Вы находитесь на странице: 1из 5

Tema

Representao cultural e artstica


Tpico de estudo
A formao da linguagem e as relaes intertextuais.

Entendendo a competncia
Competncia 6 Compreender e usar os sistemas simblicos das diferentes linguagens como meios de organizao
cognitiva da realidade pela constituio de significados, expresso, comunicao e informao.
Essa rea trata da linguagem, em suas mais diversas manifestaes, como elemento indispensvel para a construo
de sentido e para o nosso relacionamento com o mundo. De fato, importante que ns sejamos capazes de perceber
que cada situao comunicativa apresenta objetivos, caractersticas e estruturas diferentes. Por isso, um poema tem
que ser lido com uma percepo distinta da que temos quando lemos um jornal e uma campanha publicitria deve
apresentar recursos lingusticos diversos daqueles que encontramos em textos tcnicos. Cada habilidade dessa rea vai
explorar os recursos expressivos da lngua e os procedimentos de construo e recepo de textos.

Desvendando as habilidades
Habilidade 20 Reconhecer a importncia do patrimnio lingustico para a preservao da memria e da identidade
nacional.
Voc conhece alguma msica que tenha sido ensinada pelos seus pais ou pelos seus avs? Voc se lembra da circunstncia em que a aprendeu? Voc j se valeu de algum ditado popular para analisar alguma situao de vida ou
para aconselhar algum? A lngua nos permite criar um conhecimento coletivo, construdo ao longo do tempo por meio
da ao de diversos grupos. Ao entrar em contato com essa diversidade, reconhecemos nossas razes e perpetuamos
certos valores.

Situaes-problema e conceitos bsicos


Observe o poema a seguir:
Foi mudando, mudando
Tempos e tempos passaram
por sobre teu ser.
Da era crist de 1500
at estes tempos severos de hoje,
quem foi que formou de novo teu ventre,
teus olhos, tua alma?
Te vendo, medito: foi negro, foi ndio ou foi cristo?
Os modos de rir, o jeito de andar,
pele,
gozo,
corao
Negro, ndio ou cristo?
Quem foi que te deu esta sabedoria,
mais dengo e alvura,

Curso Pr-ENEM

cabelo escorrido, tristeza do mundo,


desgosto da vida, orgulho de branco, algemas, resgates,
[alforrias?
Foi negro, foi ndio ou foi cristo?
Quem foi que mudou teu leite,
teu sangue, teus ps,
teu modo de amar,
teus santos, teus dios,
teu fogo,
teu suor,
tua espuma,
tua saliva, teus abraos, teus suspiros, tuas comidas,
tua lngua?
Te vendo, medito: foi negro, foi ndio ou foi cristo?
Jorge de Lima

Linguagens

Voc reparou que o eu lrico desse poema reiteradamente apresenta dvidas sobre a identidade cultural de seu
interlocutor virtual? A sequncia foi negro, foi ndio ou foi cristo? destaca a multiculturalidade que marca nosso
povo e que responsvel pela grandeza e pela complexidade de nossa lngua. Antes mesmo de Jorge de Lima, nossos escritores j se posicionavam a respeito de nossa identidade etnocultural. Jos de Alencar, escritor romntico,
disse: Os operrios da transformao das nossas lnguas so esses representantes de tantas raas, desde a saxnia at
a africana, que fazem neste solo exuberante amlgama do sangue, das tradies e das lnguas, levantando questo
semelhante do poema analisado.
Para construir uma cidadania completa, preciso reconhecer a importncia do nosso patrimnio lingustico e
seus mecanismos de constituio.
1. Para iniciarmos nossa reflexo sobre a importncia do patrimnio lingustico para a preservao da
memria e da identidade nacional, acompanhemos esta reportagem:
Quase metade das lnguas faladas em todo o planeta pode desaparecer. Neste fim de semana, especialistas vo
se reunir em So Paulo para discutir como preservar esse patrimnio da humanidade.
Nem parece, mas Niki brasileira. Cuida do restaurante grego da famlia. E pratica o idioma pra manter as tradies do pai. Eu falo com meu pai para no esquecer a lngua. pra manter a tradio mesmo, diz ela.
Praticar o idioma uma das mais eficientes maneiras de se preservar uma lngua. Segundo a Unesco, metade
das quase 7 mil lnguas faladas no planeta pode desaparecer em 50 anos.
A partir de amanh, no Museu da Lngua Portuguesa, estudiosos do mundo inteiro vo procurar as razes dessas perdas e as formas de preservao da linguagem. uma iniciativa da fundao Roberto Marinho e da casa das
lnguas de Barcelona, na Espanha. Essa palestrante coordena um servio de informaes que transmite notcias em
nove idiomas e para ela uma lngua saudvel aquela que praticada. Caso contrrio, ela enferruja.
A lngua portuguesa no corre esse risco. falada em todos os continentes, por cerca de 250 milhes de pessoas.
E est sempre evoluindo.
Os sinais da transformao e consequentemente da preservao da lngua portuguesa esto por a, espalhados
no dia a dia. Um deles a forma como os mais jovens usam o telefone celular. Mas no pra falar no, pra escrever as mensagens da forma mais prtica e mais rpida possvel.
O que esses jovens fazem, usando o celular, inventar novas palavras. Coisa que Shakespeare j fazia com o
ingls h mais de 400 anos.
http://jornalnacional.globo.com/Telejornais/JN/0,,MUL1413282-10406,00-PRESERVACAO+DE+IDIOMAS+E+DISCUTIDA+EM+SP.html

