Вы находитесь на странице: 1из 38

ATTACHMENTS KIT

FITTING
INSTRUCTIONS
KIT NO 980/A1021
980/A1022
980/A1023
Rockbreaker Installation
(1.9m, 2.4m, 3.0m Dipper Kit)
Fitment

JS200/210/220/235 Auto
(AMS) Tracked Excavators.
From M1610000 on

! WARNING
Hydraulic Pressure
Hydraulic fluid at system pressure can injure you.
Before disconnecting or connecting hydraulic
hoses, stop the engine and operate the controls
to release pressure trapped in the hoses. Make
sure the engine cannot be started while the hoses
are open.
INT-3-1-11/1

! WARNING
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to
check for hydraulic fluid leaks. Do not put your
face close to suspected leaks. Hold a piece of
cardboard close to suspected leaks and then
inspect the cardboard for signs of hydraulic fluid.
If hydraulic fluid penetrates your skin, get medical
help immediately.
INT-3-1-10/1

! WARNING
Electrical Circuits

Extra Components

None

When working on the machine electrical system


always disconnect the battery. Understand the
electrical circuit before connecting or
disconnecting an electrical component. A wrong
connection can cause injury and/or damage.

! WARNING
Welding
LANGUAGES

FGLS

PUB N

332/A1024

PUB Issue

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 570043

ATTACHMENTS
332/A1024

When welding on the machine always disconnect


the battery and the alternator. Always connect the
earth clamp to the component being welded to
avoid damage to pivot pins and bushes.

! CAUTION
Cleanliness - Hydraulic Systems
Hydraulic components are susceptible to damage
if the hydraulic system is not kept free from
debris.
Ensure that open hoses and ports are protected
from the ingress of dirt, grit and other debris such
as swarf.

FOR SAFETY CHECK LISTS AND


CORRECT WORKING
PROCEDURES REFER TO THE
RELEVANT MACHINE SERVICE
MANUAL AND OPERATOR
HANDBOOK

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Introduction
This kit contains all the components required to fit a
rockbreaker circuit to the dipper section of a JCB
Excavator. The kit incorporates feed and return hoses and
pipework.
The numerical annotations in this publication refer to and
correspond with the items in the parts list.
Note: This kit is only part of the overall installation. The
components for the boom and appropriate mainframe
installations are supplied in separate kits. These kits
should be obtained before starting this installation.

Contents and Basic Order of Procedure


Page
1

Introduction

Making the Machine Ready

Hose and Pipework

Commissioning

Parts List

Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE

!WARNING
New Hoses and Wiring
Careless routing and retention of hydraulic hoses and
electrical wiring can make the machine dangerous.
When fitting new,or modifying existing hoses or wiring,
note the following:
a
Make sure that components will not chafe.
b
Make sure that components will not be trapped in
linkages when the machine is operated.
c
Make sure that components are not located close to
excessive heat sources, eg. engine exhaust, turbo
charger etc.
d
Make sure that the routing or use of cable ties, hose
clamps etc. will not restrict the machine movements.
Restricted hoses and wires will be broken or
damaged when the machine is operated.

332/A1024 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Making the Machine Ready


Ensure that the machine is as safe as possible to work on.
Carry out the the steps below. Refer to the machine
Operator Handbook for full details about procedures for
the applicable machine.
1

Park the machine on firm level ground.

Remove any attachment.

Apply the parking brake (if fitted) and, or chock the


wheels / tracks as applicable. If the machine is raised
from the ground make sure it is securely chocked.
NEVER WORK UNDER A MACHINE RAISED ON
STABILISERS OR JACKS.

Lower the boom and dipper to the ground.

Stop the engine and remove the starter key.

Operate the controls several times to release any


trapped hydraulic pressure. Slowly release the
hydraulic tank filler cap.

Disconnect the battery.

Allow the machine hydraulics and engine cooling


system to cool before commencing work.

Disconnect the alternator and electronic control units


(if fitted) if arc welding is to be carried out on the
machine.

332/A1024 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Hose and Pipework


.

A
6

A
B

A
8

11

10

9
5

4
5
A1021_01

332/A1024 Issue 1

ATTACHMENTS KIT - FITTING INSTRUCTIONS

Commissioning
Refer to mainframe kit for reconnection of battery, Engine
RPM setting, Engine speed testing and ARV Auxiliary
spool setting.

332/A1024 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A1021

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

01

JLV0733

Hose, Hydraulic

02

335/11386

Hammer Pipe

03

KSV0282

Clamp Bracket

04

1316/3717Z

Bolt

M16 x 75Lg

05

1425/0011Z

Spring Washer

M16

06

335/11387

Hammer Pipe

07

JRV0336

Hose, Hydraulic

08

JRV0278

Clamp, Pipe

09

1316/3719Z

Bolt

10

816/00193

Blanking Cap

1 BSP

11

816/80010

End Cap

1 1/4 BSP

12

332/A1024

Kit Fitting Instruction

REMARKS

M10 x 30

332/A1024 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A1022

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

01

JRV0331

Hose, Hydraulic

02

335/11388

Hammer Pipe

03

KSV0282

Clamp Bracket

04

1316/3717Z

Bolt

M16 x 75Lg

05

1425/0011Z

Spring Washer

M16

06

335/11389

Hammer Pipe

07

JRV0332

Hose, Hydraulic

08

JRV0278

Clamp, Pipe

1316/3719Z

Bolt

10

816/00193

Blanking Cap

1 BSP

11

816/80010

End Cap

1 1/4 BSP

12

332/A1024

Kit Fitting Instruction

REMARKS

M10 x 30

332/A1024 Issue 1

ATTACHMENTS - FITTING KIT PARTS LIST 980/A1023

ITEM No

PART No

DESCRIPTION

QTY

01

JRV0334

Hose, Hydraulic

02

335/11390

Hammer Pipe

03

KSV0282

Clamp Bracket

04

1316/3717Z

Bolt

M16 x 75Lg

05

1425/0011Z

Spring Washer

M16

06

335/11391

Hammer Pipe

07

JRV0335

Hose, Hydraulic

08

JRV0278

Clamp, Pipe

09

1316/3719Z

Bolt

10

816/00193

Blanking Cap

1 BSP

11

816/80010

End Cap

1 1/4 BSP

12

332/A1024

Kit Fitting Instruction

REMARKS

M10 x 30

332/A1024 Issue 1

INSTRUCTIONS DE
MONTAGE DES KITS
DADAPTATION
Kit no 980/A1021
980/A1022
980/A1023
Kit dinstallation dun circuit pour brise-roche (kit
bras 1,9 m, 2,4 m, 3,0 m)

! ATTENTION
Pression hydraulique
Lhuile hydraulique la pression du circuit peut provoquer
des blessures. Avant de dbrancher ou de brancher les
flexibles du circuit hydraulique, arrtez le moteur puis
manoeuvrez les commandes pour faire tomber la pression
dans les flexibles. Assurez-vous que le moteur ne peut pas
tre mis en marche pendant que les flexibles sont
dbranchs.
INT-3-1-11/1

! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute pression
peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas vos doigts pour
vrifier si le circuit fuit. Napprochez pas votre visage des
zones suspectes de fuir. Tenez un morceau de carton
proximit des fuites suspectes puis inspectez le carton pour
reprer les traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1

MACHINES

Pelleteuses chenilles
JS200/210/220/235
Auto (AMS)
partir du n de srie
M1610000

Pices supplmentaires requises : Aucun

LANGUES

Franais

PUBLICATION N 332/A1024

EDITION

! ATTENTION
Circuits lectriques
Comprenez bien le circuit lectrique avant de brancher ou de
dbrancher un composant lectrique. Un branchement
incorrect peut provoquer des blessures ou des dgts.

! ATTENTION
Soudage
Lors de lexcution de travaux de soudage sur la machine,
dbranchez toujours la batterie et lalternateur. Connectez
toujours la pince de masse sur le composant souder pour
viter dendommager les pivots et les douilles.

! PRUDENCE
Propret - Circuits hydrauliques
Les composants des circuits hydrauliques sont susceptibles
dtre endommags en cas dintroduction de matires
trangres dans le circuit. Sassurer que les flexibles et
orifices sont protgs contre lintroduction de crasse, dbris
et autres tels que des copeaux mtalliques etc.

