You are on page 1of 72

Flaueher Lateinische Metrik

Stephan Flaueher
Lateinische Metrik
Eine Einfhrung

Philipp Reclam jun. Stuttgart

Powered by LATiNSCAN

RECLAMS UNIVERSAL-BIBLIOTHEK Nr. 17671

Alle Rechte vorbehalten

2008 Philipp Reclam jun.

GmbH & Co., Stuttgart

Gesamtherstellung: Reclam, Ditzingen. Printed in Germany 2008

und
sind eingetragene Marken

RECLAM, UNIVERSAL-BIBLIOTHEK
RECLAMS UNIVERSAL-BIBLIOTHEK

der Phitipp Reclam jun. GmbH & Co., Stuttgart


ISBN 978-3-15-017671-9
www.reclam.de

Inhalt
Vorwort

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 Einleitung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

2.1 Lateinische und deutsche Metrik . . . . . . . .


2.2 Quantitt der Silben . . . . . . . . . . . . . . .

11
13

2 Grundlagen

3 Besonderheiten der Prosodie . . . . . . . . . . . . .


3.1
3.2
3.3
3.4
3.5

Synaloephe und
Aphrese . . .
Synizese . . .
Verswechsel . .
Hypermeter .

Elision
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .

25
27
28
30
31

4 Die metrischen Bausteine . . . . . . . . . . . . . . .

32

5 Die wichtigsten Versmae . . . . . . . . . . . . . .

34

5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

Der
Das
Der
Der
Der
Der

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

daktylische Hexameter . . .
elegische Distichon . . . . .
iambische Trimeter . . . . .
iambische Senar . . . . . . .
Hinkiambus (Choliambus) .
Rendekasyllabus (Elfsilbler)

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.

Lsungen zu den bungsaufgaben . . . . . . . . . . .

53

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.

. .

67

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68

Sachregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

70

Stellenregister

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

34
40
42
45
47
49

Literaturhinweise

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

25

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

Vorwort
Das vorliegende Bchlein mchte eine Einfhrung in die
Grundlagen der lateinischen Metrik bieten, die bewusst
auf Vorkenntnisse verzichtet. Die Darstellung konzen
triert sich auf die wichtigsten Regeln und die hufigsten
Versmae. Daher ist sie besonders fr Schlerinnen und
Schler der oberen Klassen sowie Studierende der Latinis
tik in den Anfangssemestern geeignet.
Die einzelnen Phnomene werden Schritt fr Schritt er
klrt und an Beispielen illustriert. In regelmigen Ab
stnden werden bungsaufgaben und Kontrollfragen zu
dem behandelten Stoff geboten. Die Lsungen hierzu fin
den sich im Anhang. Durch die Kombination von Darstel
lungsteil und bungsaufgaben ist das Bchlein auch zum
Selbststudium geeignet.
Register der behandelten lateinischen Textstellen und
der Fachbegriffe ermglichen ein schnelles Nachschlagen.
Das Literaturverzeichnis enthlt zur Vertiefung Hinweise
auf umfangreichere Darstellungen zur Metrik.

1 Einleitung
Fest gemauert in der Erden
Steht die Form aus Lehm gebrannt.
Heute muss die Glocke werden!
Frisch, Gesellen, seid zur Hand.
Friedrich Schiller, Die Glocke

Wenn man diese Zeilen laut liest und sich fragt, was sie
von Prosa unterscheidet und zu Dichtung macht, stellt
man zwei Dinge fest: Ins Auge fallen der Endreim und die
Tatsache, dass die einzelnen Zeilen einen bestimmten
Rhythmus aufweisen. In jedem Vers gibt es betonte Sil
ben, auf die immer eine unbetonte Silbe folgt. Dies hat
auch Auswirkungen auf die Wortstellung. Im zweiten
Vers heit es die Form aus Lehm gebrannt und nicht
die aus Lehm gebrannte Form. Die Sprache in den Ver
sen ist also nicht frei whlbar wie in der Prosa, sondern
wird vom Rhythmus bestimmt, sie ist vom Rhythmus ge
bunden, weshalb man auch von gebundener Sprache
spricht.

Die Lehre von den Maen (lat. metra, Sg. metrum) der
sogenannten gebundenen Sprache, dem Gegenbegriff zur
Prosa, bezeichnet man als Metrik.
Die gebundene Sprache ist nicht nur das Kennzeichen
der deutschen, sondern auch der lateinischen Versdich
tung. Sie begegnet in der Lyrik (z. B. in den Gedichten
Catulls oder des Horaz) ebenso wie im narrativen Epos
(z. B. in der Aenei.s Vergils oder der Pharsalia Lukans)
oder dem didaktischen Epos (z. B. in den Georgica Vergils
oder De rerum natura des Lukrez). Auerdem erscheint
sie in vielfltiger Weise im Drama (z. B. in den Komdien
des Plautus und Terenz oder den Tragdien Senecas). So-

10

Einleitung

mit bildet die gebundene Sprache die Grundlage fr einen


groen und wichtigen Teil der erhaltenen lateinischen Li
teratur.

2 Grundlagen
2.1

Lateinische und deutsche Metrik

Die gebundene Sprache in der deutschen Dichtung beruht


auf einer regelmigen Abfolge von betonten und unbe
tonten Silben. Die betonten Stellen im Vers bezeichnet
man als Hebung, die unbetonten als Senkung. Die str
kere Betonung der Hebung beim Sprechen stimmt mit
der natrlichen Betonung des Wortes (Akzent) berein.
Da der Akzent also das entscheidende Kriterium fr die
Stellung des Wortes im Vers ist, spricht man von einem
akzentuierenden Rhythmus.

Die Schlussverse der Komdie Menaechmi des Plautus


lauten:

aucti6 fiet Menaechm i mane sane septumi.


venibunt servi, supellex, fundi, aedes. 6mnia
venibunt quiqui licebunt, praesentf pecunia.
venibit - ux6r quoque etiam, sf quis emptor venerft.
vix cred6 tota aucti6ne capiet q uinquagesies.
nunc, spectatores, valete et n6bis clare plaudite.

Die Versteigerung des Menaechmus wird morgens in der


Frhe in sieben Tagen stattfinden. Zum Verkauf wer
den stehen Sklaven, Hausrat, Grundstcke und Gebu
de. Alles wird nach Gebot verkauft werden, gegen Bar
geld. Zum Verkauf stehen wird sogar auch seine Frau,
wenn sich ein Kufer finden wird. Ich glaube kaum,
dass er durch die ganze Versteigerung fnf Millionen
bekommen wird. Nun lebt wob ihr Zuschauer, und
klatscht uns laut Beifall

12

Grundlagen

Auch hier erkennt man eine regelmige Abfolge von He


bungen und Senkungen. Wenn man die Verse zunchst
wie einen lateinischen Prosatext liest und dann die uns
vertraute Betonung der Wrter mit den im Text markier
ten Betonungsstellen vergleicht, stellt man fest, dass die
Betonung an vielen Stellen (z. B. fiet, servi) vom Wortak
zent abweicht. Der Vers klingt beim Vortrag seltsam ab
gehackt. Der Grund hierfr ist, dass der lateinischen ge
bundenen Sprache ein anderes Prinzip zu Grunde liegt als
der deutschen. Im Lateinischen haben wir es mit einer re
gelmigen Abfolge langer und kurzer Silben zu tun.
Da hier nicht der Akzent, sondern die Lnge (Quantitt)
der Silben ausschlaggebend ist, spricht man von einem
quantitierenden Rhythmus. Die Stelle, an der die lange
Silbe steht, wird als Hebung, die Stelle, an der eine oder
zwei Krzen stehen, wird als Senkung bezeichnet. Da uns
dieses dem antiken Menschen eigene Gefhl fr die
Quantitten der Silben fehlt, betont man im Deutschen
die lange Silbe in der Hebung oft akzentuierend, um den
Rhythmus deutlich zu machen. Dabei kann jedoch die
durch den Rhythmus des Verses geforderte Betonung von
der uns vertrauten Wortbetonung, die durch das Paenulti
ma-Gesetz (siehe 2 .2.10) bestimmt wird, abweichen, wie
es bei fiet und servi im Textbeispiel oben der Fall ist.
Da die antike lateinische Dichtung, wie man auch an den
angefhrten Versen des Plautus sehen kann, keinen End
reim kannte, unterscheidet allein die durch den quantitie
renden Rhythmus gebundene Sprache Poesie von Prosa.

Auhabm:
Erkfiten Sie die Begriffe liebungc und >Senkungcl

Was ist der Um:erscbied zwischen einem akzentliieren


den und einem quantitierenden Rhythmus?

Grundlagen

Markieren Sie die Betonungen

sen!
Wie

13

in den folgenden Ver

viele Hebungen und Senkungen hat jede Zeile?


Wehe, wenn sie losgelassen,
Wachsend ohne Widerstand,
Durch die volkbelebten Gassen
Wlzt den ungeheuren Brand.

2.2

Quantitt der Silben

Die lateinische gebundene Sprache ist, wie bereits er


whnt, von einem quantitierenden Rhythmus, also einer
geregelten Abfolge langer (Symbol: -) und kurzer (Sym
bol: u) Silben bestimmt. Daher ist es unbedingt notwen
dig, zwischen langen und kurzen Silben unterscheiden zu
knnen. Die griechischen Grammatiker bezeichneten die
Lehre von der Quantitt der Silben mit dem Begriff proso
dia. Deshalb fasst man die folgenden Regeln zu den
Quantitten der Silben lateinischer Wrter unter dem
Fachbegriff lateinische Prosodie zusammen.
Das Bestimmen der Lngen und Krzen in einem Wort
bzw. in einem Vers bezeichnet man als skandieren.

2.2.1 Fr die Trennung lateinischer Wrter in Silben gel


ten folgende Regeln:

Ein einzelner Konsonant und der zweite von zwei auf


einander folgenden Vokalen gehren zur folgenden Sil
be: dojmilnus, almilca, tujus.

