ver\u225?s a, y luego me }\par\pard\plain\hyphpar}{
alabar\u225?s a\u250?n m\u225?s.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
los |trentasei| |buoi| han idos delante en una carrera hacia la ribera del lago
de algunos centenares de pescadores, con |mogli| y ni\u241?os al s\u233?quito. S
obre la grupa de cada buey era asegurado un enorme fardo marr\u243?n de un mater
ial amorfo. Debajo de la severa supervisi\u243?n de Manyoro y Loikot, aqueles fa
rdos vienen descargados y reflexivos sobre la playa. Una vez |srotolati|, revela
ron trozos largos sesentas secos de red entrelazado a mano. Los eslabones eran a
nchos poco menos de tres cent\u237?metros y los nudos eran cuidadosos y sueldan.
Leon si extendidos un trozo a cuestas y busc\u243? de romperla. Los habitantes
del pueblo danzaron y re\u237?r a m\u225?s no poder cuando se puso rojo para aqu
el in\u250?til esfuerzo. mirar su cara!\u187? |dicevano| el un el otro. tiene el
mismo color de la barba del gallo de un buitre |collorosso|. Las nuestras redes
son el m\u225?s bien \u237?ndoles y el m\u225?s resistente de toda la regi\u243
?n. Ni los cocodrilos m\u225?s grandes logran lacerar le.\u187? Las redes estuvi

eron extendidas, unen el un al otro, y luego enrollan con cuidado hasta formar u
na especie de amarra largo y grande, del di\u225?metro de setenta u ochenta cent
\u237?metros, m\u225?s espeso y pesado de las cuerdas de amarra de un buque de v
apor. Algunos equipos forman de los habitantes del pueblo transport\u243? una ex
tremidad hasta el punto en que hallaba el Schmetterling , inerte y con los alas
desoladamente inclinados. Leon envolvi\u243? aquel cabeza al carrito de aterriza
je y lo fij\u243? con las correas de cuero que le hab\u237?an llevado junto a la
s redes. los tiros de |buoi| fueron llevados atr\u225?s, hasta el umbral del fan
go, y uncidos a la cabeza opuesta de la amarra. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon, Max y los dos |masai| tomaron posici\u243?n cerca de cada punta de los ala
s del {\i
Schmetterling} , para evitar que el avi\u243?n oscil\u243? arriesgando que un ac
ab\u243? dentro el fango. Luego, entre el preg\u243?n de est\u237?mulo de los es
pectadores y los chasquidos de l\u225?tigo de los vaqueros, los |buoi| comenzaro
n a tirar. La amarra levant\u243? del fango y emergimos, derecho y r\u237?gido.
Para un minuto no sucedi\u243? nient'altro, pero luego, poco a poco, las ruedas
salieron del fango y el Schmetterling avanz\u243? pesadamente, hasta sobre el te
rreno seco. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una vez |placatasi| la histeria de los festejos y de las felicitaciones, Leon en
treg\u243? a la cabeza un regalo generoso, suficiente para adquirir muchos otros
|buoi|. Luego dijo adi\u243?s a Max y lo observ\u243? ponerse alegremente en ca
mino, mochila en hombro, hacia la estaci\u243?n de polic\u237?a alem\u225?n de L
ongido. Apenas |scomparve| en el monte, Leon y los |masai| pusieron en marcha lo
s motores del Schmetterling y subieron en la cabina de pilotaje. Una vez en vuel
o, Leon dirigi\u243? a norte, sobre el rumbo para Nairobi. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
los d\u237?as que fueron detr\u225?s fueron intensos: Leon hizo informe a lord D
elamere y asumi\u243? el nuevo encargo de agente de enlace y tranquilo informaci
\u243?n de su se\u241?or\u237?o. A pesar de aquella torbellino de empe\u241?os y
novedad, edad est\u225? lejos de su mente. Su imagen le aparec\u237?a de repent
e a atormentarlo en los momentos m\u225?s varios del d\u237?a. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Cuando Penrod parti\u243? para su nuevo encargo en Egitto, Leon fue a saludarlo
a la estaci\u243?n. Despu\u233?s de la historia con edad, los informes entre ell
os eran llamativamente enfriados. a \u250?ltima hora, mientras eran ya sobre el
and\u233?n y el jefe de tren soplaba en el pito, Leon no sali\u243? bien m\u225?
s a retenerse. Pidieron una otra vez al t\u237?o si nos fue un modo para empezar
de nuevo en contacto con ella, hora que Alemania y Gran Breta\u241?a estaban en
guerra y todos los canales de comunicaci\u243?n regulan han sido cerrados. \par
\pard\plain\hyphpar}{
que olvidar aquella muchacha. Te he ya quitado del ay una vez, y no quiero estar
obligado a hacerlo de nuevo. No puede acarrerar te que ay y sufrimientos\u187?,
respondi\u243? Penrod, mientras sub\u237?a sobre su coche. te saludar\u233? tu
t\u237?a. Le har\u225? gusto.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Como si una semana m\u225?s tarde, Leon est\u225? dejando la oficina de lord Del
amere dentro del edificio del Barclays Bank. Cuando sali\u243? de la entrada pri
ncipal y se hallado de nuevo por la calle, oy\u243? una mano peque\u241?a y blan
da apretar sobre la suya. Asustado, baj\u243? la mirada y vi\u243? a los enormes
ojos oscuros de un bella Vilabjhi. Latika! mis |tesorino| de oro!\u187? \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
t\u250? te recuerdan como me llamo!\u187? exclam\u243? ella, con gozo. ciertamen
te... \u191?somos amigos, o yerro?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Solo entonces ella record\u243? de su encargo. El peque\u241?o le puso en mano u
n billete de papel replegado. mi pap\u225? ha llamado que tiene que darte \u233?
ste.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon lo abri\u243? y leyeron de prisa: Tengo que hablar os. Latika puede acompa\
u241?aros a {\i
mi mercado no apenas os ser\u225? posible. Mr Goolam Vilabjhi. }\par\pard\plain\
hyphpar}{

Latika le est\u225? tirando con fuerza la mano y \u233?l le permiti\u243? de |co


ndurlo| calle, largo la calle, hacia la empalizada a que era atado su caballo. M
ont\u243? en ensilla y se inclinado para tomar la ni\u241?a de debajo de los sob
acos y hace el trasero detr\u225?s de de s\u237?. Latika le enlaz\u243? los braz
os a la vida y cabalgaron por todo el camino con ella en |visibilio|, que gritab
a y se meneado. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando entraron en la tienda de Mr Vilabjhi, Leon vi\u243? a que su peque\u241?o
santuario era sido conservado y ahora conten\u237?a m\u225?s trofeos: sus fotog
raf\u237?as en calidad de aviador y art\u237?culos de diario que hablaban de la
fiesta |svoltasi| al campo de polo. Mr Vilabjhi sali\u243? del |retro| para acog
erlo y su esposa llev\u243? una bandeja con caf\u233? \u225?rabe fuerte y fructi
fica confitado. La mujer hab\u237?a al s\u233?quito todos los ellos hijas, pero
antes que pudieran ocupar el territorio el padre le caz\u243?, chillando afectuo
samente: id os, ni\u241?as p\u233?rfidos y |fracassone|!\u187? para luego cerrar
la puerta a los ellos hombros. Despu\u233?s volvi\u243? de Leon. C'\u232? una c
uesti\u243?n bastante apremiante y urgente, para la cual imploro el vuestro sens
ato consejo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon bebi\u243? a sorbos el caf\u233? y esper\u243? que el otro adelant\u243?. s
ombra de dudoso sab\u233?is que vuestro t\u237?o, el ilustre Sahib mayor general
\par\pard\plain\hyphpar}{
Ballantyne, me ha pedido de recoger mensajes de parte del adorable Memsahib |von
| Wellberg para suyo cuenta, y de presentar le a la autoridad competente\u187?,
dijo, escudri\u241?ando Leon con hacer interrogativo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon estaba para decir de es del todo al oscuro de la disposici\u243?n, pero lue
go se devueltos cuento que habr\u237?a sido un error, as\u237?, hizo un se\u241?
a de la cabeza. naturalmente\u187?, concurri\u243?, y el otro pareci\u243? levan
tado. \par\pard\plain\hyphpar}{
motivo para que el general ha escogido me es que tengo un nieto que vive con el
marido a Almau, unos |paesino| suizos sobre la costilla septentrional del lago d
e constancia. De la otra parte del lago os es la ciudadana de Wieskirche, en Bav
iera. est\u225? all\u237? que se levanta el sol el castillo del conde alem\u225?
n, |nonch\u233?| el establecimiento principal del Meerbach motores. es tambi\u23
3?n el lugar en que vive Memsahib |von| Wellberg.\u187? Mr Vilabjhi hab\u237?a p
ronunciado el nombre con delicadeza. mi nieto trabaja para la compa\u241?\u237?a
cablegr\u225?fica suiza. Su marido posee una peque\u241?a barca de pesca sobre
el lago. La costilla no est\u225? de m\u225?s vigilado de los alem\u225?nes, des
pu\u233?s para ellos es f\u225?cil atravesar el lago al anochecer e ir a tomar a
lg\u250?n mensaje a Wieskirche, vuelve a casa y envia lo me telegr\u225?ficament
e. Yo el puerto al general Ballantyne. Pero ahora lo estimado general ha partido
. Antes de va se me ha dicho que habr\u237?a debido entregar cada futuro mensaje
al hombre que ha notado su encargo al cuartel general del KAR.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
\u237? el coronel Snell\u187?, concurri\u243? Leon con calma, aunque el coraz\u2
43?n le lati\u243? a la locura de frente a la perspectiva de mensajes procedente
s de edad en persona. ah, de ciertamente no os estoy diciendo nada que vosotros
no sois ya ampliamente a la corriente. Sin embargo, es sucedido una cosa terribl
e.\u187? Mr Vilabjhi call\u243? repentinamente y |stralun\u242?| los ojos con ha
cer tr\u225?gico. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se sentido helar el coraz\u243?n. \u191?es sucedido algo a Memsahib |von| W
ellberg?\u187? preguntar. \par\pard\plain\hyphpar}{
, no de veras, no a Memsahib... pero a me. Despu\u233?s de la salida del general
he llevado el primero despacho de mi nieto a la oficina del coronel Snell. y he
aprendido, para hacerla breve, que aquel hombre es un enemigo del general. Ahor
a que el vuestro honorable t\u237?o est\u225? partido para el Egitto, Snell no l
levar\u225? antes de ni se hecho cargo de alguna iniciativa de \u233?l emprendid
o. Credo en raz\u243?n del hecho que el aplauso y el \u233?xito que puede deriva
r vuelven a cr\u233?dito del general, antes que al sobredicho Snell. Parece adem
\u225?s que Snell sabe a la nuestra amistad, y del canto suyo os considera un en

emigo. Sab\u237?a que, si me hubo injuriado y hubo puesto en dudoso mi credibili


dad, ha golpeado vosotros. En fin, me ha expulsado a mal lengua.\u187? Mr Vilabj
hi hizo una pausa. Era evidente que el encuentro con Snell lo hab\u237?a mortifi
cado de veras. Luego sigui\u243? con amargura: me ha llamado " negro admirador d
el demonio ", y me ha llamado de no volver de \u233?l con mis vanagloriosas ch\u
225?charas sobre despachos secretos...\u187? Los ojos le llenaron de |lacrime|.
no saber m\u225?s que peces tomar. No s\u233? m\u225?s cosa hacer, y as\u237? ha
go apelaci\u243?n a vosotros.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon frot\u243? la barbilla, distraidamente. Su miente era en agitaci\u243?n. Er
a clara que si quer\u237?a volver a ver edad le es servido la colaboraci\u243?n
de Mr Vilabjhi. Escogi\u243? las lenguas con cuida. \u191?vosotros y yo soy s\u2
50?bditos leales de rey Giorgio v, verdadero?\u187? ciertamente, Sahib.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
aquello repugnante Snell es un traidor, vosotros y yo no lo somos.\u187? no! nun
ca! nosotros somos ingleses verdaderos y decidimos.\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
nombre del nuestro soberano, tenemos que asumir la gu\u237?a de esta empresa en
lugar de Snell y |condurla| a un \u233?xito victorioso\u187?, dijo Leon, adoptan
do el modo de expresar florido de Mr Vilabjhi. \par\pard\plain\hyphpar}{
alegro de oir tal lengua de sabidur\u237?a, Sahib! es lo que esperaba hab\u233?i
s llamado.\u187? todo, vosotros y yo tengo que leer el mensaje que Snell ha rech
azado. \u191?Lo hab\u233?is \par\pard\plain\hyphpar}{
custodiado?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Vilabjhi levant\u243? de repente del escritorio y fue hacia la caja de caudales
de acero encajado en el muro. Extrajo un mayor pesa caja encuadernada en cuero r
ojo. Escondido debajo de la cubierta hab\u237?a un de los caracter\u237?sticos s
obres de la oficina de correos. La entreg\u243? a Leon. El borde era sellado. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\u191?no lo hab\u233?is abierto?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
absolutamente no. No es |affar| m\u237?o.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, ahora lo es\u187?, le dijo Leon, y abri\u243? el sobre con la u\u241?a del pul
gar. Extrajo la hoja bruno, con las manos que temblaban para la agitaci\u243?n m
ientras el |dispiegava| sobre el escritorio. Luego la cabeza le recay\u243? sobr
e el pecho. Era cubierta de l\u237?neas y columnas de n\u250?meros, sin ni una c
arta. \par\pard\plain\hyphpar}{
maldici\u243?n! y escrito en c\u243?digo... \u191?no ten\u233?is la clave?\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Mr Vilabjhi sacudi\u243? la cabeza. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pero naturalmente sab\u233?is como mandar una respuesta, verdadero?\u187?
. He predispuesto el enlace con Memsahib tr\u225?mite mi nieto.\u187? \par\pard\
plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Edad corsa con paso leve abajo de la magn\u237?fica escalera de m\u225?rmol del
Schloss . sus botas de amazona no hac\u237?an ruido sobre los pelda\u241?os cubi
ertos de la alfombra. a las paredes en revestimiento eran colgados retratos sobr
e tela de los antepasados de ocho, y sobre cada rellano hac\u237?a bonita exposi
ci\u243?n una armadura. Al principio el estilo arquitect\u243?nico y la decoraci
\u243?n maciza le eran parecidos deprimentes, pero hora no le notaba ni m\u225?s
. Cuando lleg\u243? al rellano m\u225?s abajo oy\u243? algunas voces subir de lo
s huecos de la escalera. Se par\u243? a escuchar. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ocho est\u225? hablando con al menos otros dos hombres: Edad reconoci\u243? la v
oz de Alfred Lutz, el comodoro de su flota de dirigibles, y aquella de Hans Ritt
er, el funcionario de rumbo, que parec\u237?an discutir animadamente con \u233?l
. \par\pard\plain\hyphpar}{
El tono de voz del conde era alto y perentorio. De cuando era sido herida del le
\u243?n su actitud, ya prepotente, era puesto a\u250?n m\u225?s r\u237?gido. Eda
d pensaba que ya Ritter tuvo que haber lo entendido y que tuviera cuidado bien a
no provocarlo. partiremos de Wieskirche y |sorvoleremo| el Bulgaria y el Turchi

a... indios seguiremos hasta el Mesopotamia, donde las nuestras fuerzas est\u225
?n ya ocupando el norte del pa\u237?s. All\u225? aterrizaremos para abastecer lo
s nuestros dep\u243?sitos de carburante, aceite y agua, luego repartiremos para
damasco y |sorvoleremo| el |mar| rojo hasta la valle del Nilo y a Khartoum, en e
l Sudan.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Parec\u237?a que ocho est\u225? explicando una lecci\u243?n a Lutz y Ritter sobr
e el grande mapa qu\u233? hora resaltaba sobre las paredes de la biblioteca. \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
A\u241?adir: del Sudan pasaremos sobre los grandes lagos |africani| y descendere
mos largo el Rift Valley fino a Arusha, donde Schnee y |von| Lettow-Vorbeck guar
da para nosotros escoltas de carburante y de aceite. Luego, todav\u237?a abajo,
hacia el lago Niassa y el Rhodesia. Observaremos un riguroso silencio borra hast
a que estaremos sobre los Kalahari central. Solo entonces contactaremos calle bo
rra Koos del Rey cerca de nuestro repetidor de Walvis Bay, sobre la costilla oes
te del Africa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad tuvo una profunda sensaci\u243?n de victoria. Se tratado de la informaci\u2
43?n m\u225?s vital que fueron exitoso a descubrir fino entonces. Ahora sab\u237
?a exactamente de qu\u233? manera ocho ten\u237?a intenci\u243?n de transferir s
u carga de armas y de lingotes a los rebeldes |sudafricani|. Penrod hab\u237?a s
upuesto un transporte sobre submarino hasta alg\u250?n playa desierto sobre la c
ostilla oeste del Sudafrica. Nadie hab\u237?a pensado en un dirigible. Pero ahor
a ella era a la corriente del entero plano, hab\u237?a hasta dados precisan sobr
e el rumbo que ocho ha ido detr\u225?s en los continentes |africano|. Ha hecho s
aber a Penrod Ballantyne todo cuanto le pod\u237?a servir, a excepci\u243?n de l
a fecha de comienzo del viaje. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se sobresalt\u243? cuando oy\u243? las puertas de la biblioteca abrir y las voce
s hacer m\u225?s sonoros y distintos. El ruido de pasar le anunci\u243? que ocho
y sus aviadores est\u225?n saliendo en el sal\u243?n. No ten\u237?a que hacer s
e sorprender a escuchar furtivamente. Bajados de carrera los \u250?ltimos tramos
de escalera, sin intentar esconder el ruido de sus pasos. Los hombres eran agru
pados al centro del sal\u243?n. Los aviadores la saludaron con deferencia, y el
rostro de ocho ilumin\u243? de gozo. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?van a dado un paseo a caballo?\u187? las iglesias. \par\pard\plain\hyphpar
}{
dicho al cocinero que me habr\u237?a llevado a Friedrichshafen para ver si la vi
eja se\u241?ora del mercado tiene alg\u250?n trufa negro para cenar. S\u233? cua
nto os gustan. \u191?No os duele si os dejo para alg\u250?n hora, ocho? al regre
so puede pararme para esbozar un chorro del lago.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}
{
seguro, m\u237?o caro. Adem\u225?s, estaba tambi\u233?n yo para ir con Lutz y Ri
tter al establecimiento a controlar la \u250?ltima fase de montaje del nuevo dir
igible. Puedo permanecer fuera para un |po| ". Tal vez comer\u233? con el comodo
ro Lutz a la cantina de los directivos. Viceversa... no hac\u233?is programas pa
ra la semana entrante.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?sois como si listos a hacer volar el dirigible?\u187? iglesias ella, aplau
diendo con fingido entusiasmo. \par\pard\plain\hyphpar}{
aunque s\u237?, aunque no\u187?, la escarb\u243? \u233?l, con un tono de pesado
humorismo. pero quiero que estuvisteis presente cuando lo llevaremos fuera del h
angar para el vuelo inaugural. Creo que lo hallar\u233?is emocionante.\u187? Lev
ant\u243? el brazo izquierdo y con un disparo abri\u243? el pulgar y el dedo opu
esto de la pr\u243?tesis que le era sido aplicada al mu\u241?\u243?n. Coloc\u243
? un cigarro cubano entre las mand\u237?bulas del ap\u233?ndice met\u225?lico y
lo par\u243? con una torsi\u243?n lateral de la mu\u241?eca. En fin enderez\u243
? la mu\u241?eca y se puesto la punta del cigarro entre el labio. Lutz encendido
s un viste y lo tuvo acercado al cigarro mientras el conde soplaba |nuvolette| d
e humo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad reprimida un estremecimiento de angustia. Aquella mano artificial la intimi
daba. Era sido realizada de los ingenieros del establecimiento sobre proyecto de
l mismo ocho. Era un mecanismo extraordinario, con el cual \u233?l hab\u237?a ya
conseguido una inquietante destreza. Rigiendo una botella entre los dedos de ac

