Вы находитесь на странице: 1из 20

D iseo cubierta; N acho S oriano

T tulo original:
Language n Society
T his translalion originally published in English in 1994
is published by arrangem ent with O xford U niversily Press
1. edicin; septiem bre 1996
1994: Suzanne R om aine
D erechos exclusivos de edicin en espaol
reservados para todo el m undo
y propiedad de la traduccin:
1996; Editorial A riel, S. A.
C rcega, 270 - OSOOS B arcelona
ISBN: 84-344-8216-9
D epsito legal: B. 30.383 - 1996
Im preso en Espaa
1996. - Talleres G rn eo s HU R O PE, S. L.R ecaredo, 2 - 08005 B arcelona
N inguna parte de esta p u b licaci n , incluido el di.seo
do la cubierta, puede er reproducida, alm acenada o transm itida
en m anera alguna ni por ningn m edio, ya sea elctrico,
qum ico, m ecnico, p tico , d e grabacin o d e fotocopia,
sin perm iso previo del editor.

A m is colegas del FUMS

C a ptu lo 7

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS


COMO PROBLEMAS SOCIALES
Un catedrtico de educacin, de visita en una escuela de integracin
de Londres, estaba hablando con los alumnos de una clase sobre la len
gua que usaban en casa. Un chaval levant la mano y dijo que su familia
hablaba un criollo francs. Ah, estupendo, contest descuidadamente
el catedrtico. Qu tiene de estupendo?, pregunt el chico.
La investigacin sociolingstica, sobre todo la^centrada en los d ia
lectos sociales y en las len g u a sjn in o rita ria s, -al ocuparse d ^ la s d es~
~ g u O T S d isT a g ra s que se 'dan en el uso del lenguaje, tiene im fchas
Im p licac io n e s prcticas. H ay m uchas parcelas de la vida pblica iT
que el lenguaje ad q u iere u n a im portancia especial: as sucede, p o r
ejem plo, en el m bito de las profesiones m dicas y jurdicas y, sobre
todo, en la escuela. Los sociolingistas se han im plicado de form a m uy
activa en el estudio de los p roblem as que surgen del uso de la lengua
en esos contextos, especialm ente cuando tal uso im plica diferencias
entre los participantes en el acto de habla, com o puede ser el caso de
m dico y paciente, abogado y cliente, ju ez y ju rad o , etc. En este cap
tulo nos centrarem os en los que son propios del m bito escolan

L en g u a y fra c a so e s c o la r
Con frecuencia se consid era que la lengua es4a causa fundam ental^
de los m ayores n d i^ ^ ^ ^ fra 'C a so esc^rTjje^se d tect"eh lo g ru b o s
"~socaleS lmo?iTrios. Al ser u n o 'd e los pririciple?lr^sJxunientQSjl-so--.
~ ^ a l i z a c i ^ . liTescuela d esem pea un im p o rtan te papel de control so
bre los alum nos, y les tran sm ite los valores y usos lingsticos d om i
nantes, en buena m edida los de las clases m edias, de m odo q ue quie
nes lleguen a ella con un trasfondo cultural y lingstico diferente

228

EL LENGUAJE EN LA SUCIEDAD

tendrn grandes posibilidades d e ((a frir algn l j g J e _ c o f l ^ ) .^


es
cierto incluso p a ra los alum nos dFcIse~oHi=era que perten ecen a la
cultura dom inante, pero lo es m u ch o m s p a ra los que pro ced en de
m inoras tnicas.
E n Gran B retaa, por ejem plo, hay u n a clara jera rq u a de xito y
fracaso escolar q e tiene en un extrem o, el positivo, a los alum nos a u
tctonos de clase m edia, y en el otro, el negativo, a los de origen a n ti
llano. Los datos del Toronto B oard o f E d u catio n [C om it de E d u ca
cin de Toronto] co rrespondientes a 1969 y 1975 p u siero n de m a n i
fiesto que los alu m n o s no an glohablantes que h ab an llegado a C anad
como inm igrantes obtenan peores calificaciones y eran clasificados
en grupos m s bajos que los que h a b a n nacido en C anad. E n el
grado 12' de E stad os Unidos, los alum nos hispanos llevan entre tres
y tres aos y m edio de retraso con respecto a las norm as nacionales de
rendim iento acadm ico. Lo m ism o o cu rre en otros m u ch o s lugares
de Europa. Hay que tener en cuenta, no obstante, que un alto p o rc en
taje de chicos perten ecientes a m inoras m arginadas sim plem ente no
asisten a la escuela. En A lem ania O ccidental, p o r ejem plo, ese po rcen
taje ha llegado a ser del 25 %, y m s del 50 % no obtiene n in g n tipo
de certificado acadm ico. Los ndices de aban d o n o en la ed ucacin se
cundaria son siem p re m s altos en los hijos de los inm igrantes que en
la poblacin au t cto n a. E n D inam arca, en tre los aos 1975 y 1978, no
term in la en se an za m edia ni un solo alum no turco o paq u istan , las
dos m inoras tn icas m s significativas del pas.
Pasada la^etapa ^scpjai^: esas m in o ras tienen tam bin m ayores difi
cultades para e n c o n tra r trabajo q u F l^ re stc ^ e la poblacin. E n 1982,
p or ejemplo, las tasas de desem pleo en Suecia eran dos veces m s altas
p ara los extranjeros que p a ra los suecos de nacim iento. La esc o la riz a -.
cin, por otra p arte , acaba p o r re p o rta r b eneficios econom icos m uc^o
nias~Kra d es~ lo s m s avrUajados, es decir, a h s clas.es, rn e ^ ia ^ de
mo^dque au n q u e los hijos de la~s minoras obtuvieran m ejores re su lta
dos acadm icos y consiguieran cornpletar su educacin, ello no les ga
rantizara necesariam ente un em pleo. L,as m inoras, en la m ay m 'jjarte
de los pases, tien en jari^ cceso m s re strT r^ [o aTos~rectnrsos'e^nm icos d ^ n ib l s ^ lo cual sel'flejTe'los altos porcentajes co n que estn
re p re s e n ta d ^ en todos los ndices que m iden el fracaso educativo, p si
colgico, econm ico y social: tasas de alcoholism o, delitos, desrdenes
m entales, etc. Las estadsticas, sin em bargo, en m asc ara n a m en u d o las
diferencias que p u ed a n existir en tre los diversos grupos m inoritarios:

C o rre s p o n d e m s o m e n o s al CO U e s p a o l, es d e c ir, al c u rs a d o p o r a lu m n o s q u e tie n e n e n

to rn o a 17-18 a o s.

LOS PROBLEMAS LL\'GSTlCOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

229

tanto en Estados Unidos como en G ran B reta a existen, p o r ejem plo,


alum nos del sudeste asitico que s u p e ra n a sus co m p a ero s b la n c o s
Sus xitos, sin em bargo, les h a n 'su p u e sto un n o rm e esfuerzo, y tan to
ellos com o el grupo al que p erten ecen h a n tenido que sufi-ir las re a c
ciones de quienes son sus com petidores a la h o ra de acced er a p lazas
universitarias, empleos, etc.
D urante algn tiem po ha existido u n a relaci n no recnnjTrirja ofi^ c ia lm g jite en tre bilirisisino v ed u c aci^ n _ ^p ecial. Son v a n a s las razo"'n e s p o r las que un nm ero desproporcionacfo de alum nos h ab lan te s
de lenguas m inoritarias han sido ad scrito s a p ro g ram as especiales y de
integracin en m uchos pases. La ap licaci n in d iscrim in a d a de tests
psicolgicos a inm igrantes recin llegados a E stad o s Unidos en los p ri
m eros aos del presente siglo co n d u jo a la d ep o rta ci n de p e rso n a s te
nidas p o r dbiles m e n t a j e ^ n b u en a m ed id a p o r su d e rie n te co n o c i_ m rU o_d-er^ls. El nm ero de ex tran jero s d ep o rtad o s p o r esta cau sa
se increm ent en aproxim adam ente el 350 % en 1913 y en e l -570 %
en 1914.
Del m ism o m odo, el uso err n eo de in stru m en to s de evaluacin
psicolgica tiene la culpa-, en b u en a m edida, de la inflacin d e representantes de las m inoras tnicas en las clases d estin ad as a deficientes
m entales. Conceptos com o inteligencia, dificultades de a p re n d i
zaje, capacidad lingstica o bilingism o so n p o b re m e n te co m
prendidos por m uchos educadores. E n G ran B retaa, p o r ejem plo, un
inform e del gobierno sobre edu caci n especial d ed icab a slo u n p
rrafo a la evaluacin de los alum nos p erten ecien tes a grupos m in o rita
rios. E n l se establece que siem p re que se evale p sicolgicam ente a
alguien cuya prim era lengua no sea el ingls, al m en o s uno de los e\-aluadores debe en ten d er'y h ab lar la lengua del alu m n o . N ad a se dice,
sin em bargo, en las recom endaciones oficiales del inform e, so b re las
necesidades y derechos educativos de las m in o ras.
D ado que el xito escolar se m id e en funcin del dom inio del ingls
e stn d a r (o de la lengua estn d ar co rresp o n d ien te), el habla n o e stn
d ar es vista com o ilgica, y el b ilingism o com o u n p roblem a. N o hace
m ucho tiem po que en las escuelas de pases com o A ustralia, E stad o s
Unidos, Gran B retaa o Suecia los alu m n o s su fra n violencia fsica si
h ab lab an la lengua de casa. En la zo n a de Tornedal, en Suecia, algunos
escolares fineses se vean obligados a llevar so b re los h om bros troncos
pesados o a vestir un cuello duro especial p o r h a b e r hab lad o finlands.
E n otros lugares de Suecia, com o N o rrb o tten , h a b a centros d e acogida p a ra nios pobres, que se g an a b an el su sten to haciendo la rnayor p arte de l:',s labores dom sticas. Cviando un o de ellos hab lab a fin lan
ds los ponan en fila a todos y les d ab a n un cachete.
,r;-E n m uchos de los prim eros trab ajo s sobre el tem a s deca q u e el

.....

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

e l l e n g u a j e e n la s o c ie d a d

estatus socioeconm ico, ru p tu ra de la tran sm isi n cultural e n tre gene


raciones, actitu d es de las m ayoras hacia las m in o ras y viceversa. M u
chos lingistas p iensan ahora, sin em bargo, que las actitu d es n eg ati
vas hacia el hab la no estn d ar y el bilingism o son m s im po rtan tes a
la hora de d eterm in a r los resultados acadm icos que las p ro p ias dife
rencias lingsticas.
Se ha hecho ver, en efecto, que los profesores tienden a m o strar
prejuicios negativos hacia los escolares p ro ced en tes de los grupos m i
noritarios. E n uno de los estudios realizados se p eda a los profesores
que evaluaran m u estras de habla, escritura, dibujos y fotografas de
d eterm inados alum nos y que sealaran, en in c i n de ellas, qu posi
bilidades de xito atrib u an a cada uno de ellos. Los investigadores o b
tenan valoraciones independientes de cada u n a de las m u estras y desps las p re sen tab an en diferentes com binaciones. As, un alum no p o
da tener u n a m u estra de h ab la in d ep en d ien tem en te ju zg ad a com o
descuidada, ju n to a una foto o una m u estra de escritu ra consideradas
buenas, etc. Pues bien, las posibilidades de xito atribuidas a los estu
diantes se ligab an sobre todo a las m u estras de habla, de m o d o que los
que las tenan pobres en o pinin de los profesores eran etiquetados
com o deficientes, aunque h u b ieran p ro d u cid o m u estras de escritu ra o
dibujos valorados com o buenos.
En otro estudio se peda a los profesores de u n a guard era de Toronto que se a la ran tres alum nos que verosm ilm ente fracasaran en
el tercer cu rso y otros tres q ue lo acab aran brillantem ente. Result
que a los q u e ten an el ingls com o segunda lengua y no com o prim era
se les predijo el fracaso dos veces m s que a los otros. Una vez que se
h a adjudicado a alguien el r tulo dom inio lim itad o del ingls o li
m itado p a ra el aprendizaje ya se ha en co n trad o la explicacin p ara
todos sus problem as, y se olvidan otros posibles factores presentes en
el entorno escolar o social. Se h a visto tam bin que los prejuicios de
los profesores sobre el dom inio que sus alu m n o s tienen del ingls
afecta a la calidad de la instruccin que se les da, de m odo que les asig
nan, p o r ejem plo, tareas m ecnicas relacionadas con la lectura en lu
g ar de actividades que tienen que ver con la au tn tica com prensin de
los textos escritos.

bilinsjisino ejcrca urici ncgs-tiva influencia sobre el desarrollo infxntU.


"T ales cre'cras sobre los efectos nocivos e l d is e R e s del biligislTio
se h a i^ usado p aragustifiLcar p d tic a s de in stn a a c i a m q n q lir^ e e n ] a
T e k u a m ay o ritaria, en particuIarpaalos alum nos de g ru p ^ m T n o ri^
se acfuca, y todava se a d uce, com o explicacin
p a r a 'e l 't f a c ^ d ^ e r to s " e s c o l re sT c la ^ q u e se iup'om a c o n t r a p r ^ u ^
c e irre ^ s in -o lla r y m a n te n e r las capacidades lingsticas en m s de
u n a lengua. Los lingistas han replicado, sin em bargo, que esto no
tiene p o r qu s e r as: si lo fuera, entonces los britnicos ricos no envia
ran a sus hijos a centros privados de S uiza [o los espaoles a E stados
Unidos o In g laterra], d o n d e aprenden el francs, el alem n o el ingls y
estn expuestos a o tra cultura. Por qu se considera, entonces, u n a
desventaja p a ra u n nio britnico que sepa y conserve el panjab?
Los ed u cad o res tam b in han com batido el uso de los dialectos en
la escuela p o rq u e los consideran form as sub estn d ar de habla.^ B asa
dos en estudios hechos sobre la lengua de los grupos m inoritarios, los
sociolingistas h an sealado, sin em bargo, que las form as de h abla no
estn d a r son ta n com plejas, sujetas a reglas y aptas p a ra arg u m e n tar
lgicam ente co m o el ingls [el espaol o cualquier o tra lengua e stn
dar]. E s m s, dado que tales variedades configuran de form a im p o r
tante la p erso n alid a d del hablante, ste puede resistirse a ca m b ia r al
e s t n d a r R ecu rdese (cfr. el captulo 5) que en D etroit los jvenes n e
gros del ce n tro de la ciu d ad [inner city: vase nota 20 del captulo 5],
cuya so cializacin se efectuaba en el seno de pandillas callejeras, eran
los que m s u s a b a n las form as no e st n d a r de habla y tam bin los que
m s se o p o n an al sistem a de valores de la escuela. No slo m o strab an
los ndices m s altos de fracaso escolar, sino que sus profesores ya p re
vean que ib a a se r as.
Son m u ch o s los factores responsables del pobre rendim iento de |
ciertos escolares: escasa exposicin a la lengua de la escuela, desajuste
l lingstico y cu ltu ra l e n tre la casa y la escuela, in ferio r calidad de la
I educacin p ro p o rc io n a d a a los estu d ian tes de los grupos m inoritarios,
2.