Grundlagen

14

Wenn auf einen Vokal zwei oder mehr Konsonanten


folgen, wird der letzte zur zweiten Silbe gezogen: villla,

tanltus, arlgenltu m.
Ausnahme: Bei der Konsonantenverbindung Muta cum
Liquida (siehe Kap. 2.2.5) werden beide Konsonanten

zur zweiten Silbe gezogen: pulblilcus, casltra.


Zusammengesetzte Wrter werden nach ihren Bestand
teilen getrennt: ablesse, redli re, siclut.

Grundstzlich unterscheidet man zwischen offenen Sil


ben, die mit einem Vokal enden, und geschlossenen Sil
ben, die mit einem oder mehreren Konsonanten enden.

Aufgabe: Trennen Sie die folgenden Wrter nach Silben!


dividlmus, imperatores, exponere, agltatis, mollls,
prodesse, duplex, uxor

2.2.2

Eine Silbe ist lang, wenn

sie einen langen Vokal enthlt, z. B. lmTicOs (u - u),


naltulra (-- u)
sie einen Diphthong enthlt, z . B. dauldelre (- u u),
lll"eltus (- u ) .

In diesen Fllen spricht man von Naturlnge, weil die Sil


be von ihrer langvokalischen Natur her lang ist. Zwischen
langen und kurzen Vokalen sowie langen und kurzen Sil
ben wird hier auf folgende Weise unterschieden: Das Zei
chen fr die Lnge bzw. Krze der Vokale in den lateini
schen Wrtern steht direkt ber den Vokalen, die metri
sche Lnge bzw. Krze der Silben dagegen ist jeweils im
Anschluss in Klammern angegeben.

Grundlagen

15

Tipp: Fr die Bestimmung der Naturlngen lateinischer


Wrter gibt es keine Regeln. Man muss diese Naturln
gen also entweder beim WOrtschatzerwerb mitlernen
(was zu empfehlen ist) oder sie im Wrterbuch nach
schlagen. Ferner ist es ntzlich, aus einer Grammatik
die berschaubare Zahl der Flexionsendungen der
Nominaldeklinationen und Verbalkonjugationen zu
lernen. So lsst sich relativ einfach die Lnge aller
Wortenden und damit schon ein betrchtlicher Anteil
der Silben in einem lateinischen Text analysieren.
Eine Silbe gilt im Vers als lang, wenn
sie einen kurzen Vokal enthlt, auf diesen aber mehr als
ein Konsonant folgt. Dabei spielt es keine Rolle, ob die
Konsonanten zu derselben Silbe gehren oder am An
fang des nchsten Wortes stehen.
- x und z gelten jeweils als zwei Konsonanten, weil
man sie sich als einfache Schreibung der Konsonan
tenverbindungen ks und ds bzw. ts vorstellen kann.
- qu gilt als ein Konsonant.
- h bewirkt in Verbindung mit einem Konsonanten
keine Lngung der Silbe, weil es nur schwach oder
gar nicht gesprochen wurde und bei den antiken
Grammatikern nicht als Buchstabe, sondern als Zei
chen fr eine Behauchung des folgenden Vokals galt.

felnesltrA ( u - u ), vicltorem (- - u), vicltolrem


RolmalnOm (-- - -- u )

Beispiele:

In diesen Fllen spricht man von Positionslnge, weil die


Silbe positione ( durch eine Festlegung der Regel) lang

16

Grundlagen

ist, d. h. man nahm an, dass sich die antiken Dichter dar
auf verstndigt htten, solche Silben als lang gelten zu
lassen.
Der Vokal einer positionslangen Silbe wird kurz ge
sprochen, sofern er nicht naturlang ist. Die Lngung
der Silbe in der Aussprache ergibt sich allein durch
die deutliche Artikulierung der Konsonanten am Silben
ende.

Aufgaben:

Erklren Sie die Begriffe Naturlnge< und >Positions


lnge<!
Bestimmen Sie (ggf. mit Hilfe eines Wrterbuches) die
Lngen und Krzen der Silben in folgenden Wrtern
und Wortgruppen!
Geben Si e dabei jeweils an, ob es sich um eine Natur
l nge (NL) oder Positionslnge (PL} handelt!
amica, bonus, urbs, amoenus, eximere, amicarum bo
narum

2.2.3 Eine Silbe ist dagegen kurz, wenn sie mit einem
kurzen Vokal endet. Kurz sind auch alle geschlossenen
Silben mit kurzem Vokal, wenn sie mit nur einem Konso
nanten enden und die nchste Silbe mit einem Vokal be
ginnt.

Beispiele: dlmilnm (uu u); dlmilnm lmo (uuu u-);


aber: dlmilnm vildelo (uu- u u-; erste Lnge Positi
=

onslnge)

Grundlagen

17

Achtung: Bei der Verbindung Muta cum Iiquida (siehe


Kap. 2.2. 5) werden beide Konsonanten zur zweiten Sil
be gezogen:

Beispiele: piljtres ( u-) , siljcrCim ( uu)


Daher ist die erste Silbe offen und kann aufgrund des kur
zen Vokals als kurz gelten, obwohl zwei Konsonanten
folgen.

Tipp: Das bisher Gesagte lsst sich vereinfacht zu fol


gender Faustregel zusammenfassen: Alle lateinischen
Silben eines Textes sind lang; kurz ist eine Silbe nur
dann, wenn sie
a) auf einen kurzen Vokal endet oder
b) auf kurzen Vokal plus einen Konsonanten endet
und die Folgesilbe mit Vokal beginnt.
In Ergnzung zu diesen Regeln gilt Folgendes:
2.2. 4 Vokale vor den Konsonantenverbindungen -ns
und nf sind immer lang, z. B. consCII (- u), Tnfelix (---) .
-

2.2. 5 Ein kurzer Vokal vor der Konsonantenkombinati


on Muta cum Iiquida (d. h. b, d, g, p, t, c vor I oder r)
kann im Vers je nach Erfordernis des Versmaes als lang
oder kurz gelten. Da die Quantitt dieser Silbe nicht ein
deutig festgelegt ist, also gewissermaen schwankt, be
zeichnet man sie als Syllaba anceps (lat. anceps >schwan
kend<). Der folgende Vers weist Kurz- und Langmessung

Grundlagen

18

derselben Silbe vor Muta cum Iiquida an zwei verschiede


nen Versstellen auf:

et prTimo sTimTIITs vlllllcrT, mx velr vlllllcris


(- - - u u- u u--- u u- u )
und anfangs einem Vogel hnlich, dann ein echter Vogel
(Ovid, Metamorphosen 13,607}

Achtung: Gehren die beiden Konsonanten verschiede

nen Silben (z. B. bei Komposita) oder verschiedenen


Wrtern an, tritt auch bei Muta cum Iiquida immer Po
sitionslnge ein:

blrTipelre (- u

) d rem (- u)

uu ,

2.2.6 Eine Silbe, die auf einen langen Vokal endet, wird
kurz, wenn auf sie in demselben Wort unmittelbar ein an
derer Vokal oder h mit Vokal folgt:

vTidelre ( u - u) , aber vTidelo ( u u -); velnilre ( u - u), aber


velnTIOnt ( u u-); de (-), aber di!lhritalrT (u ---)
Dieses Phnomen wird in der Regel mit dem prgnanten
lateinischen Merksatz vocalis ante vocalem corripitur
(Vokal vor Vokal wird gekrzt) bezeichnet.
Anmerkung: Diese Regel gilt meistens nicht fr Wrter

griechischer Herkunft, z. B. aler (- -), Meldel (-

u).

Ebenfalls nicht gekrzt wird


langes a oder e vor der Vokativendung T bei den Eigen-

Grundlagen

19

namen der zweiten Deklination, z. B. Gali (- -),


Pmlpeli (-- -)
oft das i in der Genitivendung -iOs, z. B. TllliiOs (-- u),
tOitiiOs (- - u)
(Krzung kommt allerdings besonders bei den Dichtern
der klassischen Zeit vor)
das e im Genitiv und Dativ der e-Deklination, wenn ein
i unmittelbar vorausgeht, z. B. dTieli ( u - -), dTielbas

( u-u )

das i im Verb filo, sofern kein -er- folgt, z. B. filam (


u ) , filelbam (- - u); aber filelri (u u -), fi i elrem ( u u u ) .

AfgiiiHN:

Was versteht man unter Mllt4, ann liqlliU?


Was muss man bei dieser Konstellation beachten?
Was bedeutet der Satz wetdis tmte 'Ooetdem corripitur?
Weldle Buchstabenfolgen fhren zu einet Lngung des
voranphenden Vokals?
Bestimmen Sie die Lngen 1.1lld Krzen der Silben in
folgenden Wrtern! Markieren Sie Silben, die Sie ohne
Venzuummeohang nicht eindeutig bestimmen kn
nen, mit einem >e.

inferus, fleo. constans, sac:rum, lnfamla,


grant, lnsula, abruptus, Menelaus

2.2.7

aureus, mi

Das Iambenkrzungsgesetz

Eine iambische Silbenfolge (also Krze + Lnge) kann als


Doppelkrze gemessen werden, wenn
- der Ton auf der Krze liegt oder
- die tontragende Silbe unmittelbar folgt.

Grundlagen

20

Dies ist allerdings nur mglich, wenn die iambische Sil


benfolge ganz in der Hebung oder ganz in der Senkung
steht (siehe Kap. 2.1).

Beispiele:
QuTs hlm<ust? lgG som.
(Li u- 6 u u; Silbenfolge in der Hebung, Ton auf Krze)

Wer ist da? Ich bin's.


(Plautus, Menaechmi 137)
lgG nOslqum cfi!cm nilsL9IbT fcltOm dTicTitOr.
(u u - - u u u - u Li; Silbenfolge in der Senkung,

Ton auf der nchsten Silbe)

Ieh werde nur sagen, wo es spielen soll


(Plautus, Menaechmi 10)
mralri non est, Rqum sllbi si prRi tTi met
(- - 6 u u u; Silbenfolge in der Hebung,
.

