Вы находитесь на странице: 1из 8

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

EscritoporJoséDiMarco

A.T.Nuyen

UniversidaddeQueensland

Traduccióndelinglés:JoséDiMarco.UNRC.

Traduccióndelinglés:JoséDiMarco.UNRC. Resumen

Resumen

ParecieraqueDerridaseoponealahermenéuticadeGadamertomándolacomoalgoqueparticipadela“metafísicade lapresencia”ybasándoseenquees,comodiceGadamer,“unadisciplinaquegarantizalaverdad”,”.Sinembargo,esta crítica se basa en una falta de comprensión de la naturaleza de la verdad hermenéutica. Acertaría si la verdad hermenéutica fuera algún tipo de condición universal de la correspondencia. Gadamer ha tratado de corregir esta concepcióndelaverdadhermenéuticaensusvariadosintentosdeabrirundiálogoconeldeconstruccionismo.Eneste artículo,elautorargumentaque,enunposibledebateentrehermenéuticaydeconstruccionismo,haybuenasrazones parajuzgarafavordelaprimera. i

palabrasclave:hermenéutica­deconstrucción­interpretación­debate.

Hermenéutica,teoríacríticaydeconstrucciónsonlosgrandesmovimientoso,escuelas,enlafilosofíacontinentalhoy. Aunquesehandesarrolladoindependientemente,tambiénhahabidointercambiosentreellas.Losintercambiosentre hermenéuticayteoríacrítica,yentreteoríacríticaydeconstrucciónsonbienconocidos.Primero:entreteoríacríticay hermenéutica, hemos visto a sus actores principales participando de un animado debate, a saber Hans­George Gadamer,Jürgen Habermas,Karl­OttoApel,por un lado,asícomo Richard Rorty yThomas McCarthy,por el otro. ii Segundo:entreteoríacríticaydeconstrucción,podemosmencionarlascélebres“ParisLectures”deHabermas(enlas que ofrece una crítica de Bataille,Foucault,Derrida y otros),asícomo los intercambios entre aquél y Lyotard. iii He comentado de estos intercambios en otro lugar. iv Este articulo focaliza en los menos conocidos, y también menos frecuentes, intercambios entre hermenéutica y deconstrucción. v Voy discutir la cuestión crucial concerniente a los enfoqueshermenéuticoydeconstructivosobrelainterpretaciónylacomprensión.Sobreestacuestión,hayunfuerte contrasteentrelasposicionesdelosprincipalesdefensoresdelahermenéuticayladeconstrucción,esdecir,lasde GadameryDerrida.Examinaréprimeroestasposicionesyladialécticaentreellasantesdehaceralgunosjuicioscríticos.

I

Hans­GeorgeGadamerhatransformadoporsísololahermenéuticadeunadisciplinainteresadaenlainterpretación bíblicaenunmovimientofilosóficoqueseocupadelainterpretaciónylacomprensiónengeneral.ParaGadamer,la hermenéuticaeselprocesodeinterpretaciónqueculminaenlacomprensióndelaafirmacióndelaverdadimplícitaen elobjetodecomprensión.Sibienhacereferenciaconstantementealacomprensióndeltexto,elobjetodela comprensiónnoserestringedeningunamaneraaltextosolo.Comounacuestióndehecho,yestoesimportantedesde elpuntodevistadelascienciassociales,elcírculohermenéuticodeGadamerabarcalostextos(literario,legalydeotro tipo)tantocomolasculturas,sociedades,eventoshistóricos,fenómenossociales,incluso(quizásobretodo)la comprensióndelsujetomismo.QueelobjetodelacomprensiónseadiversoeslaconsecuenciadeloqueGadamer llamalauniversalidaddelahermenéutica.LatareadecompararelpuntodevistadeGadamersobrelainterpretación coneldeDerridasevefacilitadoporelhechodequelanocióndetextodeDerridaesigualmenteuniversal,yabarca todaslascosaspictóricas,musicales,políticas,sociológicas,yasísucesivamente.Enefecto,esteesellugarapropiado parainsertarlafrasedeDerrida,unaqueseconvertidocasienunacitaobligatoriaencualquierdiscusiónsobreél:“No haynadafueradeltexto.” vi