231

D e d o s lib r o s d e te x to d e b a c h ille ra to , e d ita d o s en 1960 y 1962, p r o c e d e n los s ig u ie n te s p -

rrafo s:
H ay p e r s o n a s q u e a! h a b l a r e s p a o l c o m e te n d e fe c to s y e rro re s d e p r o n u n c ia c i n q u e d e b e m o s
e v itar. H a y d o s m u y im p o rta n te s : el seseo y el ceceo.
C ec ean lo s q u e d ic e n u ib c r p o r saber o ezte p o r este. E ste d efecto es a b so lu ta m e n te in a d m is ib le en

D iferen cia fren te a dficit

la lengua cu lta [la c u r s iv a es d el au to r}.


El y e s m o es u n d e fe c to q u e d e b e s e r e v ita d o c u id a d o s a m e n te .
s te es el u s o c o n e c t o [d e io s p ro n o m b re s p e rs o n a le s to n o s]. P e ro e n C astilla y o lr u s lu g a re s
su ele n c o m e te r in c o rr e c c io n e s [y a lu d e a c o n tin u a c i n al le s m o , la sm o y lo sm o ] .
El u so d e l x ic o d e m b ito re g io n a l o local s u e le s e r c o ir e g id o en la e s c u e la , y n o es r a r o q u e a lg u
n os d e e s to s t r m in o s s u s c ite n la h ila r id a d d e la clase: re c u e r d o q u e a s o c u r r i , p o r e je m p lo , c o n el
le o n s boraco 'a g u je r o ', e m p le a d o e n p b lic o p o r u n a lu m n o p a ra r e s p o n d e r a u n a p r e g u n ta del

En la dcada de los cincuenta, u na teora m uy influyente sobre la


conexin en tre lengua y xito escolar distingua en tre dos tipos de c
digos denom inados restringido y elaborado. Por cdigo elabo
rado se en ten d a una variedad d o tad a de una m ayor com plejidad sin

m a e s tro .

232

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

tctica, visible, p o r ejem plo, en el m ayor n m ero de proposiciones su


bordinadas, conjunciones, etc. Ello pro d u ce u n a transm isin explcita
de significados, de m odo que no es preciso en co n trarse en u n a p a rtic u
lar situacin p a ra entenderlos. La significacin depende sobre todo del
texto, y no del contexto.^ Se supona que cad a uno de los cdigos se ad
quira m ediante la socializacin en clases y estru ctu ras fam iliares dife
rentes. El fracaso escolar de los alum nos de la clase, o b rera se expli
caba en funcin de su falta de acceso al cdigo elaborado.
Como m u e stra de am bos tipos de cdigo podem os to m ar las si
guientes descripciones, hechas p o r escolares de 5 aos cuando se les
peda que c o n ta ra n lo que vean en una serie de dibujos. Tiene p a rtic u
lar inters el uso que los nios hacen de nom bres y p ro nom bres para
referirse a los personajes qu aparecen en las vietas. La versin ela
borada seala explcitamente quin hace qu, de m odo que pu ed e en
tenderse p erfectam en te sin m irar los dibujos:
Versin elaborada
Tres chicos estn jugando al ftbol y uno de los chicos le da una pa
tada al baln y va hacia la ventana y el baln rompe el cristal y los chicos
estn m irando hacia aU y un hombre sale y les grita porque han roto el
cristal as que se van corriendo y entonces esa mujer se asom a a la ven
tana y rie a los nios.
Versin restringida
Estn jugando al ftbol y l lo da una patada al baln y va hacia a!'
rompe el cristal y miran y l sale y les grita porque lo han roto as que se
van corriendo y entonces ella se asoma y los rie.

3. Pese a q u e el a u t o r de la le o ia tr a ta d e m ovei-se e n g ra d o s m a y o re s d e g e n e ra liz a c i n , c a e a


veces en la te n ta c i n d e o fr e c e r u n a lis ta d e ra s g o s tp ic o s d el c d ig o r e s trin g id o , sta q u e lo s lib r o s de
tex to se a p r e s u r a ro n a a d a p ta r p a ra los e s c o la re s e s p a o le s . De a c u e rd o c o n u n a d e e s ta s a d a p ta c io n e s ,
el cd/igo rc5trindo e m p le a d o al h a b la r p o r u n a in g e n te m a s a d e la p o b la c i n h is p a n o h a b la n te se c a
ra c te riz a por;
1. L im ita c i n del n m e r o d e v o c a b lo s. E s c a so e m p le o d e s in n im o s .
2. L a lim ita c i n es a c u s a d a e n el c a s o d e a d je tiv o s y ad v e rb io s .
3. O r a c io n e s c o rta s , s im p le s , c o n fre c u e n c ia in a c a b a d a s .
4. E m p le o s im p le y re p e titiv o d e c o n ju n c io n e s .
5. D e s o rg a n iz a c i n in fo rm a tiv a .
6. E m p le o fie c u e n te de la c o n s tm c c i n im p e rs o n a l.
7. A se rc io n e s , n e g a c io n e s y m a n d a to s caiegrico.'?.
8. P u d o r a n t e las a firm a c io n e s fu tu ra s .
9. F r e c u e n te a p e la c i n al c o n s e n s o d el in te rlo c u to r .
10. E m p le o d e re fra n e s.
11. U so a b u n d a n te d e in te ije c c io n e s .
12. R e s is te n c ia (f iiito ca si s ie m p r e d e la in c a p a c id a d ) a la e x p re s i n in d iv id u a liz a d a .

LOS PROBLEMAS LhVGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

233

P ara m uchos, esta teora im p licab a q u e los h ab lan tes de los gru p o s /
desfavorecidos podan triunfar si se les en se aba el cdigo e la b o ra d o .//
Tal form a de pen sar fue d en o m in ad a ^ l ^ ra del d lf icTT^y en E stados
Unidos y en otras partes se p u siero n en f rc H irp ro g ra m a s de educa
cin com pensatoria p ara p ro p o rc io n a r a los nios de p re esco lar d es
favorecidos una exposicin su p lem en taria especial a la cu ltu ra de la
clase m edia, de form a que p u d iera n em p ez ar la a n d a d u ra esco lar en
pie de igualdad con los nios que h a b a n en trad o en co n tac to en casa
con el cdigo elaborado. E ntre 1965 y 1970 se g astaro n 10.000 m illo
nes de dlares en program as de este tipo, el m ejor co n o cid o d e los c u a
les fre el Proyecto H eadstart. E n algunos casos se p ro p u sie ro n p ro
gram as educativos que usaban m to d o s diseados p a ra la en se an za
d el ingls com o lengua extranjera^ p o rq u e se su p o n a que los alum nos
'"sim plem ente carecarTde'lengua. C u an d o los resu ltad o s no fu ero n tan
buenos com o se esperaba, algunos su g iriero n que los p ro g ram as apli, cados en preescolar llegaban dem asiad o tarde, dado q u e las m adres no
.e staban socializando a sus hijos en el tipo de am b ien te ap to p ara el
^'^xitp esco lar ETTcleFmitiva, eran las rn_adres las que s u fra n -a lg n jip o -3e_^BqItT~Llevado al extrem o, este arg u m en to su p o n e, obviam ente,
que ya no estam os hablando de d iferen cias am b ien tales sino g en ticas.
Y, en efecto, algunos crean que las d iferencias de co c iente in telectual_
en tre nios que p erten ecarta clases sociales y grupos tn ico s distin to s
I estaban determ inadas g e n tic a m e n t^ ,
Los lingistas que han atacado la teora del dficit arguyen que lo
que o cu rre en realidad es que los d iferentes grupos tienen m an eras
d istin tas de usar la lengua, no que la de alguno de ellos sea deficiente.
Los datos proceden de m uchas fu en tes. P ara em pezar, p u ed e dem o s
trarse que las variedades no e s t n d a r del lenguaje so n tan com plejas
desde el pu n to de vista estructural y e stn tan sujetas a reglas com o las
variedades estndar, y son tan a p tas com o ellas p a ra la ex p resi n de
arg u m en to s lgicos. La lgica, sin em bargo, se relacio n a con la lengua
de la clase m edia po rq u e son los escolares perten ecien tes a esta clase
los que fim cionan m ejor acadm icam ente.

D iferen cia s lin g sticas en el aula


E n u n estudio hecho sobre el sh arin g time [tiem po p a ra co m
partir], actividad verbal frecuente en m uchas escuelas, pod em o s ver
cm o la idea que tiene el profesor so b re lo que es u n a buena c o n tri
bucin no se seala de m anera explcita. E sta actividad suele iniciarla
el p ro feso r preguntando: Quin tiene algo im p o rtan te, especial o ex
citante que com partir? Es l q u ien d ecide qu se en tien d e p o r im

234

L LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

p o rtan te y es evidente, a ju z g a r p o r los com entarios hechos p o r algu


nos alum nos, q ue no tienen claro qu es lo que el p ro feso r considera
im p o rtan te. As, en u n a ocasin le p regunt a un chico q u e se ofreci
com o v o luntario p a ra c o n ta r una historia: Es muy, m uy im p o rtan te?
P o rq u e esta m a a n a tenem os poco tiem po. El chico contest: Yo no
s si lo es o no, p ero quiero contarla, de todos modos. No obstante, si
an alizam o s las contribuciones hechas por los alum nos y las reacciones
del profesor, ten d rem o s u n a idea de lo que ste quera.
Al p arece r u n a b u en a historia debera contener u n a afirm acin
sencilla sobre u n tem a y u n a serie de com entarios que llevaran a la re
so lu ci n de alg n tipo de accin relacionada con l. Los tem as no eran
im p o rtan tes o b anales p o r s m ism os, sino que se tra ta b a de hacerlos
p arece r im p o rtan tes p o r la m an era de h ab lar de ellos. P ero algunos
alu m n o s se ex p resab a n de tal m an era que al profesor le p areca que
all n o h ab a tem a de n in g n tipo. l esperaba narraciones sem ejantes
a las d e los lib ro s en el sentido de que se detallaran e h icieran explci
tos todos los p o n n e n o re s, com o en el cdigo elaborado descrito
arrib a. A penas se su p o n a en la audiencia u n sustrato d e conocim iento
co m p artid o y los objetos tenan que ser m encionados p o r su nom bre,
incluso a u n q u e estu v ieran claram ente a la vista.
E xam in em o s ah o ra cm o reacciona un profesor a n te dos estilos di^ferentes de n a rra c i n a cargo d ^ u n a chica negra y o tra blcmca^^ E n el
tra g n ie o ^ u t: sgTD es la chica negra y P el profesor, en este caso
u n a m ujer:
P: Quiero que compartas con nosotros algo que sea importante.
D: En el verano, quiero decir, cuando vuelva a la escuela en sep
tiembre, voy a tener un abrigo nuevo y ya lo tengo y es m uy m oln y
cuando lo tuve ayer y cuando lo vi, mi hermano iba a salir. Cuando vi el
abrigo sobre el sof y se lo ense a mi hermana y yo estaba leyendo en
alto algo en la bolsa y mi hermana mayor dijo: Deena, tienes que poner
.eso pa que n o lo coja Keisha, porque es m i hermana beb y yo dije no
y dije la bolsa de plstico porque cuando ella estaba conm igo y mi primo
y ella...
P: Espera un minuto. Sigue con lo del abrigo. Te dije que podas
hablar de u na sola cosa.
D: Esto tena que ver con mi...
P: Bien, bien. Contina.
D: Y ayer cuando tuve el abrigo mi primp sali corriendo y quiso
cogerlo y cuando entr en casa se tir en el suelo y le,dije que se levan
tara porque estaba gritando.
P: Qu tiene que ver eso con el abrigo?
D: Porque l quera salir.
P: Por qu?
D: Porque mi madre quera que nos quedramos en casa.

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

P:
D:
P:

235

Y qu tiene que ver eso con el abrigo?


Porque... No lo s.
]VIuy bien. Muchas gracias, Deena.

De acu erd o con el concepto que de esta actividad tiene la p ro fe


sora, una n arrac i n com o la expuesta es difcil de seguir. No p arece te
n er tem a, princip io ni fin. El hilo de la historia d eb e deducirse de re la
ciones que en ningn m o m en to quedan explcitas. La p rofesora in te
rrum pe a Deena en u n d eterm in ad o m om ento p ara tra ta r de q ue
recupere lo que ella con sid era el tem a principal, esto es, el abrigo.
C uando m s tarde se habl con la chica acerca d e su historia, explic
la relacin entre su p rim o y el abrigo diciendo que lo que ella q u era es
que l no lo tocara co n sus m an o s sucias. El o tro tem a tena q ue ver
con el abrig y la bolsa de plstico. De m odo que, p o r un lado, la chica
estaba hablando d e p ro teg er de la bolsa de p lstico en que estab a el
abrigo a su h erm a n ita beb, y p o r otro, y ste e ra el segundo tem a,
q u era salv ag u ard ar el ab rig o de las m an o s sucias de su prim o. El re
sultado del desajuste en estilo y expectativas e n tre la profesora y la
alu m n a es q u e la p ro feso ra no^ca_n_za _a.coger el hilo de la_narracin, _
no capta las transiciones en tre los diygrsos.lem as v. en consecuencia,
I ~ noayud a~la~aIurna a d es^rqllrJa-acti_yidad de m pdo adecuado. L a "
chica dijo despues que se senta fru strad a p o r las interru p cio n es de la
profesora, que ella h ab a tom ado com o sntom a de falta de in ters,p o r
lo que estab a contando.
~
"
El fragm ento siguiente corresponde a una chica blanca, M, que usa
un estilo m s acorde con el que la profesora espera. Cuando sta in te
rrum pe, lo hace de fo m ia que ayuda a la alum na a com pletar la n a
rracin:
M: Cuando estuve en el cam pamento hice estas velas.
P: 1-as hiciste t?
M: Lo intent con diferentes colores en las dos pero una sali bien.
sta sali azul y [sta] yo no s qu color es.
P: Es bonita. Di a los nios cm o hiciste desde el principio. Supn
que nosotros no sabem os nada sobre velas. Bien. Qu hiciste primero?
Qu usaste? Harina?
M: Hay cera caliente, un poco de cera caliente que coges una
cuerda, le haces un nudo y la m etes en la cera.
P: Qu haces para que tenga fonna?
M: Pues la moldeas.
V: Ah, le das forma con las manos.
^4: Pero tienes primero tienes que meterla en la cera y despus
agua y despus seguir haciendo eso hasta que coja el tamao que t quie
ras.