Ton auf Krze)

Man darfsich nicht wundem, wenn er sich schon frchtet.


(Plautus, Amphitruo 29)

2.2.8

Quantitt der Endsilben

Das Lateinische hat bei Nomina und Verben eine ber


sehaubare Anzahl von Endungen, so dass man sich die
Quantitten der Endsilben ohne grere Mhe einprgen
kann.

Grundlagen

21

Die folgenden Regeln gelten fr echt lateinische Wr


ter, Wrter griechischen Ursp rungs folgen anderen Ge
setzm igkeiten
.

a) Wort mi t Vokal im Auslaut

auslautendes a ist kurz als Endung des Nom., Akk.


und Vok.: vil l, bell, nomin; aber: in villa (Abl.!)
a uslautendes e ist lang
- in den einsilbigen Wrtern e, de, me, te, se, ne
(aber -que, -ve)
- im I mp erativ der e-Konjugation: vide, tace
- in den Adverbien zu den Adjektiven der a- und
o-Deklination: Ionge, docte
(aber: bene, mle)

- im Ablativ der e-Deklination: re, die (auch hodie) ,


danach auch fame u. .
auslautendes i ist lang: audT, ducT
auslautendes o ist lang: amico, duco (aber: mod und
quomod in der klassischen Dichtung)
auslautendes u ist lang: senato.

b) Wort mit Konsonant im Auslaut


Konsonantisch auslautende Endungen auer -as, -es, -Os
sind in der Regel kurz.
Ausnahmen:
einsilbi ge Wrter auf-rund -1: car, sOI
Achtung: hoc gilt immer als positionslang, da es aus
hodce entstanden ist
-es ist kurz in penes (in jmds. Besitz, Gewalt) sowie im
Nom. Sg. der Wrter auf -es, -etTs bzw. -TtTs oder -TdTs:
seges, (Saat, Saatfeld), obses, miles; ebenso kurz ist es

Grundlagen

22

als 2. Pers. Sg. Ind. und Imp. Prsens von sum (aber:
abies [Tanne], aries [Widder] und paries [Wand])
is ist lang
- in den Kasusendungen des Plurals: villis, vobis
- in der 2. Pers. Sg. lnd. Prs. Akt. der i- Konjugation:

venis

- in der 2. Pers. Sg. Konj.: velis


- in lis, litTs (Streit) und vis (Kraft)
- die Messung in der 2. Pers. Sg. Konj. Perf. und Fut. li
ist schwankend (vocaverTs)
os ist kurz in s, ossis (Knochen), comps (teilhaftig)
und imps (nicht mchtig)
us ist lang
- im Gen. Sg., Nom. und Akk. PI. der u-Deklination:

manas
- im Nom. Sg. der konsonantischen Deklination bei
langem 0 im Gen.: salas, salatis; ias, iaris.
-

Aufgabe: Bestimmen Sie die Quantitten der Vokale in


den Endsilben in folgenden Wrtern!
templa, te, mone, -que, in ltalla, ltalla (Nom. Sg.),

victori, bono, patres, vobls, fructus (Pl.), fn.lctus


(Nom. Sg.), amicos, custodis, amlcas, praeclarus, tem
plum, dominls
bene,

2.2.9 Bei griechischen Wrtern bleibt in der Regel die


Quantitt der Silben erhalten, z. B. Plilias (- -), aer (- -);
regelmig gekrzt wird nur die Endung -or: Hectr (- u) .
Bei diesen Wrtern knnen die Quantitten der Silben
leicht im Wrterbuch nachgeschlagen werden.

Grundlagen

23

Tipp: Die bei der metrischen Analyse der Verse gewon


nenen Erkenntnisse ber die Lngen und Krzen der
Silben knnen auch fr die bersetzung genutzt wer
den. Wenn sich z. B. das -a in villa durch seine Position
im Vers als naturlang erweist, kann es sich bei der
Form nur um einen Ablativ Singular handeln; oder
wenn das -us von senatus kurz ist, muss die Form No
minativ Singular sein. Umgekehrt kann natrlich auch
die Formenbestimmung bei der bersetzung fr die
Festlegung der Lngen und Krzen hilfreich sein.

2.2.10 Da in der quantitierenden Dichtung der Rhyth


mus von der Zeitdauer der Silben bestimmt ist, muss es
ein messbares Verhltnis der Zeiteinheiten zueinander ge
ben.
Die kleinste Zeiteinheit, die sogenannte Mora (lat.
mora >Aufenthalt, Weile<), umfasst die Zeit, die man
braucht, um eine kurze Silbe auszusprechen. Die Zeitdau
er einer langen Silbe entspricht der von zwei kurzen.
Ein hnliches Phnomen gibt es in der Musik, wo z. B.
eine ganze Note durch zwei halbe ersetzt werden kann.
Entsprechend knnen auch im Vers an bestimmten Stellen
zwei Krzen durch eine Lnge bzw. eine Lnge durch zwei
Krzen ersetzt werden. Nheres hierzu findet sich bei der
Behandlung der einzelnen Versmae (siehe Kap. 5).

2.2.11 Die Quantitt der Silben spielt im Lateinischen


auch auerhalb der gebundenen Sprache eine groe Rolle,
weil sie grundstzlich entscheidend fr die Betonung ei
nes Wortes ist. Es gelten folgende Regeln fr die Bestim
mung des Wortakzentes:

Grundlagen

24

Zweisilbige Wrter werden auf der ersten Silbe betont:

Wrter mit mehr als zwei Silben werden auf der vor
letzten Silbe betont, wenn diese lang ist; falls sie kurz
ist, werden sie auf der drittletzten Silbe betont: Roma
nus, Roman6rum, iniuria, amfca, parere (>gehorchen<),
parere (>gebren<).
Muta cum Iiquida bewirkt hierbei keine Lngung der
Silbe: 6bsecro, emigro (siehe Kap. 2.2.5).

b6nus, villa, vfctor.

Da also die vorletzte Silbe fr die Betonung entscheidend


ist, nennt man die lateinische Betonungsregel auch Paen
ultima-Gesetz (lat. paenultimus >vorletzter<).

Aufgabe: Erklren Sie die Begriffe Mora, Paenultim&


GesetZ und Iambenkrzungsgesetz!

3 Besonderheiten der Prosodie


Whrend man im Deutschen grammatisch korrekt schreibt
heute gehe ich in die Stadt, sagt man in der gesprochenen
Sprache heute geh' ich in die Stadt. Das kurze e von
gehe fllt aus, weil das direkte Aufeinandertreffen von
zwei Vokalen als strend empfunden wird. Dieses Gefhl
war bei den Rmern noch strker ausgeprgt als bei uns.
Deshalb entwickelten sie einige Regeln, um eine solche
Lautfolge zu vermeiden, die sie Hiat (von lat. hiatus das
Aufsperren, Offenstehenlassen des Mundes<) nannten.

3.1

Synaloephe und Elision

Wenn ein Vokal am Wortende mit einem Vokal am An


fang des folgenden Wortes zusammentrifft, wird der aus
lautende Vokal
a) noch kurz angeschlagen (Synaloephe, von griech. syna
loiphe >Verschmelzung<) oder
b) ganz unterdrckt (Elision, von lat. elidere ausstoen<).

3.1.1 Beim Vortrag der Verse wird in der Regel der Eli
sion der Vorzug gegeben, weil die Aussprache leichter ist
und sich diese Variante schon ab der spten Kaiserzeit bei
den Rmern durchsetzte.

Beispiele:
DlfeslslnelldR, quR prlxilm liltlr curlso
(gesprochen: defessaeneadae, . . . )
(--- u u--- u u- u u--)

Erschpft war die Schar des Aeneas, die auf der Fahrt

Besonderheiten der Prosodie

26

cnltE!nldant peltelret LTibyl verltanltar d olras.


(gesprochen: contenduntpeteretlibyae .. . )
(---uu-uu--- u u--)

den nchsten Strand zu erreichen suchte, und wandte


sich zu Libyens Kste.
(Vergil, Aeneis 1,157f.)

Aufgabe:

Markieren Sie in den folgenden Versen die


Stellen, an denen Elision bzw. Synaloephe eintritt!

Mobilitate viget virisque adqui rit eundo,


parva metu primo, mox sese attollit in auras
ingrediturque solo et caput inter nubila condit.

3.1.2 Elision bzw. Synaloephe tritt auch ein, wenn ein


Wort auf Vokal + m endet und das folgende mit Vokal
oder h + Vokal beginnt.

Beispiele:
Per gelnTitolrlro, per spes sarlgenltTs lallT,
(gesprochen: pergenitororoper . . . )
(-u u-- ----- u u- - )

Beim Vater bitte ich dich, bei der verheiungwollen Zu


kunft des Iulus,
elrTipe ms. inlviclte, miiTs!

(gesprochen: eripemisinvicte, . . . )
(- u u--- u u -)

entreie mich, Unbesiegbarer, dieser Not!


(Vergil, Aeneis 6,364f.)

Besonderheiten der Prosodie

27

sed ijge, crjpe vilt susjd!pjtum perlfreie


majnus!
(gesprochen: sedjagecarpeviet ... )
( - u u - u u - - - - - u u - u)

Aber nun auf, lege den Weg zurck und vollende die
bernommene Aufgabe!
(Vergil, Aeneis 6,629)

Aufgabe:

Markieren Sie in den folgenden Versen die


Stellen, an denen Elision bzw. Synaloephe eintritt!
Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti et spumas salis aere ruebant,
cum luno aeternum servans sub pectore vulnus
haec secum: Mene incepto desistere victam
nec posse ltalia Teucrorum avertere regem!