Engeneral,¿quéescomprenderalgo?Enunsentidoobvio,esporlomenossercapazdedecirloquealgoes,loquea

suvezequivaldríaasercapazdedecircómoesigualaalgunascosasydiferentedeotras.Comorequisitobásico,

entonces,comprenderessercapazdedarcuentatantodelasimilitudcomodeladiferencia.Sinembargo,esla

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

diferencialoqueprimeroatraelaatenciónsobrelanecesidaddelainterpretación.Antesdelacomprensión,la diferenciatomalaformadeunaextrañeza,deunaalteridadextranjera.Frenteaotroqueesextraño,oajeno,unopuede darlavueltaeignorarlooenfrentarsealotroenunintentodeinterpretación.DeHegelaprendimoslaleccióndequela comprensiónconsisteenlaconfrontaciónconelotrodiferenteolo“negativo”,comodiceHegel.ParaHegel,cada momentodelacomprensiónconsisteen“miraralonegativoenlacara”. vii Sepuededecirqueambos,Derriday Gadamer,cadaunoasumanera,hanaprendidolalecciónhegeliana.DeacuerdoconDerrida,“nuncaterminaremosde leeroreleeraHegel”. viii Comoveremosmástarde,unconceptoclaveincorporadoenladeconstruccióndeDerridaes différance,laversiónderrideanadelonegativoenHegel.ParaGadamer,elmovimientoHegelianodelamismidadala diferenciaestáenelcorazóndelacomprensiónhermenéutica:“Buscarlopropioenloajeno,convertirloenunhogar,es elmovimientobásicodelespíritu,cuyoseressóloelretornoasímismodesdelootro.” ix

Mientrasquelaconfrontaciónconlaotredadsubyaceenlahermenéuticayenladeconstrucción,elresultadoesmuy

diferenteentrelaunaylaotra.EnelcasodeGadamer,elprocesohermenéuticocomienzacuandounoreconoceaun

extraño,aotrodiferente.Reconocerlaextrañezaenelotroessóloreconocerquehayunafaltadecomprensión,quela

interpretaciónesnecesaria.Comprender,entonces,essuperarlaotredad,eliminarsuextrañezaosunegatividad.Porel

contrario,elimpulsodecomprenderestáausentecuandounoseenfrentaaunobjetoqueleesfamiliarenelsentidode

queloreconocecomounomismoocomounapartedeunomismo,ounnosotros.Otraculturasevuelveunobjetode

comprensiónsinossorprendecomounextrañoo,paradecirloentérminoshegelianos,comolootrodelopropio,una

culturaotra,comoalgoquelopropionoes,esdecirunnegativo.ParaGadamer,elotroextrañoyajenorepresentaun

“horizonte”diferentedelpropio.Comoesbienconocido,Gadamerconcibelatareahermenéuticacomountrabajo

“productivo”defusionarhorizontes.Unavezqueelhorizonteextranjerohasidofusionadoconelpropio,loqueemerge

esunhorizonteexpandido,nuevo,enelcuallaextrañezadelootrohasidosuperada,yenelcuallootrosehahecho

partedeunnuevonosotros.Alfinaldelprocesointerpretativo,noshemosconvertidoenelhogardeunhorizontenuevo.

Hemoscomprendidoy,porsupuesto,noshemoscomprendidoanosotrosmismosdeunmododiferenteenelproceso.

Segúnelcontexto,sepuededecirqueunavezquecomprendimoshemosarribadoalsignificado,oalaverdad,ola

razóndeser.ParaGadamer,estoescomprenderlaverdadimplicadaenelobjetolainterpretacióno,simplemente,

comprendersuverdad.

II

YendoaDerrida,parecequelasenseñanzasdeHegelsemezclanconlasleccionesdeNietzsche,oalmenoscon

NietzschetalcomoDerridalointerpreta.DeHegel,Derridaaprendeaenfrentaralotronegativo,perodeNietzsche

aprendeaverelroldisruptivodelaotredad,elcualrompeconlascategoríastradicionalesdeverdad,significado,razón,

presenciay,sobretodo,conelabsolutohegeliano.ContraHegel,Derridasostienequeelotroesirreductible,quese

mantienesiemprecomounsuplemento,unresto,unelementoindecidible.PaceHegel,labrechaentreelyoysuotro–o,

fueradelcontextohegeliano,entreeltextoysusignificado,entreunaafirmaciónysuverdad,entreelDaseinysuSer­es