236

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

La p rofesora y la'ch ica en este caso estn en sintona. La profesor


estim ula a la alu m n a y la o rien ta resp ecto de lo que es im p o rtan te para
que la n aiT aci n avance. C uando le pide a la chica que suponga que
nosotros no sabem os n ad a so b re velas le est diciendo que no d
nada p o r sup u esto y que sea explcita. La chica capta las pistas y cons
truye sobre ellas. Las^historias a u e
en^casa y ja s fim ciones
que estas h isto rias d esem p e a n ayuid^n a in ia ^ ^ r s o a s cu an d o pasarT'
" l^ s c u e la :, p ero p ara otras su p o n e n u n o b stcu lo. En,iin-es-tudio -he^ h o sobre dos corruiImda5s de clase o b re ra ,a as que se dieron los
nom bres ficticios de R oadville (in te g ra d a p o r blancos) y Trackton (in
tegrada p o r riegros) .^e puso j^ m a n jf ie s tO 'q u e . au n q u e am JbogiT^os ^
dedicaban rnucho t j ^ ^ o aj:ontaC 'histopfas,-tenan conceptos dTTrentes sobre qu es co n tar u na h isto ria y p a ra qu sirve.
En Roadville las.historias se m an tien en eles a la verdad_y cuentan
hechos. Term inan coji un resum en y una m oraleja. Si en el relato inter"vieT^ficcinya no es una historia en absoluto, sino una m entira. En
cambio los Trackton Ham an historias a hairaciones que no tienen nada
de sm as. Las_meiores^historias son basura, tonteras, y los m e|ores_
"hFradores son los que las dicen m s .disparatadas, es decir, los que hacen_
las com paraciones j'ns_locam ente. exag'eradasrN i Tos objetivos relatos
j de RoaUviH ni las historias de la B iblia seran historias en Trackton.
. Para Roadville las historias de Trackton seran sim plem ente patraas,
m ientras p ara Trackton las histoj'ias de Roadville no m erecen ese nom
bre. Esa diferente concepcin deriva de ideas que hay que poner en rela
cin con la lengua escrita. Los padres de los Trackton no leen libros con
sus hijos ni tienen razones para h a b la r de las historias que cuentan los li
bros. Los hijos de los Roadville s suelen hojear libros en su casa. No obs
tante, ninguna de las dos com unidades p rep ara a sus hijos p ara los usos
escritos y orales de la lengua con que se van a encontrar en la escuela. All
aprendern no a contar o escribir historias, sino a liablar sobre ellas.
De un m odo similar, las p reguntas que los nios oyen en casa no son
como las que los profesores les dirigen en la escuela. E n efecto, la m ajoi'a de stas versan sobre cuestiones cuya respuesta ya conoce el profe
so r o sim plem ente preguntan p o r el nom bre de las cosas {Qu colores
ste?) o son preguntas retricas que no tienen en cuenta el contexto
{Por qu hara eso?). As nos explicam os que u n a de las quejas del pro-

4. . La d is o n a n a n c ia e n lr e el d is c u rs o r e a l y el e s c o la r q u e d a m u y b ie n re fle ja d a e n u n a lira c
m ica de Mafakla, el c o n o c id o p e rs o n a je d e Q u in o . E n tr e M ig u e lito , u n o d e io s perso n aje.^, y M afak la se
c s t a b l c c c c! s i g u i e n t e d i lo g o , q u e n o t r a n s c r i b o cii s u iiUeyi i d a d ;
M i g u e l i t o : E s to y e m p e z a n d o a s o s p e c h a r q u e c u a n d o la m a e s tr a p r e g u n ta alg o n o es p o rq u e ella
n o io-sepa.
iVtAFALDA: D cim o , p a p a frila , re c i n te d a s c u e n ta d e e so , o m e e s t s to m a n d o el p elo ?
M igu elito : Y y o c o n te s t n d o le to d o a e s a s im u la d o r a c o n m i e s t p id o lo n ilo p a te rn a l!!

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

237

fesor era que tanto los escolares de Roadville com o lo s de T rackton


pn_pai
arecan incapaces de contestar a las preguntas m s sen c illas/U
as/LJ n a a b u e l^ de
, la_^ n a destac la diferencia entre las preguntas de casa^yf5eT~eyLijsia
con es[exonenta'roTosotros no les hablam os a n u estro s hijos com o
ustedes; no les preguntam os los nom bres de los colores y esas cosas.
A escribir se aprende en el m b ito escolar. E n el ca p tu lo 3 ya m e n
cion que lo que se entiende p o r lgica en u n a len g u a es p rin c ip a l
m ente una form a de pensar y h a b la r sobre el len guaje q u e se d eb e en
buena m edida a su carcter escrito. Hay m u ch o s u sos esco lares de la
lengua cuya interpretacin se d ed u ce de la form a e n q u e se em p lea en
la escritura. Tomemos, p o r ejem plo, las clsicas p re g u n ta s del tipo
Enrique VIII tuvo dos esposas. V erdadero o falso? La re sp u e sta co
rrecta es falso, pero por qu? C iertam en te tuvo ins de dos esposas,
pero ello tam bin supone que tuvo dos. C o n v en cio n alm en te in te rp re
tam os que lo que se nos p re g u n ta arrib a es si E n riq u e V III tuvo slo
dos esposas, pero en la p u ra form a lingstica de la secu en cia n a d a in
dica que debera in terpretarse as.
Es m uy di'cil tener opiniones sobre la form a de h ab lar que sea n in
dependientes del concepto de correccin que nos en se aro n en la es
cuela cuando aprendim os a leer y escribir. Diversos estudios h an dem o s
trado que los profesores corrigen m ecnicam ente a los alu m n o s fo m ias
que son com pletam ente aceptables en la lengua h ab lada. Es m s, ellos
m ism os las usan en el aula. As que no es so rp ren d en te que los alum nos
no sepan exactam ente qu es lo que el profesor quiere. E l ejem plo que
sigue procede de un trabajo francs, y en l una p ro feso ra trata de ense
ar a una alum na a ser explcita. E n el fragm ento que sigue, la profesora
(P) le pregunta a la alum na (M) sobre un relato q ue h an ledo en claseP: Que fait le Papa de Daniel? [Qu hace el pap de Daniel?]
A'/.- II promne la chvre. [Pasea a la cabra.]
P: Bon. Alors elle rpond: II promne la chvre. Qui est-ce il...-'
[O sea, me dice; pasea a la cabra. Pero, quin la pasea?]
P: Elle ma dit il. Moi, je ne sais pas qui c'est il. [Me ha dicho pa
sea, pero yo no s quin.]
M: Promne la chvre le... [Pasea a la cabra el...]
P: Qui? [Quin?]
A/: Le fermier. [El granjero.]
P: Alors je repose ma question: Que fait le papa de Daniel? [En
tonces te hago la pregunta otra vez: Qu hace el padre de Daniel?]
A'; Le fermier promne la chvre. [El granjero pasea a la cabra.]
P: Qui. Est-ce que je t'ai dem and ce que fait le fermier? J'ai de
mand va? J'ai demand 9a les petites hiles? [Pero bueao. He pregun
tado yo qu hace el granjero? He preguntado yo eso? He preguntado yo
eso, hijas mas?]

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

238

La resp u esta que la p rofesora quiere es L papa de Daniel promane


la chvre El p ad re de D aniel pasea la cabra, pero no consigue o bte
nerla y rech aza otras varias. Al principio, cuando la n i a no hace expl
cito el sujeto de pasear, la profesora trata de que re p ita el pap de Da
niel dicindole que no sabe a quin se refiere y la anim a a que sea m s
explcita; p ero rech aza de nuevo su respuesta sin decirle p o r qu y des
pus le rep ite la prim itiv a pregunta. La nia in terp reta que se le est
pid ien d o u n a o racin com pleta, pero la que elige tam poco satisface a
la profesora.
Y es que en realidad no est nada claro p o r qu slo le papa de Da
niel prom ne la chvre el p ap de Daniel pasea a la cabra es la res
pu esta correcta. T anto si decim os el granjero pasea com o si decim os
sim plem ente pasea q u ed a perfectam ente claro por el contexto a quin
nos referim os. Al c o n testa r com o lo hace, la alum na est siguiendo
u n a regla p erfectam en te n orm al en el discurso hablado y escrito-: u n
referente co n sabido p o r h ab lan te y oyente puede ser m encionado p o r
p ro ced im ien to s distintos a u n nom bre (un pronom bre, u n a desinencia
verbal, etc.). Im agnese que la conversacin de arrib a hu b iera tenido
lu g ar en casa de la profesora, entre sta y una am iga, que .estuvieran
h ab lan d o del p ad re de D aniel y que de pronto la p rofesora dijera: no
s a quin se refiere pasea. La am iga pensara que esa persona no
sabe llevar u n a conversacin. Slo en el cUJila un uso tan anorm al del
lenguaj_e_puede ^ n v ertirse_ ,e n _ u n jn tercam b io legsimo. Con anor
mal q u iero d ecir que no tiene n ad a de agrarnatical, pero viola las re
glas que g o b iern a n la com petencia co m u n icativa. El profesor trata de
im p o n er al alu m n o uiT lenguaje que en re a ld a resu lta dem asiado ex
p lcito p a ra ese contexto sin explicarle p o r qu es mejor hacerlo as.^
5.
L a p o c a n a lu r n lid a d d e la s s e c u e n c ia s e m p le a d a s e n el a u la es ta m b i n u n a c u e s ti n c e n tra l
e n la s m o d e rn a s te o ra s d e la e n s e a n z a d e u n id io m a c o m o le n g u a e x tr a n je r a . L a tra n s m is i n d e c o n
te n id o s es u n a m is i n f u n d a m e n ta l d e la s le n g u a s , y sin e m b a rg o co n fi-ecuencia se e m b a r c a a los a lu m . n o s en d i lo g o s e n q u e p a r a n a d a im p o r ta lo q u e se tra n s m ite y q u e n in g n h a b la n te e m p le a r a e n c o n
d ic io n e s n o rm a le s :
P r o feso r [ lo c n d o se a c a m isa ]: E s s ta la c h a q u e ta d e P ed ro ?
A lum no : N o s e o r , e s la c a m is a d el p ro fe s o r.
U n a v ez m s lo s h u m o r is ta s h a n s a b id o re c o g e r p e rfe c ta m e n te la id e a. M a fa ld a dialo g a c o n su
a m ig a S u s a n ita :
M i m a m am zisa.
A m a sa s o la ?
S u s a n i t a : S , a m a s a s o la y s a la la m a s a .
M a f a l d a : L a m a s a s e a m a s a e n la m e sa .
S SANTa : L a m a s a es s a n a .
M a f a l d a : S , e s a m a s a e s s a n a .
M a f a l d a [cotisio m is m a y . . Lo b u e n o d e r a la e s c u e la es q u e u n o y a p u e d e c o n v e rs a r en u n nivel
lite ra rio .
S u s a n it a :
M

afalda:

LOS PROBLEMAS LLNGUISTCOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

239

P o r q u Jo h n n y n o sab e leer
E l uso de la lengua estn d ar y las lenguas estn d a r son esencial
m ente convenciones arb itrarias q u e slo en la escuela pueden ser ^
aprendidas. De ah su efectividad p a ra m a n te n e r las b arreras entre lo
grupos. Se ha discutido m ucho tan to en la p re n sa com o en los m bitos
-acadm icos sobre el deterioro de la len g u a estndar. Las norm as .estn
d ar cam bian, y esto es verdad tan to de la lengua com o de otros p ro
ductos culturales, com o la moda.* La gente se h a quejado del deterioro
del ingls al m enos desde el siglo xv [y los frecuentes lam entos sobre el
que sufre el espaol tam poco son invento de hoy]. E n -1989 el prncipe
Charles provoc la clera del p ro feso rad o cu an d o se quej pblica
m ente de que su sta ff no h ab lab a ni escriba el ingls correctam ente.
Por las m ism a fechas el Times Higher Education Supplem ent recoga en
p rim era pgina un artculo en que varios profesores de Oxford lam en
taban el pobre ingls usado p o r los estu d ian tes de su Universidad y su
geran la posibilidad de in tro d u cir u n a especie de instruccin suple
m en taria de tipo teraraputico. R esu lta in teresan te d estacar que esas
apreciaciones aparecieron a raz de u n inform e del gobierno britnico
sobre la enseanza del ingls.lleno de llam adas a j a tolerancia para con
las d istin tas vam (^des_uxadas pElosi;aIumnos77 Y llnism oTnform e
Tam & r'~^entuaba la necesidad de que el ingls estn d ar form ara
parte de u n nuevo currculum nacional.

E x m e n e s y tests: quin d ecid e lo que es coiTccto?