3.2 Aphrese

Wenn auf ein Wort, das auf Vokal oder Vokal+ m endet,
das Wort es (du bist) oder est (er ist) folgt, wird deren e
ausgestoen und der voraufgehende Vokal (bzw. Vokal+
m) bleibt erhalten. In diesem Fall spricht man von einer
Aphrese (von griech. aphairesis >Wegnehmen<) oder Eli
sio inversa (umgekehrte Elision<<).

Beispiele:
aojrel prTjm sltt._est "lmjtas
(gesprochen: aureaprimasatastaetas)

(- u u - u u - - -)
als erstes entstand das goldene Zeitalter
(Ovid, Metamorphosen 1,89)

Besonderheiten der Prosodie

28

. . . aln dllo dilvum si felmiln vlclt dulolr!Jst.


(gesprochen: victaduorumst)
(-u u----- u u- u u--)
... wenn eine Frau der List zwei er Gottheiten erlegen ist.

(Vergil, Aeneis 4,95)

3.3

Synizese

Wenn zwei Vokale im Wortinnern direkt aufeinandertref


fen oder durch ein h getrennt sind, knnen sie aus metri
schen Grnden zu einem Laut verbunden werden, ohne
dass dies in der Schrift zum Ausdruck kommt. In diesem
Fall spricht man von einer Synizese (von griech. synizesis
>Zusammensitzen, Zusammenfallen<). Die Synizese kommt
in der klassischen Dichtung nicht sehr hufig vor. Sie be
gegnet in folgenden Fllen:

dnde, dsse und antc gelten immer als zweisilbig.

Beispiel:
da nld{!Yixiliilum, plter, tlquc olmiln
firlma!
(-- - u u-uu---uu--)

Dann bring uns Hilfe, Vater, und bekrftige diese


Omen!
(Vergil, Aeneis 2,691)

Bei Substantiven und Adjektiven, die auf -eus, -ea,

-eum enden.

Besonderheiten der Prosodie

29

Beispiel:
-mir cmlplsalit spnl da meldilmlque llcalvit
(-- - u u--- u u- u u- u)
sie Lie sich auf einem vergoldeten Sofa nieder und
nahm in der Mitte Platz
(Vergil, Aeneis 1,698)

Die Formen von idem knnen als zweisilbig gelten,


wenn der zweite Vokal lang ist.

Beispiel:
et Tplsas d st lv' vlcaltas nolmilne
( u- u- - u u u--- u u)

auch der Grovater selbst trug den gleichen Namen


(Piautus, Menaechmi 44)

Die Vokale i und u knnen durch eine Art Synizese


konsonantischen Charakter erhalten. Die Rmer unter
scheiden zwar in der Aussprache zwischen i und j bzw.
u und v, verwenden aber in der Schrift fr beide Laute
jeweils nur ein Zeichen, z. B. insula und iacere (gespro
chen jacere). Deshalb konnten die Dichter in seltenen
Fllen, wenn ein Wort nicht in den Vers passte, ein kur
zes i und u nach einem Konsonanten und vor einem
Vokal als j bzw. v gelten lassen. Falls eine kurze Silbe
vorangeht, gilt sie damit als positionslang.

Beispiele:
llti1Tiam falto prlfOigas Lalvilnlque velnit ll liltlra
(gesprochen: lavinjaque ... )
c- u u --- u u --- u u- u II- u u)

durch Gtterspruch kam er als Flchtling nach Italien


und zu den Lavinischen Ksten
(Vergii,Aeneis 1,2f.)

Besonderheiten der Prosodie

30

gelnl llbnt, geiiTidOs cnlcrelvTt frTig!re snlg\!)'s


(gesprochen: genwalabant .. . sangwis)
(- u u - u

u-----

uu - u )

die Knie wankten, das Blut gerann durch den eisigen


Schauder
(Vergil, A eneis 12,905)
3.4

Verswechsel

Die Rmer empfanden es nicht als Hiat, wenn ein Vers auf
Vokal oder -m endet und der folgende Vers mit Vokal oder
h + Vokal beginnt, so dass die hier dargestellten Regeln zur
Hiatvermeidung nicht beim Verswechsel gelten, weil die
einzelnen Verse als selbstndige Einheiten gesehen wurden.

Anmerkung: Dass das Versende als prosodischer Ein


schnitt empfunden wird, hat auch Auswirkungen auf die
Quantitt der letzten Silbe eines Verses: Eine Schlusssil
be, die auf kurzen Vokal + Konsonant endet, ist auch
dann kurz, wenn der Folgevers mit Konsonant beginnt.
Zwei Konsonanten, zwischen denen ein Verswechsel
liegt, bilden also keine Positionslnge (siehe Kap. 2.2.2):

Nall! tOial rl!!!_!9 ldTit mhT nelque vTis slrolriim,


u u ---uu -u u -u u -

Ich hrte von keiner deiner Schwestern noch sah ich


eine,
II q u m

te mel mlrem, vTrlgO.


(---u u ---)
0

wie soll ich dich nennen, Jungfrau.


(Vergil, Aeneis 1,326f.)

Besonderheiten der Prosodie


3.5

31

Hypermeter

In sehr seltenen Fllen hat ein Vers eine Silbe mehr als b
lich, die auf einen Vokal endet und durch den Anfangsvo
kal des folgenden Verses elidiert wird. Einen solchen Vers
bezeichnet man als Hypermeter (von griech. hypermetras
bermig, das Versma bersteigend<).

Beispiel:
... quilbs rlbis in olris
( u u- u u--)

... sage an welche Ksten


illcltelmr dlcelas: ilgnalr[!!. lmilnmlque
llcolrml qu{_
(--- u u---

u u- uu--

der Welt wir geworfen werden: unkundig der Menschen


,jrlralms venlt't!J.c vllsltis et flacltTibs aclti.
(--------- u u--)

und der Gegend irren wir umher, vom Wind und den
weiten Wogen hierher getrieben.
(Vergil, Aeneis 1,331-333)

4 Die metrischen Bausteine

Fast allen in diesem Buch behandelten lateinischen Ver


sen ist gemeinsam, dass sich in ihnen ein bestimmtes
rhythmisches Muster aus Lngen und Krzen mehrfach
wiederholt. Die kleinste metrische Einheit, in der He
bung und Senkung durch eine bestimmte Abfolge von
langen und kurzen Silben festgelegt sind, nennt man
Versfu.
Die wichtigsten Versfe sind:

Trochus(- u ) , z. B.: doln


Iambus ( u -), z. B.: lgo
Daktylus(- u u ) , z. B.: corlplrli
Anapst ( u u -) , z. B.: flilcilo
Kretikus(- u -) , z. B.: delfOIT
Tribrachys ( u u u ) , z. B.: mTinTimOs(kann die Auflsung
eines Trochus oder Iambus sein)
Spondeus(--), z. B.: vTidT

In trochischen, iambischen und anapstischen Versmaen


bilden je zwei Fe ein Metrum, whrend im daktyli
schen Versma jeder Fu auch ein Metrum bildet.
Nach der Zahl der Metra pro Vers unterscheidet man
die Verstypen Monometer (1), Dimeter (2), Trimeter (3),
Tetrameter (4), Pentameter (5) und Hexameter (6).
Demzufolge besteht z. B. ein iambischer Trimeter aus
sechs iambischen Versfen und ein daktylischer Hexa
meter aus sechs daktylischen Versfen.

Die metrischen Bausteine

33

Aufgaben: Welchem Versfu entsprechen jeweils die


Silbeulngen folgender Wrter?
nomen, tacent, aequltas, murls, carmina, domino, bel

la, urbi, amo, animae, perfero, didtur

Aus wie vielen Versfen bestehen ein daktylischer Te


trameter und ein iambischer Dimeter?

5 Die wichtigsten Versmae


5.1 Der daktylische Hexameter

5.1.1 Im Hexameter (von griech. hex >sechs<) kommt ein

Metrum sechsmal hintereinander vor, im Falle des dakty


lischen Hexameters also sechs Daktylen (siehe Kap. 4),
wobei das letzte Metrum um eine Silbe verkrzt ist. Es er
gibt sich demnach folgendes Schema:
uu

uu

uu

uu

uu

Die Akzente markieren die Hebungen des Verses, das x


an letzter Stelle bedeutet, dass hier eine lange oder eine
kurze Silbe stehen kann. Da die Quantitt der letzten
Silbe im konkreten Einzelfall lang oder kurz ist, also im
abstrakten Versschema gewissermaen schwankt, be
zeichnet man sie als Syllaba anceps (lat. anceps >schwan
kend<).
Da es sehr schwierig wre, Verse nur nach dem oben
angefhrten Schema zu schreiben, gibt es verschiedene
Variationsmglichkeiten dieses Grundschemas: Jede
Doppelkrze kann durch eine Lnge ersetzt werden
(siehe Kap. 2.2. 1 0). Im fnften Metrum geschieht dies
aber sehr selten. Es ergeben sich also folgende Mglich
keiten:

Die wichtigsten Versmae

35

Zur besseren bersichtlichkeit wird im Folgenden bei


Versbeispielen auf die Angabe der Vokallngen und der
Silbengrenzen verzichtet; angegeben wird nur noch das
durch die Sil benl ngen vorgegebene metrische Sche
ma, wie bei dem folgenden Beispiel (Vergil, Aeneis
1 ,124-127):

lnterea magno misceri murmure pontum


(..: uu..: _ _: _:_..: uu..:u)
_

Inzwischen bemerkte Neptun, dass das Meer mit


groem
emissamqu@J!iemem sensit N eptunus et imis
(..:-..: u u..:-..:-..: u u..: - )

Getse aufgewhlt, der Sturm entfesselt und

stagna refusa vadis, graviter commotus, et alto


F uu..:uu..: uu..:_..: u u..:

von den untersten Tiefen her aufgewhlt war, heftig


bewegt

prospiciens sum ma placidum caput extulit unda.


(..: uu..:-..: uu..: u u..: uu..: -)

erhob er sein ruhevolles Haupt aus der Wasserober


flche und schaute aufs Meer.