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A1024 FGLS

POUR LES CONSIGNES DE


SECURITE ET LES
PROCEDURES dUTILISATION
CORRECTES, CONSULTER LE
MANUEL DENTRETIEN ET LE
MANUEL DUTILISATION DE LA
MACHINE.
F

MONTAGEANLEITUNG
FR
ANBAUGERTESATZ
Bausatz Nr. 980/A1021
980/A1022
980/A1023
Steinbrecherinstallation
(1,9m, 2,4m, 3,0m
Lffelstielkit)
ANZUBRINGEN

JS200/210/220/235
Auto (AMS)
Raupenbagger ab
M1610000

INT-3-1-11/1

! WARNHINWEIS

Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die Haut
durchdringen. Nicht mit den Fingern nach Leckstellen, an
denen Hydraulikl austritt, suchen. Gesicht von vermuteten
Leckstellen fernhalten. Halten Sie ein Stck Karton gegen
die angenommene Leckstelle und untersuchen Sie dann den
Karton auf Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1

! WARNHINWEIS

Stromkreise
Prgen Sie sich die Arbeitsweise eines Stromkreises genau
ein, ehe Sie einen elektrischen Bestandteil anschlieen oder
ausbauen. Ein falscher Anschlu kann Verletzungen
und/oder Schden zur Folge haben.

! WARNHINWEIS

!VORSICHT

Deutsch

Sauberkeit - Hydrauliksysteme
Hydraulikbauteile knnen beschdigt werden, wenn das
Hydrauliksystem nicht von Abfallrckstnden freigehalten
wird. Sicherstellen, da offene Schluche und
Anschlueinlsse vor dem Eindringen von Schmutz, Schotter
und anderen Abfllen wie beispielsweise Spnen geschtzt
ist.

VERFFENTLICHUNGSNR.
332/A1024

VERFFENTLICHUNGSAUSGABE

Hydraulikdruck
Hydraulikflssigkeit, die mit Systemdruck beauf-schlagt ist,
kann zu Verletzungen fhren. Vor der Abnahme oder dem
Anschlu von Hydraulikschlu-chen zuerst den Motor
abstellen, die Steuerung bettigen und damit den in den
Schluchen befindlichen Druck abbauen. Sorgen Sie dafr,
da der Motor nicht angelassen werden kann, wenn die
Schluche nicht angeschlossen sind.

Schweien
Beim Schweien an der Maschine stets die Batterie und
Lichtmaschine abtrennen. Die Erdungsklemme stets an dem
zu schweienden Bauteil anschlieen, um Schden an
Drehzapfen und Buchsen zu verhindern.

Erforderliche Zusatzteile: Neine

SPRACHEN

! WARNHINWEIS

Published by JCB Attachments


Tel: 01889 572700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A1024 FGLS

SIEHE
WARTUNGSANLEITUNGEN
DER MASCHINE UND
BENUTZERANLEITUNGEN FR
SICHERHEITS-CHECKLISTE
UND RICHTIGEN
GEBRAUCH.
G

ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO KIT
ACCESSORI
Nr. Kit 980/A1021
980/A1022
980/A1023
Installazione demolitore
(Kit per avambraccio di
1,9 m, 2,4 m, 3,0 m)
ACCESSORI

Escavatori cingolati Auto


(AMS)
JS200/210/220/235
A partire da M1610000

Extra componenti richiesti: Nessuno

LINGUE

Italiano

PUBBLICAZIONE Nr. 332/A1024

EDIZIONE
PUBBLICAZIONE 1

! AVVERTENZA
Pressione idraulica
Il liquido idraulico alla pressione dellimpianto pu
compromettere lincolumit fisica. Prima di staccare o di
collegare i flessibili idraulici, fermare il motore ed azionare i
comandi onde scaricare la pressione intrappolata nei
flessibili. Assicurarsi che il motore non possa essere avviato
mentre i flessibili sono aperti.
INT-3-1-11/1

! AVVERTENZA
Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione possono
perforare la pelle. Non usare le dita per controllare la
presenza di perdite di liquido idraulico. Non avvicinare il viso
al luogo ove si presume vi siano delle perdite. Avvicinare un
pezzo di cartoncino al luogo ove si presume vi siano delle
perdite e quindi ispezionare il cartoncino onde rilevare
tracce di liquido idraulico. Se il liquido idraulico perfora la
pelle, richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1

! AVVERTENZA
Circuiti elettrici
Studiare il circuito elettrico prima di collegare o staccare un
componente elettrico. Un collegamento errato pu
compromettere lincolumit fisica e/o causare danni.

! AVVERTENZA
Saldatura
Durante le operazioni di saldatura sulla macchina, staccare
sempre i fili collegati allalternatore. Collegare sempre il
morsetto della massa al componente che si sta saldando
onde evitare danni ai perni orientabili ed alle boccole.

! ATTENZIONE
Pulizia - Impianti idraulici
I componenti idraulici sono suscettibili a danneggiamento se
limpianto idraulico non viene mantenuto libero da detriti.
Assicurarsi che i flessibili aperti e le porte vengano protetti
dallinfiltrazione di sporcizia, sabbia ed altri detriti come
trucioli.

Published by JCB Attachments


Published by JCB Attachments
Tel: 01889 572700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A1024 FGLS

PER GLI ELENCHI DEI


CONTROLLI DI SICUREZZA E LE
CORRETTE PROCEDURE DI
FUNZIONAMENTO CONSULTARE
IL MANUALE DI MANUTENZIONE
DELLA MACCHINA ED IL
MANUALE DELLUTENTE.

INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DEL KIT DE
ACCESORIOS
Kit no 980/A1021
980/A1022
980/A1023
Instalacin del mar tillo para
rocas (Kit para brazo de
penetracin de 1,9m,
2,4m, 3,0m
MONTAJE

Excavadoras de
orugas (AMS)
automticas
JS200/210/220/235
A partir de la
M1610000 en adelante

Componentes extras requeridos:Nessuno

IDIOMAS

Espaol

N de PUBLICACION

EDICION

332/A1024

! AVISO
Presin hidrulica
El lquido hidrulico a la presin del sistema puede producir
lesiones. Antes de desconectar o conectar las mangueras
hidrulicas, parar el motor y accionar los controles para
descargar la presin atrapada en las mangueras.
Asegurarse de que el motor no puede arrancar mientras las
mangueras estn abiertas.
INT-3-1-11/1

! AVISO

Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin pueden
penetrar la piel. No utilizar los dedos para comprobar las
fugas de lquido hidrulico. No acercar la cara si se
sospecha que hay una fuga. Sujetar un trozo de cartn
cerca de las fugas sospechosas e inspeccionarlo para ver si
hay muestras de lquido hidrulico. Si el lquido hidrulico le
penetra la piel, obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1

! AVISO
Circuitos elctricos
Comprender el circuito elctrico antes de conectar o
desconectar cualquier componente elctrico. Una conexin
equivocada podra causar lesin y/o dao.

! AVISO
Soldadura
Desconectar siempre la batera y el alternador, si se van
hacer soldaduras en la mquina. Conectar siempre la
abrazadera de puesta a tierra al componente que se va a
soldar para evitar el dao a los pasadores de pivote y los
casquillos.

! PRECAUCION
Limpieza - Sistemas hidrulicos
Los componentes hidrulicos son susceptibles de dao si el
sistema hidrulico no se conserva limpio de residuos.
Asegurarse de que las mangueras abiertas y aberturas estn
protegidas contra la entrada de suciedad, arenilla y otros
residuos como por ejemplo barros.

Published by JCB Attachments


Published by JCB Attachments
Tel: 01889 72700
Fax: 01889 572754

ATTACHMENTS
332/A01024 FGLS

PARA LAS LISTAS DE CONTROL


DE SEGURIDAD Y LOS
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO
CORRECTOS, CONSULTESE EL
MANUAL DE SERVICIO Y EL
MANUAL DEL USUARIO DE LA
MAQUINA
S

Franais

(Edition 1)

Introduction
Ce kit contient tous les composants requis pour linstallation dun circuit pour brise-roche sur la section bras dune
pelleteuse JCB. Le kit comprend les flexibles et la tuyauterie dalimentation et de retour.
Les annotations numriques de ce document font
rfrence et correspondent aux composants de la liste des
pices.
Remarque : Ce kit nest quune partie de linstallation
totale. Les composants requis pour la flche et le chssis
sont fournis sous forme de kits spars. Ces kits doivent
tre obtenus avant de commencer linstallation.