erar era en capacidad de verter el vino a sus hu\u233?spedes sin derramar una go
ta, y no solo: sal\u237?a bien a abrocharse la chaqueta, a lavarse los dientes,
a jugar a papeles, a enlazarse los zapatos. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a ideado varios accesorios en lugar del pulgar y del dedo en metal, ent
re el cu\u225?l un surtido de cuchillos de combate, un mango para una maza de po
lo y un soporte para |tener| parado el fusil mientras lo se dirig\u237?a con la
acostumbrada precisi\u243?n. Sin embargo, el accesorio m\u225?s formidable era u
na maza herrada de guerra. Con aquel arma tremendo en lugar de la mano, ocho era
s en capacidad de reducir una grande viga de encina en astillas buenas para la c
himenea. Edad lo hab\u237?a visto acabar un caballo con una pata rota con un gol
pe que le hab\u237?a triturado el cr\u225?neo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Ocho la bes\u243? e hizo calle a los hu\u233?spedes abajo para la escalinata del
Schloss . Subieron a bordo un coche de turismo Meerbach negro y limpia. Ocho de
spidi\u243? el ch\u243?fer, aferr\u243? el volante con la pr\u243?tesis de acero
y partieron retumbando en direcci\u243?n del establecimiento. Edad lo salud\u24
3? con la mano hasta cuando |scomparve|. Despu\u233?s, despu\u233?s de un suspir
o de alivio, corrimos al patio exterior donde un de los caballerizos est\u225? r
eteniendo su yegua preferida. Apenas se fue alejado de la vista del {\i
Schloss , empuj\u243? los talones contra los flancos de la yegua y la espole\u24
3? a un galope }precipitado largo la pista para caballos que atravesaba la flore
sta, llegando hasta el lago. Las cabalgatas solitarias eran su \u250?nica evasi\
u243?n del l\u250?gubre castillo y de ocho. \par\pard\plain\hyphpar}{
De cuando hab\u237?a conocido Leon las eras como si imposibles sostener la funci
\u243?n, as\u237? escrupulosamente mensajero a punto, de amante del conde, respe
tuoso y chiflado, y satisface las infinitas exigencias del hombre. hab\u237?a es
tados noches durante el cu\u225?l, mientras el cuerpo desnudo y musculoso de och
o abat\u237?a sobre su, con la carne marcada del ret\u237?culo amoratado de cica
trices heredan de las garras del le\u243?n, el rostro hinchado y apasionado empa
pado de sudor que le goteaba sobre la cara, edad se era retenido a duras penas d
el plantar las u\u241?as en aqu\u233?l ojos velados de lujuria y huye de la gran
de cama doble. No pod\u237?a adelantar as\u237? por largo tiempo sin cometer un
error, revelando el todo. Si fueron sucedido, la venganza del hombre ha estada d
espiadado. Edad ten\u237?a miedo y a\u241?oraba ardientemente de no es al seguro
entre los brazos de Leon, protegido de su amor. No hab\u237?a un solo instante
de sus horas de vela en que no sinti\u243? la falta. \par\pard\plain\hyphpar}{
amo, pero s\u233? que no lo volver\u233? a ver nunca m\u225?s\u187?, murmur\u243
?, mientras los |lacrime| le deslizaban atr\u225?s sobre las mejillas para la ve
locidad de la yegua al galope. Finalmente lleg\u243? a su punto panor\u225?mico
preferido, de que se gozado de una vista sobre todo el lago de constancia, hasta
las cumbres nevadas de las monta\u241?as altas suizas, sobre la ribera m\u225?s
lejana. Par\u243? al v\u233?rtice, sec\u243? los |lacrime| y mir\u243? fijo en
direcci\u243?n de los aguas azules. Se ve\u237?an a muchos velas, pero edad indi
vidu\u243? una peque\u241?a barca de pesca que pasaba velozmente viento en mama,
con las velas |terzarolate|. Un hombre si estaba perezosamente puesto con cuida
do a teta sobre la barra del tim\u243?n, mientras una muchacha de tez oscuro con
encima un traje pintado se sentaba a piernas cruzadas sobre el puente de proa.
Con cara inescrutable, fij\u243? edad por encima de los aguas. Conoc\u237?an bie
n, pero no nunca eran presentados la palabra, y aquel era cuanto de m\u225?s sem
ejante a un verdadero encuentro nunca nos hubieron estado entre ellos. Edad no s
aber como se llamara. los ellos relatan se eran trenzados debajo del control de
Penrod Ballantyne y Mr Goolam Vilabjhi. \par\pard\plain\hyphpar}{
La muchacha hizo girar la cabeza y dijo algo al hombre a mamar. \u201?ste maniob
r\u243? la barra del tim\u243?n e hizo acercar la barca de pesca. Cuando tomas e
l viento, la bandera azul marina a cola de golondrina correo sobre la cabeza de
\u225?rbol se abri\u243? y comenz\u243? a chillar. Era la se\u241?al de un mensa
je para Eva. la embarcaci\u243?n vir\u243? de borde con murallas a derecho e hiz
o rumbo en direcci\u243?n de la ribera suiza del lago. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad se sentido levantado de nuevo. De semanas esperaba una respuesta a su \u250

?ltima comunicaci\u243?n para Penrod transmitido a Nairobi. Aquel silencio lo ha


b\u237?a hecho oir a\u250?n m\u225?s vulnerable. Aunque fueron todav\u237?a amar
gado para la separaci\u243?n de Leon que Penrod le hab\u237?a impuesto, era de t
odos modos su \u250?nico aliado. Recogi\u243? las riendas y empuj\u243? la yegua
al trote largo la vuelve, en direcci\u243?n de Friedrichshafen. La propiedad de
l Meerbach extend\u237?an para m\u225?s all\u225? de treinta kil\u243?metros. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
Un poco m\u225?s antes de hab\u237?a un bosque |ceduo| que llegaba hasta el umbr
al del agua, y los \u225?rboles indicaban el punto de conjunci\u243?n del muro f
ronterizo con el lago. Edad lleg\u243? hasta all\u237? y bajados de caballo para
abrir la veda. El muro era una s\u243?lida construcci\u243?n en bloqueos de pie
dra en seco. Ocho se era alabado con ella que hayan sido construidos en origen d
e los legionarios romanos de Tiberio. At\u243? la yegua a la veda, se trepado so
bre los bloqueos y, con el \u225?lbum abierto sobre el regazo, mir\u243? por ah\
u237? como si est\u225? contemplando el paisaje. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando se fue asegurado que nadie la est\u225? observando, baj\u243? con indifer
encia y deshil\u243? de un nicho una piedra cubierta de musgo. en el entrante in
ferior hab\u237?a la hoja de sutil papel de arroz que la muchacha de la piel osc
ura hab\u237?a dejado all\u237?, replegado, para ella. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad repuso la piedra con protege y abri\u243? la hoja. Alarm\u243? cuando vi\u2
43? a que el texto era en claro\u187?, no cifrado. El primero pensamiento fue qu
e se tratara de una trampa. Di\u243? una r\u225?pida ojeada a las dos l\u237?nea
s de texto, luego qued\u243? sin aliento para el estupor. T\u237?o partido |stop
| cu\u225?l c\u243?digo acostumbra pregunta Ratel. \par\pard\plain\hyphpar}{
Fue sumergido de una ola de gozo. \u171?Ratel!\u187? exclamar. m\u237?o caro Rat
el, me has hallado...\u187? Aunque \u233?l hallara de la otra parte del mundo, a
hora est\u225? m\u225?s completamente solo. Esta conciencia di\u243? nuevo vigor
y fuerza a su coraz\u243?n herido. Se puso en boca la hoja de papel de papel de
arroz, lo mastic\u243? y lo engull\u243?. Luego, forzando de controlar la creci
da de las emociones, comenz\u243? a hacer un chorro de la ribera del lago, con l
a aguja de catedral de Wieskirche sobre el fondo. Accertatasi que ocho no hubo m
andado sus hombres a espiarla, arranc\u243? un |strisciolina| de papel del fondo
del bloqueo y a claros cartas may\u250?sculos escribi\u243?: MACMILLAN'S ENGLIS
H DICTIONARY ED. LUGLIO 1908 STOP PRIMO GRUPPO CIFRE es PAGINA STOP SECONDO GRUP
PO CIFRE es COLONNA STOP ULTIMO GRUPPO CIFRE es PAROLA DA el ALTO STOP. Hizo una
pausa, en busca de lengua que expresaran adecuadamente sus sentimientos. al fin
al escribi\u243?: SER\u193?S PARA SIEMPRE EN MI CORAZ\u211?N. No a\u241?adi\u243
? firmare. Dobl\u243? de nuevo la hoja y lo puso debajo de la piedra, en el nich
o al v\u233?rtice del muro. La muchacha de la otra ribera del lago ser\u237?a ve
nida a tomarlo con el obscuridad para transmitirlo enseguida a Mr Goolam Vilabjh
i, y dentro el d\u237?a siguiente tarde Ratel el ha le\u237?do a Nairobi. Perman
eci\u243? sesi\u243?n todav\u237?a un poco, inclina sobre el \u225?lbum, fingien
do de dise\u241?ar, pero su humor era espumeante como una botella de Dom P\u233?
rignon apenas abierto. \par\pard\plain\hyphpar}{
en Africa y del hombre que amo. est\u225? todo lo que deseo. Te de nada, se\u241
?or, tienes piedad de me\u187?, rog\u243? a alta voz. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon pas\u243? la ma\u241?ana a coloquio con Hugh Delamere y los dem\u225?s ofic
iales. Aquel hombrecito se era arrojado alma y cuerpo en la formaci\u243?n y en
el adiestramiento de su peque\u241?o ejercido. Hab\u237?a ya recogido m\u225?s d
e doscientos caballeros, dotando le de bolsillo propio de caballos y armas. Dela
mere era famoso en conjunto la colonia para su energ\u237?a y su entusiasmo, per
o tener el paso con \u233?l era extenuante: le eran bastados menos de dos semana
s de amenazas y lisonjas para llevar el regimiento a un buen grado de preparaci\
u243?n b\u233?lico. Ahora quer\u237?a un enemigo de combatir y hab\u237?a encarg
ado Leon de hallar lo le. \par\pard\plain\hyphpar}{
el \u250?nico piloto que hemos, Courteney. Nuestro conf\u237?n con los coles fer
mentadas est\u225? largo, y la vegetaci\u243?n espesa. Soy de otorgo con vosotro
s, el modo mejor para tener de ojo los movimientos de |von| Lettow y de sus |asc

ari| es del cielo. El encargo es vuestro. La mi hip\u243?tesis es que buscar\u22


5? de alcanzar Nairobi a pudrirse forzado, subiendo el Rift Valley de la base al
em\u225?n de Arusha. Quiero que efect\u250?eis regul\u225?is rondas de reconocim
iento del Percy Camp. S\u233? tambi\u233?n que ten\u233?is una red de {\i
|chungaji| |masai| de guardia a los elefantes que entran en vuestra zona. Ten\u2
33?is que }hacer saber a los vuestros muchachos que, al momento, nos interesan m
\u225?s los coles fermentadas del marfil.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a mediod\u237?a la agenda de Leon era media llena de ordenes e instrucciones de
parte de su se\u241?or\u237?o. Delamere despidi\u243? sus funcionarios para la c
omida, con el orden de volver a las catorce en punto. Su se\u241?or\u237?o se go
zaba la comida y el |pennichella|, y dos horas eran m\u225?s que suficientes par
a salir del club para unos refrigerios y volver antes que Delamere ordena fustig
arlo. Pero cuando sali\u243? por la calle, hall\u243? Latika a esperarlo cerca d
e la empalizada de frente a la banca. Era absorta a dar a su caballo alg\u250?n
terr\u243?n peque\u241?o de az\u250?car, con no poco divertimiento para ambos. \
par\pard\plain\hyphpar}{
adi\u243?s, |tesorino| de oro. \u191?Es venido para ver a me o mi caballo?\u187?
ha mandado mi pap\u225? para dar te \u233?ste.\u187? La ni\u241?a extrajo un so
bre sellado bru\u241?e del \par\pard\plain\hyphpar}{
bolsillo del delantal y se la ofreci\u243?, observando su rostro mientras el abr
\u237?a y le\u237?a el cablegrama. \u191?es la carta de una enamorada?\u187? las
iglesias luego con ansia. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?como haces a saberlo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y devuelven gesto su amor?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
s\u237?, mucho.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
olvida que tambi\u233?n yo te amo\u187?, susurr\u243?, y Leon vi\u243? a que est
aba para llorar. \u191?entonces no te desagradar\u225? si te acompa\u241?o de nu
evo a casa a caballo?\u187? Latika expuls\u243? de nuevo los |lacrime| tirando s
obre con la nariz y olvid\u243? enseguida \par\pard\plain\hyphpar}{
el posible se resarce. En silla de montar detr\u225?s de de \u233?l, gorje\u243?
feliz completamente el trayecto hacia la tienda de su padre. El egregio Mr Gool
am Vilabjhi sali\u243? a acoger le sobre la acera. bienvenida! bienvenido! Memsa
hib Vilabjhi est\u225? para poner en mesa su famoso pollo al curry con arroz al
azafr\u225?n. Estar\u225? contrariado y malvado si no lo saborear\u233?is con no
sotros.\u187? Mientras Mrs Vilabjhi y las sus hijas daban le ultiman tocan a la
mesa de comida, Leon acerc\u243? a la librer\u237?a y di\u243? una hojeada a la
exposici\u243?n de t\u237?tulos. Luego gru\u241?\u243? satisfecho, y tomas del r
ellano m\u225?s alto una copia del {\i
Macmillan English Dictionary} . \u191?puedo tomar lo en pr\u233?stamo para un po
co?\u187? iglesias. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mr Vilabjhi toc\u243? la nariz con un dedo, como si hubo comido la hoja. el gene
ral Ballantyne ten\u237?a una copia sobre el escritorio. Era la primera cosa que
tomaba |ogniqualvolta| le llevaba un cablegrama de la suiza. Tal vez Memsahib |
von| Wellberg os ha enviado el c\u243?digo.\u187? Luego se cubierto ambas orejas
con las manos y lo rez\u243?: pero no decidme nada. Soy como el mono que no sie
nte. Nosotros agentes secretos tienen que usar siempre discreci\u243?n.\u187? \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
El curry era exquisito pero Leon, impacienta de escribir la respuesta para edad,
lo prob\u243? apenas. Mientras las hijas comenzaban a llevarse los platos vac\u
237?os, apart\u243? en la oficina de Vilabjhi y cosa de veinte diminutos cript\u
243?grafos un mensaje de enviar a Eva. empez\u243? con una f\u233?rdida declarac
i\u243?n de amor, para luego explicar la ausencia de Penrod y concluye con esta
lengua: T\u237?o transferido Cairo ando a tientas a obscuras {\i
|stop| Necessito toda informaci\u243?n en tuyo posesi\u243?n |stop| amor eterno
|stop| Ratel} . Cuatro d\u237?as m\u225?s tarde recibe la respuesta. Se calma en
la oficina de Mr Vilabjhi para descifrar el mensaje con el diccionario. Edad ha
b\u237?a descrito a grandes l\u237?neas las informaciones raciman con ocasi\u243
?n de una visita volante con ocho y Hennie al territorio alem\u225?n en Africa,
al fin de encontrar |von| Lettow-Vorbeck y Koos del Rey. explicaba el complot pa
ra levantar una sublevaci\u243?n en Sudafrica al estallar la guerra y hac\u237?a

una lista materiales y equipos requeridos con urgencia de por el Rey, y que och
o hab\u237?a prometido de entregar le. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando leyeron el inventario, Leon lanz\u243? un silbido bajo. cinco millones de
marcas alem\u225?nes en monedas de oro! esto es como si dos millones de esterli
nas. Cuanto basta para comprar todos los continentes |africano|, ya lo creo su e
xtremidad.\u187? Se arregl\u243? sobre la silla de Mr Vilabjhi y valor\u243? las
posibilidades exitosas de un plano as\u237? audaz. Record\u243? la profundidad
de la rabia y de la amargura que hab\u237?an contagiado Hennie |du| rand y pens\
u243?: Hay otros cien mil |boeri| como \u233?l, soldados adiestrados y templados
de las batallas. Si bien equipados, pueden apoderarse del entero pa\u237?s en p
ocos d\u237?as. Pero seguro... es posible que el complot ha sucedido. \u191?Exis
te un modo para impedirlo? \par\pard\plain\hyphpar}{
Mr Goolam Vilabjhi hizo |capolino| sobre el umbral. apenas es llegado un otro me
nsaje.\u187? Se acerc\u243? al escritorio y puso el sobre delante Leon. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Leon consult\u243? velozmente el diccionario, luego apoy\u243? a la silla. Dirig
ible! pens\u243?. No para nav\u237?o, pero con un dirigible malditamente grande,
y mi peque\u241?o amor ha descubierto el itinerario preciso que ir\u225?n detr\
u225?s... si solo estuvieron en capacidad de decirnos la fecha en que se ocupa l
legar... \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando los hu\u233?spedes hubieron terminado la comida, el conde le gui\u243? al
final de la escalinata del Schloss , donde estaban alineados cinco mastod\u243?
nticos berlinas Meerbach negros. Hab\u237?a cinco altos funcionarios del ministe
rio de la guerra de Berlino, acompa\u241?ados de los |mogli|. Los se\u241?ores e
ran vestidos como para un concurso de equitaci\u243?n, con sombrilla y sombrero
plumado, y los hombres eran para arriba uniforme: sabre a la cintura, pecho cent
elleante de medallas y decoraciones tempestea de diamantes. Nos se atenido as\u2
37? rigurosamente a la etiqueta que nos quiso del tiempo para hacer subir todos
sobre el auto sin violar los derechos de precedencia militares, pero al final ed
ad hall\u243? de nuevo a bordo el tercero coche junto a un almirante y de su gra
nde esposa de la cara |cavallino|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Nos quer\u237?an veinticinco minutos para llegar al establecimiento principal de
l Meerbach y, mientras se acercado a la veda que se abr\u237?a en el alto cercad
o protegido del alambre espinoso, el conde, al volante del coche de cabeza, toc\
u243? la bocina. Las barreras abrieron y las guardias presentaron armas, permane
ciendo sobre la posici\u243?n firme mientras el convoy pasaba. \par\pard\plain\h
yphpar}{
Para edad se tratado de la primera visita a la ciudadela en el coraz\u243?n del
imperio tecnol\u243?gico del Meerbach, extenso sobre un \u225?rea de como si doc
e kil\u243?metros cuadrados. Las calles eran adoquinados de guijarros, y en la p
laza de frente al cuartel general administrativo una fastuosa fuente de m\u225?r
mol rociaba el agua a una altura de quince metros. los tres hangares que hospeda
ban la flota de dirigibles hallaban en el \u225?ngulo m\u225?s distante del comp
lejo. Edad fue pasmado de los ellos proporciones: aparec\u237?an alto y majestuo
so como catedrales g\u243?ticos. \par\pard\plain\hyphpar}{
El clima era agradablemente soleado y caliente cuando el grupo bajadas delante l
os portones corredizos del edificio central y se dirigido hacia la fila de holga
z\u225?nes |approntate| debajo de algunos |ombrelloni| abiertos, cada uno adorna
del blas\u243?n del abolengo del Meerbach. Cuando se fueron arreglados, tres ca
mareros en chaqueta blanca desfilaron ellos junto a rigiendo bandejas de plata c
argados de vasos de cristal colmos de |champagne|. Apenas todos tuvieron un vaso
en mano, el conde subi\u243? sobre el palco y pronunci\u243? un breve pero efic
az discurso de bienvenida. Luego sigui\u243? exponiendo la propia visi\u243?n re
lativa a la funci\u243?n que sus dirigibles eran destinados a desenrollar en los
fat\u237?dicos d\u237?as a venir. la ellos cualidad principal es la capacidad d
e quedar en aire por largo tiempo. los vuelos sin escala de una parte al otro de
lo atl\u225?ntico soy ya al alcance. Uno de los m\u237?os dirigibles, con una c
arga de pasajeros... o tambi\u233?n de bombas... puede despegar en Alemania y ll