36

Die wichtigsten Versmae

Tipp: Am Anfang erscheint das Schema mit den vielen


Variationsmglichkeiten oft etwas verwirrend. Es gibt
aber Stellen, an denen die Quantitt der Silbe von
vornherein festgelegt ist: Der Hexameter beginnt im
mer mit einer Lnge; die vorletzte Silbe ist immer lang;
im fnften Versfu haben wir meistens einen echten
Daktylus. Deshalb beginnt man bei schwierigen Versen
am besten hinten und markiert dann alle Lngen im
restlichen Vers. Anschlieend lassen sich die Lcken
leicht fllen.

Aufgabe: Skandieren Sie die folgenden Verse!


Haec precor, hancvocem extremam cum sangui n efundo.
Turn vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum
exercete odi is cinerique haec mittite nostro
munera. Nullus amor populis nec foedera suntol

5.1.2 Bei jedem bewussten Vortrag eines lngeren Satzes

muss man zum besseren Verstndnis oder zur Betonung


einzelner Wrter an bestimmten Stellen Pausen machen.
So gibt es auch beim Vortrag von Versen Stellen, an denen
man Einschnitte setzen kann. Man unterscheidet:
a) die Zsur (von lat. caedere >Zerhauen<): Die stets durch
ein Wortende markierte Pause liegt innerhalb eines Vers
fues, ,.zerschneidet ihn. Ein Einschnitt im Hexameter
nach der zweiten Hebung heit Trithemimeres (von
griech. tria >drei<, hemi >halb< und meros >Teil<), nach der
dritten Hebung Penthemimeres (von griech. pente >fnf<,

Die wichtigsten Versmae

37

hemi und meros) und nach der vierten Hebung Hephthe


mimeres (von griech. hepta >sieben<, hemi und meros).
Trithemimeres bedeutet also nach drei halben Teilen,
Penthemimeres nach fnf halben Teilen und Hephthe
mimeres nach sieben halben Teilen. Wenn man bedenkt,
dass ein daktylischer Versfu mit Hebung und Senkung
aus zwei halben Teilen besteht, dann steht der Einschnitt
nach der zweiten Hebung, die Trithemimeres, also nach
dem dritten halben Teil des Verses usw.
Am hufigsten ist der Einschnitt nach der dritten He
bung, die Penthemimeres. Ansonsten erfolgt der Ein
schnitt meistens nach der vierten Hebung (Hephthemime
res), wobei sich in diesem Fall in der Regel eine Nebenz
sur nach der zweiten Hebung (Trithemimeres) findet.
Schema mit Penthemimeres:

Beispiel:
Hae tibiJ!runt artes paciquft_imponere morem,
<..: u u ..:-..: 11-..: - ..: u u ..: u )

Diese Knste wirst du haben, dem Frieden Ordnung zu


verleihen,
parcere subiectis et d ebellare superbos.
<..: u u ..: - ..: 11-..:-..: u u ..: -)

die Unterworfenen zu schonen und die Hochmtigen


niederzukmpfen.
(Vergil, Aeneis 6,852f.)

Die wichtigsten Versmae

38

Schema mit Penthemimeres und Hephthemimeres:

' 00' -UU


'
, II U , II U -00'
'

-X
,

Beispiel:
Tu regerftimperio populos, Romane, memento !
(.:. u u.:. u u .:.II u u .:.II-.:. u u.:. -)

Du denke daran, die Vlker mit deinem Befehl zu len


ken, Rmer!
(Vergil, Aeneis 6,851}

Schema mit Trithemimeres und Hephthemimeres:


-00'
,
'II 00' -00'
,

, II 0U -00'
,

-X
'

Beispiel:
Obstipui, steteruntque com@!_J!t vox faucibus haesit.
(.:. u u .:.11 u u.:. u u .:.11-.:. u u.:. u)

Ich erstarrte, die Haare standen zu Berge und die Stim


me blieb mir in der Kehle stecken. (Vergil, Aeneis 2,774)
Die Zsur richtet sich nach dem Sinn des Satzes, eng
zusammengehrende Wortgruppen werden nicht ge
trennt.

Die wichtigsten Versmae

39

b) die Direse (von griech. dihatresis >Trennung): Die


durch ein Wortende markierte Pause liegt zwischen zwei
Versfen, trennt sie. Der Einschnitt erfolgt nach dem
vierten Fu und ist meistens mit einer Penthemimeres als
Nebenzsur verbunden.

Beispiel (Direse mit Penthemimeres):


ducitb urbe domum, mea carmina, ducite Daphnin.
(..: u u ..: u u ..: II u u ..: u u 11..: u u ..: u)

Fhrt von der Stadt, fhrt Daphnis nach Hause, meine


Sprche.
(Vergil, Ekloge 8,100)
Dieser Einschnitt kommt im Epos selten vor, ist aber ty
pisch fr die Hirtendichtung, die sogenannte Bukolik.
Deshalb nennt man ihn auch bukolische Direse (von
griech. boukolike >Hirtendichtung<).

Aufgabe: Skandieren Sie folgende Verse (Lngen, Kr


zen, Verspausen)!

Obstipuit primo aspectu Sidonia Dido,


casu deinde viri tanto, et sie ore locuta

est:

Quis te, nate dea, per tanta pericula casus


insequitur? Quae

vis

immanibus applicat oris7

Nos patriam fugimus; tu,

formosam resonare

Trtyre, lentus in umbra

doces Amarylllda silvas.

Die wichtigsten Versmae

40

5.2 Das elegische Distichon

Ein elegisches Distichon (griech. distichon >Zweizeiler<) be


steht aus einem daktylischen Hexameter und einem dakty
lischen Pentameter. Letzterer wird durch die Verdop
pelung des ersten Teiles eines Hexameters (- u u- u u -)
gebildet. Im zweiten Teil eines Pentameters knnen die
Krzen nicht durch eine Lnge ersetzt werden. Nach der
dritten Hebung trennt regelmig eine Direse die beiden
Versteile voneinander. Demnach hat der Pentameter fol
gende Form:

II

uu ou

uu

uu X

Der Pentameter hat also trotz seines Namens sechs He


bungen. Die Bezeichnung lsst sich damit erklren,
dass man den Vers als Zusammensetzung aus zweimal
2'h Daktylen oder aus zwei Daktylen, einem Spondeus
und zwei Anapsten aufgefasst hat, also als Zusammen
setzung aus fnf Metren.

Schema des elegischen Distichons:


ou .:.ou .:.ou .:.ou .:.ou x
'

'

-00 -00

'

-uu

'

-uux

Die wichtigsten Versmae

41

Beispiel:
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis,
<..: u u..: uu..: II uu..: 11-..: u u..: -)

Cynthia fing mich Armen als erste mit ihren uglein


em,
contactum nullis ante cupidinibus.
(..:_..:_..:ll..:uu..:uuu)

der ich vorher von keiner Liebesleidenschaft berhrt


war.
Tum mihi constantis deiecit Iumina fastus
<..: u u..:-..: 11-..:-.:. uu..: -)

Dann zwang mich Amor, den Blick bestndigen Hoch


muts zu senken,
et caput impositis pressit Amor pedibus,
<..: u u..: u u ..: 11..: u u..: u u u)

setzte mir den Fu aufs Haupt und drckte es zu


Boden,
donec me docuit castas odisse puellas
<..:-..: u u..: II-..:-..: u u..: -)

bis er mich gelehrt hatte, anstndige Mdchen abzuleh


nen,

42

Die wichtigsten Versmae

improbus, et nullo vivere consilio.


(.: u u .: - .: u .: u u.: u u .:)

der Freche, und ohne rechten Plan zu leben.

(Properz 1,1,1-6)

Aufgabe: Skandieren Sie folgende Verse!


Sed prius andllam captandae nosse puellae
cura sit: accessus moll iet i l la tuos.
Proxi ma consi liis domlnae sit ut illa, videto,
neve parum tacitis conscia fida iods.
Hanc tu pollicitis, hanc tu corrumpe rogando:
quod petis, ex facili, si volet il la, feres.
lila leget tempus (medici quoque tempora servant)
quo facilis dominae mens sit et apta capi;
Mens erit apta capi turn, cum laetissi ma rerum
ut seges in pingui luxuriabit humo.

5.3 Der iambische Trimeter

Da beim Iambus ein Metrum aus zwei Fen gebildet


wird (siehe Kap. 4), besteht der iambische Trimeter mit
drei Metra aus sechs Iamben. Das Grundschema sieht also
so aus:
u u u

u u

Die wichtigsten Versmae

43

Es gelten folgende Variationsmglichkeiten in den einzel


nen Metra:

Die zweite, vierte und sechste Senkung wird nie vern


dert und immer von einer Krze gebildet.
Die Krze in der ersten, dritten und fnften Senkung
kann von einer Lnge oder (als deren Auflsung) von
zwei Krzen gebildet werden.
Alle Lngen in der Hebung auer der letzten knnen
durch zwei Krzen ersetzt werden (siehe Kap. 2.2. 1 0).
An Stelle der letzten Lnge im Vers kann eine Krze
stehen.

Es ergeben sich also diese Variationsmglichkeiten:

Die Zsur erfolgt meistens nach der dritten Senkung (Pent


hemimeres), seltener nach der vierten Senkung (Hephthe
mimeres).

Beispiel:
fugit i uventas et verecundus color,
( ..: u ..: - 11 ..: u ..: - ..: u u)
-

dahin ist die Jugend und die schamhafte Rte,


rel iquit ossa pellumicta luri da,
(u ..: u ..: u 1 1 ..: u ..: u ..: u ..:)

es bleiben von gelblicher Haut berzogene Knochen,

Die wichtigsten Versmae

44

tuis capi l l us albus est odoribus,


(u ..: u ..: u u ..: u ..: u ..: uu)

mein Haar ist wei durch deine Salben,


nulla Iabore me red inat otium;
( ..: u ..: u 1 1 ..: u ..: u ..: u u)
-

keine Ruhe gibt mir Erholung von der Mhe;


urget diem nox et dies noctem nequt__est
<- ..: u ..: _ n ..: u ..: _ ..: u ..:>

den Tag verdrngt die Nacht und der Tag die Nacht
levare tenta spiritu praecord ia.
(u ..: u ..: u l l ..: u ..: _ ..: u u)

und die beengte Brust kann nicht freier atmen.