Sommaire et procdure
Page
1

Introduction

Prparation de lengin

Flexibles et tuyaux

Mise en service

Liste des pices

Rappelez-vous
PRUDENCE
VIGILANCE
SECURITE

! ATTENTION
Flexibles et cblage
La mauvaise installation des flexibles hydrauliques et
des cbles lectriques peut rendre lengin dangereux.
Lors de linstallation de flexibles ou de cbles neufs ou de
la modification des circuits existants, respecter les
consignes suivantes :
a
Sassurer que les composants ne puissent pas frotter.
b
Sassurer que les composants ne puissent pas tre
coincs dans la tringlerie lors de lutilisation de lengin.
c
Sassurer que les composants sont suffisamment
loigns des ventuelles sources de chaleur comme
par exemple le tuyau dchappement, le
turbocompresseur, etc.
d
Sassurer que les serre-cbles, les supports des
flexibles etc. ne puissent pas restreindre les
mouvements de lengin. En cas de restriction, les
flexibles et les cbles risqueraient dtre sectionns
ou endommags pendant les mouvements.

332/A1024 FGLS

2F

Deutsch

(Ausgabe 1)

Einleitung
Dieses Kit enthlt alle erforderlichen Bauteile zur
Installation eines Steinbrecherkreises am Lffelstielteil
eines JCB-Baggers. Das Kit enthlt Zufuhr- und
Rcklaufschluche und Rohre.
Die numerischen Anmerkungen in dieser Verffentlichung
beziehen sich auf und korrespondieren mit den Artikeln in
der Teileliste.
Hinweis: Dieses Kit ist nur ein Teil der Gesamtinstallation.
Die Bauteile fr die Ausleger- und entsprechenden
Hauptrahmeninstallationen werden in separaten Kits
geliefert. Diese Kits mssen vorhanden sein bevor mit
dieser Installation begonnen wird.

Inhaltsverzeichnis und Verfahrensreihenfolge


Seite
1

Einleitung

Maschine betriebsbereit machen

Schluche und Verrohrung

Inbetriebnahme

Teileliste

Nicht vergessen
VORSICHTIG
WACHSAM
SICHER

! WARNHINWEIS
Neue Schluche und Verdrahtung
Nachlssige Verlegung und Befestigung der
Hydraulikschluche und Elektroverdrahtung kann
Maschine und Personal gefhrden.
Bei Montage neuer oder modifizierter Schluche oder
Verdrahtungen folgendes beachten:
a
Darauf achten, da die Teile nirgendwo scheuern.
b
Darauf achten, da die Teile bei Betrieb sich nicht im
Gestnge klemmen.
c
Darauf achten, da Teile nicht in unmittelbarer Nhe
von Hitzequellen wie, z.B., Motorauspuff, Turbolader
usw. montiert sind.
d
Darauf achten, da die Verdrahtung oder Kabelhalter,
Schlauchklemmen
usw.
nicht
die
Maschinenbewegung behindern, was bei Betrieb der
Maschi
ne die Kabel und Schluche beschdigen
oder zerreien knnte.

332/A1024 FGLS

2G

Italiano

(Edizione 1)

Introduzione
Questo kit contiene tutti i componenti necessari per installare un circuito demolitore alla sezione di avambraccio di
un escavatore JCB. Il kit comprende tubi e flessibili di
mandata e di ritorno.
Le annotazioni numeriche contenute nella presente pubblicazione si riferiscono e corrispondono agli articoli dell'elenco dei componenti.
Nota: questo kit solo una parte dell'installazione complessiva. I componenti per le installazioni sul braccio e sul
telaio principale appropriato vengono forniti in kit a parte
che necessario procurarsi prima di intraprendere
quest'installazione

Contenuto ed ordine di procedura base


Pagina
1

Introduzione

Approntamento della macchina

Tubi e flessibili

Messa in opera

Elenco delle parti

Rammentare di
FARE ATTENZIONE
STARE ALLERTI
NON CORRERE RISCHI

! AVVERTENZA
Nuovi flessibili e cablaggio
Disposizione e fissaggio non accurata di flessibili
idraulici e cablaggi elettrici possono rendere la
macchina pericolosa.
Nel montare nuovi flessibili o cablaggi o nel modificarli,
notare quanto segue:
a
Assicurarsi che i componenti non sfregano.
b
Assicurarsi che i componenti non vengano intrappolati
nelle tiranterie quando la macchina in funzione.
c
Assicurarsi che i componenti non vengano posizionati
vicino ad eccessive fonti di calore, es. scarico del
motore, turbocompressori, ecc.
d
Assicurarsi che la disposizione o luso di fascette
serracavi, morsetti di flessibili ecc. non limitano i
movimenti della macchina. Flessibili e cavi limitati si
romperanno o si danneggeranno quando la macchina
viene fatta funzionare.

332/A1024 FGLS

2L

Espaol

(Edicion 1)

Introduccin
Este kit contiene todos los componentes necesarios para
instalar un circuito de martillo para rocas en la seccin del
brazo de penetracin de una Excavadora JCB. El kit incorpora mangueras y tubos de alimentacin y retorno.
Las anotaciones numricas en esta publicacin se refieren
y corresponden a los artculos en la lista de piezas.
Nota: Este kit slo forma parte de la instalacin general.
Los componentes para las instalaciones de la pluma y del
bastidor principal apropiado se suministran en kits separados. Estos kits deben obtenerse antes de iniciar esta
instalacin.

ndice y orden bsico de procedimiento


Pgina
1

Introduccin

Preparacin de la mquina

Mangueras y tubos

Puesta en servicio

Lista de piezas

Recuerde
TENGA CUIDADO
PRESTE ATENCION
ESTE SEGURO

! AVISO
Mangueras y cableados nuevos
El tendido y retencin descuidados de las mangueras
hidrulicas y cableado elctrico puede poner en peligro
la mquina.
Al instalar mangueras o cableado nuevos o modificar los
existentes, observar lo siguiente:
a
Asegurarse de que los componentes no rocen.
b
Asegurarse de que los componentes no queden
atrapados en las articulaciones cuando la mquina
est funcionando.
c
Asegurarse de que los componentes no estn
situados cerca de fuentes excesivas de calor, por
ejemplo el escape de la mquina, turbocompresor,
etc.
d
Asegurarse de que el tendido o el uso de ataduras de
cable, abrazaderas de manguera, etc. no restrinja los
movimientos de la mquina. Las mangueras y cables
restringidos se rompern o daarn cuando la
mquina est funcionando.

332/A1024 FGLS

2S

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Prparation de lengin

Maschine betriebsbereit machen

Avant toute intervention sur lengin, prendre toutes les


mesures requises pour le scuriser. Procder comme il est
dcrit ci-aprs. Pour les procdures dtailles, se reporter
au Manuel dutilisation propre lengin.

Sicherstellen, dass es so sicher wie mglich ist an der


Maschine zu arbeiten. Die Schritte unten durchfhren.
Siehe das Bedienerhandbuch fr ausfhrliche Einzelheiten
der Verfahren fr die jeweilige Maschine.

Garer lengin sur un sol dur et horizontal.

Die Maschine auf festem, ebenem Boden parken.

Dposer les outils ventuellement fixs sur lengin.

Jegliche Anbauteile entfernen

Serrer le frein de stationnement (si install) et/ou


scaler les roues/chenilles. Si lengin doit tre soulev
du sol, sassurer quil est correctement soutenu. NE
JAMAIS INTERVENIR SOUS UN ENGIN
REPOSANT SUR LES STABILISATEURS OU DES
CRICS.

Die Feststellbremse (falls installiert) aktivieren


und/oder die Rder/Raupen falls zutreffend mit
Bremskeilen versehen. Falls die Maschine vom
Boden abgehoben ist, sicherstellen dass sie mit
Bremskeilen abgesichert ist. NIEMALS UNTER
EINER MASCHINE ARBEITEN DIE AUF STA
BILSIERERN ODER HEBEBCKEN STEHT:

Faire reposer la flche et le bras sur le sol.

Couper le moteur et enlever la cl de contact.

Den Ausleger und Lffelstiel auf den Boden


absenken.

Actionner les commandes plusieurs reprises pour


supprimer la pression hydraulique rsiduelle avant
douvrir progressivement le bouchon de remplissage
du rservoir dhuile hydraulique.

Den Motor ausschalten und den Zndschlssel ent


fernen

Die Steuervorrichtungen mehrmals bettigen um


eingeschlossenen Hydraulikdruck abzulassen. Den
Fllstutzendeckel des Hydrauliktanks langsam lsen.

Die Batterie abtrennen

Die Maschinenhydraulik und den Motor abkhlen


lassen bevor mit der Arbeit begonnen wird.

Die Lichtmaschine und die elektronischen


Steuereinheiten abtrennen (falls installiert) wenn
Lichtbogenschweien an der Maschine durchgefhrt
werden soll.

Dbrancher la batterie.

