-
-
2009
-
. . .
- - . .:
- , 2009. 368 .
. . . , 2009.
.
. . - III IV
. : (8 ), (60 ) (68 ) . ,
.
, , .
, .
. .
, . .
. . . .
. .
.
. .
.
3
. .
. , . . .
. . . , , , . . . .
. .
. . . . . .
. . . ., 1950.
. .
. ., 1981.
. . . ., 1960.
. . . ., 1969.
. . -
. ., 1970.
. . . ., 1985.
. . . . 419-425. // . ., 2001.
. . . ., 1950.
. . . ., 1950.
***
. :
; .
4
; .
XIXXX (, ). , .
. , , , . . , , . . , . , . .
. .
. .
, - . .
. ; .
. ,
. . .
.
I.
: . . , . . , . .
. . . . .
.
.
. - . . . ; . . : - /
- . . . . / .
. - / . . . Singularia tantum Pluralia tantum.
. . .
.
5
. .
.
, . . : / , / , / ,
/ . .
, - . .
. . . . .
.
. , . . , .
.
, ,
. (voseo, tuteo,
losmo, lasmo, lesmo). falso tuteo. .
- .
.
-s .
, . : este ese aquel : aqu ah all.
.
. .
, . . . .
,
. .
. .
, , . .
.
6
. . .
.
.
. . - , .
.
.
.
, . .
,
. . .
. ,
. . .
. .
.
. . . , , . / . . , .
, .
- . . K
, , .
. . . . .
( ) : ( ,
); (, , ); /
(Imperfecto / Pretrito indefinido); /
(Pretrito perfecto / Pretrito indefinido).
.
. .
7
. .
. Indicativo /
Subjuntivo / Potencial / Imperativo. . -se, -ra, -ra . Subjuntivo , - .
. ,
Potencial, .
,
. , .
,
, .
. / .
. (, , , , )
. , . ser + part. pasivo . pasiva refleja, ,
. . se .
. . (,
). , . -
. .
. , . .
. . . . . . .
. .
. . .
.
. . . .
. .
. -ante, -iente,
8
. .
. - (, , ), .
.
-mente (a lo loco / locamente). . . .
. : ) , (, , , ), ) , (, , ).
. (, ,
) .
, .
(, , ). . . .
. . . , .
.
, .
. -, , .
.
. . : (ay, bah) , (hombre, vamos). ,
1, 2 3 .
II.
. .
, . . ,
. ,
, .
. . . - . - .
, , .
. .
9
: , , , .
. . ( ) () . , . , . ,
, - .
. .
.
(, , )
(, , ).
.
. . , . .
. . ,
,
.
(, , , ).
. ()
.
, , . . , .
. , . .
. - . .
- . : , , . 1 + 2 . .
. .
. : , , . , . . , , , , . 10
, .
:
.
. . . , - .
.
( ). . .
.
.
- .
. , .
, , .
. : , ,
, , . -
. .
. : .
. . ,
. .
.
- . ,
. .
: , , . , . . . ,
. , , . , ,
.
. . . ,
.
.
. . 11
. . , .
, . ,
. -.
-.
. .
. : , , . . . . (, , , - ) .
, .
.
. ,
. . . .
.
. , . .
: , , .
. .
: -, -,
, , .
, . .
.
.
.
. : , , , , , , , . . , - .
12
III.
. .
- .
,
. . .
.
, ( ) . . .
.
. . ( ).
. .
, . .
. . .
. .
. . .
. .
.// - . ., 1970.
. . . ., 1961.
- . ., . .
. ., 1990.
. . . . 6-. ., 2003.
. ., . .
. ., 1986.
. . . . 2-, . . .,
2003.
. . . ., 1974.
. . . ., 1999.
. . . ., 1973.
. . - . ., 1979.
. . XIIXX . ., 1988.
. ., . . . ., 1964.
. . //
- . . 3. ., 1998.
13
. . -
. . . . . .
., 1976.
. . // . . ., 2001.
. . . ,
1985.
. . .
. . . . . ., 1972.
. . . ., 1977.
. . .
., 2002.
***
14
. .
.
. , . . . . () . . . . .
.
. .
.
. a
. . .
. . . .
: ( ),
() () , , , - () . ()
().
.
. . . .
.
. ()
. . . () (). ,
.
. () , - ,
( ). . . . , ,
. . . .
. . , . . . . -
15
.
, .
. . . .
. . . . . .
. . . . , .
. , .
. . . (, ,
, . .). , . .
(, , -,
) .
.
. : , , -, -, -. . . .
. - -. .
.
. - (,
, ,
, , ). -. - .
- .
: . . , . . . (, , , ). . . .
. . . XVIXVII .
16
. . . . . .
, XIVXV .
.
( ,
, ).
.
. , . . . . . . .
. , , , . .
. . . .
. , . . . .
. .
. ,
- . . - : , . -, -, -, -.
.
. , (, , , , , - , ).
17
. , , .
. -. . . . . . . - . . .
.
. - - . . () . . , , , , . .
. ., . ., . . . ., 1987.
. . . . .,
1974.
. . // . .
. . 1978. 3. . 37.
. . . ., 1957.
. ., . . . ., 1979.
. . . ., 1972.
. . // . 1980. 5.
. . . ., 1973.
. . , 1968.
. . . ., 1961.
. . - . . ., 1963.
. . . .,
1969.
. , , . ., 1966.
. ., . . . ., 1973.
. . // . . . . .; ., 1947.
. . // . 1953. 5.
. . ( ). ., 1947.
18
. . . ., 1966.
- . ., 1988.
- . ., 1985.
. . . .,
1969.
. ., 1990.
- . ., 1967.
***
. .
,
. III 136 (68 , 68 ).
.
20
1. .
. ; . : , , , .
.
. (. , . -, . ). (. . , . . , . . ). . , . . . . . . . : castellano,
espaol, hispnico (hispano). .
. .
: ,
, .
2.
; : , , , . . , , (), . . . . : [f] [h] (); - [v]; [b], [d], [g]
. .
, , .
. .
(III .
. .). : , .
, - - . ( ).
(docto iberico).
, : , , , , , .
. . , . .
21
. ; ; ;
. yod wau,
. . , (casus obliquus),
; , ;
. . ,
.
habere. ( -se, -ra, -re). . .
. . . .
(V . . .). . . . VII .
Forum judicum (fuero juzgo).
.
- . : , , . .
guisa , . . miente
(mientre) < . mente. e . .
-
(VIII .). romance. ; , . :
( [g] ; [k]
[-kt-], [-kl-] ., ;
, .
.
(VIII .). . .
(). ; , , .
:
-
- ( ). ,
(I ., ).
. , , , . 22
. . , , .
.
3. ( . III .)
.
: , -, , -, . . -. . . -.
. . : el ms innovador entre los conservadores
(E. Coseriu); innovador y de exepcin (R. Menndez-Pidal).
. . : .
: . () . , .
Cantar de mio Cid
. .
. .
(mester de juglara y mester de clereca). (- ).
. : - , . .
.
: ,
.
. . .
. . . .
. . .
. . .
. .
,
23
. [s] .
.
. (); -; ; . .
;
(nasco, naci); ;
. . . ; . ,
. y, ca, que.
. .
4.
( III . V .)
. . . (1230 .),
.
. .
- .
.
.
. - .
.
. - . .
,
. . (Crontica General
de Espaa). . . . . IV .
, ( , ),
.
IV .: . ;
(. ). (, ). :
(fermosos latines), . , .
24
,
-.
.
, . (el
doble sentido) ( ).
.
. , . : , . , , .
.
, .
.
. .
.
. f- ( ), f- ; -d.
(V .). , ; -.
.
-- Futuro Potencial; -d- 2 . . ; [-mn-] > [-mbr-]. .
. nosotros,
vosotros nos, vos. vos,
nos. ;
. :
Imperfecto de indicativo; ; (tener + participio;
estar + participio). . .
. ,
, . : ;
. : ,
. . . . . .
.
25
5. ( V . )
. 1492 . annus mirabilis: , , ; . .
. . , .
. V.
. : castellano,
espaol (el castellano, lengua espaola, Lapesa).
VI . . . . .
.
. . .
.
VIVII . .
.
.
.
, . - .
. . .
.
.
. . ;
(el ceceo, el seseo). f- h-.
. Futuro
Potencial. haber + participio. . haber / tener; ser / estar.
. 2- . . .
t nosotros, vosotros.
(vuestra merced > usted). se 3- . 26
, .
se. . .
. . . .
VIII. , . . .
, :
. . . .
VIII .
I . (18081814).
. 30-
. - I .
. .
, ,
.
. . .
. , .
( 98 , . . , . , . ).
(. , . , . ). . , . . .
. . .
. . . . .
. (panhispanika),
, .
. ., . .
IIVI . , 1979.
. . . ., 1985.
. . . ., 1969.
27
. . //
. ., 1975.
. . . , 1983.
. . ., 1961.
. . . . . . . . ., 1951.
. . :
. ., 1979.
. . /
. -. . 9. . 1971. 5.
. . /
. -. . 9. . 1974. 5.
. . // . ., 2002.
. ., 1984.
. . ., 2001.
***
. .
IV - (68 . .: ).
, , (),
.
28
,
,
, , , -, - , , ,
.
, , (, ,
), .
. - .
, ( ,
) .
,
,
.
1.
. . . . .
. . . .
. (. . , . , . , . . , . . , . ,
. , . .). . (, , , , ).
2.
. . VIII . ( I .).
3. .
,
() : ,
(-), , ,
, .
29
4.
5.
6.
7.
8.
9.
. . . . . , .
, .
. () .
. . . . , . .
. .
.
. , ,
.
. - .
. .
.
. . . . . -
, , .
10.- . .
. . .
11. .
.
12. : . , . . . : (-) (-), , 30
. . , . .
.
.
:
,
() .
.
, , , :
, . .
:
1. (,
, ,
. .). .
2. (): , , , , ).
3. , .
4. (, , . .).
5. . .
6. , , (, , .).
7. .
8. .
9. .
10. , . .
11. :
, , .
: , -, -, , ,
.
31
, ,
. .
( ,
, , : ), - , , , , . .
, (), ( ),
, ( , );
: , ,
, (, , ), ( ).
:
) (- ) (
) ;
) - - ;
) ;
) (, );
) ;
) .
:
1.
.
2.
(-, -, , , ,
- -, -.
3.
, , -
.
4.
.
32
5.
( , ,
, ).
:
1)
-, - -
;
2) - ;
3) ,
;
4) .
:
1) ;
2) ,
;
3) ;
4) ;
5) , ,
-, ;
6) , , , -,
, - ;
7) - - ,
.
8) .
,
:
) 1200
1500 ;
) , 500700 (
33
). 30 .).
.
1 , :
) ;
) .
: . ., 1992.
. . . ., 1980.
. . . ., 1982.
. (. 1959 .).
. ., 1986.
- . . . ., 1999.
- . . . ., 1996.
. ., . ., . . . ., 1968.
. . . ., 1979.
. . : . . . .,
1978.
. . . ., 2003.
. ., . . . ., 1999.
. ., . . . ., 1999.
. . VIII ( ). ., 1978.
. . . I . ., 1998.
. ., 1987.
: , , . ,
1987.
: , , . ., 1987.
: . , 1997.
. . ., 1980
. . / . . . ., 1988.
. . . . ., 1974.
. VIII . (. ). ., 1960.
. . ., 1993.
// . . 278. .,
1986.
. . .
. . . 1963 . ( 1).
. . . ., 2000.
. . .
., 1974.
. . . ., 1983.
. . ( ).
.; ., 2002.
. . . .
4- ., ., 1983.
. . .,1983.
. . . . ., 1988.
. .
. ., 2002.
. . . . ., 1988.
. . . ., 1973.
. . . , , . ., 1988.
. . . ., 1974.
35
. . // . . . , 1998. . 361368 ( - ).
***
36
. .
36 . . I .
:
1. . () .
. .
2. ( , ).
3. . .
. . .
. . . .
4. . .
. .
. ( ).
5. . . . .
.
6. . .
. . . .
. . - -. .
7. , .
37
8.
.
. .
.
. .
. , , .
. . - . . ., 1974. . 1025.
. ., . ., . . . ., 1987. . 525, 129131, 308309, 314315.
. . // . . 3-. . 10. ., 1972. . 534535.
. . . . ., 1976. . 397406.
- . . // . ., 1975. . 2124.
. . // . 2. .,1986. . 4147.
. . . . 7-. ., 2003.
. . . . 2-. ., 2003.
, . . , 1958. . 1554, 167330.
, . . , 1960. . 267367.
. . //
. -. . 9. . 1971. 3. . 6574.
. . //
. -. . 9. . 1972. 1. . 6878.
. . : , , . . ., 1984.
. 183200.
. . . . -
// . 1981. 6. . 116119.
. . . ., 1966. . 48.
. . -. ., 1958. . 214.
. . // . . ., 2003.
. ., 1994. II III.
. . // . . 3. ., 1966. . 222226.
. . // .
1979. 1. . 525526.
. . . ., 2004.
38
.
. .
68 2, 3 4 .
:
1. ,
.
:
) ;
) - ;
) ( );
) ;
) ( (), , , .).
2. . :
, , (, , . .)
. . , , , .
.
3. . . . .
4. .
. (, ). .
(, ) . - , , .
, - .
39
5.
,
, , . (, ,
. .), , , , .
- () .
.
. . ., 1999.
. , , . ., 1966.
. ., . . . ., 1973.
. . . ., 2003.
. . . . ., 2004.
. . . ., 1996.
. . . ., 1977.
. . . ., 1997.
. . ., 1958.
. . . ., 1969.
. ., . . . ., 1981.
. . ., 1991.
. . ., 1999.
. . . ., 1977.
. . . ., 1998.
. . . ., 1979.
. . : . ., 2004.
. . -
. ., 2000.
. . . ., 1977.
. ., 1997.
.
. .
3
(46 22 ).
40
. . .
. , .
. , .
( ) .
() . -
. .
( ).
. : (
), , -, -, -, . : .
(, , .)
.
.
. . XIX . XIX XX . .
.
. ,
. .
. .
.
. . . .
.
. - .
.
. .
: , . .
. . . -. . . . .
41
. .
. . .
. . .
, .
.
. . .
. .
.
.
. .
. . .
. () . . . .
( )
.
. . . . .
. .
.
. . .
. (, , ). . (-) .
. ., 1967. . 12.
. . . , 1931.
. . . ., 1975.
42
. . . ., 1967.
. . . .,
1978.
. . . . ., 2004.
., . . ., 1978.
. .,1971.
. ., 1978.
. . . ., 1980.
. . ( ). ., 1990.
. . . ,
1972.
. . . ., 1985.
. . : , . ., 1988.
: ., 1974.
. . ., 1985.
. . . ., 1977.
- . . . ., 1969.
- . . . ., 1980.
. . . ., 1998.
. . ., 1980.
. . ., 1980.
. . . 4- . ., 1983.
. . . .; ., 1971.
. . ., 1983.
. . . ., 1978.
. . . ., 1968.
. . . ., 1973.
. . . , , . ., 1988.
. . . ., 1979.
. . 1955 .
. . 1963 .
-
. .
II ,
. 32 .
,
, , , .
: ()
,
.
43
,
, , .
.
: (, ), (, , , . .), (, , , , ; ,
, , .).
. .
. . .
. . .
( ).
()
. . - . Presente, Imperfecto, Indefinido, Futuro
simple, Pretrito perfecto compuesto, Pluscuamperfecto, Pretrito anterior,
Futuro compuesto.
.
.
.
Modo Subjuntivo.
: Infinitivo, Gerundio, Participio.
.
.
.
( ), .
: , , .
.
(); .
: (, , ) : (, ). . : , , / 44
. .
(, , ), .
- . ., . .
. . ., 1980.
. . . . ., 1990.
. ., . .
. ., 1986.
. . .
., 1984.
Gili y Gaya S. Curso superior de la sintaxis espaola. Barcelona, 1970.
Gramatica Decriptiva
Esbozo de una nueva gramtica de la lengua espaola. Real Academia Espaola.
Madrid, 1978.
-
. .
IIIIV - .
-
- , .
36 .
, - ,
, ,
.
, - .
(-).
I.
- (). , : , , ,
, . .
45
, - .
-
( ; ), .
-
- ( , , , , ).
.
.
. ; . - .
. - SOV SVO.
- .
- . (clamare vs. vocare; cantare vs. canere; passaru- vs. avis).
(oculuvs. ocus). - (fortuna
fortuna ).
II.
1.
- . ; , . - . -
. . ; , , .
- . . .
. . .
46
. , , - .
2.
. . . - . . . .
. .
.
- . () .
.
. . - . .
. - .
. .
- - . hi, en . , , - . .
. .
. .
- . (tener, haber)
. , , , . .
- . .
. . .
- . - - . Futurum
Conjunctivi 47
. . , . , .
. ser +
.
. . . . -
. .
.
. . .
- .
.
3.
- .
. , ,
, . .
4.
. . - - .
. . .
5.
. .
.
48
. ., . ., . . . ., 1982.
- . ., . .
. ., 1990.
. . . ., 1988.
. . . ., 1983.
, ., 2001
. . .
., 1984.
***
. .
. 16 (32 ), .
Manual de entonacin
espaola, - .
,
, , . .
( ): ,
( ). .
.
49
, . , , . , .
-1 .
. . . , . .
. -3
.
.
. . .
. . . . .
. , . , . . , .
.
.
.
.
.
.
, .
.
.
. .
.
. , . . . .
. .
. , . .
50
. , .
() .
.
.
. .
.
, .
: ,
. - .
.
.
.
. . // . ., 1965.
. . . ., 1977.
. . . .
., 1997.
. . . ., 1969.
. . // . . ., 2001.
.
. . . . . . ., 1973.
. . . ., 2001.
. . . ., 1963.
***
. .
- IV . 64 . ,
.
51
XIX . . , , .
.
. . , ,
. .
. .
, . . . . . . .
. . .
. OFINES .
Espaol ctual. ,
.
yesmo - . -d-. , .
,
(, 11in, rotacismo, taurismo), -s. (ataque duro) .
, . . , (stiembre / septiembre). (orgia / orga). . . (USA / u-ese-a).
.
52
.
. (mar, f., m.), . , .
, .
.
. . .
, .
.
. .
. Pretrito
indefinido / Pretrito perfecto. Futuro simple / futuro prximo
. haber de + inf
.
pretrito anterior, antefuturo, pluscuamperfecto ).
, .
.
ser + participio pasado .
.
. .
-ante / -iente .
, .
, ,
.
, - ,
. , - .
53
. . .
, .
,
, .
, .
(). . .
. ,
. .
.
. ,
-e, -eo (corte, chequeo). -al, (laboral), . archi-, super-, ultra- . -ear, -izar -, r-. (-n, -ismo, -ista,
-dad, -azo, -ero). -mente.
. (-dromo, -nauta, -teca
.). . .
. , . .
, .
. . .
., 2002.
***
. .
. ()
, ,
: , , . -
IV . , , , - ,
.
. , ,
. . (,
, ). . . .
. () . . , . . , , .
55
. . . . . . .
,
, .
. , , . .
(tic, seco, guarro).
. . : (charr), (s, cs), (hacer, poner), , (pegarla, salir con
sas). - (porquera). . . .
.
. . . .
. ( , ,
, , ). .
:
. : , , . .
- , . , : . + . > . (alta presin >
presin), . + . > . (guardia civil > civil), (cobrar dinero > cobrar). , (prender fuego >
prender).
.
. . -
56
.
(palabro, sin dineras ni dineras).
. . ,
(tanto extranjero).
(barbas, suelos).
(manitas).
- ese, este .
tal, cualquiera, cual . tdo eso .
.
. . - (t, uno, se). t
-. c .
.
. HP. Pretrito perfecto / Pretrito indefinido
. Futur simple / Futur inmediato . . Presente PP. Imperfecto. - (va y me dice).
. -ante, -iente. . , . , , (inflarse a + inf, hincharse a + inf). . .
(le entraron en la clnica, le quedaron solo).
.
.
(ms mejor).
(casa piloto). + , .
(super-, tele-, mini-). . -.
. . .
57
. .
si n. , , .
encima, vaya.
, , .
,
. .
(clabobos, abrelatas). (masar, papear).
-ero -ista
. (desmadre).
. (bullebulle) . PP. .
. .
. ,
. . .
, . . . .
, .
(en fin, bueno, o sea .)
, . . .
. . Falso tuteo . . , , , 58
. - .
. .
// . . V. ., 1997.
. . // . . . . XV. ., 2000.
. . // . . . . XV. ., 2000.
. .
// - . . IV.
., 2000.
. . Horror silentii //
- . . V. ., 2003.
. .
// : , ,
. ., 2004.
. . . ., 1999.
. . . ., 2000.
***
-
( )
. .
IV 3236
.
, .
, , 10 .
: , ,
, , . .
. . . : . . . .
. .
. . . . , , - .
, . . : . .
. , , . Horror silentii .
. . . .
, ,
, , , / ,
, / , , , . .
.
60
- . , .
.
.
( ).
.
.
.
. ., . . . ., 1986.
. ., . . :
. ., 1983.
. . . ., 2003.
. . . . ., 2004.
. . . ., 1977.
. . . ., 1996.
. . :
. ., 1987.
. . . ., 1998.
. . : . . . . , ., 2000.
. . . ., 2003.
. .
// . . V. ., 1997.
. . // . . . . XV. ., 2000.
. . // . . . . XV. ., 2000.
. .
// - . . IV.
., 2000.
. . Horror silentii //
- . . V. ., 2003.
. .
// : , ,
. ., 2004.
. . . ., 1998.
. . . ., 2004.
. . . ., 1999.
. . . ., 2000.
***
. .
IV -
32 .
, .
.
. , .
,
, , .
,
, , . , , , , . , ,
.
62
I.
. .
. .
. , , . .
. , ,
(, , , ). .
: , -, , , ,
.
.
: [], [b], [s],
. , h ( , , ,
).
s, t, bs .
u gu, qu
. , .
in- (in-, ir-, im-), con- (n-, m-, cor-), x(x, -) .
.
acento grfico. . . .
. .
II.
; , ; .
( septiembre / setiembre). (vermuts / verms).
, ,
, .
63
.
.
(arrapiento / arapiento / harapiento).
. .
. , , , .
( /
).
. . .
. .
36 . (1 )
IIIIV / , , .
-
- .
,
, , ,
, .
1. . . ; , , ,
. 64
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
. : , ,
.
, ( , , , , . ), ,
, . .
, , .
. .
. , .
.
, , , . .
, , , , , ,
.
,
: / , , , , , , , , , ,
-.
, ,
. ,
. .
. , : , .
( ),
.
,
, , , , .
65
9. .
( ) ,
. .
.
, , . ( )
.
10.
, , . .
, , .
11. ,
, . , , , , IIIII .
-, - ,
VVI ., VII
VIII
, ,
, ( , ).
12. I
. . . , ( , , ).
13. ( ) ( ). .
,
, (,
. , . , . . ). .
. . ., 1994.
66
. . : , , // . ., 1984.
. / . . 1901.
. . . ., 1930.
. . // . .,
1999. .159164.
. . ., 1991.
. ., 1978.
. . // . . . 2004.
. . . ., 2004.
. . // . . . 2004.
. . . ., 2000.
- . . . ., 1976.
***
-
(- )
. .
IIIV -
(2 ) + (2 ). , .
:
,
, , . . .
,
, .
, - , .
, .
1. . ,
67
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
. ,
, .
.
.
. , .
.
.
. , .
.
.
( , , , , . .) ,
.
.
, , . .
, .
, , . .
, . :
1) (- );
2) ( . .);
3) ;
4) ;
5) ;
6) ;
7) , ;
8) ;
68
9) -
, , , . .
( ), ,
, .
. . . ., 1998.
. . . ., 1998.
. . ., 1994.
. . : , , // . ., 1984.
. . . ., 2002.
. ., . . . ., 1981.
. . . ., 1930.
. ., 1978.
. . // . .,
1999. . 159164.
. . . ., 2004.
--. . . . ., 1991.
. . . ., 2000.
. . ., 1990.
. . .
, , . ., 1985.
. . . . . .,1995.
. . ., 1991.
. . . ., 1941.
***
.
. .
1 (16 , 32 ) IIIIV . , ,
.
69
( )
.
, , .
-
.
, ,
. .
1. , .
. . .
.
.
2. , (). ,
, . . .
. , .
3. .
.
VIII . ,
I . .
, .
.
4. .
, () : , (70
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
-), , , , .
. . .
,
(IIIII .).
( , .). . . , .
. ,
. .
, . . () . . .
. . .
. .
, .
(
) .
. - ,
. . . .
.
.
. . .
, ,
.
.
. .
71
.
, , .
.
13. . ,
(.
, - ).
14. , , - , . . , .
.
. . . ., 1975.
. . . . ., 1972.
. . . ., 1984.
. . . ., 1980.
: . ., 1992.
. . . ., 1982.
. , . 1959 .
. . : . . . .,
1978.
. . ., 1993.
. . . 1963 . ( 1).
. . . . ., 1988.
. . . ., 1974.
. .
- II .
3236 .
, -,
( ,
, ), -,
, - .
, -,
, , - .
. . , . .
. - , ,
( ).
. ., . . -
. ., 1998. - :
, , , .
( , ).
(Diccionario de la Real
Academia Espaola). RAE, , 73
: (,
, , ), ( ). (Diccionario de Autoridades): -
; , .
;
( Gili Gaya, Terreros y Pando, Alonso Martn). : (
-), , . DRAE: , , , .
(Diccionario de dudas y
dificultades).
( ). Martnez de Souza
Jos. Diccionario de usos y dudas del espaol actual. Barcelona, 2001.
(,
),
.
.
(Diccionario de uso del espaol).
: ,
. . . , : - , ,
. : (
), , (indicaciones gramaticales), (
,
) , .
: , , (
).
.
Seco Manuel; Andrs Olimpia; Ramos Gabino. Diccionario del espaol
actual. Madrid: Aguilar, 1999.
Diccionario de Uso del Espaol Actual Clave. Madrid: Diccionarios
SM, 2002.
74
.
. .
Diccionario
de sinnimos y antnimos. Madrid: Espasa Calpe, 1984
.
. . .
( ): . . Nuevo Diccionario de
Americanismos: ( ,
). .
( RAE). (Diccionario de Amrica Latina
espaol-ruso. .: , 1998).
(argot, jerga,
vocabulario coloquial). , vs. jerga
argot. .
. :
, .
.
Len Victor. Diccionario del Argot Espaol. Madrid: Alianza Editorial,
1995.
Oliver J. M. Diccionario de argot. Madrid: Sena, 1987.
Sanmartn Sez Julia. Diccionario de argot. Madrid: Espasa, 1999.