No cabe duda de que cu alq u ier co n ocim iento que se m ida m e
diante exm enes y tests ap arecer d esigualm ente distribuido entre los
alum nos de un m odo que recu erd a la estratificacin p or clases y las d i
visiones tnicas de la sociedad en cuestin. C uando los resultados de

6. B u e n a p ru e b a d e e ste c a m b io d e n o r m a s es la p o s tu r a de la R e a l A cad em ia E s p a o la s o b re e!
u s o d e lo s p r o n o m b r e s to n o s: en la G ra m tic a d e 1771 d a c o m o e je m p lo c o ire c to dganla, lo q u e q u ie
ra n , y en la d e 1796 d ic e q u e al p r o n o m b re o a lg u n o s le h a n a tr ib u id o g n e ro m a sc u lin o , p ero n u n c a
p u e d e te n e ris * [s u b ra y a d o m o ].
7. A lgo p a re c id o s u c e d e c o n la re c ie n te r e f o r m a e d u c a tiv a e s p a o la , en la q u e s e in s is te en u n e n
fo q u e fu n c io n a l e n s e a n z a d e la le n g u a p a r a e m p le a r la c o m o in s tr u m e n to d e a c tu a c i n eficaz, p a r
tie n d o d e lo s p ro p io s c o n o c im ie n to s d el a lu m n o y e n el re s p e to a la s v a rie d a d e s d is tin ta s al es p a o l
n o rm a tiv o . T a les p rin c ip io s h a n m e re c id o c o m e n ta r io s ir n ic o s, co m o el sig u ie n te :
Ya n o h a y q u e e je rc e r v io len cia s o b re el a d o le s c e n te im p o n i n d o le m a n e ra s d e ex p re sa rse q u e n o
so n ):>.; s u y a s , c a s tra n d o su m a ra v illo s o lati - p o n f n e o . p riv n d o le d e alg o tan .sagrado co m o es su
id e n tid a d . C o n c e p to s c o m o 'v u lg a rism o ', 'd ia le c ta lis m o ', 'fa lta d e o r to g r a fa ', 'm a la c o n c o rd a n c ia ', y
o tro s as, in h ib id o r e s d e la p e rs o n a lid a d , v an s ie n d o a m im b a d o s p a r a q u e la p a tria se p u e b le de c iu d a
d a n o s lib re s , in c lu s o p a ra m u g ir.*

-4 U

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

las pruebas escolares se m iran lo n gitudinalm ente parece que el nivel


cultural de la poblacin est bajando. E n E stados Unidos ha cundido
la alarm a p o rq u e las calificaciones del SAT (S cholastic Achievem ent
Test [Test d e R endim iento E scolar]) han descendido. No existen, sin
em bargo, razo n es p a ra el pnico. El test se dise p ara ser aplicado a
una pequea m in o ra de estudiantes blancos de clase m edia y evala
en qu m edida se h a n adquirido las norm as de la clase m edia que se
consideran necesarias p a ra a fro n ta r con xito niveles educativos m s
altos. No es so rprendente, p o r tanto, que los resultados desciendan
cuando se u san las m ism as n o rm as p ara evaluar a im a poblacin tni
cam ente m s diversa. La crisis en el dom inio de la lengua es en algu
nos aspectos u n p ro b lem a acadm ico creado cu an d o las definiciones
de capacidad de lectu ra y escritura, com petencia, etc., se estrechan
tan to que p ro d u c en u n corte en tre la experiencia lingstica con la que
el alum no se en fren ta en la escuela y la que tiene en su vida cotidiana.
Dado el sesgo hacia la lengua y la cu ltu ra del grupo social dom i
nante que es in h eren te al currculum acadm ico, sera so rp ren d en te
que los alum nos de los grupos m in o ritario s obtuvieran m ejores resu l
tados que los que im ponen la norm a, incluso en aquellos casos en que
el hecho de ten er com o p rim era u n a lengua extranjera no sea u n a va
riable reljsvante. Las investigaciones han d em o strad o que cuando se
disean p ru e b as que m iden especficam ente el tipo de conocim ientos
propios de las m inoras, los alum nos que p erte n ece n a stas las hacen
bien. Un g ru p o de alu m n o s negros de en se an za m edia obtuvo 36 p u n
tos m s que los blancos de su curso en u n test llam ado BTCH-100
(Black Intelligence Test of C ultural H om ogeneity [Test de Inteligencia
de H om ogeneidad C ultural p ara Personas de Color]), que contena
100 unidades lxicas u sadas en el argot afroam ericano. Tal diferencia
refleja el hech o de que los estu d ian tes blancos tienen m enos posibili
dades que los negros de ad q u irir esas p alab ras a travs de la experien
cia cultural previa.
Ya seal en el cap tu lo 3 que el que los alu m n o s no escojan las res
puestas que los exam inadores h an decidido que son las correctas no
significa que su experiencia a n te rio r sea deficiente o que tengan m e
nos inteligencia, sino sim plem ente que no h a n estado en co n tacto con
las m aterias a las q u e se dirigen p rio ritaria m e n te las pru eb as. No

8.
L a d e n d m in a c i n r e s u lta u n ta n to e x tra a p o r in te n c i n e x p re s a d e sit c r e a d o r , q u e ju e g a co n
las p a la b ra s p a ra c r i t i c a r e s to s s is te m a s d e e v a lu a c i n . E n efec to , el a c r n im o re s u lta n te , B IT C H , ex iste
co m o ap e lativ o e n in g l s y tie n e u n s ig n ific a d o o b s c e n o ( 'p ro s titu ta ') , fo r ofi a p a rte , d o c lr d e alg o q u e
es a bitch es c a lific a rlo d e p u ta d a ; y ju s to eso p u e d e s e r u n te s t d e s to s p a r a q u ie n lo su fre . T a m
poco p a re c e in g e n u a la a lu s i n a la h o m o g e n e id a d c u ltu ra l q u e la in d u s tr ia d e lo s te s ts d a p o r s u
p u e sta y q u e d is ta m u c h o de e s ta r g a r a n tiz a d a . A g ra d e z c o a la a u to r a la a c la r a c i n d e e s to s e x tre m o s .

- .......

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

241

existe u n a relacin inequvoca e n tre experiencias cu ltu ra le s p o r im


lado y ese concepto abstracto que llam am o s inteligencia p o r otro.
Los tests de inteligencia estn d ise ad o s p ara ex clu ir el s u s tra to c u ltu
ral especfico a travs del cual las p erso n as p erte n ecie n te a las m ino-,
ras han ido consiguiendo su in teligencia. P eio, d ad o q u e m u clio s
aspectos de la inteligencia se a p re n d e n a travs de ex p erien cias c u ltu
rales o son m ediatizados p or ellas, es im posible d is e a r u n test in d e
pendiente del contexto y la cu ltu ra. Lo cu al significa que to d o s los tests
tienen que ser interpretados desde el su stra to cu ltu ral de aquellos a los
que se aplican, y desde un co n o cim ien to de lo que el b ilin g ism o im
plica, cuando entra en juego u n a se g u n d a lengua'.
En u n test de inteligencia ap licad o a nios de b aja re n ta h ab lan tes
de portugus y residentes en M assach u setts, m u ch o s de los su jeto s se
m o straro n incapaces de resp o n d er a la p re g u n ta De q u a n im a l obte
nem os el bacon? El cerdo es co m id a co rrien te p a ra la m ay o ra de las
fam ilias portuguesas, pero a los n i o s les re su ltab a ex tra o el trm in o
bacon. Si se hubiera preguntado De qu a nim al obtenem os el choriz.o?
la cosa h u b iera sido diferente. T am b in se les p re g u n ta b a en el m ism o
test si era m ejor d ar dinero a u n a o rg an izaci n h u m a n ita ria re c o n o
cida o a un m endigo. Pero en la c u ltu ra de los en trev istad o s las o rg a n i
zaciones h um anitarias son casi in ex isten tes p or lo q u e la n ica opcin
real para ellos era el m endigo. Los ex am inadores, sin em b arg o , q u e
ran que el chico se inclinara p o r la o tra solucin. Tales sesgos c u ltu ra
les en los tests han llevado a los investigadores a re c o m e n d a r m edios
alternativos de evaluacin m enos b asa d o s en p ru e b as form ales.

T o m a r la s m e d id a s a d e c u a d a s
La m ovilizacin de las m in o ras lingsticas y la legislacin en ca
m inada a prom over la igualdad de o p o rtu n id ad e s h a n llevado en alg u
nos tugares al desarrollo y fin an ciaci n de p ro g ram as cuyo objeto es
term inar con las desigualdades ling sticas. E n alg unos casos, sin em
bargo, se han dirim ido en los trib u n ales cu estiones que, a u n q u e no
p rim aria m e n te lingsticas, s h a n ten id o im plicaciones lingsticas
im portantes. El fallo de los trib u n ales de Ann A rbor so b re el ingls n e
gro en E stados Unidos en 1979 es u n b u e n ejem plo de litigio em p re n
dido al am paro de la legislacin so b re Igualdad de O p o rtu n id ad es,
pese a que sta no hace n inguna m en ci n a la lenguai'sim plnlerite'ga'-""
rantiza que a nadie se le negar u n a ed u caci n eq u itativ a p o r razones
de raza, color, sexo u origen nacional. Y as, cu an d o los p ad res de los
alum nos negros de Ann Arbor (M ichigan) e m p re n d iero n un p leito co n
tra la adm inistraci n escolar p o r no ten er en cu e n ta el su stra to lings

1-i- j-;--'vvjL/. v ji- j

tico de sus hijos, la cu esti n de la lengua, en p artic u la r la au to n o m a


del ingls negro, resu lt p ertin en te porque se aleg que u n g rupo lin
gstico, los hab lan tes de ingls negro, coincida en este caso con u n
g rupo social. El caso de Ann A rbor probablem ente no se h a b ra p ro
ducido o no h ab ra sido ganado si la investigacin sobre dialectos so
ciales llevada a cabo en la dcada de los sesenta y seten ta no h u b iera
defendido q u e el ingls negro no era un sistem a lingstico deficiente,
sino diferente. El juez, que fall a favor de los padres, se dej influir
claram en te p o r el testim onio de los expertos en sociolingstica.
Tras la ap ro b aci n p o r el G obierno Federal de E stados U nidos de la
B ilingual E d u ca tio n Act [Ley de E ducacin Bilinge] de 1968, se invir
tieron m s de siete m illones de dlares durante el curso 1969-1970 en
pro g ram as q u e a ten d ie ran a las necesidades educativas de los alum nos
de lim itado dom inio del ingls en aquellas escuelas con u n a co n cen
tracin alta de alu m n ad o de este tipo procedente de fam ilias de bajo
nivel de ingresos. E ste presu p u esto experim ent un in crem en to cons
tan te h asta 1980, en que alcanz su punto m xim o, 191,5 m illones de
dlares. El d in ero se d estin ab a a prom over iniciativas en edu caci n bi
linge, q ue m s tarde sera n financiadas por el E stado y las fu n d a cio
nes locales. E n los p rim ero s aos se puso el acento en la edu caci n ele
m ental.
A unque la Ley de E d u caci n Bilinge proporcionaba a las escuelas
la o p o rtu n id a d de ap licar este tipo de program as, no les im p o n a la
obligacin legal de hacerlo. P ero los pleitos prom ovidos an te los trib u
nales en n o m b re de las m in o ras condujo en algunos casos a p ro g ra
m as de ed u c aci n bilinge obligatoriam ente im puestos. El caso m s
fam oso fue el de Lau contra Nichols (1970), en el que se in terp u so una
d em an d a c o n tra el S an F rancisco Unified School D istrict p o r p a rte de
los estu d ian tes chinos de la escuela pblica. Se aleg que no existan
pro g ram as especiales p a ra aten d er a las necesidades lingsticas de
esos estu d ian tes, que ello haca que no se beneficiaran co n v en ien te
m ente de la in stru cci n en ingls y que, p o r ende, no estab a n reci
biendo u n tra to igualitario.
Los d e m a n d a n te s fu n d a m e n tab an su argum entacin no en razo n es
lingsticas, sin o en la Civil R ights Act [Ley de D erechos Civiles] de
1964, que estab lece que ninguna persona en Estados U nidos ser ex-

9.
D ic h o d e o tr a fo rm a , e x ista u n g iu p o so cia l a! q u e n o se o fre c a ig u a ld a d d e o p o r tu n id a d e s
e d u c a tiv a s p o r q u e n o s e h a c ia n a d a p o r r e m o v e r u n a im p o r ta n te b a r r e r a q u e o b s ta c u liz a b a s u c a m in o :
la le n g u a q u e h a b l a b a n , a la s a z n el in g l s n e g ro . D ad o q u e, sr.gn el te s tim o n io a p o r t a d o p o r lo s lin
g is ta s, n o se t r a t a b a d e u n a s im p le v a rie d a d del in g ls, s in o d e u n a le n g u a d ife re n te , c r io lla e n su o r i
gen, e r a p re c is o to m a r la s m e d id a s a d e c u a d a s p a r a q u e el g n jp o e n c u e sti n n o r e s u lta r a p e r ju d ic a d o
p o r ella, y. p o r e n d e , e d u c a tiv a m e n te d is c rim in a d o .

.LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

I
I

243

cluida p o r su raza, co lo r u origen nacional, de ningn p ro g ram a o a c ti


vidad subvencionada con fondos federales, ni se ver privada de sus
beneficios ni discrim inada. S obre esta base reclam aban u n p ro g ram a
de educacin bilinge. Perdieron el caso en prim era instancia, p ero el
Tribunal S uprem o les dio la ra z n en 1974: conclua este o rganism o
que la m inora ch in o h ab lan te recib e m enores beneficios que la m ay o
ra anglohablante p o r p arte del sistem a escolar de los d em andados,
que les priva de b u en a p arte de sus posibilidades de p a rtic ip a r en e
p ro g ram a educativo, cu an d o las disposiciones legales p ertin en tes p ro
hben cualquier signo de discrim inacin. El fallo constituy un hito,
puesto que p or p rim era vez en E stad o s Unidos los derechos lin g sti
cos de los hablantes de u n a lengua d istin ta al ingls eran reconocidos
com o derechos civiles.
P ara entonces, sin em bargo, los estu diantes chinos ya haban re
nunciado a sus peti.ciones de ed u caci n bilinge. Como en el fallo de
Ann Arbor, que estableca sim p lem en te que la adm inistracin de la e s
cuela tom ara las m edidas adecuadas p ara asegurar la particip aci n
ig ualitaria de todos los estu d ian tes en sus program as educativos, el
T ribunal S uprem o no p rescrib a n in g n rem edio especfico y slo peda a la escuela q ue su b san a ra la situ aci n de desigualdad existente,
a p u n ta n d o hacia dos posibilidades: en se ar ingls a los estu diantes
chinos o darles las clases en su p ro p ia lengua. La solucin ado p tad a
fije o rganizar un p ro g ram a de edu caci n bilinge para chinos, filipi
nos e hispanos, que co n stitu an m s del 80 % de los estudiantes con
poco o ningn co n o cim ien to del ingls, y ofrecer la enseanza del in
gls com o segunda lengua a los d em s grupos m inoritarios.
E ste fallo desencaden otros casos y tam bin alent la expansin
de los sendcios y la cap acid ad de eleccin propiciadas p o r la Ley de
E ducacin Bilinge. A dem s m u chos estados aprobaron preceptos le
gales que obligaban a la educacin bilinge, siguiendo el precedente
establecido p o r M assachsetts en 197L El fallo Lau s im tam bin de
in stru m en to p ara establecer, a nivel federal, las directrices polticas
que p erm itiran d ecid ir a las au to rid ad es educativas si un centro esco
lar cum pla o no lo establecido p o r la Ley de Derechos Civiles. En un
docum ento, conocido com o Lau Rem edies [Las soluciones Lau]
se peda a la direccin de los centros que detectara a los alum nos que
tenan com o p rim era u n a lengua d istin ta del ingls y evaluara su d o
m inio de las dos lenguas. E n los niveles elem entales la enseanza d e
ba llevarse a cabo en la lengua que m ejor dom inara cada alum no,
hasta que fi.iera capaz de sac ar todo el p artid o posible a u na histruccin im p artid a totalm ente en ingls.
El significato del d o cu m en to es que p rescriba una form a tran sito
ria de bilingism o y rech azab a expresam ente que la enseanza del in-

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

gls com o seg u nda lengua fuera u n a solucin en los niveles elem en ta
les, C uando en 1978 se pro p u so la renovacin de la.Ley de E ducacin
Bilinge, u n b u en n m ero de sistem as escolares h ab an aplicado las
soluciones Lau y puesto en m a rc h a p ro g ram as de educacin bilinge.
E n 1975 la US Civil R ights Task Forc [A grupacin p ara los D ere
chos Civiles de E stados Unidos] exam in u n cierto nm ero de centros
escolares de diversos lugares del pas que reciban ayuda federal. E n el
condado de Dade, en F lo rid a,'<> p o r ejem plo, descubri que se estaban
violando los derechos constitucionales de m s de 10.000 alum nos de
nivel elem en tal con su strato s lingsticos diversos (portugus, griego,
rabe, coreano, etc.). Puesto q u e el docu m en to Lau h aba establecido
que la en se an za del ingls com o segunda lengua no era u n rem edio
adecuado, se inst al condado a q u e p ro p o rcio n ara educacin bilinge
a todos los estu d ian tes que no h a b la ra n ingls o, de no hacerlo as, p e r
dera las subvenciones federales.
El m odelo de educacin bilinge prescrito por el gobierno federal
chocaba, sin em bargo, en sus objetivos y principios, con u n a especie
de p ro g ram a de enriquecim iento puesto en m arch a p o r el condado
de Dade en los prim eros aos d e la d cada de los sesenta. Las re g u la
ciones federales defendan slo u n bilingism o transitorio, lo cual sig
nificaba q u e los estudiantes y el centro seran juzgados p o r el dom inio
del ingls p ro p o rcio n ad o a los alum nos, de m odo que stos p u d ieran
pasar sin p ro b lem as a la in stru cci n slo en esa lengua. No haba, p o r
tanto, previsiones ni intencin de conservar la lengua m a tern a de los
estudiantes, q ue la ab a n d o n aran , presum iblem ente, p o r su p ro p ia vo
luntad, a n te la falta de opo rtu n id ad es p a ra usarla y la au sencia de so
porte escolar. Los estudiantes iran recibiendo, p o r tanto, cada vez m e
nos in stru cci n en su lengua nativa h asta que dejaran el pro g ram a,
m ientras q u e en Dade se vena preco n izan d o una in struccin sim ilar
en las dos lenguas y, p o r tanto, u n bilingism o m s que transitorio.
El re su ltad o ha sido que a u n q u e a los alum nos de origen cu b an o
les va m ejo r en las escuelas p b licas del condado de Dade que a otros
hispanos en las escuelas pblicas de otros lugares de E stados Unidos,
siguen su frien d o m ay o r fracaso escolar que los angloparlantes. E xis
ten tam b in , sin em bargo, escuelas privadas de bajo coste p a ra hijos
de obreros en el condado de D ade (y en otras p artes de E stad o s U ni
dos) y en ellas se ab o rd a de o tra m a n e ra la educacin bilinge. El p ro
fesorado est fo rm ado prin cip alm en te p o r cubanos, nacidos y e d u c a
dos en su m a y o r p a rte en la C uba a n te rio r a Castro, la in stru cci n im
partida en las aulas refuerza los valores aceptados en el en to rn o

predom inantem ente cubano de M iam i, y el esp a o l es la len g u a social


en esas escuelas. Aunque la m ay o ra de los tem as se explican en ingls,
el desarrollo del espaol en to d as sus facetas se co n sid era fu n d a m e n
tal. Se espera y se consigue q ue los alu m n o s lean y e sc rib an en esp a
ol, de acuerdo con las n o rm as de los h ab lan tes m o n o lin g es de Cuba.
El xito que obtienen estas escuelas p u ed e a trib u irse al prestig io so es
tatus concedido al espaol. Q u len g u a o sten ta la p re em in en cia no es
cuestin im p o rtan te en ellas, p u esto q u e n in g u n a de las decisiones curriculares depende de eso.
El nm ero real de alum nos q u e en este m o m en to est re c ib ie n d o '
en Estados Unidos educacin b ilin g e re p resen ta slo la c u a rta p a rte
de la poblacin potencial a la que est destin ad a. E n la m ay o ra de los
casos no se in ten ta m an ten er la len g u a nativa de los escolares y en m s
de la m itad de los centros no se u sa eij ab so lu to p a ra m aterias tales
com o m atem ticas, ciencias, e tc ."
Los pleitos ante los trib u n ales en los ltim o s a o s de la d cada d e
los sesenta y prim eros seten ta p u sie ro n tam b in en claro el derecho
de los estudiantes bihnges a evaluaciones no sesgadas y a p ro c ed i
m ientos de clasificacin ad ecu ad o s. Uno de los casos claves fue el fa
llado en California en 1970 {Diana contra el State B oard o f E ducation).
Se present una d em anda en n o m b re de nueve alu m n o s de origen m e
xicano que haban sido colocados en u n a clase p a ra deficientes m e n ta
les basndose en los resultados de u n test de in telig en cia ap licado en
ingls. El tribunal dictam in q ue el sesgo cu ltu ra l in h ere n te al test s u
po n a una discrim inacin c o n tra los d em an d an tes.
Las partes llegaron a un ac u erd o q ue estab leca lo siguiente:

244

10.

E n e s te c o n d a d o vive la .m a y o r p a r te d e la a b u n d a n te p o b la c i n c u b a n a d el e s ta d o .

245

Todos los alumnos cuya lengua nativa sea distinta dcl ingls deben
ser evaluados en ella y en ingls. [...] Tales alum nos deben ser evaluados
slo con tests o secciones de tests que no dependan de factores com o el

11.
M ie n tra s en lo s p a se s de H is p a n o a m r ic a p u e d e n p la n te a r s e p r o b le m a s d e e d u c a c i n b il in
g e s e m e ja n te s m u ta tis u n ita n d is a lo s d e s c r ito s p a r a E s ta d o s U n id o s, d a d a la e x is te n c ia d e le n
g u a s in d g e n a s v a ria d a s , a lg u n a s m u y e x te n d id a s , e n E s p a a el e n f o q u e d e la c u e s ti n h a d e s e r f o r z o
s a m e n te d ife ren te. E n G alicia y el P as V a sc o , e n e fe c to , los q u e h a b l a n s lo c a s te lla n o n o se s ie n te n e s
p o n t n e a m e n te im p e lid o s a a p r e n d e r g a lle g o o u s q u e r a , d a d o q u e s u le n g u a m a d r e les p e r m ite
p e r fe c ta m e n te la c o m u n ic a c i n , e s t im p la n ta d a en el e n to r n o c o n fr e c u e n c ia d e f o r m a e x c lu s iv a o
m a y o r ita ria y se tr a ta d e u n a le n g u a e x te n d id a y p re s tig io s a . L o s m o tiv o s p a r a r e c ib ir in s tm c c i n en
la o tr a le n g u a tie n e n , p o r ta n to , ra c e s d is ti n ta s a la s u tilita r ia s ( s o lid a r id a d , id e o lo g a , e tc .), y si e s a in stio icc i n se h a c e o b lig a to ria p u e d e p a r e c e r a a lg u n o s a r b i tr a r ia y g e n e r a r c o n flic to . L as m is m a s c o n d i- *
c io n e s s e re p ite n b s ic a m e n te en C a ta lu a , si b ie n a q u in te r f ie r e la lla m a d a d o b le d ig lo sia , r tu lo
q u e t r a ta de re c o g e r el v a lo r q u e p a r a m u c h o s c a s te lla n o h a b la n e s tie n e el c a ta l n c o m o in s tr u m e n to
d e a v a n c e social.
E n d efin itiv a, m ie n tra s q u e en E s ta d o s U n id o s la e d u c a c i n b ilin g e es a n te to d o u n a c o n c e s i n
so c ia l a los in m ig ra n te s , e n E s p a a se c o n v ie r te c o n f ie c u e n c ia e n u n a c o n q u is ta p o ltic a , lo q u e n e c e
s a r ia m e n te h a d e m a r c a r s u im p la n ta c i n y a p lic a c i n .

246

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

vocabulario, la informacin general y otros aspectos verbales que supon


gan trato desigual. A los nios de origen mexicano y chino ya ubicados
en clases para alumnos retrasados se les aplicarn nuevos tests en su len
gua nativa y se evaluar de nuevo solam ente su rendimiento en tests o
secciones de tests de tipo no verbal [...] Cualquier centro que tenga un
desajuste significativo entre el porcentaje de alum nos de origen m exi
cano que asisten a las clases norm ales y el de los ubicados en clases para
retrasados deben explicar tal desajuste.

E n los a o s siguientes a este fallo, cerca de 10.000 alum nos p e rte


necientes a gru pos m inoritarios fueron recolocados en clases norm ales
en el estado de C alifornia. No obstante, el uso de la lengua nativa p ara
ev alu ar a los alum nos que m u e stra n discrepancias en tre su inteligen
cia verbal y no verbal slo es adecuado en los p rim ero s aos de resi
den cia en el nuevo pas. D espus de ese perodo van perdiendo p ro g re
sivam ente el d om inio de su lengua debido a la in ten sa exposicin a
la otra.
La legislacin y las recom endaciones de los tribunales sobre los de
rechos lingsticos de las m inoras han ido p o r delan te de las tcnicas
y la experiencia req u erid as p a ra ponerlas en prctica. E n los aos se
sen ta y seten ta n adie tena m uy claro cm o disear, en la lengua nativa
co rresp o n d ien te, tests p a ra estu d ian tes procedentes de las m inoras
sociales o cm o d eterm in a r cu n d o los estudiantes tenan un d o m i
nio lim itad o del ingls y les eran, p o r tanto, aplicables las solucio
nes Lau.

LOS PROBLEMAS LINGtjISTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

247

m s rp id o y m s efectivo que la dilucin en u n proceso bilinge . '2


El ex presid en te Reagan se m anifest tam b in ro tu n d am e n te en
contra del m an ten im ien to de las lenguas nativas de los em igrantes y
conden la idea com o antipatritica. E n un discurso p ro n u n ciad o ante
un grupo de alcaldes dijo (segn el N ew York Times de 3 de m arzo de
1981): Es com pletam ente errneo y an tiam erican o m an ten e r u n p ro
gram a de educacin bilinge que persigue expresa, abiertam ente,
m an ten e r su lengua nativa y privarles de un dom inio adecuado del in
gls que les p erm ita acceder al m ercado de trabajo. Las palab ras d e
Reagan son u n eco de las de uno de sus predecesores, Roosevelt, que
en 1918 deca: No tenem os h ab itacin aqu sin o p ara u n a sola lengua,
y esa lengua es el ingls, p o rque in ten tam o s v er cm o del crisol surge
el pueblo de E stados Unidos, la nacin estad o u n id en se y no una p o l
glota casa de huspedes, y no tenem os h ab itaci n sino p ara u na sola
lealtad, la lealtad a Estados Unidos.
La antipata hacia el m ulticulturalism o y el m ultilingism o parece
inherente al carcter del ciudadano de Estados Unidos. Una de sus m s
recientes m anifestaciones es la English Language Act [Ley de la Lengua
Inglesa], ap ro b ad a en California y otros estados, que hace del ingls la
lengua oficial de uso pblico. El precepto legal es resultado en buen a
m edida de los esfuerzos de la organizacin llam ad a US English, fimdada p o r el ex senador Hayakawa p ara p re sio n a r en favor de una e n
m ienda constitucional que convierta el ingls en la lengua oficial del
pas.'3 La organizacin busca tam bin abrogar las leyes que establecen
que las papeletas y el m aterial electoral se ofrezcan en varias lenguas,
restringir la financiacin p o r parte del gobierno de program as transito-

E d u ca ci n b ilin ge: con servacin o asim ilacin?


