Вы находитесь на странице: 1из 42

ATTACHMENTS KIT

FITTING
INSTRUCTIONS
KIT NO 980/A0670
Auxiliary Circuit
Installation Kit

Fitment

Robot 190/1110 Series ll.


Large Platform Machines Only.
(Wheeled) From M1291500 on
(Tracked) From M1407000 on

! WARNING
Hydraulic Pressure
Hydraulic fluid at system pressure can injure you.
Before disconnecting or connecting hydraulic
hoses, stop the engine and operate the controls
to release pressure trapped in the hoses. Make
sure the engine cannot be started while the hoses
are open.
INT-3-1-11/1

! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to
check for hydraulic fluid leaks. Do not put your
face close to suspected leaks. Hold a piece of
cardboard close to suspected leaks and then
inspect the cardboard for signs of hydraulic fluid.
If hydraulic fluid penetrates your skin, get medical
help immediately.
INT-3-1-10/1

! WARNING
Electrical Circuits

Extra Components

None

When working on the machine electrical system


always disconnect the battery. Understand the
electrical
circuit
before
connecting
or
disconnecting an electrical component. A wrong
connection can cause injury and/or damage.

! WARNING
Welding
LANGUAGES

FGLS

PUB N

332/A0669

PUB Issue

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0669

When welding on the machine always disconnect


the battery and the alternator. Always connect the
earth clamp to the component being welded to
avoid damage to pivot pins and bushes.

! CAUTION
Cleanliness - Hydraulic Systems
Hydraulic components are susceptible to damage
if the hydraulic system is not kept free from
debris.
Ensure that open hoses and ports are protected
from the ingress of dirt, grit and other debris such
as swarf.

FOR SAFETY CHECK LISTS AND


CORRECT WORKING
PROCEDURES REFER TO THE
RELEVANT MACHINE SERVICE
MANUAL AND OPERATOR
HANDBOOK

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Introduction
This kit contains all the components required to fit an
auxiliary hydraulic circuit to a JCB Robot machine, see
front page for machine fitment. The circuit utilises an
existing spare spool in the loader control valve block to
operate hydraulic attachments, such as sweepers and
clam shovels.
The kit includes a proportional solenoid valve, which
regulates the servo pilot pressure to the loader valve
spool, and allows proportional control of the auxiliary
circuit flow from a switch in the RH joystick.
The numerical annotations in this publication refer to and
correspond with the items in the parts list.

Contents and Basic Order of Procedure


Page
1

Introduction

Making the Machine Ready

Charging the Accumulator

Hydraulic Circuit Schematic

Electrical Circuit Schematic

Fitting the Auxiliary Pipework and Hoses

Fitting the Accumulator

Fitting the Proportional Solenoid Valve

Fitting the Switch and Proportional Control

3A

10

Parts List

Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE

! WARNING
New Hoses and Wiring
Careless routing and retention of hydraulic hoses and
electrical wiring can make the machine dangerous.
When fitting new, or modifying existing hoses or wiring,
note the following:
a
Make sure that components will not chafe.
b
Make sure that components will not be trapped in
linkages when the machine is operated.
c
Make sure that components are not located close to
excessive heat sources, eg. engine exhaust, turbo
charger etc.
d
Make sure that the routing or use of cable ties, hose
clamps etc. will not restrict the machine movements.
Restricted hoses and wires will be broken or
damaged when the machine is operated.

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Making the Machine Ready


Ensure that the machine is as safe as possible to work on.
Carry out the steps below. Refer to the machine Operator
Handbook for full details about procedures for the
applicable machine.
1

Park the machine on firm level ground.

Remove any attachments.

Apply the parking brake (if fitted) and, or chock the


wheels / tracks as applicable. If the machine is raised
from the ground make sure it is securely chocked.
NEVER WORK UNDER A MACHINE RAISED ON
STABILISERS OR JACKS.

Make the loader arm safe. Lower to the ground or,


raise and fit the applicable safety strut.

Stop the engine and remove the starter key.

Operate the controls several times to release any


trapped hydraulic pressure. Slowly release the
hydraulic tank filler cap.

Disconnect the battery. The battery must


disconnected even if a battery isolator is fitted.

Allow the machine hydraulics and engine cooling


system to cool before commencing work.

If arc welding is to be carried out on the machine,


disconnect the alternator, electronic control units or
amplifier drivers. Make sure that the welding earth
path is kept as short as possible. This prevents high
currents being induced in the machine chassis or
wiring harnesses.

10

To facilitate fitment of the auxiliary pipework it will be


necessary to remove the quickhitch tilt ram Z. For the
correct procedure, see the machine Service Manual.

88737_1

be

332/A0669 Issue 1

3A

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

3A

Charging the Accumulator


Note: The accumulator is supplied discharged and must
be pre-charged with nitrogen gas before fitting. Charge
the accumulator as follows:

! WARNING
Use only nitrogen gas to charge the accumulator. The
use of any other gas can cause the accumulator to
explode. Remember that although nitrogen is not
poisonous you can be killed by suffocation if it
displaces the air in your workplace. Do not allow
excessive quantities of nitrogen to be discharged into
the atmosphere.

B-3-1-6

Remove plastic cap from the top of the accumulator.

Remove the filler plug A and lightly oil the sealing


washer beneath. Refit the washer and plug.

Connect the nitrogen charging tool kit 892/01042 and


892/01043 (connector) to the accumulator. Connect
the charging tool flexible hose to a bottle of
compressed nitrogen gas.

Via the charging tool, open the filler plug A by three


turns.

Open the charging tool bleed valve B. Carefully open


the nitrogen gas bottle valve C and confirm that the
nitrogen gas flows freely.
Close the gas bottle valve C and the bleed valve B.

Carefully open the nitrogen gas bottle valve C and


watching the guage, allow nitrogen to flow until the
pressure reading reaches 5 bar (72.5 psi).
Close the gas bottle valve C.

Let the pressure settle for 10 to 15 minutes. This will


allow the gas temperature to stabilise. Adjust the
pressure in the accumulator to 5 bar (72.5 lb/in2) by
carefully opening and closing the bleed valve B.

! CAUTION
To reduce pressure use the recommended charging
tool or the charge valve could be damaged which may
result in rapid discharge of the accumulator.
HYD-2-4

Via the charging tool, fully close the filler plug A and
tighten to a torque of 20 Nm (15 lb ft), then open
bleed valve B to vent the charging hose.

Disconnect the charging tool from the accumulator.

10

Check the gas-tightness of the filler plug A by


applying soapy water around it. Refit plastic cap.

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Hydraulic Circuit Schematic


Existing components:
A
Charge pump
B
Loader valve block - Auxiliary spool
C Charge pump filter
D Servo control valve
E
Joystick
F
Brake/dump solenoid valve
New components:
1, 2 Pipe
4, 5 Quick release coupling
10, 13 Hose 5/8 BSP
16 Proportional solenoid valve
20, 39, 40 Hose 1/4 BSP
31 Accumulator
38 Check valve

10

13

C
38

16

31

A
39

40
20

20

A0670_2

332/A0669 Issue 1

FUSE C8

FUSE C7

3A

FUSE C6

7.5A

FUSE C5

5A

FUSE C4

504A

-7

199D

504

505

506

199A

516

302

303

106N

312

199B

+8

517

701/60000

BEACON
SWITCH

-7

312A

AUX HOLD SWITCH


(JOY STICK)

PROPORTIONAL LOADING
SWITCH (JOY STICK)

AUX
OPPS
ECU

10

11

10

SPARE

SPARE

894

HORN RELAY

12

526A

524A

532A

531A

18

199C

+8

870

INTERIOR LIGHT

526

532

531

531B

526C

HORN SWITCH
(JOY STICK)

871

532B

526B

RESISTOR

601C

601H

601B

600BK

600BJ

524C

524B

610A

600BG

524

22

310E

26

VOLTAGE
REGULATOR
INPUT 12V
OUTPUT 5V

5A

199

28

FUSE B10

AUX OPPS
SWITCH

INTERIOR LIGHT

BEACON

BEACON SWITCH ILLUM

FRONT HORN

VOLTAGE REGULATOR

AUX SOLENOIDS

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS


5

Electrical Circuit Schematic

Existing components:
A
Joystick switch

New components:
16 Proportional solenoids
18 Proportional control unit (ECU)
22 Resistor
26 5V voltage converter
28 Auxiliary options switch

16

4 WAY BUS BAR IN FUSE BOX


INCLUDES FUSE C3 HAZARD SWITCH

90870_7

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Auxiliary Pipework and Hoses


5

Remove the guard plate A.

With the quickhitch tilt ram removed (see Making the


Machine Ready) fit the steel pipes 1 and 2 as shown.

Fit the quick release couplings 4 and 5.

Secure the steel pipes with clamp bracket 3 as


shown.

Replace the quickhitch tilt ram Z, which was removed


temporarily for access. See the machine Service
Manual for the correct procedure.
continued....

8
2
9
7
1

8
3

9
14

15

5
4

Z
A

A0670_1

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Auxiliary Pipework and Hoses


6

Remove the cover B to gain access to the hose tray.

Route hoses 10 and 13 in the outer side of the hose


tray on top of the loader arm. Connect the hoses at
the steel pipes 1 and 2 as shown. Make sure that the
hoses will not become trapped in any of the linkages.

Start the engine and raise the loader arm. Fit the
loader arm safety strut. See the machine Operator
Handbook for the correct procedure.

Remove the plastic access cover C. Route hoses 10


and 13 from the back of the loader arm through to
the inside the cab, alongside the existing tilt ram
hoses. Tie hoses 10 and 13 together. Replace the
cover C.

10

Working in the cab, lift up the seat to gain access to


the loader valve block. At the loader valve auxiliary
spool D, remove the blanking plugs from the service
ports and fit adaptors 6 and 29. Connect hoses 10
and 13 as shown.

10

13

10
1
13
10
2

13

29

D
90870_2

C
332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Accumulator


1

Sub-assemble accumulator 31 into the mounting


bracket 34, then fit the tee adaptor 33 as shown.

Locate the pre-drilled holes in the chassis side plate


(near the hydraulic tank). Fix the accumulator
mounting bracket using screws 36 and nuts 8.

31

Connect the check valve 38 as shown.

34

Note: Make sure that the check valve 38 is fitted the


correct way round. There is an arrow indicating the
direction of flow i.e. towards the accumulator.

35

32
33
A0670_5

8
36

38

37
42

37
42

A0670_3

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Fitting the Proportional Solenoid Valve


1

Sub-assemble adaptors 17
solenoid valve 16 as shown.

to

the

proportional

Secure the solenoid valve 16 next to the existing


brake/dump solenoid valve F on the chassis base
plate (near the hydraulic drive motor).

17
17

Route and connect two hoses 20 from the solenoid


valve 16 (port P1 and port P2) to the loader valve
auxiliary spool pilot ports.

39

17

40

17

P1

See also the Hydraulic Circuit Schematic for further


details of the circuit and hose connections.