Avant de commencer le travail, laisser refroidir le


moteur et les circuits hydrauliques.

Avant de procder des travaux de soudure larc,


dbrancher lalternateur et les ECU (si installes).

332/A1024 FGLS

3 FG

Italiano

(Edizione 1)

Espaol

(Edicion 1)

Approntamento della macchina

Preparacin de la mquina

Assicurarsi che la macchina sia posta nelle massime condizioni di sicurezza possibili per l'intervento. Attenersi alla
procedura seguente. Consultare il manuale dell'operatore
della macchina per le procedure dettagliate per il modello
in questione.

Asegrese que la mquina est lo ms segura posible para


trabajar en ella. Lleve a cabo los pasos siguientes.
Remtase al Manual del usuario de la mquina para obtener
los detalles completos sobre los procedimientos para la
mquina aplicable.

Parcheggiare la macchina su un terreno solido e


pianeggiante.

Estacione la mquina sobre terreno firme y nivelado.

Retire cualquier accesorio.

Smontare eventuali accessori.


3

Innestare il freno di stazionamento (se installato) e/o


bloccare le ruote/cingoli con dei ceppi, come oppor
tuno. Se la macchina deve essere sollevata da terra
assicurarsi che sia saldamente bloccata con dei
ceppi. MAI LAVORARE SOTTO UNA MACCHINA
SOLLEVATA SOLO SUGLI STABILIZZATORI O SU
DEI MARTINETTI.

Aplique el freno de estacionamiento (si est instala


do) y/o calce las ruedas / orugas segn sea aplica
ble. Si la mquina est elevada del suelo, asegrese
que est bien calzada. NO TRABAJE NUNCA
DEBAJO DE UNA MQUINA QUE EST ELEVADA
SOBRE ESTABILIZADORES O GATOS.

Baje la pluma y el brazo de penetracin al suelo.

Abbassare il braccio e l'avambraccio al suolo.

Pare el motor y quite la llave de contacto.

Spegnere il motore e togliere la chiave di avviamen


to.

Accione los mandos varias veces para liberar toda


presin hidrulica atrapada. Afloje lentamente el
tapn de llenado del depsito hidrulico.

Azionare ripetutamente i comandi per scaricare


l'eventuale pressione idraulica intrappolata. Aprire
lentamente il tappo del bocchettone di rifornimento
del serbatoio idraulico.

Desconecte la batera.

Deje que el sistema hidrulico de la mquina y el sis


tema de refrigeracin del motor se enfren antes de
comenzar a trabajar.

Desconecte el alternador y las unidades electrnicas


de control (si estn instaladas) si va a llevar a cabo
soldaduras por arco en la mquina.

Scollegare la batteria.

Lasciar raffreddare l'impianto di raffreddamento del


motore e i componenti idraulici della macchina prima
di iniziare l'intervento.

Scollegare l'alternatore e le centraline elettroniche (se


installate) nel caso si debbano eseguire saldature ad
arco.

332/A01024 FGLS

3LS

Franais

(Edition 1)

Deutsch

(Ausgabe 1)

Mise en service

Inbetriebnahme

Pour le rebranchement de la batterie, le rglage et le test


du rgime moteur et le rglage de la soupape auxiliaire de
surpression, se rfrer aux instructions du kit du chssis.

Siehe Hauptrahmenkits fr Wiederanschluss der Batterie,


Motor U/min-Einstellen, Motordrehzahltest und
Zusatzrckschlagventil-Zusatzspuleneinstellung.

Italiano

(Edizione 1)

Espaol

(Edicion 1)

Messa in opera

Puesta en servicio

Fare riferimento al kit per il telaio principale per quanto


concerne il ricollegamento della batteria, l'impostazione del
regime di giri/min. del motore, il collaudo della velocit del
motore e l'impostazione dello stelo ausiliario ARV.

Remtase al kit del bastidor principal para la reconexin de


la batera. El ajuste de las r.p.m. del motor, las pruebas de
velocidad del motor y el ajuste del carrete auxiliar de la
vlvula de desahogo auxiliar (ARV).

332/A1024 FGLS

5 FGLS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation du vitrage

Installation der Fensterverglasung

Avant de procder linstallation du vitrage, consulter le


Manuel dentretien pour les procdures dinstallation des
joints et des bandes de finition, lapplication du mastic, de
la colle et les consignes de scurit.

Vor der Installation der Fensterverglasung siehe das


Servicehandbuch der Maschine fr die korrekten Verfahren
zur Installation des Verglasungsgummis und
Abkantstreifen, die Applikation der Vorhrt- und
Direktverglasungsklebemittels sowie
Sicherheitsvorsichtsma0nahmen.

Installer les panneaux 1, 2, 4, 6 et 7 comme il est


dcrit dans le Manuel dentretien, Section B,
Carrosserie et chssis Vitrage.

Remarque : Lors de linstallation du pare-brise 7 dans le


cadre 8, ne pas oublier dinstaller les cales en caoutchouc
11 avant dappliquer le produit dtanchit. Le joint autocollant 9 doit tre pos autour du bord du cadre.
2

Installer le pare-brise dans louverture avant de la


cabine en le fixant au moyen des pattes 10 et 18 et
des boutons molets 12 installs dans les quatre
trous prvus aux angles de louverture.

Hinwies: Bei der Installation der Frontwindschutzscheibe 7


in Rahmen 8 die Gummibelge 11 anbringen bevor das
rahmendichtmittel aufgetragen wird. Die selbstklebende
Kantendichtung 9 um die Rahmenkante anbringen.
2

Die Frontwindschutzscheibenbaugruppe in die


vordere Fahrerkabinenffnung installieren. Mit den
Klemmen 10, Klemmen 18 und Knpfen 12 durch die
vorgebohrten Lcher in den Ecken der ffnung wie
dargestellt befestigen.

Die rechte Fensterverglasungsbaugruppe an der


Innenseite der Fahrerkabine anbringen.

Installer la vitre ct droit lintrieur de la cabine.

332/A0773 FGLS

Die Glasscheiben 1,2,3,4,6 und 7 wie im


Servicehandbuch, Kapitel B, Gehuse und
Rahmen, Direktverglasung beschrieben installieren.

6 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Installazione dei cristalli dei finestrini

Instalacin del acristalamiento

Prima di installare il cristallo del finestrino, consultare il


manuale di servizio della macchina per le corrette procedure di installazione della guarnizione e della bordatura del
cristallo, l'applicazione della mano di fondo e dell'adesivo
per l'installazione diretta del cristallo e le procedure di
sicurezza.

Antes de instalar el acristalamiento, remtase al Manual de


Servicio de la mquina para los procedimientos correctos
de instalacin de la goma de acristalamiento y la tira de
guarnicin, la aplicacin de la capa de imprimacin y el
adhesivo de acristalamiento directo y las precauciones de
seguridad.

Installare i pannelli di cristallo 1, 2, 4, 6 e 7 come


descritto nel manuale di servizio, sezione B, telaio e
carrozzeria - installazione diretta dei cristalli.

Nota: nell'installare il parabrezza 7 nel telaio 8, montare i


gommini 11 prima di applicare il mastice per il telaio.
Montare la guarnizione autoadesiva 9 lungo il bordo del
telaio.
2

Installare il gruppo del parabrezza nell'apertura


frontale della cabina. Fissare con i morsetti 10, i
morsetti 18 e i pomelli 12 attraverso i quattro fori pre
disposti negli angoli dell'apertura, come mostrato.

Nota: Cuando instale el parabrisas delantero 7 en el marco


8, coloque las almohadillas de caucho 11 antes de aplicar
el sellador. Coloque el sello de guarnicin autoadhesivo 9
alrededor del borde del marco.
2

Instale el conjunto de parabrisas delantero en la


abertura frontal de la cabina. Asegure con las
abrazaderas 10, abrazaderas 18 y botones 12 a
travs de los cuatro agujeros pretaladrados en las
esquinas de la abertura segn se indica.

Fije el conjunto de vidrio de ventanilla derecha al


interior de la cabina.

Installare il gruppo cristallo finestrino DX all'interno


della cabina.

332/A0773 FGLS

Instale los paneles de acristalamiento 1, 2, 4, 6 y 7


segn se describe en el Manual de Servicio, Seccin
B, Carrocera y bastidor Acristalamiento directo de
la mquina

6 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation de la portire

Installation der Fahrerkabinentr

Dposer lensemble poigne/verrou A de la portire


grillage pour linstaller sur la nouvelle portire 5.

Die Griff- und Riegelbaugruppe A von der vorhande


nen Gitterschutztr entfernen und einen neue
Fahrerkabine 5 installieren.