Umbral Francisco. Diccionario cheli. Barcelona: Grijalvo, 1983. .
. .
. . .: , 2001.
. .
. , : .
. . . I. . ., 1995.
. . . .
., 1996.
. . . . ., 1977.
. . // . . 2.
1964.
. . ., 1958.
. . . ., 2000.
. . . ., 1976.
. . . ., 1970.
. . . .
. . ., 1974.
. ., 1984.
. , 1997.
. . // . ., 1974.
***
. .
2 , (
) . 3236
.
, -, , , . , , , , . ,
, , , .
- ,
, . ,
77
, ,
( ) , . ,
.
. - :
. . ( ,
).
: , , (, ). . . .
(La Prdida de Espaa).
(,
). .
: / ,
( ), .
- .
Balad, mulad, mozrabes. ( , , treinta asnos salvajes
).
(tierra de nadie).
, ( ).
- VIIIX . . --
(.
).
: ,
(. ).
:
.
.
-.
( ).
,
. .
. .
78
. , . :
, ?
.
- .
1109 . - .
. :
.
1188 . .
. 1212 .
. 1213 .
.
.
1250 .
. . .
.
. , , . .
.
XIIXIII .
: ?
( ). . .
.
. .
.
. : .
. .
.
I . . .
, .
.
1387 .
, .
1469 .
. .
79
. 1492 . . . .
. . .
. .
. .
:
?
: ,
.
. . . .
. . .
. 1610 .
. . ., 2003.
. . . ., 1969.
. . , 2000.
. . ., 1992.
. . ., 2004.
- . . ., 1961.
. . . ., 1976.
. . -, 2004.
***
. .
- IIIIV . VI VII (64 ).
,
80
, , , ,
-, . .
, .
( , , ). . , .
. . . , , (V ). . . (XV ). XIV
- .
( XII ; XII
). - - . XIIXIV . . -
XIIIXIV . ( , -, ,
, , X ).
XIVXVI . ( , .
, . ).
.
(XV ). . - .
(XVIXVIII ). . (16951722) . ( , . ) (XVIII .).
- XIX (Rexurdimento)
. .
XX . (1906). (. , . , . . .)
(1971)
. ,
81
.
.
.
.
. , . , . ,
. . .)
,
.
. . eri
[e], [ei].
(adimtr). [a] : () malln. [e]
, : (corazn) corazonhe.
. [f]. [s] [], [n] [], [] [j]. [n]: [pa].
. [e] [], [o]
[]. . .
. [i]
. [e] [i] , . [e] . [a] . .
. ( ) . . . . , , .
-
: , , , , , , , , , .
( , , 3 , ).
- / -, .
- / -.
, .
82
, , , .
-s -es .
.
. () .
/ .
: , ,
.
.
. - - .
. .
. . , , . .
-
. .
- IIIIV . 36 . , . - , ,
.
83
, ,
, (. ).
. . . . .
.
-
IXXV . : - ( V XI
); - (XIXII .); ; - XVXVI
(Camioneiro de Resende, de Daena); .
. .
- : 1) ( XII XIII );
2) ( XIII 1300 .); 3) - ( XIV .).
- .
- - .
. (carjas) . - (cantiga de amigo).
. - (cantiga de amos)
.
(musica pia non liturgica) .
- . . , . (tuobador)
(), . (joglar) , () (). (segrel) ( ).
- : 1) (D. Afonso Lopes de Bayan); (D. Johfm Garcia de Guilhade); (Pay Soares de Taveiros); (Ruy Queimado); (D. Sancho) (D. Dinis),
(D. Pedro de Barcelos); 2) (Afonso
Eanes do Cotom); (Johan Aras de Santiago);
(Martin Codax); (Pero da Ponte); 3) 84
X (Afonso X);
(Estevan da Guarda).
- . (cantigas de amor). (cantigas de amigo): (alva);
(barcarola); (bailada bailia);
(cantiga de romaria). (tenso); (pastorela); (lais);
(pranto). (cantigas de escarnio e de mal-dizer).
:
(Ca Cancioneiro da Ajuda);
(CV Cancioneiro da Vaticana);
(CBN Cancioneiro da Biblioteca Nacional);
(Pergaminho Vindel); (Cantigas de Santa
Maria CSM).
Arte de Trovar
, . :
; , .
( , , .
.
- . : , , .
: , , , .
. . . .
. . . ., 1999.
. . . ., 2002.
***
: . .
II (32 ).
, , . 85
, .
. , ,
, . . ,
.
.
: (tomar,
punto); - (queso, zorro); (kilo,
wisky); - (paisaje, mujer);
(ha / a, mi / m).
.
( ). .
XVII ( , ,
.). .
.
.
: b v; c z (
seseo / ceceo); k; g j; h; y ll; x. .
. .
: adonde / a donde; aparte / a parte;
asimismo / as mismo; conque / con que; dems / de ms; entorno / en torno;
porque / por que; porqu / por qu; sino / si no. .
(AA., a. J. C., cap., D., Fr.,
Iltre., Srta. . .).
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
86
. . . .
6-. ., 2003.
***
. .
-
60 .
,
, . , , 10.02.05. , , .
, XVXX ( )
.
.
: (VXVII .), (XVIII .),
- (XIX .), .
.
XV .
87
XVXVII ., :
, , . .
. , . , . XV .
.
. (1492 .)
, .
.
. .
. (15351536 .). .
. . . . : buen uso.
. (1558 .).
, .
(1587 .) .
.
XVII .:
. , . , . .
.
(1606 .) , , .
, XVIXVII ., .
.
XVIII ., : ,
, .
1713 . . . (17261739 .).
(1771 .): , , .
- (1660 .).
. (1795 .).
. ( 18001804 .).
. .
XIX . (18001880 .): ( ) , ,
.
88
XVIII
XIX . ( .-. , . , . .).
.-. . .
. . ( 1835 .)
. . (1847 .).
.
. -- (1830 .) . . .
. (1847 .). .
(, -, ). . , . .
(1854 1870 .).
.
XIX .:
, ,
. . .-. .
XIX XX .: - , , .
. : .
. ( --).
.
. : , , , .
( 1910 .). 1914 . (RFE). . , . ,
. , . , . , . , . .
(ALPI) 19231936 .(. ).
. (
1923 .) -
.
3040- . XX . . , . , . 89
, . ( , , ).
XX . . .
. ., . ., . . . ., 2003.
. . XVIII
XIX . . ., 1987.
. . , , XVIII
XIX // ,
, XVIII XIX . / , . . . . . . .,
2001. . . 752.
- . .
XVII . // IBERICA. . ., 1986,
. 179188.
. . // : -. ., 1991,
. 117161.
. . //
. -. . 10. . 1972. 1. . 6878.
. . ( ). . . . . . ., 1991.
. . ( ) // . ., 1972. . 167176.
. . . ., 1985.
. . ( ) // - . ., 1976. . 88100.
. . // . ., 1978. . 6369.
. . . (
) // . ., 1978.
. 7083.
. .
.
. ., 1985.
. . ( . ). . . . . . ., 1997.
. . // . 1976. . 94. . 301320.
. . (
). ., 1996.
. . . ., 1985.
90
. . - // ., .
-. ., 1998. .
. 566.
. . XIVXVI . . . . . ., 2000.
. .
XVIXVII . ( ). .
. . . . ., 1983.
. . (XV
XIX .). . ., 2004.
***
. .
64 ,
. III
- .
( ) , -
. , , 91
. . .
.
. . .
. .
,
. . . . .
.
( ). . .
. .
. . . seseo
yesmo ( [s] [] , [] [y]). [s]. []. [p], [d], [b], [g], [r]
. . .
.
: . . .
.
. : ,
, . . .
. . . ().
( ).
. . (,
, , ).
92
.
. . . .
. .
. .
.
voseo. . . .
.
:
pretrito perfecto; -ra; .
.
losmo. ( recin no ms).
. . . .,
1969.
. . // . 1973. 3.
. . . . 2-. ., 2003.
. . // . . I. ., 1979.
. ., . ., . . . .,
1971.
. . - .
. . . . ., 2003.
. . : . . . . . . , 1980.
. . . .
. . . . ., 1979.
. . . ., 1963.
. . . ., 1976.
93
. . . ., 2004.
. . : . .
. . ., 1998.
. . . ., 2002
. . . ., 1988.
. . -
. ., 2000.
. . . . .,
2004.
***
- / . . . . ., 1988.
- / . . . . ., 1998.
***
. .
) ()
1
EL ESPAOL EN EE. UU.
El espaol est de moda en Estados Unidos; es el segundo idioma de esta
pas. Sin embargo, hay que cosiderar por lo menos dos categorasde espaol,
y unas agresiones actuales contra l. Hay un espaol universitario, una
especialisacin que cada da tiene ms estudiantes, aunque est atacado por la
resticcin de apoyos econmicos y gubernamentales a la enseanza del
bachillerato y especialmente a la de idiomas extranjeros. El otro espaol es
oral, el hablado por los all llamados hispanics, que son los que lo tinen como
lengua materna, de cualquier pas que procedan, y es un idioma de
proletarios. La agrecin, en este caso, est en la lucha del Gobierno federal
contra la enseanza bilinge, revocando una antigua jurisprudencia que la
defiende. Hay un tercer espaol : el que no traspasa la letra. La tasa de
analfabetismo funcional en Estado Unidos es considerable: unos 60 millones
94
. ,
- . ,
-, , 1931
-. ,
-.
, . ,
-
. .
3
,
. 1990 6
65 . 2050 19 ,
-, , , -,
. , ,
, ,
. 1995 9
. . 2030 . ? . , ,
, . , ; , , .
, .
,
. ,
, ,
, .
)
4
La energa de Helloween oxigena el heavy metal
Madrid. J. F. Jaramillo
El heavy metalve venir un nuevo aire de energa y frescura con la
agrupacin alemana Helloween. La potencia y energa de Time of Oath, su
nuevo lbum, tiene la soltura de una banda que lleva mucho tiempo tocando
96
en conjunto. Pero no hay que dejarse engaar por los once aos de trayectora
del grupo, ya que la formacin actual tiene slo dos discos grabados.
Andy Deris es una de las recientes incorporaciones. Hace dos aos dej su
grupo Pink Cream 69s y se convirti en el nuevo vocalista de Helloween.
Tuvo que pasar una durrsima prueba de fuego frente al exigente pblico
brtnico en su primera aparicin en vivo, con su nuevo grupo. El temor que
tuve al principio se transform en una inolvidable bienvenida.
Deris, que promociona el nuevo lbum junta con el guitarrista y fundador
del grupo Michael Weikath, reconoce que el anterior lbum del grupo
Master of the Rings no fue afortunado. Lo grabamos en slo dos semanas
cuando acabbamos de conocernos como msicos. Pese a ello, el disco
sobrepas el millon de copias vendidas y ese fue un incentivo para obtener
esa ansiada qumica que el grupo buscaba y que haba estado ausente mucho
tiempo. Tuvimos problemas legales con nuestro antiguo sello lo que nos
tuvo dos aos pasados, con la prohibicin de aceptar entrevistas. Luego vino
la salida del bastera Ingo Schwichtenberg, a quien el alcohol, las drogas y la
esquizofrena acabaron finalmente su vida.Es una historia triste, pero ahora
somos de nuevo una familia y nos estamos divirtiendo otra vez.
El grupo no se siente cmodo con la agresividad que flota en en el
ambiente de su pas. Es una de las razones por las que Deris se ha mudado al
Tenerife. En un ambiente hostil no puedo hacer mi msica, que de por s es
agresiva. Deris no cree que el metal provoque violencia. Al contrario,
sostiene que este gnero, para muchos jvenes, es una forma de desahogo que
la evita.
5
EL BARROCO. LA PINTURA
Desde el punto de vista del lenguaje parece oportuno, pues, someter la
categora de barroco a una profunda revisin.
Pero no slo desde el punto de vista lingstico, pues dicho lenguaje va
ligado, a travs de su significado, a un contexto histrico concreto. Surge
cuando el historiador se pregunta por la causa de ese cambio; no slo del
agotamiento del arte clsico (pues el agotamiento podra explicarse de
diversos modos), sino de su sustitucin or un estilo concreto. Qu sucedi
para que siguiendo con la tesis tradicional el barroco sustituyera al
clasicismo? Al interrogante los histiriadores suelen contestar hablando de la
Contrarreforma. Pero esta respuesta como suceda en el caso del lenguaje
plantea tambin problemas de cierta envergadura: 1., cmo explicar entonces
la evolucin de los grandes artistas del Renancimiento, especialmente Miguel
Angel y Rafael, que se alejan en sus ltimas obras del clacisismo lo que se ha
venido llamar barroco? 2., Cmo explicar un perodo de transicin tan
lento ms de la mitad del siglo XVI en un momento histrico en que
los acontecimientos se suceden vertiginosamente? Parece imposible aplicar la
teora del reflejo o la correspondencia en un punto -el barroco, consecuencia
de la Contrarreforma- y no en otro -desde la Contrarreforma al siglo XVII,
97
)
6
y que se regir por las siguientes
1. _________________________ arrienda a ____________________,
quien acepta, el departamento arriba citado.
El departamento arrendado y objeto de este contrato ser destinado nica y
exclusivamente en su integridad y con exclusin de cualquier otro uso, a la
actividad de __________ .
La arrendataria, previo examen exhaustivo y pormenorizado del
departamento como de sus accesorios, declara y reconoce que recibe lo
arrendado en perfecto estado de conservacin y a su entera satisfaccin,
siendo plenamente apto para el ejercicio de la actividad que se va a
desarrollar en el mismo.
2. El contrato de arrendamiento comienza a regir en esta misma fecha,
concentrndose el arrendamiento por el plazo de __________ aos.
98
99
. . , . .
:
I. .
II. .
1. .
2. .
3. .
III. .
- IIIIV
, .
,
, .
, ( , ,
),
.
,
, ,
.
, .
. . . :
100
. .
. .
I.
. . . . . . : , , , , .
, .
.
. :
, , . . .
( ;
; ). . . ( ; ). . , , .
. . : , .
. , , .
. . . .
. . . .
.
.
. . .
.
. . .
(). .
. .
. , , , , ,
.
101
: , , .
.
. , , .
. --, -).
. . .
. .
. ., 1981.
. . . ., 1981.
. . . ., 1979.
. . - . ., 1970.
. ., . . -
. - . ., 1968.
. ., 1991.
. . . ., 1959.
. . . ., 1979.
. . . ., 1960.
***
II.
. . . :
. .
. .
102
.
(, , , ). .
. . .
. . ,
. . .
. , . . . .
. . , - . . . . , -, . , ,
. .
, .
1.
. . . , .
. . . .
() . . (, , , ). , . .
.
, . . . . .
. . . . . , /-.
.
. .
.
( ; ). .
103
.
. Singularia tantum. Pluralia tantum.
. .
. .
. . . .
. . . .
. / , / , / . . . . . .
. . . , , . . , , . .
. .
o senhor, a senhora . 3- . , .
(, , );
. . .
. 3 .
, . . . . . .
. . .
. .
,
. . .
. .
104
, . . .
.
. .
.
. .
a gente, coisa,
. coiso.
. .
. . . . . . .
. ,
.
. . .
. ,
. . .
. . .
. ,
. . , , . . . , , . . ,
, - .
( ). .
.
.
. ,
.
. , .
.
.
. . , , . .
. . 105
. . . . .
.
. (, ,
). , , , , .
.
. . . . , . , . .
. .
. / . (, , , , ). .
; - . , . .
ser + particpio, estar +
particpio.
. . .
. .
. . . . .
.
. . . .
. .
. . .
. .
() () ,
. 106
. . .
. . . , . , . .
. . .
. . .
. , .
. ,
.
. .
, .
.
. . .
, .
, - .
, , .
. . . . . - . . , , , .
.
. . , ( , , ).
. , , , .
2.
. .
.
.
. , , , , .
, . 107
. .
: , , ,
.
. .
, - . . . .
. .
.
.
,
. .
. , , . .
3.
.
. . , - . .
: , , , . . . . .
. .
. .
. . , .
. . , , .
, :
( ), . : , , , . . . ,
. , .
. , ,
.
. . , .
108
. . .
. .
() . . , , ,
, . . (,
, , ).
. .
.
.
. - .
. .
( .
.
, .
.
, - ( ). . . ,
.
. , . . .
, .
, .
.
(, ,
) .
.
(
). .
(, ).
. , . . . . . .
.
.
109
. . .
- .
.
.
. . .
. . .
, . -.
. . .
. .
. : , -, -, , . , ,
. . .
. . . . ( ).
. . . (, ,
). .
. ,
. . . .
.
.
( ).
. . , . . . . .
- . , , . . . . (, , , , , ,
, , ). . .
110
, . .
.
.
.
() (). - .
(, , ).
: , ,
.
.
, , . . . , .
. .
. . .
.
- . . -
( estar + ger.) // - . ., 1957. . 107137.
- . . - // . ., 1963. . 4253.
. . . ., 1974.
. . - . ., 1978.
. . -
(- ) // .
., 1977.
. .
( ) // - . ., 1970. . 303346.
. ., . . //
. , 1980, .
3140.
. . .
. . . . . ., 1972.
. . // . ., 1984. . 147153.
. . ( ) // - . ., 1983.
. . // - . ., 1982. . 2636.
. . - ( ).
. . . . . ., 1984.
111
. . . . . . .
. ., 1983.
. . //
. . 1. , 1978. . 9596.
. . (
) // . .
. . . ., 1978.
. . ( ). . . . . . ., 1983.
. .
( ). .
. . . . ., 1969.
. . - ( ). . . .
. . ., 1991.
***
III.
. .
. : , , . (,
).
. .
: , / , , . . . . - . .
. , . . . - (, ) (-, , ) . . . . .
112
.
. .
. .
: ( ), () ()
. , , - () . () ().
. . . , . .
.
() , - , ( ). . . .
. .
. .
, . .
. . .
. .
. : , , , . . . .
.
. , . . . .
. . . . , .
() (, ) . - : , . -,
113
-, -. . .
.
.
. .
. . . . . . . . . .
. , . . . .
, . (, )
.
. .
: , , , -, -. . .
.
. - -.
. .
. - (,
, ,
, , ). -.
- . : . . ,
. . . (, , ). . . .
. (, , ) .
. . . .
. .
( , , ).
114
.
. . . .
. ()
. .
. () (). ,
.
. , (, , ,
, , - , ). . : , .
. . . . . . , , . - . .
. - .
. () .
. , ,
- . , , . ,
()
. , ,
, , . .
. ., . ., . . . ., 1987.
. . . ., 1957.
. . - ( ). ., 1963.
115
. . . .3. . .,
1977.
. . . ., 1994.
. . .
. ., 1983.
. . . ., 1985.
. . . ., 1977.
. . ., 1958.
. . , . .; ., 1965.
. . . ., 1969.
. . . ., 1956.
. . . ., 1977.
. . . ., 1956.
. . . ., 1987.
. . . ., 1979.
. . :
. ., 1986.
. . . .; ., 1941.
. . . ., 1964.
( ). ., 1977.
. .
, III - .
.
. ,
, (
, , , )
( ,
, ).
. .
. . . . . . . . . .
, , . .
. . .
116
. . (), , , , .
(II . . . I . . .). . . . ( , ). , .
.
(V .). . . . .
. .
.
(VIII .). , .
. , . .
. .
, , , . . .
. . . /
/ . .
(,
, ; ).
. -e. . [i] (iod) [u] (wau);
. .
. . .
: , , . e, i
iod. . cl-,
pl-, fl- . -l-. -n- . . . l > r cl, pl, fl. [k] [l]
-ct-, -lt-, .
. . . . ( + ).
. . .
. . . 117
. . . . . . . , . . .
haver, teer (ter). seer (ser) estar. . . , ,
. . .
. .
- (XII . XIV .)
, . -
. . . .
. . , .
. . .
, . . . . . II. - , . Cantigas de amio. Cantigas de amor. Cantigas
de escrnio e de maldizer. Cancioneiros.
- .
. . . . . . . haver ter. ser estar.
. . . . hi en. . .
- ome (homem). de
guisa + . . . . . . . . . . .
- ( XIV . XVI .)
,
XV .
118
.
. . 13831385 . .
. .
,
. . .
.
. .
( ,
). , : , , .
. ,
. . . . . . . . .
. . : Crnicas de Santa Cruz de
Coimbra; Crnica Geral de 1344; Livros de Linhagens. . (Amadis de Gaula).
. . O livro de montaria I,
Leal Conselheiro , Virtuosa benfeitoria
.
.
, .
. Cancionero Geral . . . .
. . Menina e moa . . .
Dcadas . . . .
. Perigrinao . Carta sobre achamento do
Brasil . : (Eufrosina . ), (Cstro . ). . (, ).
- . . .
, . .
. o. . , - .
iod [] . []
(moo > moinho).
ou / oi. 119
. . . . . .
-l. . ,
(senhor / senhora, portugus / portuguesa). -gem.
, , . . . .
-d- . . . ter. de guisa + -mente. . .
. .
.
. . .
. , , . .
( XVI . XX .).
,
XVIII .
.
(15801640 .). . XVII . . , . , . , . , .
. . . . , . . . , . . . .
Verdadeiro Mttodo de estudar. . . . . . . XIXXX .
. , .
, . . XX .
. . . . . . e a
(tenho, feito).
(ns, faz). -a, -e.
ou oi . s z . [].
120
ou. . . estar + a + . .
. . . .
. ,
, .
. ., . ., . . . ., 1982.
. . . ., 1977.
. .,
1980.
. . . ., 1967.
. . . ., 1988.
. . . ., 1983.
. . . ., 1936.
. . . ( ). . . . . . ., 1991.
. . ( 16-17 .). . . . .
. 1998.
. , , // . . 3. ., 1963, 125343.
. . .
. ., 1987.
. . . . ., 1997.
. , , . ., 1970.
. . ., 1956.
. . ., 1956.
. . . .; ., 1966.
. . - . . .
. . . ., 1989.
. . . ., 1976.
. . // . ., 1984. 309342.
. . .; ., 1941.
***
122
. .
.
:
( ) ( , , ).
. , , , , . , . (
) . ( )
.
.
. .
.
, , . . . . . . , ,
.
. ,
. .
. .
. .
. . . ().
, , . . .
. .
123
(
). .
. . . , , . ( ).
, .
.
.
. .
, . .
, , .
. .
.
mas, pois, ento, quer dizer, portanto,
ora, olhe.
. . . ., 1976.
. . ms // - . . 3. ., 1998.
. . . ., 1987.
. . ., 1973.
. XV. . ., 1985.
. XVI. . .,1986.
/ . . . . ., 1983.
. . . ., 1985.
***
. .
- III IV , - .
.
124
,
. , ,
, .
.
.
.
.
.
. . . ,
. .
. . . . ( ;
; , ,
, ). , , .
.
. .
. .
. .
. .
, . .
. .
, . .
XVIXVII . . , . ( ;
; ; ; ). (, , 125
;
). ( ).
. . .
, , ( ). .
(, , ). . .
XVIXVII .
- . ,
. .
, . .
. . . . .
.
, .
. . .
. . , , . . .
, ,
.
. . . .
. .
. , , . , , .
. . . . .
. .
. , . . .
. .
. .
. . 126
. .
. . . . . , , XVIXVII .
. . . .
. .
. . . . . . . . . . .
.
().
. ,
. . . , . . . . XVIXVII . .
. XVIXVII .
.
. . .
. .
. ,
.
, , . . .
.
() XVIIIXIX . . . .
XX .
127
. . - // . 1992.
. . (
) // . 1990.
. ., . ., . .
. ., 1975.
. .; ., 1936.
., . -. ., 1990.
. . XVIII
XIX . . ., 1997.
. . // . 1986. 6.
. . // : -. ., 1991. .
117161.
. . ., 1980.
. . , 1991.
. . ., 1985.
. . : ? // . . . 9. . 1995. 5. . 93103.
M. . . //
. -. . 9. . 1995. 5. .104116.
. .
// 1994. ., 1994. . 3853.
. . // . ., 1996.
. . ( ). . . . . . ., 1991.
. . // . ., 1993.
. . ., 1977.
. . . ., 1985.
. .
. ., 1985.
. . . ., 1985.
. . - // , .
-. . 556.
. .
XVIXVII . . . . . . ., 1983.
. . // - . . . . . ., 1957.
. . . ., 1977.
***
. .
, -, IIIII .
,
, , , ,
.
, , ,
. ,
, , . .
, , , , . , , - , .
,
:
129
, ;
, ; , ,
( , ), ( , );
; ,
, ( ,
).
, .
. ,
.
. . .
. ,
. .
, . .
. ( ). 13831385 ., . . .
.
. . . , XVIII . , . . . XIX .
. . . . , . ,
. .
. . .
. .
130
.
. . .
. .
, , .
.
, ,
. ., . . : , , . , , :
. ., 1999.
***
. .
3
, ,
, , , .
,
. , ,
, , , .
. . .
.
(
;
; ; , , ). , .
,
. .
.
133
.
(, , , ).
.
. ( ; ; , ). ,
( , ,
). (, ).
.
. . (, crioulo portugus-ndio,
crioulo portugus-negro, lngua geral).
. .
. . .
. . .
.
.
.
.
( ei, ou; iesmo; [s], [], [l], [r]; ).
.
. ( ; ; ). , . (, , ), . . ( ; ; ), .
.
. . . . .
. . . . (;
; ). (
). , ,
134
. . .
. . . ., 1976.
. . . ., 1979.
. . . ., 1963.
***
. .
36 .
I II . ,
, , , .
. , , .
. .
,
.
. . .
. . , , , , -, -, - .
.
135
.
.
.
( ,
). -.
. : , , .
. : , , , . . . .
, . .
. . .
. . .
. .
. . . . . . . . : , , , , -
.
. . . , .
, , .
.
.
(). . .
. . ().
. .
. -.
: , .
. . .
-.
. :
. (,
) ( , ). .
.
.
, . ().
136
. .
. . . : ,
, .
(II . . . VIII . . .). . .
.
. : ,
( , , ).
. . (
). (, , ). .
-. . - .
.
.
(, ). (, ,
).
( XII ). . . , - , , . XIX-XX .
. , , .
. - . : , , . .
: .
. .
. . .
. . . .
XVII . . . . . . .
.
XVIII . . . ( . ).
: . .
XIX . . 137
. : . . . - .
70- XIX . . .
: . .
. .
XX . . . . 19301950- : . , . . 19501960- . .
, . . .
. .
, , . . . .
.
. - . - .
. : . . ( ).
. . () ( ,
). . .
.
.
. .
. . . . .
. . .
. , , . , , , , . , .
.
138
. . . , .
.
.
. . . . , . .