P2

16
4

20

Route and connect hose 39 from the solenoid valve


(port P) to the accumulator. Route and connect hose
40 from the solenoid valve (port T) into the existing
case drain connection at the hydraulic pump (LH
side).

20

90870_11

Make sure that the hoses will not be trapped or chafe


against any of the existing hoses or pipework.
5

Identify the spare electrical connectors on the


chassis harness (the connectors are likely to be taped
up in this vicinity) and couple to the solenoids A.

A
F

16

A0670_4

332/A0669 Issue 1

10

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

10

Fitting the Switch and Proportional Control


1

Working inside the cab, remove the fuse/relay cover A


and the plastic console panel at the lower RH side of
the footwell. Remove and discard a switch blanking
plate from the panel B. Identify the spare switch
connector inside the console and couple new switch
28. Fit decal switch-top 27.

Install the proportional control electronic unit (ECU)


18, 5V voltage converter 26 and resistor 22 inside the
console as shown. Secure the resistor using screws
23, washers 24 and nuts 25.

Identify the spare electrical connectors on the cab


harness (the connectors are likely to be taped up in
this vicinity) and couple to the proportion control
(ECU), voltage converter and resistor.
See also the Electrical Circuit Schematic for further
details of the circuit and electrical connections.

27

18

28

26
22

90870_21

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A0670

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

01

335/04690

Pipe

02

335/08810

Pipe

03

331/24340

Bracket

04

45/920048

Coupling - QR

SAE Male

05

45/920047

Coupling - QR

SAE Female

06

1620/2056

Adaptor

07

1315/0310D

Screw

M8 x 40

08

1370/0203D

Nut - locking

M8

09

1420/0007D

Washer - plain

14

M8

10

614/80048

Hose

5/8 BSP 4360 mm Lg

11

816/90207

Adaptor

12

1315/0308D

Screw

M8 x 30

13

614/80053

Hose

5/8 BSP 4360 mm Lg

14

1315/3313D

Bolt

M8 x 55

15

236/11103

Spacer

8014/6

16

25/223084

Proportional Solenoid Valve

17

1620/2050

Adaptor

18

728/31200

Proportional Control Unit (ECU)

19

635/32500

Hose

1090 mm Lg

20

649/51897

Hose

1/4 BSP 755 mm Lg

21

1315/0303D

Screw

M8 x 16

22

716/30227

Resistor

23

1315/9401D

Screw

M4 x 12

24

1420/0004D

Washer - plain

M4

25

1370/9403D

Nut - locking

M4

26

728/26700

5V Voltage Converter

27

701/58833

Decal - switch top

28

701/60001

Switch

29

816/90460

Adaptor

30

614/80161

Hose

5/8 BSP

31

32/926090

Accumulator

Discharged

32

816/90760

Adaptor

33

816/90259

Adaptor - tee

34

331/63350

Bracket

35

2201/0015

Clip - worm drive

78 - 102 mm

36

1315/0307D

Screw

M8 x 25

REMARKS

Auxiliary options

332/A0669 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A0670

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

REMARKS

37

1604/2051

Adaptor

1/4 BSP

38

25/222555

Check Valve - 0.5 bar

1/4 BSP

39

649/51203

Hose

1/4 BSP 1230 mm Lg

40

629/95101

Hose

Servo pilot

41

1612/0002

Adaptor

42

1406/0011

Washer - sealing

43

332/A0669

Fitting Instructions

1/4 BSP

332/A0669 Issue 1

INSTRUCTIONS DE
MONTAGE DES KITS
DADAPTATION
Kit no 980/A0670
Installation dun circuit
auxiliaire
MACHINES

Robot 190/1110 Srie II.


Engins grande plate-forme
uniquement.
A roues - partir du n
M1291500
Chenill - partir du n
M1407000

! ATTENTION

Pression hydraulique
Lhuile hydraulique la pression du circuit peut provoquer
des blessures. Avant de dbrancher ou de brancher les
flexibles du circuit hydraulique, arrtez le moteur puis
manoeuvrez les commandes pour faire tomber la pression
dans les flexibles. Assurez-vous que le moteur ne peut pas
tre mis en marche pendant que les flexibles sont
dbranchs.
INT-3-1-11/1

! ATTENTION

Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute pression
peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas vos doigts pour
vrifier si le circuit fuit. Napprochez pas votre visage des
zones suspectes de fuir. Tenez un morceau de carton
proximit des fuites suspectes puis inspectez le carton pour
reprer les traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1

! ATTENTION

Circuits lectriques
Comprenez bien le circuit lectrique avant de brancher ou de
dbrancher un composant lectrique. Un branchement
incorrect peut provoquer des blessures ou des dgts.

Pices supplmentaires requises : Aucun

LANGUES

Franais

! ATTENTION

Soudage
Lors de lexcution de travaux de soudage sur la machine,
dbranchez toujours la batterie et lalternateur. Connectez
toujours la pince de masse sur le composant souder pour
viter dendommager les pivots et les douilles.

! PRUDENCE

PUBLICATION N

332/A0669

EDITION

Propret - Circuits hydrauliques


Les composants des circuits hydrauliques sont susceptibles
dtre endommags en cas dintroduction de matires
trangres dans le circuit. Sassurer que les flexibles et
orifices sont protgs contre lintroduction de crasse, dbris
et autres tels que des copeaux mtalliques etc.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0669 FGLS

POUR LES CONSIGNES DE


SECURITE ET LES
PROCEDURES dUTILISATION
CORRECTES, CONSULTER LE
MANUEL DENTRETIEN ET LE
MANUEL DUTILISATION DE LA
MACHINE.
F

MONTAGEANLEITUNG
FR
ANBAUGERTESATZ
Bausatz Nr. 980/A0670
Installationskit fr Zusatzkreis

ANZUBRINGEN

Robot 190/1110 Serie II


Nur Maschinen mit groer
Plattform
(bereift) Ab M1291500
(Raupen) Ab M1407000

! WARNHINWEIS

Hydraulikdruck
Hydraulikflssigkeit, die mit Systemdruck beauf-schlagt ist,
kann zu Verletzungen fhren. Vor der Abnahme oder dem
Anschlu von Hydraulikschlu-chen zuerst den Motor
abstellen, die Steuerung bettigen und damit den in den
Schluchen befindlichen Druck abbauen. Sorgen Sie dafr,
da der Motor nicht angelassen werden kann, wenn die
Schluche nicht angeschlossen sind.
INT-3-1-11/1

! WARNHINWEIS

Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die Haut
durchdringen. Nicht mit den Fingern nach Leckstellen, an
denen Hydraulikl austritt, suchen. Gesicht von vermuteten
Leckstellen fernhalten. Halten Sie ein Stck Karton gegen
die angenommene Leckstelle und untersuchen Sie dann den
Karton auf Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1

! WARNHINWEIS

Stromkreise
Prgen Sie sich die Arbeitsweise eines Stromkreises genau
ein, ehe Sie einen elektrischen Bestandteil anschlieen oder
ausbauen. Ein falscher Anschlu kann Verletzungen
und/oder Schden zur Folge haben.

! WARNHINWEIS

Erforderliche Zusatzteile:

Schweien
Beim Schweien an der Maschine stets die Batterie und
Lichtmaschine abtrennen. Die Erdungsklemme stets an dem
zu schweienden Bauteil anschlieen, um Schden an
Drehzapfen und Buchsen zu verhindern.

Neine

!VORSICHT

SPRACHEN

Sauberkeit - Hydrauliksysteme
Hydraulikbauteile knnen beschdigt werden, wenn das
Hydrauliksystem nicht von Abfallrckstnden freigehalten
wird. Sicherstellen, da offene Schluche und
Anschlueinlsse vor dem Eindringen von Schmutz, Schotter
und anderen Abfllen wie beispielsweise Spnen geschtzt
ist.

Deutsch

VERFFENTLICHUNGSNR.

332/A0669

VERFFENTLICHUNGSAUSGABE

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0669 FGLS

SIEHE
WARTUNGSANLEITUNGEN
DER MASCHINE UND
BENUTZERANLEITUNGEN FR
SICHERHEITS-CHECKLISTE
UND RICHTIGEN
GEBRAUCH.
G

ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO KIT
ACCESSORI
Nr. Kit 980/A0670
Kit dinstallazione del
circuito ausiliario
ACCESSORI

Robot 190/111 Serie II.


Solo macchine a piattaforma
grande.
(Gommate) a partire da
M1291500
(Cingolate) a partire da
M1407000

! AVVERTENZA

Pressione idraulica
Il liquido idraulico alla pressione dellimpianto pu
compromettere lincolumit fisica. Prima di staccare o di
collegare i flessibili idraulici, fermare il motore ed azionare i
comandi onde scaricare la pressione intrappolata nei
flessibili. Assicurarsi che il motore non possa essere avviato
mentre i flessibili sono aperti.
INT-3-1-11/1

! AVVERTENZA

Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione possono
perforare la pelle. Non usare le dita per controllare la
presenza di perdite di liquido idraulico. Non avvicinare il viso
al luogo ove si presume vi siano delle perdite. Avvicinare un
pezzo di cartoncino al luogo ove si presume vi siano delle
perdite e quindi ispezionare il cartoncino onde rilevare
tracce di liquido idraulico. Se il liquido idraulico perfora la
pelle, richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1

! AVVERTENZA

Circuiti elettrici
Studiare il circuito elettrico prima di collegare o staccare un
componente elettrico. Un collegamento errato pu
compromettere lincolumit fisica e/o causare danni.

! AVVERTENZA

Extra componenti
richiesti:

Nessuno

LINGUE

Italiano

Saldatura
Durante le operazioni di saldatura sulla macchina, staccare
sempre i fili collegati allalternatore. Collegare sempre il
morsetto della massa al componente che si sta saldando
onde evitare danni ai perni orientabili ed alle boccole.

! ATTENZIONE

PUBBLICAZIONE Nr. 332/A0669


EDIZIONE
PUBBLICAZIONE

Pulizia - Impianti idraulici


I componenti idraulici sono suscettibili a danneggiamento se
limpianto idraulico non viene mantenuto libero da detriti.
Assicurarsi che i flessibili aperti e le porte vengano protetti
dallinfiltrazione di sporcizia, sabbia ed altri detriti come
trucioli.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0669 FGLS

PER GLI ELENCHI DEI


CONTROLLI DI SICUREZZA E LE
CORRETTE PROCEDURE DI
FUNZIONAMENTO CONSULTARE
IL MANUALE DI MANUTENZIONE
DELLA MACCHINA ED IL
MANUALE DELLUTENTE.

INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DEL KIT DE
ACCESORIOS
Kit no 980/A0670
Kit de instalacin de circuito
auxiliar
MONTAJE

Robot 190/1110 Serie ll.