Ouvrir la portire fond et dmonter les sangles de


fixation et le vrin pneumatique. Dmonter les
boulons de fixation puis soulever la portire de ses
charnires.

Die vorhandene Tr vollkommen ffnen, dann die


Befestigungsgurte und Gasstrebe abtrennen. Die
Befestigungschrauben entfernen und die vorhandene
Tr von ihren Scharnieren heben.

Die neue Fahrerkabinentr 5 mit der vorhandenen


Gasstrebe, den Befestigungsgurten und
Scharnierstiften befestigen.

Installer la nouvelle portire 5 en rutilisant le vrin


pneumatique, les sangles et les charnires existants.

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Installazione della porta della cabina

Instalacin de la puerta de cabina

Togliere il gruppo maniglia e serratura A dallo


sportello originale e montarlo alla nuova porta della
cabina 5.

Retire el conjunto de cerradura y manivela A de la


puerta con proteccin de malla existente y colquelo
en la puerta de cabina nueva 5.

Aprire completamente lo sportello originale, quindi


scollegare le cinghie di fermo e il montante a gas.
Togliere i bulloni di fissaggio, quindi sollevare lo
sportello originale dalle cerniere.

Abra la puerta existente completamente, luego


desconecte las correas de retencin y el tirante a
gas. Retire los pernos de retencin y luego levante
la puerta existente de las bisagras.

Montare la nuova porta della cabina 5 utilizzando il


montante a gas, le cinghie di fermo e i perni delle
cerniere originali.

Coloque la puerta nueva 5 utilizando el tirante a gas,


las correas de retencin y los pasadores de bisagra
existentes.

332/A0773 FGLS

7 FGLS

Franais

(Edition 2)

Installer le moteur 20, le bras dessuie-glace 21 et la


lame 22 comme il est indiqu. Installer le connecteur
coud 23 et brancher dessus le tube A de lessuieglace.

Installer le flacon du lave-glace 52 sous le ct droit


du sige au moyen du support 58 et des fixations
indiques.

Installer et brancher le tube en PVC 56 entre le flacon


et le connecteur 23 lavant de la cabine.

Installer le couvercle 24 du moteur en le fixant au


moyen de vis 25.

(Edizione 2)

(Ausgabe 2)

Installation der Wasch/Wischanlage

Installation du lave/essuie-glace avant

Italiano

Deutsch

Den Wischermotor 20, den Wischerarm 21 und den


Wischer 22 wie dargestellt installieren. Den
Kniestckanschluss 23 installieren und das
Wischerarmrohr A anbringen.

Die Waschflasche 52 unter der linken Sitzseite mit


der Halterung 58 und den dargestellten
Befestigungen installieren.

Das PVC-Rohr 56 von der Waschflasche zum


Kniestckanschluss 23 vorne in der Fahrerkabine
verlegen und anschlieen.

Den Wischermotordeckel 24 mit den Schrauben 25


befestigen.

Espaol

(Edicion 2)

Installazione del lavatergicristallo anteriore

Instalacin del lava-limpiaparabrisas delantero

Installare il motorino del tergicristallo 20, il braccetto


del tergicristallo 21 e la spatola 22 come mostrato.
Installare il connettore a gomito 23 e collegare il tubo
A del braccetto del tergicristallo.

Instale el motor del limpiaparabrisas 20, el brazo del


limpiaparabrisas 21 y la escobilla 22 segn se indica.
nstale el conector acodado 23 y conecte el tubo del
brazo del limpiaparabrisas A.

Installare il serbatoio del lavacristallo 52 sotto il lato


SX del sedile usando la staffa 58 e i fissaggi mostrati.

Coloque el frasco lavaparabrisas 52 debajo del lado


izquierdo del asiento utilizando el soporte 58 y los
elementos de fijacin mostrados.

Disporre e collegare un tubo in PVC 56 dal serbatoio


del lavacristallo al connettore a gomito 23 sulla parte
anteriore della cabina.

Encamine y conecte el tubo de PVC 56 desde el fras


co lavaparabrisas al conector acodado 23 en la parte
delantera de la cabina.

Instale la cubierta del motor del limpiaparabrisas 24


utilizando los tornillos 25.

Installare il coperchio 24 del motorino del tergicristall


lo usando le viti 25.

332/A0773 FGLS

8 FGLS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation des faisceaux et commutateurs

Installation des Kabelbaums und der Schalter

A lintrieur de la cabine, retirer le couvercle du com


partiment des fusibles et relais A ainsi que le pan
neau de la console en plastique en bas et droite du
logement des pdales.

Im Inneren der Fahrerkabine den Sicherungs/Relaydeckel A und die Kunststoffkonsolentafel an


der rechten unteren Seite des Furaums entfernen.

2
2

Installer le faisceau du lave/essuie-glace 62. Identifier


le connecteur lectrique non utilis sur le faisceau de
la cabine lintrieur de la console et brancher
dessus le connecteur J. Faire passer le faisceau du
lave/essuie-glace vers lavant de la cabine et branch
er le connecteur K sur le moteur de lessuie-glace.
Faire passer lautre extrmit du faisceau vers lar
rire de la cabine (le long du faisceau du chssis) et
brancher le connecteur L sur le moteur du laveglace. Retirer et jeter un obturateur du tableau avant
B. Brancher le nouveau commutateur 61 sur le con
necteur M avant dinstaller le commutateur sur le
tableau. Mettre le bouton du commutateur 60 en
place.

Den Wasch/Wischkabelbaum 62 installieren. Den


nicht belegten elektrischen Anschluss am
Fahrerkabinenkabelbaum im Innern der Konsole
fidentifizieren und den Anschluss J anschlieen. Den
wasch/Wischkabelbaum vorne zur Fahrerkabine ver
legen und Anschluss K am Wischermotor
anschlieen. Das andere Ende des Kabelbaums hin
ten in die Fahrerkabine verlegen (entlang dem
Hauptrahmenkabelbaum) und den Anschluss L am
Waschflaschenmotor anschlieen. Die
Schalterabdeckplatte von der Fronttafel B entfernen
und wegwerfen. Den neuen Schalter 61 am
Anschluss M anschlieen und den Schalter in der
Tafel einsetzen. Die Schalterbeschriftung 60 oben
anbringen.

Installer le faisceau du chauffage 63. Identifier le con


necteur lectrique non utilis sur le faisceau du chs
sis et brancher dessus le connecteur R. Faire passer
le faisceau vers lavant de la cabine et brancher le
connecteur S sur le moteur du ventilateur du
chauffage. Faire lautre extrmit du faisceau vers le
ct droit du sige. Enlever et jeter un des obtura
teurs du panneau latral C. Brancher le nouveau
commutateur 65 sur le connecteur T avant dinstaller
le commutateur sur le tableau. Mettre le bouton du
commutateur 64 en place.

Den Heizungskabelbaum 63 installieren. Den nicht


belegten elektrischen Anschluss am
Hauptrahmenkabelbaum identifizieren und Anschluss
R anschlieen. Den Heizungskabelbaum vorne in die
Fahrerkabine verlegen und den Anschluss S am
Heizungsgeblsemotor anschlieen. Das andere
Ende des Kabelbaums zur rechten Sitzseite verlegen.
Eine Schalterabdeckplatte von der Seitentafel C ent
fernen und wegwerfen. Den neuen Schalter 65 an
Anschluss T anschlieen dann den Schalter in die
Tafel einsetzen. Die Schalterbeschriftung 64 oben
anbringen.

Remarque : En installant les faisceaux, prendre soin de ne


pas les coincer ou de dranger dautres connexions.

332/A0773 FGLS

Hinweis. Bei der Verlegung der Kabelbume sicherstellen,


dass sie nicht eingeklemmt werden oder dass andere
Anschlsse berhrt wurden.

9 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Installazione del cablaggio e degli interruttori

Instalacin del mazo de cables e interruptores

Lavorando all'interno della cabina, togliere il coper


chio A della scatola dei rel e fusibili e il pannello di
plastica della consolle sul lato inferiore DX del vano
piedi.

Trabajando en el interior de la cabina, retire la cubier


ta de fusibles/rels A y el panel de la consola de
plstico en el lado derecho del hueco para los pies.

2
2

Installare il cablaggio del lavatergicristallo 62.