(Horaz, Epode 17,21-26)

Aufgabe: Skandieren Sie folgende Verse!


lngrata misero vita d ucenda est in hoc,

novis ut usque suppetas laboribus.


Optat quietem Pelopis i nfidi pater,
egens benignae Tanta lus semper dapis,
optat Prometheus obligatus a l iti,
optat supremo con locare Slsyphus
in monte saxum; sed vetant Ieges Jovis.

Die wichtigsten Versmae

45

Voles modo altis desilire turribus


modo ense pectus Norlco recludere
frustraque vinda gutturi nectes tuo
fastidiosa tristis aegrimonia.

5.4 Der iambische Senar

Viel hufiger in der lateinischen Dichtung als der iambi


sche Trimeter ist der iambische Senar, bei dem auch die
Krze in der zweiten und vierten Senkung durch eine
Lnge bzw. Doppelkrze ersetzt werden knnen. Das
Schema sieht also so aus:
lJ.!.!. ,
yy _-_ yy _-_ yy ,
yy ,
u U u uu
u uu
u uo u U

Dass es so viele Auflsungsmglichkeiten gibt, liegt daran,


dass hier nicht mehr das Metrum die Grundlage fr die
Versmessung ist, sondern der einzelne Versfu. Deshalb
spricht man in diesem Fall auch von einem iambischen Se
nar (lat. senarius >je sechs<), d. h. der Vers besteht nach der
Meinung der antiken Gelehrten aus sechs einzelnen Iam
ben mit ihren Auflsungsmglichkeiten.
Die Zsur steht meistens nach der dritten Senkung
(Penthemimeres) oder seltener nach der vierten Senkung
(Hephthemimeres).
Der iambische Senar findet sich in den Komdien des
Plautus und Terenz und den Tragdien des Seneca in
Speechpartien sowie in den Fabeln des Phaedrus. Er ge
hrt somit zu den am weitesten verbreiteten lateinischen
Versmaen.

Die wichtigsten Versmae

46

Beispiel:
nunc quot-adsedistis caus.Vn festivo loco,
<- ..: _ ..: _ II ..: _ ..: _ ..: u ..:)

Nun, wozu ihr an dem festlichen Ort sitzt,


comoediai" q uam nos acturi sumus,
(..: - u ..: - ll ..: _ ..: _ ..: u u)

der Komdie, die wir spielen wollen,


et argumentt nomen vobis eloquar.
(u..: u ..: - 11 ..: - ..: - ..: u u)

Inhalt und Namen wl ich euch sagen.


Alazon Graec@...!!lic nomen est comoediae,
(u u ..: - ..:- II ..: u ..: - ..: u ..:)

Alazon heit diese Komdie auf Griechisch,


id nos Latine g loriosum dicimus.
(- ..: u ..: - 11 ..: u ..: - ..: u u)

das nennen wir in Latein Angeber.


(Plautus, Mi/es gloriosus 83-87)

Die wichtigsten Versmae

47

Aufgabe: Skandieren Sie folgende Verse!


lnops, potentem dum vult imitari, perit.
ln prato

q uo nda m

ran a conspexit bovem

et tacta i nvi d ia tantae magn itudinls

rugosam i nflavit peliem : tum natos suos


interrogavit, an b ove esset latior.

llli negarunt. Rursus intendit cutem


maiore n isu et s i m i l i q uaesivit m odo,
quis maior esset. 1 1 1 1 dixerunt bove m .
Novissime i nd ig nata dum vu lt validius
i nflare sese, rupto iacuit corpore.

5.5 Der

Hinkiambus (Choliambus)

Der Hinkiambus oder Choliambus (von griech. ch6l6s


>lahm<) verdankt seinen Namen seinem etwas schleppend
wirkenden Rhythmus. Dieser Eindruck entsteht dadurch,
dass der Vers wie ein iambischer Trimeter (siehe Kap. 5 .3)
gebaut ist, aber die letzte Krze in der Senkung durch eine
Lnge ersetzt wird, wodurch der iambische Rhythmus ge
brochen wird. Das Schema sieht also so aus:

Die Zsur erfolgt in der Regel nach der dritten Senkung


(Penthemimeres), seltener nach der vierten Senkung
(Hephthemimeres). Die Verse folgen meist dem Grund
schema: Eine Auflsung der Hebung ist selten und Ana-

Die wichtigsten Versmae

48

pst statt Iambus kommt nur im ersten Fu vor, allerdings


nicht bei Catull.

Beispiel:
Miser Catulle, desinas ineptire,
(u _: u _: u II _: u _: u _: _: u )

Armer Catull, hre auf dir Schwachheiten einzubilden


et quod vides perisse perditum ducas.
<- .: u .: u .: u II .: u .: .: _>

und halte das, was du verloren siehst, fr verloren.


Fulsere quondam candidi tibi soles,
<- .: u .: _ 11 .: u .: u .: .: _>

Einst leuchteten dir strahlende Sonnentage,


cum ventitabas quo puella ducebat,
(- .: u .: - II .: u .: u .: .: u)

als du immer gingst, wohin dich das Mdchen fhrte,


amata nobis quanti!!!!Ji m abitur nul la.
(u _: u _: - I I _: u _: u _: _: u)

das von mir geliebt wurde, wie keine je geliebt werden


wird.
(Catull 8,1-5)

Die wichtigsten Versmae

49

Aufg4be: Skandieren Sie folgende Verse!


Paene insularum, Sirm io, lnsu larumque
ocelle, quascumque i n liquentibus stagnis

marlque vasto fert uterque Neptunus,


quam te libenter quamque laetus inviso,
vix mi ipse credens Thuniam atque B ithunos
Uqulsse campos et vldere te in tutol
0 quld solutls est beatius curis,
cum mens onus reponit ac peregrino
Iabore fessi venimus larem ad nostrum
deslderatoque acquiescimus lecto?

5.6

Der Hendekasyllabus (Elfsilbler)

Neben den bisher behandelten Versmaen, bei denen sich


ein bestimmtes rhythmisches Muster (Versfu oder Me
trum) mehrfach wiederholt, gibt es im Lateinischen auch
eine Gruppe von Versen, die aus verschiedenen rhythmi
schen Mustern zusammengesetzt sind und immer eine fes
te Zahl von Silben haben. Zu ihnen gehrt auch der Ben
dekasyllabus oder Elfsilbler (von griech. hendeka >elf<).
Sein Schema sieht folgendermaen aus:'

Der Elfsilbler wird in klassischer Zeit oft von Catull ver


wendet, der die Zsur hufig nach der dritten Hebung,
seltener nach der Doppelkrze setzt. Nur selten ist die
zweite Silbe des Verses kurz.

Die wichtigsten Versmae

50

Beispiel:
Luget*t_9 Veneres Cupidinesque
(..: ..: uu ..: I I u ..: u ..: u)
-

Trauert, ihr Liebesgttinnen und Liebesgtter


et quantumst hominum venustiorum!
(..: - ..: u u ..: II u ..: u ..: u)

und ihr Menschen, die ihr mitfhlend seid!


Passer mortuus est meae puellae,
<..: - ..: uu ..: II u ..: u ..: -)

Der Sperling meines Mdchens ist tot,


passer, del iciae meae puellae,
<..: - ..: u u ..: 11 u ..: u ..: -)

der Sperling, die Wonne meines Mdchens,


quem plus illj)(Uiis suis amabat.
(..: - ..: u u ..: II u ..: u ..: u)

den jene mehr liebte als ihr Augenlicht.


(Catul1 3,1-5)

Die wichtigsten Versmae

Afgabe: Skandieren Sie folgende Verse!


Vlvamus.

mea Uasbia, atque amem us,


rumoresque senum severlorum
omnes unlus aestlmemus assls.
Soles occl dere et redire possunt:
Nobis. cum semel ocddit brevis Iux.
nox est perpetua una dormlenda.

Da mi basia m ille, delnde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,


deinde usque altera mille, deinde centum.

51

Lsungen zu den bungsaufgaben


Zu 1

In der Prosa ist die Wortstellung frei, whrend sie in der


Dichtung durch einen bestimmten Rhythmus gebunden,
d. h. festgelegt ist.
Zu 2.1

Als Hebung bezeichnet man die betonten Stellen im Vers,


als Senkung die unbetonten. Beim akzentuierenden
Rhythmus hat man eine geregelte Abfolge von durch Ak
zent betonten und unbetonten Silben, beim quantitieren
den Rhythmus eine geregelte Abfolge von langen und
kurzen Silben.
Wehe, wenn sie losgelassen,
Wachsend ohne Widerstand,
Durch die volkbelebten Gassen
Wlzt den ungeheuren Brand.

(4
(4
(4
(4

Hebungen, 4
Hebungen, 3
Hebungen, 4
Hebungen, 3

Senkungen)
Senkungen)
Senkungen)
Senkungen)

(Friedrich Schiller, Die Glocke)


Zu 2.2.1

di-vi-di-mus, im-pe-ra-to-res, ex-po-ne-re, a-gi-ta-tis, mol


lis, prod-es-se, du-plex (Muta cum Iiquida), u-xor
Zu 2.2.2

Naturlnge: Die Silbe enthlt einen langen Vokal oder ei


nen Diphthong.

Positionslnge: Die Silbe enthlt einen kurzen Vokal, auf


den mehr als ein Konsonant folgt. Deshalb gilt sie im Vers
als lang.