unabismo.Unonopuedecruzarrutinariamentehacialootroparaapropiarsedelaalteridadyobtenerlasventajasdela

autoconciencia,elsignificado,laverdadylarazóndeser.Porsupuesto,lanocióndeabismoesunametáfora;dehecho,

unocruzarutinariamentepero,alllegar,unoencuentraqueelobjetodelabúsquedayahaabandonadolaescena,

dejandosólounahuella.Considerando,omásbiendes­considerando,lahuellacomolacosareal,losingenuosse

regocijaránenpensarquehanalcanzadolaautoconciencia,elsignificado,laverdad,elSeryasísucesivamente,es

decir:sealegrarándehabercomprendido.Noobstante,unpequeñoesfuerzodeconstructivorevelaráqueloqueuno

considerapresentehahuido,dehecho,yseconvierteenunapresenciaausencia.Unavezqueestaseharevelado,la

brechapodrácruzarsedenuevo,peronuevamenteelresultadoseráelmismo.Loqueladeconstrucciónrevela,

entonces,esquelauniónconlootrosedifieresiempre.ParaDerrida,labrechaentreeltexto(enunsentidogeneral)y

suotroesunadifférance.Elefectodeladifféranceesqueelsignificadodeltexto(enunsentidogeneral,loqueincluye

laverdaddeltexto,suSer,etc.)estádiseminado.

Ensusdistintostrabajosdeconstructivos,Derridaintentamostrarcómoladifférancesocavalaconfianzadelosfilósofos (dePlatónaRousseau,deHusserlaHeidegger)enelpoderinterpretativodellogosparasuperarlootroenelproceso dealcanzarunacomprensióngenuina.EnLadiseminación, x Derridarevelaeldeslizamientoenlainterpretación platónicadelhablaylaescritura,mostrandocómo,porcuentapropiadePlatón,laescritura,comounpharmakon,puede

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

serunvenenoyunacuraalmismotiempo.EnDelagramatología, xi DerridaarguyequelascategoríasdeRousseaude naturalezayeducaciónsecruzanunaconlaotrademodotalquetornaninsosteniblelaestructurabinariadeRousseau. EnLavozyelfenómeno, xii realizaelmismotrabajodeconstructivosobreladistincióndeHusserlentre“expresión”e “indicación”.Sinembargo,esenEspolonesqueDerridamuestramásclaramentecuántodelaleccióndeNietzscheha absorbido.EnEspolones,HeideggersetomalatareadecriticaraNietzschecomoelúltimodelosmetafísicossindarse cuentadequeesprecisamenteél,Heidegger,quienmerecellevarlamismaetiquetaquetratadeaplicarleaNietzsche. ElerrordeHeidegger,deacuerdoconDerrida,esquetomaseriamentelaideadequehayunsignificadoúnicoenlos textosdeNietzscheyqueél,Heidegger,lohaencontrado.EnlamedidaenqueHeideggerconcibesutarea,lalectura deNietzsche,comounaempresahermenéutica,éstapuedellamarseuna“onto­hermenéutica”,unaquesuponela existenciadesignificadosdeterminados.Aldarporsentadoquehayunsignificadodeterminadoenlostextosde Nietzsche,Heideggercaeenlatrampametafísicatradicional.ComoDerridalove,elestilomismodeNietzsche establececlaramentequecualquierlecturaonto­hermenéuticadeNietzscheestácondenadaalfracaso:elestilode Nietzsche“protegecontralaamenazaaterradora,cegadora,mortalqueelmismopresenta,laqueobstinadamentelo empujaaver:lapresencia,elcontenido,lacosamisma,laverdad.” xiii

III

Hastaahora,DerridanohadeconstruidodirectamentelahermenéuticadeGadamer. xiv Sinembargo,noesdifícilsaberlo quediríaalrespecto.Pensaríaenellacomounaonto­hermenéutica,comolabúsquedade“lapresencia,elcontenido,la cosamisma,elsignificadoolaverdad.”BienpodríacitarlaspalabrasfinalesdeVerdadyMétodocomoconfirmación:

“[Lahermenéuticaes]unadisciplinaquegarantizalaverdad.” xv Tampocoesdifícildescubrirlaestrategiaargumentativa deDerrida.Seráunaestrategiaqueabarquelasafirmacionesacercadelootroirreductible,acercadeladifféranceque difiereindefinidamentelacomprensión,completaydefinitiva,delootro.DerridaargüiríaloquediceenEspolonessobre lasaplicacionesengeneraldelahermenéuticadeHeidegger:“Elproyectohermenéuticoquepostulaunsentido verdaderodeltextoestádescalificado,” xvi precisamenteporquehayunelementoindecidiblequehabitalaoposición entreloverdaderoylonoverdadero.Indudablemente,DerridaincorporaríaelnombredeGadamerenlalistade metafísicosqueseextiendedesdePlatónhastaelpropiomaestrodeGadamer,Heidegger(unalíneaque,porsupuesto, noincluiríaaNietzsche).NohasidodifícilparaGadamerconsiderartodoesto,apesardelhechodequeDerridaseha mostradodistante.Ensu“LettertoDallmayr,” xvii ,dicequeparaDerridaél“apareceríaenelmejordeloscasoscomola ovejaperdidaenlospastossecosdelametafísica.”Claramente,entonces,apesardequenohahabidounintercambio genuinoentreDerridayGadamer,entredeconstrucciónyhermenéutica,laformageneraldeldebateeslo suficientementeclara.

AnticipándosealasobjecionesdeDerrida,Gadamersedefiendealinsistirquenohavagadoporlospastossecosdela metafísica.LapreocupacióndeDerridasebasaenunmalentendidorespectodelacomprensiónhermenéutica,dela superacióndelaalteridadenlahermenéutica.Lapreocupacióneslegítimasólosiencadaactodecomprensión,la superacióndelaalteridadalcanzaunafinalidad,unpuntofinalhegeliano.Enelcasodelaauto­comprensión,esepunto finaleslaauto­consciencia,laauto­seguridadyeldominiodesímismo,queesdehechounobjetivodelametafísica, cuyomayorlogroeselcogitocartesiano.LoquepreocupaaDerridaeslaideadequelahermenéuticaessólootraruta hacialaauto­consciencia,unaonto­hermenéutica.Sinembargo,establecerquelahermenéuticaposeeunafinalidad,un puntofinal,esmalentenderporcompletosunaturaleza.Ensu“LettertoDallmayr,”Gadamerdejabienenclaroquela auto­comprensiónhermenéuticaes“entodassusformas,elextremoopuestoalaauto­conciencia…yaldominiodesí

mismo”(p.95).Esdehechounaclasedecomprensiónque“siempreseponeasímismaencuestión”,unaconversación

que“nuncatermina”,undiálogoenelcual“ningunapalabraeslaúltimapalabra”,ycadapalabra“siempredalugara

unanuevapregunta”(p.95).GadamerdeberíahabercentradosupuntodevistaenlaterminologíadeDerridadiciendo

queunacomprensióncompletaydefinitivadeunomismosedifieresincesar,quecadavezquelootrosesuperaenel

actodecomprensión,surgedenuevo,ylacuestióndelaauto­comprensiónsereformula.Contrariamentealtemorde

Derrida,lacomprensiónhermenéuticanotieneunterminusadquemhegeliano.

Enunensayoreciente,“TextandInterpretation”, xviii seclarificadeunmodosemejantelacomprensióntextual.Unavez más,lainquietuddeDerridaeslegítimasólosilacomprensiónhermenéuticaalcanzaunsignificadodefinidoyfinal.Es

ciertoquelatareadelintérpreteconsisteensuperar“loqueesalienanteeneltexto”(p.41),superarlaalteridad.No

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

obstante,comoenelcasodelaauto­comprensión,laalteridad,unavezsuperada,surgedenuevo,ylapreguntaporla comprensiónseplanteaunavezmás.Lacompletasuperacióndelaalteridadsedifieresiempre.Enefecto,Gadamer señalaqueestoesprecisamenteloquehacequeuntextoseauntextoounacosaunaobradearte.Algoquese comprendedeunavezportodas,confinalidadycerteza,noesuntexto.Cuandotalcosasepresentaasímismacomo

untexto,esmásbienun“antitexto”,oun“pseudotexto”,oun“pretexto”(p.32).(Porejemplo,unabromaesunantitexto

porquesusentidopuedesercomprendidodeunasolavez:“uncomentarioenbromapertenececlaramenteaeste

momentoy,porlotanto,nopuederepetirse”[p.32]).Derridamismodeberíasimpatizarconestepuntodevista,elquees