Individuare il connettore elettrico di riserva sul
cablaggio della cabina, all'interno della consolle e
collegare il connettore J. Disporre il cablaggio del
lavatergicristallo verso la parte anteriore della cabina
e collegare il connettore K al motorino del tergi
cristallo. Disporre l'altra estremit del cablaggio
verso il retro della cabina (lungo il cablaggio del telaio
principale) e collegare il connettore L al motorino del
serbatoio del lavacristallo. Togliere e gettare una
piastra di chiusura di una predisposizione per inter
ruttore dal pannello anteriore B. Collegare il nuovo
interruttore 61 al connettore M, quindi installare l'in
terruttore nel pannello. Applicare il cappuccio con
decalcomania 60 all'interruttore.

Instale el mazo de cables del lava/limpiaparabrisas


62. Identifique el conector elctrico de reserva en el
mazo de cables de la cabina dentro de la consola y
acople el conector J. Encamine el mazo de cables
del lava/limpiaparabrisas hasta la parte frontal de la
cabina y acople el conector K al motor del limpia
parabrisas. Encamine el otro extremo del mazo de
cables hasta la parte posterior de la cabina (junto al
mazo de cables del bastidor principal) y acople el
conector L al motor del frasco lavaparabrisas. Retire
y deseche una placa de obturacin de interruptor del
panel frontal B. Acople el interruptor nuevo 61 al
conector M, luego fije el interruptor en el panel. Fije
la tapa de calcomana de interruptor 60.

Instale el mazo de cables del calentador 63.


Identifique el conector elctrico de reserva en el
mazo de cables del bastidor principal y acople el
conector R. Encamine el mazo de cables del calen
tador hasta la parte frontal de la cabina y acople el
conector S al motor del ventilador impelente del
calentador. Encamine el otro extremo del mazo de
cables hasta el lado derecho del asiento. Retire y
deseche una placa de obturacin de interruptor del
panel frontal C. Acople el interruptor nuevo 65 al
conector T, luego fije el interruptor en el panel. Fije
la tapa de calcomana de interruptor 64.

Installare il cablaggio 63 del riscaldatore. Identificare


il connettore elettrico di riserva sul cablaggio del
telaio principale e collegare il connettore R. Disporre
il cablaggio del riscaldatore verso la parte anteriore
della cabina e collegare il connettore S al motorino
soffiante del riscaldatore. Disporre l'altra estremit
del cablaggio verso il lato DX del sedile. Togliere e
gettare una piastra di chiusura di una predispo
sizione per interruttore dal pannello laterale C.
Collegare il nuovo interruttore 65 al connettore T,
quindi installare l'interruttore nel pannello. Applicare il
cappuccio con decalcomania 64 all'interruttore.

Nota: fare attenzione nel disporre i cablaggi onde assicurarsi che non restino impigliati e che nessun altro collegamento sia stato manomesso.

332/A0773 FGLS

Nota: Tenga cuidado al encaminar los mazos de cables


para asegurarse que no rocen y que no se han perturbado
otras conexiones.

9 LS

Franais

(Edition 2)

Deutsch

(Ausgabe 2)

Installation du plafonnier

Installation der Innenbeleuchtung

Remarque : Lhabillage du plafond doit tre modifi pour


permettre linstallation du plafonnier.

Hinweis: Die vorhandene Dachauskleidung muss zur


Installation der Innenlampe modifiziert werden.

Desserrer les fixations et retirer lhabillage A de la


cabine.

Die Befestiger lsen und ei Dachauskleidung A aus


der Fahrerkabine entfernen.

Dcouper une ouverture B dans lhabillage en


respectant les dimensions indiques ci-contre.
Installer le plafonnier 68 dans louverture ainsi ral
ise.

Eine ffnung B in die Dachauskleidung mit den


dargestellten Abmessungen schneiden. Die
Innenlampe 68 in der ffnung installieren.

3
3

Lors de la remise en place de lhabillage dans la


cabine, identifier le connecteur lectrique non utilis
du faisceau de cabine (ce connecteur doit probable
ment tre scotch proximit). Brancher le plafon
nier sur ce connecteur.

Bei der Installation der Dachauskleidung in der


Fahrerkabine den freien elektrischen Anschluss am
Fahrerkabinenkabelbaum identifizieren (der
Anschluss ist in diesem bereich festgeklebt) und die
Innenlampe anschlieen.

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Installazione della luce interna

Instalacin de la luz de habitculo

Nota: il rivestimento del padiglione originale deve essere


modificato per installare la luce interna.

Nota: El forro de techo existente debe ser modificado para


colocar la luz de habitculo.

Svitare i fissaggi e togliere il rivestimento del


padiglione A dalla cabina.

Afloje los fiadores y quite el forro del techo A de la


cabina.

Ritagliare un'apertura B nel rivestimento del


padiglione secondo le dimensioni mostrate. Installare
la luce interna 68 nell'apertura.

Recorte una abertura B en el forro de las dimen


siones indicadas. Fije la luz de habitculo 68 en la
abertura.

Nell'installare il rivestimento del padiglione nella cabi


na, individuare il connettore elettrico di riserva sul
cablaggio della cabina ( probabile che il connettore
sia fissato con del nastro adesivo in questa zona) e
collegarlo alla luce interna.

Mientras instala el forro de techo en la cabina, identi


fique el conector elctrico de reserva en el mazo de
cables de la cabina (es probable que el conector est
sujeto con cinta en las inmediaciones) y acople a la
luz de habitculo.

332/A0773 FGLS

10 FGLS

Franais

(Edition 2)

Mise en service
1

A lintrieur du compartiment moteur, ouvrir le robi


net du chauffage 40.
Remplir le circuit de refroidissement du moteur avec
le liquide recommand. Pour la procdure et les sp
cifications du liquide, se reporter au Manuel dutilisa
tion.

Rebrancher la batterie.

Mettre le moteur en marche et vrifier que le


chauffage fonctionne. Au bout de quelques minutes,
couper le moteur et vrifier les connexions du
chauffage pour chercher les ventuelles fuites.
Si ncessaire, purger lair du circuit de refroidisse
ment du moteur. Pour la procdure exacte, se
reporter au Manuel dentretien. Vrifier le niveau du
liquide de refroidissement et complter si ncessaire.

Une fois le bon fonctionnement du circuit de


refroidissement vrifi, contrler systmatiquement
toutes les fonctions lectriques de lengin. Cette
procdure est particulirement importante car de
nouvelles connexions lectriques ou des modifica
tions ont t ralises pendant linstallation.

332/A0773 FGLS

Deutsch

(Ausgabe 2)

Innbetriebnahme
1

In der Motorkammer den Heizungshahn 40 ffnen.

Das Motorkhlsystem mit dem korrekten Khlmittel


fllen. Siehe das Bedienerhandbuch der Maschine
fr das korrekte Verfahren und die
Khlmittelspezifikation.

Die Batterie wieder anschlieen.

Den Motor starten und sicherstellen das die Heizung


funktioniert. Nach einigen Minuten den Motor auss
chalten und die Heizungsschlauchanschlsse auf
Lecks prfen.
Die Luft aus dem Motorkhlsystem nach bedarf
ablassen. Siehe das Servicehandbuch der Maschine
fr das Korrekte Verfahren. Den Motorkhlmittelpegel
berprfen und nach Bedarf auffllen.

Nachdem das Motorkhlsystem korrekt funktioniert


systematisch alle elektrischen Funktionen der
Maschine berprfen (Dies ist besonders wegen der
neuen elektrischen Anschlsse oder Modifizierung
whrend der Installation wichtig)

11 FG

Italiano

(Edizione 2)

Espaol

(Edicion 2)

Messa in opera

Puesta en servicio

Lavorando nel vano motore, aprire il rubinetto 40 del


riscaldatore.

Trabajando en el compartimiento del motor, abra la


derivacin del calentador 40.

Riempire l'impianto di raffreddamento del motore


con il corretto refrigerante. Consultare il manuale del
l'operatore della macchina per la corretta procedura
e le caratteristiche del refrigerante.

Lleve el sistema de refrigeracin del motor con el


refrigerante correcto. Vase el Manual de usuario de
la mquina para los procedimientos correctos y la
especificacin del refrigerante.

Ricollegare la batteria.

Reconecte la batera.

Avviare il motore e assicurarsi che il riscaldatore fun


zioni. Dopo alcuni minuti, spegnere il motore e con
trollare che non vi siano perdite dai collegamenti dei
flessibili del riscaldatore.

Arranque el motor y asegrese que el calentador


funciona. Tras unos minutos, pare el motor y com
pruebe si las conexiones de las mangueras del
calentador tienen fugas.