54

Lsungen zu den bungsaufgaben

Ausnahmen gelten bei Muta cum Liquida.

almilca ( u - u; NL), bolnus ( u u), urbs (-; PL), almoelnus


(u - u; NL), elxilmelre (- u u u; PL), almilcalrum bolnalrum
(u - - - u - u; NL, NL, PL, NL)
Zu 2.2.6

Bei Muta cum Liquida handelt es sich um eine bestimmte


Kombination von Konsonanten, bei der eine sogenannte
Muta (b, p, d, t, c, g) einer Liquida (r, I) voransteht.
Bei dieser Konstellation kann eine vorausgehende Silbe
mit einem kurzen Vokal als positionslang oder kurz gel
ten, je nachdem, wie es das Versma an der Stelle erfor
dert.
Der Satz heit bersetzt Vokal vor Vokal wird gekrzt
und bedeutet, dass eine Silbe, die auf einen langen Vokal
endet, gekrzt wird, wenn auf sie im selben Wort unmit
telbar ein weiterer Vokal oder ein h vor einem Vokal
folgt. Dies gilt meist nicht bei Wrtern griechischen Ur
sprungs.
Bei den Kombinationen -ns- und -nf-.

in lfelrus (- u u), flelo (u -), conlstans (- -), salcrum (x u ) ,


inlfalmila (- - u u), aulrelus (- u u ) , milgrant ( x -), inlsulla
(- u u), ablrupltus (- - u), Meineilalus (u u - u )
Zu 2.2.8

templli, te, mone, -que, in ltalia, ltalili (Nom. Sg.), bene,


victori, bono, patres, vobis, fructas (Pl.), fructas (Nom.
Sg.), amicos, custodis, amicas, praeclaras, tempiOm, do
minis

Lsungen zu den bungsaufgaben

55

Zu 2.2.1 1

Die Mora ist die kleinste Zeiteinheit im Vers und bezeich


net die Dauer, die man bentigt, um eine kurze Silbe aus
zusprechen.
Das Paenultima-Gesetz bezeichnet die lateinische Wort
betonungsregeL Bei Wrtern mit mehr als zwei Silben
entscheidet die Lnge der vorletzten (paenultima) Silbe
ber die Betonung des Wortes.
Das Iambenkrzungsgesetz besagt, dass eine iambische
Silbenfolge im Vers gekrzt werden kann, wenn die B eto
nung auf der Krze liegt oder die tontragende Silbe un
mittelbar folgt; die iambische Silbenfolge muss dabei ganz
in der Hebung oder ganz in der Senkung stehen.
Zu 3.1.1

mobilitate viget virisquUdquirit eundo,


sie ist durch Beweglichkeit stark, gewinnt im Gehen Krfte,
parva metu primo, mox seseattollit in auras
zuerst klein aus Furcht, wchst sie bald in die Lfte,
ingrediturque soiCLet caput inter nubila condit.
schreitet am Boden einher und birgt ihr Haupt in den
Wolken.
(Vergil, Aeneis 4,175-1 77)
Zu 3.1.2
Vix e conspectu Siculae telluris in altum
Kaum segelten sie froh aus dem Blickfeld Siziliens
vela dabant laetLet spumas salis aere ruebant,
aufs Meer und whlten mit dem Schiff die Gischt der Salz
flut

56

Lsungen zu den Obungsaufgaben

cum lunct!eternum servans sub pectore vulnus

auf, als ]uno die ewige Wunde am Herzen bewahrend fol


gendes
haec secum: Men(jncepto desistere victa m

bei sich berlegte: Soll ich besiegt von meinem Vorhaben


nec poss)talia Teucrori!!!!Jivertere rege m !

ablassen und den Knig der Teukrer nicht von Italien


fernhalten knnen ?"
(Vergil, Aeneis 1,34-38)
Zu 4

nojmen (- u; Trochus), tajcent (u -; Iambus), aejquijtas


(- u -; Kretikus), mujris (- -; Spondeus), carjmijna (- u u;
Daktylus), dojmijno (u u -; Anapst), beljla (- u; Tro
chus), urjbi (- -; Spondeus), ajmo (u -; Iambus), ajnijmae
(u u -; Anapst), perjfejro (- u -; Kretikus), dijcijtur (- u u;
Daktylus)
Der daktylische Tetrameter besteht aus vier Daktylen (ein
Daktylus bildet ein Metrum), der iambische Dimeter aus
vier Iamben (zwei Iamben bilden ein Metrum).
Zu 5. 1 . 1

Haec precor, hanc voce...!!!.jxtremam cum sanguine fundo.


( u u - - - u u -)

Darum bitte ich, dieses letzte Wort verstrme ich mit mei
nem Blut.
Tum vos, o Tyrii, stirt genus omne futurum
( - u u - u u u u u )

Dann qult, Tyrier, die Brut und das ganze knftige Ge


schlecht

Lsungen zu den bungsaufgaben

57

exercetodiis cineriq uc mittite nostro


(.: - .: u u .: u u .: - .: u u .: -)

mit Hass und schickt meiner Asche dieses


munera: Nullus amor populis nec foedera sunto !
F u u .: u u .: u u .: _ .: u u .:

Geschenk: Keine Liebe und keine Bndnisse soll es zwi


den Vlkern geben!
(Vergil, Aeneis 4,62 1-624)

schen

Zu 5.1.2

Obstipuit primaspectu Sidonia Dido,


(.: u u .: II - .: - .: I I - .: u u .: -) [Trith.

u.

Hephth.]

Zuerst staunte die sidonische Dido ber den Anblick,


casu deinde viri tantt sie ore locut<L.est:
(.: - .: u u .: - .: I I - .: u u .: -) [Hephth .]

dann ber das so groe Schicksal des Mannes und sprach so:
Quis te, nate dea, per tanta pericula casus
(.: _ .: u u .: 11 - .: u u .: u u .: u) [Penth.]

., Welches Schicksal treibt dich durch so groe Gefahren,


Sohn
insequitur? Quae vis immanibus applicat oris?<<
(.: u u .: I I - .: II - .: u u .: u u .: -) [Trith. u. Penth.]

der Gttin ? Welche Macht treibt dich an die furchtbaren


Gestade ?
(Vergil, Aeneis 1,613-616)

Lsungen zu den Obungsaufgaben

58

Nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra


(.: U u .: u u .: II - .: u u II .: u u ..: -) [Penth. u. buk. Di

rese]

Ich fliehe aus meiner Heimat; du, Tityrus, gelassen im


Schatten,
formosam resonare doces Amaryllida silvas.
(.: - .: I I u u .: u u .: II u u .: u u .: -) rrrith.

u.

lehrst die Wlder >Amaryllis ist schn< erklingen

Hephth.]
zu

lassen.

(Vergil, Ekloge 1 ,4 f.)


Zu 5.2

Sed prius ancillam captandae nosse puellae


(.: u u .: - ..: II - ..: - .: u u .: -)

Doch sorge vorher dafr, die Dienerin des Mdchens, das


du erobern
cura sit: accessus mol liet illa tuos.
(.: u u .: - ..: 11 .: u u .: u u ..:)

willst, kennenzulernen: Sie wird dir den Zugang erleich


tern.
Proxima consiliis dominae sit ut illa, videto,
(.: u u .: u u ..: u u .: II u u ..: u u .: ->

Sieh zu, dass jene die engste Beraterin der Herrin ist

Lsungen zu den bungsaufgaben

59

neve parum tacitis conscia fida iocis.


c..: u u ..: u u ..: u ..: u u ..: u u ..:)

und eine sehr zuverlssige Mitwisserin fr verschwiegene


Scherze.
Hanc tu pollicitis, hanc tu corrumpe rogando:
c..: - ..: u u..: I I - ..: - ..: u u ..: -)

Diese bestich mit Versprechungen, diese mit Bitten:


quod petis, ex facili, si volet illa, feres.
c..: u u ..: u u ..: u ..: u u ..: u u ..:)

was du erstrebst, wirst du leicht bekommen, wenn jene


wilL
lila leget tempus (medici q uoque tempora servant)
c..: u u ..: - ..: u u u ..: u u ..: u u ..: -)

Jene wird den Zeitpunkt auswhlen (auch rzte achten


auf die rechte Zeit),
quo facilis dominae mens sit et apta capi;
c..: u u ..: u u ..: u ..: u u ..: u u ..:)

an dem das Herz ihrer Herrin empfnglich sein wird


und erobert werden kann.

60

Lsungen zu den bungsaufgaben

Mens erit apta cap i turn, cum laetissima rerum


(..: u u ..: u u ..: II - ..: - ..: u u ..: u )

Ihr Herz wird dann erobert werden knnen, wenn es sich


in sehr
ut seges in pingui luxuriabit humo.
c..: u u ..: - ..: u ..: u u ..: u u ..:)

freudiger Stimmung entfaltet wie die Saat im fetten


Boden.
(Ovid, Ars amatoria 1,351-3 60)
Zu 5.3

lngrata misero vita ducendLest in hoc,


(- ..: u u u- ..: u 11 ..: - ..: u ..:)

Das ungeliebte Leben soll sich dir Elendem hinziehen,


novis ut usque suppetas laboribus.
(u ..: u ..: u I I _: u ..: u ..: u u)

damit du immer wieder neue Mhen erlebst.


Optat quietem Pelopis infidi pater,
c- ..: u ..: - I I u u u ..: - ..: u u)

Nach Ruhe sehnt sich des treulosen Pelops Vater,


egens benignae Tantalus semper dapis,
(u ..: u ..: - II _: u ..: - ..: u u)

Tantalus, der immer ohne reichlichen Schmaus bleibt,

Lsungen zu den Vbungsaufgaben

61

optat Promeths obligatus aliti,


(- .:. u .:. - II .:. u .:. u .:. u .:.)

ersehnt der fr den Adler festgeschmiedete Prometheus,


optat supremo conlocare Sisyphus
( .:. u .:. - 11 .:. u .:. u .:. u u)
-

Sisyphus sehnt sich, den Felsen auf den Gipfel des


in monte saxum; sed vetant Ieges lovis.
( .:. u .:. - II .:. u .:. - .:. u u)
-

Berges zu wlzen; aber die Gesetze Jupiters verbieten es.