:

" De alg u n a m a n e ra resulta curioso que u n a de las razones p o r las


que m u ch a g en te ha visto tan n egativam ente la educacin bilinge en
E stad o s U nidos haya sido el m iedo a que ello sea u n intento de p re ser
v ar las len g u as y, p o r im plicacin, las culturas diferentes del in
gls. A m en u d o los que m s ab iertam en te se oponen son los in m ig ra n
tes a los que n o se aplic ningn tipo de m edida y que desde el p rin c i
pio h iciero n lo posible p o r asim ila r cu an to antes el m odo de vida
am erican o . U na p erso n a que em igr de Alem ania a los 9 aos y q u e re
cibi u n a esco larizaci n n orm al en ingls escriba u n a ca rta al N ew
York Times (18 de febrero de 1981) en la que deca: Tengo el convenci
m ien to de q u e u n a educacin bilinge m e habra im pedido la in teg ra
cin. O tra p erso n a, h ab lan te c yiddish, escriba {New York lim e s, 3
de n o viem bre de 1976); El m to d o binge probablem ente co n fu n d e
m s que ay u d a. La exposicin d ia ria al ingls p ro d u ce un progreso

12. C o n m o tiv o de! m o v im ie n to en fav o r d e la o fic ia liz a c i n d e l ijigls q u e, b a jo la c o n sig n a Eitglish O n ly ( S lo in g ls ), se e s t p ro d u c ie n d o e n E s ta d o s U n id o s, el d ia r io E l Pas d e 15 d e n o v ie m b re
d e 1995 re c o g e el te s tim o n io d e M a rta L p e z O tfn, u n a c u b a n a e n v ia d a d e n i a p o r s u s p a d re s a E s ta
d o s U n id o s, q u e h o y g o za d e u n a p riv ile g ia d a p o s ic i n e n ese p as:
Si te n e m o s q u e s e r fra n c o s les d ijo en in g ls M arta L p ez O ttn a los c o n g re s is ta s , te n e m o s
q u e r e c o n o c e r q u e a lg u n o s n o rte a m e r ic a n o s s o n h o s tile s a la in m ig r a c i n y a los in m ig ra n te s , y a p o y a n
el ingls p o r ra z o n e s de e .\c lu si n , n o d e in c lu s i n . S in e m b a rg o , e s te h e c h o d e s a f o r tu n a d o n o d e b e im
p e d im o s v e r la re a lid a d d e q u e el c o n o c im ie n to del in g ls es d ecisiv o p a r a tr iu n f a r en la so cie d ad n o r te
a m e ric a n a .
C o n a r g u m e n to s s im ila re s , siete d e la s o c h o p e r s o n a s q u e p r e s ta r o n d e c la ra c i n a n te la C m a ra d e
R e p r e s e n ta n te s , e n tr e e lla s u n a d o c to ra d e o rig e n in d io , u n ju g a d o r d e f tb o l h n g a r o y u n e m p re s a rio
c h ile n o , se p r o n u n c ia r o n a fav o r d e la o fic ia liz a c i n d e l in g ls. S u p r e o c u p a c i n es q u e , m ie n tra s lo s in
m ig ra n te s s e m a n te n g a n a p e g a d o s a s u le n g u a y a s u s c o s tu m b re s , n u n c a p r o g r e s a r n a d e c u a d a m e n te .
13. C o m o q u e d a d ic h o e n n o ta a n te r io r , en e s to s m o m e n to s , fin a le s d e 1995, to m a n d o c o m o d is
c u lp a el r e f e r n d u m r e c ie n te m e n te c e le b ra d o en el v ec in o Q u eb ec, lan p re s io n e s s o n ta n fu ertes q u e
u n a C o m isi n d cl C o n g re so e s t e s tu d ia n d o p ro p u e s ta s d e ley q u e e s ta b le c e n , en efec to , esa o fic ia liz a
ci n d el in g l s, c o n la c o n s ig u ie n te e lim in a c i n d e a y u d a s al es p a o l y o tr a s le n g u as. E l p re s id e n te d e la
C m a ra d e R e p r e s e n ta n te s , N ew t G in g ric h , h a p r o m e tid o q u e el C o n g re s o v o ta r en lo s pr.xim os m e
se s a fa v o r d e u n a ley d e e.xclusividad d el in g ls, y .U S E n g lis h . p r o c la m a q u e el 98 % d e la p o b la c i n
es p a r tid a r ia d e tal m e d id a , ta n to p o r r a z o n e s c u ltu ra le s c o m o e c o n m ic a s .

'2 4 8

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

rios a co rto plazo y controlar la inm igracin, p ara que no se refuercen


las tendencias a la segregacin lingstica. La organizacin abre sus
puertas a todas aquellas personas que consideren que el ingls es y
debe seguir siendo la nica lengua del pueblo de E stados Unidos.
Ya en 1988 H ayakaw a enviaba u n a c a rta a sus votantes del rea de
W ashington, DC, p a ra inform arles de que:
N os hem os embarcado en la poltica del llamado bilingismo que
convierte a las lenguas extranjeras en com petidoras de la nuestra [...] la
educacin bilinge prolongada que practican los centros pblicos, y las
papeletas de voto m ultilinges am enazan con dividirnos en fracciones
marcadas por la lengua
aydanos a reunir el dinero necesario para
emprender una vigorosa campaa que devuelva al ingls el derecho a ser
la lengua de todos los ciudadanos de Estados Unidos. Todas las aporta
ciones son deducibles en la declaracin de la renta. Ya tenem os bastan
tes problem as com o nacin para que encim a tengamos que hablar con
intrprete. Todava estam os a tiem po de cambiar el desviado curso de las
cosas y asegurar para nosotros y nuestros hijos las ventajas de una len
gua com n
En una nacin plural com o la nuestra el gobierno debe
ra fom entar las semejanzas que nos unen y no las diferencias que nos
separan.

En 1983 el p residente R eagan p ro p u so re c o rta r los p resu p u esto s


para ed u caci n bilinge y h acer m s flexibles las soluciones ad o p tad as
po r los diversos centros escolares p a ra ed u car a los alum nos con un
dom inio deficiente del ingls. El C ongreso escuch las alegaciones de
la NABE (N ational Association for B ilingual E ducation [A sociacin
Nacional p a ra la E ducacin Bilinge]) y de US English. NABE argy
que la ed u caci n bilinge tena ventajas dem ostrables, com o eran los
mejores resu ltad o s de los alum nos en las evaluaciones, y su m ay o r a u
toestim a e integi'acin en la com unidad. A centu tam bin el valor de
las lenguas d istin tas al ingls com o u n recu rso n a tu ra l digno de ser d e
sarrollado y aprovechado p ara co n stru ir sobre l. US English, p o r su
parte, aleg q u e la educacin bilinge re tra sa b a la adquisicin del in
gls y la in teg racin del estudiante.

Inm ersin o sum ersin?


i&i
M uchos polticos y educadores estad o u n id en ses lr*n citad o de
form a in ap ro p ia d a el xito de los p ro g ram as de inm ersin en C anad
para ju stificar u n a actu aci n sim ilar con las m inoras lingsticas de
Estados U nidos. Pero las cuestiones que se p lan tean son diferentes en
los dos pases, y en consecuencia lo son tam b in los contextos en que

249

la adquisicin tiene lu g ar E n C anad los estu d ian tes so n p re d o m in a n


tem ente de h abla inglesa y la lengua en que recib en in stru cci n (el
francs) es la m in o ritaria si co n sid eram o s la sociedad com o u n todo,
aunque en el contexto in tern acio n al se trate de u n id io m a de c o n sid e
rable prestigio e im portancia. A p esa r de sus sem ejan zas superficiales,
los program as estad ounidenses de su m ersi n de las m in o n 'as y los
program as de inm ersin de C anad son d istin to s y llevan a d istin to s
resultados. En E stados U nidos, en efecto, no hay in ten ci n de d a r re
conocim iento institucional a las lenguas m in o rita rias y el hech o de
que algunos grupos de estu d ian tes sobrevivan tan to a los p ro g ram as
de inm ersin com o a los de su m ersi n no significa que sean n e c e sa ria
m ente los m edios de edu caci n m s ad ecu ad o s p a ra todos los e s tu
diantes.
El tipo de pro g ram a elegido ten d r tp icam en te, a u n q u e no sie m
pre, consecuencias diferentes en contextos diferentes. Los p ro g ram as
de inm ersin suelen d esem b o car en u n b ih n g ism o aditivo, es decir,
tratan de a ad ir una segunda lengua sin a m e n a z a r la p rim era. La le n
gua nativa del alum no se conserva y desarrolla, a u n q u e no h aya tenido
un a instruccin tan intensa com o sus co m p a ero s m o n olinges de
centros en que esa lengua es m ay o ritaria. Es en este tipo de contexto
en el que los investigadores can ad ien ses han o b ten id o la m ay o r p a rte
de los frutos positivos Hgados al bilingism o. Los resu ltad o s de los lla
m ados program as de proteccin ( sh e lterp ro g ra m s ) en E scan d in avia podran tam bin ser descritos com o bilingism o aditivo.
En los program as de su m ersin, en cam bio, la seg u n d a lengua va
m inando gradualm ente el d o m in io de la prim era. Es lo que se ha lla
m ado bilingism o sustractivo o destructivo y es un b ih ngism o in
com pleto. De fragm entario e in co m p leto en las dos lenguas lo h an c a li
ficado, en efecto, m uchos investigadores, p artic u la rm en te en E scandinavia, que llam an a los que lo m u e stra n sem ilinges o doblem ente
sem ilinges. Los resultados negativos asociados con el bilingism o
(cociente intelectual m s bajo, re n d im ien to m s p o b re en tests lin g s
ticos, etc.) se han obtenido en b u en a m ed id a en p ro g ram as de su m e r
sin con bilingism o sustractivo. Las im plicaciones p o lticas'estn c la
ras, aunque co n tin an p asn d o se p o r alto.
E n la prctica la situacin en cad a pas es com pleja y a m en u d o
son posibles soluciones individualizadas dep en d ien tes de cad a tipo de
alum no y de u n a serie de circu n stan cias cam b ian tes segn el lugar.
14.
E llo es Mn c ie n o q u e el te m a ele l;i cc liicaci n b ilin g e e n E s p a a n o s lo r e s u lla p e c u lia r e n
c o m p a r a c i n con o ro s p ase s, s in o q u e a d e m s p r e s e n la d ife re n c ia s d e u n a s c o m u n id a d e s a o tra s . A st,
la A d m in isira c i n v asca p r o p o n e a lo s p a d r e s e le g ir e n tr e el m o d e lo A (e d u c a c i n s lo en c a s te lla n o ), el
D ( e d u c a c i n s lo en v asco , salv o la s a s ig n a tu r a s d e le n g u a y le ra lu ra e s p a o la s ), y u n m o d e lo mi.Mo
el
en q u e la s d o s le n g u a s se e q u ilib ra n . E n G a lic ia u n d e c re to m u y r e c ie n te ( s e p tie m b r e d e 1995)

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

Podem os co m p arar, p o r ejem plo, la poltica educativa p ra c tic a d a p o r


A lem ania y S u ecia con los hijos de los trabajadoi'es que lleg aro n en
g ra n n m ero en los aos sesen ta y seten ta con m otivo de la ex p a n
si n econm ica. E n A lem ania los hijos de los inm igrantes p u e d e n re
c ib ir su in stru c c i n en seis tipos d e clases diferentes: p u ed e n asistir a
las clases n o rm ale s im p a rtid a s en alem n, con m nim a o n u la co n si
deraci n especial h ac ia su falta de dom inio de esa lengua. P ueden
tam b in o p ta r p o r clases d ise ad as p a ra hijos de em ig ran tes, en las
que siguen los p lan es alem anes o rd in ario s, pero separados de los h a
b lan tes de alem n . Si asisten a escuelas p re p ara to ria s in te rn a c io n a
les re c ib ir n cu rso s intensivos de alem n com o segunda lengua. Se
tra ta en todo caso de situ acio n es tran sito rias cuyo objetivo n a tu ra l
p re te n d e ser la in te g ra c i n final de los alum nos en las clases a le m a
nas o rd in aria s.
H ay otro tipo de p ro g ram a tran sito rio que proporciona in stru cci n
en la lengua nativ a d u ra n te varios aos y clases de alem n com o se
gu n d a lengua. E n algunos casos es obligatorio el cam bio a las clases
ord in arias en alem n al llegar a sexto curso. E n otros casos el paso es
opcional, p ero o cu rre con frecuencia que los profesores de la lengua
nativa no q u iere n que los alum nos se cam bien para no q u ed arse sin
trabajo, y los p ro fesores alem anes pueden tam bin re cib ir presiones
p o r p arte de los p ad res alem anes p orque no quieren que sus hijos es
tn en la m ism a clase q u e los alum nos extranjeros. As que, en la p r c
tica, m uchos d ejan la escuela en sexto o no cam bian. P or ltim o algu
nos alum nos tien en la opcin de asistir a clases organizadas p o r sus
pases con los planes d e estudios propios de stos e im p artid as en su
lengua m atern a. Se tra ta tam b in de un m odelo segregacionista y no
persigue el bilingism o, au n q u e al m ism o tiem po es el n ico p ro
g ram a que in te n ta conservar la lengua y cultura originales. Y desde
luego es la n ic a opcin razo n ab le si el alum no tiene la in ten ci n de
volver de nuevo a su p as y re in te g rarse en l, porque las clases alem a
nas ord in arias lo segregan y alien an asim ilndolo a los valores e ideo-

logia de Alem ania. Podem os ver claram en te cm o la educacin que re


ciben los hijos de los inm igrantes co n trib u y e a rep ro d u cir el estatus
su b o rd in ad o de sus p ad res y perm ite al pas recep to r conservar el co n
trol sobre su destino n al. C uando la expansin econm ica com enz a
declinar en la dcada de los setenta era preferible exportar capital a los
pases subdesarrollados, cuyos salarios eran bajos, que im p o rtar trab a
jadores. Como las tasas de desem pleo com en zaro n a crecer en los p a
ses europeos, m ucha gente com enz a d ecir que los trabajadores ex
tranjeros deberan volverse a casa, p o rq u e eran u n a carga p a ra los ser
vicios sociales y q u itab an em pleo a los nacidos en el pas.
La educacin p a ra los hijos de extranjeros en Suecia p erten ece a
tres categoras. La m s h ab itu al es la asistencia a las clases suecas o r
d inarias, aunqu e es posible que el alu m n o reciba antes algn tipo de
enseanza del sueco com o segunda len g u a e incluso instruccin suple
m en taria sobre algunos tem as en sueco y/o en la lengua m atern a. El
centro decide si el alu m n o necesita en se an za sup lem en taria en sueco,
y si es as, debe seguirla obligatoriam ente. E n cam bio la enseanza
de y en la lengua m atern a es voluntaria, excepto en reas d o n d e haya
el suficiente nm ero de estu diantes q ue la quieran. Una segunda op
cin es que el alum no asista a clases aten d id as p o r un p rofesor sueco y
un p ro feso r de su m ism a nacio n alid ad y en las que se m ezclan estu
diantes suecos y estu diantes extranjeros de un solo pas. Son las llam a
das clases com puestas o de cooperacin. D urante una p arte del
tiem po los grupos se sep aran y cada un o recibe las clases de su propio
pro feso r y en su lengua nativa; el resto del tiem po se ju n ta n y la ense
anza es en sueco. E n la prctica, la en seanza recibida en la lengua
m atern a p o r los inm ig ran tes es escasa y decrece gradualm ente, dado
que el objetivo es q ue en cu arto sean ya capaces de seguir las clases
slo en sueco. De m odo que en definitiva se trata de un m odelo asimilacionista de bilingism o transitorio.
P or ltim o cabe tam b in la posibilidad de asistir a clases donde la
in stru cci n se im p arte p rin cip alm en te en la lengua m aterna, con el
sueco com o segunda lengua, y donde los alum nos son todos de la
m ism a nacionalidad. E sta situ aci n se m an tien e d u ran te tres aos, en
los que se va increm en tan d o progresivam ente el tiem po dedicado al
sueco. Slo el 10 % de los alum nos hijos de inm igrantes se beneficia
ro n de este tipo de clases en 1981 y, dad o que es el m odelo que ellos
m ism os prefieren, h a hab id o presiones crecientes para se aplique con
m s extensin. Su objetivo fm al es el m an ten im ien to de la lengua m a
terna.
Slo es posible evaluar cada u n a de las m odalidades que venim os
exponiendo dentro del contexto de las relaciones entre los pases que
envan y que reciben a los em igrantes y del estatu to y funcin de las