A lngua portuguesa uma das mais faladas no mundo. a lngua nacional de Portugal (incluindo Aores e Madeira) e do Brasil, a lngua oficial de vrios pases africanos Angola, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique,
So Tom e Prncipe onde convive com mltiplas lnguas nacionais, e ainda sobrevive na sia Macau e Goa e
na Oceania Timor como lngua de grupos minoritrios.
Todas as lnguas romnicas, dentre as quais se inclui o Portugus, sofreram dois grandes fenmenos em sua
formao: a unificao (em geral, motivada pelas instituies e pelos mecanismos sociais de poder) e a fragmentao (impulsionada pelas mudanas culturais, pelo uso cotidiano e pela interao com outras culturas).
Esses dois movimentos garantiram nossa lngua uma ampla penetrao em diversas regies do planeta e uma
grande vitalidade, representada pelo dinamismo das variaes que se aliam matriz lingustica primria para
garantir a plena comunicao em diversas situaes sociais.
A lngua, em todas as suas manifestaes, traz, ento, marcas culturais, sociais e histricas que a renovam e, por
isso, conservam-na, ajudando a construir um patrimnio imaterial riqussimo. Observe o seguinte exemplo:
Ciranda, cirandinha
vamos todos cirandar
vamos dar a meia-volta
volta e meia vamos dar
Cirandeiro, cirandeiro,
a pedra do seu anel
brilha mais do que o sol
Esta ciranda quem me deu foi Lia
que mora na ilha de Itamarac
Transmitida por geraes, a ciranda acima manifesta aspectos culturais do nosso povo, nos quais se inclui sua
forma de falar, alm de registrar seu contexto social e os valores da comunidade em que ela foi criada.
Preservar produes, como essa, significa ter conscincia da importncia das manifestaes lingusticas, inclusive as que se originam na tradio oral, para a formao da identidade nacional.
As variedades lingusticas, especialmente importantes no nosso pas, se preservadas, constituem elemento
fundamental para entender a nossa cultura, evitando preconceitos e ampliando o nosso conhecimento de mundo.