egar a New York en menos de tres d\u237?as. Para luego a la necesidad retrocede
sin |dover| hacer abastecimiento. La potencialidad es sorprendente. Los observat
orios pueden mantenerse suspendido por encima de la manga para semanas todo segu
ido, teniendo debajo de vigilancia la flota enemiga y comulgante la ellos posici
\u243?n calle borro a Berlino.\u187? Pero era un vendedor demasiado percatado pa
ra aburrir los propios oyentes, mitad de los cu\u225?l eran mujeres, con un exce
so de detalles t\u233?cnicos. Despu\u233?s limit\u243? a esbozar el cuadro con p
intan intensos, de los colores vivos. Edad sab\u237?a que el discurso habr\u237?
a durado siete minutos porque, a cuanto ocho hab\u237?a calculado tiempo atr\u22
5?s, aquel era el per\u237?odo m\u225?ximo de atenci\u243?n del oyente medio. Ed
ad lo cronometr\u243? a escondidas con su reloj de pulsera en oro y diamantes. S
e era alargado de soles cuarenta secunda. \par\pard\plain\hyphpar}{
amigos y eminentes hu\u233?spedes...\u187? El conde se hecho girar hacia las pue
rtas del hangar y tensos los brazos como el director que llama la atenci\u243?n
de la propia orquesta. os presento los Assegai !\u187? Las puertas comenzaron pe
sadamente a fluir, abriendo sobre una vista magn\u237?fica. Los hu\u233?spedes l
evantaron y prorrumpieron en un aplauso espont\u225?neo, con la cabeza recostada
al atr\u225?s para fijar el coloso alto m\u225?s de treinta metros que ocupaba
el hangar de unas paredes al otro, y del suelo hasta medio metro del techo. Pint
ura sobre el morro en cartas escarlatas altos tres metros hab\u237?a el nombre,
Assegai . El conde lo hab\u237?a escogido para conmemorar su caza al le\u243?n |
africano|. El dirigible era sido prudentemente \u171?zavorrato\u187? de modo que
el empuj\u243?n de los dep\u243?sitos de hidr\u243?geno pes\u243? exactamente l
os |sessantotto| toneladas de plato bruto del casco. Los espectadores quedaron s
in aliento para la sorpresa cuando diez hombres lo levantaron de la defensa de a
terrizaje dispuesto largo la quilla, sobre que pon\u237?a cuando era a tierra. \
par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Eran min\u250?sculos de frente al tama\u241?o del aparato, peque\u241?o como f\u
243?rmico que transportan el esqueleto de una enorme medusa. \par\pard\plain\hyp
hpar}{
Lentamente lo hicieron salir de las puertas, al luz solar, que se reflexionado s
obre la envoltura exterior con un |barbaglio| cegador. Poco a la vez |apparve| e
l casco entero. los maniobreros lo llevaron hasta el robusto bit\u243?n de amarr
e al centro del campo y se lo aseguraron de la parte del morro. Y ah\u237? est\u
225?, como una ballena varado, en conjunto su magnificiencia. De proa a mamar er
a largo |duecentoquarantadue| metros: m\u225?s del doble de un campo de calcio.
los cuatro voluminosos motores rotativos Meerbach era hospedado dentro de las g\
u243?ndolas suspendidas debajo de la quilla mediante bracos de acero. Era posibl
e alcanzar le del camarote principal de trav\u233?s el pasillo central de acceso
a los camarotes que se extend\u237?a para toda la longitud del dirigible. Dos e
staban situados debajo del escudo de proa y los dem\u225?s dos a mamar, donde po
d\u237?an ser \u250?tiles a las viradas. Largo cada brazo de suspensi\u243?n, un
a escalera permit\u237?a al mec\u225?nico en servicio de bajar del pasillo de ac
ceso a los camarotes para tomar lugar cerca del motor, para ocupar de la manuten
ci\u243?n o responde a las se\u241?ales telegr\u225?ficas sobre eventuales modif
icaciones en el calibrado de la potencia. Las h\u233?lices estaban en madera lam
inado, y la punta de las seis hojas pesadas ten\u237?a un revestimiento de cobre
. La quilla hac\u237?a la veces de de pasillo largo el casco, para el tr\u225?ns
ito de los miembros de la tripulaci\u243?n o para el paso de carburante, aceite
lubrificante, hidrogeno y agua de convoyar donde necesario. Durante el vuelo la
disposici\u243?n del dirigible pod\u237?a estar regulado bombeando liquido la ca
rga l\u237?quida hacia proa o hacia mama. \par\pard\plain\hyphpar}{
El barquichuelo situaba a proa, precisamente debajo del morro. De all\u237? el d
irigible ven\u237?a tripulado del comandante y del funcionario de rumbo. La larg
a sala pasajeros y la bodega era suspendida debajo de la parte central, donde su
peso pod\u237?a ser descargado uniformemente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de ha dado ellos el tiempo para admirar su creatura, el conde invit
\u243? los hu\u233?spedes a subir a borde, y el grupo reuni\u243? en el lujoso s

al\u243?n, cuyas largos paredes exteriores presentaban una serie de cristaleras


panor\u225?micos. Los hu\u233?spedes arreglaron sobre holgaz\u225?n de piel y lo
s camareros de borde sirvieron otro |champagne|, mientras ven\u237?an dividimos
en tres grupos distinguidos. Despu\u233?s el conde, Lutz y Ritter le acompa\u241
?aron en una visita guiado, poniendo en evidencia las caracter\u237?sticas princ
ipales del medio y respondiendo a las preguntas. Devolvieron en fin en el sal\u2
43?n para una comida a base de ostras, caviar y salm\u243?n ahumado, el todo reg
ado de |champagne|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando acabaron de comida, el conde pidi\u243? alegremente: \u191?quien de vosot
ros ha ya volado antes de hora?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad fue el \u250?nico a levantar la mano. \par\pard\plain\hyphpar}{
, he aqu\u237?!\u187? dijo re\u237?r. hoy las cosas cambiar\u225?n.\u187? Mir\u2
43? Lutz. comandante, os de nada de hacer cumplir a los nuestros respetados hu\u
233?spedes un peque\u241?o vuelo sobre el lago de constancia.\u187? los pasajero
s |assieparono| contra las cristaleras, alborotando y re\u237?r como ni\u241?os,
mientras Lutz pon\u237?a en marcha los motores. los Assegai pareci\u243? animar
se y se estremece de impaciencia sobre las amarras. Luego levant\u243? en vuelo
incautamente destacando del bit\u243?n de amarre. \par\pard\plain\hyphpar}{
Lutz le llev\u243? sobre Friedrichshafen y luego atr\u225?s, hasta el centro del
lago. El agua ten\u237?a un m\u225?gico matiz de azul, y las nieves y los glaci
ares de las monta\u241?as altas suizas resplandec\u237?an al luz solar. Despu\u2
33?s el dirigible volvi\u243? a los establecimientos de Wieskirche y permaneci\u
243? suspendido a noventas metros de tierra. Inesperadamente el conde volvi\u243
? del camarote de control al sal\u243?n, y sus hu\u233?spedes lo fijaron, perple
jos: ten\u237?a a cuestas una grande mochila asegurada de un enredo de correas.
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u241?or y se\u241?ores, habr\u233?is ya entendido que el Assegai \u232? un diri
gible rico de sorpresas y portentos. He en conservo por ustedes todav\u237?a un.
El instrumento que ve sobre los m\u237?os hombros fue ideado de Leonardo de gan
as m\u225?s all\u225? de cuatrocientos a\u241?os hacen. Yo he tomado su idea y l
o he hecho ponerse realidad, insiriendo el en una envoltura de tela.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u191?de que se sacado?\u187? pidieron una mujer. parece muy pesado y molesto.\u
187? lo llamamos paraca\u237?das.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y a que sirven?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
a lo que el nombre sugiere. Frena el vuestro ca\u237?do.\u187? Se girado hacia d
os miembros de la tripulaci\u243?n y consinti\u243?. los dos hicieron deslizar d
e lado las ventanillas de embarco. Los hu\u233?spedes derechos cerca de ellos re
trocedieron nerviosos, alejando de la apertura. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u243?s, amigos carian! piensan a me cuando no nos ser\u233? m\u225?s.\u187? Och
o atraves\u243? de carrera el camarote lanzando a cabeza baja de la ventanilla a
bierta. Las mujeres chillaron y se cubierto la boca. Sigui\u243? una carrera pre
cipitada hacia las cristaleras, de donde, con horror, todos miraron el cuerpo de
l conde empeque\u241?ece r\u225?pidamente en su bajada hacia el suelo. Luego, de
repente, de la que estorba mochila asegurada a su espalda sali\u243? agitando u
n largo estandarte blanco que se abri\u243? y asumi\u243? la forma de un enorme
hongo. La zambullida mortal detuvo de golpe y como para milagro, a despecho de l
as leyes de naturaleza, el conde qued\u243? suspendido a mezz'aria. El horror de
los espectadores transform\u243? en estupor, los coros de desesperaci\u243?n en
aclamaciones y aplausos. Quedaron a mirar la figura agacharse dulcemente, tocar
tierra y caer enmara\u241?ando en aquel s\u225?bana blanca. En resumen desenred
\u243?, levant\u243? y salud\u243? todos con la mano. Lutz abri\u243? las v\u225
?lvulas de los dep\u243?sitos principales de hidr\u243?geno y el dirigible bajad
o de cuota, con la delicadeza de una pluma que se destaca del pecho de una oca p
esada en vuelo, para ir a posar sobre la defensa larga la quilla. El equipo de t
ierra apresur\u243? a fijar la cuerda al \u225?rbol de ancladero. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Cuando las puertas del camarote abrieron, el conde ocho eras sobre el umbral a p
resentar a sus hu\u233?spedes el m\u225?s cordial bienvenidos a tierra.\u187? To
do el se api\u241?ados alrededor de para apretar le la mano y cubrirlo de elogio

s. En fin el grupo remont\u243? sobre el convoy de autom\u243?viles e hizo regre


so al Schloss , mientras la floresta resonaba de re\u237?r acaloran y de preg\u2
43?n en honor del extraordinario \u233?xito del conde. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Aquella tarde en el comedor tuvo una cena formal a una grande mesa de nogal que
se pod\u237?a alargar fino a acoger |duecentocinquanta| comensales, mientras del
alto t\u250?nel una orquesta sonaba motiv\u233? alegres. a las paredes en reves
timiento de roble marcan de la p\u225?tina del tiempo, cortaban los retratos de
los antepasados de la familia |von| Meerbach, escenas de caza y trofeos, entre e
l cu\u225?l |rastrelliere| sacan provecho de palcos de cuernos de ciervo y compo
siciones de colmillos de jabal\u237?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los hombres eran para arriba uniforme completa de espada y decoraciones. Los se\
u241?ores eran espl\u233?ndidos, todos en seda y ra\u237?do y con una deslumbran
te exhibici\u243?n de joyas. Edad |von| Wellberg no hab\u237?a se resarces en cu
anto a belleza y elegancia y ocho eras insolitamente atento respecto a \u233?l.
En m\u225?s ocacionan le present\u243? de una cabeza al otro de la |tavolata|, p
ara implicarla en una an\u233?cdota, solicitar el parecer o pide la confirmaci\u
243?n sobre un argumento de discusi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Apenas la orquesta peg\u243? la secuencia de vals de Strauss, ocho la monopoliz\
u243? como compa\u241?era de baile. A pesar de la mole, el conde se partido con
extraordinaria ligereza. Su prestancia feroz era comparable a aquella del grande
b\u250?falo |africano|. Entre los sus brazos di edad aparec\u237?a delgado y ag
raciado como un junco que se dobla y oscila en la brisa del lago. Ocho sab\u237?
a bien que formaban una pareja extraordinaria y se extasiado de las miradas que
le iban detr\u225?s mientras giraban sobre la pista de baile. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Cuando la velada dirigi\u243? al t\u233?rmino, una tromba ejecut\u243? una flora
ci\u243?n para llamar la atenci\u243?n algunos asistentes. Luego la orquesta y l
os criados estuvieron hechas salir del sal\u243?n. El mayordomo cerr\u243? prime
ro las ventanas y luego, saliendo \u233?l mismo, las puertas insonorizadas a los
propios hombros, delante los cu\u225?les quedaron de guardia centinelas armados
. Permanecieron solo algunos hu\u233?spedes seleccionados. Ocho no era exitoso a
resistir a la tentaci\u243?n de celebrar el propio triunfo. Quer\u237?a que sup
ieran cu\u225?l eran las exactas dimensiones de su empresa y cocer a fuego lento
se en los ellos adulaci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
a un cierto punto el funcionario superior presente, |viceammiraglio| Ernst |von|
Gallwitz, levant\u243? y pronunci\u243? un discurso de agradecimiento para el a
nfitri\u243?n, alargando sobre las maravillas tecnol\u243?gicas ense\u241?an ell
os a Wieskirche. Luego, escogiendo con sabidur\u237?a el momento m\u225?s oportu
no, dijo: el mundo y nuestros enemigos recibir\u225?n pronto una demostraci\u243
?n de la fuerza y del potencial de la admirable creaci\u243?n del conde. Ya que
somos entre amigos, puede deciros que el emperador Guglielmo II, nuestro honrado
gu\u237?a, tiene ya desde el comienzo nutrido un fuerte inter\u233?s para el de
sarrollo de \u233?sta maquina extraordinario. Mientras nos cambi\u225?bamos para
la cena, he tenido modo de conferir telef\u243?nicamente con su altura y despu\
u233?s de informarlo en relaci\u243?n con cuanto ha visto aqu\u237? hoy. Soy con
tento de presentarse=os= que ha concedido al conde el permiso incondicional de e
mprender inmediatamente un plano de tal osad\u237?a y genialidad de dejar el ene
migo pasmado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Se girado hacia el conde, a la cabecera. se\u241?or y se\u241?ores, no est\u225?
de m\u225?s afirmar que el \u233?xito de esta guerra es, como si literalmente,
en las manos del hombre que se sienta entre nosotros. \u201?l est\u225? para emp
render un \u233?pico viaje que, si llevado a t\u233?rmino con \u233?xito, entreg
ar\u225? un continente entero en las nuestras manos, echando el enemigo en la m\
u225?s completa confusi\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach levant\u243? a su vez para recibir el aplauso. Ard\u237?a de orgull
o, pero en su breve discurso de agradecimiento minimiz\u243? la propia funci\u24
3?n e hizo exposici\u243?n de grande modestia. Lo que le val\u237? una dosis may
or de admiraci\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{

Mucho m\u225?s tardan, mientras se preparado para acostarse en el ala particular


del {\i
Schloss} , edad oy\u243? que en mojo ocho cantaba y de vez en cuando estallaba e
n una estruendosa risotada. \par\pard\plain\hyphpar}{
En armon\u237?a con el estado de \u225?nimo del conde, se puso un del su puso en
raso m\u225?s seductor. Sabiendo cuanto los gustos sus cabellos, le cepill\u243
? dejando le se reca\u237?do a cuestas y se pas\u243? un poco de rimel sobre las
pesta\u241?as, dando h\u225?bilmente al precisamente dirigido un aspecto atorme
ntado y enfermo. Absorto en aquel operaci\u243?n, bisbisaba a la propia imagen a
l espejo: t\u250?, caro ocho, no lo sospechan todav\u237?a, pero yo s\u233? dond
e est\u225?s yendo, y estoy volviendo contigo en Africa... en Africa y de Ratel.
\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando entr\u243? a grandes pasos en c\u225?mara de cama, ocho se pon\u237?a una
bata que edad no nunca le hab\u237?a visto. Nada de sorprendente, ya que los ar
marios de su guardarropa rebosaban talmente de vestidos que para tener le en ord
en nos quer\u237?an cuatro camareros a tiempo lleno. La bata en cuesti\u243?n er
a |color| oro y p\u250?rpura imperial, con un forro rojo escarlata y los bordes
que como si barr\u237?an el suelo. Aunque fue una cabeza vistoso, \u233?l el se
pon\u237?a con desenvoltura. Era todav\u237?a orgulloso para los \u233?xitos del
d\u237?a, lisonjeado de los honores y de los consentimientos a \u233?l tributad
os. Cosas que sobre de \u233?l siempre ten\u237?an un efecto excitante, com'era
evidente en aquel entonces. \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted era de pie al centro de la habitaci\u243?n, en poder del desconsuelo. Para
alg\u250?n instante ocho pareci\u243? no darse cuenta, pero cuando la apret\u24
3? entre los brazos y comenz\u243? a acariciarle los senos rendiciones cuenta de
su frialdad y se tirado atr\u225?s para estudiar el rostro. \u191?qu\u233? te p
reocupa, amor m\u237?o?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
ir\u225? de nuevo, y esta vez sabe que te perder\u233? para siempre. La \u250?lt
ima vez te tengo como si perdido a causa del le\u243?n, y luego he sido capturad
o de aqueles salvajes |nandi|. Hora est\u225? para suceder algo de igualmente te
rrible.\u187? Dej\u243? que los |lacrime| colmaran sus ojos viola. no puedes dej
ar me una otra vez\u187?, solloz\u243?. te de nada! te de nada! no |andar| calle
!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
tengo que ir...\u187? Ocho parec\u237?a desconcertado, perplejo. no puedo quedar
. es m\u237?o tener que, he dado mi palabra.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
entonces tiene que llevarme contigo. No puedes dejar me.\u187? \u191?llevar te c
onmigo?\u187? Pareci\u243? perplejo. No hab\u237?a considerado nunca la idea. \u
237?! oh, s\u237?, por favor, ocho! no hay motivo para que yo no tengo que venir
.\u187? pero ser\u225? peligroso\u187?, decir, muy peligroso.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
soy ya hallado en peligro contigo a mi flanco\u187?, observ\u243? ella. ser\u233
? al seguro si estar\u233? cerca de te, ocho. Ser\u233? mucho m\u225?s en peligr
o aqu\u237?. Pronto los ingleses pueden mandar los ellos aeroplanos a bombardear
nos.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
que tonter\u237?a!\u187? brome\u243? \u233?l. tan solo un dirigible puede avanza
r as\u237? lejano. Los ingleses no han.\u187? Pero hizo un paso atr\u225?s, nece
sitaba el espacio necesario a recoger las ideas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Para una vez no era seguro. En conjunto aqu\u233?l a\u241?os no hab\u237?a atrev
ido nunca indagar sobre el porque ella ha permanecido a su flanco tanto por larg
o tiempo, aparte las ventajas materiales que \u233?l le garantizaba. Pero de cie
rtamente tambi\u233?n aquellos ten\u237?an que ser los venidos a aburrimiento, y
a. Ten\u237?a que ser nos un otro motivo. Ocho nunca no ha querido sondear las s
us motivos m\u225?s profundas: habr\u237?an podido herir fatalmente su virilidad
. Ahora pero la mir\u243? derecho en los ojos, antes de hacerle la pregunta que
le quemaba sobre la lengua de demasiado tiempo: no nunca me has llamado, y yo no
he atrevido nunca pide lo te... \u191?qu\u233? prueba de veras para m\u237?, ed
ad, en |cuor| tuyo? \u191?Porque seis todav\u237?a aqu\u237??\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Usted sab\u237?a que, antes o despu\u233?s, habr\u237?a debido afrontar aquella
pregunta. Se era preparado la respuesta y lo hab\u237?a probado tantos de las ve