. . . :
. . : . .
.
. . . ,
. . . . .
. .
. . . . .
. .
: . .
. .
.
.
. . .
.
: , , .
, , .
, .
. .
- . ,
. . . : , . .
139
. . , -. :
. .
. , .
. .
.
: .
.
:
, , . . .
. . .
. .
: , , , .
: . . .
- . . ,
.
: , , .
. :
, .
.
.
. , . .
. . XVI . . . . XYIII . . . XIX :
.
140
.
. .
. .
. : , (, , ).
,
. .
. : , . :
, - .
. -
.
. . .
- .
.
. . . . : . ., 1990.
. . . ., 1988.
. . .
. ., 1983.
. . . ., 1990.
. ., . . (- ). ., 1977.
. .
, 4 , ,
, , .
(18 ) (14 ).
. .
141
.
.
,
.
, .
0 . , ,
.
( ).
( )
.
(. ), . . .
.
:
( ), .
.
- .
. . .
, ,
. . .
. .
. .
.
.
( ). - .
. .
(
. ).
XIX .
XX : . , 142
. . . 1970-
( , , ).
.
. . .
, : () ().
( - , , . .). ( ). : , . . .
. - . .
.
.
.
( , ).
().
: , , , .
. . -. , . .
. .
. . : -- -.
. , , - .
, , . () (, , ) .
.
(, , , , , ). ,
( , ,
, , , ).
143
: , , . , : , .
, . . .
. . .
: ,
- (
. . ). : -.
: , . - : , . - (-)
, , , , .
. : , , , , , ,
, . .
.
.
. ().
: , , .
.
.
. . .
.
, , .
. .
.
. .
- :
. - : , -, , , .
- : (- ,
); (, , ).
144
, , ,
.
. . . .
.
. . . .
.
.
. .
- .
-- .
, . , .
. :
,
, . -. . - . . : . .
.
: , / , , , / .
. : , , , , .
, : , , , , / , , /
.
.
.
145
. . , .
. : - ,
- , . .
.
. : - , , - .
.
() :
, , ,
, , , , , , , , , . .
. : , - , .
- .
.
, . . , , . - .
- . .
- -
; : , .
- : , , , .
.
. .
.
. : , . , - . , . 146
. - .
- . : , , , , , .
.
. - . - , , . .
- / . - . .
: .
. .
. . . ., 1967.
. . // . ., 1940.
. . . . . ., 1963.
. . . ., 1978.
. . . , 1968.
/ . . ., 1986
. . . ., 1960.
. . . ., 1971.
. . . ., 1976.
. . .
., 1984.
***
147
-
.
, , . ,
, , , -, , , - .
:
1. ,
- .
2. .
3. - .
4. , -
.
5.
.
6. (, , ).
7. .
I
. .
I
I
, . I
148
( ) ,
, , : (
futuro compuesto), presente ,
. 1200 .
.
. . . .
. ;
, ; [o] [e].
. . .
. . . .
. . .
. . .
.
.
: , , . . . .
. . .
, ( ), ( ), , , , .
. . . . . .
. .
. . .
. .
. 149
. . .
. .
. . .
. . ,
. , . ,
. . . .
.
. . . , .
. , . . . . . . .
. - . . , . .
. .
. . .
. (, ) (, ) .
. (- ) . .
. .
se.
. (
) ( ). . .
. . .
: ( ) ( ).
.
150
. , - .
.
. .
. : . .
.
. , .
. .
. , . ()
, , ,
(); () (), (,
) (,
); (). () . : , , ,
.
.
. . . .
(modo indicativo).
: Presente, Pretrito Imperfecto, Pretrito
Indefindo, Futuro imperfecto. :
Pretrito perfecto.
. .
. .
.
. : . . .
. .
. . . , . .
. .
: ir + a + inf, acabar (terminar) + de + inf, empezar (comenzar,
151
.
.
, , . . . .
:
, , . : , ,
. : , , .
. ()
() .
. . . ( ), ,
, . .
.
. , . . . - .
. . . .
.
. . .
152
.
. . . . . , .
. : , ,
, , , , .
. .
(, , , , ). .
. .
. , (, , ,
).
. , , , .
. .
, . . (, , ,
).
. .
, .
. . . . .
, , , ).
.
, .
, .
, , .
.
, , .
I
( 1500 )
( 1
20 .).
, 1000 .
.
.
, ,
153
Situacin dificil
Un artista americano viajaba por Espaa con un periodista ingls. Una
maana, estando en Mlaga, los dos compaeros de viaje entraron en un caf
a desayunar. No saban espaol y el camarero no conoca ni una palabra de
ingls. El periodista quiso pedir un vaso de leche, pero el camarero no le
comprendi. Entonces el artista cogi un lpiz y dibuj sobre un papel una
vaca. El camarero, que segua atentamente lo que haca el americano, al ver
la vaca, exclam con alegra:
S, seor! Ya comprendo y sali corriendo del caf y entr en un
estanco.
Ya ve Ud. le dijo el americano al periodista -, lo que puede hacer un
lpiz para un amigo.
Quiz le contest el periodista -, pero no comprendo para qu ha ido
a comprar leche a un estanco donde venden tabaco.
Seguramente es una costumbre espaola contest el americano.
En aquel momento apareci el camarero con dos entradas para la corrida
de toros de aquella tarde
1. ? .
2. , .
. ,
.
3. , . ? , .
? . ?
. ? . ?
9 , 10.35.
4. . ?
, ? .
5. , . :
- ? , ?
. . .
, , , .
. , .
. ?
, ,
. , ,
, , .
154
. , , .
, , . . , ?
, ? . ! .
. . . : ,
. ? . .
,
.
.
II
. . . (, ,
, , , ,
).
. .
, . , . .
.
. . ( ). .
. .
.
. lo.
. .
.
. .
.
155
. .
: Pretrito Pluscuamperfecto
de Indicativo, Presente, Pretrito perfecto, Imperfecto. . :
Presente, Imperfecto de Subjuntivo. .
. . . , , . . (Potencial).
. Potencial.
. .
.
. . -mente, .
. .
() .
.
.
, - .
.
. ( , , , ). .
. . .
:
. .
. . . . .
.
.
. . .
. .
. . . .
. . , . .
156
. . .
.
- .
.
.
.
- .
.
II
-
(1500 ) ( 1 20 .).
, 1500 , - .
.
, ,
LA LAMPARA
Desengate, aqu lo que hace falta es una lmpara, una buena lmpara
que ilumine la mesa. No me digas que puedes pasarte sin ella, porque te ests
quemando la vista. Ya s que no vamos a comprarla hoy ni maana, claro.
Habr que esperar algn ingreso o paga extraordinaria; pero, desde luego,
tines que hacerte a la idea.
Tienes.
Est bien, mujer; todo se andar.
Reconoce que es imprescindible. Ni s como puedes escribir con esa
bombilla. Debe de ser una tortura. Y no me digas que es un gasto superfluo.
Pero si no digo nada. Lo que necesito ahora es trabajar, terminar este
artculo de una vez. Tengo que entregarlo en el peridico por la maana. Ya
discutiremos eso cuando cobre.
Insisto porque te conozco. Vers como llega el sbado, y nada; y llega
el otro, y lo mismo As hasta sabe Dios. Apenas cojas el dinero, lo
primerito, la lmpara.
El asinti con la cabeza, sin levantar la vista, haciendo esfuerzos para
reconcentrarse y no perder el hilo. Claro que le agradeca su inters y hasta
crea recordar que aquello lo haban discutido ya otras veces.
La bombilla dejaba caer una luz amarillenta, pobre, colgando de un cordn
ennegrecido y desgarbado. Cuntos aos ya! Procur alejar recuerdos,
preocupaciones Adems, no haba an por qu alarmarse. Su vista era
157
1. ,
. ,
, . , , . , . - .
2. ,
, , .
3. , 16-
, , .
4., , . ,
.. ( ).
5. , .
, , .
7. , , , , .
8. . ,
-. , . ,
, , .
, .
9. : , .
, ,
( ).
- . ., . ., . . . . ., 1997 ( ).
. ., . ., . . .
. ., 2003.
158
. . . . ., 2003.
. . ., 2003.
. ., . . . ., 1974.
. ., . . Golpe de telefono. ., 2003.
. . //
. . ., 2004.
Curso de espaol. Linguaphone Institut Limited. London, 1973.
II
. . , . .
III
II
, , ,
- ,
.
() .
.
g, gu, g, j. .
: (). in-, im-, ir-, i-.
. . . . .
. . , . , .
. , -
.
, . Futuro Perfecto.
: Presente Imperfecto de Subjuntivo.
.
, (), .
(). 159
(modo potencial).
Potencial.
(Futuro de probabilidad).
.
. , .
. . .
. : , , , , .
.
: ( ), , .
. .
. . .
. .
. , . . : , , . . .
: , , , , .
. . . . - (-) .
.
. . . . . .
.
:
. (, , , ,
, . .) : , .
. . . . . (, ), . .
, , , , , . . . . . .
. .
160
. . . .
. . . .
. . .
.
. ,
, . . .
.
.
.
. .
, . .
. . .
. . . .
. .
. . . .
Pedro A. de Alarcn. El sombrero de tres picos.
III
1. ( 1500 )
- ( 1 20 .).
2., - 1500 .
3. .
()
1. , , , .
2. , , , .
3. (.: ) ,
. ,
; .
4. , . , (.:
161
). ,
?
5. , , , ,
(.: ). ,
.
6. , , ,
, .
, , .
7. ? . ! ?
8. . , ,
, ,
.
9. . , . , , .
10. (.:
), ,
,
.
, -
Y ahora, aunque no parezca muy en su lugar, quiero dar algunos detalles
sobre una de las costumbres espaolas ms discutidas, la clebre corrida de
Pamplona llamada el encierro.
Unos dicen que es algo muy popular, nico en el mundo y que sera un
crimen suprimirlo. Otros, por el contrario, opinan que es una salvajada
impropria de un pas civilizado y que es inconcebible que se permita un
espectculo en el cual todos los aos pierde la vida una persona.
Fui a las fiestas de San Fermn con una escuadrilla. A los aviadores nos
trataban con gran simpata, y un grupo de muchachos nos propuso correr los
toros en el encierro de aquella madrugada.
En Pamplona los toros que han de lidiarse por la tarde estn encerrados en
un barrio de las afueras. Para ir desde all a la plaza hay que atravesar una
parte de la ciudad. Se hace un itinerario por las calles que tienen que recorrer,
cerrando todas las bocacalles con barreras de madera para que el ganado no
pueda salirse del camino previsto, que termina en el redondel de la plaza.
A las seis sueltan el primer cohete para avisar a los que se encuentran en la
calle y no quieran correr. A los pocos minutos lanzan el segundo cohete para
que se cierren las barreras. Y por ltimo, al tercer cohete, los toros salen en
tromba a bastante velocidad y ya no deben parar hasta llegar a los corrales de
la plaza. La gracia y el mrito de los que corren consiste en hacerlo lo ms
162
IV
. .
, , , . ,
[s] [] [x]. [y].
[h].
. . . , . .
. . .
. + + , + , + .
Pretrito Anterior, Pretrito Perfecto de
Subjuntivo, Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
. , ,
(2-, 3- , ). , .
Pretrito Imperfecto de Subjuntivo ( -se -ra).
-ra . : Potencial
compuesto. . 163
,
.
.
.
. :
, , .
. : , .
() .
. (ya, pues, si, bueno, que).
. . . . (vaya, venga, mira, anda,
a ver si, ay, hala, oh, bah .).
( ).
. -
: , , , .
. .
. .
. .
.
. .
. . .
: , . .
, , , .
.
,
. . ()
. ()
. . () . () .
. () .
() . . .
164
. . . .
:
, , . . .
. . .
.
. , , . , , ,
. . ,
, , .
. .
. - .
.
.
. . , . , .
. . .
. . . . .
, , . .
Hidalgo de Cisneros. Cambio de rumbo.
IV
1. ( 1500 )
- ( 1 20 .).
2., - 1500 .
3. 2 .
4. .
():
165
1. .
, .
2. , . , . , , , ,
. , , .
3. , .
. ,
, . .
4. , , . ,
. .
5. , , , , ,
. :
. ,
.
6. , . , ? . ,
?
7. , , , (sin que) .
.
8. .
.
, ?
9. ,
. , . , : ,
.
10. ,
. ,
.
, -
UN HOMBRE DE DOS IDIOMAS
Un da, en el bar de un hotel, vi a un seor que se entenda trabajosamente
con los camareros hablndoles castellano.
A qu hora principia el teatro? les deca.
Il teatro? le contestaban.
Alle nove. Principia alle nove.
Ah! A las nueve exclam el seor.
Y para sus adentros, estoy seguro de que pensaba:
166
167
III
. .
V
III
, . 168
, .
.
.
. seseo yesmo.
.
. lo.
lo . se. - uno / una.
Subjuntivo . Imperfecto de Subjuntivo (
-ra) . Pretrito Perfecto de
Subjuntivo u Futuro Compuesto de Indicativo (). (Futuro de probabilidad) ().
. Futuro de
Subjuntivo. ().
. .
.
, , , .
: ; , . .
. - : ; ; . ( ). . .
. . . . .
V
1. ():
() (10001200 )
-
(13001400 ; 1 20 .).
169
2.,
(17001900 ).
3. (
1 20 .).
250300 .
( XIX XX : . , . ,
. , . , . , . , .
, ).
1. .
. . .
2. . .
3. .
4. .
5. . .
6. . .
()
1., ,
, . ,
, .
2. , , , , .
, . ,
?
3. ?
? , , . ,
,
,
.
4. , ,
.
5. , .
, , - , 170
. . .
? ?
6. , . ,
, ! ,
, !
7. , .
, .
, .
, -
Ritmo Lento (fragmento)
Me arrebuj y dorm con escalofros de fiebre. A la maana siguiente me
senta muy malo, y Gumersindo no me dej marchar.
Le vi salir a buscar unas yerbas las cuales, segn dijo, cocidas en infusin
caliente eran sanas para cualquier mal; y me qued mirando con ojos absortos
la claridad de aquel trozo de campo que se vea afuera. Me pareca que haba
pasado muchsimo tiempo desde que me escap. No saba si escaparme
tambin ahora, a pesar de la fiebre, o proponerle a Gumersindo cuando
volviese que me dejara quedarme a hacerle compaa hasta que la guerra se
acabara y pudiera volver a Madrid a vivir con mis padres, cuyo recuerdo en
aquel momento me pona un nudo en la garganta. Y sufra acuciado por la
urgencia de decidir, porque bien se me alcanzaba lo difcil que sera pasar
otro da entero huesped de la choza, sin contarle a su dueo alguna historia
falsa o verdadera que explicase mi extraa aparicin por aquellos lugares.
As que casi sent alivio cuando al cabo de largo rato, le o llegar, hablando
con otra persona que iba a ser la encargada de ahorrarme el tormento de
decidir. Se trataba de Toms, el guarda de la finca, que andaba buscndome
por los alrededores con el chfer desde el da anterior, y a quien en la casilla
de camineros donde beb agua, le haban dado por fin noticias mas y del
rumbo que haba tomado.
Gumersindo no quiso de ninguna manera coger el dinero que Toms le
ofreca, y solamente acept un cigarro. Nos acompa hasta el coche, y
cuando ya arrancaba, llam con los nudillos al cristal. Lo baj:
Toma, chico. Las yerbas. Que te las cuezan en casa.
Las tom, pero no pude darle ni las gracias porque casi estaba llorando de
la pena de despedirme. El en cambio, me mir al marchar con los mismos
ojos impasibles y pacientes que me haban descubierto junto a la encina.
armen artn Gaite
La duda de los populares
P. E., Roma La escisin del Partido Popular Italiano (PPI), plenamente en
marcha desde que Rocco Buttiglione anunciara ayer que se sigue considerado
secretario a todos los efectos y que no acudir a la reunin de hoy en la que la
171
izquierda del partido elegir un nuevo lder, aade nuevas sombras sobre las
perspectivas del voto de confianza al Gobierno de Lamberto Dini, previsto
para hoy.
Portavoces de las dos alas de este sector ex democristiano, cuyo acuerdo
con la Liga Norte y el Partido Democrtico de la izquierda (PDS) fue
fundamental para que pudiera ser investido el Gobierno de tregua,
aseguraban anoche que todos sus diputados votaran, pese a todo, a favor de
Dini. Algn parlamentario afn a Buttiglione comentaba, sin embargo, que su
voto estaba por ver, dado que los comunistas votaran por el Gobierno.
Los 39 diputados de Refundacin Comunista estaban ayer en el centro de
todo el embrollo. La lnea oficial es un voto contrario a la maniobra, decisivo
para que se cumpla el objetivo de la derecha de derribar al Gobierno. Pero
por eso mismo, unos 16 diputados estn dispuestos a apoyar el plan de ajuste
de Dini. Constituyen una fuerza esencial, sin la que el primer ministro no
tendra la ms mnima posibilidad de superar la prueba del voto.
:
.
, , .
, , - ,
. , 6 .
3
, , , , , , ,
.
, 20, . 25-
. 280 , I
.
,
,
.
172
,
.
, , , , .
VI
(
). la / las pagarla(s).
. , (). . el.
- .
.
. voseo.
. .
- (. ). :
; .
( ).
.
.
VI
1. ():
() (12001300 )
- (15001700 ; 1 20 ).
2.,
(19002200 ).
173
3. (13001500
).
4. (
1 20 );
5. - ( 5 .).
250300 .
( XIX XX : . , . ,
. , . , . , . , .
, ).
1. . .
2. . .
3. .
4. . ,
, , , .
5. .
6. .
7. .
()
1. 21 , .
, , , ,
, .
2. , , , , -
.
3., ,
. .
, , ,
.
4. , . , . ,
? ,
.
174
5. ,
? , .
.
6., , . , , , ,
, .
7. , , . , .
. , ,
?
8. , ?
? . .
9. : , . , , , , .
, -
Nada (fragmento)
En el comedor haba gente ya. Inmediatamente vi a Gloria que, envuelta en
un quimono viejo, daba a cucharadas un plato de papilla espesa a un nio
pequeo. Al verme me salud sonriente.
Yo me senta oprimida como bajo un cielo pesado de tormenta, pero al
parecer no era la nica que senta en la garganta el sabor a polvo que da la
tencin nerviosa.
Un hombre con pelo rizado y la cara agradable e inteligente se ocupaba de
engrasar una pistola al otro lado de la mesa. Yo saba que era otro de mis
tos: Romn. Vino en seguida a abrazarme con mucho cario. El perro negro
que haba visto la noche anterior, detrs de la criada, le segua a cada paso;
me explic que se llamaba Trueno y que era suyo; los animales parecan
tener por l un afecto instintivo. Yo misma me sent alcanzada por una ola de
agrado ante su exuberancia afectuosa. En honor mo, l sac el loro de la
jaula y le hizo hacer algunas gracias. El animalejo segua murmurando algo
como para s; entonces me di cuenta de que eran palabrotas. Romn se rea
con expresin feliz.
Est muy acostumbrado a orlas el pobre bicho.
Gloria, mientras tanto, nos miraba enbobada, olvidando la papilla de su
hijo. Romn tuvo un cambio brusco que me desconcert.
Pero, has visto qu estpida esa mujer? me dijo casi gritando y sin
mirarla a ella para nada. Has visto cmo me mira sa?
Yo estaba asombrada. Gloria, nerviosa, grit:
No te miro para nada, chico.
Te fijas? sigui dicindome Romn. Ahora tiene la desvergenza
de hablarme esa basura
175
Cre que mi to se haba vuelto loco y mir aterrada hacia la puerta. Juan
haba venido al or las voces.
Me ests provocando, Romn! grit.
T, a sujetarte los pantalones y a callar! dijo Romn, volvindose
hacia l.
Juan se acerc con la cara contrada y se quedaron los dos en actitud, al
mismo tiempo ridcula y siniestra, de gallos de pelea.
Pgame, hombre, si te atreves! dijo Romn. Me gustara que te
atrevieras!
Pegarte? Matarte!.. Te debiera haber matado hace mucho tiempo
Juan estaba fuera de s, con las venas de la frente hinchadas, pero no
avanzaba un paso. Tena los puos cerrados.
Romn le miraba con tranquilidad y empez a sonrerse.
Aqu tienes mi pistola le dijo.
No me provoques. Canalla!.. No me provoques o
Juan! chill Gloria. Ven aqu!
armen Laforet
Nueva York. El ex presidente de Mxico, Carlos Salinas de Gortari,
asegur en Nueva York que puede regresar a su pas cuando lo desee, pero
fuentes mexicanas consideraron que tardar en hacerlo.
Tras abandonar Mxico el pasado fin de semana, Salinas de Gortari ha sido
objeto en los ltimos das de rumores y conjeturas sobre un supuesto xodo
forzoso, mientras los distintos medios de comunicacin de EE. UU.
intentaron sin frutos dar con su paradero en este pas, sobre todo, en las
ciudades de Boston y Nueva York.
Finalmente, Salinas de Gortari reapareci y rompi ayer su silencio con
una llamada telefnica, en la que cit a un periodista de The New York Times
en la residencia del embajador de Mxico en la ONU, para desmentir las
informaciones de que se haya obligado a salir de su pas.
Puedo volver a Mxico? en cualquier momento, dijo, aunque, sin
embargo, agreg: Pero no tengo planes, por ahora, de hacerlo.
En medios gubernamentales mexicanas se ha dicho los das pasados que el
presidente, Ernesto Zedillo, ha pedido, a travs de intermediarios, a su antecesor
que abandonara el pas por un tiempo para evitar nuevos enfrentamientos.
Carlos Salinas de Gortari fue el primero en los 66 aos de dominio de
gubernamental Partido Revolucionario Institucional (PRI) en romper la regla
de oro por la que los ex presidentes no pueden criticar a sus sucesores.
El hecho sin precedentes en la historia del PRI se produjo despus de que
el hermano de Salinas de Gortari, Ral, fuera encarcelado y acusado
deordenar el asesinato del secretario general del partido gubernamental, Jos
Francisco Ruiz Massieu.
176
, , .
, . : , , . .
, ,
, . , . .
- .
.
,
, , .
, . ,
. .
,
. ,
, ,
, . , (TOEFL) .
, . , ,
- , . ,
, .
, - ,
. . , .
177
. . . ., 1961.
. . . ., 2004.
. . . . 2-, .
. ., 2000.
. ., . . . . ., 1985.
. . . . . 6-.
., 2003.
., . . ., 1971.
., ., . . 2- .
., 1999.
. ., . ., . . . ., 1974.
Viaje al espaol, 3.
***
IV
. .
IV -
, - (, , -, ). XX .
, ( , , ),
(, , .), .
, . .
, . .
.
- , , , .
178
, .
, .
, . .
-
, .
VII
(, , ,
, ).
(
).
.
, , , .
.
. .
. . :
. .
- .
. - .
(cosa, caso, fenmeno, hecho,
acontecimiento, suceso, chisme .), (malo, bueno, seco,
limpio), (hacer, salir, poner, quitar, dar, tirar), .
-. : sust + adj > sust; sust +
adj > adj.
- .
.
, , ,
, .
.
.
.
. .
,
. .
180
-e, -eo, (corte, chequeo). ,
(ministro / -a). -mente
, .
.
.
, .
.
.
.
( , ,
, , , ).
(. , . , . ,
. , . , . , . ).
, : , , , , , .
, : , , , .
VII :
1., ( ),
() (
2000 ) ().
2. ( ) 1500 . ( 1 20 .).
3. 2000 (
, 15 ).
4. ( 1000 ) ( ), ( 1 20 .).
5. .
6. ( )
:
181
) 500
- XX (250 / 250 .). : . . , . , . ,
. , . , . , . . , . , . , . , . , . , . , . . , . ;
) ( 20 .);
) - , ,
. ( 40 .).
,
Se amasaron en una lucha alborotada y violenta; un remolino de sordos
salpicones, donde se revolvan ambos cuerpos y aparecan y desaparecan los
miembros resbaladizos, los msculos crispados y las cabezas que queran
ansiosamente respirar. Mely al fin se asust al ver la boca angustiosa de
Fernando asomarse un momento en el borbolln, para volverse a sumergir.
Santos! grit . Sebastin! Que se van a hacer dao! Venir!
Acudieron los otros y en seguida se deshizo la pelea. Ahora Tito y
Fernando se miraban agotados, jadeantes y tosiendo, sin poder hablar; se
frotaban el cuello y el pecho con las manos.
Joroba! les dijo Santos . Os las gastis de apa!
Fernando lo mir de reojo y levantaba el dedo, sealando a Tito, pero an
no poda decir nada.
A pique de haberse ahogado alguno de los dos comentaba Paulina .
Parece que no sabis lo que es el agua.
Venan mentindose conmigo dijo Mely ; pero les ha salido el tiro
por la culata.
Por fin Fernando pudo hablar:
se las gasta siempre as No sabe la medida de las bromas
Fuste t el que empezaste! Me iba yo a quedar quieto?
Yo no te tuve casi nada. T s que eres un chulo piscina, que queras
hacerlo a Mely!
No vis a regaar ahora por esto? terciaba Sebastian.
Si es que este to es una bestia protesto Fernando . No tiene ni
nocin. Pues no se me pone a pelearse en el agua? As claro que las pasamos
moradas los dos y ya no hay forma de separarse, por la congoja y respirar
El to atontao!
Mira, Fernando, vamos a dejarlo, si t quieres dijo Tito . Ms vale
que te calles.
?Pues no! ?No me callo!
Se acerc a Tito y le gesticulaba contra el pecho.
Tiene razn Fernando dijo Mely.
Sebas se interpona entre los dos:
182
. 38 . ,
2000 18 .
, , .
,
( ) .
,
.
( 3 (21), , 2002)
VIII
, .
. .
(setiembre / septiembre).
(vermuts / vermus).
( ).
.
Pretrito Indefinido Pretrito Imperfecto,
.
, , . .
liarse a +
infinitivo, meterse a + infinitivo, dar en + infinitivo, soltarse a + infinitivo,
estar + gerundio, ir + gerundio. ir + a + inf.
(tener + participio, llevar + participio, dejar /
quedar + participio, dar por + participio, darse por + participio).
(para que, con el objeto de que,
con miras a que, a fin de que, con tal de que, no sea que, que, porque, a que,
de modo / manera / forma que).
como, con tal de que, siempre que,
mientras.
185
.
. - . . .
-al. -ear, -izar
re-, a-. -ero, -n,
-azo.
, , - .
, , ,
.
.
.
.
.
(
, , , , , , ), .
, , , , , , / . .
VIII
1., ( ),
()
( 2000) ().
2. - 2000 (1 20 .).
3. 2000 (1 20 .).
4. 1500 .
5. .