Mquinas con plataforma
grande solamente.
(de ruedas) A partir de la
M1291500 en adelante
(de orugas) A partir de la
M1407000 en adelante

! AVISO

Presin hidrulica
El lquido hidrulico a la presin del sistema puede producir
lesiones. Antes de desconectar o conectar las mangueras
hidrulicas, parar el motor y accionar los controles para
descargar la presin atrapada en las mangueras.
Asegurarse de que el motor no puede arrancar mientras las
mangueras estn abiertas.
INT-3-1-11/1

! AVISO

Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin pueden
penetrar la piel. No utilizar los dedos para comprobar las
fugas de lquido hidrulico. No acercar la cara si se
sospecha que hay una fuga. Sujetar un trozo de cartn
cerca de las fugas sospechosas e inspeccionarlo para ver si
hay muestras de lquido hidrulico. Si el lquido hidrulico le
penetra la piel, obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1

! AVISO

Circuitos elctricos
Comprender el circuito elctrico antes de conectar o
desconectar cualquier componente elctrico. Una conexin
equivocada podra causar lesin y/o dao.

! AVISO

Componentes extras
requeridos:

Ninguano

Soldadura
Desconectar siempre la batera y el alternador, si se van
hacer soldaduras en la mquina. Conectar siempre la
abrazadera de puesta a tierra al componente que se va a
soldar para evitar el dao a los pasadores de pivote y los
casquillos.

! PRECAUCION

IDIOMAS

Espaol

Limpieza - Sistemas hidrulicos


Los componentes hidrulicos son susceptibles de dao si el
sistema hidrulico no se conserva limpio de residuos.
Asegurarse de que las mangueras abiertas y aberturas estn
protegidas contra la entrada de suciedad, arenilla y otros
residuos como por ejemplo barros.

N de PUBLICACION 332/A0669
EDICION
1
Published by JCB Attachments
Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A0669 FGLS

PARA LAS LISTAS DE CONTROL


DE SEGURIDAD Y LOS
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO
CORRECTOS, CONSULTESE EL
MANUAL DE SERVICIO Y EL
MANUAL DEL USUARIO DE LA
MAQUINA
S

Franais

(Edition 1)

Introduction
Sommaire et rsum de la procdure
Ce kit contient tous les composants requis pour
linstallation dun circuit hydraulique auxiliaire sur un JCB
Robot. Le circuit utilise un tiroir prcdemment inutilis du
distributeur du chargeur. Le kit comprend les raccords
rapides permettant la connexion et lutilisation doutils
hydrauliques tels que les balayeuses, les bennes
preneuses, les niveleuses, etc.
Il nest pas adapt linstallation du circuit sur les engins
quips de commandes pied pour lesquels un kit spcial
est disponible.

Page
1

Introduction

Prparation de lengin

Remplissage de l'accumulateur

3A

Schma Hydraulique De Circuit

Schma lectrique De Circuit

Installation de la plaque de plancher

Installation de la tuyauterie

Installation des flexibles

Installation de lautocollant

10

Liste des pices


Rappelez-vous
PRUDENCE
VIGILANCE
SECURITE

! ATTENTION

Flexibles et cblage
La mauvaise installation des flexibles hydrauliques et
des cbles lectriques peut rendre lengin dangereux.
Lors de linstallation de flexibles ou de cbles neufs ou de
la modification des circuits existants, respecter les
consignes suivantes :
a
Sassurer que les composants ne puissent pas frotter.
b
Sassurer que les composants ne puissent pas tre
coincs dans la tringlerie lors de lutilisation de lengin.
c
Sassurer que les composants sont suffisamment
loigns des ventuelles sources de chaleur comme
par exemple le tuyau dchappement, le
turbocompresseur, etc.
d
Sassurer que les serre-cbles, les supports des
flexibles etc. ne puissent pas restreindre les
mouvements de lengin. En cas de restriction, les
flexibles et les cbles risqueraient dtre sectionns
ou endommags pendant les mouvements.

332/A0669 FGLS

2F

Deutsch

(Ausgabe 1)

Einleitung
Dieses Kit enthlt alle erforderlichen Bauteile zur Montage
eines Zusatzhydraulikkreises an einer JCBRobotmaschine. Der Kreis wendet eine vorhandene freie
Spule im Ladersteuerventilblock an. Schnellskupplungen
liegen zum Anschlu und zur Bettigung der
Hydraulikanbauteile wie beispielsweise Flickenplanierer,
Kehrmaschinen und Kippschaufeln bei.
Dieses Kit eignet sich nicht fr die Montage an Maschinen
mit Fusteuervorrichtungen. Ein alternatives Kit ist fr diese
Maschinen erhltlich.

Inhalt und Schrittfolge beim Einbau


Seite
1

Einleitung

Vorbereitung der Maschine

Beschicken des Akkumulators

Hydraulisches Stromkreis-Diagramm

Elektrisches Stromkreis-Diagramm

Montage der Fuplatte

Montage der Verrohrung

Montage der Schluche

Anbringen der Beschilderung

3A

10

Teileliste
Nicht vergessen
VORSICHTIG
WACHSAM
SICHER

! WARNHINWEIS

Neue Schluche und Verdrahtung


Nachlssige Verlegung und Befestigung der
Hydraulikschluche und Elektroverdrahtung kann
Maschine und Personal gefhrden.
Bei Montage neuer oder modifizierter Schluche oder
Verdrahtungen folgendes beachten:
a
Darauf achten, da die Teile nirgendwo scheuern.
b
Darauf achten, da die Teile bei Betrieb sich nicht im
Gestnge klemmen.
c
Darauf achten, da Teile nicht in unmittelbarer Nhe
von Hitzequellen wie, z.B., Motorauspuff, Turbolader
usw. montiert sind.
d
Darauf achten, da die Verdrahtung oder Kabelhalter,
Schlauchklemmen
usw.
nicht
die
Maschinenbewegung behindern, was bei Betrieb der
Maschi
ne die Kabel und Schluche beschdigen
oder zerreien knnte.

332/A0669 FGLS

2G

Italiano

(Edizione 1)

Introduzione
Questo kit contiene tutti i componenti richiesti per montare
un circuito idraulico su di una macchina Robot JCB. Il
circuito utilizza una via di scorta esistente nel blocco
valvole del caricatore. Accoppiamenti a sgancio rapido
sono inclusi per il collegamento e lazionamento di
accessori idraulici come scarifatrici, spazzatrici e pale a
conchiglia.
Questo kit non adatto per montaggio sulle macchine con
comandi a pedale. Per queste macchine disponibile un
altro kit.

Contenuti e ordine basilare di procedura


Pagina
1

Introduzione

Approntamento della macchina

Caricamento dell'accumulatore

3A

Schema Idraulico Del Circuito

Schema Elettrico Del Circuito

Montaggio della piastra del pedale

Montaggio della tubazione

Montaggio dei flessibili

Montaggio delle decalcomanie

10

Elenco delle parti


Rammentare di
FARE ATTENZIONE
STARE ALLERTI
NON CORRERE RISCHI

! AVVERTENZA

Nuovi flessibili e cablaggio


Disposizione e fissaggio non accurata di flessibili
idraulici e cablaggi elettrici possono rendere la
macchina pericolosa.
Nel montare nuovi flessibili o cablaggi o nel modificarli,
notare quanto segue:
a
Assicurarsi che i componenti non sfregano.
b
Assicurarsi che i componenti non vengano intrappolati
nelle tiranterie quando la macchina in funzione.
c
Assicurarsi che i componenti non vengano posizionati
vicino ad eccessive fonti di calore, es. scarico del
motore, turbocompressori, ecc.
d
Assicurarsi che la disposizione o luso di fascette
serracavi, morsetti di flessibili ecc. non limitano i
movimenti della macchina. Flessibili e cavi limitati si
romperanno o si danneggeranno quando la macchina
viene fatta funzionare.

332/A0669 FGLS

2L

Espaol

(Edicion 1)

Introduccin
Este kit contiene todos los componentes requeridos para
instalar un circuito hidrulico auxiliar en una mquina
Robot de JCB. El circuito utiliza un carrete de reserva
existente en el bloque de vlvula de control de la
cargadora. Se incluyen acoplamientos de liberacin rpida
para conectar y accionar accesorios hidrulicos como por
ejemplo rodillos para bachear, barrederas y palas de
almeja.
Este kit no es adecuado para instalar en mquinas con
mandos de pedal. Un kit alternativo se encuentra
disponible para estas mquinas.

Tabla de materias y orden de procedimiento


bsico
Pgina
1

Introduccin

Preparacin de la mquina

Carga del acumulador

Diagrama esquemtico Hidrulico Del Circuito

Diagrama esquemtico Elctrico Del Circuito

Instalacin de la placa de pedal

Instalacin de la tubera

Instalacin de las mangueras

Colocacin de las calcomanas

3A

10

Lista de piezas
Recuerde
TENGA CUIDADO
PRESTE ATENCION
ESTE SEGURO

! AVISO

Mangueras y cableados nuevos


El tendido y retencin descuidados de las mangueras
hidrulicas y cableado elctrico puede poner en peligro
la mquina.
Al instalar mangueras o cableado nuevos o modificar los
existentes, observar lo siguiente:
a
Asegurarse de que los componentes no rocen.
b
Asegurarse de que los componentes no queden
atrapados en las articulaciones cuando la mquina
est funcionando.
c
Asegurarse de que los componentes no estn
situados cerca de fuentes excesivas de calor, por
ejemplo el escape de la mquina, turbocompresor,
etc.
d
Asegurarse de que el tendido o el uso de ataduras de
cable, abrazaderas de manguera, etc. no restrinja los
movimientos de la mquina. Las mangueras y cables

332/A0669 FGLS

2S

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Prparation de lengin

Die Maschine vorbereiten

Vrifier que toutes les prcautions de scurit ont t


prises avant de commencer travailler sur lengin.
Procder de la faon suivante. Se rfrer au Manuel
dutilisation pour tous les dtails relatifs aux procdures
applicables.

Zur Arbeit an der Maschine gewhrleisten, da die


Maschine so sicher wie mglich ist. Die folgenden Schritte
durchfhren. Siehe Maschinenbedienerhandbuch fr
ausfhrliche Einzelheiten ber die Verfahren fr die
zutreffende Maschine.

Garer lengin sur un sol dur et horizontal.

Maschine auf festem, ebenem Boden parken.

Dposer tous les outils.

Jegliche Anbauteile entfernen.

Serrer le frein de stationnement (si install) et/ou caler


les roues.
Lorsque lengin est soulev du sol, vrifier quil est
correctement cal. NE JAMAIS INTERVENIR SOUS
UN ENGIN SOULEVE SUR SES STABILISATEURS
OU AU MOYEN DE CRICS.

Mettre les bras du chargeur, la flche et le bras en


position de scurit. Les faire reposer sur le sol ou les
relever et les soutenir au moyen des tais de scurit.

Die Feststellbremse (falls vorhanden) anziehen und die


Rder mit Bremskeilen versehen. Falls die Maschine
vom Boden abgehoben ist, sicherstellen, da sie
sicher mit Bremskeilen versehen ist. NIEMALS
UNTER EINER MASCHINE ARBEITEN, DIE AUF
DEN STABILISIERUNGSVORRICHTUNGEN ODER
HEBEBCKEN ANGEHOBEN IST.