ces que son\u243? se cerciora y convincente: estoy aqu\u237? porque te amo, y qu


iero estar contigo hasta que me querr\u225?s.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Por primera vez el conde |pales\u242?| una vulnerabilidad infantil. A\u241?or\u2
43? plano, pero profundamente. gracias, Eva. no sabr\u225? nunca cuanta esta len
gua significan para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?entonces me llevar\u225?s contigo?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u237?.\u187? Ocho consinti\u243?. no hay motivo de separarnos todav\u237?a, |fi
ntanto| que estaremos vivos. Te caso, si solo puede hacerlo. Lo sabes.\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
\u237?, ocho. De todos modos hab\u237?amos decidido de no habla m\u225?s\u187?,
le record\u243? Eva. Athala, su esposa de como si veinte a\u241?os y madre de su
dos hijos, todav\u237?a rechazaba de soltarlo del v\u237?nculo del matrimonio.
y dios solo sab\u237?a cu\u225?ntas veces \u233?l hab\u237?a buscado de convence
rla. Sonre\u237?r y enderez\u243? los hombros. Evidentemente hab\u237?a vuelto a
tomar la exuberancia y la seguridad que le eran habituales. entonces prepara la
maleta. Llevados algo de bonito para la parada de la victoria\u187?, le dijo. v
olvemos en Africa.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad corsa de \u233?l y levantando de puntillas lo bes\u243? sobre la boca. Para
una vez no hall\u243? repugnante ni el sabor del cigarro. \u191?en Africa? \u19
1?Oh, ocho, cuando partiremos?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
pronto, mucho pronto. Como has visto hoy, el dirigible est\u225? en disposici\u2
43?n de batalla, la tripulaci\u243?n es perfectamente adiestrada y sabe cosa tie
ne que hacer. Hora todo depende de las fases lunares y de como ser\u225?n el vie
nto y las condiciones atmosf\u233?ricas. Ritter pilotar\u225? noche y d\u237?a,
por eso le sirven la luna llena. El 9 de septiembre nos ser\u225? el plenilunio
y la nuestra salida tendr\u225? que tener lugar a caballo de aquella fecha, a lo
sumo tres d\u237?as primero o tres d\u237?as despu\u233?s de.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Edad qued\u243? despierta casi todo la noche a escuchar ocho que roncaba. De vez
en cuando \u233?l mismo despertaba de sobresalto para la potencia y la furia de
sus ruidos, pero luego barbotaba algo y reca\u237?a en el sue\u241?o. Pero ella
era contento de aquello \u250?ltimo ocasi\u243?n para hacer la recapitulaci\u24
3?n de las incumbencias antes de partir. Ten\u237?a que enviar un mensaje a Leon
para confirmar le que ocho est\u225? llegando en Africa con los Assegai , cargo
de armas y de oro para los rebeldes |boeri|, y que, con cada probabilidad, tien
e |sorvolato| el Nilo y el Rift Valley, directo a sur. Una vez conocido la fecha
de llegada de los Assegai , Leon ten\u237?a la tarea de obstaculizar el paso co
n cada medio, comprendido, como \u250?ltimo recurso, un ataque mortal. En el inm
ediato pero edad no era seguro que fueran oportunos advertirlo de la propia pres
encia a borde. Si lo hubo sabido, se ser\u237?a preocupado de su incolumidad, y
esto habr\u237?a podido recaer sobre su resoluci\u243?n. Como m\u237?nimo, arrie
sgaba de comprometer el desarrollo de su tener que. Decidimos de no decir lo le:
cuando se fueran encontrados en el azul de los altos cielos |africani|, cada un
o ha corrido los propios riesgos. \par\pard\plain\hyphpar}{
El estallido de la grande guerra no ha sido decretado de un trecho de pluma, ni
de un \u250?nico, fat\u237?dico declaraci\u243?n. Era sido una especie de desast
re ferroviario en el cual los vagones, un despu\u233?s de los otros, eran idos a
romper en un enorme acopio de escombros. En el \u237?mpetu de los respectivos t
ratados de mutuo socorro, el Austria hab\u237?a declarado guerra a la se mantien
e, la Alemania a la ronca y a la Francia, y en fin, el 4 de agosto de 1914, la G
ran Breta\u241?a a la Alemania. El humo y las llamas presagiadas de Lusima hab\u
237?an ya envuelto el mundo entero. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una vez m\u225?s, el pueblo del Sudafrica apenas unido era dividido. Louis Botha
era sido el comandante del viejo ej\u233?rcito |boero|, y su compa\u241?ero de
armas, el general Jannie Smuts, hab\u237?a combatido a su flanco contra las fuer
zas aliadas del imperio brit\u225?nico. Casi todo los dem\u225?s cabezas |boeri|

detestaban los ingleses y eran decididamente favorables a la entrada en el conf


licto al lado de la Alemania del kaiser. \par\pard\plain\hyphpar}{
Fue solo con un margen reducido que Louis Botha obtuvo el apoyo del parlamento:
esto le permiti\u243? de enviar a Londres un cablegrama con que informaba el gob
ierno brit\u225?nico que era libre de despedir todas las fuerzas imperiales en e
l Africa meridional, ya que \u233?l y su ej\u233?rcito se ser\u237?an empe\u241?
ados a defender el sur del continente de los alem\u225?nes. Londres acept\u243?
el ofrecimiento con gratitud, despu\u233?s pidieron si Botha y su ej\u233?rcito
estaba dispuesto a invadir el cercano Africa alemana del Sudovest, poniendo a ca
llar las estaciones de radio de Luderitzbucht y Swakopmund, que enviaban a Berli
no un flujo constante de informaci\u243?n de crucial importancia, ya que conten\
u237?an los detalles m\u225?s diminutos de los movimientos del Royal Navy en el
sur del atl\u225?ntico. Botha acept\u243? sin indecisiones, pero mientras tanto,
entre sus hombres, empollaba una sangrienta insurrecci\u243?n. \par\pard\plain\
hyphpar}{
Botha era tan solo una de las tres cabezas y h\u233?roes |boeri| conocidos un ti
empo como el Triumvirato. Los dem\u225?s dos eran Christiaan de Wet y Herculaas
\u171?Koos\u187? de el Rey. de Wet era ya declarado en favor de la Alemania, y t
odos sus hombres se eran formados con \u233?l. Si estaba agazapado en un acampam
ento fortificado a los margenes del desierto de los Kalahari, y Botha no hab\u23
7?a todav\u237?a mandado una escuadrilla a capturar le. Si lo hubo hecho, la ins
urrecci\u243?n es inflamado en conjunto su violencia y las bestias fam\u233?lica
s de la guerra civil han arreciado fuera de la jaula. \par\pard\plain\hyphpar}{
Aunque del Rey no fueron todav\u237?a abiertamente formado contra Botha y la Gra
n Breta\u241?a, todos eran convictos que fueron sola cuesti\u243?n de tiempo. Na
die sospechaba que del Rey esper\u243? noticias de la Alemania sobre el vuelo de
los Assegai , que estaba para llegar en su socorro de Wieskirche. Berlino ha en
viado las informaciones tr\u225?mite la potente instalaci\u243?n radiof\u243?nic
a de Swakopmund, en el Africa alemana del Sudovest, m\u225?s all\u225? de apenas
el conf\u237?n con el Sudafrica. \par\pard\plain\hyphpar}{
a Wieskirche los Assegai est\u225?n ultimando el embarco de la carga. Ocho |von|
Meerbach y el comodoro Alfred Lutz eran |arrovellati| para toda la noche sobre
la carga. los ellos calculan confiaban generalmente al instinto y a las conjetur
as: nadie nunca ten\u237?a |sorvolato| el Sahara en dirigible durante los meses
veraniegos, cuando la temperatura del aire pod\u237?a variar de los |cinquantaci
nque| grados del mediod\u237?a al cero de medianoche. los Assegai conten\u237?a
|settantamilaottocento| metros cubos de hidr\u243?geno, pero cada d\u237?a habr\
u237?a sido constre\u241?ido a soltar grande cantidad para riequilibrare el peso
del carburante que est\u225? quemando. De otra manera es puesto as\u237? ligero
de huir en una subida incontrolada hacia el espacio abierto, donde la tripulaci
\u243?n est\u225? muerta para el fr\u237?o y la falta de ox\u237?geno. los dep\u
243?sitos principales han sido llenados hasta el borde con |duecentocinquanta| t
oneladas de carburante, dos toneladas de aceite y once de lastre de agua. los mi
embros de la tripulaci\u243?n, veintid\u243?s hombres y una sola mujer, con los
equipajes personales reducidos al m\u237?nimo, pesaban en total como si dos tone
ladas. En teor\u237?a \u233?ste permit\u237?a de embarcar una carga \u250?til de
m\u225?s all\u225? de diecis\u233?is toneladas. al final, pero, |von| Meerbach
decidimos de renunciar a tres toneladas de bombas de mortero para hacer espacio
a otras monedas de oro. Al fin y al cabo ha sido propio aquel peso a hacer estar
inclinado la balanza de los ellos parten. \par\pard\plain\hyphpar}{
Todas las monedas eran forjadas en oro a dieciocho quilates. Hab\u237?an cargado
al aproximadamente la misma cantidad de soberanos brit\u225?nicas y de monedas
alem\u225?nes de diez marcas, todas aut\u233?nticas. El dinero era contenido en
peque\u241?os sacos de tela arreglados dentro de robustas cajas para las municio
nes, con las tapas establemente atornilladas. En total, las cajas eran |duecento
venti| y cada cual pesaba una cuarentena de kilos. O sea el peso que en general
un portador |africano| transportaba durante unos |safari|. Hist\u243?ricamente e
l oro era siempre estado evaluado en d\u243?lares americanos, y para de diez a\u
241?os su valor era sido fijado a veinti\u250?n d\u243?lares la onza. El conde f
ue r\u225?pido en los c\u225?lculos: su carga es valido, redondeando a cifrar re

dondo, nueve millones de d\u243?lares que a pesar del barullo en el mercado de l


os cambios subsiguiente al estallar la guerra correspond\u237?an a dos millones
de esterlinas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Tienen que bastar a tener impreso una bella sonrisa sobre las caras de los |boer
i| todav\u237?a para muchos a\u241?os! dijo, controlando personalmente los agreg
ados a la carga mientras colocaban las cajas en archivo ordenado para toda la lo
ngitud de la sala principal de los Assegai y le fijaban un a un a los ganchos de
manta. En cima, pusieron los recipientes de municiones de guerra y aquellos con
las ametralladoras Maxim. \par\pard\plain\hyphpar}{
Una vez asegurado la \u250?ltima casa, a la tripulaci\u243?n no permanecido much
o espacio para partir dentro del dirigible y desenrolla la propia incumbencias.
para poner remedio al problema, el conde orden\u243? remover los mamparos entre
los camarotes y quita las literas: la tripulaci\u243?n habr\u237?a sido constre\
u241?ida a dormir sobre el entarimado. Hizo abatir la sala n\u225?utica y el emp
lazamiento borra, despu\u233?s pas\u243? al camarote de orden debajo de la proa.
Tres letrinas estuvieron desmantelados para ganar otro espacio; permaneci\u243?
un solo, que habr\u237?a debido disponer a las necesidades de veintitreses pers
onas. No nos han estados distinciones entre los hombres y la mujer, ni entre los
funcionarios superiores y el cocinero indio. De la lavander\u237?a han hecho a
menos, y la cocina de borde fue demediada. Un peque\u241?o hornillo el\u233?ctri
co habr\u237?a bastado a calentar la sopa y el caf\u233? y a cocer una olla de p
apilla de avena cada ma\u241?ana, pero no nos han estados otros segundos platos
calientes. Cada otra exigencia alimentar ha sido cubierto de leche en polvo, sal
chichas, carne fr\u237?o y galletas. Los alcoh\u243?licos no eran admitidos a bo
rde. los Assegai ha sido reducido al hueso, desnudo de todo lo que no era estrec
hamente indispensable. \par\pard\plain\hyphpar}{
La tarde de la salida en el hangar de los Assegai fueron preparados un banquete,
debajo de la enorme mole arg\u233?ntea del dirigible. a \u250?ltima hora junt\u
243? edad del Schloss , a bordo un de las limousinas de |von| Meerbach guiado de
un ch\u243?fer en uniforme. Era en obligado de vuelo, con botas, guantes y caig
o con visera. El ch\u243?fer la fue detr\u225?s llevando la la bolsa de viaje, e
l \u250?nico equipaje que hab\u237?a consigo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Antes de su llegada, los miembros de la tripulaci\u243?n no saber que edad ha pa
rtido con ellos, pero su belleza y sus encantos le valieron su incondicional fav
or y ha acogido con una calurosa bienvenida. Hennie |du| rand no lo ten\u237?a m
\u225?s visto despu\u233?s del viaje de regreso de Mombasa sobre el buque de vap
or Admiral. Aunque fue un hombre de campo, rudo y falto de gracia, inclin\u243?
para besarle la mano. los compa\u241?eros lo invirtieron dinero de preg\u243?n a
legres, y \u233?l enrojeci\u243? como un colegial. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cuando ocho la llam\u243?, edad lo alcanz\u243? a la cabecera. La present\u243?
como la mascota de la expedici\u243?n. La comitiva solt\u243? en aplausos y hurr
a. Estaban todos feliz y excitado, impacient\u225?is de embarcar en aquel viaje
que sab\u237?an habr\u237?a entrado en la epopeya de los vuelos en dirigible. \p
ar\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
los platos fueron colmados de exquisiteces b\u225?varos. Solo el licor fue |lesi
nato|: el conde quer\u237?a mentir y ojos vigilantes a borde, cuando hayan parti
dos hacia los cielos. As\u237? brindaron con un ligero |pilsener| , en la cual l
a presencia de alcohol advert\u237?a a duras penas. \par\pard\plain\hyphpar}{
a las veinti\u250?n en punto, ocho |von| Meerbach levant\u243? de pie. Ach, s\u2
33? ! amigos m\u237?o, es llegado el momento de partir para el Africa.\u187? Hab
\u237?a un otro estr\u233?pito de aplausos, despu\u233?s la tripulaci\u243?n apr
esur\u243? a subir a borde y cada uno alcanz\u243? el propio emplazamiento. El l
astre fue desenganchado con protege y el dirigible conducto al bit\u243?n de ama
rre. De la sala radio de fortuna, el conde estableci\u243? el \u250?ltimo contac
to con la central de Berlino. Recibe los buenos promotores del kaiser en persona
, que le augur\u243? el buen viaje. Luego apag\u243? el transmisor y di\u243? el
orden de lanzamiento al comodoro Lutz. los Assegai , una vez suelto el cable de
proa, quit\u243? dulcemente en el dorado crep\u250?sculo veraniego, llevando so

bre un rumbo de |centocinquantacinque| grados. \par\pard\plain\hyphpar}{


en las \u250?ltimas semanas ten\u237?an programado el vuelo en cada detalle, des
pu\u233?s no hab\u237?a m\u225?s necesidad de discutir . Lutz sab\u237?a con pre
cisi\u243?n cosa el conde exig\u237?a de \u233?l y de la chusma. a luces apagada
s alcanzaron los tres miles metros, m\u225?ximo altitud de crucero fiable, mient
ras |sorvolavano| el lago de constancia directos a sur donde, poco despu\u233?s
de la medianoche, han atravesado las costillas del mediterr\u225?neo, alg\u250?n
kil\u243?metro a oeste de Savona. Continuaron hacia sur, manteniendo las luces
de las ciudades costeras italianas sobre los ellos izquierdo. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Un fuerte viento de teta le empuj\u243? m\u225?s all\u225? del Sicilia, acercand
o le r\u225?pidamente a su arribo, un trecho de desierto libio an\u243?nimo e in
hospitalario, en alguna parte a oeste de Bengasi. a salida del sol, edad acerc\u
243? a las ventanas de observaci\u243?n de proa y admir\u243? la imponente sombr
a del dirigible que deslizaba sobre las peinetas y sobre las dunas de aquel terr
eno bruno y accidentado. Africa! exult\u243? en silencio. Esperame, amor m\u237?
o. Estoy volviendo de te. \par\pard\plain\hyphpar}{
Luego lleg\u243? el calor: era el sol reflejado de las rocas, y violientan v\u24
3?rtices de aire se pusieron a remolinear alrededor del dirigible como las corri
entes de un inmenso oc\u233?ano. los Assegai era m\u225?s ligero hora que los cu
atro potentes motores Meerbach hab\u237?an quemado dos toneladas de carburante,
pero el sol est\u225? riscaldando el hidr\u243?geno dentro del dep\u243?sito eng
endrando un empuj\u243?n hacia arriba. Inexorablemente, las dirigibles tomas a s
ubir, y Lutz estuvo obligado a hacer salir de las v\u225?lvulas |seimilacinquece
nto| metros cubos de gas. A pesar de \u233?ste, el dirigible continu\u243? su su
bida hasta que, tocados los |cinquemila| metros, la tripulaci\u243?n comenz\u243
? a advertir los efectos debilitantes de la rarefacci\u243?n del ox\u237?geno. M
ientras tanto, tambi\u233?n la temperatura de la habit\u225?culo aument\u243? dr
am\u225?ticamente, y bien pronto en la sala de control registraron |cinquantadue
| grados. Tuvieron que detener los motores a turno, para hacer s\u237? que se en
friaron y en el sistema viene bombeado liquido del aceite fresco. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Hora volaban ligeros, con un \u225?ngulo a bajar de seis grados sobre el cuadro
de control. La velocidad al viento redujo dr\u225?sticamente, pasando de 100 a 5
5 nudos, y los Assegai dej\u243? de responder adecuadamente al tim\u243?n. De go
lpe, el motor izquierdo de proa tomas a perder el tiempo, y se apagado. Fecha la
repentina p\u233?rdida de potencia, el dirigible comenz\u243? a rotar sobre si
mismo antes de volver a responder al tim\u243?n y estabilizarse. los da\u241?os
hab\u237?an sido alarmantes, y se eran desatados las amarras de una parte de la
carga principal. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Hasta el conde era sacudido para la imprevisible reacci\u243?n de los Assegai al
intenso calor del aire. Acogi\u243? por lo tanto sin discutir el consejo de Lut
z, que suger\u237?a de aterrizar y |ancorare| el dirigible para el resto del d\u
237?a y de empezar de nuevo en viaje a tarde. Lutz individu\u243? un afloramient
o de roca negro de frente a ellos, a mediados del desierto, al cual habr\u237?an
podido fijar el cable de amarra, despu\u233?s hizo bajar lentamente el dirigibl
e, soltando consistente cantidad de hidr\u243?geno. \par\pard\plain\hyphpar}{
Eran a soles quince metros de la superficie del desierto cuando una formaci\u243
?n de hombres a caballo, con encima blanco y blando |burnus| , salt\u243? de det
r\u225?s de las rocas galopando hacia de ellos largo un wadi , |brandendo| corto
espadas encorvados y disparando en direcci\u243?n de los Assegai con |jezail| a
ca\u241?a larga. Un proyectil mand\u243? a tritura la ventana de observaci\u243
?n a los hombros de |von| Meerbach, que fue agobiado de astillas. El conde impre
c\u243? para el desagradable imprevisto y se lanzado como una furia hacia la ame
tralladora Maxim montado a proa de la g\u243?ndola. \par\pard\plain\hyphpar}{
Insiri\u243? el primero golpe en la culata, rot\u243? el arma sobre el soporte y
la se dirigi\u243? hacia abajo. Dispar\u243? una breve r\u225?faga que desinteg
r\u243? la formaci\u243?n de \u225?rabes en cabeza al grupo de asalto. Tres caba