6. (
, VII ).
186
,
Para serte sincera, nunco me gust Encarna, Mario, ni Encarna ni las
mujeres de su pelaje, claro que para ti hasta las mujeres de la vida merecen
compasin, que yo no s dnde vamos a llegar, nadie lo es por gusto:
vctimas de la sociedad, me ro yo, que los hombres puestos a disculpar
resultis imposibles, porque lo que yo digo, por qu no trabajan? Por que
no se ponen a servir como Dios manda? Que el servicio desaparece no es
ninguna novedad, Mario, cario, y aunque t salgas con que es buena seal,
que buen pelo hemos echado con tus teoras, lo cierto es que cada vez hay
ms vcio y, hoy en da, hasta las criadas quieren ser seoritas, para que te
enteres, que la que no fuma, se pinta las uas o se pone pantalones, yo que s.
Crees t que esto es formalidad? Estas mujeres estn destrozando la vida de
familia, Mario, es as, que yo recuerdo en casa, dos criadas y una seorita
para cuatro gatos, que aquello era vivir, que cobraran dos reales, no lo niego,
pero, comidas y vestidas, quieres decirme para qu necesitaban ms? Pues
bueno era pap para eso: Julia, ya est bien; deja un poco para que lo
prueben tambin en la cocina. Entonces exista vda de familia, daba tiempo
para todo y, cada uno en su clase, todos contentos. Ahora, t me ves,
aperreada todo el da de Dios, si no estoy entre pucheros, lavando bragas, ya
se sabe; que una no puede dividirse y por mucha disposicin que tenga, con
una criada para siete de familia, a duras penas se puede ser seora. Pero de
estas cosas los hombres no os dais cuenta, cario, que el da que os casis,
compris una esclava, hacis vuestro negocio, como yo digo, que los
hombres, ya se sabe, no tiene vuelta de hoja, siempre los negocios. Que la
mujer trabaja como una burra y no saca un minuto para respirar? All se las
componga! Es su obligacin, qu bonito, y no es que te reproche nada,
querido, pero me duele que en ms de veinte aos no hayas tenido una
palabra de comprensin.
Miguel Delibes, Cinco horas con Mario.
La eternidad del gatopardo
Fue nada menos que Luchino Visconti quien levant a Burt Lancaster su
pedestal definitivo al confiarle el papel del Prncipe Salina en El gatopardo,
ttulo cuya calidad no ha hecho sino crecer con los aos. Fue una
interpretacin gigantesca en un filme de proporciones magnas; una
conjuncin que ya no se da hoy en da. En este sentido, la estatura estelar de
Lancaster no tiene parangn con ninguna de las del Hollywood actual.
Compresele con un Stallone, un Schwarzenegger o un Bruce Willis, que han
llevado el concepto de bruto a los lmites de la horterez. Nada que ver.
La muerte de Lancaster certifica, una vez ms, la muerte del Hollywood
mtico en beneficio del Hollywood computadora. La comparacin con un
Stallone demuestra que en el cine no se inventa nada nuevo: tambin
Lancaster proceda de las palestras de la fuerza y tambin se impuso en
187
primer lugar por unos msculos que el Hollywood de los aos cuarenta no
estaba acostumbrado a ver. Como es sabido, se ganaba la vida como
acrbata, formando pareja con Nick Cravat, su diminuto compaero mudo en
las acrobacias de El halcn y la flecha y El temible burln. En todo caso,
Lancaster fue uno de los pocos atletas del cine que supieron evolucionar
hasta alcanzar cimas inesperadas y edificar una slida carrera drmatica. La
diferencia con un Stallone o un Schwarzenegger es que estos permanecen
haciendo las mismas irritantes estupideces, mientras que l supo pasar a
empeos superiores, demostrando una exigencia como pocos actores de
Hollywood han tenido antes o despus.
El Pais.
Es un fragmento del discurso pronunciado por la Dra Altuna en la
reunin celebrada en La Habana en 1978 con motivo del milenario de la
Lengua espaola. Resuma el texto en ruso:
Mil aos han transcurrido desde el primer testimonio escrito que nos
permite afirmar que, ya en el siglo X, se producan los primeros balbuceos de
la hermosa lengua en que hoy nos expresamos trescientos milliones de
hispanohablantes. Ese testimonio es el de las Glosas Emilianenses. Se trata
de breves apuntes entre lineas o al margen de un texto escrito en latn, en los
que el glosador se esfuerza por expresarse en la lengua del pueblo.
Durante los siglos subsiguientes se precisan los caracteres de la nueva
lengua que, unida a las aventuras de la Reconquista, extiende su dominio y
canta las hazaas de sus hombres en una pica de tradicin oral, primero,
luego escrita.
En su avance lento, pero incesante, el romance castellano aborda la poesa
culta con Gonzalo de Berceo y entra con firme paso en los amplios alczares
de la prosa, de la mano de Alfonso X, un rey que mereci justamente el
sobrenombre de Sabio. De este modo, la lengua castellana, en lo adelante,
competira con el latn hasta en los campos de la exposicin cientfica.
En las ltimas dcadas del siglo XV se producen acontecimientos de gran
importancia histrica y lingustica. Tras la toma de Granada se logra el
predominio del castellano, que sirve para el entendimiento entre los
habitantes de las distintas regiones de variados idiomas y dialectos. En 1492,
el mismo ao en que Coln descubre Amrica, Antonio Nebrija publica su
gramtica castellana, que da inicio al estudio cientfico de la lengua y sirve de
estmulo a otros autores que, como Juan de Valds con su Dilogo de la
Lengua, se preocupan por sistematizar, depurar y enriquecer el castellano.
Esta preocupacin es uno de los factores que contribuyen a la esplndida
madurez literaria de los siglos XVI y XVII, los llamados Siglos de Oro. Es
entonces cuando la creacin lingustica espaola alcanza su mayor poder y
culmina en la obra de Don Miguel de Cervantes y Saavedra El Ingenioso
Hidalgo don Quijote de la Mancha.
188
. . . . . 2-. ., 2003.
. . . . ., 2004.
. . . ., 1991.
***
V
. .
IX
V , - , , .
, -, , ,
. , . , .
.
;
,
,
.
.
, , .
,
,
, .
189
, .
: -, -, .
,
.
(frmulas
esterotipadas): a ver; a ver si; vaya; vaya + sust; anda ste / -a; mira t.
( ).
: (esgraciao, baldao),
(jambre), (geno, dir, mae, trer).
-.
-- . .
Presente de Indicativo , (). . (ktionsart), .
(accin pasada y perfecta) , . . Futuro Futuro Anterior : Futuro de probabilidad, incertidumbre, sorpresa
(sistema de conjeturas).
Futuro, Potencial,
Subjuntivo. -se; -ra; -ra , ( ).
.
. . Presente, Imperfecto de
Indicativo, llegar a + infinitivo
.
. (expresiones de ruego y de mandato), .
el,
, el que.
190
se , se
(atreverse); se (se vive bien aqu). : uno; t; se; se me (no sabe uno;
no sabes; cuando se es demcrata; se me ocurri).
,
. . Pluscuamperfecto de Indicativo
. Imperfecto de
Indicativo (rase de una vez)
(imperfecto pintoresco). Presente, Futuro,
Potencial . Potencial
(afirmacin no asegurada).
(se registr a los viajeros; Julio Iglesias era ovacionado
por la multitud).
: , ,
, .
: , ,
, , , , , , , , , , .
-; , , , , . .
: . . , . , . , . , . , . , . , . . , . , . , . , . , . ,
. , . . , . .
1. (200250 .).
2. (2025 .);
3. - -, . ( 40 .).
IX
1. 1500 (
1 20 ).
2. -
1500 ( 1
20 , .).
3. 2000 .
4. -
( 2000 ).
5. (
1 20 .).
Al acercarnos a los quinientos aos del llamado Descubrimiento de
Amrica, muchos pases han creado sus comisiones conmemorativas
respectivas, y numerosos historiadores, socilogos y filsofos elaboran ideas
y investigaciones al respecto. Algunos de estos estudios evidencan nuevas
192
. , .
,
.
, ,
, , , , .
12 1995 ,
, . ,
. ,
-
.
, 2002 .
,
Es una pena que las alegras de los hombres nunca se sepa dnde nos han
de llevar, porque de saberlo no hay duda que algn disgusto que otro nos
habramos de ahorrar; lo digo porque la velada en casa del Gallo acab como
el rosario de la aurora por eso de no sabernos ninguno parar a tiempo. La
cosa fue bien sencilla, tan sencilla como siempre resultan ser las cosas que
ms vienen a complicarnos la vida.
El pez muere por la boca, dicen, y dicen tambin que quien mucho habla
mucho yerra, y que en boca cerrada no entran moscas, y a fe que algo de
cierto para m tengo que debe de haber en todo ello, porque si Zacaras se
hubiera estado callado como Dios manda y no se hubiese metido en camisas
de once varas, entonces se hubiera ahorrado un disgustillo y ahora el servir
para anunciar la lluvia a los vecinos con sus tres cicatrices. El vino no es un
buen consejero.
Zacaras, en medio de la juerga, y por hacerse el chistoso, nos cont no s
que sucedido, o discurrido, de un palomo ladrn, que yo me atrevera a haber
jurado en el momento y a seguir jurando an ahora mismo que lo haba
dicho pensando en m; nunca fui susceptible, bien es verdad, pero cosas tan
directas hay o tan directas uno se las cree que no hay forma ni de no
darse por aludido ni de mantenerse uno en sus casillas y no saltar.
Yo le llam la atencin.
Pues no le veo la gracia, la verdad!
Pues todos se la han visto, Pascual.
As ser no lo niego; pero lo que digo es que no me parece de bien
nacidos el hacer rer a los ms metindose con los menos.
No te piques, Pascual; ya sabes el que se pica
Y que tampoco me parece de hombres el salir con bromas a los insultos.
No lo dirs por m
No; lo digo por el gobernador.
194
195
-
. . , . .
I
I
, ,
.
, , , , -, , - .
:
,
- .
.
- .
, -
.
.
(, , ).
.
:
I II , ( ).
III
196
. ; -
. .
- . III -
, . -
, .
,
(estar a + infinitivo / estar +
gerndio). . : - , , .
IV
. -
( , - , , , ). ( )
, .
, , XIXXX . , ; , .
, , . - .
V , .
-
. ( ). , V
197
. , V
- .
. . . .
. , , , ; , .
. . .
. . .
: , , . .
, ( ), ( ), , , , .
.
. .
. . . .
.
. . . . . . . . . .
.
. . o; u , . o / so . g; j
.
. ss / s / . k
w .
.
. .
.
. ,
. , .
198
. .
- ( ).
, ,
, . . .
. .
. , , . . . :
, , . . . . . .
.
. . . , . . ( ).
. , . . . . . .
. . . . .
. - . . , , ().
. .
. .
. 3-
. . .
( )
. .
. .
.
. . .
. .
199
.
. .
.
. , - .
.
. .
. ,
. () (), (,
) (),
(). () .
: , , , .
. . . . . .
.
. .
.
. . .
(Modo Indicativo
Voz Activa).
: Presente, Pretrito Perfeito
Simples, Futuro do Presente.
. .
. .
.
.
. .
. .
-. .
: ir + inf, acabar + de + inf, terminar + de + inf, comear + a +
inf, ter + que + inf .
. . : ( ), , (). , , , .
200
. . .
( ). .
. . . . : , , . . () .
. . -.
.
.
ol, ai, .
.
. , , . . -oso; -eiro;
-o; -so / -o; a-; en-; in-; co- / con-.
( malestar; capito-mor).
:
, , . . , ,
. , , , .
. .
. .
.
. . . ( ), ,
. .
.
. , , - . .
. .
.
.
. .
, - . . -. ,
- .
.
. 201
. . ,
, , .
. .
.
. . . .
. , , .
.
:
. . .
.
: , ,
. . .
. .
(, , , , . .).
.
. .
, (, , ,
).
. , , , .
. . . (, , ,
). .
. .
. .
. . . . .
, , ,
.
. , . , ,
, . .
. . .
, , . (,
, , ).
. , , . .
, . . . . .
. .
. , ,
. . .
202
.
, ,
.
, . , , , , .
, .
.
, , , , .
- . . .
- . , .
.
I
( 1500 )
( 1
20 .).
, 1000 .
.
.
(Livro de Leitura) / . . . . ., 1982.
, ,
135. 55 ,
. , , , .
.
, , , . , . .
. ,
, , .
, , .
203
. ,
.
,
As compras da semana
Ontem fui, como todos os sbados de manh, ao Po de Acar fazer as
compras da semana. Deixei os pequenos com o meu marido e combinei
encontrar-me com a minha amiga Rosarinho na entrada principal. Estacionei
o carro perto dos carrinhos de compras e esperei alguns minutos pela
Rosarinho no local combinado. Aproveitei esse tempo para comprar os
jornais semanrios e folhear algumas revistas de moda. Encontrei algumas
caras conhecidas, cruzei-me com duas amigas das minhas filhas e finalmente
a Rosarinho apareceu com o seu filho mais velho Miguel. Tommos
rpidamente um cafe na pastelaria do hipermercado, dois dedos de conversa
sobre os nossos filhos e pelas 11 horas comemos as compras.
A Rosarinho ficou na zona dos electrodomsticos para escolher uma nova
mquina de caf, o Miguel optou pela seco papelaria e eu dirigi-me
rpidamente para os laticnios. Leite magro para as minhas filhas, leite meiogordo para os rapazes, iogurtes de fruta, queijo flamengo para sandes,
manteiga com sal e um pacote de natas para a sobremesa de domingo. Na
charcuteria esperei um certo tempo pela minha vez. Pedi 250 gramas de
fiambre, 250 de carnes frias e vrios enchidos para o cozido portuguesa
de amanh (chourio de carne, chourio de sangue, morcela). No talho,
mesmo ao lado, atendeu-me uma empregada muito amvel que me ajudou na
escolha da carne de porco e de vaca. Comprei ainda 2 quilos de bifes de vaca
e um quilo de carne picada, 6 costeletas de porco e um frango.
II
. . . . . .
. . .
. . . .
.
qu c, g .
ct .
. ,
. , . , .
. , . , . .
.
. .
o.
.
. . .
. () () (mim, ti, si, me, te, o(s), a(s), lhe(s),
nos, vos).
(mo(s), ma(s), to(s), ta(s), lho(s), lha(s)).
() ( faz-lo, trazer-lhas, escrever-lhas-ei).
com (comigo,
contigo, consigo, conosco, convosco).
. .
se.
.
: . .
.
. , .
. () , , ,
, ( ). - .
.
.
: Pretrito Imperfeito, Pretrito maisque-perfeito simple.
205
. . , .
: Pretrito perfeito composto,
Pretrito mais-que-perfeito composto.
(Modo
Condicional). .
. .
: .
. .
. .
. /
. () (Voz passiva).
: (). . . .
. estar + .
. .
.
(Modo Imperativo). .
.
. . .
,
. ,
, . . ,
. / , .
.
Presente de Conjuntivo ,
. Presente de Conjuntivo. Presente de Conjuntivo ,
. Presente de Conjuntivo
.
206
. . .
. . : estar + particpio; seguir + a + inf / seguir + ger .
. . . .
. . .
. ()
() .
. .
.
. . .
.
. -, ,
. .
. .
:
. . . . (, , ).
. : , , .
, , . , . . . . ,
.
. . , .
. . . .
. , . . . (, , ) .
, , . .
. , .
, , .
207
.
, (,
), ( ),
( , ).
(
Ser que).
( tu, voc, vs) .
/ ; / - ;
, , .
, ,
.
150
. (Ana Maria Magalhes, Isabel Alada). Entre Douro
e Minho. Caminho, Lisboa, 1987. .
II
-
(1500 ) ( 1 20 .)
, 1500 ,
- .
1,52 .
.
1. ,
.
, . ,
. , , - , , .
2. , . ,
, , .
3. ,
. , ,
.
208
4. , , , .
? ?
, . , . , . ,
. .
5. , , ?
, ,
.
A corrida portuguesa
A corrida portuguesa um espectculo colorido, de caractersticas
populares e com uma longa tradio.
A corrida de toiros comea por ser uma diverso para os nobres, que
mostravam assim a sua arte de bem cavalgar ao enfrentar o toiro a cavalo.
Desenvolve-se portanto o toureio equestre em Portugal com cavaleiros
inesquecveis como os mestres Joo Nncio e Simo Veiga.
Mas, ao espectculo tauromquico portugus, vai juntar-se a pega, que
consiste na oposio de coragem e valentia desconhecida em qualquer outra
parte do mundo.
A proibio de matar os toiros em plena arena veio retirar a esta forma de
toureio dizem os aficionados alguma da sua beleza e nobreza: o
confronto homem-fera deixa de ser um duelo de morte e o toiro, em vez de
ser morto em pblico, abatido, horas depois, no matadouro.
, , -
Uma estao de comboio uma coisa cheia de vida!, pensou a Lusa, ao
entrar na estao de Santa Apolnia. Que animao!
Sendo princpio de frias, a estao tinha ainda mais gente que de costume.
Formavam-se grandes bichas, em frente de cada bilheteira, para a compra de
bilhetes ou para pedir informaes. Chegavam famlias intieras, com malas e
cestos, rapaziada de mochila s costas, soldados com o ar feliz de quem vai
de licena.
As gmeas estavam divertidssimas, a observar o movimento, quando o pai
as chamou:
Meninas, venham!
J todos juntos, mostraram os bilhetes a um funcionrio fardado que estava
dentro de uma casinha, com ar pachorrento, e entraram na zona de comboios.
Um painel cinzento indicava as horas de partida e de chegada e o nmero
das linhas que deviam procurar, conforme o local para onde se dirigiam.
Todo o ambiente era ainda mais animado, com as salas e bancos exteriores
209
II
III
() .
.
g; j; gu; ss; . . .
(). im-, in-, ir-, ex-, des-, dis-.
. (). , .
. , . a + inf.
. , . . , .
. , -
.
, .
(Modo Conjuntivo).
: Pretrito
Imperfeito do Conjuntivo, Futuro Simples do Conjuntivo.
210
. , (), .
.
. , .
. . .
. . .
. : , , , , .
.
: ( ), .
. .
. .
. . . .
. , . . : , , , , .
. . , , , , .
. . . . - (discurso indirecto
livre), .
.
, . .
. .
. . .
:
. (, , , ,
, . .). ,
, .
211
. : , , . . . (, , ). , . , , ; .
. , .
. , . .
.
. .
. . . .
, , , .
. . , . . , . .
. , .
. .
. . . . . . .
. , ,
. . . . .
. . .
, .
. , . .
Ea de Qeiroz. Os Maias. P. 1100.
III
( 1500 )
- ( 1
20 .).
, - 1500 .
2 .
.
5 , ,
, . ,
, ,
, .
212
,
. , , ,
.
, .
, .
, , .
, ,
.
, ,
,
. , , ,
, .
, , , , .
1990 []
. [
]
. 1537 []
III, , .
, ,
- , .
, , , .
, , .
, , , . ,
, , , ,
, , , .
A presena do mar
O mar teve, do ponto de vista histrico, papel importantssimo na formao
e evoluo do Estado Portugus. Foi ao longo da costa que os cavaleiros do
Condado Portucalense, lutando contra os Mouros, mais depressa fizeram,
progredir a reconquista crist do territrio. O Algarve, fronteira natural sul,
foi conquistado no sculo XIII.
O Portugal medieval era agrcola, mas com ele coexistia o Portugal
dedicado s fainas da pesca e da navegao costeira. A experincia adquirida
nas lides do mar foi propcia ao desenvolvimento do comrcio por via
martima (exportao de vinhos, azeite, peixe seco e sal) e estimulou o
213
II
IV
(, ).
.
214
, , , . x. : x / ch.
h.
. (). . , . , . , ,
. . , . . .
. . , .
. + + , + , + .
: Pretrito
Perfeito composto, Pretrito Mais-que-Perfeito, Futuro composto.
. ,
. ,
. .
(Modo
Condicional).
.
, .
-ria. , , ,
.
. .
. . ,
.
. . : ,
, .
.
. : , .
( ).
215
( ).
. -
: , , , .
. -inho / -zinho,
. . . . . .
. . .
.
: , . . , ,
.
.
(),
. . () . () .
. () .
() . . () . () . .
().
.
. . . .
:
216
. , , . . . . . , , , . , , . .
. . . . .
. . .
. .
. , , ,
, , , . . , , , , .
. , , , , ,
. , . . . .
. . , , , .
. (Vinho do
Porto, Vinho verde).
. . .
- .
, . , . , .
, . .
. . .
, , . . .
Ea de Qeiroz. Os Maias. p. 100250.
IV
( ) - ( 1 20 .).
, -
1500 .
2 .
217
-
.
.
, , ,
, , , .
, . , . ,
.
, , , . , ,
.
, , ,
. , ,
.
, , - . - , , , .
, ,
,
.
, . , , .
, , , ,
.
, .
.
, .
, 2 ,
[ ].
, [ ].
, [
].
218
219
tivesse filhos, ficou muito contente com aquele achado e o pastor tambm, e
criaram a menina como se fosse a sua filha.
A menina foi crescendo e, depois que morreram os pastores, foi ela para
criada de uma princesa que estava para casar. Ora o prncipe, noivo da
princesa, ia muitas vezes ao palcio e, tendo visto um dia Maria Silva, sentiu
grande paixo por ela; mas ao reparar que ela tinha uma mancha e que lhe
faltava um dedo na mo direita, lembrou-se do que tinha feito a uma
criancinha que uma voz lhe tinha dito que lhe havia de pertencer.
Ento o prncipe comprou trs aneis de ouro muito ricos e presentou com
eles a trs criadas da princesa e disse-lhes que aquela que ao fim de trs dias
no lhe apresentasse o anel morreria enforcada. Depois recomendou s duas
criadas que fizessem com que a Maria Silva perdesse o anel.
As criadas fizeram com que o anel da Maria Silva casse ao mar, mas ela
no se afligiu de o ver cair. Passados dois dias o pescador veio trazer o peixe
para o palcio, ela pediu ao cozinheiro que lhe deixasse amanhar o peixe e
encontrou o anel. Ento o prncipe acreditou na sua sorte, e disse que j no
casava com a princesa, pois era ela, a Maria Silva, que ia ser sua esposa.
Adolfo Coelho. Contos populares portugueses.
. ., . . .
. II . ., 1991.
. . . ., 1985.
Lusofonia .
III
V
. estar. .
- . ().
.
(): , , , . () .
.
.
.
, , , .
.
.
.
.
, , . .
.
- . .
. .
. . . , .
. , ,
. , , . .
.
. , , ,
.
, .
(Bom
dia; Viva; Ol etc.).
Ea de Quiros. Os Maias P. 220450.
221
V
( ):
- 1500
- 1500 ( 1 20 .).
1500 ( ).
.
Cinco mortos em fbrica de foguetes
Cinco mortos, dois feridos graves e trs feridos ligeiros o balano da
exploso registada s 16h 10 de ontem numa fbrica de pirotcnica localizada
em Vale de Loura, um lugar situado entre as povoaes de Cardal, Moita do
Norte e Atalaia, no conselho de Vila Nova de Barquinha. No decurso dos
trabalhos de rescaldo, uma mulher bombeiro foi tambm vtima de uma
exploso que lhe atingiu um p.
Aps o rebentamento inicial, que ocorreu no edifcio principal da fbrica,
seguiram-se diversas exploses de menor intensidade, mas que acabaram por
originar novos focos de incndio nos olivais contguos e que chegaram a
ameaar dois paiis prximos da oficina. As causas do acidente esto ainda
por determinar, admitndose que estejam relacionadas com o deficiente
manuseamento de algum produto explosivo. O incndio que se seguiu ao
rebentamento foi dado como controlado por volta das 17h 30 e foi combatido
pelos bombeiros da Barquinha, Entroncamento, Torres Novas e Tomar.
Pblico.
.
16 . , , 1989 .
. , .
, , .
222
, ,
. , , .
1997 .
-,
. , , , , ,
.
.
, -
Havia ali o que quer que fosse que o ingls tomava a peito investigar. E
no o conseguindo de fora do mostrador, entrou na loja.
Faz favor de dar-me ver um relgio, que est a exposto? disse ele
para o ourives.
O ourives, com o sorriso amvel, e maneiras delicadas, satisfez-lhe
prontamente ao pedido. Mr. Richard examinou o relgio com minuciosa
ateno.
um belo relgio! dizia ao ourives. Valioso por todos os
respeitos.
Mr. Richard fez um sinal afirmativo com a cabea, prosseguiu calado no
exame.
ingls, no verdade? perguntou da a instantes.
, sim, senhor. De fabricantes muito acreditados.
O ourives principiou a olhar para Mr. Richard com mais cuidado. O que
estava pensando, ao olha-lo assim, no sei; mas uma sombra de desconfiana
parecia anuviar-lhe o semblante. Passados alguns instantes continuou:
Para falar com franqueza a V. S. a, ainda no h muitas horas que o
comprei.
Ah! E pode saber-se a quem?
Comprei-o a um rapaz, que eu conheo de vista, mas cujo nome ignoro.
Vinha em carro com uma senhora
Mr. Richard abriu muito os olhos, fitando o ourives e repetiu:
Com uma senhora?
Sim, uma senhora ainda nova, vestida de preto, que ficou espera dele.
O rapaz entrou aqui, disse que estava para ir fora da terra e props-me a
compra do relgio e da corrente Entrmos em juste
223
VI
.
.
,
. , .
.
, ,
().
.
, , .
- - , .
.
. .
(porm; afinal; ento etc.) .
.
. .
:
.
.
. . . . . .
. . . . . .
.
224
.
.
. .
. , . . .
Jos Saramago. Memorial do Convento.
VI
( ):
- 1500
- 1500 ( 1 20 .).
1500 ( ).
1500 .
, ( 1 20 .).
Publicidade ecolgica
Cinquenta e cinco por cento da populao basca de opinio que a
publicidade ecolgica no convence, revela um inqurito realizado pela
revista basca de consumo Euroski, no mbito de um dossier sobre os
produtos verdes publicado na sua ltima edio. Para a maioria dos
inquiridos, a informao relativa aos argumentos ecolgicos de produtos
como detergentes sem fostados, mquinas de lavar que consomem menos
energia ou automveis da ltima gerao que funcionam com gasolina sem
chumbo no passa de mais um argumento para vender. Os detergentes, os
aerosis e o papel reciclado ocupam o lugar cimeiro na lista de produtos
verdes, o que significa que so tambm os mais conhecidos.
Mais de 60 por cento dos inquiridos afirmam j ter adquirido um daqueles
produtos para testarem, por si prprios o respectivo comportamento como
produtos amigos do ambiente.