Die Laderarme, den Ausleger und den Lffelstiel


entsprechend absichern. Auf den Boden absenken
oder anheben und die entsprechenden
Sicherheitsstreben anbringen.

Den Motor ausschalten und den Zndschlssel


entfernen.

Die Steuervorrichtungen mehrmals bettigen, um


eventuell eingeschlossenen Hydraulikdruck
abzulassen. Die Fllstutzenkappe des Hydrauliktanks
langsam lsen.

Die Batterie abtrennen.

Das Maschinenhydraulik- und Motorkhlsystem vor


dem Beginn der Arbeit abkhlen lassen.

Falls Elektroschweiarbeiten an der Maschine


durchzufhren sind, die Lichtmaschine, die
elektrischen Steuereinheiten oder Modifizierertreiber
abtrennen.
Sicherstellen,
da
der
Schweierdungspfad so kurz wie mglich gehalten
wird. Dies verhindert, da hohe Spannungen in das
Maschinenchassis oder die Verdrahtungskabelbume
geleitet werden.

10

Zur Montage der Zusatzverrohrung ist es notwendig,


den Quickhitch-Kippzylinder Z zu entfernen. Fr das
korrekte
Verfahren
siehe
das
Maschinenservicehandbuch.

Arrter le moteur et enlever la cl de contact.

Actionner les commandes plusieurs reprises pour


dpressuriser le circuit. Dfaire doucement le
bouchon de remplissage du rservoir dhuile
hydraulique.

Dbrancher la batterie.

Laisser l quipement hydraulique et le moteur


refroidir avant de commencer le travail.

10

Avant de procder des travaux de soudage larc


sur lengin, dbrancher lalternateur, les units de
commande lectroniques ou les circuits dattaque des
amplificateurs. Vrifier que le chemin de masse est
aussi court que possible afin dempcher linduction
de courants levs au niveau du chssis ou des
faisceaux.
Pour faciliter linstallation de la tuyauterie, il est
ncessaire de dposer le vrin de basculement du
Quickhitch Z. Pour la procdure exacte, se reporter au
Manuel dentretien de lengin.

332/A0669 FGLS

3 FG

Italiano

(Edizione 1)

Espaol

(Edicion 1)

Approntamento della macchina

Puesta a punto de la mquina

Assicurarsi che la macchina sia pi sicura possibile per


lavorarci sopra. Effettuare le operazioni indicate qui di
seguito. Per completi dettagli consultare il Manuale
dellOperatore della Macchina per la macchina interessata.

Asegurarse de que la mquina est lo ms segura posible


para trabajar en ella. Llevar a cabo los pasos siguientes.
Referirse al Manual del Operador de la mquina para los
detalles completos acerca de los procedimientos para la
mquina aplicable.

Parcheggiare la macchina su di un suolo solido e


pianeggiante.

Estacionar la mquina sobre terreno firme y nivelado.

Togliere eventuale accessorio.

Retirar los accesorios montados.

Innestare il freno di stazionamento (se presente) e


mettere dei blocchi sotto le ruote. NON LAVORARE
MAI SOTTO UNA MACCHINA SOLLEVATA DA
STABILIZZATORI O DA CRICCHI.

Rendere sicuri i bracci del caricatore, il braccio e


lescavatore come applicabile. Abbassare al suolo
oppure sollevare e montare il puntone di sicurezza
applicabile.

Aplicar el freno de estacionamiento (si est instalado)


y/o calzar las ruedas.
Si la mquina est levantada del suelo, asegurarse de
que est bien calzada. NO TRABAJAR NUNCA
DEBAJO DE UNA MQUINA QUE EST ELEVADA
SOBRE ESTABILIZADORES O GATOS.

Asegurarse de que los brazos de la cargadora, la


pluma y el brazo de penetracin estn seguros. Bajar
al suelo o, elevar e instalar el montante de seguridad
aplicable.

Parar el motor y quitar la llave de contacto.

Accionar los mandos varias veces para descargar la


presin hidrulica atrapada. Liberar lentamente el
tapn de llenado del depsito hidrulico.

Desconectar la batera.

Dejar que el sistema hidrulico de la mquina y el


sistema de refrigeracin del motor se enfren antes de
comenzar a trabajar.

Si se va a llevar a cabo soldadura por arco en la


mquina, desconectar el alternador, las unidades de
control electrnico o excitadores de los
amplificadores. Asegurarse de que el trayecto a tierra
de la soldadura sea lo ms corto posible. Esto impide
la induccin de altas corrientes en el chasis de la
mquina o en los mazos de cables.

10

Para facilitar la instalacin de la tubera auxiliar, se


necesitar desmontar el cilindro de inclinacin del
Quickhitch Z. Para el procedimiento correcto, vase
el Manual de Servicio de la mquina.

Spegnere il motore e sfilare la chiave davviamento.

Azionare i comandi diverse volte per rilasciare


eventuale pressione idraulica intrappolata. Rilasciare
lentamente il tappo di riempimento del serbatoio
idraulico.

Staccare la batteria.

Lasciare che limpianto idraulico della macchina e


limpianto di raffreddamento del motore si raffreddano
prima di iniziare il lavoro.

Se sulla macchina deve essere effettuata la saldatura


allarco, scollegare lalternatore, le unit di comando
elettroniche o i driver dellamplificatore. Assicurarsi
che il percorso del collegamento a massa della
saldatura sia mantenuto il pi corto possibile. Questo
impedisce linduzione di alte correnti nello chassis
della macchina o nel cablaggio.

10

Per facilitare il montaggio della tubazione ausiliaria


sar necessario togliere il pistone Z di ribaltamento
dellaggancio rapido. Per la corretta procedura
consultare il Manuale di Manutenzione della
macchina.

332/A0669 FGLS

3 LS

Franais

(Edition 1)

Remplissage de l'accumulateur
Remarque : L'accumulateur est fourni vide et doit tre
rempli d'azote sous forme gazeuse avant de procder
l'installation. Pour remplir l'accumulateur, procder de la
faon suivante :

10

Vrifier que le bouchon de l'orifice de remplissage A


ne fuit pas en appliquant de l'eau savonneuse sur son
pourtour. Remettre le bouchon en plastique en place.

! ATTENTION

Pour remplir l'accumulateur, utiliser uniquement de l'azote sous forme gazeuse. L'utilisation de tout autre gaz
pourrait provoquer l'explosion de l'accumulateur. Bien
que l'azote ne soit pas un poison, il peut provoquer la
mort par suffocation. Ne jamais laisser chapper dans
l'air ambiant des volumes importants d'azote.
B-3-1-6
1

Enlever le bouchon en plastique situ sur l'accumula


teur.

Dmonter le bouchon A de l'orifice de remplissage et


huiler lgrement sa rondelle d'tanchit. Remettre
le bouchon et la rondelle en place.

Connecter l'outil de remplissage 892/01042 et le


connecteur 892/01043 sur l'accumulateur. Brancher
le flexible du kit sur une bouteille d'azote.

Au moyen de l'outil, ouvrir le bouchon de l'orifice de


remplissage A de trois tours.

Ouvrir la soupape de purge B. Ouvrir doucement le


robinet C de la bouteille de gaz et vrifier que l'azote
s'coule librement.
Fermer le robinet C de la bouteille de gaz et la
soupape de purge B.

Ouvrir doucement le robinet C de la bouteille de gaz


et tout en surveillant le manomtre, laisser l'azote cir
culer jusqu' ce que le manomtre affiche une pres
sion de 5 bars.
Fermer le robinet C de la bouteille de gaz.

Laisser la pression se stabiliser pendant 10 15 min


utes. Pendant cette priode, la temprature du gaz
se stabilise elle aussi. Ajuster la pression 5 bars
dans l'accumulateur en ouvrant et en fermant douce
ment la soupape de purge B.

! PRUDENCE

Pour rduire la pression, utiliser l'outil de remplissage


recommand sous peine d'endommager la valve de
remplissage avec pour consquence la vidange rapide
de l'accumulateur.
HYD-2-4
8

Au moyen de l'outil de remplissage, fermer com


pltement le bouchon A en serrant 20 Nm puis
ouvrir la soupape de purge B pour vider le flexible.

Dconnecter l'outil de l'accumulateur.

332/A0669 FGLS

3A F

Deutsch

(Ausgabe 1)

Beschickung des Akkumulators

Das Beschickungswerkzeug vom Akkumulator


abtrennen.

Hinweis: Akkumulator wird entleert geliefert und muss mit


Stickstoffgas vor der Installation beschickt werden. Den
Akkumulator wie folgt beschicken:

10

Die Gasdichtigkeit des Fllstutzenverschlusses A


berprfen, indem Seifenwasser in seine Umgebung
aufgetragen wird. Den Kunststoffdeckel erneut ein
setzen.

! WARNHINWEIS

Nur Stickstoffgas zum Beschicken des Akkumulators


benutzen. Anwendung einer jeglichen anderen
Gassorte kann dazu fhren, dass der Akkumulator
explodiert. Denken Sie daran, dass obwohl Stickstoff
nicht giftig ist, das Sie durch Ersticken gettet werden
knnen, wenn Stickstoff die Luft am Arbeitsplatz ersetzt. Nicht erlauben, dass bermige Stickstoffmengen
in die Umgebung abgelassen werden.
1

Den Kunststoffdeckel von der Oberseite des


Akkumulators entfernen.

Den Fllstutzenverschluss A entfernen und die


Dichtungsunterlegscheibe darunter leicht einlen. Die
Unterlegscheibe und den Verschluss erneut anbrin
gen.

Das Stickstoffbeschickungswerkzeugskit 892/01042


und 892/01043 (Anschluss) am Akkumulator
anschlieen. Flexiblen Schlauch des
Beschickungswerkzeuges an der
Stickstoffgasflasche anschlieen.

ber das Beschickungswerkzeug


Fllstutzenverschluss A drei Umdrehungen ffnen.

Das Entlftungsventil B des


Beschickungswerkzeuges ffnen. Das
Stickstoffgasflaschenventil C vorsichtig ffnen und
sicherstellen, dass das Stickstoffgas frei fliet.
Das Gasflaschenventil C und das Entlftungsventil B
schlieen.

Das Stickstoffgasflaschenventil C vorsichtig ffnen


und die Messuhr beobachten, sodass Stickstoffgas
ausstrmt bis der Druck 5 Bar erreicht.
Das Gasflaschenventil C schlieen.

Den Druck 10 - 15 Minuten ruhen lassen. Dies


ermglicht, dass sich die Gastemperatur stabilisiert.
Den Druck im Akkumulator auf 5 Bar einstellen,
indem das Entlftungsventil B vorsichtig geffnet
und geschlossen wird.