llos sacudieron, arrastrando consigo los hombres en ensilla. Luego el conde desp
laz\u243? lateralmente la ametralladora e hizo fuego de nuevo. Otros cuatro caba
llos se derrumbaron en la arena, |scalciando|, y los sobrevivientes dispersaron.
Edad cont\u243? los ca\u237?dos. Siete hombres eran permanecidos a tierra, pero
luego dos caballos saltaron de pie y repartieron al galope al s\u233?quito de l
os dem\u225?s. no creo que volver\u225?n\u187?, dijo el conde, distra\u237?damen
te. pod\u233?is montar de guardia hasta el dieciocho, Lutz. Luego riavvieremo lo
s motores, en modo de explotar el aire fresco de la tarde.\u187? \par\pard\plain
\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
El \u250?ltimo cablegrama que el nieto de Goolam Vilabjhi hab\u237?a enviado de
Almau conten\u237?a un \u250?nico grupo num\u233?rico. Cuando Leon lo descifr\u2
43?, descubri\u243? que se tratado de la fecha que edad hab\u237?a prometido de
comunicar le: el d\u237?a en el cual los Assegai se ser\u237?a quitado en vuelo
de Wieskirche. En los mensajes precedentes, edad le hab\u237?a revelado el nombr
e que ocho hab\u237?a escogido para su vel\u237?volo, y el n\u250?mero del model
o, los Assegai era un Mark z-L71. Le hab\u237?a ya indicado el rumbo que el cond
e se ocupaba ir detr\u225?s para alcanzar el Sudafrica. Sabido aquella, Leon hab
\u237?a buscado de establecer el momento en el cual el dirigible tiene |sorvolat
o| el Rift Valley. Hora, la \u250?nica cosa que le serv\u237?a era un plano de a
zione que garantizara el tambi\u233?n m\u237?nimo posibilidad exitoso: llevar a
tierra la enorme aeronave y luego embargar equipa y cargo. Con Penrod lejos y Fr
ederick Snell en condici\u243?n de poner le los bastones entre las ruedas, Leon
era completamente solo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Hab\u237?a visto a alg\u250?n ilustraci\u243?n del dirigible contra el cual se s
er\u237?a chocado. Cuando el conde era sido acompa\u241?ado en Alemania de Nairo
bi, despu\u233?s de su fea desventura, hab\u237?a dejado montones de libros y de
revistas en sus alojamientos particulares al Tandala Camp. Eran generalmente pu
blicaciones de ingenier\u237?a, y un de \u233?sta conten\u237?an un largo art\u2
37?culo ilustrado sobre la construcci\u243?n y sobre la puesta en obra de un may
or dirigible. Entre los esbozos de las botaduras modelan, figuraba tambi\u233?n
aquello del Mark ZL71. As\u237?, Leon lo hab\u237?a recuperado y se era puesto a
estudiarlo cuidadosamente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Pero adem\u225?s de no es el ni de ayuda ni de inspiraci\u243?n, las publicacion
es lo desalentaron profundamente. La dirigible era as\u237? grande e impenetrabl
e, y volaba a una velocidad y a una altura tal que parec\u237?a imposible bloque
ar lo. Prob\u243? a imaginar una comparaci\u243?n que se sido apropiado al peque
\u241?o Schmetterlinge, a aquel coloso de los cielos: un ratoncito selv\u225?tic
o a la presencia de un le\u243?n de las crines negras, aunque; \u191?o una termi
ta cerca de un pangol\u237?n? \par\pard\plain\hyphpar}{
Volvi\u243? con la mente a la profec\u237?a que Lusima hab\u237?a pronunciado cu
ando hab\u237?a conducido edad al monte Lonsonyo. Lusima hab\u237?a evocado la i
magen de un enorme pez de plata oscurecido del humo y de las llamas. Mirando las
ilustraciones del dirigible en el libro del conde ocho, con el potente tim\u243
?n que recordaba una aleta caudal y la forma vagamente pr\u243?jimo a aquella de
un pez, Leon convenci\u243? que la lengua informaran precisamente a los Assegai
. Pregunt\u243? si pudo tener qualcos'altro de decir le, pero era improbable: L
usima no ampliaba nunca una profec\u237?a. Usted te comunicaba el esencial, cosa
hacer luego era cumplido tuyo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se o\u237?do solo y exp\u243?sito. Ten\u237?a perdida edad y sab\u237?a que
la probabilidad de volver a verla eran m\u237?nimos. Era como si le han sido ar
rancados una parte vital de su cuerpo. Tambi\u233?n Penrod si n'era ido. Ha nunc
a cre\u237?do que el t\u237?o le es fallido, sin embargo aquella p\u233?rdida lo
hab\u237?a golpeado profundamente. Necesitaba ayudar y de consejo, y ya en su v
ida hab\u237?a una \u250?nica persona en capacidad de da le . \par\pard\plain\hy
phpar}{
Llam\u243? a tranquilo Manyoro, Loikot e Ishmael y dijo ellos: vamos sobre el Lo
nsonyo.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Despu\u233?s de ni mezz'ora eran ya en vuelo sobre el Rift Valley, directos al P

ercy Camp. \par\pard\plain\hyphpar}{


Una vez aterrizados hallaron el caos m\u225?s total. Hennie |du| rand y Max Rose
nthal si n'erano fuimos a tiempo y Leon era sido as\u237? tomado de edad que no
era m\u225?s ocupada de las incumbencias diarias del acampamento. Lo hab\u237?a
dejado en las manos de sus ayudantes, privan de experiencia y sin supervisi\u243
?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
De todos modos, la cosa no lo trastorn\u243? m\u225?s de tanto. La futura era in
cierto y la probabilidad que llegaran de los clientes para unos |safari| |scarsi
ssime|, al menos hasta que no fueron cesados la hostilidad, pero previsiblemente
todav\u237?a para muchos a\u241?os despu\u233?s de la paz. Se retuvieron al aca
mpamento justo el tiempo de escoger los caballos y preparar los bolsos, luego ca
balgaron hacia el grandioso perfil azulado de la monta\u241?a, largo el horizont
e occidental. M\u225?s acercaba al Lonsonyo m\u225?s su moral mejoraba. \par\par
d\plain\hyphpar}{
Aquella tarde acamparon a las laderas del monte y Leon permaneci\u243? sentado h
asta torpe noche cerca de las \u250?ltimas brasas del fuego, la mirada revuelta
al oscuro macizo resaltado contra el espl\u233?ndido cielo nocturno |africano| f
\u250?lgido de estrellas. Se hall\u243? a estudiar la monta\u241?a con ojos comp
letamente nuevos. Por primera vez la ve\u237?a como un potencial campo de batall
a sobre el cual, bien pronto, su peque\u241?o Schmetterling habr\u237?a debido a
frontar la amenaza de los potentes Assegai de |von| Meerbach. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Lo preocupaba |dover| esperar que los exploratorios |chungaji| de Loikot avistar
on el dirigible, antes de puede despegar para interceptarlo. Era una desventaja
enorme. los Assegai ha viajado a la altitud de crucero de tres mil metros y, par
a cruzarlo , Leon habr\u237?a sido constre\u241?ido a remontar y atraviesa el ma
cizo del Lonsonyo con los motores a la m\u225?xima potencia, o bien consume gran
de parte de las reservas de carburante y empujar el Schmetterling al l\u237?mite
extremo de la su posibilidad. y si el veinte, la humedad y la temperatura del a
ire hubo sida favorables a los Assegai , aquello ha hecho en tiempo a pasar le s
obre la cabeza y a desaparecer primero todav\u237?a que \u233?l pudo llevar el S
chmetterling bastante para arriba. \par\pard\plain\hyphpar}{
Desmoralizado y deprimido a la perspectiva de una tal derrota, levant\u243? una
mirada irritada sobre la monta\u241?a. En aquel entonces, un lejano resplandor d
e rayos al final del Rift Valley, cerca del lago natr\u243?n, ilumin\u243? n\u23
7?tidamente las cumbres en a contraluz. El macizo le pareci\u243? la explanada d
e un castillo enemigo, un enorme obst\u225?culo que ten\u237?a que superar. \par
\pard\plain\hyphpar}{
Luego, para alg\u250?n extra\u241?o juego de luz combinado al fulgor de las saet
as, la perspectiva cambi\u243?. Leon salt\u243? de pie haciendo caer la taza del
caf\u233?. \u191?para dios, cosa tengo en la cabeza?\u187? grit\u243? al cielo.
nos lo ten\u237?a precisamente delante los ojos. El Lonsonyo no es un obst\u225
?culo, es una rampa de lanzamiento!\u187? a aquello punto, un torrente de ideas
verti\u243? sobre de \u233?l como agua del desgarro de una dique. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
allanamiento que he descubierto con edad a mediados de la floresta! hab\u237?a e
ntendido tan pronto como era importante, desde el primero momento. es una pista
de aterrizaje natural en el punto m\u225?s alto del Lonsonyo. Con la ayuda de un
a cincuentena de hombres robustos pueden adecentarlo de la vegetaci\u243?n en un
par de d\u237?as, en tiempo para aterrizarnos con el Schmetterling y luego baja
de nuevo. No tendr\u233? que perguirse los Assegai . Tengo que solo estar a esp
erar en cumbre y deja que es \u233?l a venir me encuentro. y la cosa fundamental
es que, cuando el partido estar\u225? abierto, comenzar\u233? con la ventaja de
la altura. Podr\u233? desplomarse sobre de \u233?l del alto, en vez de |dover|
subir |arrancando| para interceptarlo.\u187? Era talmente excitada que logr\u243
? dormir solo un par de horas, y bien antes del alba era ya en camino hacia la c
umbre. \par\pard\plain\hyphpar}{
Mama Lusima le est\u225? esperando debajo de uno de los sus \u225?rboles preferi
dos, al lado del sendero. Salud\u243? los hijos y le hizo trasero alrededor de s
\u237?. tu flor est\u225? aqu\u237? contigo, M'bogo.\u187? Era una constataci\u2

43?n, no una pregunta. ha partido para las tierras del lejano norte.\u187? \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u191?cuando volver\u225?, Mama?\u187? iglesias Leon. \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted sonre\u237?r. no buscar de aprender lo que no hay dado saber. Volver\u225?
a tiempo debido.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon apret\u243? en los hombros, impotente. entonces hablamos de lo que hay dado
saber. Tengo un favor de pedirte, Mama.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
cincuentas hombres que te esperan cerca de mi caba\u241?a. es una fortuna que Mk
uba Mkuba te ha ya nivelado grande parte del terreno con las sus saetas.\u187? L
e present\u243? una sonrisa de acuerdo. \u191?pero t\u250? no me cre\u233?is, ve
rdadero, paro m\u237?o?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima acompa\u241?\u243? la expedici\u243?n hasta el claro llano sobre la ca\u2
37?da. Calma a la sombra y estuvo a mirar sus hombres que trabajaban. Pronto Leo
n entendi\u243? porque era venido: debajo de su mirada, el grupo trabaj\u243? co
n la fogosidad de una manada de demonios y por la tarde del segundo d\u237?a Leo
n era ya en capacidad de medir a pasar el terreno nivelado. a aquel altitud la a
ria era rarefacto y Leon ha debido acercarse procediendo a velocidad elevada par
a evitar que el avi\u243?n fue en |stallo|. El {\i
Schmetterling habr\u237?a aterrizado por un pelo sobre una pista as\u237? corta.
o mejor, no nos }el ha hecho nunca si no hubieron sido para la inclinaci\u243?n
y la conformaci\u243?n del terreno. La pista de aterrizaje era propio al l\u237
?mite del precipicio. Si se fueran acercados de valle, el terreno ha sido en sub
ida y, una vez tocado el suelo, la inclinaci\u243?n ha en resumen frenado el avi
\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Por otra parte, despegando en bajada, el Schmetterling ha acelerado y alcanzado
la velocidad de crucero con otra tanta rapidez. Despu\u233?s, una vez |levatosi|
en vuelo del v\u233?rtice del talud, ha podido apuntar la proa hacia abajo, baj
ando en pegado y haciendo saltar a las estrellas la velocidad al viento. \par\pa
rd\plain\hyphpar}{
Nos esperan momentos interesantes, dijo. No hab\u237?a todav\u237?a considerado
el fulcro del problema. Si todo fueron idos como esperaba, los Assegai ha descen
dido el Rift Valley de norte. \par\pard\plain\hyphpar}{
No pod\u237?a volar a m\u225?s de tres mil metros sobre el nivel del mar, porque
ha significado superar la cuota de tangencia. \par\pard\plain\hyphpar}{
Von Meerbach nunca no ser\u237?a salido bien a llevar su monstruo hasta el centr
o de la valle sin ser avistado de la atenta red de |chungaji| . Leon ha sabido a
su llegada con prodigo anticipaci\u243?n, de todos modos suficiente para hacer
despegar el Schmetterling y pilotar lo al punto de centinela. \u191?Pero despu\u
233?s de, que suceder\u225?? pidieron. \u191?Un choque a fuego? \par\pard\plain\
hyphpar}{
Re\u237?r a aquel idea absurda. De cuanto hab\u237?a entendido de las ilustracio
nes del dirigible, los Assegai ha sido defendido de al menos tres o cuatro ametr
alladoras Maxim, maniobran de aviadores alem\u225?nes bien adiestrados y con un
emplazamiento de tiro fijo. Para el Schmetterling , con sus dos |masai| armados
de los soles fusiles de ordenanza, intenta afrontar lo ha sido un aut\u233?ntico
suicidio. \par\pard\plain\hyphpar}{
Era exitosa a pedir limosna dos granadas de mano a Hugh Delamere, y su vaguedad
plana preve\u237?a de volar sobre los Assegai y desenganchar un sobre el enorme
casco a c\u250?pula del dirigible. Nos han sidos en cuanto a |ottantacinquemila|
metros cubos de hidr\u243?geno altamente explosivo en aquel casco, y han produc
ido una grandiosa esfera de fuego. Pero, dato que las granadas de mano ten\u237?
an un retraso de apenas seis secundares, una vez prendido el objetivo, el Schmet
terling se ser\u237?a hallado exactamente al centro de la explosi\u243?n. \par\p
ard\plain\hyphpar}{
que tambi\u233?n ser nos una soluci\u243?n diversa del acabar aso\u187?, murmur\
u243? con tristeza. tengo que hallarla solo antes que el tiempo se agote. Estand
o al \u250?ltimo cablegrama de edad de la suiza, faltaban solo cinco d\u237?as a
la salida de los Assegai de Wieskirche. No he ni hecho en tiempo a verificar la

factibilidad de la nueva pista de aterrizaje. Ma\u241?ana tenemos que ir a toma


r el Schmetterling al Percy Camp y llevar lo aqu\u237?.\u187? \par\pard\plain\hy
phpar}{
Aquella noche Leon decidi\u243? de dormir en la caba\u241?a de Lusima y de poner
en marcha el d\u237?a siguiente a las primeras luces del alba. \u201?l y Lusima
calmaron lado a lado delante el fuego, dividiendo un bol de papilla de mandioca
para cenar. Usted era de |buonumore| y Leon se sentido animado a hablarle de Ev
a. est\u225? intentando sacar el cualquier detalla o aconsejo que pudiera volver
los provechos en la empresa inminente. De lo malicioso me escurro de sus ojos o
scuros, Leon rendiciones cuento que Lusima hab\u237?a entendido perfectamente co
sa le est\u225? pasando para la cabeza, pero \u233?l no rendido y formul\u243? c
ada pregunta con toda la astucia que era capaz. Hablaron de edad y \u233?l repit
i\u243? cuanto el amaba. \par\pard\plain\hyphpar}{
peque\u241?a flor es digna de este amor\u187?, concurri\u243? Lusima. sin embarg
o si n'\u232? ida de me. y me desespero de poder la volver a ver.\u187? no tiene
s que desesperar nunca, M'bogo. Sin esperanza no somos nada.\u187? Mama, un d\u2
37?a t\u250? nos hablaste de un grande pez de plata en el cielo que ha llevado e
speranza de amor y bueno suerte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
envejeciendo, paro m\u237?o, y cada vez m\u225?s frecuentemente de estos tiempos
mi lengua da prueba de ser grandes estupideces.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
, \u233?sta es el primero y \u250?nico estupidez que nunca te ha sentido pronunc
iar.\u187? Leon le sonre\u237?r, y ella devolvi\u243? gesto. estoy pensando que
pronto este pez que t\u250? no recuerdas tomar\u225? el vuelo.\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
\u191?todo es posible, pero cosa sabe yo, de peces?\u187? \par\pard\plain\hyphpa
r}{
la mi estupidez cre\u237?a que tal vez, siendo mi madre, has sabido dice me como
pesca este pez.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lusima permaneci\u243? por largo tiempo en silencio, luego sacudimos la cabeza.
yo no saber como se pescado los peces. Tienes que pedir lo a un pescador. Aunque
uno de los pescadores del lago natr\u243?n pueden ense\u241?arlo te.\u187? \par
\pard\plain\hyphpar}{
\u201?l la fij\u243? con estupor, luego di\u243? un bofet\u243?n en frente. est\
u250?pido!\u187? dijo \u233?l. oh, Mama, tu hijo es un tonto! el lago natr\u243?
n! pero ciertamente! las redes de pesca! he aqu\u237? qu\u233? buscabas de decir
me!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Dejando Loikot e Ishmael sobre el Lonsonyo, Leon y Manyoro alcanzaron en conjunt
o prisa el Percy Camp. Para aterrizar sobre la monta\u241?a Leon se ocupaba redu
cir al m\u237?nimo la carga del avi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{
Despegaron del acampamento y como si improviso se dirigieron sobre el lago natr\
u243?n. \u201?sta vez Leon no quer\u237?a correr el riesgo de aterrizar nuevamen
te sobre un terreno d\u250?ctil, despu\u233?s llev\u243? el Schmetterling sobre
la s\u243?lida superficie de la depresi\u243?n alcalina. All\u237?, \u233?l y Ma
nyoro regatearon con el jefe de tribu del pueblo de pescadores, que al final ven
ganzas ellos cuatro trozos de una vieja red lacerado, cada uno largo en cuanto a
doscientos pasos. Las redes, por largo tiempo inutilizan, eran completamente ap
ergaminados, a pesar de su peso puso a sorgo prueba la potencia de los motores d
el Schmetterling . Leon fue obligado a hacer cuatro pasos antes de y atr\u225?s
sobre la pista improvisa encima de la monta\u241?a, transportando cada vez una s
ola red, y cada aterrizaje fue un verdadero desafio a su habilidad de piloto. Te
n\u237?a que acercar r\u225?pidamente para tener el Schmetterling apenas por enc
ima de la velocidad de |stallo|, despu\u233?s derribar forzando a lo sumo el car
rito. \par\pard\plain\hyphpar}{
Para la tarde del segundo d\u237?a todos y cuatro las redes estaban extendidas s
obre el |tavolato|. Le cosieron a parejas, as\u237? de obtener dos listas, largo
s en cuanto al siglo quince secos cada uno. \par\pard\plain\hyphpar}{
No hab\u237?a tiempo de ejercitar, ni de probar a envolver y explica las redes.
Ser\u237?an pasados directamente a la azione contra los Assegai , y ten\u237?an