perfectamenteconsistenteconsuafirmacióndequeunrasgonecesariodelatextualidadeslarepetibilidadola

iterabilidad.Delmismomodo,algoquesepresentacomounaobradearteperoestádestinadoainterpretarsedeuna

solavez(ciertasformasdelarteconceptual,porejemplo),es“anti­arte”.Comounabroma,puedesercomprendida

aunquenohermenéuticamente.Eltexto,laobradearteyelsímismosonobjetosdecomprensiónhermenéutica

precisamenteporquelacomprensiónnuncaseagota.ComoGadamerafirmareiteradamenteenVerdadyMétodo,

comprenderescomprenderdeunamaneradiferente.Sihayunsentidofinal,ounaverdadúltima,entoncesunono

puedecomprenderdeformadiferente.Ypuestoquesicomprendemosdebemoscomprenderdeunmododiferente,la

hermenéuticanopersiguesignificadosfinales,verdadesúltimas,absolutoshegelianosnicosasemejante.La

HermenéuticadeGadamernoesunaonto­hermenéutica.

Sinduda,elasuntodelacomprensiónseretomaconmásfrecuenciayurgenciaenalgunostextosqueenotros.Estoes, enefecto,cómosedistingueentrelostextosusualesylostextosliterarios,entrealgocomounmanualdeinstruccionesy laliteratura.SegúnGadamer,elprimerotiendea“desaparecerennuestroactodecomprensión”,mientrasqueel segundo“estácontinuamente”aquí,confrontandonuestracomprensión(p.41). xix Lomismopuededecirsedela diferenciaentrealgobonito,oagradable,yunaobradearte. xx Delamismamanera,elpropioyoesunsímismoenla medidaenqueseniegaadesaparecerdetrásdeunactodecomprensión,noimportacuáncomplejooprofundofuere. Enestepunto,GadamermuestracuántohaasimiladolaleccióndeHeideggersobreelDasein,segúnlacualelDasein esesaentidadparalaqueelSeresunpreguntasinfin.Claramente,entonces,elaplazamientodelafinal,totaly completacomprensiónesprecisamenteloquedefineatodosestosasuntos:laliteratura,elarteylamismaexistencia humana.

Siendouniversal,lahermenéuticadeGadamertieneimplicacionesimportantesparalascienciassociales.Entérminos desuversióndelaexplicación,podemosverporquélosacontecimientoshistóricosysocialessonacontecimientos,yno sólohechos.Unacontecimiento,unEreignis,comolaTomadelaBastilla,nodesaparecedetrásdecualquieractode comprensión,comounaccidentedetránsitooelcasamientodeunaestrelladeHollywood.Esuneventoque continuamentevuelveaestardelantedelosfranceses.Esmediantelaconfrontacióncontinuaconuneventoqueuna naciónmaduray,amedidaquemadura,puedecomprendersusacontecimientossocialesehistóricosdeunmodo diferente.¿Ahorapodemosdecirqueloscristianoshancomprendidolacrucifixióncompletamente,queyanohaymás quedecir?¿OqueelpueblodeEstadosUnidoshacomprendidoporcompletoaquellosacontecimientosque conformaronlarevoluciónamericana?Paraestarseguros,decirqueelprocesodecomprensióncontinúanoesdecir quenosehacomprendidonada.Esclaramenteerróneodecirqueloscristianosnohancomprendidolacrucifixión,o queelpuebloestadounidensenohacomprendidosupropiarevolución.Es,porelcontrario,decirqueloshan comprendidodemaneradiferente.Esdecirquelaalteridadquehasidosuperadaantesreapareceinacabadamente, haciendoafirmacionesnuevas,incluyendonormasnuevas,sobrenosotros,loscristianos,losnorteamericanos,los franceses,lasmujeres,losaustralianosoquienesfueren.Seguramente,existecomprensióndelossucesosdeMayode

1968,delamasacredeJonestown,delosdisturbiosdeLosÁngeles,ysinembargoestándelantedenosotros

permanentemente,demandandocomprensión.