Spurgare l'aria dall'impianto di raffreddamento del


motore, se necessario. Consultare il manuale di
servizio della macchina per la procedura corretta.
Controllare il livello del refrigerante del motore e, se
necessario, rabboccarlo.
b

Una volta che l'impianto di raffreddamento del


motore funziona correttamente, controllare sistemati
camente il corretto funzionamento di tutte le funzioni
elettriche della macchina. Ci particolarmente
importante in considerazione delle modifiche o nuove
connessioni elettriche che sono state introdotte
durante l'installazione.

332/A0773 FGLS

Purgue el aire del sistema refrigerante del motor si


fuese necesario. Vase el Manual de Servicio de la
mquina para el procedimiento correcto.
Compruebe el nivel de refrigerante y rellene si fuese
necesario.
5

Una vez que el sistema de refrigeracin del motor


funcione correctamente, compruebe sistemtica
mente si todas las funciones elctricas de la mquina
funcionan correctamente (esto es especialmente
importante debido a las conexiones nuevas o modifi
caciones elctricas que se han realizado durante el
montaje).

11 LS

Franais

(Edition1)

Glossaire pour la traduction de la liste des pices en anglais


Anglais
A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapteur - test
Auxiliary relief valve

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - pivot
Bracket - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover hose
Cover plate
D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct
E
Edging Strip
Engine Oil Cooler
Evaporator

332/A1024 FGLS

Franais

Accumulateur
Adaptateur
Adaptateur - cloison
Adaptateur - t
Prise d'essai
Soupape de surpression
auxiliaire

Joint sphrique
Palier
Courroie dentranement
Bloc en caoutchouc
Boulon
Protubrance
Support
Patte support
Patte - pivot
Patte - fixation
Bute support
Ampoule
Douille
Alarme sonore

Cble de commande
Serre-cble
Bouchon
Vis tte
Circlip
Bride de fixation
Support
Chape
Clip
Clip - montage
Clip - fixation
Clip - cblage
Bobine
Compresseur
Condenseur
Connecteur
Connecteur - ampoule
Connecteur - commutateur
Refroidisseur dhuile
Raccord
Raccord - femelle
Raccord - mle
Raccord rapide
Couvercle
Manchon
Plaque de protection

Plaque didentification
Etiquette
Encliquetage
Diode
Conduit

Protection en caoutchouc
Refroidisseur dhuile moteur
Evaporatuer

Anglais

Franais

Extra parts required

Pices supplmentaires
requises

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventilateur
Courroie de ventilateur
Goujon de ventilateur
Dispositif de fixation
Attache
Instructions de montage
Bride
Rgulateur de dbit
Pied de stabilisateur
Support de fourche
Fourche
Fusible

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Gaine
Raccord de graissage
Passe-fil
Bouchon de passe-fil
Protection

H
Harness
Hose
Hose guide

Faisceau
Flexible
Guide de flexible

I
Insert - clamp
Insert - switch

Etiquette - fixation
Etiquette - commutateur

J
Joint - universal

Joint articul

K
Knob

bouton

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Jambe de stabilisateur
Levier
Liaison
Produit d'tanchit
Patte

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Collecteur
Microrupteur
Montage
Montage - commutateur

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Ecrou
Ecrou river
Ecrou indesserrable

O
'O' Ring

Joint torique

P
Parts to be ordered by
Distributor
Pawl
Pedal

Pices commander
par le distributeur
Pne
Pdale

Franais

(Edition1)

Glossaire pour la traduction de la liste des pices en anglais


Anglais

Franais

Pin Locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard
Pivot - Travel
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Coupille de blocage
Esse
Goupille de retenue
Goupille de scurit
Goupille lastique
Tuyau
Jeu de tuyaux
Axe de pivot
Pivot
Axe - protection de vrin
Axe - dplacement
Plaque pivot
Plaque
Plaque support
Plaque - protection de vrin
Plaque de renfort
Plaque d'cartement
Plaque de commutateur
Fiche
Bouchon
Poulie

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Vrin hydraulique
Relais
Embase de relais
Rivet
Tige de commande

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Vis
Vis autotaraudeuse
Joint
Produit d'tanchit
Cale
Navette
Manchon
Solenoide
Piece d'cartement
Goupille fendue avec anneau
Ressort
Corps de stabilisateur
Plaque de bute
Commutateur
Panneau des commutateurs

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Retour rservoir
Raccord en t
Douille filete
Commande des gaz
Bague d'cartement
Tuyau
Tube - manchon
Tube prolongateur
Armature de tuyau

V
Valve
Valve - Check
Vent

Distributeur
Soupape de non retour
Oue

332/A1024 FGLS

Anglais

Franais

W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Rondelle
Rondelle d'tanchit
Rondelle-frein
Rondelle plate
Rondelle d'tanchit
Rondelle lastique

Deutsch

(Ausgabe 1)

bersetzungs-Glossar der englischen Teileliste


Englisch

Deutsch

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Akkumulator
Adapter
Adapter - Schott
Adapter - T-Stck
Adapter - Test
Zusatz - Entlastungsventil

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer

Kugelgelenk
Lager
Riemen-Antrieb
Block - Gummi
Bolzen
Nabe
Halterung
Halterung - Montage Anschlaghalterung
Halterungen - Dreh
Halterungen - Sicherungs
Birne
Buchse
Summer

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover - hose
Cover plate

Steuerkabel
Kabelbinder
Kappe
Kopfschraube
Sicherungsbgel
Klemme
Klemmenfassung
Bgel
Schelle
Befestigungsschelle
Sicherungsschelle
Kabelschelle
Spule
Kompressor
Kondensator
Anschlu
Anschlu - Birne
Anschlu - Schalter
lkhler
Kupplung
Kupplung - innen
Kupplung - auen
Kupplung - ST
Abdeckung
Deckel, SchlauchAbdeckplatte

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Datenschild
Aufkleber
Arretierung
Diode
Kanal

E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required

332/A1024 FGLS

Randleiste
Motorlkhler
Verdunster
Bentigte Zusatzteile

Englisch

Deutsch

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Forks
Fork Carrier
Fuse

Riemen
Keilriemen
Riemenniete
Befestigung
Druckbefestigung
Anbauanleitungen
Flansch
Strmungsregler
Fubaugruppe
Grabzhne
Grabzahntrger
Sicherung

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Manschette
Schmiernippel
Tlle
Abdecktlle
Schutz

H
Harness
Hose
Hose guide

Kabelbaum
Schlauch
Schlauchfhrung

I
Insert - clamp
Insert - switch

Einsatz - KlemmeEinsatz - Schalter

J
Joint - universal

Universalgelenk

K
Knob

Knopf

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Beinbaugruppe
Hebel
Gelenk
Sperrflssigkeit
se

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Verteiler
Mikroschalter
Montage
Montage - Schalter

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Mutter
Mutter - Niete
Mutter - selbstsichernd

O
'O' Ring

O-Ring

P
Parts to be ordered
by Distributor
Pawl
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch

Teile, die vom Vertreter


bestellt werden
Absperrklaue
Pedal
Stift - Sperr
Klappstecker

Deutsch

(Ausgabe 1)

bersetzungs-Glossar der englischen Teileliste


Englisch

Deutsch

Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard

Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Stift - HalteStift - Sicherheits


Federstift
Hubzapfen
Rohr
Rohr - Baugruppe
Drehzapfen
Drehzapfen
Gelenkzapfen Zylinderschutzvorrichtung
Kippzapfenplatte
Platte
Platte - GrundPlatte Zylinderschutzvorrichtung
Platte - VerstrkungsPlatte, DistanzPlatte - Schalter
Stopfen
Stopfen, BlindRiemenscheibe

R
Ram- Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Hydraulikkolben
Relais
Relaissockel
Niete
Stange, Steuer-

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Schraube
Schneidschraube
Dichtung
Dichtungsmasse
Beilegscheibe
Shuttle
Hlse
Magnet
Distanzstck
Spaltschlsselring
Feder
Absttzaufbau
Anschlagplatte
Schalter
Schaltertafel

T
Tank - Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Tankrcklauf
T-Stck
Einsatz mit Gewinde
Drosselbedienelement
Toleranzring
Rohr
Rohr-Buchse
Rohr-Verlngerung
Rohreinsatz

V
Valve
Valve - Check
Vent

Ventil
Rckschlagventil
Entlftungsffnung

Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard

332/A1024 FGLS

Englisch
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Deutsch

Scheibe
Scheibe - Dowty
Scheibe - Sicherung
Scheibe - einfach
Scheibe - DichtScheibe - Feder

Italiano

(Edizione 1)

Glossario della traduzione della lista inglese delle part


Inglese

Italiano

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Accumulatore
Adattatore
Adattatore - paratia
Adattatore - pezzo a T
Adattatore di test
Valvola di sicurezza ausiliaria