una sola posibilidad de desplegar las redes con \u233?xito. Leon auguraba de log
rar embridar el propulsor de los dos motores posteriores al primero golpe, dismi
nuyendo el dirigible cuanto bastaba para alcanzar la pista sobre el Lonsonyo, ca
rgar la secunda red y pega la nueva ofensiva. \par\pard\plain\hyphpar}{
Uno de los tantos puntos cr\u237?ticos de aquel plano miraban de nuevo el doblar
la red de modo que, saliendo de las vac\u237?as bombas, abriera bien detr\u225?
s del Schmetterling . Adem\u225?s, despu\u233?s de haber embridado el propulsor
del dirigible, Leon habr\u237?a debido desenganchar la red de los fermios que la
reten\u237?an, antes que el Schmetterling os |impigliasse|. Ten\u237?a que pode
r se aleja de prisa y sin impedir. En caso contrario, su avi\u243?n habr\u237?a
sido arrastrado para la cola del dirigible atrapado. Los alas y el fuselaje se h
abr\u237?an rotos. Hab\u237?a tantos elementos imponderables que, de hecho, todo
depend\u237?a de conjeturas, trabajo de equipo, listo reactividad a cualquier d
esarrollo imprevisto y de una cantidad exagerada del acostumbrado caro, viejo fo
rtuna. \par\pard\plain\hyphpar}{
La tarde de los cuarto d\u237?as el Schmetterling era ya listo encima de la brev
e tira de terreno en plano, con el morro dirigido a valle y el despe\u241?adero
que se delineaba bruscamente al extremo de la pista. Veinte portadores estaban a
lerta, listos a explotar todo su peso para empujar el avi\u243?n abajo de la pen
diente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Cada d\u237?a, al alba y a la puesta de sol, Loikot si estaba sobre la cumbre de
l Lonsonyo a cambiar grita con sus compa\u241?eros |chungaji| , desparramados a
lo largo y a lo ancho en la tierra de los |masai|. Parec\u237?a que los ojos de
todos los |morani| del zona haya dirigidos a los cielos del norte; cada cual esp
eraba ser el primero a avistar el monstruoso pez de plata. \par\pard\plain\hyphp
ar}{
Leon se sentaba con sus hombres debajo de un rudimentario tinglado revestido de
paja, cerca del fuselaje del Schmetterling . Cuando fueran llegados la se\u241?a
l, son bastados pocos secunda para alcanzar le ellos emplazamientos en camarote.
Por ahora no quedaba que espera. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Parec\u237?a un s\u243?lido muro sin grietas que, |dispiegandosi| completamente
el horizonte oriental de la bruna superficie del desierto, levantara hacia el az
ul lechoso de la vez celeste. Edad era sola en la g\u243?ndola de orden de los A
ssegai . La dirigible era a tierra, al atraque para el d\u237?a, y ella era de g
uardia como un cualquier de los funcionarios. El resto de la tripulaci\u243?n er
a bajado del servicio y se est\u225? descansando despu\u233?s del vuelo nocturno
. Ocho eras en el barquichuelo que alojaba el motor izquierdo de proa. Despu\u23
3?s de cuatro horas de encarnizados tentativas \u233?l y sus hombres no eran tod
av\u237?a salidos bien a riavviarlo y se hab\u237?an me d\u237? cuenta de la rea
l entidad de los da\u241?os. Hora est\u225? desmontando el basamento del motor p
ara ir a la ra\u237?z del problema. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad sab\u237?a que da la alarma no una decisi\u243?n de se pone al ligero. Desp
ach\u243? todav\u237?a un par de minutos, pero de la rapidez con la cual el hori
zonte oriental era sido oscurecido de aquello muralla amarillo, era clara que av
anzaba a una velocidad sobrecogedora. Edad rendiciones cuento que lo que se acer
cado no era s\u243?lido, sino una cosa que remolineaba y rodaba sobre si mismo c
omo una densa nube de humo amarillo. Repentinamente entendi\u243?. Lo hab\u237?a
le\u237?do en los diarios de los viajeros en el desierto. Era uno de los fen\u2
43?menos naturales m\u225?s peligrosos al mundo. Susurr\u243? aquel \u250?nica p
alabra, \u171?khamsin!\u187? y atraves\u243? de carrera el puente para alcanzar
el tel\u233?grafo del dirigible. Tir\u243? con violencia la manopla y el rechina
miento de la campana de emergencia ahogaron cada otro sonido. \par\pard\plain\hy
phpar}{
De el camarote principal, los miembros de la tripulaci\u243?n saltaron todav\u23
7?a medios adormecidos de los ellos jergones, y fijaron la tempestad de arena qu
e se acercado. Alguno enmudecieron de frente a las dimensiones y a la ferocidad
del veinte, mientras otros |farfugliavano| entre s\u237? en poder del p\u225?nic
o y a la confusi\u243?n. \par\pard\plain\hyphpar}{

El conde subi\u243? a rumbo de cuello de la g\u243?ndola del motor en se averia


sobre la sinopsis de la escotilla. Fij\u243? la tempestad tan solo para un insta
nte y enseguida asumi\u243? el control de la situaci\u243?n. Cosa de poco diminu
tos, hab\u237?a ya puesto en marcha dos de los tres motores todav\u237?a en func
i\u243?n, despu\u233?s di\u243? la se\u241?al a los agregados al atraque porque
soltaron el cable de amarra a proa. \par\pard\plain\hyphpar}{
Los tercero motores en la g\u243?ndola izquierda de proa permanec\u237?an cambio
. El ingeniero no todav\u237?a salido bien a hacerlo marcharse de nuevo. Lutz, t
om\u225?is la orden!\u187? grit\u243?. tengo que bajar a hacer partir aquel moto
r.\u187? Carreras fuera, atraves\u243? la pasarela exterior y |scomparve| sobre
la escalera que llevaba a la g\u243?ndola del motor. \par\pard\plain\hyphpar}{
Lutz se precipitado al tablero de control y abri\u243? todos y ocho las esposas
del gas. El hidr\u243?geno verti\u243? en los dep\u243?sitos y la proa de los As
segai levant\u243? con tal violencia que edad, y con ella los hombres que no hab
\u237?an hallado un agarradero, fue arrojado sobre el puente, mientras el dirigi
ble comenzaba a subir con la proa levantada con |quindicimila| metros cubos de g
as que lo avanzaban violentamente hacia arriba. \par\pard\plain\hyphpar}{
La presi\u243?n atmosf\u233?rica sacudi\u243? con una tal rapidez que la aguja d
el bar\u243?metro tomas a rotar vertiginosamente en el cuadrante. Lutz sufr\u237
?a de otitis agudo y de repente grit\u243? de dolor apretando las manos sobre la
s orejas. Un sutil arroyuelo de sangre le surc\u243? la mejilla: le se era roto
un t\u237?mpano. Lutz dobl\u243? en dos y se abati\u243?. Sobre el puente no hab
\u237?a otros funcionarios que puedan sustituirlo a la orden. Con un esfuerzo, e
dad se empezado de nuevo de pie y arrastrando largo el pasamano le acerc\u243? a
ntes que el dolor le hizo perder conocimiento. \u191?qu\u233? tengo que hacer?\u
187? grit\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?lvulas de descargo!\u187? gime \u233?l. hac\u233?is salir fuera el gas de
todos los dep\u243?sitos. Picaportes rojos!\u187? Edad tendidos hacia arriba, af
err\u243? los picaportes y le baj\u243? con todas las sus fuerzas. Sobre de ella
oy\u243? chirriar el gas suelto de los respiraderos principales. El dirigible v
ibr\u243? y |sgropp\u242?|, pero la subida incontrolada estabiliz\u243? y la agu
ja del bar\u243?metro disminuy\u243? su loca rotaci\u243?n. \par\pard\plain\hyph
par}{
El conde hab\u237?a subido la escarpada escalera de escotilla de la g\u243?ndola
de proa donde era ido a poner en marcha el motor. Hora era clavada a la pasarel
a exterior, agarrada al parapeto, mientras los Assegai , con las sus violentas m
aniobras, amenazaba de lanzarlo en el vac\u237?o como unos |sassolino| lanzados
de una honda. Era a quince metros de edad y le gritaba con insistencia: las dos
v\u225?lvulas de derecha, antes de todo!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad le obedeci\u243? instintivamente, y los motores |tuonarono| haciendo cumpli
r al dirigible una inversi\u243?n de rumbo. Para algunos instantes, los Assegai
ajust\u243?, tanto de permitir a ocho de aflojar la toma desesperada al parapeto
y correr cautamente largo la pasarela. Pas\u243? como una furia de la entrada p
rincipal mientras el dirigible comenzaba a rotar en sentido horario. Se flanque\
u243? a edad y tomas la orden. sus movimientos eran r\u225?pidos y coordinados c
on aquellos de los Assegai . Dom\u243? el dirigible como si fue un caballo encab
ritado pero, antes que logr\u243? estabilizar lo completamente, era ya subido a
|quattromila| metros y est\u225? recibiendo tremendos |scossoni| de parte del ve
inte del |khamsin|. al final, el \u237?mpetu de la tempestad pas\u243? debajo de
l casco y el dirigible ajust\u243? sobre los tres miles metros, siguiendo a marc
ha regular hacia sur. el veinte, pero, lo hab\u237?an perjudicado: el motor izqu
ierdo de proa era irremediablemente fuera de uso y botan montad sobre el marco d
e los dep\u243?sitos del gas eran pico. La estructura ense\u241?aba de las hinch
azones en correspondencia de aquello puntos, pero los Assegai sal\u237?a bien to
dav\u237?a a avanzar a 80 nudos y la carga era sido nuevamente asegurado a las c
uerdas. \par\pard\plain\hyphpar}{
Delante ellos la \u250?nica sagoma reconocible era aquella del Nilo que se devan
aba en el desierto. Repentinamente el radio chirria y el conde se sobresalt\u243
? para la sorpresa. Era el primero contacto de cuando hab\u237?an atravesado las
costillas del mediterr\u225?neo. \par\pard\plain\hyphpar}{

\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
la estaci\u243?n de Walvis Bay, sobre la costilla sudoccidental.\u187? El operad
or quit\u243? la mirada de las instrumentaciones. piden un contacto seguro con e
l conde |von| Meerbach. Tienen un mensaje secreto por ustedes, es urgente.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
El conde pas\u243? el tim\u243?n a Thomas Bueler, el primer oficial, y calz\u243
? las cofias. Rot\u243? la manopla del volumen de modo que solo \u233?l pudiera
oir la transmisi\u243?n. Mientras escuchaba, la expresi\u243?n de su cara se osc
urecido e inflam\u243? de rabia. al final cerramos la comunicaci\u243?n y se ace
rcado a la ventana de proa fijando el r\u237?o potente que flu\u237?a debajo de
de ellos. \par\pard\plain\hyphpar}{
a un cierto punto pareci\u243? junto a una decisi\u243?n dif\u237?cil y ladr\u24
3? brusco a Bueler: hab\u233?is diez minutos para reunir toda la tripulaci\u243?
n en la sala de control. Le quiero sentados en dos archivos al centro del puente
, caras a proa. Tengo un anuncio importante tener que hacer.\u187? Sali\u243? co
n paso pesado y fue en el cuchitril de camarote que divid\u237?a con Eva. a su r
egreso, ella tuvo un movimiento de susto: Ocho se era cambiado la mano postiza,
y en lugar de los dos dedos de acerar hora alardeaba la terror\u237?fica maza he
rrado. Tambi\u233?n la tripulaci\u243?n fijaba aquello extra\u241?o arma que \u2
33?l no buscar en absoluto de esconder mientras se colocado de frente a los dos
archivos de hombres sentados. Le observ\u243? en silencio, hasta que aquellos no
pusieron a sudar y a agitarse para la angustia. Despu\u233?s dijo con voz dura
y despegada: se\u241?ores, tenemos un traidor a borde.\u187? Le dej\u243? reflex
ionar para alg\u250?n minuto. Luego sigui\u243?: el enemigo ha tenido noticia de
la misi\u243?n en curso. Alguien le ha informados sobre nuestro rumbo y sobre l
os nuestros cambios. Berlino nos ordenamos interrumpir la operaci\u243?n.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Levant\u243? de repente el pu\u241?o armado y lo baj\u243? de golpe sobre la mes
a de los mapas, haciendo ir el |pulsantiera| en miles trozos. yo no retrocedo\u1
87?, ladr\u243?. yo s\u233? quien es el traidor.\u187? Sobrepas\u243? la primera
fila de hombres sentados y se parado precisamente detr\u225?s de Eva. todo su c
uerpo fue recorrido de un escalofr\u237?o, y se puesto tieso. soy un hombre que
no perdona f\u225?cilmente una traici\u243?n. y el traidor lo descubrir\u225? pr
onto.\u187? Edad ha querido gritar, precipitar sobre la pasarela y lanzarse abaj
o del dirigible. Ha prefiere una muerte r\u225?pida y limpia al horror de ser at
ormentado de aquel pu\u241?o de acero. \u201?l le roz\u243? delicadamente la cab
eza y susurr\u243?: \u191?'Chi es?' os est\u225?is pidiendo...\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
Edad abri\u243? la boca lista a desafiarlo, incitando el a dar el lo peor de s\u
237?. Pero luego oy\u243? la mano rebelarse y ocho sigui\u243? la revista de los
hombres. Edad oy\u243? la bilis caliente y amarga subir le en garganta y tiene
que hacer un esfuerzo sobrehumano para no vomitar del terror. \par\pard\plain\hy
phpar}{
Junto al final de la fila, el conde se girado y continuaciones a caminar hacia d
e ella. Era como si las v\u237?sceras de edad estuvieron llenas de agua caliente
, y ella oy\u243? el impulso de vaciarle. Cuando los pasos de ocho detuvieron, e
lla sac\u243? un respiro tr\u233?mulo. Tuvo la impresi\u243?n que se fueran para
dos propio detr\u225?s de de ella. \par\pard\plain\hyphpar}{
Oy\u243? el golpe y para poco no gritar. No ha sido potente cuanto aquello pegad
o sobre la mesa. Era una zambullida sorda, h\u250?meda, y edad oy\u243? distinta
mente el ruido de un hueso partido. Se girado de repente, y vi\u243? al cuerpo d
e Hennie |du| rand que sacud\u237?a hacia adelante. Ocho, derecho sobre de \u233
?l, |brand\u236?| la maza herrado m\u225?s veces, quitando el en ario y poniendo
en cada golpe todo su peso, toda su fuerza. Cuando levant\u243?, ten\u237?a el
respiro afanoso y el rostro salpicado de sangre. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
este perro sarnoso fuera borde\u187?, orden\u243?, pero con un tono m\u225?s bon
dadoso hora, y sonre\u237?r. siempre soy aquellos que m\u225?s nos confiamos a t

raicionarnos. Se lo repito, se\u241?ores: atr\u225?s no vuelve. Pero no podemos


permitir que nuestra carga acaba en las manos de los ingleses. Si mantenemos est
e velocidad, ma\u241?ana dentro mediod\u237?a seremos a Arusha, en territorio al
em\u225?n... y entonces el lo peor ha pasado.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Sali\u243? lentamente del camarote y edad se cubierto los ojos con las manos, mi
entras dos miembros de la tripulaci\u243?n aferraban el cad\u225?ver de Hennie p
ara los tobillos y lo arrastraban fuera, sobre la pasarela. Conjuntamente lo lev
antaron m\u225?s all\u225? del parapeto y lo dejaron caer en la valle del Nilo q
ue se desplegado lejano debajo de de ellos. Edad hall\u243? a llorar en silencio
, pero cada |lacrima| parec\u237?a quemar le los ojos como la picadura de una ab
eja. \par\pard\plain\hyphpar}{
Faltaba as\u237? poco al plenilunio que, cuando edad levant\u243? para ir al cam
arote de observaci\u243?n, la luna que vi\u243? resplandec\u237?a tierras bajas
sobre el imponente talud, centelleante como una enorme moneda de oro. La mir\u24
3? bajar detr\u225?s del obscuro horizonte envuelto en guirnaldas de nubes que a
vanzaban empujados del veinte monz\u243?nico procedente del oc\u233?ano indio. N
o todav\u237?a completamente desaparici\u243?n, que los primeros radios del sol
naciente |baluginarono| sobre la c\u250?pula arg\u233?ntea del dirigible y los d
etalles del paisaje volvieron a emerger poco a poco por las tinieblas. Entonces
el coraz\u243?n empez\u243? a batirle fuertes contra las costillas: delante sus
ojos tomaba forma el perfil familiar del monte Lonsonyo. Cada detalle las eras i
ndeleblemente impresas en la memoria. Reconoci\u243? las rojas escolleras sobre
el |laghetto| de Saba y los aguas espumeantes que centelleaban al toque de los p
rimeros radios de sol. Era como si su Ratel fueron de nuevo con ella. Con los oj
os de la mente volvi\u243? a ver cada l\u237?nea, cada \u225?ngulo de su torso d
esnudo, mientras \u233?l, debajo de la ca\u237?da, re\u237?r y la tomaba el pelo
, desafiando el a alcanzarlo en agua. \par\pard\plain\hyphpar}{
Oh, amor m\u237?o, fue su lamento silencioso. \u191?D\u243?nde seis? \u191?Te vo
lver\u233? a ver nunca m\u225?s? Luego, como para milagro, si lo hall\u243? enfr
ente, as\u237? cercano que le es bastado alargar la mano para tocar su espl\u233
?ndida cara bru\u241?ida del sol. Leon la mir\u243? en los ojos. Estuvo solo un
instante fugaz, pero ella entendi\u243? que lo hab\u237?a reconocido y se desapa
recido, de un trecho como era venido. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon dorm\u237?a todav\u237?a, sepulto debajo de las s\u225?banas. En aqu\u233?l
ultima arrastra de sue\u241?o le juntaron voces lejanos, la llamada de los |chu
ngaji| en la quietud del alba. Algo en el tono de las voces lo puso en |allerta|
. Constri\u241?\u243? a despertarse, mientras Loikot lo sacud\u237?a para los ho
mbros. M'bogo!\u187? Su voz vibraba para la excitaci\u243?n. el pez de plata est
\u225? llegando! los |chungaji| lo han visto. Estar\u225? aqu\u237? antes que el
sol se es quitado al horizonte.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon salt\u243? de pie y, en un instante, fue perfectamente despierto. poner en
marcha los motores!\u187? grit\u243? a Manyoro. flanco izquierdo, numero un.\u18
7? Subi\u243? en conjunto prisa sobre el ala inferior del Schmetterling , despu\
u233?s agarr\u243? a la forgonadura de escotilla de la habit\u225?culo. aspiraci
\u243?n!\u187? grit\u243?, e inyect\u243? el combustible en el carburador. El ap
arato parec\u237?a desear ardientemente aquella caza al menos cuanto \u233?l. lo
s motores encendieron y partieron a la sucesiva rotaci\u243?n del propulsor. Mie
ntras esperaba que alcanzaran la temperatura operacional, Leon levant\u243? la m
irada al cielo. De el cambio de las nubes rendiciones cuento que una intensa bri
sa oce\u225?nica expiraba directamente sobre la pista corta y estrecha. Era el v
iento ideal para un despegue. Parec\u237?a que los |d\u232?i| de la caza le estu
vieron ya |arridendo|. \par\pard\plain\hyphpar}{
Loikot e Ishmael subieron en la habit\u225?culo, y aun cuando Manyoro se ha trep
ado a borde pareci\u243? que no fue espacio completamente. Leon aceler\u243? y e
l Schmetterling comenz\u243? a partir . los portadores |masai|, ya en posici\u24
3?n a la extremidad de los alas, hicieron curvar el avi\u243?n para alinearlo a
la pista; despu\u233?s, una vez a la obra los aceleradores, empujaron con todos
los ellos fuerzas detr\u225?s de los alas. El {\i