!VORSICHT

Zur Reduzierung des Drucks das empfohlene


Beschickungswerkzeug benutzen, da sonst das
Beschickungsventil beschdigt werden knnte, was
dazu fhren knnte, dass sich der Akkumulator sehr
schnell entleert.
8

Mithilfe des Beschickungswerkzeuges den


Fllstutzenverschluss A vollkommen schlieen und
auf ein Anzugsdrehmoment von 20 Nm festziehen,
dann das Entlftungsventil B ffnen um den
Beschickungsschlauch zu entlften.

332/A0669 FGLS

3A G

Italiano

(Edizione 1)

Caricamento dell'accumulatore
Nota: l'accumulatore viene fornito scarico e deve essere
precaricato con azoto gassoso prima dell'installazione.
Caricare l'accumulatore procedendo nel modo seguente;

10

Controllare la tenuta a prova di gas del tappo A del


bocchettone di rifornimento applicando dell'acqua
saponata nell'area circostante. Rimontare il tappo di
plastica .

! AVVERTENZA

Usare esclusivamente azoto gassoso per caricare l'accumulatore. L'uso di qualsiasi altro gas potrebbe
causare l'esplosione dell'accumulatore. Va ricordato
che sebbene l'azoto non sia tossico, esiste il rischio di
morte per soffocamento se il gas si sostituisce all'aria
nell'ambiente di lavoro. Evitare la fuoriuscita nell'atmosfera di quantit eccessive di azoto.
1

Togliere il tappo di plastica dalla sommit dell'accu


mulatore.

Togliere il tappo A del bocchettone di rifornimento e


oliare leggermente la sottostante rondella di tenuta.
Rimontare la rondella e il tappo.

Collegare il kit dell'attrezzo per il caricamento dell'a


zoto 892/1042 e 892/1043 (connettore) all'accumula
tore. Collegare il flessibile dell'attrezzo di caricamen
to a una bombola di azoto gassoso compresso.

Mediante l'attrezzo di caricamento, aprire il tappo A


del bocchettone di rifornimento di tre giri.

Aprire la valvola di spurgo B dell'attrezzo di carica


mento. Aprire con cautela la valvola C della bombola
di azoto gassoso e verificare che l'azoto gassoso
fluisca liberamente.
Chiudere la valvola C della bombola di gas e la
valvola di spurgo B.

Aprire, con cautela, la valvola C della bombola di


azoto gassoso e, monitorando il manometro, lasciar
fluire l'azoto fino a che il valore di pressione rilevato
raggiunge 5 bar (72,5 psi).
Chiudere la valvola C della bombola del gas.

Lasciar stabilizzare la pressione per 10-15 minuti. Ci


consentir alla temperatura del gas di stabilizzarsi.
Regolare la pressione nell'accumulatore a 5 bar (72,5
lb/in2) aprendo e chiudendo con cautela la valvola di
spurgo B.

! ATTENZIONE

Per ridurre la pressione usare l'attrezzo di caricamento


consigliato altrimenti si rischia di danneggiare la
valvola di caricamento, il che potrebbe condurre al
rapido scaricamento dell'accumulatore.
8

Tramite l'attrezzo di caricamento, chiudere il tappo A


del bocchettone di rifornimento e serrarlo a una cop
pia di 20 Nm (15 lb ft), quindi aprire la valvola di spur
go B per spurgare il flessibile di caricamento.

Disconnettere l'attrezzo di caricamento dall'accumu


latore.

332/A0669 FGLS

3A L

Espaol

(Edicion 1)

Carga del acumulador


Nota: El acumulador se suministra descargado y debe ser
precargado con nitrgeno antes de instalar. Cargue el
acumulador de la forma siguiente:

10

Compruebe la hermeticidad al gas del tapn de


llenado A aplicando agua jabonosa a su alrededor.
Vuelva a colocar la tapa de plstico.

! AVISO

Use slo nitrgeno para cargar el acumulador. El uso


de cualquier otro gas puede causar la explosin del
acumulador. Recuerde que aunque el nitrgeno no es
venenoso, usted podr morir por asfixia si se desplaza
el aire en su lugar de trabajo. No permita que cantidades excesivas de nitrgeno sean descargadas a la
atmsfera.
1

Retire el tapn de plstico de la parte superior del


acumulador.

Retire el tapn de llenado A y lubrique ligeramente la


arandela de estanqueidad que est debajo. Vuelva a
colocar la arandela y el tapn.

Conecte el kit de herramientas de carga de nitrgeno


892/01042 y 892/01043 (conector) al acumulador.
Conecte la manguera flexible de la herramienta de
carga a un cilindro de nitrgeno comprimido.

A travs de la herramienta de carga, abra el tapn de


lenado A dndole tres vueltas.

Abra la vlvula de purga de la herramienta de carga


B. Abra con cuidado la vlvula del cilindro de
nitrgeno C y confirme que el nitrgeno fluye libre
mente.
Cierre la vlvula del cilindro de gas C y la vlvula de
purga B.

Abra con cuidado la vlvula del cilindro de nitrgeno


C y observando el manmetro, deje fluir el nitrgeno
hasta que la lectura de la presin alcance 5 bar.
Cierre la vlvula del cilindro de gas C.

Deje que la presin se estabilice durante 10-15 minu


tos. Esto permitir que la temperatura del gas se
estabilice. Ajuste la presin en el acumulador a 5 bar
abriendo y cerrando con cuidado la vlvula de purga
B.

! PRECAUCION

Para reducir la presin, use la herramienta de carga


recomendada ya que de lo contrario, la vlvula de
carga podra resultar daada, lo cual podra provocar
una descarga rpida del acumulador.
8

A travs de la herramienta de carga, cierre por com


pleto el tapn de llenado A y apriete conforme a un
par de apriete de 20 Nm, luego abra la vlvula de
purga B para ventilar la manguera de carga.

Desconecte la herramienta de carga del acumulador.

332/A0669 FGLS

3A S

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Schma Hydraulique De Circuit

Hydraulisches Stromkreis-Diagramm

Composants D'Exsiting :
A Pompe de charge
B Bloc de valve de chargeur - bobine auxiliaire
C Filtre de pompe de charge
D Valve de servocommande
E
Manche
F
lectrovanne frein/coupure

Exsiting Bestandteile:
A
Ladepumpe
B
Ladevorrichtung Ventilblock - Auxillary Spule
C
Ladepumpefilter
D
Servosteuerungventil
E
Steuerknppel
F
Brems-/Entleerungsmagnetventil

Nouveaux composants :
1,2 Pipe
4,5 Accouplement rapide de dgagement
10,13 Tuyau 5/8"BSP
16 Valve de solnode proportionnelle
20,39,40 Tuyau 1/4"BSP
31 Accumulateur
38 Clapet anti-retour

Neue Bestandteile:
1,2 Rohr
4,5 Schnelle Freigabekoppelung
10,13 Schlauch 5/8"BSP
16 Proportionales Magnetventil
20,39,40 Schlauch 1/4"BSP
31 Akkumulator
38 Rckschlagventil

Italiano

(Edizione 1)

Espaol

(Edicion 1)

Schema Idraulico Del Circuito

Diagrama esquemtico Hidrulico Del Circuito

Componenti di Exsiting:
A
Pompa di carica
B
Blocchetto della valvola del caricatore bobina ausiliaria
C
Filtro della pompa di carica
D
Valvola del servocomando
E
Barra di comando
F
Elettrovalvola di scarico/freni

Componentes de Exsiting:
A Bomba de carga
B Bloque de la vlvula del cargador - carrete auxiliar
C Filtro de la bomba de carga
D Vlvula del servocontrol
E
Palanca de mando
F
Vlvula de solenoide de frenado / desenganche

Nuovi componenti:
1,2 Tubo
4,5 Accoppiamento rapido del rilascio
10,13 Tubo flessibile 5/8"BSP
16 Elettrovalvola a solenoide di Proportinal
20,39,40 Tubo flessibile 1/4"BSP
31 Accumulatore
38 Valvola di ritegno

332/A0669 FGLS

Nuevos componentes:
1,2 Pipa
4,5 Acoplador rpido del lanzamiento
10,13 Manguera El 5/8"BSP
16 Vlvula de solenoide de Proportinal
20,39,40 Manguera El 1/4"BSP
31 Acumulador
38 Vlvula de cheque

4 FGLS

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Schma lectrique De Circuit

Elektrisches Stromkreis-Diagramm

Composants D'Exsiting :
A Commutateur de manche

Exsiting Bestandteile:
A
Steuerknppelschalter

Nouveaux composants :
16 Solnodes proportionnels
18 Unit de commande proportionnelle (EUC)
22 Rsistance
26 convertisseur de la tension 5V
28 Commutateur auxiliaire d'options

Neue
16
18
22
26
28

Italiano

(Edizione 1)

Bestandteile:
Proportionale Solenoide
Proportionale Steuereinheit (EUC)
Widerstand
Spannung 5V Konverter
Zustzlicher Wahlschalter

Espaol

(Edicion 1)

Schema Elettrico Del Circuito

Diagrama esquemtico Elctrico Del Circuito

Componenti di Exsiting:
A
Interruttore della barra di comando

Componentes de Exsiting:
A Interruptor de la palanca de mando

Nuovi componenti:

Nuevos componentes:

16
18
22
26
28

16
18
22
26
28

Solenoidi proporzionali
Unit di controllo proporzionale (EUC)
Resistore
convertitore di tensione 5V
Interruttore ausiliario di opzioni

332/A0669 FGLS

Solenoides proporcionales
Unidad de control proporcional (EUC)
Resistor
convertidor del voltaje 5V
Interruptor auxiliar de las opciones

5 FGLS

Franais

(Edition 1)

Installation de la tuyauterie et des flexibles


du circuit auxiliaire

Deutsch

(Ausgabe 1)

Installation der Zubehrrohre und Schluche


1

Die Schutzplatte A entfernen.

Whrend der Quickhitch-Kippzylinder entfernt ist


(siehe Maschine Bereitmachen), die Stahlrohre 1 und
2 wie dargestellt anbringen.

Die Schnelllskupplungen 4 und 5 installieren.

Installer les raccords rapides 4 et 5.

Die Stahlrohre mit der Klemmenhalterung 3 wie


dargestellt befestigen.

Fixer les tuyaux au moyen du collier 3 comme


il estindiqu.

Remettre en place le vrin Z du Quickhitch


prcdem-ment dpos pour faciliter laccs.
Pour la procdure exacte, se reporter au Manuel
dentretien.

Den Quickhitchkippzylinder Z, der vorbergehend fr


den Zugang ausgebaut wurde, wieder einbauen.
Siehe das Servicehandbuch der Maschine fr das
kor-rekte
Verfahren.

Dposer la plaque de protection A.

Le vrin de basculement du Quickhitch tant


dpos (voir Prparation de lengin),
installer les tuyaux 1 et 2
comme il est indiqu.

Fortgesetzt...

Suite...

Italiano

(Edizione 1)

Installazione dei flessibili e delle tubazioni


ausiliarie
1

Togliere la piastra di protezione A.

Con il cilindro di inclinazione quickhitch


smontato(consultare Approntamento della macchina)
installare itubi di acciaio 1 e 2, come mostrato.