225
Cabe dizer que o partido poltico basco, ainda que tenha a menoria absoluta
no parlamento espanhol, nos debates sobre um conjunto das leis ecolgicas
votou, h poucos meses, na continuao da publicidade ecolgica nos
mass media.
Jornal de Notcias.
-
-,
18 , . Eurotunnel,
- . Eurotunnel -, . - , - . ,
.
, , , -, , .
,
4- . , 1,7 . .
- ( 9 . ).
.
Chevrolet
, Chevrolet Blazer
- . , 250 . 2
50 . .
, .
- , ,
.
.
, -
226
IV
VII
,
. .
.
. .
227
, ( ultra-rpido). , , , .
- . . .
(coisa; coiso; fazer; dar; tirar).
.
.
:
.
. . .
. . .
.
228
, , . . . . .
. .
.
, , . . .
, ,
.
Jlio Dinis. Uma famlia inglesa.
VII
1500 -
1500 ( 1 20 .).
( 1500 ).
1500 ( 1
20 .).
1000 .
.
Fez um esforo. Embora ardesse numa chama de fria, tentou refrear os
nervos e medir com a calma possvel a situao.
Estava, pois, encurralado, impedido de dar um passo, espera de que
lhe chegasse a vez! Um ser livre e natural, um toiro nado e criado na
lezria ribatejana, de gaiola como um passarinho, condenado a divertir a
multido!
Irreprimvel, uma onda de calor tapou-lhe o entendimento por um segundo.
O corpo, inchado de raiva, empurrou os paredes de cubculo, num desespero
de sanso. Nada. Os muros eram resistentes, prova de quanta fora e quanta
229
Gonalvo levantou-se e, antes de responder, acendeu um cigarro. Com
passos largos, regulares, comeou a passear na sala.
Vou atirar-lhe com a realidade cara. Quando eu tinha a idade do
Pedro, tambm tinha a cabea cheia de teorias de livros todos tm
230
VIII
. .
.
pretrito mais-que-perfeito simples;
pretrito imperfeito .
ir + ger; ir + inf.
(para que; a fim de que; a que; de
maneira que).
.
. . .
:
- .
232
. , .
.
.
. . (, ,
, . .). ,
. . ,
. .
, , , , /
.
Jorge Amado Jos Saramago.
VIII
1500
-
1500 ( 1 20 .).
( 1500 ).
1500 ( 1
20 .).
1000 .
.
A primeira vez que viu aquele arroz derramado no cho, e sentiu os bagos a
estalar-lhe debaixo das botifarras, o limpa-vias no fez caso; varreu-os com o
resto do lixo para dentro do saco cilndrico, com um aro na boca. Mas como
ia agora por ali com mais frequncia, notou que a coisa se repetia. O arroz
limpo e polido brilhava como as prolas de mil colares desfeitos no escura da
galeria. O homem matutou: donde que viria tanto arroz? Intrigado, ergue os
olhos pela primeira vez para o Alto, e avistou a vaga luz de masmorra que
escurria da parede. Mas o respiradouro, se bem me compreendem, obliquava
como uma chamin, e a grade, ela prpria, ficava-lhe invisvel do interior.
233
Era dali, com certeza, que caa o arroz, como as moedas, a poeira, a gua de
chuva e o resto. O limpa-vias encolheu os ombros, sem entender. Desconhecia
os ritos e as elegncias. No casamento dele no tinha havido arroz de qualidade
nenhuma, nem cru, nem doce, nem de galinha. At que um dia, depois de olhar
em roda, no andasse algum a espi-lo, abaixou-se, ajuntou os bagos com a
mo, num montculo, e encheu com eles um bolso do macaco. Chegado a
casa, a mulher cruzou as mos de assombro: alvo, carolino, de primeira! Dias
depois, sempre sozinho, varreu o arroz para dentro de um cartucho que
apanhara abandonando num cesto de lixo da estao, e levou para casa.
Jos Rodrigues Miguis. Arroz do Cu.
5 .
, .
, .
.
, . , ,
. , . ,
,
.
.
, -
As cheias cobriam de gua os olhos dos camponeses. Perdidas as margens,
o rio fez-se mar mar de aflies.
Mas ali do Mirante, sobranceiro casa do Gatinhas, a gente que veio da
cidade, em automveis, no via angstias, nem olhos rasos de gua. Assentou
binculos sobre a lezria, e as lentes aproximaram telhados de casas
submersas, telheiros desmantelados, copas esguias de choupos como dedos
de nufrago. Ao longe, dentro da capela bloqueada, a Senhora da Alcam
decerta bradava aos Cus.
Que formidvel espectculo!
E no querias tu vir
As guas ainda subiro mais? perguntou algum.
234
. , ,
. ,
, 70- . : . .
, .
Mendes Silva. Portugus contemporneo. Antologia e compndio didctico. Frankfurt am Main, 1992.
V
IX
V , - ,
-
, , calo () . ,
, . , . , .
( (no me diz vs. no me diga), ).
-
.
. 236
-
( ).
( Condicional Simples
Imperfeito, Presente do Conjuntivo
Infinitivo Pessoal . .). .
: . - . . .
- .
Presente do Indicativo
(Presente histrico, Presente actual, Presente gnstico, Presente futural).
.
, ,
aco passada aco
perfeita. , . Mais-que-Perfeito
Simples Mais-que-Perfeito Composto. , .
.
Futuro simples . . Futuro simples, Futuro composto
.
()
.
.
Futuro do Conjuntivo Presente do
Conjuntivo.
: . 237
. . . .
IX
( ) () 1500 .
238
- 1500 ( 1 20 ).
1500 ( ).
-
( 1500 ).
( 1 20 ).
A Carta de Achamento do Brasil , segundo afirma Carlos Eduardo,
o mais vivo testemunho relativo ao reconhecimento oficial da terra de Vera
Cruz. Nela se planteia com pitoresco inexcedvel a impresso que no
civilizado, sado da Idade Mdia, infunde o espectculo genesaco. Datada
de 1 de Maio de 1500, s em 1877 foi impressa pela primeira vez.
O texto de Pro Vaz de Caminha participa simutaneamente do modelo
epistologrfico e da forma diarstica o que determina na alternncia de
tempos verbais: o presente no exrdio e na concluso, de acordo com o
cnone da epstola; o passado na narrao dos acontecimentos, vistos e
observados pelo autor, e apresentada com uma organizao interna que
pressupe, de facto, a do dirio.
ainda o tempo o elemento que divide o que se narra, distinguindo-se aqui
trs nveis de diviso temporal. O primeiro nvel, nem sempre respeitado mas
profusamente institudo, consiste na diviso por dias, de modo a sugerir a
dinmica da viagem; o segundo determinado por expresses temporais que
dividem a jornada e que conferem ao discurso um carcter de autenticidade; o
terceiro grau desta evoluo temporal, ainda mais preciso, dado pela
minuciosa indicao das horas, embora este particular se v tornando menos
rgido medida que o autor se concentra na descrio do que lhe dado a
observar.
A narrativa de Caminha , alm do mais, um instrumento de conhecimento
que alarga a prpria concepo do mundo. Nela se faz a exaltao da terra
recm-descoberta e do homem novo e diverso, contribuindo no pouco para a
difuso do mito da naturesa ednica, o mito mais tarde assumido por uma
Europa desencantada, para o qual transfere, atravs do conceito do bom
selvagem, a sua necessidade de evaso.
Manuel Simes. A Literatura de Viagens nos sculos XVI e XVII.
. , .
.
. 239
, , .
, -,
46 .
, , .
. , .
. . , , 6 13 . , ,
. . . , .
, , .
,
. - ,
.
.
,
E o trabalho? perguntava-me ele. S vejo militares
Lembrei-me que podamos ir trabalhar nalgum forte, os militares precisam
de fortes, e sosseguei o meu companheiro, puxando-o para junto de mim
quando comemos a descer do camio e s vimos soldados com o bivaque
de borla frente e alpargatas brancas nos ps. Fomos metidos num saguo e
da a pouco comearam a chamar-nos pela lista que o senhor fizera antes da
gente sair de Portugal.
Jernimo Arrenega?
Sim senhor. As suas ordens.
Vinte anos?
Aquilo percebia eu. J os comeava a perceber.
Sim senhor, vinte anos e o meu irmo tem vinte e um.
Responde s ao que te perguntarem disse o militar que falava
portugus.
Mandaram-me despir, mediram-me e viram-me a boca, depois calquei com
os ps no cimento, como me disseram, e o senhor estrangeiro falou ao oficial
a meu respeito. Depois o militar de bigode retorcido explicou-me: A gente
precisa de soldados decididos como tu.
Mas eu venho trabalhar respondi admirado.
240
Isto trabalho!
No, mas isto no o trabalho que eu queria. Eu vinha aprender a
serralheiro.
Aprendes depois Agora s soldado da Legio. Sabes o que a
Legio?
No, no sei, mas eu no vim para ser soldado. O meu irmo veio para
no ser soldado na nossa terra. Ele no queria ir pro forte.
Cala-te! No deves falar muito Passa para essa casa e no fales.
Na outra casa j alguns dos meus companheiros estavam vestidos. A mim
deram-me um fardamento igual.
Lixaram-me! Aquele gajo de falas mansas engatou-nos dizia um dos
meus companheiros. Que grande trabalho este, hem?
Alves Redol. A Barca dos Sete Lemes.
,
.
. , .
, 910 , ,
11 .
, 34 ,
, .
, .
, , , , , , ,
, .
, .
.
241
()
-
. .
, , . .
, :
, ,
-.
:
1. ,
- .
2. .
3. - .
4. , -
.
5.
.
6. (, , ).
7. .
II ,
, -
.
III
, ,
- , .
242
IV ,
, , - . .
V
, . , . .
II
III
.
. ;
, ; [] [.].
. : , .
. .
.
. . .
. . .
.
.
: , , . . . . .
, ( ), ( ), , , , .
. . . . .
. .
. . .
243
. . ,
. , . ,
. . . .
.
. . . , .
. , . . . . . . .
. - . . , . .
. .
. . . (, ) (, ) . . ( ) . .
. .
. (
) ( ).
.
.
. . .
: ( ) ( ).
.
. , - .
.
. .
. .
. , . ()
244
, , ,
(); () (), (,
) (,
); (). () . : , , ,
.
.
.
. . .
(modo indicativo).
Presente de Indicativo, Pretrito Perfecto de Indicativo, Futuro
Simple, Imperfecto de Indicativo.
.
. . . . . :
. . .
. .
. . , .
.
. .
: ir + a + inf, acabar (terminar) + de + inf, empezar
(comenzar) + a + inf, volver + a + inf, tener + que + inf, estar + participio,
estar + gerundio.
. . : ( ), , (). , . .
. . ( ). .
. . . . : , , .
. (s, no, ni), .
245
. . ,
, . . .
:
, , . : , ,
. : , , .
. ()
() .
. . . ( ), ,
, . .
.
. , . . . - .
. . . .
. . . .
. .
. . .
. .
. . . .
:
. . . . .
. : , ,
, , , , .
246
. .
(, , , , ). .
. .
.
. , , , .
. .
, . . (, ).
. .
, .
. . . . . .
.
, .
, .
, , .
.
, , .
IV
. . . (, ,
, , , ,
).
, . , . .
.
. . ( ). .
. .
.
. lo.
. .
.
247
. .
.
. : . .
.
. , , .
. .
: Pretrito Indefinido, Pretrito Pluscuamperfecto. (Subjuntivo) Presente . . . (Imperativo) .
. . . . (Potencial). . Potencial.
. .
.
: .
. .
-mente .
. .
() .
.
.
, - .
.
. ( , , , . . . .
.
.
.
248
:
, , .
, , , .
. . . . .
, , . .
, . .
. . . . , ,
. .
, , .
.
.
.
- .
.
.
Camisa de Margarita. . ., 1975. . 350.
. . . . ., 2004.
. . . .,
2003.
- ., . ., . . . ., 1991.
- . ., . . . ., 2000.
. ., . ., . ., . .
. 1 . ., 2003.
III
1. ( 1500 )
( 1 20 ).
2., ,
800 .
3. .
249
.
1. (). , .
19 . ().
2. . . .
3. . .
.
, .
4.
. . .
.
5. 45 .
. , .
6. .
.
, ,
En el ejrcito colombiano del libertador Bolvar sirven muchos aventureros
irlandeses e ingleses. Un general tiene la costumbre de pasar revista a la tropa
nueva y preguntar a los reclutas estas tres cosas:
Qu edad tienes? Cunto tiempo hace que ests a mi servicio? Ests
contento con el pago y el tratamiento? En una compana hay un irlands que
no comprende ni una palabra de espaol. El capitn que lo sabe le ensea de
memoria las tres respuestas que tiene que dar a su general.
Cuando llega el general donde est el irlands, le hace las preguntas de
costumbre, pero por desgracia comienza con segunda:
Cunto tiempo hace que ests a mi servicio?
Veintin aos, mi general responde el irlands.
El general, sorprendiendo, le dice:
Qu edad tienes?
Seis meses, mi general.
El general exclama:
Uno de los dos debe estar loco.
Ambos, mi general responde el soldado con firmeza.
IV
1. ( ) - ( 1 20 ).
2., 1000 .
250
3. ) - ) (500 ).
4. , .
5. 50 .
( )
1. , . , . . ,
.
2., ? ,
, , .
3. , , .
, , . ! !
4. , . . ? , ? !
5. (vosotos) ? ,
. () ,
. . ( .) () .
6. . , . .
, . .
, ,
Un campesino pobre y hambriento roba un pollo y se dice a s mismo: Ir
a las montaas, asar el pollo y me lo comer solo para no tener que darle a
nadie ni un pedazo. Prepara el pollo y ve que se le acerca un hombre.
Esconde rpidamente la comida y cuando el desconocido le pregunda si no
tiene algo de comer para l, responde negativamente. El hombre le dice:
Seguramente me dars algo de comer si llegas a saber con quin hablas. S
bien que tienes escondito un pollo asado, porque soy Dios.
El campesino responde a Dios:
No, no te dar nada. Eres muy injusto. A unos ofreces las riquezas y
bastante comida y a otros no les das ni un cntimo.
El Dios se fue, pero despus se acerc al campesino otra persona y tambin
le pidi comida.
El campesino se la neg. La persona le dijo:
Estoy segura que me dars algo si llegas a saber quin soy. Soy la Muerte.
El campesino pens unos momentos y luego le contest:
251
,
, , , , ;
, . .
III
V
. . () . , . .
. . . .
. . , . , .
. , -
.
, . Futuro Perfecto. : Presente de Subjuntivo () Imperfecto de Subjuntivo. (), (, , ), . ().
.
Potencial simple
().
Potencial compuesto. Potencial ( ).
(Futuro de probabilidad).
.
253
. .
. . .
. : , , , , .
.
: ( ), , .
. . . . .
. :
, , . . . : , , , , . .
. . . . - ( ) .
:
. (, , , ,
, . .) : , .
. . . . . (, , ). .
, , , , , . . . . . .
.
. . . .
. . . .
. . .
.
. ,
, . . .
. .
.
. .
.
254
. . . .
( , ).
( , . ).
.
, , , .
, . .
El milagro distinto. ., 2001. P. 566.
VI c
.
. (pues, bueno,
o sea).
.
, . -cin / -sin. h.
. :
, , , - .
. : , .
() . cuando, porque, si, como.
. (ya, pues, si, bueno, que).
. . . . (vaya, venga, mira,
anda, a ver si, ay, hala, oh , bah .)
( ).
. -
: , , , .
. .
. .
. .
.
. .
. . .
: , . .
, , .
. + . (casa
piloto). . . . . , .
, .
, , .
, ,
. , ,
, .
, , .
256
, , .
. , , .
.
. . . , - .
.
, , , .
.
, , .
, , .
Golpe de telfono. . ., 2000. . 480.
. . .
., 2000.
. . . ., 2000.
. ., . . Espaol avanzado. .
M., 2001.
. . - . ., 1979.
. . . . ., 1994.
. .
. ., 1984.
El milagro distinto. . ., 2001.
Golpe de telfono. . ., 2000.
Soler A. El espaol por los textos. M., 2000.
Goya .
V
1. ( ): ( )
1500
( 800 , 1 20 .).
2. -
( 1 20 .).
3.,
1000 ( ).
4. .
5. 100 .
257
6. .
.
No tengo planes de volver a mi pas
Nueva York. Carlos Salinas de Gortari, el anterior presidente de Mxico de
quien se ha dicho que ha sido obligado a exiliarse por su suceror, Ernesto
Zedillo, telefone el martes al New York Times para negar esa verson de los
hechos. Que si puedo volver a Mxico?, se pregunt Salinas en una
entrevista. S, en cualquier momento!, respondo. Hizo una pausa y
aado: Pero no tengo planes de hacerlo por ahora.
Salinas abandon Mxico el pasado viernes en un avin privado que le
llev a Tejas y Nueva York en el mismo di.
El martes, durante la entrevista, celebrada en la elegante residencia del
embajador de Mxico en Naciones Unidas, en Nueva York, Salinas declin
hablar sobre la crisis poltica y econmica que atraviesa su pas. La
situacin en Mxico es delicada. Es importante no perturbarla, dijo.
Salinas anunci su intencin de viajar y pronunciar conferencias all donde
ha sido invitado. Tengo planes de continuar viajando por Estados Unidos y,
ms probablemente, por el extranjero. Mis hijos siguen yendo al colegio en
Ciudad de Mxico y mi esposa esta con ellos.
Carlos Salinas de Gortari, de 46 aos, dej el poder el pasado 1 de
diciembre como un respetable lder mundial, pero en las ltimas semanas la
crisis financiera de Mexico, la detencion de su hermano, Ral, acusado de
asesinato, y su huelga de hambre de dos das de duracin para exigir al
presidente Zedillo que le exonerara de cualquier responsbilidad en ambos
casos le han llevado a perder buena parte de su prestigio internacional.
Han sido 90 das difciles, dijo. Un ex presidente de Mxico tiene que
adaptarse a una diferente forma de vivir. Tienes demasiados deberes y
responsabilidades que terminan abruptamente. Eso es todo.
El Pas.
. En el ao 711 los rabes invadieron Espaa, a excepcin de las zonas
del norte del pas
Comienza la arabizacin de la poblacin. De esta poca en la lengua
espaola se conservan ms de cuatro mil palabras. He aqu algunas de ellas:
almacn, algodn, aldea, alcoba, ajedrez, hazaa, alcalde, alguacil, azcar,
aduana, albaricogue, ojal etc. Casi en todas las palabras tomadas del rabe
aparece el elemento inicial al- o a-. Es la forma del artculo rabe.
Desde el ao 718 los hispanos refugiados al norte empezaron la Reconquista
que dur ocho siglos y termin en 1493. La primera etapa de la Reconquista
recibi el nombre de perido asturiano, pero una vez formado el reino de
Castilla, la iniciativa pas a manos de esta ltima.
El tiempo desde la expansin poltica de Castilla (siglo X) hasta la mitad
del siglo XIII se considera como el perodo de la lengua castellana antigua. El
primer texto literario escrito en castellano es el Cantar de Mio Cid, obra
258
VI
1. ( ): ( )
1500
1000 ( 1 20 .).
2.,
1000 ( ).
3.
( 600, 700 ).
4. .
5. 100 .
260
.
Terrorismo en Europa
La Universidad espaola, como la mayor parte de las europas, tiene sus
races en la Edad Media. La ms antiqua de las Universidades espaolas es la
de Salamanca, fundada en 1218. Pero la Universidad actual es descendiente
directa de la Universidad liberal decimonnica inspirada en el modelo
centralizado francs. En los ltimos viente aos ha conocido el mayor
crecimiento de su historia, al tiempo que avanzaba hacia una esrtucturacin
descentralizada y autnoma.
Como en todas partes, la funcin de la Universidad en Espaa es la
transmisin del saber, la investigacin y la formacin de profesionales y
cientficos. A partir de 1983 se inci en Espaa un amplio proceso de
reformas y un impulso. La Ley de Reforma Universitaria (LRU) promulgada
en 1983, siguiendo la Constitucin, establece como principios de la
organizacin universitaria la libertad acadmica (de ctedra, de investigacin
y de estudio) y la autonoma de las universidades. En virtud de la autonoma,
se dan sus propios Estatutos, eligen sus rganos de gobierno, elaboran sus
presupuestos y plantillas de personal y pueden establecer sus ttulos y
enseanzas dentro de un marco general que aprueba el Gobierno. La Ley
establece el Consejo Social, en el que estn representadas las fuerzas de la
universidad con la sociedad y crea el Consejo de Universidades para
coordinar el sistema universitario.
En la actualidad hay en Espaa 44 universidades pblicas, cuatro de la
iglesia Catlica y tres privadas; la mayora de las universidades se han creado
despus de 1970.
En el curso 1993-1994 estudiaron en las universidades espaolas 1.377.533
estudiantes, e impartieron enseanzas 63.000 profesores, con una ratio media
de unos 20 alumnos por profesor.
Espaa, 1995.
.
261
- .
, , , , , ,
. 1966 .
.
. 22 2001 .
IV
VII
. .
. Pretrito Anterior.
Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
. , ,
(2-, 3- , ). , .
Pretrito Imperfecto de Subjuntivo ( -se -ra). -ra . :
Potencial compuesto. . ,
.
.
,
. . ()
. ()
. . () . () . ()
. () . . .
. lo .
-se.
263
- - . . .
, el (el que est aqu, el hecho de que est
aqu) .
.
.
.
.
.
.
. . , ,
. .
.
.
.
, , , , .
Alarcn P. A. de. El sombrero de tres picos. P. 1100.
VII
1. ( )
1500 (1 20 .).
2.,
( 1000 ).
3.
1000 .
4. .
5. 100 .
Mario Vargas Llosa: El Univrso literario
264
Ah, ya! Conque declara usted que vena por m? Conque declara
usted que para esto ha mandado arrestar a mi Lucas? Santos y santas del
cielo! Qu se habr figurado de m este mamarracho?
P. A. Alarcn. El sombrero de tres picos.
1998 . , GfK - 1998, 1999 2000
.
1999 . 1998 . 2000 .
, . , , ,
, , , , , , ,
.
2000 ., . ,
, , , , ,
, .
, ,
. 2000 . ,
. , , .
12 2001 .
VIII
seseo yesmo. .
(psiclogo / siclogo). .
266
. . lo. ,
.
- uno / una, o . la (las) arreglrlas.
Subjuntivo .
. .
.
.
. voseo.
, . . - .
, ,
, .
.
- . . .
.
, , .
.
, , .
.
, .
.
.
.
.
.
, : , ,
, .
267
. . Mitos y leyendas de Espaa. . 13109.
. ., . . Espaol prctico. Curso avanzado. ., 1985.
. . .
., 2000.
. . . ., 2000.
. ., . . Espaol avanzado. .
M., 2001.
. . Mitos y leyendas de Espaa. . 13109.
. . . . ., 1994.
Soler A. El espaol por los textos. M., 2000.
Los reyes catlicos .
VIII
1., ,
( 1500 ).
2. ( ) ( ) 1200
(, 1 20 .).
3. ( )
10001200 ( 1 20 .).
4. .
5. 120 .
,
Las elecciones transcurrieron sin incidentes. Desde las ocho de la maana
del domingo se instal en la plaza la urna de madera custodiada por los seis
soldados. A las cuatro de la tarde se anunci el trmino de la jornada, y don
Apolinar Moscote sell la urna con una etiqueta cruzada con su firma. Esa
noche le orden al sargento romper la etiqueta para contar los votos. Haba
casi tantas papeletas rojas como azules. Luego volvieron a sellar la urna con
una etiqueta nueva y al da siguiente se la llevaron para la capital de la
provincia. Los liberales irn a la guerra, dijo Aureliano. Si lo dices por los
cambios de papeletas, no irn, dijo don Apolinar. Se dejan algunas rojas
para que no haya reclamos. Si yo fuera liberal dijo Aureliano ira a la
guerra por esto de las papeletas. Su suegro lo miro por encima de los
anteojos. Ay, Aureliano dijo , si t fueras liberal, aunque fueras mi
yerno, no hubieras visto el cambio de las papeletas.
G. Garca Mrquez Cien aos de soledad.
268
( 1 20 )
.
, , . 2000
, 2010
, .
.
. , 60 ( , ),
, , 10 .
,
.
, . , , .
. , 269
,
.
, 4 ,
36 - .
, . ,
.
, ,
2010 .
2001 , . 38 . ,
2000 18 .
, , .
,
( ) .
,
.
. . 3 (21). . 2002.
V
IX
270
-
(, , ).
.
.
.
.
1. .
2. (. , . , . -, .)
3. .
4. .
5. .
.
- . . Antologa breve de autores espaols e hispanoamericanos.
., 2004. . 52125.
. . . ., 2003.
. . .,
2003.
. . Mitos y leyendas de Espaa. ., 2004. . 13109.
Rodrguez M. Iriondo et alia. Perfeccione su espaol. M, 1986.
Soler . El espaol por los textos. M., 2003.
271
IX
1. ( )
(-) (
15001800 , 1 20 .).
2. ( ) ( 1000 , 1 ).
3.
( , 20 , 1200
) .
4. .
( 1 20 .)
Algunas noticias que se han producido a lo largo de las ltimas semanas
nos alertan y obligan a tener muy en cuenta que cada vez nos encontramos
ms lejos de coordinar acciones que nos pongan en situaciones ventajosas
con respecto a nuestra obligacin: promover y consolidar la lengua y cultura
espaola en el mundo.
Los latinos en EE UU han alcanzado la cifra record de 38,8 millones de
personas y experimentan un crecimiento cuatro vrces mayor que el promedio
nacional, segn los datos dela Oficina del Censo. La poblacin hispana, que
se ha convertido en la minora tnica ms numerosa en EE UU, aument de
35,3 millones en abril a 38,8 millones en julio de 2002. Los anglosajones
continan siendo la mayora en EE UU (236,2 millones), seguidos por los
latinos y los afroamericanos (38,3 millones) (Agencia EFE).
Es fudamental consolidar el espaol en los Estados Unidos y hecer de ese
idioma de cuatrocientos millones de hispanohablantes una lengua de
referencia en internet. Al igual que en la red, es prioritario promover la
enseanza de las ciencias en espaol: hecer y publicar ciencia. Que en lod
foros internacionales (congresos, conferencias, seminarios etc.) se acepte el
espaol, cuya situacin actual como idioma cientfico es grave, por no decir
inexistente.
En cuanto a la crisis de las industrias del espaol, causadas por la debacle
argentina, cabe resear que ha sido anulada por el impulso al Mercosur ( el
bloque comercial formado por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay) dado
por el nuevo presidente de Brasil, Lula da Silva, quien afirma que su pas
reformar lo que sea necesario para la conformacin efectiva de una unin
aduanera del Mercosur para 2006. Nstor Kirchner, recin elegido presidente
en Argentina, propone igualmente avanzar en la unin creando una moneda
nica para la regin. Con este paso quiere renovar y consolidar el esfuerzo
272
, .