250

e s ta b le c e q u e e n la e d u c a c i n in f a n til- y p r im e r c ic lo d e p rim a ria s e u tiliz a r la le n g u a m a te r n a del


a lu m n o , a u n q u e y a s e le ir in ic ia n d o e n la o tra ; e n lo s ciclos s e g u n d o y te rc e ro d e p rim a ria , e n se
c u n d a ria y e n b a c h ille ra to s e e s ta b le c e n u n a s e rie d e m a te ria s q u e d e b e r n im p a r tir s e o b lig a to r ia
m e n te e n g alleg o , y s e d e ja a c r ite r io d el c e n tr o la le n g u a u tiliz a d a p a r a las o tr a s , a u n q u e , e n to d o ca so ,
se c u id a r y r e s p e t a r el e q u ilib rio e n t r e la s d o s le n g u a s o fic iales . E n C a ta lu a , a p a r t i r d e la L ey de
N o rm a liz a c i n L in g s tic a (19.>), lo h a b itu a l e r a q u e los c o leg io s o fre c ie ra n u n a ln ea d e in s liu c c i n
e n c a ste lla n o y o tr a e n c a ta l n s e g n la le n g u a m a te r n a d e los a lu m n o s , m s u n a te r c e r a lin c a , lla m a d a
de in m e rs i n , p a r a c a s te lla n o h a b la n te s q u e q u is ie ra n r e c ib ir la s e n s e a n z a s s lo e n c a ta l n n a d a
m s p is a r la e s c u e la . L a a d m in is tr a c i n a u t n o m a h a a p ro v e c h a d o la re fo rm a e d u c a tiv a d e la L O G S E
p a r a g e n e ra liz a r d e f o r m a o b lig a to ria e s ta te rc e ra -ln e a y h a e s ta b le c id o u n a lla m a d a a te n c i n in d iv i
d u a liz a d a p a r a a q u e llo s a lu m n o s c a s le ila n o h a b le n te s q u e p u d ie ra n n e c e sita rla . T al g e n e ra liz a c i n de
la e n s e a n z a en c a ta l n h a s u s c ita d o u n a viva c o n tro v e rs ia so c ia l, ju rd ic a e in c lu s o c ie n tfic a .

251

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

. m inoras en el lu g a r d onde se in s t a l a n .A s , los program as que p reser


van el m o n o lin g ism o en la lengua m a te rn a igualan a los alum nos con
sus com paeros d el pas de origen, p ero a la vez los m antienen en una
posicin tan dbil com o la de sus p ad res en el pas que los acoge: no
estn en con d icio n es de re clam ar sus derechos y son siem pre p o ten
cialm ente re p atriab les.
El m o n o lingism o en la lengua m ay o ritaria conseguido p o r m edio
de la sum ersin p ro teg e a los alu m n o s m ed ian te su asim ilacin a la
cultura d o m in an te. La diferente p o ltica educativa que pred o m in a en
Alemania frente a S u ecia se explica p o r el distinto estatuto y funcin
que tienen las m in o ra s en los dos pases. No es extrao, pues, que los
investigadores alem a n es y secos no se pongan de acuerdo sobre las
estrategias edu cativ as que hay que ap lica r a los hijos de los in m ig ran
tes. En E scandinavia, en efecto, re co m ien d an que se les eduque en su
lengua nativa y se les ensee la lengua m ay o ritaria com o segunda. Se
oponen, com o se o p o n en tam b in las personas im plicadas, a que se in
cluya a los alu m n o s d irectam en te en las clases norm ales im partidas en
la lengua del pas. E n A lem ania, p o r el contrario, m uchos expertos re
com iendan la in teg raci n r p id a en las clases en alem n y se oponen a
la instruccin en len gua nativa. Las m inoras interesadas estn dividi
das con respecto a esta cuestin: en B erln, p o r ejem plo, los turcos
quieren la en se an za en alem n p ara sus hijos desde el com ienzo de la
escuela prim aria, m ien tras que los griegos prefieren la enseanza slo
en griego d u ra n te los p rim ero s aos. Las actitudes de las m inoras h a
cia la enseanza e n su lengua m a te rn a y hacia su conservacin refleja
la opinin que tien en sobre la asim ilaci n cu ltu ral en general. No obs
tante, tanto en A lem ania com o en S u ecia los expertos pien san que es
tn recom endando lo m ejor p a ra los nios en las presentes c irc u n sta n
cias socioculturales. As, lo que los investigadores alem anes q uieren es
asegurar la no segregacin y p o r eso envan a los alum nos a las clases
alem anas norm ales.

m ilingism o. Este tmaino se ha u sado p a ra d esc rib ir las cap acid ad es


lingsticas de algunos hablantes bilinges cu an d o se co n sid era que
son deficientes o incom pletas. Desde u n a p ersp ectiv a h ist rica y p o l
tica es significativo que el trm ino haya su rg id o en conexin c o n el es
tudio que del uso del lenguaje h acen las m in o ras tnicas. El trm in o
se ha usado m ucho en el debate can ad ien se so b re bilingism o y h a a d
quirido tam bin cierta n o toriedad en el R eino U nido. Los t rm in os
semilingismo y doble sem ilingism o suelen, sin e m b arg o .-d efi
n irse tom ando com o referencia la nocin, m s b ien idealizada y e stre
ch a, de com petencia plena o total en u n a d e te rm in a d a lengua. Se
dice de alguien, por ejem plo, que es sem ilinge si conoce m en o s vo
cabulario que los individuos m o n olinges del m ism o g rupo social y del
m ism o nivel educativo. Puede esperarse, ad em s, que el sem ilin g e se
ap arte de la norm a en las dos lenguas q u e m aneja.
Subyace a estas ideas, sin em bargo, u n a co n cep ci n equivocada de
la n a tu raTza del le n g u ^ k y de lo que co n stitu y e la com p eten cia en u n a
lengua. P ara conceptualizar sta, en efecto, se h a em pleado~3e~form a
im p lcita la m etfora del~ recip ien te : co m o ste, la co m p ete n cia
puede estarlT lena o parcialm eifte llena. D esde la p erspectiva de la
historia de la ciericia ello quiz" no deBa i'esultarnos so rp ren d en te,
puesto que la m etfora del recip ien te es b sica en el sistem a co n c ep
tual hum ano y se ha aplicado a las ca p acid ad e s in telectu ales en g en e
ral tam bin en otros cam pos cientficos. B asta co n re p a ra r sim p le
m ente en que la craneom etra, es decir, la m ed id a del tam a o y volu
m en del cerebro, es u n a aplicacin literal de la m etfo ra; La m en te es
u n recipiente. Una vez rei cad a la no ci n de q u e la m en te est s i
tuada en el cerebro y de que ste es el ce n tro de la inteligencia es fcil
com prenderpQ C Jiug algunos cientficos del xix crey ero n que se p o da
m ed ir launteligencia midien'do^;el vo lu m en de lo q u e la contiene.
La polm ica su scitad a p o r la c ra n e o m e tra n o qued co n fin ad a a
las publicaciones acadm icas o esp ecializad as, sin o que lleg a ser
centro de inters de la p ren sa popular, p a rtic u la rm e n te c u a n d o los re
sultados se usaban p a ra p ro b a r q ue la su p u e sta in ferio rid ad de alg u
nos grupos raciales, y tam b in de las m ujeres, estab a g en ticam en te
condicionada. El trabajo de los an tro p lo g o s co n trib u y a re c h a z a r la
influencia de las m edidas cran ean as co m o ndice d e la ca p acid ad m e n
tal al m o stra r que variab an a m p lia m e n te e n tre individuos de un
m ism o grupo y a lo largo de la vida d e u n m ism o in d iv id u o .,
Lo que fue p a ra el siglo xix la c ra n e o m e tra lo h an sido p a ra el xx
los tests de inteligencia. El mal uso de los tests m entales no es in h e
rente al uso m ism o de tests, pero p ro ced e en b u e n a m ed id a de la fala
cia de la reificacin. Del m ism o m o d o que la c ra n e o m e tra se ase n ta b a
sobre la ilusin de que lo que llen ab a la cavidad cran ea n a nos deca

252

S ein ilin g ism o ; u n a n u e v a te o r a d e l d fic it


En Suecia la poltica a d o p ta d a se h a visto influida en p a rte p o r
ciertas polm icas conclusiones de los investigadores referentes al se15. Y de c irc u n s ta n c ia s s o c ia le s y p n ltic n s d iv e rs a s , c o m o la s q u e se d a n en la s c o m u n id a d e s b i
linges e E s p a a y a la s q u e y a s e a lu d i en u n a n o ta a n te rio r. As, el h e c h o d e q u e los c a s le lia n o h a b la n tes n o v e a n ra z o n e s p r c tic a s e n la a d q u is ic i n d e la n u e v a le n g u a y s p o sib le s tr a b a s p a r a el p e r
f e c c io n a m ie n to de la p r o p ia y p a r a el a p r e n d iz a je d e o tr a s m a te r ia s , p u e d e d a r l u g a r y d e h e c h o a s
h a o c u rrid o a c o n flic to s d iv e rso s , q u e h a n s a lta d o a la p re n s a y a lo s trib u n a le s y q u e h a n im p lic a d o
co n fre c u e n c ia a la s in s titu c io n e s p o ltic a s y lin g s tic a s .

253

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

algo sobre el v alo r de sus contenidos, los tests de inteligencia se h an


convertido en u n intento m s sofisticado de cosificar la m ism a m e t
fora. Las m ed id as que resu ltan de ellos son considerablem ente m s
abstractas, p ero su relacin con el concepto general de inteligencia no
est clara, co m o no lo est la nocin m ism a de inteligencia. M uchas
perso n as so n conscientes de ello, pero, pese a todo, los resultados de
los tests h an sido m al utilizados, p articu larm en te en el caso de los g ru
pos de lenguas m in o ritarias.
Vemos ta m b in que la m etfora del recipiente in teract a con
u n a m etfo ra espacial que fom enta la idea de u n a relacin entre form a
y contenido. S up o nem os que m s form a equivale a m s contenido. Las
expresiones lingsticas son concebidas com o recipientes cuyos c o n te
nidos son los significados. La m etfora del recipiente resulta p ro b le
m tica cu an d o se traduce a m edidas desarrolladas p o r la in d u stria del
test. Es decir, desde el m om ento en que nociones com o habilidad
p a ra ex traer significados se convierten en cifi-as m ediante, digam os,
un test de lectu ra, la p erso n a que no tiene xito con l no es slo u n in
dividuo que h ace m al los tests de lectura, sino alguien incapaz de ex
tra e r significados. Del m ism o m odo, cuando los aspectos cognitivos
del lenguaje so n evaluados m ed ian te tests de produccin de sinnim os
o de creacin d e nuevas palabras, de quien no los haga bien no se d ir
slo que no sab e b u sca r sinnim os o crear palabras sino que carece
de los aspectos cognitivos necesarios p ara el desarrollo del lenguaje.
P or este ca m in o es fcil llegar a c reer que m edidas de tipo abstracto,
g en eralm en te cu an titativ as, com o n m ero de piezas lxicas, tiem po de
respuesta, etc., so n m s reales y fu ndam entales que los datos m ism os.
Una vez que cierto s rasgos com o dom inio de la sintaxis com pleja, o rto
grafa, p u n tu a c i n , etc., se establecen com o m edida de la capacidad
lingstica, a d u ra s penas se plantea ya nadie qu significa u sar la len
gua de fo rm a eficiente y q u papel desem p e an en ese uso eficiente los
rasgos se alad o s. Los tests usados en el m bito acadm ico slo in d i
rectam en te tie n e n algo que ver, com o ya he m osti'ado, con lo q u e el
sentido co m n llam ara u n u su ario com petente de la lengua.
M uchos e stu d ia n te s perten ecien tes a los grupos m inoritarios co n si
guen d e sa rro lla r capacidades com unicativas en la nueva lengua d en tro
de los dos p rim e ro s aos de contacto con ella, m ientras que en otras
reas se q u e d a n a tr s y n ecesitan m s de siete aos p a ra alcan zar el n i
vel de sus co m p a e ro s m onolinges. La razn por la cual la capacidad
conversacional se adquiere m s fcilm ente estriba en p arte en que est
siem pre lig ad a a u n contexto y los nios la aprenden p o r m edio de la
in teraccin c o n sus com paeros. E n cam bio la clase de conocim ientos
requeridos p a r a h acer b ien los tests es considerablem ente m s a b s
tracta y se a p re n d e en b u en a m edida m ed ian te entrenam iento escolar.