Montare i raccordi a sgancio rapido 4 e 5.

Fissare i tubi di acciaio con la staffa di serraggio


3,come mostrato.

Rimettere a posto il cilindro di inclinazione quickhitch


Z, che era stato smontato provvisoriamente per
avereaccesso. Consultare il manuale di servizio
dellamacchina per la procedura corretta.

Espaol

(Edicion 1)

Instalacin de los tubos y mangueras auxiliares


1

Retire la placa de defensa A.

Con el cilindro de inclinacin del quickhitch retirado


(vase Preparacin de la mquina), instale los tubos
de acero 1 y 2 segn se muestra.

Instale los acoplamientos de liberacin rpida 4 y 5.

Asegure los tubos de acero con el soporte de mordaza 3 segn se muestra.

Reinstale el cilindro de inclinacin del quickhitch Z


que haba sido retirado temporalmente para obtener
acceso. Vase el Manual de servicio de la mquina
para el procedimiento correcto.
sigue.....

Continua...

332/A0669 FGLS

6 FGLS

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Installation de la plaque de plancher

Montage der Fuplatte

Dposer le couvercle B pour accder au guide des


flexibles.

Den Deckel B entfernen, um Zugang zum


Schlauchtrog zu schaffen.

Installer les flexibles 10 et 13 sur le ct externe du


guide des flexibles en haut du bras du chargeur.
Brancher les flexibles sur les tuyaux 1 et 2 comme il
est indiqu, en prenant toutes les prcautions possibles
pour viter quils se coincent dans la tringlerie.

Die Schluche 10 und 13 an der Auenseite


des Schlauchtrogs oben am Laderarm verlegen. Die
Schluche an den Stahlrohren 1 und 2 wie dargestellt
anschlieen. Sicherstellen, dass die Schluche nicht
in jeglichen Gelenken eingeklemmt werden.

Mettre le moteur en marche et relever le bras du


chargeur pour installer ltai de scurit. Pour la
procdure exacte, se reporter au Manuel dutilisation.

Den Motor starten und den Laderarm anheben. Die


Laderarmsicherheitsstrebe installieren. Siehe das
Bedienerhandbuch der Maschine fr das korrekte
Verfahren.

Dposer le couvercle daccs en plastique C.


Installer les flexibles 10 et 13 dans la cabine en
passant par lar-rire du bras du chargeur et le long
des flexibles du vrin de basculement. Attacher
ensemble les flexibles 10 et 13. Remettre le
couvercle C en place.

Den Kunststoffzugangsdeckel C entfernen. Die


Schluche 10 und 13 von der Rckseite des
Laderarms durch das Innere der Fahrerkabine ent
lang der vorhandenen Kippzylinderschluche verl
egen. Die Schluche 10 und 13 zusammen fest
binden.Den Deckel C wieder einsetzen.

10

Dans la cabine, basculer le sige pour accder au


dis-tributeur du chargeur. Au niveau du tiroir D du
circuit auxiliaire, retirer les obturateurs et installer la
place les adaptateurs 6 et 29. Brancher les flexibles
10 et 13 comme il est indiqu.

10

Im Inneren der Fahrerkabine, den Sitz anheben um


Zugang zum Laderventilblock zu schaffen. An der
Laderventilzubehrspule D die Verschlussschrauben
von den Serviceanschlssen entfernen und die
Adapter 6 und 29 einsetzen. Die Schluche 10 und
13 wie dargestellt anschlieen.

Italiano

(Edizione 1)

Espaol

(Edicion 1)

Montaggio della piastra del pedale

Instalacin del pedal

Togliere il coperchio B per accedere alla vaschetta


portaflessibili.

Retire la cubierta B para obtener acceso a la bandeja


de mangueras.

Disporre i flessibili 10 e 13 sul lato esterno della


vaschetta portaflessibili, sopra il braccio della pala.
Collegare i flessibili ai tubi di acciaio 1 e 2, come
mostrato. Assicurarsi che i flessibili non rimangano
intrappolati nelle tiranterie.

Encamine las mangueras 10 y 13 en el lado exterior


de la bandeja de banderas en la parte superior del
brazo de la cargadora. Conecte las mangueras a los
tubos de acero 1 y 2 segn se muestra. Asegrese
que las mangueras no queden atrapadas en ninguna
de las articulaciones.

Avviare il motore e sollevare il braccio della pala.


Applicare il montante di sicurezza al braccio della
pala. Per la procedura corretta, consultare il manuale
dell'operatore della macchina.

Arranque el motor y eleve el brazo de la cargadora.


Instale el montante de seguridad del brazo de la cargadora. Vase el Manual de operario de la mquina
para el procedimiento correcto.

Retire la cubierta de acceso de plstico C. Encamine


las mangueras 10 y 13 desde la parte trasera del
brazo de la cargadora a travs del interior de la cabi
na, a lo largo de las mangueras del cilindro de incli
nacin existentes. Ate juntas las mangueras 10 y 13.
Reinstale la cubierta C.

10

Trabajando en la cabina, levante el asiento para


obtener acceso al bloque de vlvula de la cargadora.
En el carrete auxiliar de la vlvula de la cargadora D,
retire los tapones de obturacin de las lumbreras de
servicio e instale los adaptadores 6 y 29. Conecte las
mangueras 10 y 13 segn se muestra.

9.

10

Togliere il coperchio di accesso in plastica C.


Disporre i flessibili 10 e 13 dal retro del braccio della
pala, attra-verso l'interno della cabina, lungo i
flessibili originali del cilindro di inclinazione. Legare i
flessibili 10 e 13 assieme. Rimettere a posto il coper
chio C.
Lavorando dall'interno della cabina, sollevare il sedile
per accedere al blocco valvole della pala. A livello
dello stelo ausiliario D della valvola della pala,
togliere i tappi dalle porte di servizio e applicare gli
adattatori 6 e 29. Collegare i flessibili 10 e 13 come
mostrato .

332/A0669 FGLS

7 FGLS

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Installation de la tuyauterie

Montage der Verrohrung

Secondaire-assemblez l'accumulateur 31 dans le


support 34, puis adaptez l'adapteur 33 de pice en t
comme montrs

Vor-asssemble Akkumulator 31 in die Schienenplatte


34, pate dann den T-Stck Adapter 33, wie gezeigt.

Trouvez les trous perfors dans le plat de ct de


chssis (prs du rservoir hydraulique). Fixez le
support d'accumulateur l'aide des vis 36 et des
crous 8.

Lokalisieren Sie die pre-drilled Bohrungen in der


Chassisseite Platte (naer der hydraulische Behlter).
Reparieren Sie die Akkumulatorschienenplatte mit
Schrauben 36 und Nssen 8.

Reliez le clapet anti-retour 38 comme montrs.

Schlieen Sie das Rckschlagventil 38 an, wie


gezeigt.

Note: Assurez-vous que le clapet anti-retour 38 est adapt


la manire correcte ronde. Il y a une flche indiquant
la direction de l'coulement c.--d. vers
l'accumulateur.

Italiano

(Edizione 1)

Anmerkung: berprfen Sie, ob dem Rckschlagventil 38


die korrekte runde Weise gepat wird. Es gibt einen
Pfeil, der die Richtung des Flusses d.h. in Richtung
zum Akkumulator anzeigt.

Espaol

(Edicion 1)

Montaggio della tubazione

Instalacin de la tubera

Secondario-monti l'accumulatore 31 nel supporto di


attacco 34, quindi misura l'adattatore 33 del T come
indicati.

Secundario-monte el acumulador 31 en el soporte de


montaje 34, despus quepa el adaptador 33 de la te
segn lo demostrado.

Individui i fori pre-drilled nella piastra del lato del telaio


(vicino al carro armato idraulico). Ripari il supporto di
attacco dell'accumulatore per mezzo delle viti 36 e dei
dadi 8.

Localice los agujeros pretaladrados en la placa del


lado del chasis (cerca del tanque hidrulico). Fije el
soporte de montaje del acumulador usando los
tornillos 36 y las tuercas 8.

Colleghi la valvola di ritegno 38 come indicati.

Conecte la vlvula de cheque 38 segn lo


demostrado.

Nota: Assicurisi che la valvola di ritegno 38 misura il senso


che corretto round.There una freccia che indica il
senso di flusso cio verso l'accumulatore.

332/A0669 FGLS

Nota: Cercirese de que la vlvula de cheque 38 est


cabida la manera correcta que round.There es una
flecha que indica la direccin del flujo es decir hacia el
acumulador.

8 FGLS

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Installation des flexibles

Montage der Schluche

Installer les adaptateurs 17 sur l'lectrovanne dbit


proportionnel 16 comme il est indiqu.

Wie
dargestellt
die
Adapter
Proportionalmagnetventil 16 vormontieren

Installer l'lectrovanne 16 ct de l'lectrovanne


frein/coupure F sur la plaque infrieure du chssis (
proximit du moteur hydraulique).

Das Magnetventil 16 neben dem vorhandenen Brems/Entleerungsmagnetventil


F
an
der
Chassissockelplatte
(in
der
Nhe
des
Hydraulkantriebmotors) befestigen.

Installer et brancher les deux flexibles 20 entre llectrovanne 16 (orifices P1 et P2) et les orifices de pression pilote du tiroir auxiliaire du distributeur du
chargeur. Pour de plus amples dtails concernant le
circuit et la connexion des flexibles, se reporter au
Schma du circuit hydraulique.

Installer et brancher le flexible 39 entre llectrovanne


(orifice P) et laccumulateur. Installer et brancher le
flexible 40 entre llectrovanne (orifice T) et le raccord
de vidange de la pompe hydraulique (ct gauche).
Prendre toutes les prcautions possibles pour que les
flexibles ne puissent se coincer ou frotter contre un
lment de tuyauterie existant.
Identifier les connecteurs lectriques A non utiliss sur
le faisceau du chssis (les connecteurs doivent en
principe tre scotchs proximit du faisceau) et
brancher dessus les solnodes comme il est indiqu.

Italiano

(Edizione 1)

Montaggio dei flessibili


1

Sub-assemblare gli adattatori b 17 all'elettrovalvola


proporzionale 16, come mostrato.

2.

Fissare l'elettrovalvola 1 6 accanto all'esistente


elettrovalvola F di scarico/freni sulla piastra di base
dello chassis (vicino al motore di azionamento
idraulico).

Disporre e collegare due flessibili 20 dall'elettrovalvola


16 (porta P1 e porta P2) alle porte dello stelo
ausiliariodella valvola della pala.Consultare anche lo
schema del circuito idraulico perulteriori dettagli delle
connessioni dei flessibili e delcircuito.

Disporre
e
connettere
il
flessibile
39
dall'elettrovalvola(porta P) all'accumulatore. Disporre
e connettere ilflessibile 40 dall'elettrovalvola (porta T)
alla connes-sionedi scarico della scatola esistente a
livello dellapompa idraulica (lato SX).Assicurarsi che
tutti i flessibili non siano soggetti asfregamento o
intrappolamento contro qualsivogliadei flessibili o tubi
originali.