Vivir para contarla
vende 50.000 ejemplares en espaol en Estados Unidos
Carlos Ramos, Los ngeles.
A nadie sorprendera que Vivir para contarla, el primer tomo de las
memorias de Gabriel Garca Mrquez, sea tambin un best seller en Estados
Unidos. De hecho, en cuestin de semanas se han vendido 50.000 ejemplares,
y la casa editora, Alfred A. Knopf, tiene ya una segunda edicin en imprenta.
Lo que ha cado como una bomba entre los editores estadounidenses es que el
libro del Nobel colombiano slo se ha publicado, de momento, en castellano.
Nunca antes en la historia de la industria librera de Estados Unidos se haba
lanzado al mercado un libro de un escritor extranjero mayor sin que al mismo
tiempo apareciera su equivalente en ingls. El libro, adems, se ha vendido
sin publicidada alguna. Garca Mrquez, an cuando se dice que en este
momento est de visita en Los ngeles, donde reside su hijo, el cineasta
Rodrigo Garca, no ha hecho promocin. La editorial tampoco, y el libro ni
siquiera ha sido objeto de reseas en los medios.
Sucede que los inmigrantes de habla espaola, en su gran mayora de origin
mexicano, con relativa baja educacin, ms mano de obra laboral que otra
cosa, compran libros. O que sus hijos, la segunda generacin de
hispanoparlantes, aun cuando mas cmodos en ingls, igualmente leen en
espaol si la oferta es atractiva.
Segn Knoft, son bsicamente dos las razones por las cuales se decidi
publicar el libro de memorias en espaol sin esperar a la traduccin al ingls.
Una, el gran xito de ventas en el mundo de habla espaola (en Espaa, el
libro agot en 10 das una tirada de 300.000 ejemplares). La otra, que el libro
comenz a venderse en Estados Unidos en ediciones extranjeras, de
Argentina y Mxico. Descubrimos que el libro se estaba vendiendo en
puestos callejeros en Queens (Nueva York), y que haba copias mexicanas en
Puerto Rico. Eso nos decidi a actuar de inmediato, porque las ediciones de
tapa blanda se estaban vendiendo a 29,95 dlares y nosotros podamos editar
en pasta dura a menor precio, dijo Ashbel Green, de Knoft.
El Pas. 19.01.2003.
274
.
. .
, , ,
, ,
. , , , ,
-, .
:
1. , , , -
.
2. .
3. - .
4. , -
.
5. (, , ).
6. .
I
I
I
, . I
( ) ,
, , : ( Futuro compuesto),
(Presente de subjuntivo), . 1200 .
.
. . . .
. ;
, ; [o] [e].
. . .
. . . .
. . .
. . .
.
.
: , , . . . .
. . .
. ( ), ( ), , , , .
. . . . . .
. . . . . . . . 276
. .
.
, , .
. .
. . .
. . ,
. , . ,
. . . .
.
. . .
, .
. , . . . . .
. - . . , . .
. .
. . .
. (, ) (, ) .
. ( ) . .
. .
se.
. .
. :
( ) ( ).
.
277
. , - .
.
, .
. : . . .
. , .
. .
. , . ()
, , ,
(); () (), ( ) (); . ( ). : , , , , .
.
.
. . .
(Modo Indicativo).
: Presente, Pretrito Imperfecto, Pretrito
Indefinido, Futuro Imperfecto (Futuro Simple). : Pretrito Perfecto Compuesto.
.
. . . . . :
. . . . . . .
. , .
.
-.
( ). ir + a + inf, acabar + de + inf,
terminar + de + inf, empezar (comenzar, principiar) + a + inf, ponerse + a +
inf, volver + a + inf, tener + que + inf, estar + participio, tener + participio.
278
. . : ( ), , (). .
, .
.
. . ( ). .
. . . . : , , .
. (s, no, ni), . ,
.
. . . , ,
. . . .
:
, , . : , ,
. : , , .
.
() .
. . . ( ), ,
, . .
.
. , . . . - . . . . .
.
. . .
.
. . . . . . .
279
. : , ,
, , , , .
. .
(, , , , ). .
. . .
, (, , , ).
. , , , .
. .
, . . (, , ,
).
. .
, .
. . . . .
, , , ).
.
, .
, .
, , .
.
, , .
I
( 1500 )
( 1
20 .).
, 1000 .
.
.
,
Lencho era una persona que crea mucho en Dios. Tena una familia
numerosa y pasaba los das trabajando un pequeo campo en arriendo. Un da
epez a llover y a granizar. El granizo estrope completamente la cosecha de
maz. El pobre Lencho no saba a quien pedir ayuda para alimentar a sus
hijos. Pas toda la noche sin dormir. A la maana siguiente escribi una
carta. Era una carta a Dios. En la carta le escriba: No tenemos que comer,
280
mis hijos se morirn de hambre. Necesito 100 pesos para volver a sembrar las
tierras. Mndamelos en seguida.
Puso la siguiente direccin en el sobre: A Dios. Y ech la carta al buzn.
Cuando el cartero ley la direccin se ech a rer y mostr la carta al jefe
de Correos. Este, que era una buena persona, se compadeci del pobre
campesino y decidi ayudarle, envindole 60 pesos, que recogi entre los
empleados. Los meti en un sobre poniendo en las seas del remitente slo
una palabra: Dios.
Pocos das despus recibieron otra carta, tambin dirigida a Dios que deca:
Dios: del dinero que te ped slo llegaron a mis manos 60 pesos.
Mndame el resto del dinero, pero no lo mandes por correo porque los
empleados de all son muy ladrones.
( )
1. .
, , .
, , ,
. , , .
2. , , .
, , ,
, (hotel m).
3. , , , , , , , ,
(Andaluca).
4. , .
, , ,
, . ,
, . . , 3:0
. , ,
.
I
II
. . . (, ,
281
, , ,
).
. .
, . , . .
.
. . ( ). .
. .
.
. lo.
. .
.
. .
.
. .
: Pretrito Perfecto Compuesto
Pretrito Pluscuamperfecto. .
: Presente de Subjuntivo, Imperfecto de Subjuntivo. . . . . ,
, , .
. (Potencial). . Potencial.
. .
.
. .
-mente, .
. . () .
282
.
.
, - .
.
. ( : , , ). .
. . .
.
. .
. . . . .
.
.
. . .
. .
. . . .
. . , . .
. . .
.
- .
.
.
.
- .
.
II
-
(1500 ) ( 1 20 .)
, 1500 ,
- .
.
,
Un trompo y una pelota se hallaban metidos en una gaveta junto con otros
juguetes. Cierto da le dijo el trompo a la pelota:
283
11. , .
12. , ,
, .
- . ., . ., . .
. . ., 1988.
. ., . ., . ., . .
. I . ., 2003.
. . . . ., 2003.
. . . . .,
2003.
II
III
() .
.
. . . . .
. . , . , .
. , -
.
, . Futuro Perfecto.
: Presente Imperfecto de Subjuntivo.
. , (), . (). (Modo Potencial). Potencial.
285
(Futuro de probabilidad).
.
. , .
. . .
. : , , , , .
. . : ( ), , .
. .
. . .
. .
. , . . : , , . .
. : , , , , .
. . . . - (-) .
.
. . . . . .
.
.
. (, , , ,
, . .) : , .
. . . . . , , ). .
, , , , , . . . . . .
. .
. . . .
. . . .
. . . .
286
. ,
, . . .
.
.
.
. .
, . .
. . .
. . . .
. .
. . . .
III
( 1500 )
- ( 1 20 .).
, - 1500 .
.
,
-
El to Lucas era ms feo que Picio. Lo haba sido toda su vida, y ya tena
cerca de cuarenta aos. Sin embargo, pocos hombres tan simpticos y
agradables habr echado Dios al mundo. Prendado de su viveza, de su
ingenio y de su gracia, el difunto obispo se lo pidi a sus padres, que eran
pastores, no de almas, sino de verdaderas ovejas. Muerto Su Ilustrsima, y
dejado que hubo el mozo el seminario por el cuartel1, lo distingui entre todo
su ejercito el general Caro, y lo hizo su ordenanza ms ntimo, su verdadero
criado de campaa. Cumplido, en fin, el empeo militar, le gue tan fcil al to
Lucas rendir el corazn de la se2 Frasquita, como fcil le haba sido
captarse el aprecio del general y del prelado. La navarra, que tena a la sazn
veinte abriles, y era el ojo derecho de todos los mozos de Estella, algunos de
ellos bastante ricos, no pudo resistir a los continuos donaires, a las chistosas
ocurrencias, a los ojillos de enamorado mono y a la bufona y constante
sonrisa, llena de malicia, pero tambin de dulzura, de aquel murciano tan
atrevido, tan locuaz, tan avisado, tan dispuesto, tan valiente y tan gracioso,
1
2
que acab por trastornar el juicio, no slo a la codiciada beldad, sino tambin
a su padre y a su madre.
Lucas era en aquel entonces y segua siendo en la fecha a que nos
referimos, de pequea estatura (a los menos con relacin a su mujer), un poco
cargado de espaldas, muy moreno, barbilampio, narign, orejudo y picado
de viruelas. En cambio, su boca er regular y su dentadura inmejorable. Se
deca que slo la corteza de aquel hombre era tosca y fea; que tan pronto
como empezaba a penetrarse dentro de l aparecan sus perfecciones, y que
estas perfecciones principiaban en los dientes. Luego vena la voz, vibrante,
elstica, atractiva; varonil y grave algunas veces, dulce y melosa cuando
peda algo, y siempre difcil de resistir. Llegaba despus lo que aquella voz
deca: todo oportuno, discreto, ingenioso, persuasivo Y, por ltimo, en el
alma del to Lucas haba valor, lealtad, honradez, sentido comn, deseo de
saber y conocimientos instintivos o empricos de muchas cosas, profundo
desdn a los necios, cualquiera que fuese su categora social, y cierto espritu
de irona, de burla y de sarcasmo, que le hacan pasar, a los ojos del
acadmico, por un don Francisco de Quevedo en bruto.
Tal era por dentro y por fuera el to Lucas.
( )
1. ,
, .
2. , , . ( .)
3. , , .
4., . , , .
5., .
6. ,
, .
7., , , , ,
,
.
8. , , .
9. . ,
, . ( .)
10. ,
.
11. , ,
, ,
.
288
II
IV
. .
, , , . ,
[s] []. [x]. [y].
[h].
. . . , . .
. . .
. + + , + , + .
Pretrito Anterior, Pretrito Perfecto de
Subjuntivo, Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
. , ,
(2-, 3- , ). , .
Pretrito Imperfecto de Subjuntivo ( -se -ra).
-ra . : Potencial
compuesto. . ,
.
.
.
. :
, , .
. : , .
() .
. (ya, pues, si, bueno, que).
289
( ).
. -
: , , , .
. .
. .
. .
.
. .
. . .
: , . .
, , , .
.
,
. . ()
. ()
. . () . () .
. () .
() . . .
. . . .
.
, , . . .
. . .
.
290
. , , . , , ,
. . ,
, , .
. .
. - .
.
.
. . , . , .
. . .
. . . . .
, , . . .
IV
1. ( 1500 )
- ( 1 20 .).
2., - 1500 .
, -
En Pamplona los toros que han de lidiarse por la tarde estn encerrados en
un barrio de las afueras. Para ir desde all a la plaza hay que atravesar una
parte de la ciudad. Se hace un itinerario por las calles que tienen que recorrer,
cerrando todas las bocacalles con barreras de madera para que el ganado no
pueda salirse del camino previsto, que termina en el redondel de la plaza.
A las seis sueltan el primer cohete, para avisar a los que se encuentran en la
calle y no quieran correr. A los pocos minutos lanzan el segundo cohete para
que se cierran las barreras. Y por ltimo, al tercer cohete, los toros, dirigidos
por los cabestros y achuchados por los vaqueros, salen en tromba a bastante
velocidad y ya no deben parar hasta llegar a los corrales de la plaza. La gracia
y el mrito de los que corren consiste en hacerlo lo ms cerca posible del
ganado, cosa muy apreciada y comentada en la localidad, sobre tdo entre el
elemento femenino.
Manolo Cascn, un pamplonica que nos acompaaba y yo, nos dirigimos al
lugar de donde tenan que salir los toros. A pesar de lo intempestivo de la
291
292
III
V
III
, . ,
. . .
. seseo yesmo.
.
. lo.
lo . se. - uno / una.
Subjuntivo . Imperfecto de Subjuntivo (
-ra) . Pretrito Perfecto de
Subjuntivo Futuro Compuesto de Indicativo (). (Futuro de probabilidad) (). . Futuro de Subjuntivo.
().
. .
.
, , , .
: ; , . .
. - : ; ; . ( ). .
.
. . . . .
293
V
1. ( )
- , 12001300 ; 1
20 .
2.,
(2000 ).
3. ( 1
20 .).
, ,
La madre de ella era una mujer vulgar, de cortas luces y de instintos
groseros. Adoraba a su hija, pero continuamente y con honda amargura se
lamentaba de los sacrificios que por ela haca, de las privaciones que sufra y
de la desconsolada vejez y triste muerte que iba a tener en medio de tanta
pobreza. Tena, adems, un hijo mayor que Pepita, que haba sido gran
calavera en el lugar, jugador y pendenciero, a quien despus de muchos
disgustos haba logrado colocar en La Habana en un empleillo de mala
muerte, vindose as libre de l y con el charco de por medio. Sin embargo, a
los pocos aos de estar en La Habana el muchacho, su mala conducta hizo
que le dejaran cesante, y asaetaba a cartas a su madre pidindole dinero. La
madre, que apenas tena para s y para Pepita, se desesperaba, rabiaba,
maldeca de s y de su destino con paciencia poco evanglica, y cifraba toda
su espernza en una buena colocacin para su hija que la sacase de apuros.
En tan angustiada situacin empez don Gumersindo a frecuentar la casa
de Pepita y de su madre, y a requebrar a Pepita con ms ahinco y persistencia
que sola requebrar a otras. Era, con todo, tan inverosmil y tan desatinado el
suponer que un hombre que haba pasado ochenta aos sin querer casarse
pensase en tal locura cuando ya tena un pie en el sepulcro, que ni la madre
de Pepita, ni Pepita mucho menos, sospecharon jams los, en verdad,
atrevidos pensamientos de don Gumersindo. As es que un da ambas se
quedaron atnitas y pasmadas cuando, despus de varios requiebros, entre
burlas y veras, don Gumersindo solt con la mayor formalidad y a boca de
jarro la siguiente catogrica pregunta:
Muchacha, quieres casarte conmigo?
Pepita, aunque la pregunta vena despus de mucha broma y pudiera
tomarse como broma, y aunque inexperta en las cosas del mundo, por cierto
instinto adivinatorio que hay en las mujeres, y sobre todo en las mozas, por
cndidas que sean, conoci que aquello iba por lo serio, se puso colorada
como una guinda y no contest nada. La madre contest por ella:
294
III
VI
( ).
la / las arreglrselas.
. ,
295
. . el.
, el
(hecho de) que. - - . .
. voseo.
. .
- (. ).
: , , ; . ( ).
. . . .
VI
1. ():
() (12001300 )
-
(15001700 ; 1 20 ).
2., , (17002000 ).
A sangre fra
El 1 de septiembre, un general de la Guardia Civil acudi al despacho de
un alto funcionario del Ministerio del Interior situado en la calle de Amador
de los Ros, justo a la espalda del edificio principal de dicho ministerio que
da al Paseo de la Castellana, a escasos metros de la Plaza de Coln.
El rostro del jefe de la Benemrita reflajaba excitacin y preocupacin. La
informacin que iba a trasladar a su superior era de extraordinaria
296
298
IV
VII
IV
,
- (, , -, ).
(Modo Subjuntivo, Formas
impersonales del verbo, Perfrasis verbales),
(, ,
.), , , . , . . , . . .
,
, , (, , , .).
, .
, (whisky usqui; p para . .).
, . .
() .
(, , ,
, ).
(
).
.
299
, , , .
.
. .
.
- . . :
. .
- .
(cosa, caso, fenmeno, hecho,
acontecimiento, suceso, chisme .), (malo, bueno, seco,
limpio), (hacer, salir, poner, quitar, dar, tirar) .
. .
.
, .
, , . .
300
-e, -eo, (corte, chequeo). ,
(ministro (-a)).
-mente , .
( ), : , , ,
, , .
.
: , , , ;
.
VII
1. , ( ),
() (
2000 ) ().
2. ( ) 1500 . ( 1 20 .).
3. 1000 (
, 5 ).
4. .
, ,
A mitad del largo zagun del hotel pens que deba ser tarde, y se apur a
salir a la calle y sacar la motocicleta del rincn donde el portero de al lado la
permita guardarla. En la joyera de la esquina vio que eran las nueve menos
diez; llegara con tiempo sobrado a donde iba. El sol se filtraba entre los altos
edificios del centro, y l porque para s mismo, para ir pensando, no tena
nombre mont en la mquina saboreando el paseo. La moto ronroneaba
entre sus piernas y un viento fresco le agitaba los pantalones.
Dej pasar los ministerios y la serie de comercios con brillantes vitrinas de
la Calle Central. Ahora entraba en la parte ms agradable del trayecto, el
verdadero paseeo: una larga callebordeada de rboles, con poco trfico y
amplias villas que dejaban venir los jardines hasta las aceras, apenas
demarcadas por setos bajos. Quiz algo distrado, pero corriendo sobre la
301
medias sobre un texto continuo. Puesto que una lengua puede ser, y con
frecuencia es, relativamente aislante con relacin a ciertas clases de palabras
y relativamente sinttica con relacin a otras clases de palabras, las
proporciones seran muy distintas si se calcularan sobre todas las palabras de
la lengua, contando una sola vez cada palabra.
. , .
.
. , , - .
, -,
46 .
, , .
. , .
. . , , 6 13 . , ,
. . . , .
, , .
.
IV
VIII
, .
. , .
, Los hombres una vez que os echan las bendiciones de
descansar.
(setiembre / septiembre).
303
.
. - . .
-al. -ear, -izar
re-, a-. requete-.
-ro, -n, -azo.
.
, , .
.
. . . , .
, .
.
, .
. .
, ( , , ). .
.
, , . . .
304
VIII
1., ( ),
()
( 2000 ) ().
2. 2000 (1 20 .).
3. 2000 (1 20 .).
4. () 1500 .
, ,
Sonaba el timbre del cine, anunciando la entrada, y, junto a la puerta, se
agrupaba una clientela vociferante y confusa. Doa Luca, emperifollada, y
las muchachas que la acompaaban, desentonaban ligeramente del conjunto,
y, sabindolo, se mantenan un poco aparte. Tambin desentonaba Clara, y,
adems, sorprenda; la miraban con insistencia y cuchicheaban a su paso. Ella
atraves los grupos con cabeza erguida, sin soltar el brazo de Carlos.
Haba una cola delante de la taquilla. Carlos se sum a ella.
Deja dijo Clara . La taquillera es amiga ma y me dar las entradas
sin esperar. Dame el dinero.
Entr por una puertecilla, y Carlos esper. Doa Luca le hizo, entonces,
sea de que se acercara.
Cmo est usted?
Ella se haba apartado de sus compaeras. Le tendi la mano e hizo un
gesto compungido.
Ah, Carlos, Carlos! Cmo me falla usted! dijo en voz baja . Con
qu mujeres se relaciona!.. Le veo muy amartelado con Clara.
Est usted equivocada. Ni Clara ni
No se disculpe. Todos los hombres son iguales. Y yo que haba elegido
para usted una de mis amigas! Claro que son chicas de las que no van al cine
solas con un hombre. An si se hubiera fijado usted en Ines! Pero Clara!..
No es que se sepa nada malo de ella. Sin embargo, para usted Tan vulgar!
Ande! Vyase con ella! Ya le est esperando, y no parece haberle hecho
mucha gracia verle conmigo.
El cine era una habitacin larga y estrecha, con duras butacas de madera.
Sobre la entrada, a todo lo ancho de la sala, una especie de palco avanzaba
por encima del patio. All vio Carlos, acomodadas, a doa Luca y a sus
amigas.
Por qu no has comprado entradas de palco? pregunt a Clara.
No quiero estar al lado de esas cursis.
305
Marcado y no marcado
Hasta aqu hemos reconocido slo dos posibilidades para las unidades en
relacin paradigmtica: que se hallen en contraste o en variacin libre. Es
frecuente el caso en que de dos unidades en contraste (para mayor simplicidad,
vamos a referirnos nicamente a contrastes de dos trminos) una de ellas sea
positiva, o marcada, y la otra neutra, o no marcada. El significado de ambos
trminos quedar mejor aclarado mediante un ejemplo. Muchos nombres en
espaol disponen de una forma conexa de plural y de singular: nios : nio,
puertas : puerta, hombres : hombre etc. El plural est positivamente marcado
por el final -s, mientras que el singular no est marcado. Otro modo de
expresar lo dicho es el de que en un contexto dado la presencia de una
determinada unidad est en contraste con su ausencia. Cuanda esta situacin
persiste, suele ocurrir que la forma no marcada sea ms general, en el sentido
de que tiene una distribucin ms amplia que la correspondente forma
marcada. Y se a acostumbra emplear los trminos de marcado y no
marcado en un sentido algo ms abstracto: los miembros marcado y no
marcado de un par contrastante no se distinguen necesariamente por la
presencia o la ausencia de una unidad patente. Por ejemplo, desde el punto de
vista semntico, hijo e hija son dos trminos, no marcado el primero y
marcado el segundo por el contraste de sexo. La palabra hijo no est
semnticamente marcada (es trmino neutro), puesto que tiene aplicacin
tanto a machos como a hembras (tiene tres hijos: dos varones y una hembra).
Pero hija es trmino marcado (o positivo), ya que se limita a las hembras y
puede emplearse en contraste con el trmino no marcado para detrminar el
sentido de ste como negativo ms que como neutro (es hijo o hija?). Es
decir, el trmino no marcado tiene un sentido ms general, nuetro en relacin
a un determinado contraste; sus sentido negativo ms especfico es derivativo
y secundario y se debe a la oposocin contextual con el trmino positivo (no
neutro). Es a causa de la relacin particular que mantienen hijo e hija, por lo
que, si bien hijo varn e hijo hembra son perfectamente acaptables, en
cambio tanto hija varn como hija hembra son semnticamente anmalos por
encerrar, respectivamente, una contradiccin y una tautologa. La nocin de
marca dentro de las oposiciones paradigmticas tiene una gran importancia
en todos los niveles de estructura de la lengua.
,
.
. , .
307
, 910 , ,
11 .
, 34 ,
, .
, .
, , , , , , ,
, .
, .
V
IX
V - : , , . . .
,
.
. , , .
.
,
.
,
.
( -, , , . .).
.
308
: vaya; anda;
venga; que s; que no; a ver; a ver si . .
: . - . . .
- .
Presente de Indicativo
(Presente histrico, Presente actual, Presente gnstico, Presente futural).
.
, ,
accin pasada accin
perfecta. , . Pluscuamperfecto de
Indicativo Pretrito Anterior. ,
.
.
Futuro simples . . Futuro simple, Futuro compuesto
.
()
.
: . . . . .
-
-azo; -simo .
-nte (-ante; -iente): programa
escalofriante; resulta chocante; no es preocupante.
,
, . . ,
. tuteo.
.
.
: , , ; ( , ).
. . , .
XX . . .
. Hispanidad.
IX ( )
1., ( ),
()
( 2000 ) ().
2. 2000 (1 20 .).
3. 2000 (1 20 .).
4. () 1500 . (10 .)
5. .
, ,
Cogiste el telefno, verdad? Y oste una voz de hombre.
No, seor.
No?
No, seor. Primero, voz de mujer que pregunt si era el nmero y yo la
dije que s, que ese era el nmero, pero que no haba nadie, y ella, que
aguardase, que llamaban desde Nueva York, y yo, casi temblando, le grit
que a m me hablasen en cristiano que, si no, una servidora no se iba a
enterar.
Te hablaron en ingls?
En ingls sera. Una voz de mujer. Pero la de ac le dijo algo,
seguramente que una servidora solo hablaba madrileo, porque siguieron
entre ellas.
Y luego, l pregunt por la seora.
310
Eso es. Hablaba raro, pero lo pronunciaba todo. Oiga usted, qu cosas!,
lo mismito que si estuviese en el living. Y lo que yo digo, cuntos
kilmetros habr de aqu a Nueva York? Ms que a Ceuta?
Ms.
Como dos mil?
Unos cincuenta mil.
Vlgame!
El seor ese, que hablaba raro, supongo que fue amable.
Cincuenta mil trag saliva. Simpatiqusimo. Que qiuen era yo.
Que la Merceditas. Que encantado de conocerme. Que la seora y el seorito,
que es usted, estaban donde lo de la piscina de la seorita Bert, porque por
aqu ya haban empezado los caloraes. Que por all, por Nueva York, usted
me entiende?, tambin. Que, bueno, pues que nada. Y yo, que a mandar.
Que no me olvidase de decirla a la seora que l la haba llamado. Que de
parte de quin. Que no me entenda, o no me quera entender el to, ya se
sabe lo que pasa muchas veces con los extranjeros. Y, entonces, intervino una
de las telefonistas y dijo no s qu. Y l se ri.
Lo cuentas exacto, guapa. Te lo agradezco.
Traiga que le eche un poco ms de vini. A que est bueno?
Bonsimo. Me tena preocupado lo de la conferencia. Cmo te dijo que
se llamaba?
No lo dijo. Que telefonease la seora a Nueva York. Yo, despus de la
despedida, que me dijo adis Merceditas y todo, y despus que colgu porque
la de los telfonos me mand que colgase, cog un cacho de cartn, de los
que tiene usted en la mesa del despacho, que, por cierto, haba trs dedos de
polvo, y un boligrafo.
Bolgrafo.
Y un bolgrafo y all me puse a escribirla el recado:
KE LAN YAMAO HAUSTE DE NUEBALLOR Y KE YAME USTE AKIEN
LLASAVE. LAMERCEDITAS.
La Ruta del Jerez
La llamada Ruta del Jerez, fundamentalmente vinculada al vino ms
famoso del mundo, comprende las localidades del Puerto de Santa Mara,
Jerez de la Frontera, Sanlcar de Barrameda y Rota. Jerez ostenta, por muy
serias y sobradas razones, la capitalidad de esta Ruta, la ms exultante,
olorosa y literaria b cuantas componen la provincia gaditana, disfrutando, en
el centro de la Andaluca Baja, de la familiar cercana de Cdiz y Sevilla,
participando de los intemporales secretos gaditanos y de las difciles magias
sevillanas.