Voles mod'Laltis desiHre turribus
(u .:. u .:. - II .:. u .:. u .:. u u)

Bald wirst von hohen Trmen du springen wollen,


mod'Lense pectus Norico recludere
(u .:. u .:. - II .:. u .:. - .:. u u)

bald mit dem norischen Schwert die Brust ffnen


frustraque vincla gutturi nectes tuo
( .:_ u .:_ u 11 .:_ u .:_ - .:_ u .:_)
-

und vergeblich einen Strick um den Hals dir binden,

Lsungen zu den Obungsaufgaben

62

fastidiosa tristis aegrimonia.


(- ..: u ..: - II _: u ..: u ..: u ..:)

des traurigen Kummers berdrssig.


(Horaz, Epode 1 7,63-73)

Zu 5.4

lnops, potentem dum vult imitari, perit.


(u ..: u ..: - II _: - u u- ..: u u)

Ein Schwacher geht zugrunde, whrend er einen Mchti


gen nachahmen will.
ln prato quondam rana conspexit bovem
(- ..: _ ..: _ ll ..: u ..: _ ..: u u)

Auf einer Wiese sah einst ein Frosch einen Ochsen,


et tactJnvidia tantae magnitudinis
( - ..: u u- 1 1 ..: _ ..: u..: u u)
-

und von Neid auf die gewaltige Gre erfasst,


rugosnflavit pellem: tum natos suos
(- _: _: _: _ 1 1 _: _: u ..:)
_

blies er die faltige Haut auf dann fragte er


interrogavit, an bovusset latior.
( ..: u ..: u 11 ..: u ..: - ..: u u)
-

seine Kinder, ob er grer als der Ochse sei.

Lsungen zu den bungsaufgaben

63

l l l i negarunt. Rursus intendit cutem


(- u - ll u - u u)

Jene verneinten. Wieder dehnte er seine Haut


maiore nis'!..-et simili quaesivit modo,
( u - II u u- u u )
-

mit grerer Anstrengung

und fragte in gleicher Weise,

quis maior esset. llli dixerunt bovem.


(- u u ll - - u u)

wer grer sei. Jene sagten, der Ochse.


Novissi mtJndignata dum vult validius
(u u - u II - u u u u)

Als er sich schlielich emprt strker


inflare sese, rupto iacuit corpore.
(- u - F - u u - u u)

aufblasen wollte, lag er pltzlich mit zerrissenem Krper da.


(Phaedrus 1 ,24: Rana rupta et bos)
Zu 5.5

Paenjnsu larum, Sirmnsularumque


(- u - II u u u)

Sirmio, aller Halbinseln und Inseln

Lsungen zu den Obungsaufgaben

64

ocelle, quascumqul!)n liquentibus stagnis


(u ..: u ..: - ..: u ..: u ..: ..: -)

Perle, die in klaren Seen und im weiten Meer


marique vasto fert uterque Neptunus,
(u ..: u ..: - 11 ..: u ..: u ..: ..: u)

Neptun in seinem Doppelreich hat,


quam te libenter quamque laetus inviso,
(- ..: u ..: I I ..: u ..: u ..: ..: -)
-

wie gern und wie froh erblicke ich dich!

vix m,pse credens Thuni tque Bithunos


(- ..: u ..: - ll ..: u ..: u ..: ..: _)

Kaum wage ich es bei mir zu glauben, dass ich Thynien


liquisse campos et videre tl!)n tuto !
(u ..: u ..: - 11 ..: u ..: u ..: ..: -)

und die Bithynischen Felder verlie und dich wohlbehal


ten sehe.
0 quid solutis est beatius curis,
c- ..: u ..: _ u ..: u ..: u ..: ..: _>
0

was ist glcklicher als von Sorgen befreit zu sein,

Lsungen zu den Obungsaufgaben

65

cum mens onus reponit ac peregrino


(- .: u .: u .: u 1 1 .: u _: _: _)

wenn das Herz sich der Last entledigt und ich von der
Mhe
Iabore fessi venimus larfi!!!_jd nostrum
(u .: u ..: - 11 ..: u ..: u ..: ..: u)

in der Fremde erschpft zu unserem Haus komme und


desideratoqucquiesci m us lecto?
(- ..: u ..: _ ..: u ..: u ..: ..: _)

f dem ersehnten Bett ausruhe ?

au

(Catull 3 1,1-10}
Zu 5.6

Vivamus, mea Lesbi@r_jltqumemus,


(.: - ..: u u .: u ..: u ..: u)

Lass uns leben, meine Lesbia, und lass uns lieben,


rumoresque senum severioru m
(.: - ..: u u ..: II u ..: u ..: u)

lass uns auf das ganze Gerede der zu strengen


omnes unius aestimemus assis.
(.: - ..: u u 11 ..: u ..: u ..: u)

Greise nichts geben.

66

Lsungen zu den bungsaufgaben

Soles occiderut redire possunt:


(..: - ..: u u ..: II u ..: u ..: -)

Sonnen knnen untergehen und wiederkehren:


Nobis, cum semel occidit brevis Iux,
(..: - ..: u u 1 1 ..: u ..: u ..: -)

wir mssen, wenn uns einmal das kurze Lebenslicht ausge


gangen ist,
nox est perpetuuna dor m ienda.
(_: _ _: u u ..: u ..: u ..: u)

eine einzige ewige Nacht durchschlafen.


Da m i basia mil le, deinde centum,
(..: - ..: u u 1 1 ..: u ..: u ..: u)

Gib mir tausend Ksse, dann hundert,


dein m illultera, dein secunda centum,
(_: - ..: u u II ..: u ..: u ..: u)

dann tausend weitere, dann wieder hundert,


deindusquultera mille, deinde centum.
(_: - ..: u u 11 ..: u ..: u ..: u)

dann in einem fort weitere tausend, dann hundert.


(Catull 5,1-9)

Literaturhinweise
Crusius, Friedrich: Rmische Metrik. Hildesheim 1 997.
(Nachdruck der 8. Aufl. Mnchen 1 967.)
Drexler, Martin: Einfhrung in die rmische Metrik.
Darmstadt 51993.
Glcklich, Hans-Joachim: Compendium zur lateinischen
Metrik. Wie lateinische Verse klingen und gelesen wer
den. Gttingen 2007.
Halporn, James W. I Ostwald, Martin: Lateinische Metrik.
Gttingen 4 1 994.

Stellenregister
Die Zahlenangaben beziehen sich auf die Kapitel. Ein A
hinter der Stellenangabe verweist auf den AufgabenteiL

Menaechmi

Catull

3,1-5 5.6
5,1-9 5.6 A
8,1-5 5.5
3 1 ,1-10 5.5 A

1 0 2.2.7
44 3.3
137 2.2.7
1 1 57-62 2.1

Mi/es gloriosus
83-87

Horaz

5.4

Epoden
1 7,2 1-26
1 7,63-73

5.3
5.3 A

Ovid

5.2 A

Metamorphosen
1 ,89 3.2
1 3,607 2.2.5
Phaedrus

1 ,24

5.4 A

Plautus

Amphitruo
29

2.2.7

1 , 1 ,1-6

5.2

Vergil

Ars amatoria
1 ,351-360

Properz

Aeneis
1 ,2 3.3
1 ,34-38 3 . 1 .2 A
1 ,124-1 27 5. 1 . 1
1 ,1 5 7 f. 3 . 1 . 1
1 ,326 f. 3.4
1 ,331-333 3.5
1 ,613-616 5. 1 .2 A
1 ,698 3 .3
2,691
2,774
4,95

3.3
5 . 1 .2
3.2

69

Stellenregister
4, 1 75-1 77 3 . 1 . 1 A
4,62 1-624 5 . 1 . 1 A

1 2,905

3.3

Eklogen
6,364 f. 3.1 .2
6,629 3 . 1 .2
6,85 1 5.1 .2
6,852 f. 5. 1 .2

1 .4 f.

5.1 .2 A

8,1 00

5. 1 .2

Sachregister
Die Zahlenangaben beziehen sich auf die Kapitel.

Anapst 4
Aphrese 3.2

Hypermeter

3.5

Betonungsregel, lateini
sche 2.2. 1 1

Iambenkrzungsgesetz
2.2.7
Iambus 4

Choliambus

Kretikus

5.5

Daktylus 4
Direse, bukolische
5 . 1 . 2,5.2
Dimeter 4
Distichon, elegisches
Elfsilbler

Metrum 4
Monometer 4
Mora 2.2. 1 0

Muta cum Iiquida 2.2. 1 ,


5 .2

5.6

2.2.3, 2 .2.5
Naturlnge

2.2.2

Elisio inversa 3.2


Elision

3 . 1 . 1 , 3 . 1 .2

gebundene Sprache
Hebung 2 . 1 , 5.3
Rendekasyllabus 5.6
Hephthemimeres 5 . 1 .2,
5.3
Hexameter 4
daktylischer 5.1 . 1
Hiat 3 , 3.4
Hinkiambus 5.5

Paenultima Gesetz
-

2.2. 1 1
Penthemimeres 5.1 .2, 5.3
Positionslnge 2.2.2
Prosodie 2.2
Rhythmus
akzentuierender 2.1
quantitiereoder 2 . 1 , 2.2
Synaloephe 3 . 1 . 1 , 3 . 1 .2
Synizese 3.3

Sachregister

Tetrameter 4
Tribrachys 4
Trimeter 4
iambischer 5.3, 5 .4
Trithemimeres 5 . 1 .2, 5.3
Trochus 4

71

Verswechsel

3.4

vocalis ante vocalem


corripitur 2.2.6
Zsur

5 . 1 .2