Identificare i connettori elettrici di riserva A sul cablaggiodello chassis ( probabile che i connettori
sianofissati con del nastro adesivo nelle vicinanze) e
colle-garliai solenoidi, come mostrato..

332/A0669 FGLS

17

am

.
3

Die 2 Schluche 20 vom Magnetventil 16 (Anschluss


P1 und Anschluss P2) zu den Vorsteueranschlssen
des Laderventilzubehrspule verlegen und
anschlieen. Siehe das Hydraulikkreisschema fr
weitere Einzelheiten der Kreis- und
Schlauchanschlsse.

Den Schlauch 39 vom Magnetventil (Anschluss P)


zum Akkumulator verlegen und anschlieen. Den
Schlauch 40 vom Magnetventil (Anschluss T) in den
vorhande-nen Gehuseentleerungsanschluss an der
Hydraulikpumpe (linke Seite) verlegen und
anschlieen.

Die nicht belegten Elektroanschlsse A an dem


Chassiskabelbaum identifizieren (die Anschlsse sind
in dieser Umgebung wahrscheinlich festgeklebt) und

Espaol

(Edicion 1)

Instalacin de las mangueras


1

Ensamble os adaptadores 1 7 en la vlvula de


solenoide proporcional 16 segn se muestra.

Asegure la vlvula de solenoide 16 junto a la vlvula


de solenoide de frenado / desenganche existente F
sobre la placa base del chasis (cerca del motor de
accionamiento hidrulico).

Encamine y conecte dos mangueras 20 desde la


vlvula de solenoide 16 (lumbreras P1 y P2) a las lumbreras piloto del carrete auxiliar de la vlvula de la
cargadora. Vase tambin Diagrama del circuito
hidrulico para obtener mayor detalle del circuito y de
las conexiones
de mangueras.

Encamine y conecte la manguera 39 desde la vlvula


de solenoide (lumbrera P) al acumulador. Encamine y
conecte la manguera 40 desde la vlvula de solenoide
(lumbrera T) en la conexin de purga del crter existente en la bomba hidrulica (lado izquierdo).
Asegrese que las mangueras no queden atrapadas
ni rocen contra ninguna de las mangueras o tubos
existentes.

Identifique los conectores elctricos de reserva A en


el mazo del chasis (es probable que los conectores

9 FGLS

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Installation du commutateur de la commande


proportionnelle

Installation des Schalters und der


Proportionalsteuerung

A lintrieur de la cabine, retirer le couvercle A de la


bote des fusibles/relais et le panneau de la console
en plastique ct infrieur droit au niveau du planch
er. Retirer et jeter un obturateur du tableau B.
Identifier le connecteur non utilis lintrieur de la
console et brancher dessus le nouveau commutateur
28. Installer la partie suprieure du commutateur 27.

Installer la commande proportionnelle (ECU) 18, le


convertisseur de tension (5V) 26 et la rsistance 22
dans la console comme il est indiqu. Fixer la rsistance au moyen des vis 23, des rondelles 24 et des
crous 25

Im Inneren der Fahrerkabine, den Sicherungs-/


Relaydeckel A von der Kunststoffkonsolentafel an
der unteren rechten Seite im Furaum entfernen.
Eine Schalterverschlussplatte von der Tafel B ent
fernen und wegwerfen. Den nicht belegten
Schalteranschluss im Inneren der Konsole identi
fizieren und den neuen Schalter 28 anschlieen.
Die Beschilderung an der Schalteroberseite 27
installieren.

Die proportionale elektronische Steuereinheit


(ECU) 18, 5V Spannungswandler 26 und
Widerstand 22 wie dargestellt im Inneren der
Konsole installieren. Den Widerstand mit den
Schrauben 23, Unterlegscheiben 24 und Muttern
25 befestigen.

Die frei liegenden elektrischen Anschlsse an dem


Fahrerkabinenkabelbaum identifizieren (die
Anschlsse sind wahrscheinlich in dieser
Umgebung festgeklebt) und die proportionale
Steuereinheit (ECU), den Spannungswandler und
den Widerstand anschlieen.

Identifier les connecteurs lectriques non utiliss sur


le faisceau du chssis (les connecteurs doivent en
principe tre scotchs proximit du faisceau) et
brancher lECU, le convertisseur de tension et la
rsis-tance.
Pour de plus informations sur le circuit et les connexions lectriques, se reporter au Schma du circuit
lectrique.

Siehe Elektrokreisschema fr weitere Einzelheiten


ber den Kreis und die elektrischen Anschlsse.

Italiano

(Edizione 1)

Espaol

(Edicion 1)

Installazione dell'interruttore e del comando proporzionale

Instalacin del interruptor y del control proporcional

Lavorando all'interno della cabina, togliere il coperchio dei fusibili/rel A e il pannello di plastica della
consolle sul lato inferiore DX della pedana. Togliere e
gettare una piastra di chiusura di una predispo
sizione per interruttore dal pannello B. Identificare il
connet-tore per interruttore di riserva all'interno della
consolle e collegare il nuovo interruttore 28
Applicare la decalcomania superiore all'interruttore
27.

Trabajando en el interior de la cabina, retire la cubierta


de fusible/rel A y el panel de la consola de plstico
en el lado inferior izquierdo del hueco para los pies.
Retire y descarte una placa dse obturacin de interruptor del panel B. Identifique el conector del interruptor de reserva en el interior de la consola y acople
un interruptor nuevo 28 Pegue la calcomana del
interruptor 27.

Installare la centralina elettronica (ECU) del comando


proporzionale 19, il convertitore di tensione 5V 26 e il
resistore 22 all'interno della consolle, come mostrato.
Fissare il resistore usando le viti 23, le rondelle 24 e i
dadi 25

Instale la unidad electrnica de control proporcional


(ECU) 18, el convertidor de voltaje de 5V 26 y el resistor 22 dentro de la consola segn se indica. Asegure
el resistor utilizando tornillos 23, arandelas 24 y tuercas 25.

Identificare i connettori elettrici di riserva sul cablag


gio della cabina (probabilmente i connettori sono fis
sati nelle vicinanze con del nastro adesivo) e colle
garli al resistore, al convertitore di tensione e al
comando proporzionale (ECU).

Identifique los conectores elctricos de reserva en el


mazo de la cabina (es probable que los conectores
estn sujetos con cinta por esta zona) y acople al
control proporcional (ECU), el convertidor de voltaje y
el resistor.

Consultare anche lo schema del circuito elettrico per


ulteriori dettagli sul circuito e le connessioni elet
triche

332/A0669 FGLS

Vase tambin Diagrama del circuito elctrico para


obtener mayor detalle del circuito y de las conexiones
elctricas

10 FGLS

Franais

(Edition 7)

Glossaire pour la traduction de la liste des pices en anglais


Anglais
A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapteur - test
Auxiliary relief valve
B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - pivot
Bracket - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover hose
Cover plate

Franais
Accumulateur
Adaptateur
Adaptateur - cloison
Adaptateur - t
Prise d'essai
Soupape de surpression
auxiliaire
Joint sphrique
Palier
Courroie dentranement
Bloc en caoutchouc
Boulon
Protubrance
Support
Patte support
Patte - pivot
Patte - fixation
Bute support
Ampoule
Douille
Alarme sonore
Cble de commande
Serre-cble
Bouchon
Vis tte
Circlip
Bride de fixation
Support
Chape
Clip
Clip - montage
Clip - fixation
Clip - cblage
Bobine
Compresseur
Condenseur
Connecteur
Connecteur - ampoule
Connecteur - commutateur
Refroidisseur dhuile
Raccord
Raccord - femelle
Raccord - mle
Raccord rapide
Couvercle
Manchon
Plaque de protection

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Plaque didentification
Etiquette
Encliquetage
Diode
Conduit

E
Edging Strip
Engine Oil Cooler
Evaporator

Protection en caoutchouc
Refroidisseur dhuile moteur
Evaporatuer

332/A0669 FGLS

Anglais

Franais

Extra parts required

Pices supplmentaires
requises

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventilateur
Courroie de ventilateur
Goujon de ventilateur
Dispositif de fixation
Attache
Instructions de montage
Bride
Rgulateur de dbit
Pied de stabilisateur
Support de fourche
Fourche
Fusible

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Gaine
Raccord de graissage
Passe-fil
Bouchon de passe-fil
Protection

H
Harness
Hose
Hose guide

Faisceau
Flexible
Guide de flexible

I
Insert - clamp
Insert - switch

Etiquette - fixation
Etiquette - commutateur

J
Joint - universal

Joint articul

K
Knob

bouton

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Jambe de stabilisateur
Levier
Liaison
Produit d'tanchit
Patte

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Collecteur
Microrupteur
Montage
Montage - commutateur

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Ecrou
Ecrou river
Ecrou indesserrable

O
'O' Ring

Joint torique

P
Parts to be ordered by
Distributor
Pedal
Pin Locking

Pices commander
par le distributeur
Pdale
Coupille de blocage

Franais

(Edition 7)

Glossaire pour la traduction de la liste des pices en anglais


Anglais

Franais

Anglais

Franais

Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard
Pivot - Travel
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Esse
Goupille de retenue
Goupille de scurit
Goupille lastique
Tuyau
Jeu de tuyaux
Axe de pivot
Pivot
Axe - protection de vrin
Axe - dplacement
Plaque pivot
Plaque
Plaque support
Plaque - protection de vrin
Plaque de renfort
Plaque d'cartement
Plaque de commutateur
Fiche
Bouchon
Poulie

W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Rondelle
Rondelle d'tanchit
Rondelle-frein
Rondelle plate
Rondelle d'tanchit
Rondelle lastique

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Vrin hydraulique
Relais
Embase de relais
Rivet
Tige de commande

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Vis
Vis autotaraudeuse
Joint
Produit d'tanchit
Cale
Navette
Manchon
Solenoide
Piece d'cartement
Goupille fendue avec anneau
Ressort
Corps de stabilisateur
Plaque de bute
Commutateur
Panneau des commutateurs

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Retour rservoir
Raccord en t
Douille filete
Commande des gaz
Bague d'cartement
Tuyau
Tube - manchon
Tube prolongateur
Armature de tuyau

V
Valve
Valve - Check
Vent

Distributeur
Soupape de non retour
Oue

332/A0669 FGLS

Deutsch

(Ausgabe 7)

bersetzungs-Glossar der englischen Teileliste


Englisch

Deutsch

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Akkumulator
Adapter
Adapter - Schott
Adapter - T-Stck
Adapter - Test
Zusatz - Entlastungsventil

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer

Kugelgelenk
Lager
Riemen-Antrieb
Block - Gummi
Bolzen
Nabe
Halterung
Halterung - Montage Anschlaghalterung
Halterungen - Dreh
Halterungen - Sicherungs
Birne
Buchse
Summer