El origen de Jerez est lleno de bellas y curiosas imprecisiones,
vinculndose al parecer, su lejano pretrito a la afortunada Xera de los
fenicios. En el ao 711 tuvo lugar, muy cerca de esta ciudad, la decisiva
311
313
()
. .
IIV ( , 888 ).
, , .
.
, , -, , , - .
:
1. ,
- .
2. .
3. - .
4. , -
.
5. (, , ).
6. .
314
II
I
II (1 )
, .
( ) ,
, , : Present dIndicatiu, Pretrit Indefinit (haber + p. p.), Futur
dIndicatiu, , ,
800 .
.
.
. .
[] [] [].
. (b v, b p, c q qu, d t,
g c, g j, g j tx, l l l, ll tll, m mp n, r rr, s, ss c,
c z, x ix). . .
.
( ).
. . .
. . . . . . .
. .
. . .
(amic amiga, germa germana).
(el nas, la dent).
315
. . . ,
,
(os ossos).
.
. ,
. , el, la
. . , .
, , h + . (Lamiga, lescola, lherba, lhome) (la idea, la uni, la humanitat), i u h + i, h + u. .
,
.
.
. .
. ,
. .
.
(boig boja, viu viva, pla
plana) (seca seques,
lletja lletges, blava blaves). . .
. - . . , dos,
cent . .
.
, . .
.
. .
. . . .
. , - . qui, que.
. .
.
,
.
316
. . . .
. III dormir, servir . , , . . , .
ser estar .
. . .
. . Present dlndicatiu,
Futur dIndicatiu. . Preterit Indefinit (haber +
p. p.). .
(infinitiu, participi, gerundi).
. ,
. .
. . .
. .
. . . . (Lhe cornprada;
Els he comprats; Les he cornprades).
. .
.
. . ( ). .
. .
. (s, no, ni), .
. , ,
. .
:
, , . .
.
. ( ), , , 317
. . , .
.
. .
. . .
, .
. . .
.
. . .
. , , , .
. .
, . . (, , ,
).
. ,
. , , .
, , . . .
I
1. ( 800 )
( 1 20 .).
2., 800 .
3. .
4. .
, ,
Aquest diumenge he quedat amb lHelena i en Toni per anar al cinema. Ens
hem trobat a davant del cinema a tres quarts de set i lHelena, com sempre,
ha arribat tard. Hem comenat a discutir sobre fer cua i entrar amb la
pellcula comenada, o fer una altra cosa. Finalment hem decidit anar a
passejar i a prendre una copa. Hem passejat pel centre de la ciutat i hem
entrat en un petit bar que es troba no lluny de la plaa de la Universitat. Al
bar he trobat un antic company meu dels estudis que ara treballa i viu a
Alemanya. Cap a les deu, ells dos han anat a sopar i jo he agafat el metro, la
lnia tres, i he tornat a casa. I ara tinc molts problemes perqu em diuen que
aquest diumenge han robat en el pis de sota i que jo sc el principal sospits.
Per jo he passat tota la tarda amb els meus amics i crec que ells ho poden
dir, noms jo he estat sol lestona del viatge amb metro. Penso que s fcil de
comprovar la meva inocncia.
318
1. , .
2. , ,
.
3. ? ? ,
.
4. ,
,
.
5. , ,
, .
6. , ,
,
.
7. ? , .
8.
. ?
9. , , .
.
10. , ,
, .
II
. . . .
. .
.
.
().
. . .
. .
. .
(p > ba, t > da, c > ga, f > va, s > ssa, u > va, l > lla).
,
. .
. .
. .
. ,
(-ant, -ent).
-s, -s, -ns.
. . .
. . (, ) (, ) . ( ) . . .
. (Present dIndicatiu) (voler, dir, anar, fer,
poder, tenir, escriure, creure, valer).
Pretrit Indefinit
.
Futur dIndicatiu .
(Present dIndicatiu) . Pretrit Indefinit Futur dIndicatiu .
Pretrit Perifrstic (ser + ) , .
. Pretrit Indefinit Pretrit Perifrstic.
haver de + inf.
. : ac, all, all, aqu, arreu, a tot arreu, avall,
baix, dalt, a dalt, darrera, a darrera, davant, dins, dintre, endavant, endins,
enlaire, enll, enlloc, fora, lluny, on, prop, vora, sola.
-ment, .
. .
.
.
, - .
320
.
. ( , , , ). .
.
.
. : , ,
, , , .
. .
(, , , , ).
.
.
.
.
.
.
- .
.
II
1. -
(900 , 1 20 .).
2., 900 , - .
3. .
, ,
En Roc s un personatge ben curis: cada dia es lleva a la una i no esmorza
mai. Aix s, es banya, sarregla i dina sempre a fora. Tres cops per setmana,
va a un gimns perqu per a la seva feina s molt important mantenir-se en
forma.
Sopa cada vespre en un restaurant diferent i desprs va a ballar a una
discoteca. Sovint torna tard a casa. Canvia molt de roba i de companyia.
Fuma quatre cigarrets al dia: al migdia, deprs de dinar i abans danar a
dormir. Diu que la seva feina s bastant complicada tants noms per
recordar! I que s, sobretot, cansada. Pobre Roc!
I ara que podeu saber quina profesi t aquest senyor, us dic noms que
treballa a la biblioteca i ajuda als estudiants de la universitat a triar llibres que
necessiten. Quina feina ms bona!
321
1., , , ,
- .
2. , , .
.
3. , ,
.
4. , ,
, ?
5. ? , . . ?
6. ? ,
.
7. ,
.
8. . . .
9. , .
, .
10. , . , 11 ,
.
. ., . . .
. . 1. ., 2002.
Badia Dolors, SalLari Conxita. Llengua catalana. Nivell inicial. Barcelona, 2003.
Mas Marta, Melcion Joan, Rosanas Rosa, Vergs M. Helena. Digui, digui
Barcelona, 1985.
Xuriguera Joan Baptista. Els verbs catalans conjugats. Barcelona, 1989
Gallifa Mas Rosa, Harris Juliane P. La Jenny. Barcelona, 2002.
III
III
III
, , ,
- ,
.
322
(). (vocal neutra).
. , .
l, ll ll (cel, moll,
parallel) (). n v, p.
tg, tj
[dz]. ig, tx .
.
. ,
. .
.
( ).
. , (), -a, -i, -o; -a, -e; -al,
-el,-il; -ar,-or, -erior.
. ,
. mil.
.
.
. .
. se ,
.
. , ning
.
. .
. Pretrit Imperfet dIndicatiu. , . Pretrit Indefinit,
Pretrit Imperfet Pretrit Perifrstic.
Pretrit erfet dIndicatiu.
. .
. ,
. .
. (Infinitiu Simple, Infinitiu Compost).
. .
323
. . .
.
. .
.
. . . .
. .
( ).
. .
. . .
.
. . . .
. .
. . . .
III
1. ( 1000 )
- ( 1 20 .).
324
2., - 1000 .
3. .
, ,
-
Hi ha un home ric que t dos fills. Un dia els crida i els diu: Mireu, fills
meus, jo sc vell i algun dia em morir. Per aix vull deixar tots els meus
diners per a un de vosaltres, per aquest mha de portar una cosa de les ms
importants que hi ha al mn. Teniu un any de temps per buscar-la. Els dos
nois sen van a buscar all que haur de fer ms feli el seu pare. Al cap dun
any tornen els dos fills a casa seva i el pare els rep ple de goig. Fills meus,
qu em porteu? Un dells diu: Pare, jo he anat molt lluny, a una terra on
durant mesos he treballat molt i duna manera molt dura. Ara hi tinc un
negoci que em va molt b i, com que sc ric, no necessito els teus diners.
Dnals al meu germ. Laltre fill diu: Pare, durant aquest any jo tamb he
treballat molt, per no he guanyat tants diners com el meu germ; per us dic
que no em calen diners perqu tinc queicom millor: mhe casat amb una bona
noia i avui us vinc a presentar la meva muller i el vostre nt, que ha nascut fa
pocs dies i que es diu igual que vs.
El vell, plorant de content, diu: Fill meu, tu encara em fas ms feli que el
teu germ, perqu els pares som felios en veure que ho sn els nostres fills.
J. Llobera. Prcticas del cataln bsico.
1. .
, . ,
, .
2. . -. , .
3. ,
. , ? ,
.
4. ? . . ? .
5. ? .
? , ,
. ? , .
.
?
6. ?
. , -
325
, . ,
, .
7. , , . , !
8. , , , ,
.
9., , ,
, .
10. , . ? ,
. ,
.
IV
. .
. , , .
, , , , ix ().
H (-ci, -si).
Cc, Kk, Qq [k].
.
. ,
(gran, pobre, bo, cert).
(, ,
).
. .
.
. . . horn.
en, hi, ho, .
. Present , Futur, Imperfet dIndicatiu treure beure.
Present , Imperfet dIndicatiu somriure riure.
326
Potencial Simple .
Plusquamperfet dIndicatiu.
. , , . . .
. (, , ).
(infinitiu, participi, gerundi).
: deure + infinitiu, anar + infinitiu, romper a +
infinitiu, venir a + infinitiu, poder + infinitiu, tornar a + infinitiu, acabar de +
infinitiu.
. . .
. (anar, estar, venir + gerundi).
. : almenys, bastant, ben, fora, gaire,
gaireb, gens, no gens, massa, menys, res, una mica, mig, noms, , prou,
quant, quasi, tant, un xic.
: fora, gaire, gens, prou.
.
. : a favor de, al costat de, a despit de,
cap a, en comptes de, en lloc de, fora de, grcies a, per tal de.
( ).
. -
. . . . . . .
. . .
. .
.
,
. . ()
. ()
. . () .
() . .
.
327
.
. . .
. .
. . . .
. . .
. . , .
. . .
. . .
. .
IV
1. ( 1000 )
- ( 1 20 .).
2., - 1000 .
3. 1 .
4. ,
Sebasti Roca i Pla nasqu a Girona el 23 dabril de 1923. Fu els seus
estudis secundaris als Escolapis de la seva ciutat natal. Als vint-i-un anys
obtingu a la Universitat de Barcelona el grau de llicenciatura en biologia.
Lany 1961 present a la mateixa universitat la tesi doctoral sobre els
microorganismes que fou considerada de gran inters.
Comen a treballar en una casa farmacutica, per al cap de temps
comprengu que havia daprofundir els seus coneixements.
Hagu de traslladar-se als Estats Units. A la Universitat de Washington
conegu els estudiosos de biologia ms importants del mn. Aviat el nostre
Sebasti sobresort per les seves brillants intucions.
Public en temps molts llibres i articles. Lany 1979 es fu mereixedor
del premi Nobel de biologia.
Visqu molts anys als Estats Units, que abandon tan sols abans de
morir. Tot i amb aix abans de la seva mort vei amb satisfacci el
reconeixement dels seus esforos en la seva ciutat natal.
Mor, en efecte, a Barcelona ln 1989, a ledat de 66 anys .
328
( )
.
, .
. . . .
. .
. . .
,
. , ,
.
, , .
. , ,
, ,
.
.
. :
, .
.
, , , . ,
, ,
. , , : . .
, .
, -
Una vegada hi havia un rei que anava de cacera. El rei saprop a un riu.
Vora el riu, unes noies collien gincsta. Enraonaven i reien molt. I llurs
rialles se les enduia laigua com si haguessin nascut de la mateixa font. Una
delles, prop del cam, no en collia pas, de ginesta, si no que collia roselles. I
aquesta era lnica noia que tampoc no reia sin que plorava. Era una noia
formosa: duia trenes negres, tenia el front com una estrella, els llavis
cremaven laire, i pels ulls shi perdia tot un camp de blat, de tant verds que
eren. El rei, en veure-la tan bella i plorosa, li pregunt: Digues, per qu
essent tan formosa plores aix? I la noia, mirant les roselles que portava al
bra, contest: Ploro perqu no s riure.
El rei no es va pas creure una cosa tan estranya i replic: De riure, en
sap tothom. Perqu vegis que tu tamb en saps, texplicar un conte molt
gracis. I li explic una rondalla del vell Jap, aquell que tots vosaltres ja
sabeu. En acabar el conte, aquella noia esclaf una gran riallada, una riallada
plena de msica de tots colors. Per fou una rialla que dur molt estona.
En veure que el seu riure entristia el rei es pos de nou a plorar. El rei sentia
molta pena i va comprendre que era veritat que aquella noia no sabia riure.
S, aquella noia era molt bella, aquella noia tenia dues galtes com dues roses.
329
Per una galta estava erta, dura, morta, sense cap moviment. I quan aquella
noia reia la seva cara es convertia en una ganyota horrible. El rei retorn al
palau. Aquella nit no pogu dormir gens ni mica. El rei es recordava sempre
daquella noia de la ganyota i sentia com si, de sobte, es mors, una mica, la
seva galta reial.
. ., . . .
. . 1. ., 2002.
Castellanos i Vila Josep A. Quadern. Normativa bsica de la llengua catalana.
Barcelona, 1997.
Monegal Mirambell Carme. 156 activitats per a parlar en catal. Barcelona, 2003.
Badia Dolors. Llengua catalana. Nivell Llindar2. Barcelona, 1999.
Morreres Josep M. La decisi. Llegir en catal III. Barcelona,1996.
IV C
V
IV
, . ,
.
.
(). . ,
.
.
. .
. Present de Subjuntiu. I, II, III ,
. Imperfet de Subjuntiu.
-r, -se.
.
330
, , , , , ,
.
, .
. Pretrit erfet de
Subjuntiu, Pretrit Plusquamperfet de Subjuntiu. .
. , , (s, tamb, i tant,
ja ho crec, no, ni, no pas, tampoc, al contrari, potser).
. .
. . .
. ,
. . . .
. , .
. . . . .
V
1. (): (1100 ), 1 20 .
2.,
(1100 ).
3. 2 .
4. .
1. , .
, .
2. , .
. !
3. . ? !
, . ,
. , ,
, - - . ,
.
4. , , . , -. ?
331
5. . ,
.
6. , , , ,
. , , , , .
7. , 5
, .
8. , , .
, .
9. , , . ,
, .
10. ,
. , .
,
Fa cosa de deu anys vaig trobar el meu amic Arcadi a laerdrom de Nova
Delhi.
Nosaltres (la meva muller i jo) anvem al Nepal.
Ell (amb una noia rossa, exhuberant, daspecte nrdic) corria a agafar
lavi que els havia de traslladar a Frankfurt.
Ja ens posarem en contacle, ens hem de veure. I hem de parlar va
dir, contcntssim, tot passant.
Cosa difcil.
Ni jo sabia la seva adrea ni ell sabia la meva.
Per aix vam tenir una gran alegria, set anys ms tard, quan vam coincidir
una segons noms a laeroport de los Angeles, mentre ell (lacompanyava
una noia daire asitic, molt bufona) corria, amb presses, a agafar lavi que
lhavia de dur a Ottava i nosaltres (jo, amb la meva muller i la meva filla,
correm a agafar el que ens havia de dur a la Polinsia francesa
Ja ens veurem va dir ell somrient, tot passant . Hem de parlar. Ens
escriurem
Cosa difcil. Ell continuava sense saber la meva adrea i jo sense saber la
seva
Per el dest (com lngel de la guarda dels nostres tendres anys infantils)
sempre ens acompanya.
Aquest estiu, a laeroport de Pequn, vam trobar novament lamic Arcadi
acompanyat per cert duna imprcssionant i provocativa noia negra.
Corria a agafar lavi que lhavia de dur a Lhasa ell, mentre nosaltres (la
meva muller, la meva filla i el meu futur gendre) ens apressvem per no
perdre el que ens havia de portar a Hong-Kong.
Ja parlarem amb calma un dia va fer, tot passant, lArcadi . Ens
hem de veure, un dia
Cosa ben difcil.
Ell no t la meva adrea encara, ni jo no tinc la seva
Estanislau Torres. LArcadi.
332
LlLLA DE LA CALMA (fragment, 1922)
Lector amic: Si pateixes de neurastnia, penses patir-ne, que ja s patirne; si ests atabalat pels sorolls que ens porta la civilitat, per aquesta angoixa
danar de pressa i arribar abans all on no tenim feina; si els negocis than
omplert de nmeros all on hi ha dhaver el que en diem lenteniment; si els
cines than fet malb la mecnica de la vista, i el bellugueig se tha fet crnic,
i el desfici ja no et deixa viure, i vols gaudir un xic del reps que es mereix
en aquesta vida el que no ha fet mal a ning, segueix-me en una illa que et
dir, en una illa on sempre hi fa calma, on els homes no porten mai pressa, on
les dones no es fan mai velles, on no es malgasten ni paraules, on el sol hi fa
ms estada i on fins la senyora Lluna camina ms , encomanada de
la mandra. Aquesta illa s Mallorca.
VI
(, ). .
.
.
. .
. .
.
- .
333
, - .
. .
VI
1. ():
() (1000 )
- (800 ; 1 20 ).
2.,
(1200 ).
4. .
5. ( 3 .).
()
A lxit, en tramvia.
Unai Elorriaga (Bilbao, 1973) va guanyar el darrer Premio Nacional de
literatura del ministeri de Cultura amb noms 29 anys i tot just amb la seva
primera novella en euskera, Sprako Tranbia, cosa que va fer dubtar a alguns
experts que lautor es mereixs el guard. La desconfiana va fer saltar la
polmica i alguns van opinar que se li havia concedit el premi per mirar de
tenir contentes les lletres basques. Per ara que lobra ha estat traduda al
castell per Alfaguara i al catal per Proa, la realitat s que les crtiques dUn
tramvia a SP han estat fora elogioses.
El protagonista de la novella s Lucas, un avi de ms de 90 anys que est
en ple procs de demncia senil. Per aix sovint sevadeix de la realitat per
rememorar el passat i parlar amb la seva dona Rosa, el seu germ ngel el
seu amic Matas, tots morts. La resta de personatges principals del llibre sn
la Mara (germana del protagonista), que escriu ficci de manera annima, i
Marcos, un jove okupa que sinstalla a casa de Lucas.
La histria est narrada amb un estil fresc, potic, original i emotiu i est
escrita partint duna manera diferent de veure les coses, ja que els
personatges es riuen de la mort i de la malaltia. Per aix a Un tramvia a SP
no hi falten les incongruncies, posades a conscincia per lautor. Tampoc no
hi manca el gust pel detall, que queda ben demostrat pel protagonisme que hi
adquireix una arna que fins i tot t nom: Don Rodrigo.
En definitiva, Un tramvia a SP podr tenir aduladors i detractors, per com
a mnim, tothom coincideix a afirmar que es tracta duna obra fora original.
Per cert, suposo que us preguntareu qu s SP: doncs sn les inicials de
Shisha Pangma, el nom del 8.000 ms petit de lHimlaia i alhora la
muntanya que el protagonista ms desitjaria escalar.
Avui, 22 de maig de 2003.
334
-
,
. , ,
,
, , .
,
. ,
. , ,
. 5
, .
, ,
,
, ,
28 ,
. .
12 , .
.
,
, , . ,
, .
1 .
,
LAnneta treballava com canta el rossinyol, perqu havia nascut per al
treball. Res ms avorrit per a ella que les tardes dels diumenges si no hagus
tingut son estimat Lloren al costat per a passar-les en algun teatre. All, si el
cos reposava, funcionava lesperit, el cor glatia a les emocions dramtiques,
sempre noves i encisadores per lAnneta, que plorava i reia i seguia lordit
del drama amb tota la illusi duna criatura.
No ploris tant-li deia alguna vegada en Lloren . Aix no s divertir-se.
I s, home! No tagrada, reconixer que tens cor? Nhi ha tants que no
en tenen! Desprs, una pensa: Ves si et passs a tu, aix daquesta pobra
dona! I tadones que ets feli i ests contenta i llavors testimo ms.
No cal dir que aix es referia a algun drama on jugava principalment la
gelosia, el sentiment que ms ress tenia en el cor de la planxadora.
En Lloren, sense capir ben b les primeres delicadeses, es sentia penetrat
de la darrera declaraci, i lautor dramtic, sense proposar-sho, feia que,
aquella tarda, es retirs a casa ms feli que mai, ms acostadet que mai, un
matrimoni dobrers ja prou entendrit per la lluna de melLAnneta, prima i
335
airosa, amb ses orelletes descarlata enjoiades dessobre la seda del mocadoret
blau del cap, anava de bracet amb aquell minyons, roig i fornit, que la duia
resplendint de joia. Un i altra caminaven, lleugers com daines, per entre el
garbuix de gent que, com ells, eixia del teatre. La parella arribava a sa caseta
del carrer de la Canuda sense dir ni un mot, dant-se estretes de bra, sense
veure ning, com sol caminar la benaurana.
Les veines, que a la botiga del sabater jugaven a cartes, deien en veurels
passar:
Que en sn, de ditxosos!
Du faci que duri Totes lhem passat, aquest temps.
I les ms grasses hi esclafien una rialla plena de records, que els feia
rebotre el volumins ventre.
Narcs Oller. LA BUFETADA (fragment, 1884).
El rei i el carboner (conte popular)
Vet aqu que una vegada, el rei, anant de cacera, es va separar dels seus
acompanyants i seguint tot sol un caminet que sendinsava pel bosc va arribar
en un indret on fumejava una carbonera. El carboner, que anava tot
emmascarat, amb un gec esparracat i un barret ms aviat tronat, li va dona el
bon dia i li va dir si el podia servir en alguna cosa.
Si teneu una mica daigua us ho agrairia va dir el rei, sense donar-se
a conixer.
De la ms fresca de la muntanya, senyor va respondre el carboner,
tot oferint-li un cntir, del qual el rei va beure llargament.
I com que us va, lofici de carboner? li va preguntar el rei, desprs
dhaver begut.
No em u pas queixar; treballo molt, pero amb el que guanyo u anar
vivint. S una feina bruta, que hi voleu fer! Per s una brutor que sen va
aviat amb una mica daigua i de terra descudelles. No tothom qui sembruta
les mans pot dir el mateix.
El rei va veure que el carboner era un home denginy, i volent-lo afavorir li
va preguntar:
I no teniu cap desig, que no hagiu pogut satisfer mai, fent de carboner?
Si que en tinc un: magradaria, un dia, de poder veure el rei.
Aix s que s ben senzill. No s pas gaire lluny daqu, amb tota la seva
comitiva. Si voleu venir amb mi, jo us hi acompanyar.
El carboner li va dir que s, i sen van anar plegats cap on sesperava tot el
seguici. Pel cam, el carboner va preguntar com sho faria per coneixer qui
era el rei.
No us costar gens, de coneixer: de tots els qui veureu, lunic que
portar el barret posat.
Al cap de van arribar on hi havia la comitiva del rei i tots, en veurel,
es van treure el barret respectuosament. Aleshores, el rei, adreant-se al
carboner, li va preguntar somrient:
336
Carb Joaquim. En Miquel sobre lasfalt. Barcelona, 1987.
V
VII
V
,
- (, , -, ). - .
. ,
.
. .
,
. .
, . , , .
337
, , ,
.
V .
(). ,
.
.
.
(, ). .
. ,
.
. . .
, .
.
. Potencial Simple
.
,
. .
Subjuntiu ().
Subjuntiu Indicatiu .
.
. . .
. .
.
.
338
.
. .
, ,
.
, : , , , , , .
, : , , , .
VII
1., ( ),
( 1500 ) ().
2. ( ) ( 1000 ; 1 20 .).
3. (
1000 ) - ( 1 20 .). 4/163, 20/160.
4. ( 3 .).
, ,
A IHostal Punta Marina, de Tossa, vaig conixer un japons desconcertant,
que no sassemblava en cap aspecte a la idea que jo tenia formada daquesta
mena dorientals.
A lhora de sopar, va asseures a la meva taula, desprs de dernanar-me
perms sense gaire cerimnia. Em va cridar latenci el fet que no tenia els
ulls oblics ni la pell groguenca. Al contrari: en questi de color tirava a galtes
rosadcs i a cabell rossenc.
Jo estava encuriosit per veure quins plats demanaria. Confesso que era una
actitud pueril, esperant que encarregus plats corrents combinacions
extiques. EI cas s que em va sorprcndre fent-se servir amanida amb
fora ceba, digu, cap-i-pota, molls a la brasa i ametlles torradcs. Al final,
caf, una de conyac i una breva.
Mhavia imaginat que el japons menjaria amb una pulcritud exagerada,
irritant i tot, pinant els aliments com si fossin peces de rellotgeria. Per no
fou pas aix: lhome se servia del ganivet i la forquilla amb una gran
desimboltura, i mastegava a boca plena sense complicacions esttiques. A mi
la veritat, em feia trontollar els partits presos.
Daltra banda, parlava el catal com qualsevol de nosaltres, sense ni
lombra de cap accent foraster. Aix no era tan estrany, si es considera que
aquesta gent s molt estudiosa i llesta en gran manera.
339
relaci amistosa amb aquests mamfers marins ve de lluny. Molts hem pogut
veure dofins saltant damunt les onades en un simple trajecte en vaixell de la
Pennsula a les Balears a linrevs. I aix navegant en una nau de grans
dimensions i sense haver de passar hores guaitant lhoritz per pescar,
metafricament parlant, la dansa duna colla de dofins. I de balenes, nheu
vist gaires voltant per les Balears? Els que heu respost que no, us podreu
creure que el 1985 van passar tot un dia dins del port de Palma dos rorquals
comuns, dues balenes que poden arribar als 21 metres de llargada i a les 40
tones de pes?
El bileg Josep M. Brotons ha publicat, a leditorial Documenta Balear, Els
cetacis a la mar Balear, un llibre de petit format, molt didctic, que explica
qu i com sn els cetacis, a ms daltres aspectes relacionats amb aquests
animals, com ara la cacera, la vida dels captius, el medi natural, com
identificar-los Fotografies, grfics i dibuixos ens ajuden a identificar les
diferents espcies de, per exemple, dofins, balenes i orques, un percentatge
molt alt de les quals pot nedar pel Mediterrani. Les fitxes son concretes i, a
banda de les caracterstiques, tamb ens informen don s ms frequent
trobar-ne algun exemplar.
Brotons tamb ens parla del mite de Moby Dick, la balena blanca
protagonista de la famosa obra de Herman Melville, que, segons ens explica,
va existir. Un balener la va intentar caar per primer cop el 1810 a prop de
ill de Mocha (Xile) i per aixo la van batejar com a Mocha Dick (el Dick no
ens explica don surt). Fins al 1859, quan un balener suec la va caar, va
ser la reina de la zona, respectada i temuda alhora. Era un catxalot mascle de
color gris que va sortir victoris de fora batalles amb lhome, si b va
arrossegar un recordatori de 19 arpons acumulats damunt la seva pell al llarg
de gaireb 50 anys.