Schmetterling empez\u243? a correr, pero no bastante: no hab\u237?a todav\u237?a


alcanzado la }velocidad necesaria al vuelo cuando lleg\u243? al extremo de la p
ista, donde la pe\u241?a ca\u237?a precipitadamente. El instinto de supervivenci
a sugiri\u243? a Leon de accionar con fuerza los frenos para salvar le de la ca\
u237?da, pero \u233?l no ceder y tuvo las esposas apretadas hasta el punto de ar
resto. los motores retumbaban a lo sumo, y precisamente entonces Leon advirti\u2
43? sobre la cara un cambio de aire m\u225?s intenso. Era una r\u225?faga de vie
nto an\u243?malo, aislado, imprevisto. La se sinti\u243? fluir debajo de los ala
s del {\i
Schmetterling} , levantando el delicadamente. Para un instante pens\u243? que ni
aquello ha bastado. En efecto, un ala se est\u225? bajando, mientras el avi\u24
3?n vacilaba al l\u237?mite del |stallo|, con el morro inexorablemente dirigido
hacia abajo. Pero luego se sinti\u243? morder el viento y, repentinamente, est\u
225?n volando. Leon mantuvo el morro bajado, mientras la velocidad brotaba a un
centenar de nudos, despu\u233?s tir\u243? la barra de cambio. El Schmetterling c
omenz\u243? a tomar cuota, pero \u233?l jadeaba todav\u237?a de miedo. Para un m
omento hab\u237?an sidos sobre el borde de la muerte. \par\pard\plain\hyphpar}{
Lasciatosi a los hombros lo espanto, mir\u243? delante s\u237?. y en aquello mis
mo instante lo vieron todos: el enorme pez de plata que |riluceva| a los primero
s resplandores matutinos. Leon era convicto de ser preparado a la vista del diri
gible, pero se errado. La mole de los Assegai lo desbarat\u243?. Volaba muchos |
decine| de metros m\u225?s abajo del Schmetterling , y lo hab\u237?a como si sob
repasado. Todav\u237?a alg\u250?n minuto y lo tienen perdido para siempre. Pero
el Schmetterling era en una posici\u243?n perfecta para pegar el ataque. Era m\u
225?s para arriba, y atrasado con respecto al dirigible, exactamente en su punto
ciego. Leon baj\u243? el morro y apunt\u243? astuto hacia los Assegai . a mano
que le acercaba veloz, el dirigible parec\u237?a hinchar cada vez m\u225?s, hast
a ocupar el entero campo visual. Leon not\u243? que uno de los motores de proa e
ra ya fuera de uso mientras la propulsora era todav\u237?a derecho, r\u237?gido,
como una centinela en su turno de guardia. Apenas debajo de hab\u237?a los dos
motores posteriores montados sobre las g\u243?ndolas, a |poppavia| del camarote
que alojaba los pasajeros y la carga. Leon era totalmente fascinado de aquello v
isi\u243?n, tanto que como si olvid\u243? de ordenar explicar la red con la cual
habr\u237?an debido atrapar los Assegai . \par\pard\plain\hyphpar}{
Sab\u237?a bien que aquello habr\u237?a sido uno de los momentos m\u225?s cr\u23
7?ticos del entero plano. Ser\u237?a bastado una peque\u241?ez porque el pat\u23
7?n de cola o el carrito de aterrizaje quedara |impigliati| en la red, mientras
aquella alargaba detr\u225?s del avi\u243?n. Pero el viento monz\u243?nico orien
tal empuj\u243? dulcemente los pliegues por una parte, de modo que pudo desenrol
lar a la perfecci\u243?n, m\u225?s all\u225? de cientos metros detr\u225?s del {
\i
Schmetterling} . Leon dej\u243? que el avi\u243?n desliz\u243? cerca del dep\u24
3?sito de gas del dirigible, superando el lentamente, hasta que no hallado a vol
ar a la altura del camarote de observaci\u243?n y del puente de orden. \par\pard
\plain\hyphpar}{
Para \u233?l fue un choque vislumbra algunas personas en carne y hueso detr\u225
?s de las cristaleras. Era como si convicto que el dirigible fue dotado de una v
ida propio, monstruoso, claramente separado de todo lo que era humano. y en camb
io, a apenas quince metros de \u233?l, ocho |von| Meerbach lo est\u225? cuadrand
o con ario indignado, la boca absorta a vocear obscenidad que se perd\u237?an en
el rombo de los motores. Luego se girado y corrimos a accionar la ametralladora
, en un \u225?ngulo del puente. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon se sentido paralizar del terror viendo a edad de pie detr\u225?s del alem\u
225?n. Para un instante busc\u243? sus ojos viola y ella devolvi\u243? gesto aqu
el mirada, perdido. El conde, mientras tanto, maniobraba el obturador: despu\u23
3?s rot\u243? hacia de \u233?l el macizo manguillo de enfriamiento a agua del ar
ma. Leon volvi\u243? en s\u237? y levant\u243? con decisi\u243?n el ala del Schm
etterling precisamente mientras |von| Meerbach disparaba el primero golpe. los p
royectiles trazadores asaetaron a arco hacia el avi\u243?n, pero Leon desvi\u243
? bruscamente sobre el puente de control del dirigible. los proyectiles pasaron

sobre de \u233?l, acabando a los sus hombros. los dos motores posteriores de los
Assegai asomaban vulnerables debajo de la quilla. Leon se girado a observar la
larga red que segu\u237?a el {\i
Schmetterling} , despu\u233?s, valorando esmeradamente el \u225?ngulo y la veloc
idad al viento de los dos aparatos, la arrastr\u243? sobre las palas rotatorias
de la h\u233?lice del dirigible, que agarraron las redes y le envolvieron instan
t\u225?neamente en pelotas compactas quedando inmoviliza. Sucedi\u243? todo as\u
237? de prisa que Leon arriesg\u243? de hacer se coger al desprovisto. \par\pard
\plain\hyphpar}{
desengancha!\u187? grit\u243? a Manyoro, que reaccion\u243? r\u225?pidamente, ti
rando con ambas manos la palanca de |sbloccaggio|. los ganchos abrieron, liberan
do el pesado cordaje un instante antes que arrastr\u243? consigo el Schmetterlin
g . El gigantesco tim\u243?n a cola de pez del dirigible le |sorvol\u242?| rozan
do el ala superior del avi\u243?n. a aquello punto el {\i
Schmetterling era libre. Leon vir\u243? y recuper\u243? la posici\u243?n inicial
sobre y a los hombros }de los Assegai , en su punto ciego. el trazador del Maxi
m eran pasado demasiado cerca del avi\u243?n, y no ocuparse caer dos veces en el
mismo error. \par\pard\plain\hyphpar}{
Observ\u243? le afectados de humo salir de los motores posteriores del dirigible
. Las redes y el pesado arrastra eran completamente envueltos a los grumetes y a
l otro partir muebles del propulsor, al punto que ambos motores bloquearon para
luego apagar completamente. los Assegai no respond\u237?a m\u225?s al tim\u243?n
. El \u250?nico motor de proa no ten\u237?a la potencia necesaria para resistir
a las r\u225?fagas laterales del veinte monz\u243?nico, y el dirigible comenz\u2
43? bruscamente a |strapoggiare|, apuntando derecho a las paredes rocosas del mo
nte Lonsonyo. El timonel hab\u237?a tenido la v\u225?lvula abierto, engendrando
una tensi\u243?n excesiva. a aquello punto, el motor sobreviviente tomas a emiti
r nubes de humo azulado de la base de la g\u243?ndola, a causa del |surriscaldam
ento|. \par\pard\plain\hyphpar}{
El conde atraves\u243? de carrera la sala de control, aferr\u243? el timonel par
a los hombros y lo arroj\u243? calle. El hombre fue a chocar contra el telar de
una cristalera y se desplom\u243? sobre el puente perdiendo sangre de la nariz r
ota. Von Meerbach tomas el control del tim\u243?n y quit\u243? la mirada sobre e
l precipicio. Eran a menos de un kil\u243?metro de distancia, y al menos trescie
ntos metros debajo de la cima; el solo modo de evitar la colisi\u243?n era llena
a lo sumo los dep\u243?sitos del gas para hacer tomar cuota al dirigible el m\u
225?s de prisa posible y luego busca de |sorvolare| la cumbre. El conde corso al
tablero de control y abri\u243? las v\u225?lvulas a lo sumo, pero en vez del re
chinamiento del hidr\u243?geno que |defluiva| atraviesa los tubos de introducci\
u243?n no se oy\u243? ya lo creo un silbido bajo y, tambi\u233?n vibrando y sobr
esaltandome, el dirigible remontaba demasiado lentamente. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
dep\u243?sitos de hidr\u243?geno son vac\u237?os!\u187? grit\u243? |von| Meerbac
h, en poder de la desesperaci\u243?n. hemos hecho salir todo el gas en el desier
to, para resistir al |khamsin|. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
No nunca nos la haremos. Acabaremos astutos contra la roca. Nos tocar\u225? salt
ar! Ritter, tiran fuera los paraca\u237?das. Nos n'\u232? bastante completamente
.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Ritter se precipitado en el dep\u243?sito detr\u225?s del puente y comenz\u243?
a echar fuera de la ventanilla las mochilas de los paraca\u237?das, apilando le
sobre el puente. Sigui\u243? un barullo de los hombres que, en poder del p\u225?
nico, se peleados para acaparar un. El conde se hecho prodigo a empujones y afer
r\u243? dos, volviendo de carrera de edad. ponte \u233?ste.\u187? no lo s\u233?
acostumbrar\u187?, protest\u243? ella. \par\pard\plain\hyphpar}{
Be, has en cuanto a dos minutos para aprender\u187?, sacudi\u243? de nuevo el co
nde decidido, colocando el el |imbracatura| a cuestas. despu\u233?s de ser te ar
rojado del dirigible cuenta hasta siete: luego tira esta cuerda. al resto nos pe
nsar\u225? el paraca\u237?das.\u187? Apret\u243? con fuerza las correas al pecho

de edad. cuando tocar\u225?s tierra, abres estos hebillas y liberados del utens
ilio.\u187? Se asegur\u243? el propio paraca\u237?das y la mochila y arrastr\u24
3? edad hacia la puerta, ya obstruido de los hombres que |sgomitavano| para sali
r. \par\pard\plain\hyphpar}{
, no puede hacerla nos!\u187? grit\u243? edad, pero \u233?l no estuvo a discutir
. El aferr\u243? para la vida y la transport\u243? de peso hacia la ventanilla.
Ten\u237?a dos hombres delante s\u237?, pero si desembaraz\u243? a cocear y, ape
nas el paso estuvo libre, lanz\u243? edad fuera borde. Mientras ella ca\u237?a,
ocho le grit\u243?: cuenta hasta siete y luego tira la cuerda!\u187? \par\pard\p
lain\hyphpar}{
La mir\u243? caer hacia la c\u250?pula de la floresta pluvial. Cuando parec\u237
?a que tuvo que romper entre los cobres, el paraca\u237?das se abri\u243? |strat
tonandola| con tal violencia que qued\u243? colgado a las cuerdas como un t\u237
?tere. Sin ni esperar de verla aterrizar, el conde lanz\u243? en el vac\u237?o z
ambulliendo hacia los \u225?rboles. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon mantuvo el Schmetterling en virada estrecho y baj\u243? la mirada hacia los
hombres que se echaban de la escotilla del camarote de orden del dirigible. Al
menos tres paraca\u237?das no abrieron, y vi\u243? a los cuerpos caer en el vac\
u237?o meneando brazos y piernas, hasta que no roto sobre las cimas de los \u225
?rboles. Otros, m\u225?s afortunados, vinieron empujados como lazos de vello del
veinte monz\u243?nico y sembrados sobre la pendiente del monte. Luego, m\u225?s
peque\u241?a y delgada, pasada edad en ca\u237?da libre. mordimos el labio en l
a espera que su paraca\u237?das abri\u243? y, cuando el pa\u241?o de seda blanco
|dispieg\u242?| sobre de ella, lanz\u243? un grito de alivio. Era ya talmente c
erca de tierra que, en pocos secunda, fue engullido de la densa masa verde de la
jungla. \par\pard\plain\hyphpar}{
los Assegai siguieron su vuelo, con el morro revuelto al cielo en una in\u250?ti
l |cabrata| entre el veinte. Est\u225? remontando lentamente, pero Leon entendi\
u243? tan pronto como no ha atravesado nunca la cima de la monta\u241?a. La cola
golpe\u243? le pueblan de \u225?rboles, y el dirigible vir\u243? bruscamente. C
omo una medusa colada sobre la playa del para, los Assegai rod\u243? sobre el fl
anco y los cavernosos dep\u243?sitos del gas permanecieron tom\u233? en los cobr
es m\u225?s altos. La envoltura cede y el dirigible desinfl\u243? como un bal\u2
43?n agujereado. Leon tuvo listo a la explosi\u243?n de hidr\u243?geno que cre\u
237?a inminente, pero no suceda nada. Mientras el gas sal\u237?a fuera y se disp
ersado en el aire, los Assegai , reducido a una masa deforme de tela y escombros
, encall\u243? sobre la cima de los \u225?rboles, rompiendo tambi\u233?n el m\u2
25?s macizo debajo de su peso colosal. \par\pard\plain\hyphpar}{
Leon pilot\u243? el Schmetterling en una otra virada estrecha e invirti\u243? el
rumbo, |sorvolando| los restos del dirigible a pocos metros de distancia. Escud
ri\u241?\u243? la floresta en la desesperada tentativa de vislumbrar edad, pero
no vi\u243? huella. Retrocedi\u243? y |sorvol\u242?| una \u250?ltima vez la jung
la. Fue entonces que vi\u243? a un cuerpo ex\u225?nime colgado a las cuerdas de
un paraca\u237?das, la seda |avviluppata| a los cobres de un \u225?rbol imponent
e. Volaba talmente bajo, hora, que en aquella figura logr\u243? reconocer |von|
Meerbach. \par\pard\plain\hyphpar}{
muerto\u187?, decidimos Leon. finalmente se es roto aquel tremendo hueso del cue
llo.\u187? Luego el Schmetterling pas\u243? exactamente sobre el cuerpo, y el al
a inferior le impidi\u243? la visual. Leon cambi\u243? rumbo e hizo tomar cuota
al Schmetterling para alcanzar la pista de aterrizaje, volando al ras de las par
edes rocosas en modo de no perder un solo instante. Quer\u237?a retroceder a bus
car Eva. mientras |sorvolava| las blancas ca\u237?das, la mirada en direcci\u243
?n del |laghetto| de Saba, control\u243? esmeradamente los puntos de referencia.
Era a poco diminutos de vuelo del despojo de los Assegai , pero sab\u237?a que
habr\u237?a estado duro volver a inspeccionar las zonas a pie. Fue apenas derrib
ado y hubo apagado los motores, alarg\u243? la mano debajo del asiento para extr
aer el estuche del fusil. En tres r\u225?pidos animan una reuni\u243?n remont\u2
43? el calcio y carg\u243? las c\u225?maras de estallido del Holland. Despu\u233

?s asomaron las piernas fuera del camarote y salt\u243? abajo, voceando ordeno a
l gent\u237?o de |morani| que hab\u237?an esperado su regreso y le est\u225?n co
rriendo encuentro. \par\pard\plain\hyphpar}{
! tom\u225?is las lanzas. El Memsahib est\u225? solo a mediados de la floresta.
Puede ser herido. Tenemos que hallar la, y de prisa.\u187? Bajados la pendiente
precipitadamente, saltando las matas m\u225?s bajas. los guerreros a su s\u233?q
uito se fatigaban a no perderlo de vista entre los \u225?rboles. \par\pard\plain
\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras ondeaba locamente colgado al paraca\u237?das, edad mir\u243? abajo haci
a la floresta que parec\u237?a extenderse hacia de ella. Cay\u243? en fin entre
las cimas de los \u225?rboles y oy\u243? los cobres que se roto crujiendo alrede
dor de su cabeza. Cada vez que golpeaba uno de los cobres m\u225?s grandes, \u23
3?ste disminu\u237?a su ca\u237?da, hasta que no toc\u243? el suelo, en un peque
\u241?o claro sobre la vertiente de la monta\u241?a. \par\pard\plain\hyphpar}{
La pendiente era escarpado, as\u237? dej\u243? rodar acabando en un pantano. Rec
ordando el consejo de ocho, comenz\u243? a dar en\u233?rgicos sacudidas a las he
billas del |imbracatura|, hasta que no logr\u243? sacudir de |dosso| el paraca\u
237?das. Luego, con protege, puso de pie y control\u243? si se era herido. Hojea
das algunos rasgu\u241?os y amoratados sobre los brazos y sobre las piernas, per
o le bast\u243? repensar al terror que hab\u237?a probado sintiendo se arrojar f
uera del dirigible para devolver cuenta de su fortuna. \par\pard\plain\hyphpar}{
Enderez\u243? los hombros y levant\u243? la barbilla. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y hora donde lo hallo, mi Ratel? Si al menos fuimos exitoso a entender de
donde haber venido... pero ha salido del nada.\u187? Reflej\u243? alg\u250?n com
o y enseguida hall\u243? la respuesta. pero ciertamente, el |laghetto| de Saba!
es el primero lugar donde ir\u225? a buscar=me=.\u187? Conoc\u237?a bien la zona
, porque ella y Leon os ten\u237?an |girovagato| durante las correr\u237?as sobr
e las pendientes del monte, en los meses encantados pas\u233? conjuntamente en e
l |manyatta| de Lusima. Hora, gracias a un fugaz lapso de tiempo de las paredes
del despe\u241?adero visible entre los \u225?rboles, edad logr\u243? determinar
su posici\u243?n con respecto a la ca\u237?da. no puedo ser a m\u225?s de alg\u2
50?n kil\u243?metro a sur.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Puso en marcha, siguiendo la direcci\u243?n de la pendiente para orientar, tenie
ndo a las precisamente derechas las paredes de la pe\u241?a. Luego, de repente,
par\u243?. Hab\u237?a sentido mover las matas de frente a s\u237?, y una tremend
a hiena |ridens| sali\u243? del boscaje, con un jir\u243?n ensangrentado de carn
e que le estaba inclinado de la boca. Hab\u237?a interrumpido apenas una opulent
a comida sobre un cad\u225?ver. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Edad avanz\u243? con prudencia y hall\u243? el cuerpo de Thomas Bueler, el prime
r oficial, crespo entre los arbustos. Su paraca\u237?das era un de lo que no se
eran abiertos. Lo reconoci\u243? solo de la uniforme: grande parte del rostro no
hab\u237?a m\u225?s, descuartizado de la hiena. Edad estaba para caer abajo del
sendero cuando not\u243? una peque\u241?a mochila asegurada sobre el davanti a
del |imbracatura| de Bueler. He aqu\u237? porque el paraca\u237?das no se era ab
ierto: el pa\u241?o era permanecido |impigliato| en la mochila. Tal vez all\u225
? dentro hab\u237?a algo que el ha ayudado a sobrevivir sobre la monta\u241?a, s
olo e inerme. \par\pard\plain\hyphpar}{
Se arrodillado cerca del cad\u225?ver y se constre\u241?ido a no mirar aquel ros
tro despedazado, mientras abr\u237?a la mochila. Dentro, hall\u243? una peque\u2
41?a caja del servicio m\u233?dico de urgencia, varios paquetes de fruta seco y
carne ahumado, una caja de f\u243?sforos y un 9mm Mauser en su plato hondo de ma
dera, con dos cargadores de municiones. Cosas que habr\u237?an podido revelar de
inestimable valor. \par\pard\plain\hyphpar}{
Desenred\u243? la correa del |imbracatura| del paraca\u237?das y se |iss\u242?|
la mochila en hombro, despu\u233?s salt\u243? de pie y se apresurado largo el se
ndero de caza. Recorrido como si un kil\u243?metro, oy\u243? la voz lamentosa de