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer

Giunto a sfera
Cuscinetto
Cinghia di trasmissione
Blocco - gomma
Bullone
Boccola
Staffa
Staffa di supporto
Staffe - orientabili
Staffe - fermo
Staffa - Arresto
Lampadina
Boccola
Cicalino

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover
Cover- hose
Cover plate

Cavo - controllo
Fascetta per cavo
Coperchio
Vite senza dado
Anello elastico
Morsetto
Base di serraggio
Maniglione
Fermaglio
Fermaglio - di montaggio
Fermaglio - di fissaggio
Fermaglio - di cablaggio
Bobina
Compressore
Condensatore
Connettore
Connettore - lampadina
Connettore - interruttore
Radiatore - olio
Accoppiamento
Accoppiamento - femmina
Accoppiamento - maschio
Accoppiamento - QR
Coperchio
Coperchio - Flessibile
Piastra di copertura

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Targhetta datai
Decalcomania
Dente di arresto
Diodo
Bocchettone

E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required

332/A1024 FGLS

Striscia di orlo
Radiatore olio motore
Evaporatore
Parti extra richieste

Inglese

Italiano

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastner - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventola
Cinghia della ventola
Prigioniero della ventola
Dispositivo di fissaggio
Fermo - a pressione
Istruzioni di montaggio
Flangia
Regolatore del serbatoio
Gruppo piede
Porta forche
Forche
Fusibile

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Guaina
Nipplo dingrassaggio
Anello in gomma
Anello in gomma - cieco
Protezione

H
Harness
Hose
Hose guide

Cablaggio
Flessibile
Guida del flessibile

I
Insert - clamp
Insert - switch

Inserto - morsetto
Inserto - interruttore

J
Joint - universal

Giunto universale

K
Knob

Manopola

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Gruppo gambe
Leva
Collegamento
Fluido di bloccaggio
Aggetto

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Collettore
Microinterruttore
Supporto
Supporto - interruttore

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Dado
Dado - rivetto
Dado - autobloccante

O
'O' Ring

Anello torico

P
Parts to be ordered
by Distributor
Pawl
Pedal
Pin - locking

Parti da essere ordinate


dal distributore
Dente darresto.
Pedale
Perno - bloccaggio

Italiano

(Edizione 1)

Glossario della traduzione della lista inglese delle part


Inglese

Italiano

Inglese

Pin - lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

Perno - Lynch
Perno - di fermo
Perno - sicurezza
Perno - Molla
Perno - Corsa
Tubo
Complessivo tubi
Orientabile
Perno orientabile
Perno di articolazione
Piastra orientabile
Piastra
Piastra di fondo
Piastra - riparo cilindro
Piastra di rinforzo
Piastra spaziatrice
Piastra - interruttore
Tappo
Tappo di chiusura provvisoria
Puleggia

Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Cilindro - idraulico
Rel
Base del rel
Rivetto
Asta di comando

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Vite
Vite - autofilettante
Tenuta
Siggillante
Distanziale
Pilota
Manicotto
Solenoide
Distanziale
Anello chiave divisa
Molla
Corpo stabilizzatore
Piastra di arresto
Interruttore
Panello interruttore

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

Ritorno del serbatoio


Raccordo a T
Inserto filettato
Comando farfalla
Anello di tolleranza
Tubo
Tubo - Boccole
Tubo - prolunga
Inserto tubo

V
Valve
Valve - Check
Vent

Valvola
Valvola - Controllo
Diffusore

W
Washer

Rondella

332/A1024 FGLS

Italiano
Rondella - Dowty
Rondella - di bloccaggio
Rondella - liscia
Rondella di tenuta
Rondella - elastica

Espaol

(Edicion 1)

Glosario de traducciones para la lista inglesa de piezas


Ingls

Espaol

A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve

Acumulador
Adaptador
Adaptador - mamparo
Adaptador - en T
Adaptador de prueba
Vlvula de seguridad auxiliar

B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer

Junta de rtula
Cojinete
Correa de transmisin
Bloque - de caucho
Perno
Resalte
Soporte
Soporte de montaje
Soporte, tope
Soportes - pivote
Soportes - de retenida
Bombilla, Pmpara
Casquillo
Zumbador

C
Cable - control
Cable tie
Cap
Cap Screw
Circlip
Clamp
Clamp Base
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - fixation
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
da
Cover
Cover - hose
Cover plate

Cable de control
Ligadura de cable
Tapa, sombrerete
Perno de sombrerete
Grapa circular
Abrazadera
Base de sujecin
Horquilla
Mordaza, grapa
Mordaza - de montaje
Mordaza - de retenida
Mordaza - de cableado
Bobina
Compresor
Condensador
Conector
Conector - bombilla
Conector - interruptor
Enfriador de aceite
Acoplamiento
Acoplamiento - Hembra
Acoplamiento - Macho
Acoplamiento - liberacin rpiCubierta
Cubierta - manguera
Placa de cubierta

D
Data Plate
Decal
Detent
Diode
Duct

Placa de identificacin
Calcomana
Trinquete, retn, fiador
Diodo
Conducto

E
Edging strip
Engine Oil Cooler

Franja para bordes


Enfriador de aceite del motor

332/A1024 FGLS

Ingls

Espaol

Evaporator
Extra parts required

Evaporador
Piezas adicionales requeridas

F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flange
Flow Regulator
Foot Assembly
Fork carrier
Forks
Fuse

Ventilador
Correa del ventilador
Esprrago del ventilador
Fiador
Fiador - presin
Instrucciones de montaje
Brida
Regulador de caudal
Conjunto de pies
Portador de horquilla
Horquillas
Fusible

G
Gaiter
Grease Nipple
Grommet
Grommet - blind
Guard

Funda, manguito
Engrasador
Arandela aislante
Arandela aislante - obturadora
Defensa, protector

H
Harness
Hose
Hose guide

Mazo de cables
Manguera
Gua de manguera

I
Insert - clamp
Insert - switch

Pieza de insercin - abrazadera


Pieza de insercin - interruptor

J
Joint - universal

Junta universal

K
Knob

Botn

L
Leg Assembly
Lever
Link
Locking fluid
Lug

Conjunto de patas
Palanca
Enlace
Lquido de cierre
Lengeta

M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch

Colector
Microinterruptor
Montaje
Montaje - interruptor

N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking

Tuerca
Tuerca - remache
Tuerca - autoenclavable

O
'O' Ring

Junta trica

P
Parts to be ordered
by Distributor

Piezas que deber pedir


el Distribuidor

Espaol

(Edicion 1)

Glosario de traducciones para la lista inglesa de piezas


Ingls
Pawl
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pin - Spring
Pin - Travel
Pipe
Pipes assembly
Pivot
Pivot pin
Pivot Pin - Ram Guard

Espaol

Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - Ram Guard
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley

rinquete
Pedal
Pasador de cierre
Clavija
Pasador de retenida
Pasador - de seguridad
Pasador - resorte
Pasador - desplazamiento
Tubera
Conjunto de tuberas
Pivote
Pasador - de pivote
Pasador pivote - Protector del
cilindro
Placa de pivot
Placa
Placa de base
Placa - Protector del cilindro
Placa de refuerzo
Placa espaciadora
Placa - interruptor
Enchufe, tapn
Clavija sin conexin
Polea

R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rivet
Rod - control

Ariete hidrulico
Rel
Base de rel
Remache
Varilla de control

S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Split Key Ring
Spring
Stabiliser Body
Stop plate
Switch
Switch Panel

Tornillo
Tornillo - autoenroscable
Junta de estanqueidad
Producto de estanqueidad
Suplemento de ajuste
Vlvula de lanzadera
Manguito
Solenoide
Espaciador
Anillo de llave partido
Muelle
Cuerpo del estabilizador
Placa de parada
Interruptor
Panel de conmutadores

T
Tank Return
Tee
Threaded insert
Throttle control
gases
Tolerance ring
Tube
Tube - Bushing
Tube - Extension
Tube insert

332/A1024 FGLS

Ingls

Espaol

V
Valve
Valve - Check
Vent

Vlvula
Vlvula de retencin
Ventiladero

W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring

Arandela
Arandela - Dowty
Arandela - seguridad
Arandela - plana
Arandela de estanqueidad
Arandela - elstica

Retorno al depsito
Adaptador en T
Pieza de insercin roscada
Mando de la mariposa de
Anillo de tolerancia
Tubo
Tubo - casquillos
Tubo - extensin
Pieza de insercin de tubo

Вам также может понравиться