En canvi, un altre bileg, Carles Lalueza, utilitza lexemple de Moby Dick
per parlar-nos de lalbinisme. Per aix ja us ho comentar la setmana vinent.
Avui, 22 de maig de 2003.
1. , , .
2. , , - .
, .
3. , . ,
. , , .
4. , , .
. , ,
. , ,
.
341
5. ,
. , , . , , .
6. ,
, , ,
.
, , .
7. , , , ,
. , .
8. , . , , , .
9. . , . , .
10. , ,
, .
, .
EL LLE, LA LLEONA, EL BOU, EL CAVALL I LA GUILLA
(onte popular)
Vet aqu que una vegada el Lle volia deixar la Lleona i van tenir fortes
disputes; la Lleona li deia:
Tu em vols deixar a mi per anar-ten amb una altra. A veure, digues, per
qu em vols deixar?
Perqu puts.
No pudo, mentider, ms que mentider, aix s una excusa.
Desprs de molta masega van decidir cridar un consell de tres bsties,
perqu determinessin quin dels dos tenia ra i si la Lleona pudia no. Van
escollir el Bou, el Cavall i la Guilla per considerar que eren els ms
entenimentats de tot el bestiar. El primer de tots a donar parer va sser el
Bou, que va acostar-se ben b a la Lleona, la va ben olorar de pertot arreu i
va exclamar:
Per a mi, put.
La Lleona va fer un bot tota furiosa i va dir al Bou:
Qu dius ara, gosat atrevit, remalet, aix tens atreviment de fer quedar
malament la teva reina? Doncs t, ac tens la paga.
I li va ventar una bufetada i una esgarrapada tan fortes que el Bou va caure
a terra mort.
Aleshores tocava el torn al Cavall, que va acostarse ben b a la Lleona, la
va ben olorar de pertot arreu i va dir:
342
Belbel Sergi. Desprs de la pluja. Barcelona, 2001.
Amades Joan. Les millors rondalles populars catalanes. Barcelona, 1992.
343
. , . .
, , . (1008 )
,
, , ,
-.
:
1. , - .
2. .
3. , -
.
4. - .
5. .
II
2
, . 1
(euskara batua) ,
, .
500 .
.
. . . .
.
. , , .
. : , (), - (, ). .
.
. .
.
.
. . .
.
. . . .
.
. .
.
. . : ,
, . . (, , , ,
, , , , ). . . (, ).
. ,
.
. - .
. - . . .
. .
. . .
, . . .
.
. .
. . . , .
: , , . .
(egon, ibili, joan, etorri) (izan, edun).
345
. : (
), , , .
.
( , ). .
.
( ) -ko.
(bezala, bezalako).
.
. . . . .
, .
. , , , .
. .
. . .
.
. , , . . , .
.
, .
, .
, .
.
, , .
Durango Durango. J. K. Igerabide eta M. Valverde. Elkarlanean.
Sorgina eta maisua. M. Landa eta J. Mitxelena. Elkarlanean. Kuku saila.
Amona bizikletan. J. Ormazabal eta J. Valverde. Elkarlanean. Kuku saila Ondojoan.
J. K. Igerabide eta L. Martnez. Elkarlanean. Kuku saila.
346
Bakarka 1. Elkarlanean. J. A. Letamendia.
Colloquial basque a complete language course. Routledge.
,
Herriko Jaiak
Aste honetan jaiak ditugu herrian. Jaiak, ostegun arratsean hasi eta igande
gauean bukatzen dira. Gaur ostirala da: San Migel eguna. Egun honetan
izaten da jai nagusia. Herriko lantegiak eta dendak itxita daude, janari denda
batzuk, hala ere, irekita ikusten dira goiz aldean. Urte batzuetan euria egin
du, gaur, ordea, eguraldi ederra dago. Hamarrak dira elizako erlojuan eta
jende asko dabil plazan hara eta hona. Autoak ezin dira barrura sartu eta
inguruan gelditzen dira. Kale Nagusitik txaranga bat agertu da musika jotzen.
Txarangaren atzetik umeak datoz saltoka eta dantzan. Plazako txoko batean
zahar batzuk daude eserita. Gazte taldeak ere batetik bestera dabiltza. Batzuk
tabernan sartzen dira eta zerbait edan ondoren kanpora ateratzen dira berriz.
Eguerdiko hamabietan bertsolariak azaldu dira udaletxeko balkoian.
Mikrofonoa dute aurrean eta bertsoak kantatzen ari dira. Arratsaldeko
bostetan pilota partidua dago frontoian.
Mendozatarren etxea
Hau Mendozatarren etxea da. Mendozatarren etxea mendian dago. Etxe
honek hiru solairu dauzka. Lehenengo solairuan sartu eta pasabidea dago.
Pasabidearen ezkerraldean egongela dago. Egongela ondoan amonaren logela
dago. Amonaren logela aurrean komuna dago. Komuna nahiko txikia da. Eta
komun ondoan sukaldea dago. Sukaldea oso handia da.
Bigarren solairuan logelak daude. Nire gurasoen logela ondoan nire logela
dago eta nire logela aurrean nire anaiaren logela dago.
Hirugarren solairuan ganbara dago.
Etxe gainean, teilatuan, antena dago.
Eta etxearen kanpoaldean garajea dago. Garajea etxearen ezkerraldean
dago, eta garaje barruan nire aitaren kotxea dago. Nire aitaren kotxea gorria
da. Garaje aurrean edo parean oilategia dago. Etxe aurrean, eskaileraren
eskuinaldean, txakurraren txabola dago.
1. :
Zertara doaz ikasleak? (euskara ikasi) _____________________________
Nola etorri da Iker? (auto) _______________________________________
Nondik datoz lagunak? (partidua ikusi) ____________________________
347
2. :
Arratsalde _____ Ainhoa _____ goxoki _____ erosi dizkio ume _____ .
Etxe _____ leiho _____ Andoni _____ Mikel _____ anai _____ ikusi du.
Ataun _____ zubi _____ egur _____ da.
3. :
Baserri zahar hartan nire aiton-amonak (bizi) _______________________.
Zure ahizpak bi urte (edun) _____________________________________.
Asierrek boligrafoa (eskatu) ____________________________ beti Iigori.
Ama gaur zazpietan (jaiki) ________, bainan normalean 9 etan (jaiki)
___________.
4. :
Non ______________________________________ nire aterkia? (EGON).
Baserritarrak menditik ________________________________ (ETORRI).
Ni egunkaria erostera ___________________________________ (JOAN).
Jon goiz osoan zuen bila _________________________________ (IBILI).
5. :
Amonak ez du porrurik erosi. Aitonak ekarri ditu baratzatik (bait).
Noren lantegia itxi dute? Berriak-eko kazetariek galdetu dute {(-e) n}.
Gaur Maddi eta Amaia Donostian izan dira. Maddiren amak esan du {(-e) la}.
Herrian gauza harrigarriak gertatu dira hilabete honetan. (omen).
6. :
Ainhoak telebista ikusten ari da.
Hiru kilogramo sagarrak nahi ditut.
Zuk gaur ez duzu oheak egin.
III
3
, , ,
, .
. : . (norentzat).
. : (izan, edun).
3 (
).
(jakin, eraman, ekarri).
.
(ahal izan, ezin izan).
348
. : , , .
. . .
. : (eta), (ala, edo), (baina, ordea, berriz, hala ere, baizik).
. (ote).
. (hara).
(Ea -en!
Zer den! Bai dela!).
-ero.
elkar.
: (-tzeko), (bait),
(-ela).
(-en).
.
.
. : , ,
.
, .
. (, , , ,
, . .). .
. . . .
. . , . .
.
Kotxe lapurrak. L. G. Alexander. Xirimiri.
Ipuin beldurgarriak. G. de Maupassant. Xirimiri.
San Braulioko eroa. X. Monasterio. Xirimiri.
Izeba Mariasunen ipuinak. J. Sarrionaindia. Elkar.
Bakarka 2. Elkarlanean. J. A. Letamendia.
Colloquial basque a complete language course. Routledge.
Gramatika eta ariketak 1. A. Ugarte, I. Bernaola eta A. Aizpiri. Ibaizabal.
349
,
Atxuriko milagroa
Bilboko bromazale batzuek hau idatzi zuten egunkari batean:
Atzo arratsaldean Pilar Urregoitia Neguriberri andre aberatsa hil zen 81
urtez (Goian Bego). Bihotz handiko emakume honek diru asko utzi du Bilboko
kojuen artean banatzeko, bera ere herrena baitzen. Diru hori bihar banatuko
da, arratsaldeko lauretan, Kale Nagusian, Doa Pilarren etxeko atarian.
Hurrengo egunean kojuz betea agertu zen Kale Nagusia. Jendea balkoi eta
leihoetan harritua zegoen hainbeste herren ikusirik. Batzuek makilak zituzten
eskueetan eta besteak arrastaka zetozen. Nondik atera ote zen hainbeste koju?
Atari aurrean mahai bat zegoen; mahai gainean paper zuriak eta poltsa handi
batzuk; atzean hiru gizon serio dotore jantziak.
Mila duro emango dizkiogu herren bakoitzari esaten die hango
kojuei gizon zaharrenak . Baina orain pixka bat itxaron behar duzue. Barrura
sartuko gara kontuak egiteko eta berehala aterako gara dirua banatzera.
Barrura sartu ziren, bada, hiru gizonak eta atea itxi zuten. Minutu batzuk
igaro ziren. Halako batean atea ireki eta zer atera zen handik? Zezentxo
bat! Hango iskanbila! Segundo batean garbigarbia geratu zen kale osoa.
Korrika joan ziren koju guztiak makilak hantxe utzirik.
Mirari harrigarria: zezena atera eta berehala sendatu ziren koju guztiak!
Gipuzkoako bertsolari txapelketa
Maialen Lujanbiok emakumeei eskaini zien txapela
Maialen Lujanbio bertsolari hernaniarra da Gipuzkoako txapeldun berria.
Irungo Artaleku kiroldegian jokatu zen atzo finala, eta Lujanbiok txapela
janzteaz gain, Jon Martin gazte oiartzuarrak lortu zuen txapeldunordetza.
Hasiera batean, zaleen ustez, hura baino faboritoago ziren Aitor Mendiluzeri
eta Jon Maiari aurrea hartuz. Hain justu, hirugarren eta laugarren lekuan
sailkatu ziren, hurrenez hurren, Mendiluze eta Maia. Emakumeei eskaini zien
Lujanbiok eskuratu berri zuen txapela.
Adituen arabera, saio polita izan zen atzokoa, eta zerbait
nabarmentzekotan, Lujanbio txapeldunak eta Martin txapeldunordeak buruz
buru jokatutako azken txanpa azpimarratu zuten.
Artaleku kiroldegia leporaino bete zuten bertsozaleek ere gustura jarraitu
zuten saioa, eta hainbat une hunkigarri izan ziren. Besteak beste, hainbat
urtez bertso-eskolan maisu izandako Juanjo Uriak Lujanbiori txapela jantzi
zion unea. Halaber, txalo zaparrada beroz hartu zuen Artalekuko jendetzak
Lujanbioren agurreko bertsoa: emakumeei eskaini zien hernaniarrak lortu
berri zuen garaipena.
Honela kantatu zuen:
Txirrita ez baina orain neretzat kolpeak ta igurtziak hainbat jasoko ez
dituztenei, muxuak ta goraintziak muxuak bertso-eskolakoei, Juanjo Urian
350
bitxiak honen zati bat ere badute lagun minek ta etxiak baina behin behar ta
omendu behar gaur emakume guztiak ta bereziki zernahi bidetan aritu ziren
gutxiak gizarte honek beren ametsen erdibidean utziak.
Berria 2004.
Bremengo musikariak
Errotari baten astoak bizitza osoa eman zuen irin zakuak lepoan hartuta
hara eta hona. Lan eskerga egin zuen errota hartan, bai, baina zahartzaroa
iritsi zitzaionean errotariak, zeken halakoak, oso gaizki tratatzen zuen.
Horregatik astoak alde egitea erabaki zuen:
Bremenera joango naiz eta han musika ikasi eta musikari lanetan
arituko naiz.
Bide bazterrean txakur bat aurkitu zuen. Belarriak behera begira zituen,
triste
Zergatik zaude hain triste?, galdetu zion astoak.
Zahartuta nagoenez eta ehizan ezin dudanez, nagusiak etxetik bota
nau.
Etorri nirekin.
Eta elkarrekin joan ziren. Pixka bat aurrerago katu bat aurkitu zuten, hura
ere kopetilun.
Zaharraren zaharrez, saguak harrapatzeko ere ez naiz gai, eta etxekoandreak ito egin nahi nau.
Etorri gurekin!
Ordurako hiru ziren taldean. Aurreraxeago oilar bat aurkitu zuten egoera
berean: zatoz gurekin Bremenera eta lauko taldea osatu zuten.
Ilunkaran etxe bat ikusi zuten. Hurbildu, leihotik kuku egin eta lapur
taldea bertan! Baina ez pentsa gero animaliak beldurtu zirenik!
Ederra etxea!, pentsatu zuten Hemen bai gustora biziko ginatekela.
Eta berehala etxe hura eskuratzeko modua asmatzen jarri ziren. Azkenean
bata bestearen gainean jarri, laurak batera zarataka hasi eta horrela uxatu
zituzten lapurrak. Animaliak etxe barrura sartu ziren.
Lapurrak, ordea, ez ziren oso urruti joan eta heuretariko bat bueltatu egin
zen etxean nor zegoen ikustera. Ilunetan sartu zen. Lapur gaixoa! Ez zekien
nolako harrera egingo zioten! Oilarrak kukurruku ozen bat egin zion
belarrira, katuak erpeka, txakurrak izterrean kosk eta astoak ostikada handi
bat jo zion. Lapurrak minduta eta izututa aldegin zuen.
Sorgin bat dago etxe horretan!, esan zien oihuka taldekideei.
Goazen hemendik! Goazen albait arinen.
Bremenera bidean zihoazen lau animaliak etxe hartan bizitzen geratzea erabaki zuten, hain zeuden gustura!
Arrandegian
Arrain freskoa! Arrain freskoa! Etor zaitezte! Atunak, sardinak,
txitxarroak. Merke, merke! Primerakoak!
351
IV
4
, . .
. . (zergatik).
. ( )
( ).
( ).
( ).
. .
.
: .
.
352
, (-enean),
(Orain dela ; Duela ). (bait; -elako; -nez gero; -tzeagatik; -tzearren), (-ez gero).
(-enik).
.
(arazi).
(bere burua).
, , . .
. . . (, ), . . . .
.
. . . . .
.
Bidaia arriskutsua. A. Cox. Irakurmendi Saila. Elkar.
A. Sherlock Holmes-en istorioak 1. D. Conan. Irakurmendi bilduma. Elkar.
Euskal ipuinen antologia bat. I. Aldekoa. Alberdania.
Bakarka 3. Elkarlanean. J. A. Letamendia.
Gramatika eta ariketak 1. A. Ugarte, I. Bernaola eta A. Aizpiri. Ibaizabal.
Euskal gramatika osoa. I. Zubiri. Didaktiker.
Euskal gramatika laburra. Perpaus bakuna. Euskaltzaindia.
,
Lamia zuzena
Orain urte asko ama-semeak elkarrekin bizi ziren baserrian. Behin mutila
mendira joan eta betiko desagertu zen. Ama ez zen baserrian lan egiteko gai
eta herriz herri eskean hasi zen bizirik irauteko.
Garai beretsuan bihotz oneko lamia batek jostorratzak gordetzeko orratzontzi bat galdu zuen. Biguna zen eta urrezko eta zilarrezko jostorratzak zituen
bertan sartuta. Eskean zebilen emakumeak, hau da, amak orratz-ontzi hura
aurkitu zuen:
Ze ederra! Zer egingo dut, saldu? Ez, hobe ez, lapurtutakoa dela
pentsatuko dute eta eta poltsikoan sartu zuen.
Handik egun batzuetara josten ari zen emakume batek orratz bat eskatu
zion eta amak eman. Hurrengo batean beste batek eta beranduago beste
353
batek, eta ama-eskaleak guztiei ematen zien bana. Orratz barik geratu zenean,
orratz-ontzia hitzegiten hasi zitzaion: Estutu nazazu limoia banintz bezala
eta eskatu behar duzuna. Harrigarria! Bizitzeko adina diru eskatzekotan
zegoela, andre bat hurbildu zitzaion negar batean.
Ai, dohakabea ni, sorgin gaizto batek alaba bahitu dit eta mendi
barnera eraman du.
Egon lasai esan zion ama-eskaleak neuk lagunduko dizut.
Belaki miragarria estutu eta mailu bat atera zen ezerezetik. Mailuaz haitza
jo eta sorgin baten kobazuloa agertu zen. Alaba bahituaren amak, orduan,
negarrari utzi eta irribarre egin zuen:
Bihotz onekoa zara. Eskerrik asko niri laguntzen saiatzeagatik. Begira
zer dagoen hor barruan.
Kobaren barruan ama-eskalearen semea zegoen.
Seme, nire semea! Eskerrik asko anderea. Baina. Nor zara zu,
sorgina?
Ez. Ni ez naiz zure semea bahitu duen sorgin gaiztoa. Ni, orratz ontzi
magiko horren jabea nauzuLamia zen! Lamia ona, orratz-ontzia galdu
zuena. Lamiak hitz egiten jarraitu zuen:
Ikusten duzu etxe eder hori? Zuretzat opari. Ikuilura joan eta estutu
orratz-ontzia azkenengoz.
Berroigeita hamar ardi eta beste berrogeita hamar ahuntz agertu ziren
ezerezetik. Ama-semeak lasai eta zoriontsu bizi izan ziren baserri hartan.
Etxepare Literatur saria sortu dute euskara zerbitzu nafarrek
Hamahiru urte joan dira Xalbador saria desagertu zenetik. Hamalau urte eta
hamaika idazle. 1991n, Irueko Aurrezki Kutxako epaimahaiak Aingeru
Epaltzaren Ur uherrak lana saritu zuen, idazlearen ibilbidean lan funtsezkoa,
horra. Lehiaketak bazuen izen ona, lanak Pamiela argitaletxeak kaleratzen
zituen gero, eta oihartzuna bazegoen hedabideen artean. Kutxako udal
arduradunek bazuten asmoa saria berrindartu eta diru laguntza handitzeko.
Hurrengo urtean, ordea, Vianako Printzea erakundeak interesik ez zuela
adierazi zuen. Kutxarekin batera, sariaren antola-tzailea zen Nafarroako
Kultura Departamentuko erakundea, eta ez jarraitzea erabaki zuen. Kutxak
berak bakarrik ezin zuela adierazi zuen orduan, eta zain egon zen urte hori
bukatu arte, gobernuaren aldaketaren zain, baina alferrik. Kito Xalbador
Literatura saria. 1977 an lehenengoz antolatu zen lehiaketa, hamabost urteko
ibilbidea eta gero bertan behera gelditu zen.
Xalbador sariak izan zuen muntarik, ez baitzen ohiko saria. Nafarroan
eta nafarrentzat egina, bere babesean idazle garrantzitsuak plazaratu
ziren Aingeru Epaltza eta Eduardo Gil Bera, esaterako, eta beste batzuek
Patziku Perurenak, Jean Bautista Etxarrenek aukera izan zuten lanak
argitaratzeko.
Etenarekin, kexu agertu ziren haietako asko. Oso idazle gutxi zegoen
garaian, sarien alde baino gehiago, lehiaketak egiten zuen sustapen lanaren
alde hitz egin zuten denek. Baina hantxe amaitu zen. Nahiz eta gero, eta
354
V
5 , .
,
.
. :
.
. .
. .
.
: .
355
(-tzea). ,
(-tzen, -tzean, -tzerakoan, -tzekoa, -tzekotan, -tzeagatik, -tzearren), .
(bezain, adina, hain, hainbeste).
( ).
: , , .
, , , .
.
. . , , ,
. , , , .
, , , .
.
Kcappo (tempo di tremolo). P. Aristi.
Camilo Lizardi erretore etxean aurkitutako gutunaren azalpena. B. Atxaga.
Tristeak kontsolatzeko makina. A. Lertxundi. Igela.
Kutsidazu bidea, Ixabel. J. Sagastizabal. Alberdania.
Egunero hasten delako. R. Saizarbitoria. Erein. Donostia.
Obabakoak. B. Atxaga. Erein. Donostia.
Bakarka 4. Elkarlanean. J. A. Mujika.
Gramatika eta ariketak 1. A. Ugarte, I. Bernaola eta A. Aizpiri. Ibaizabal.
Euskal gramatika osoa. I. Zubiri. Didaktiker.
Euskal gramatika laburra. Perpaus bakuna. Euskaltzaindia.
356
359
, ,
.
, , - , , , .
, ,
, , .
,
- ,
.
:
1. .
2. ( )
, - .
3. , , .
4. ,
,
.
5.
- .
360
1.
2500 . . 80 .
2. 500 . . .
3. ( ) - 10001100 .
. 20 .
4. , , .
. . . ., 1965.
- . ., . .
. . 1. ., 1972; . 2. ., 1981.
. . . ., 1978.
., . . ., 1971.
. / . . ., 1958.
. . - . ., 1979.
. . . ., 1976.
. . . ., 1976.
. . . ., 1981.
361
()
. .
, ,
,
, , , ,
, .
, , ,
- , ,
. , - . .
, , ,
, - (, ),
,
, ,
.
2000 . ,
, .
, ( ), , . ,
362
,
,
. , (), .
(, , , , ,
). ,
,
, , ,
- . .
.
.
, , , .
()
1.
( 2500 .
). 1 .
2. . 500 . . 20 .
3. - 15002000 . .
20 .
4. , ().
363
. .
. ., 1961.
. . . ., 1965.
- . ., . .
. . 1. ., 1972; . 2. ., 1981.
. . . ., 1978.
., . . ., 1971.
. . Antologa de la lexicologa espaola. . 1977.
. . . ., 1969.
. . - . ., 1979.
. . . , 1979.
. . . ., 1976.
. . . ., 1981.
***
.
, , , , . , .
364
10.02.05
. . 10.02.05.
,
,
.
, ,
,
.
, .
.
. . .
( -)
.
- . . , . , . .
- . . . .
. .
365
- . . .
. .
. .
.
. .
. .
- . . , . , . , . -,
. .
. . . .
.
.
.
. . .
. . () . .
. . . .
. . . .
(, ). . , . , . , . .
.
. , . . .
.
. . , . . .
. . , . ,
. . .
. . , . . . . . . ,
. . ()
. , . .
. . . , .
. .
. , .
366
(). . .
. . .
. . .
. . .
, . . .
(). . .
. . . . .
. , .
. .
(, , ,
. .) . . ,
. ,
, .
, , . . . .
. . . . .
. . . .
, .
. .
.
. . .
.
.3 3
, ,
, .
367
.
.
.
.
1.
. ., . ., . . . ., 1982.
. ., . ., . .
. ., 1975.
. . ., 1955.
. . ., 1955.
. . ., 1974.
. . . ., 1975.
. ., . . . ., 1979.
. . - . . ., 1963.
. . ., 1952.
. ., . . . ., 1975.
. . XIX XX . ., 19641965.
. . ., 1971.
. . . ., 1974.
. . . ., 1974.
. . . ., 1952.
. . ., 1977.
. . ., 1990.
. . . ., 1976.
. . . .; ., 1953.
. . . ., 1960.
. . ., 1960.
. . . ., 1986.
***
2.
( )
. . . ., 1961.
. . . .,
1969.
- . ., . .
. . 1. ., 1982; . 2. ., 1984.
. . . 3- . ., 1980.
. ., . .
. ., 1986.
. . . ., 1985.
. . . . ., 1969.
. . ., 1958.
. ., . . . ., 1981.
. . XIIXX . ., 1988.
. . . ,
1985.
. . . . ., 1979.
. . .
., 1984.
. . . ., 1991.
. . . ., 1941.
***
370
.
..................................................................................................
.............................................................................
. . . ..........................
....................................................................
I. . : . . ,
. . , . . ...........................................
II. . . . ..............................
III. . . . ................
. . . ....................................
. . . .....................
. . . .....................
.
..............................................................................................................
. . . ..........
.
. . ...............................................................
. . . ........................
- . . . . .
- .
. . .....................................................................
. . . ........................
.
. . ................................................................
. . . ..................
- ( ).
. . ................................................................
.
. . ................................................................
.
. . ..............................................................
- (- ). . . ................................................
. . . ...........
. . . .........
. . . .......................
. . . ...................................
- .
. . ................................................................
.
: . . .................................................................
.
. . ...................................................................
.
. . ...................................................................
.
. . ..............................................................
371
3
3
3
4
5
9
12
14
20
28
36
36
37
39
42
44
48
50
53
58
60
62
65
67
71
75
78
81
83
85
89
92
.
.................................................................................................. 97
. . . , . . .. 97
I. ........................................................... 98
II. ........................................................ 99
III. . . . ........................ 109
. . . .................. 113
.
..............................................................................................................
. . . ..........................................................
. . . ...........
. . . ............
.
. . ....................................................................
. . . .
. . . ........
120
120
121
126
130
132
138
-
. ........................................
I . . . ...............................................................
II . . . , . . .................................
III . . . .......................................................
IV . . . ....................................................
V . . . .....................................................
145
145
156
165
174
185
-
. .
. . , . . ......................................................
I .............................................................................................................
II ...........................................................................................................
III ..........................................................................................................
IV ..........................................................................................................
V ...........................................................................................................
192
192
206
216
223
232
()
- .
. . ..........................................................................
II ...........................................................................................................
III ..........................................................................................................
IV ..........................................................................................................
V ...........................................................................................................
238
238
248
258
265
. .
. . ...............................................................................
I .............................................................................................................
II ............................................................................................................
III ...........................................................................................................
IV ...........................................................................................................
V ............................................................................................................
372
270
270
280
287
293
302
()
. . . ...........................................
II ............................................................................................................
III ...........................................................................................................
IV c...........................................................................................................
V ............................................................................................................
. . , . . .........................................................................
II ............................................................................................................
III ...........................................................................................................
IV ...........................................................................................................
V ............................................................................................................
, ........................
(). . . .......................
10.02.05 ...............................................
........................................................................................................
-
-
. . .
. -
. .
edit@philol.msu.ru
-:
. .
. . 040414 18.04.97
. 6090 1/16.
. 1. . .
. . . 23,0.
.
103009, , . . , 5/7.
119899, ,
373
309
310
317
325
332
339
339
343
347
350
355
357
360
366