ocho que ped\u237?a ayudo, poco m\u225?s para arriba largo la pendiente: \u191?
alguien me siente? Ritter! Bueler! vene\u237?s! necesito ayudar!\u187? Edad aban
don\u243? el sendero de caza que est\u225? yendo detr\u225?s y se dirigido con c
ircunspecci\u243?n hacia el punto de que proced\u237?a la voz. Cuando el conde l
lam\u243? de nuevo, quit\u243? la mirada y lo vi\u243?. Era permanecido |impigli
ato| entre las altas cabelleras de los \u225?rboles. El pa\u241?o era |avviluppa
to| a una grande rama, y ocho, suspendido a veinte metros de tierra, balanceaba
antes de y atr\u225?s para tratar de aferrar la rama al cual era colgado, pero s
in lograr dar un impulso suficiente a alcanzarlo. \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad mir\u243? en torno, prudente. En los parajes no hab\u237?a huella de la tri
pulaci\u243?n de los Assegai . Eran ellos dos soles en la floresta. Hab\u237?a d
ecidido de ir a escondidas y contin\u250?a su fuga, cuando ocho la pasado. edad!
gracias a Dios estar aqu\u237?!\u187? Edad par\u243?. vienes, tiene que ayudarm
e a bajar. Si desengancho el paraca\u237?das, me destrozar\u233?. Pero tengo una
peque\u241?a cuerda en la mochila.\u187? Alarg\u243? la mano debajo de la aleta
del bolsillo y sac\u243? una madeja de cuerda de yute. ahora te lanzo una cabez
a. Tienes que tirar me hacia la rama, de modo que me puede agarrar.\u187? Edad p
ermaneci\u243? perfectamente inm\u243?vil, la mirada fija sobre de \u233?l. Ahor
a que ocho la sab\u237?a sobreviviente al revent\u243?n, no pod\u237?a ir . El h
a perguido. No el ha dejado nunca huir. mujer, muevete! est\u225? all\u237? plan
tado... tomar la cuerda!\u187? le grit\u243? \u233?l, desesperado. Por primera v
ez en su largo informe, era \u233?l a ser totalmente en suyo poder. Aquel era el
hombre que hab\u237?a asesinado su padre, que lo hab\u237?a humillado y tortura
do, mental y f\u237?sicamente . Era llegado el momento de la rendici\u243?n de l
as cuentas. Matar la hora ha podido ayudar la a borrar aqueles recuerdos. y ella
ser\u237?a salido limpieza e inc\u243?lume. Partiendo lentamente, como una son\
u225?mbula, le acerc\u243? y enhebr\u243? la mano en la mochila de Bueler. \par\
pard\plain\hyphpar}{
\u237?, edad, as\u237? est\u225? bien. S\u233? que puedo contar con siempre que
t\u250?. Tomar la cuerda.\u187? en su voz tocaba una nota adulatoria que ella no
hab\u237?a o\u237?do nunca primero. Edad sinti\u243? montar dentro de s\u237? u
na oleada por fuerza incesante. El mango del Mauser adaptaba a la perfecci\u243?
n a su mano. \par\pard\plain\hyphpar}{
el \u225?ngel negro\u187?, susurr\u243? ella, la mirada fija sobre el hombre sus
pendido impotente sobre de ella. soy la vengadora.\u187? Extrajo la pistola y ti
r\u243? atr\u225?s el carrito. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Mientras lo soltaba, se oy\u243? un limpio disparo met\u225?lico de un cartucho
introducido en la c\u225?mara de estallido. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?qu\u233? haces?\u187? grit\u243? el conde ocho, desconcertado. pones abajo
aquella pistola. Alguien se hecho mal!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Lentamente, edad levant\u243? el arma y se la se dirigi\u243? contra. \u191?para
dos, edad! en el nombre de dios, que est\u225?s haciendo?\u187? Hora ella advert
\u237?a el miedo en su voz. estoy para matarte\u187?, le respondi\u243? plano. \
u191?estar loco? \u191?Tienes perdido la cabeza?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
perdido mucho m\u225?s de la cabeza. T\u250? me has llevado todo. y hora me lo v
uelvo a tomar.\u187? Dispar\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
No esperaba que lo estallo fosas tanto estruendoso, el reculo as\u237? violento.
Hab\u237?a contemplado derecho al coraz\u243?n malvado de ocho, pero el proyect
il lo hab\u237?a golpeado al brazo izquierdo, sobre el codo, la sangre brot\u243
? largo el antebrazo, goteando de la punta de los dedos. \par\pard\plain\hyphpar
}{
matar me, edad, te de nada! har\u233? todo lo que querr\u225?s.\u187? Edad dispa
r\u243? de nuevo, y esta vez el golpe fue a acabar m\u225?s lejano del primero,
sin ni rozarlo. Usted no imaginaba que fueron as\u237? dif\u237?cil disparar con
precisi\u243?n de aquella distancia. Ocho debat\u237?a en el |imbracatura|, osc
ilando y dando sacudidas. Edad dispar\u243? todav\u237?a, mientras \u233?l lanza
ba preg\u243?n de terror. parados! parados, amor! te dar\u233? lo que te pertene
ce, te lo prometo. Habr\u225?s todo lo que quieres.\u187? Edad respir\u243? a fu

ndar buscando de aplacar el latido martilleante del propio coraz\u243?n, mientra


s apuntaba la pistola una \u250?ltima vez. Pero antes que tuvo el tiempo de apre
tar el gatillo un brazo robusto la aferr\u243? de detr\u225?s de, mientras una m
ano le bloqueaba la mu\u241?eca empujando la pistola abajo. El proyectil fue a c
lavarse en el terreno entre la punta de sus botas. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u225?bil experto, Ritter, bien, as\u237?!\u187? voce\u243? el conde. tener la p
arada! esperan solo que logra poner las manos sobre aquella puta traidora.\u187?
\par\pard\plain\hyphpar}{
Ritter quit\u243? la pistola de las manos de edad, despu\u233?s la inmoviliz\u24
3? a tierra apretando la una rodilla entre los om\u243?platos, y le bloque\u243?
las manos por detr\u225?s mientras un otro miembro de la tripulaci\u243?n se la
se asociaba con una serie de nudos a regla de arte. Ritter entreg\u243? el Maus
er al subordinado. dispara le, si apenas te da la excusa para hacerlo\u187?, le
orden\u243?, despu\u233?s corrimos a ayudar |von| Meerbach a bajar del \u225?rbo
l. Aferr\u243? la extremidad pendiente de la cuerda y la tir\u243?. El conde aga
rr\u243? establemente a una rama, luego di\u243? lo lanzo y os extendidos; desab
roch\u243? el |imbracatura| y la dej\u243? caer a tierra. Bajados del tronco con
la agilidad de un enorme mono leonado. Se descansado solo un instante, justo el
tiempo de volver a tomar respiro, despu\u233?s adelant\u243? lentamente hacia e
dad, extendido a tierra. tirala sobre\u187?, orden\u243? al miembro de la tripul
aci\u243?n, y ten el apret\u243?n.\u187? Le sonre\u237?r, ense\u241?ando el el p
u\u241?o met\u225?lico. \u233?ste es para t\u237?, tesoro!\u187? y la golpe\u243
?. Hab\u237?a calibrado esmeradamente la fuerza: no quer\u237?a que muriera dema
siado de prisa. \par\pard\plain\hyphpar}{
!\u187? dijo, despu\u233?s la aferr\u243? para los cabellos y le torci\u243? con
fuerza, constri\u241?endo el de rodillas. puta traidora. Hora he entendido, era
s t\u250? desde el comienzo, no aquel pat\u233?tico, miserable |boero|.\u187? Le
hundi\u243? la cara en el terreno empapado de la lluvia, plantando la una bota
detr\u225?s de la nuca. estoy pensando en el modo mejor para hacer te morir. \u1
91?Tengo que ahogar te en el barro? \u191?o estrangular te lentamente? \u191?o t
al vez despachurrar tus bonitos |faccino|? es una decisi\u243?n dif\u237?cil.\u1
87? Le levant\u243? la cabeza y la mir\u243? en los ojos. La sangre que le sal\u
237?a de la nariz flu\u237?a largo el rostro y goteaba sobre la barbilla, mezcla
ndo con el barro. ya no es m\u225?s as\u237? bonito. Ahora representa mejor el |
sgualdrinella| asqueroso que seis.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Edad volc\u243? atr\u225?s la cabeza y le escupi\u243? en hace. \par\pard\plain\
hyphpar}{
\u201?l se limpi\u243? sobre la manga y estall\u243? a re\u237?r. ser\u225? una
verdadera distracci\u243?n. Tengo que gozar me cada instante.\u187? \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
Ritter hizo un paso antes de y prob\u243? a intervenir. no, se\u241?or. No pod\u
233?is hacer lo. es una mujer.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo hago ver yo si no puedo. Est\u225?is a mirar.\u187? Levant\u243? de nuevo la
mano acorazado pero, mientras se tendido hacia de ella, una detonaci\u243?n atur
di\u243? los t\u237?mpanos de todos los presentes. Era el disparo inconfundible
de un fusil calibra 470 nitros Express. Von Meerbach fue |catapultato| al atr\u2
25?s, con los brazos que |mulinavano| como aquellas de un t\u237?tere, del pesad
o proyectil que lo hab\u237?a dado en el centro completamente pecho, saliendo en
tre los om\u243?platos en una fuente de sangre y jirones de piel. \par\pard\plai
n\hyphpar}{
una otra bala, si alguien quisiera continuar la discusi\u243?n. Manos para arrib
a se\u241?ores, por favor!\u187? dijo Leon, en alem\u225?n, mientras sal\u237?a
de las matas con Manyoro, Loikot y veinte |morani| |masai| armados de |zagaglie|
afilares. \par\pard\plain\hyphpar}{
, ata este se\u241?ores como pollos destinados al mercado. Di a los |morani| de
|condurli| al fuerte sobre el lago Magadi y de entregar le a los soldados\u187?,
ordenar. Luego corrimos hacia edad, todav\u237?a arrodillado en el barro. Extra
jo de la vaina el cuchillo de caza y cortamos las cuerdas. En fin las tomas el r
ostro entre las manos y lo levant\u243? a la altura del suyo. \par\pard\plain\hy
phpar}{

nariz...\u187? murmur\u243? Eva. Leon le roz\u243? con un beso los labios deshon
rados y sangrantes. \par\pard\plain\hyphpar}{
est\u225? roto, y te hallar\u225?s de nuevo tambi\u233?n dos graciosos ojeras, p
ero no es nada que el |dottor| Thompson no puede apenas cuidarte habr\u233? indi
cado a Nairobi.\u187? La levant\u243? y la tuvo estrecho a s\u237?, mientras se
encaminado hacia la cima de la monta\u241?a, donde le esperaba el Schmetterling
sobre la pista de despegue. All\u237? la depuso tiernamente sobre el puente y la
se cubri\u243? con un hule. La sent\u237?a temblar de dolor y miedo. \par\pard\
plain\hyphpar}{
Cuando realz\u243? vi\u243? a Lusima de pie cerca del fuselaje. el puerto a Nair
obi\u187?, le dijo Leon, pero hay un grande favor que podr\u237?as rellenar.\u18
7? \par\pard\plain\hyphpar}{
lo har\u233?, paro m\u237?o\u187?, respondi\u243? Lusima. \par\pard\plain\hyphpa
r}{
monstruo de plata est\u225? sobre la vertiente de la monta\u241?a, destru\u237?d
o. Manyoro te nos acompa\u241?ar\u225? junto a tus |morani| . He aqu\u237? cosa
te pido de hacer para m\u237?.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te escucho, M'bogo.\u187? Leon habl\u243? con urgencia. Cuando hubo acabado, Lus
ima consinti\u243?. har\u233? todo lo que me has pedido. Ahora puerta en salva t
u dulce flor partida y cuidalo con amor hasta que ha sanado.\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Esperaron como si cuatro a\u241?os antes de volver al |laghetto| de Saba. Despu\
u233?s de ha dejado Lusima, Manyoro, Ishmael y Loikot al viejo acampamento, alca
nzaron el |laghetto| a caballo, ellos dos soles. Leon la ayud\u243? a bajar de s
illa de montar y mientras la posaba a tierra le son\u243? un beso. es absurdo\u1
87?, le dijo. \u191?Com'\u232? que se ponga cada vez m\u225?s joven y bonito cad
a d\u237?a que pasa?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
Usted re\u237?r y se tocado la l\u237?nea de la nariz. aparte un peque\u241?o sa
liente y alg\u250?n |gobbetta| aqu\u237? y all\u237?.\u187? Ni la magia quir\u25
0?rgica del |dottor| Thompson era bastado a enderezar lo le perfectamente. \par\
pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?y la llama un peque\u241?o saliente?\u187? pregunt\u243? \u233?l, pasando
la la mano sobre el vientre. \u191?entonces que me dices de \u233?sta?\u187? \pa
r\pard\plain\hyphpar}{
Edad baj\u243? con altivez la mirada sobre el propio vientre. tenemos que mirarl
a solo crecer.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
estoy agitandome en la espera, se\u241?ora Courteney.\u187? Las tomas para mano
y la acompa\u241?\u243? a la marco rocoso, donde era acostumbrado sentarse un ti
empo. Pusieron sentados el un cerca del otro, la mirada revuelta a los aguas osc
uros. \par\pard\plain\hyphpar}{
que no has o\u237?do nunca la historia de los millones de |von| Meerbach despist
ados en el nada...\u187? dijo edad. \par\pard\plain\hyphpar}{
pero ciertamente que lo he sentido.\u187? La expresi\u243?n de Leon se hizo grav
e. es uno de los m\u225?s grandes misterios |africani|. como las minas perdidas
de rey Salomone, y de los millones de Kr\u252?ger... lo que el viejo presidente
|boero| hizo m\u225?gicamente desaparecer latiendo sobre el tiempo el ej\u233?rc
ito de Kitchener cuando ocup\u243? Pretoria.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?cre\u233?is que el misterio ser\u225? revelado pronto?\u187? \par\pard\pla
in\hyphpar}{
precisamente hoy\u187?, respondi\u243? \u233?l. Luego levant\u243? y comenz\u243
? a desahogarse la camisa. es permanecido aqu\u237? como si cuatro a\u241?os. \u
191?Qu\u233? sucede si alguien el hubo ya hallado?\u187? iglesias ella, sintiend
o rajarme su despreocupado. \par\pard\plain\hyphpar}{
\u187?, la asegur\u243? Leon. Mama Lusima ha echado una maldici\u243?n sobre el
lago. Nadie ha tenido el coraje de entrar=os=.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u191?pero t\u250? no tienes miedo?\u187? le pidieron edad. \par\pard\plain\hyph

par}{
Leon sonre\u237?r y toc\u243? el peque\u241?o amuleto de marfil entallado que ll
evaba al cuello, colgado a una tira de cuero. Lusima me ha dado este talism\u225
?n. Tendr\u225? lejos la maldici\u243?n.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
te lo est\u225?s inventando, Ratel!\u187? lo acus\u243? edad. \par\pard\plain\hy
phpar}{
'\u232? un solo modo para demostrar te que es verdadero.\u187? Leon brinc\u243?
sobre un pie mientras se quitado los pantalones, despu\u233?s tomas la carretill
a y se zambullido en agua del borde de roca. Edad levant\u243? de repente y le g
rit\u243?: vuelve aqu\u237?! tengo miedo de saber la respuesta. \u191?Qu\u233? s
ucede si fueron desaparecido todo, Ratel?\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
\u201?l volvi\u243? a flote al centro del |laghetto| y le present\u243? una sonr
isa. seis un incurable pesimista, amor m\u237?o. Cosa de poco diminutos descubri
remos la verdad, bueno o malo que es.\u187? Sac\u243? cuatro largos respiros y s
e sumergidos. Para alguno secundan los pies desnudos golpearon sobre la superfic
ie del agua, luego |scomparvero|. Usted sab\u237?a que es pasado un poco antes q
ue Leon volvi\u243? a emerger, y dej\u243? que la mente recorri\u243? de nuevo l
e ultiman cuatro a\u241?os de su vida. Hab\u237?an sidos a\u241?os densos de exc
itaci\u243?n y peligro, pero tambi\u233?n de amor y alegr\u237?a. Era estado com
o si siempre al lado de Leon cuando, agregado a la caballer\u237?a ligera de Del
amere, hab\u237?a combatido contra aquel astuto canalla de |von| Lettow-Vorbeck.
\u201?l le hab\u237?a ense\u241?ado a pilotar el Hummel y a hacer le de centine
la y de navegante. Ya la ellos pareja era famoso. Un d\u237?a, hallando solo sin
Leon, edad era exitosa a hacer derribar el avi\u243?n debajo del fuego alem\u22
5?n para recuperar cuatro |ascari| heridos. Lord Delamere hab\u237?a movido mare
s y montan para asegurarle la medalla al valor militar. \par\pard\plain\hyphpar}
{
Hora que la guerra ha sido combatido y vencido, pero, me |piacerebbe| tener unas
poco menos emociones y peligran, y mucho m\u225?s amor y alegr\u237?a, pens\u24
3?. \par\pard\plain\hyphpar}{
Salt\u243? de pie cuando Leon sali\u243? del agua con una formidable salpicadura
. \u191?malas noticias?\u187? le grit\u243?. \par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar}{
Leon no respondi\u243?; nad\u243? hasta la roca debajo de de ella y tensos el br
azo derecho fuera del agua. Ten\u237?a en mano algo, que ech\u243? a los pies de
Eva. era un mont\u243?n de tela, peque\u241?o pero pesado, y cuando golpe\u243?
contra la roca se abri\u243?. De el saquito verti\u243? una ca\u237?da de moned
as de oro que centellearon al luz solar. Edad chill\u243? de incredulidad y cay\
u243? de rodillas. Recogi\u243? las monedas en las manos a copa: despu\u233?s ba
j\u243? la mirada hacia Leon, en los ojos una t\u225?cita pregunta. \par\pard\pl
ain\hyphpar}{
cajas se son abiertos, probablemente cuando los |morani| de Lusima le han echado
s en el |laghetto| de la cima de la ca\u237?da, pero parece que falte |pochissim
e|, para no decir nadie.\u187? Leon desliz\u243? como una nutria fuera del agua
y edad dej\u243? caer el pu\u241?ado de soberanos de oro, alargando los brazos p
ara apretar su cuerpo fr\u237?o y mojado. \par\pard\plain\hyphpar}{
pero... \u191?no tenemos que restituir todo?\u187? le susurr\u243? a la oreja. \
u191?restituir lo a quien? \u191?al Kaiser Guglielmo? Temo que recientemente se
es retirado \par\pard\plain\hyphpar}{
de los negocios.\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{
me siento as\u237? en culpa... este dinero no nos pertenece.\u187? \u191?porque
no lo considera un resarcimiento lleno y definitivo de ocho |von| \par\pard\plai
n\hyphpar}{
Meerbach para los derechos de patente que ha robado a tu padre?\u187? sugiri\u24
3? Leon. Edad vacil\u243?, retrocedi\u243? un poco y permaneci\u243? a fijar lo
perplejo. al final su rostro se \par\pard\plain\hyphpar}{
abri\u243? en una sonrisa. pero ciertamente! visto de este modo, es toda una otr
a cosa.\u187? Luego estall\u243? a re\u237?r. tu razonamiento no hace una arruga
, m\u237?o adorado Ratel!\u187? \par\pard\plain\hyphpar}{

Creado por AVS Document Converter \par\pard\plain\hyphpar}{\page } }

Вам также может понравиться