Curso Pr-ENEM

Linguagens

Publicada em questo do ENEM

A reportagem em anlise tambm expe, claramente, a tese de que, quanto mais se renova, mais vitalidade apresenta uma lngua. Se a identidade de um povo est intimamente ligada sua formao cultural, a lngua, certamente, manifestar isso. O Portugus, o ndio e o Negro formaram a base da populao e, por isso, grande parte do
patrimnio lingustico brasileiro resultado da interao pacfica entre a lngua portuguesa e outras expresses,
adaptadas pela experincia de convvio. Ao aceitar essa diversificao, o Portugus se renovou e se conservou.
Hoje, observamos, claramente, a incorporao de outros elementos (principalmente da lngua inglesa, mas
tambm de outras origens) devido ao crescimento das tecnologias de informao e comunicao, demonstrando,
mais uma vez, que o processo de mudana lingustica est intimamente relacionado com a histria scio-polticacultural de um povo.
Essas novas tcnicas, muitas vezes importadas, trazem consigo seus nomes. Essas formas lingusticas podem
se adaptar de tal forma lngua nacional que elas mesmas acabam servindo como base para a formao de novos
vocbulos. O vocbulo clic, por exemplo, j formou em nossa lngua, o verbo clicar.
importante, no entanto, termos olhar crtico em relao a essas incorporaes, que podem resultar na comprovao de certa dependncia cultural. Observe a reportagem abaixo (Veja, 9 de abril de 1997):

Joo da Silva teve um dia estressante. Enfrentou um rush danado e chegou atrasado ao meeting com o sales
manager da empresa onde trabalha. Antes do workshop com o expert em top marketing, foi servido um bruch,
mas a comida era muito light para sua fome. tarde, plugou-se na rede e conseguiu dar um download em alguns
softwares que precisava para preparar seu paper do dia seguinte. Deletou uns tantos arquivos, pegou sua pick-up
e seguiu para o point onde estava marcada uma happy hour. Mais tarde, no flat, ligou para o delivery e traou um
milk-shake e um hamburguer, enquanto assistia ao Non Stop na MTV. noite, ps sua camisa mais fashion, comprada num sale do shopping, e foi assistir a Shine no cinema. Voltou para o apart-hotel a tempo de ver um pedao
do seu talk-show preferido na TV.
Para o fictcio Joo da Silva, assim como para muitos brasileiros, a lngua portuguesa j no basta para descrever
ou compreender o cotidiano. Cercado por anncios de TV em ingls, msicas em ingls no rdio, cartazes (outdoors)
em ingls nas ruas, expresses inglesas no trabalho, pratos em ingls nos cardpios, o brasileiro quase um estrangeiro em sua prpria terra. As grandes cadeias de alimentao espalham suas placas de fastfood ou delivery pelas
ruas das cidades. A publicidade adora usar palavras em ingls em seus slogans, como se pode ver pelos casos da
Nike (Just do it), do Citibank (The Citineversleeps) ou da Wella (Perfectlyyou). Recentemente, uma conhecida marca
de chocolates estampou: Pscoa by Kopenhagen. Nos shoppings, as lojas de roupas no fazem liquidao, fazem
sale, nem do descontos de 30% so 30% off. Em So Paulo, uma placa esclarece que a churrascaria est open
today (aberta hoje). Nem os ttulos de filmes so mais traduzidos. Lanamentos recentes so Shine ou Crash. Para as
distribuidoras, isso significa economia na impresso de cartazes e na criao de um ttulo chamativo em portugus.
Esse trecho revela bem a tese de que a lngua inglesa ganha grande penetrao, no por necessidade, mas por
moda, por prestgio social ou por influncia poltica e econmica.
Na mesma matria, o reprter apresenta uma reflexo sobre esse processo lingustico:
Nenhum pai precisa ficar especialmente inquieto quando v seu filho cerrar os punhos e gritar, numa hora
de alegria: Yeeeeeeeeeeees. Essa expanso da lngua inglesa um fenmeno conhecido: quanto maior o poder
econmico de um pas, maior a sua expanso lingustica. O latim tornou-se a base da maioria das lnguas europeias
porque era falado pela grande potncia da poca, o Imprio Romano. Num perodo em que os Estados Unidos se
firmam como a potncia nmero 1 do planeta, natural que seu idioma adquira essa fora, no apenas no Brasil,
mas tanto nos pases ricos da Europa como nos pobres da frica. em funo disso que existem pases como a