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover - hose
Cover plate

Steuerkabel
Kabelbinder
Kappe
Kopfschraube
Sicherungsbgel
Klemme
Klemmenfassung
Bgel
Schelle
Befestigungsschelle
Sicherungsschelle
Kabelschelle
Spule
Kompressor
Kondensator
Anschlu
Anschlu - Birne
Anschlu - Schalter
lkhler
Kupplung
Kupplung - innen
Kupplung - auen
Kupplung - ST
Abdeckung
Deckel, SchlauchAbdeckplatte

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Datenschild
Aufkleber
Arretierung
Diode
Kanal

E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required

332/A0669 FGLS

Randleiste
Motorlkhler
Verdunster
Bentigte Zusatzteile

Englisch

Deutsch

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Forks
Fork Carrier
Fuse

Riemen
Keilriemen
Riemenniete
Befestigung
Druckbefestigung
Anbauanleitungen
Flansch
Strmungsregler
Fubaugruppe
Grabzhne
Grabzahntrger
Sicherung

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Manschette
Schmiernippel
Tlle
Abdecktlle
Schutz

H
Harness
Hose
Hose guide

Kabelbaum
Schlauch
Schlauchfhrung

I
Insert - clamp
Insert - switch

Einsatz - KlemmeEinsatz - Schalter

J
Joint - universal

Universalgelenk

K
Knob

Knopf

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Beinbaugruppe
Hebel
Gelenk
Sperrflssigkeit
se

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Verteiler
Mikroschalter
Montage
Montage - Schalter

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Mutter
Mutter - Niete
Mutter - selbstsichernd

O
'O' Ring

O-Ring

P
Parts to be ordered
by Distributor
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch
Pin - retaining

Teile, die vom Vertreter


bestellt werden
Pedal
Stift - Sperr
Klappstecker
Stift - Halte-

Deutsch

(Ausgabe 7)

bersetzungs-Glossar der englischen Teileliste


Englisch

Deutsch

Englisch

Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard

W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Stift - Sicherheits
Federstift
Hubzapfen
Rohr
Rohr - Baugruppe
Drehzapfen
Drehzapfen
Gelenkzapfen Zylinderschutzvorrichtung
Kippzapfenplatte
Platte
Platte - GrundPlatte Zylinderschutzvorrichtung
Platte - VerstrkungsPlatte, DistanzPlatte - Schalter
Stopfen
Stopfen, BlindRiemenscheibe

R
Ram- Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Hydraulikkolben
Relais
Relaissockel
Niete
Stange, Steuer-

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Schraube
Schneidschraube
Dichtung
Dichtungsmasse
Beilegscheibe
Shuttle
Hlse
Magnet
Distanzstck
Spaltschlsselring
Feder
Absttzaufbau
Anschlagplatte
Schalter
Schaltertafel

T
Tank - Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Tankrcklauf
T-Stck
Einsatz mit Gewinde
Drosselbedienelement
Toleranzring
Rohr
Rohr-Buchse
Rohr-Verlngerung
Rohreinsatz

V
Valve
Valve - Check
Vent

Ventil
Rckschlagventil
Entlftungsffnung

Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard

332/A0669 FGLS

Deutsch
Scheibe
Scheibe - Dowty
Scheibe - Sicherung
Scheibe - einfach
Scheibe - DichtScheibe - Feder

Italiano

(Edizione 7)

Glossario della traduzione della lista inglese delle part


Inglese

Italiano

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Accumulatore
Adattatore
Adattatore - paratia
Adattatore - pezzo a T
Adattatore di test
Valvola di sicurezza ausiliaria

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer

Giunto a sfera
Cuscinetto
Cinghia di trasmissione
Blocco - gomma
Bullone
Boccola
Staffa
Staffa di supporto
Staffe - orientabili
Staffe - fermo
Staffa - Arresto
Lampadina
Boccola
Cicalino

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover- hose
Cover plate

Cavo - controllo
Fascetta per cavo
Coperchio
Vite senza dado
Anello elastico
Morsetto
Base di serraggio
Maniglione
Fermaglio
Fermaglio - di montaggio
Fermaglio - di fissaggio
Fermaglio - di cablaggio
Bobina
Compressore
Condensatore
Connettore
Connettore - lampadina
Connettore - interruttore
Radiatore - olio
Accoppiamento
Accoppiamento - femmina
Accoppiamento - maschio
Accoppiamento - QR
Coperchio
Coperchio - Flessibile
Piastra di copertura

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Targhetta datai
Decalcomania
Dente di arresto
Diodo
Bocchettone

E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required

332/A0669 FGLS

Striscia di orlo
Radiatore olio motore
Evaporatore
Parti extra richieste

Inglese

Italiano

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastner - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventola
Cinghia della ventola
Prigioniero della ventola
Dispositivo di fissaggio
Fermo - a pressione
Istruzioni di montaggio
Flangia
Regolatore del serbatoio
Gruppo piede
Porta forche
Forche
Fusibile

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Guaina
Nipplo dingrassaggio
Anello in gomma
Anello in gomma - cieco
Protezione

H
Harness
Hose
Hose guide

Cablaggio
Flessibile
Guida del flessibile

I
Insert - clamp
Insert - switch

Inserto - morsetto
Inserto - interruttore

J
Joint - universal

Giunto universale

K
Knob

Manopola

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Gruppo gambe
Leva
Collegamento
Fluido di bloccaggio
Aggetto

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Collettore
Microinterruttore
Supporto
Supporto - interruttore

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Dado
Dado - rivetto
Dado - autobloccante

O
'O' Ring

Anello torico

P
Parts to be ordered
by Distributor
Pedal
Pin - locking
Pin - lynch

Parti da essere ordinate


dal distributore
Pedale
Perno - bloccaggio
Perno - Lynch

Italiano

(Edizione 7)

Glossario della traduzione della lista inglese delle part


Inglese

Italiano

Inglese

Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Perno - di fermo
Perno - sicurezza
Perno - Molla
Perno - Corsa
Tubo
Complessivo tubi
Orientabile
Perno orientabile
Perno di articolazione
Piastra orientabile
Piastra
Piastra di fondo
Piastra - riparo cilindro
Piastra di rinforzo
Piastra spaziatrice
Piastra - interruttore
Tappo
Tappo di chiusura provvisoria
Puleggia

Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Cilindro - idraulico
Rel
Base del rel
Rivetto
Asta di comando

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Vite
Vite - autofilettante
Tenuta
Siggillante
Distanziale
Pilota
Manicotto
Solenoide
Distanziale
Anello chiave divisa
Molla
Corpo stabilizzatore
Piastra di arresto
Interruttore
Panello interruttore

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Ritorno del serbatoio


Raccordo a T
Inserto filettato
Comando farfalla
Anello di tolleranza
Tubo
Tubo - Boccole
Tubo - prolunga
Inserto tubo

V
Valve
Valve - Check
Vent

Valvola
Valvola - Controllo
Diffusore

W
Washer
Washer - Dowty

Rondella
Rondella - Dowty

332/A0669 FGLS

Italiano
Rondella - di bloccaggio
Rondella - liscia
Rondella di tenuta
Rondella - elastica

Espaol

(Edicion 7)

Glosario de traducciones para la lista inglesa de piezas


Ingls

Espaol

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Acumulador
Adaptador
Adaptador - mamparo
Adaptador - en T
Adaptador de prueba
Vlvula de seguridad auxiliar

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer

Junta de rtula
Cojinete
Correa de transmisin
Bloque - de caucho
Perno
Resalte
Soporte
Soporte de montaje
Soporte, tope
Soportes - pivote
Soportes - de retenida
Bombilla, Pmpara
Casquillo
Zumbador

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - fixation
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
da
Cover
Cover - hose
Cover plate

Cable de control
Ligadura de cable
Tapa, sombrerete
Perno de sombrerete
Grapa circular
Abrazadera
Base de sujecin
Horquilla
Mordaza, grapa
Mordaza - de montaje
Mordaza - de retenida
Mordaza - de cableado
Bobina
Compresor
Condensador
Conector
Conector - bombilla
Conector - interruptor
Enfriador de aceite
Acoplamiento
Acoplamiento - Hembra
Acoplamiento - Macho
Acoplamiento - liberacin rpiCubierta
Cubierta - manguera
Placa de cubierta

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Placa de identificacin
Calcomana
Trinquete, retn, fiador
Diodo
Conducto

E
Edging strip
Engine Oil Cooler

Franja para bordes


Enfriador de aceite del motor

332/A0669 FGLS

Ingls

Espaol

Evaporator
Extra parts required

Evaporador
Piezas adicionales requeridas

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventilador
Correa del ventilador
Esprrago del ventilador
Fiador
Fiador - presin
Instrucciones de montaje
Brida
Regulador de caudal
Conjunto de pies
Portador de horquilla
Horquillas
Fusible

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Funda, manguito
Engrasador
Arandela aislante
Arandela aislante - obturadora
Defensa, protector

H
Harness
Hose
Hose guide

Mazo de cables
Manguera
Gua de manguera

I
Insert - clamp
Insert - switch

Pieza de insercin - abrazadera


Pieza de insercin - interruptor

J
Joint - universal

Junta universal

K
Knob

Botn

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Conjunto de patas
Palanca
Enlace
Lquido de cierre
Lengeta

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Colector
Microinterruptor
Montaje
Montaje - interruptor

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Tuerca
Tuerca - remache
Tuerca - autoenclavable

O
'O' Ring

Junta trica

P
Parts to be ordered
by Distributor

Piezas que deber pedir


el Distribuidor

Espaol

(Edicion 7)

Glosario de traducciones para la lista inglesa de piezas


Ingls
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard

Espaol

Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Pedal
Pasador de cierre
Clavija
Pasador de retenida
Pasador - de seguridad
Pasador - resorte
Pasador - desplazamiento
Tubera
Conjunto de tuberas
Pivote
Pasador - de pivote
Pasador pivote - Protector del
cilindro
Placa de pivot
Placa
Placa de base
Placa - Protector del cilindro
Placa de refuerzo
Placa espaciadora
Placa - interruptor
Enchufe, tapn
Clavija sin conexin
Polea

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Ariete hidrulico
Rel
Base de rel
Remache
Varilla de control

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Tornillo
Tornillo - autoenroscable
Junta de estanqueidad
Producto de estanqueidad
Suplemento de ajuste
Vlvula de lanzadera
Manguito
Solenoide
Espaciador
Anillo de llave partido
Muelle
Cuerpo del estabilizador
Placa de parada
Interruptor
Panel de conmutadores

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
gases
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert
V
Valve
Valve - Check
Vent

332/A0669 FGLS

Ingls
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Espaol
Arandela
Arandela - Dowty
Arandela - seguridad
Arandela - plana
Arandela de estanqueidad
Arandela - elstica

Retorno al depsito
Adaptador en T
Pieza de insercin roscada
Mando de la mariposa de
Anillo de tolerancia
Tubo
Tubo - casquillos
Tubo - extensin
Pieza de insercin de tubo

Vlvula
Vlvula de retencin
Ventiladero

Вам также может понравиться