La m ay o r p arte de los tests y dem s in stru m en to s d e evaluacin se b a


san en el supuesto de que es posible to m ar an alticam en te aspectos d i
versos de la com petencia lingstica y m an ip u larlo s sin referencia a su
contexto de uso, lo cual es m uy discutible.
Es verdad que algunos de los rasgos supei'ficiales de la lengua p u e
den m edirse fcilm ente, pero tam bin lo es que hay una relacin in
versa en tre lo que puede m edirse y cu an tificarse fcilm ente y su im
p o rtan cia p a ra la com unicacin eficiente. Los rasgos m s visibles y re
currentes, com o el vocabulario o la p ro n u n ciaci n , son m edidos desde
el m om ento m ism o en que el n io inicia su a n d a d u ra escolar, y se hace
sin ten er en cuen ta su relacin con otros riiveles de la organizacin lin
gstica. La i'azn p o r la que se m iden esos rasgos y no otros es porque
creem os tenerlos bien identificados y p o rq u e su inventario es relativa
m ente fcil de delim itar y no p o r su v erd ad era significacin para el
aprendizaje y desarrollo lingsticos. Con fi-ecuencia el progreso del
alum no se m ide longitudinalm ente, co m p aran d o las puntuaciones ob
tenidas en los m ism os o sim ilares tests a lo largo de los aos. E sta
p rctica p a rte del supuesto de que si un rasgo resu lta significativo en
u n a d eterm in ad a etapa, seguir sindolo en las sucesivas. Se ha de
m ostrado, sin em bargo, que esto no es as, p o r ejem plo, p a ra la lec
tura, habilidad esencial en el xito escolar; en el proceso de ap ren d er a
leer, los niveles pertinentes del lenguaje v aran de u n a etap a a otra.
Del m jsm o m odo que no est claro quin p u ed e ser tachado de sem ilinge, tam poco lo est cu n d o alpuien es im h ab lante bilinge
ideal. Ya indiqu en el captulo 2 que all donde hay bilingism o social
o individual, las dos lenguas estn diferenciadas desde el p u n to de
vista funcional y coexisten en u n a relacin de diglosia. E n situaciones
tales, no se desarrolla la m ism a com petencia en las dos lenguas o va
riedades, au n q u e ju n tas satisfagan todas las fim ciones encom endadas
a la lengua nica en las com unidades m onolinges. En m u ch as de las
investigaciones sobre bilingism o, sin em bargo, la nocin de bilin
gism o equilibrado o com pensado {balanced bilingualism ) ha funcio
nado com o sinnim o im plcito de bilingism o bueno o completo
y utilizado com o p atr n p ara m ed ir los otros tipos de bilingism o y ca
lificarlos com o inadecuados o poco desarrollados. M uchos de estos trm inos reflejan el sesgo in tro d u cid o p o r u na teo ra-lin ^istica
que convierte en centro p rim ario de su inters la co m p eten cia ideal del
hab lah te m onolin g e de las co m u n id ad es de E u ro p a occidentaj j ^ e
E stados_U nidos, com unidades que, :-n conjunto, m u estran un alto
gra3o^3e estabilidad y au to n o m a y poseen lenguas estn d a r altam ente
codificadas y arraigadas tradiciones prescriptivas.
El trm ino bilingism o -equilibrado o bilingism o com pen
sado refleja tam bin una concepcin esttica de la lengua. Pero en los

254

255

256

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

lugares en que las lenguas estn en co n tacto suele darse u n a conside


rable variacin intergeneracional en la fo rm a de usarlas y cam bios
m uy rpidos en los repertorios com unicativos. Es fcil ver cm o n o
ciones del tipo dom inio a m edias, dom inio total, etc., suponen
p rocediinientos de evaluacin. P ero p o r el m o m en to no existe acuerdo
entre los investigadores del lenguaje infantil acerca de cul es el p ro
ceso de desarrollo normal en los nios m onolinges, y no digam os
n ad a en los bilinges. P ara em pezar, la m ay o r p arte de los estudios se
h an centrado en nios de la clase m edia. P a ra seguir, au n q u e podra
alegarse que algunos fenm enos d e co n tacto reflejan las co n secu en
cias de una in com pleta adq u isici n de la lengua, esta nocin resulta
im posible de definir: si suponem os, en efecto, que p a ra que la ad q u isi
cin sea co m pleta ha de conocerse la v ariedad estn d a r que m aneja el
m onolinge, entonces el espaol de los bilinges californianos de se
gunda y tercera generacin deb era considerarse, u n a variedad ad q u i
rida de form a incom pleta, pese al hecho de que tales hablantes son ca
paces de co m u n icarse flu id am en te en espaol en todos los dom inios
donde es ap ro p iad o que usen esa lengua. No debe evaluarse la co m p e
tencia de esos h ablantes m idiendo el co n tro l que tienen de las catego
ras y reglas del cdigo m onolinge, algunas de las cuales no existen
en su propia h abla. Si la evaluacin asp ira a ser m ed ianam ente fiel ha
de estar s lidam ente basada en u n co n o cim ien to de las n o rm as de d e
sarrollo p ara las dos lenguas, de los fenm enos de interferencia y de
los patrones de socializacin.
Las consecuencias lingsticas y sociales de u sar dos o m s lenguas
para diferentes funciones no son las m ism as en todas partes. La co m
petencia com unicativa se co n fig u ra de u n a m an era o de o tra segn
sean los p atro n e s de uso, y lo m ism o pasa c o n las actitudes y creencias
de la co m u n id ad acerca de esa co m petencia. Ciertos tipos d e b ilin
gism o pueden llegar a ser problem ticos cu an d o una sociedad p e r
cibe las capacid.des de u n h a b la n te com o inadecuadas o in ap ro
piadas p ara h a c e r d eterm in ad as cosas con d eterm inados m edios lin
gsticos. Es evidente que la no ci n de h ab ilid ad lingstica ha de
definirse de m o d o que m irem os la p ro d u c ci n de los nios bilinges
m s com o estrategias en su ac tu a ci n que com o dficit en su com petencia7';"'. ;
!
La p reg u n ta que ha de hacerse es qu objetivos persiguen las dife
rentes sociedades cuando tra ta n de co n v ertir a los alum nos en m o n o
linges o bilinges. stos se ven con frecu en cia atrap ad o s en un
crculo vicioso: p u esto que la escolarizacin n o es capaz de m an ten e r
la lengua nativa, el dom inio de sta suele se r pobre; pero al m ism o
tiem po no h acen progresos en la lengua de la escuela, y son tachados
de sem ilinges, a m enudo arg u m e n tan d o que el bilingism o im pide su

LOS PROBLEMAS LINGSTICOS COMO PROBLEMAS SOCIALES

257

desarrollo en la segunda lengua. Con lo que re su lta q u e la in cap acid ad


de la escuela p ara desarrollar la lengua m a te rn a del alu m n o acab a s ir
viendo para legitim ar la o p resi n que se ejerce so b re l.
Hem os visto que educacin bilinge p u e d e sig n ificar cosas dife
rentes en contextos diferentes. Si o p eram o s a p a r tir del sen tid o co m n
y llam am os as slo a los p ro g ram as ed ucativos que u sa n las dos len
guas en la m ism a m edida, m u ch o s no m ereceran re a lm e n te ese n o m
bre. Por otra parte, la misma poltica ed u cativ a p u e d e llevar a re su l
tados diferentes, dependiendo de las. variables de p a rtid a . La poltica
tradicional que han aplicado la m ay o r p a rte de las n acio n es a las diversas m inoras que hablan u n a len g u a d istin ta h a sido, ya lo m anifiesten
de m anera expresa, ya se d ed u zca im p lcitam en te de sus actuaciones,
la de erradicar la lengua y c u ltu ra nativas y asim ilarlas a las de la m a
yora. Un ejemplo m uy claro sera el de los gitan o s en F inlandia, cuyos
hijos son colocados en las clases o rd in arias, sin n in g u n a co nsideracin
h acia su lengua o cultura y sin n in g n in te n to de p ro p o rc io n a r ense-
an z a en la lengua m adre o en tre n am ien to ex tra en finlands. Eso sin
c o n ta r que con frecuencia la ed u caci n de esos alu m n o s su p o n e alejar
los de sus padres y de su p ro p io g ru p o cu ltural.
Q uienes proponen p ro g ram as educativos q u e con serv en la lengua
m atern a tienen unas d eterm in ad as ideas po lticas acerca del valor del
pluralism o cultural y de los aspectos negativos de la asim ilacin for
zosa. P arten del supuesto de q u e el derech o a la p ro p ia lengua es u n
derecho hum ano fim dam ental.

B ibliografa anotada
El epgrafe que encabeza este captulo est tom ado de Ralph Grillo, Dominant Languages: Langiiage and Hierarchy in Britain and France (Cambridge:
Cambridge University Press,'1989).
Para una exposicin de las cuestiones ligadas a la educacin de las m ino
ras en Canad vase Jim Cummins, Bilingitalism and Special Education: Issites
in Assessment and Pedagogy (Clevedon, Avon: M ultilingual Matters, 1984).
Uno de los artculos ms importantes entre los que dem uestran la gramaticalidad del ingls negro es The Logic of Non-Standard English, de William
Labov; se recoge en su libro Language in the Inner City (Filadelfia: University of
Pennsylvania Press, 1972), pp. 201-240. [Existe traduccin espaola de los
fragmentos ms importantes: La lgica del ingls no standard, E d u ca ci n y^
Socerfac, 4, 1985, pp. 145-168.]
Los ejemplos de cdigo restringido y elaborado estn tom ados del artculo
de P, R. Hawkins Social Class, the Nom inal Group and Reference, en Basil
Bernstein (ed.), Class, Codes and Control, 2. Applied Studies tow ards a Sociology
o f Language (Londres: Routledge and Kegan Paul, 1973), pp. 81-92. [Traduc-

258

EL LENGUAJE EN LA SOCIEDAD

5ii
i

'il
-m
m

m
u
a
sT
ii
|ii

cin espaola: Clases, cdigos y control, II, Torrejn de Ardoz, Akal Universita
ria, 1988.]
[La lista de caractersticas del cdigo restringido que aparece en la nota 3
est tomada de F. Lzaro, Curso de Lengua Espaola, Madrid, Anaya, 1979,
p. 435. Vase tambin al respecto el artculo de Rita M. Radl Phillip y Miguel A.
Santos Reg En tom o a los cdigos sociolingsticos d Basil Bemstein;
Educacin y Sociedad, 4, 1985, p. 114.]
El libro de Kenji Hakuta Mirror o f Language: The Debate on Bilingualism
(Nueva York: Basic Books, 1986) y el de Tove Skutnabb-Kanga Bilingualism or
Not: The E ducation o f Minorities (Clevedon, Avon: Multilingual Matters, 1984)
proporcionan buenas panormicas de las im plicaciones polticas del bilin
gismo.
Una revisin crtica del semilingism o puede encontrarse en el artculo de
Marilyn Martin-Jones y Suzanne Romaine Semilingualism: A Half-Baked Theory of Communicative Competence, Applied Linguistics, 6 (1985), pp. 105-117.
El estudio de la actividad llamada sharing time se encuentra en el ar
tculo de Sarah Michaels Sharing Time: Chiklrens Narrativo Styles and Differential Access to Literacy, Language in Society, 10 (1981), pp. 423-443.
[Los ejem plos sobre el cambio de normas en la Gramtica de la Academia
estn tom ados de Jos J. Gmez Asencio, Gramticos para todos los gustos:
lestas, lastas y lostas, en Philologica. Homenaje a D. Antonio Llrente, Sala
manca, Universidad de Salamanca, 1989, t. II, pp. 377-378. El com entario ir
nico sobre el nuevo enfoque de la enseanza de la lengua es de Fem ando L
zaro Carreter, y fue publicado en el diario ABC de 9 de julio de 1989.]
El libro de George Lakoff y Mark Johnson Metaphors We Live By (Chicago:
University o f Chicago Press, 1980) muestra cm o las metforas influyen en los
procesos hum anos de conceptualizacin. [Traduccin espaola: Metforas de
la vida cotidiana, Madrid, Ctedra, 1986.]
El libro de Stephen J. Gould The Mismeasurement o f Man (Harmondsworth: Penguin, 1981) discute algunas de las concepciones errneas que subyacen a los tests de inteligencia. [Traduccin espaola: La falsa medida del h om
bre, Barcelona, Orbis, 1987 (2. ed.).]
El estudio sobre los Roadville y los Trackton se encuentra en Shirley Brice
Heath, Ways w ith Words (Cambridge: Cambridge University Press, 1983).
Los sociolingistas se han ocupado tambin activamente de los problemas
ligados al uso de la lengua en profesiones com o la medicina y el derecho. La
com pilacin de Trudgill Applied Sociolinguistics (Nueva York: Academic Press,
1984) revisa algunas de las aplicaciones de la sociolingstica a los problemas
com unicativos de la sociedad; la de Robert Di Pietro Linguistics and the Professions (Norwood, NJ: Ablex, 1982) exam ina el fimcionamiento de la com unica
cin en la esfera profesional. Hay tambin m uchos otros volm enes de especia
listas que tienen que ver con reas concretas com o la lengua en los juzgados
por ejemplo, el libro de William M. O'Barr, Linguistic Evidence: Language Po
wer and Strategy in the Courroom (Nueva York: Academic Press, 1982) o la
lengua de los sordos vase la com pilacin de Ceil Lucas The Sociolinguistics
ofthe Deaf C om m un ity (New York: Academic Press, 1989).

Njrt:p^vj,..

IM-.

,3

X:.S^-

&

'

.^ P 5 k
''" S i

m.

M ';

W -

A '-

I. '-;4

*--7;;: Vi V;* '

t.;-"C''- "'

.....

tj},./"
f : f-.
f -.
'
'S'*

->>

"H '

cV

. r - c

?
1,7
V';

-.r--'--i 'r-vv-

-, . / '

I S

I*:!:

X" { * f

,.)l:

"

- j. f e

)l 'li
..J- h -

i '

1^ ;' ' '

4 :

- v- -.l,

. ;
..* '

- **- '-.I

-"...

y
t..,

> -.

.' l
'r

i- -.

I di

" -

,.-

. . ; ''a .

^*';. w iv 'i-

-A V ''^

Вам также может понравиться