Curso Pr-ENEM

Linguagens

Holanda, naes bilngues onde a populao fala a lngua original - que s eles entendem - mas uma poro muito
grande tambm fala ingls, presente no rdio e na televiso. Em algumas reas, o domnio do ingls ferramenta
de trabalho. Nos negcios, por exemplo, um executivo no ningum se no domina o jargo, que todo em ingls.
o equivalente a ser advogado e no saber latim no sculo passado. No Brasil, as palavras que vm da tecnologia,
da cincia ou da medicina, como Aids, em geral so assimiladas antes de ganhar traduo, por exemplo, software
(programa), upgrade (expanso), e-mail (correio eletrnico). O ingls a lngua-me do computador, argumenta
Osvaldo Barbosa, gerente de marketing da Microsoft Brasil. Se cada pas traduzisse seus comandos numa linguagem prpria, haveria uma perda de tempo muito grande. No s um problema de tempo, contudo. Em Portugal, a
traduo quase automtica, e ningum supe que a informatizao do pas tenha andado mais devagar em funo
disso. O Brasil, ao contrrio de Portugal, importou sua lngua materna. A maioria dos habitantes da colnia falava
o tupi-guarani at o fim do sculo XVIII. Com a chegada da famlia, real em 1808, proibiu-se a lngua indgena e o
portugus tornou-se obrigatrio. A experincia ensina que uma lngua pode acabar assim - suprimida num pas
colonizado , mas no em funo de estrangeirismos.
Se, por um lado, soa absurda a tese de que devemos nos fechar a qualquer tipo de influncia de outras lnguas,
por outro, necessrio no esquecermos a riqueza do nosso prprio idioma, repetindo o processo de unificao
e fragmentao que teve papel fundamental na constituio da nossa cultura. O Museu da Lngua, por exemplo,
localizado em So Paulo, uma das iniciativas de impacto para apresentar o idioma como algo vivo, diversificado e
fundamental para o entendimento de nossa identidade. Parece mesmo que melhor valorizar o nosso patrimnio
cultural que restringir o uso de estrangeirismos.
2. Como produto cultural, a lngua sofre constantes modificaes que servem para revelar o perfil de um
povo. Por isso, no podemos pensar que suas estruturas so estticas; pelo contrrio, elas se adaptam
ao tempo e s situaes sociais. Prova disso so os diversos processos de ampliao vocabular, como a
derivao e a composio, alm dos neologismos e grias. Os vocbulos criados muitas vezes se incorporam lngua; outras vezes demonstram o modismo caracterstico de uma comunidade ou de um tempo.
Acrescentamos sufixos e prefixos para, de forma econmica e intuitiva, formarmos novas palavras. J comentamos, por exemplo, sobre o gerundismo, fenmeno lingustico que consiste em utilizar a locuo ir + estar
+ gerndio para representar o futuro, ferindo a norma culta do idioma (vamos estar apresentando, em vez de
apresentaremos, por exemplo). Observe que o sufixo -ismo, nesse caso, foi utilizado de forma criativa, para
indicar vcio ou comportamento compulsivo, como em consumismo. Outro caso bastante comum o do
acrscimo do sufixo diminutivo em bases que no o admitem na norma culta. Por exemplo, ao dizer Ele chegou
agorinha o emissor refora, pelo acrscimo de -inha ao advrbio agora, o imediatismo da ao, como que
dando intensidade ao vocbulo. Embora contrarie a norma culta, trata-se de um processo de renovao gramatical que serve comunicao do falante em contextos informais. A prefixao atua da mesma forma, criando
novos vocbulos, segundo as nossas necessidades comunicativas (feliz infeliz)
Em outros casos, a lngua utiliza palavras j existentes para, combinadas, criar uma outra, com nova significao. As palavras couve e flor possuem significados autnomos, diferentes do que se apresenta em couveflor, por exemplo. Em alguns casos, essa nova palavra fica to marcada que se perde a noo dos radicais que
a compuseram. o caso, por exemplo, de televiso (tele + viso).
Se a lngua patrimnio imaterial de toda uma comunidade lingustica, ento todos os membros tm o direito
de exercer sua criatividade lexical. Nos chats e nas diferentes redes sociais, os jovens exploram novas possibilidades lingusticas, compartilhando suas criaes com outros falantes e difundindo novas formas. comum,
por exemplo, vermos constantes abreviaes (vc, em vez de voc), inclusive mantendo relao no com
a linguagem escrita, mas com a falada (Kd, em vez de Cad) e alongamento de fonemas (no).
Trata-se de formas que, embora rejeitadas pela lngua padro, servem ao contexto lingustico em que so empregadas.
No entanto, por meio das obras literrias e dos veculos de comunicao de massa que essas inovaes lingusticas ou neologismos so difundidas. Observe essa reportagem:
Nova edio do Dicionrio Aurlio novas palavras como tuitar e Ricardo:
A lngua portuguesa ganhou novos verbos, como 'tuitar' e 'blogar', alm de substantivos como fotolog, blue
tooth, blu-raydisc e blu-ray player. Mesmo sendo de grande repercusso h uma parcela da sociedade que desconhece esses termos, que agora tem definio oficial na 5a edio do Dicionrio Aurlio. A nova verso chega ao
mercado com mais de 3 mil palavras contemporneas e expresses usadas na internet e de outras lnguas, como
bullying, ecobag, fotolog, nerd, petitgteau, pop-up, sex shop, test drive e tuitar. A elaborao da nova edio levou
seis anos para ficar pronta. O objetivo abrigar as palavras, significados e expresses que refletem a nossa poca
e eliminar dvidas quanto definio, uso e grafia. As palavras que passaram a fazer parte do Aurlio tm origens
em diversas reas, como informtica, biologia, botnica e gentica.

Curso Pr-ENEM

Linguagens

Expresses e palavras da escrita contempornea que j esto na boca do povo, mas no haviam encontrado ainda um lugar nos livros, como ricardo, sex shop, botox, balada, nerd, test drive, bullying e chef, tambm
foram adicionadas ao dicionrio. Os ecolgicos tambm ganharam espao com ecotxi, ecobag e ecojoia. Flex,
choror, choclatra e pr-sal, alm ainda de 'band-aid que foi aportuguesado para bandeide.
http://oglobo.globo.com/educacao/nova-edicao-do-dicionario-aurelio-novas-palavras-como-tuitar-ricardao-2949214#ixzz1rzQgByRS

O termo Ricardo, que ficou conhecido a partir do seu uso por um grupo de comediantes da tev, ganhou
espao, popularizou-se e foi dicionarizado.
bom lembrar, tambm, que muitas inovaes lingusticas, ou neologismos, resultam de associaes de
ideias (bebemorar = beber + comemorar).
3. Dentro do objetivo de reconhecer a importncia do patrimnio lingustico para a preservao da
memria e da identidade nacional, fundamental darmos espao para um fenmeno conhecido como
intertextualidade.
A intertextualidade ocorre quando se faz referncia explcita ou implcita a um outro texto, mais conhecido por
todos ou pelo pblico a que se destina o novo texto. Evidentemente, o reconhecimento desse fenmeno requer
certa bagagem cultural do receptor que deve no s reconhecer a referncia, mas utiliz-la para interpretar o
novo texto mas no h dvida de que se trata de algo importantssimo para a preservao da nossa memria
lingustica.
Como as referncias so diversas, podemos encontrar passagens bblicas, textos literrios amplamente conhecidos, ditos populares, por exemplo, cujo significado de conhecimento geral. Quando Joo Cabral de Melo
Neto comea seu poema Tecendo a manh com o verso Um galo sozinho no tece uma manh sabe-se que,
de certa forma, ele est fazendo referncia ao ditado Uma andorinha s no faz vero, redimensionando-o,
num novo contexto, com nova significao.
muito importante saber reconhecer a funo da referncia intertextual utilizada por determinado autor.
Minha terra tem macieiras da Califrnia
onde cantam gaturamos de Veneza.
Os poetas da minha terra
so pretos que vivem em torres de ametista,
os sargentos do exrcito so monistas, cubistas,
os filsofos so polacos vendendo a prestaes.
A gente no pode dormir
com os oradores e os pernilongos.
Os sururus em famlia tm por testemunha a Gioconda.
Eu morro sufocado
em terra estrangeira.
Nossas flores so mais bonitas
nossas frutas mais gostosas
mas custam cem mil ris a dzia.
Ai quem me dera chupar uma carambola de verdade
e ouvir um sabi com certido de idade!
Veja que possvel conferir maior grau de intensidade ao valor crtico-humorstico do texto de Murilo Mendes, se soubermos que ele referencia o famoso poema de Gonalves Dias, Cano do Exlio.

Curso Pr-ENEM

Linguagens

Вам также может понравиться