¿QuétendríaquedecirahoraDerrida?Nohayunarespuestaclaraaestaalturadeldebate.Sinembargo,esprobable queDerridainsistiríaenquelamismaideadesuperacióndelaalteridad,cualquierAufhebungdelootro,nopuedeser consideradaporlasimplerazóndequeesabsolutamenteinsostenible.ComoindicaenGlas,“esnecesariointroducirlas fuerzasderesistenciaalaAufhebung,alprocesodelaverdad,alanegatividadespeculativa,yesnecesariohacer evidentequeestasfuerzasderesistencianoconstituyen,asuvez,negatividadesrelevantesoreductibles.” xxi Este argumentosocavaelproyectohermenéuticodellegaralacomprensión.Enlamedidaenquelacomprensión presupone,decualquierforma,noimportacuánprovisoria,laexistenciaylapresenciadeloqueconfiereverdad,o sentido,unhermeneutaestodavíaunaovejaextraviadaenlospastossecosdelametafísica.Enlamedidaenquela tareahermenéuticaesdenaturalezahegeliana,conosinelpuntofinalhegeliano,permanecedentrodelametafísica,

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

siguehablandoellenguajemetafísico.ElmismoGadamersospechaqueesapodríaserlaréplicadeDerrida,alaque

reaccionaconexasperación:¿Quésignificasupuestamente“ellenguajedelametafísica”?¿Existerealmentetalcosa?

Cuandouninterlocutorenunaconversación,oenunintercambio,alcanzaelpuntodelaexasperación,sabemosqueel

debatehallegadoasufin.Sabemos,también,queeselmomentoparaunjuiciovalorativo.

IV

Tratédeconstruirundiálogo,unadialécticamás,entreDerridayGadamer,exponiendoloqueconocemosacercadesus posicionesacercadelainterpretaciónylacomprensión.Enesteintercambioconstruido,parececlaroquelahostilidad deDerridahacialahermenéutica(talcomolamuestransusargumentosenEspolonescitadosmásarriba)descansaen unmalentendido.Erróneamente,DerridalehaatribuidoaGadameruncompromisoconunacomprensiónfinaly completa,conunacertezaúltima.Sinembargo,laeliminacióndeestemalentendidonoreducenecesariamentela brechaentreDerridayGadamer.Hemosvistoqueelprincipiobásicodeladeconstrucciónderrideanasostienequela alteridadesirreductible.Así,paraDerrida,tomarseriamentelaalteridadsignificapercibirsufuerzadisruptivay demostrarqueesafuerzanoesobjetodeunasuperación.Porelcontrario,comprenderparaGadameresincluirla otredadenelactodecomprensión.DeelloresultaqueDerridasostendríaquelacomprensiónhermenéuticanoes posible,yqueintentaríademostrarqueelprocesohermenéuticosederrumbadesdeadentro.Estapodríaserlarazón porlacualDerrida,almenosenlasuperficie,evitódeliberadamentellegaraunacomprensióndelaposturade Gadamer,talcomoquedaraestablecido(ocasiestablecido)enelencuentrodeParís. xxii Noobstante,justamenteesto meparecequetornainsosteniblelaposicióndeDerrida.

Paraempezar,irónicamente,eslaposicióndeDerridalaquenotomaconseriedadlootro.Conrespectoalaactuación deDerridaenelencuentrodeParís,¿cómosepuededecirquesuactitudhacialaalteridadesunenfrentamientocon ella?Claramenteesunahuida,nounaconfrontación.Noesunamiradaquesehundeenlacaranegativadelootro, sinounarenunciaareconocerlocomotal.LaleccióndeHegelnohasidoaprendida;hasidodesechada.Tampoco puededecirsequeDerridasehaalejadodelaotredadparaseguirelcaminodeNietzsche.Esciertoqueelcamino nietzscheanoseapartadelasverdadesquesoncertezas,delossignificadosquesonauténticos,delverdaderoyo,dela sustanciaydetodoloquesepuedaobtenerenlospastosprometidosdelametafísica.Sinembargo,nosetratadeun caminoquenoconduzcaaningunaparte.Nosconduce,másbien,alossentidosyverdadesperspectivadas,alossí mismosreconstruidosylosvaloresrevaluados,aloqueNietzschellamauna“carretallenadebellasposibilidades”. xxiii Enefecto,GadamerestáconvencidodequeelcaminodeNietzscheeselcaminodelahermenéutica.

HaymásproblemasseriosparaladeconstruccióndeDerrida.Cabepreguntarse,enprimerlugar,cómovamosahacer

parademostrarquelootroesirreductible,queladifféranceesinfinitamentedisruptiva.Claramente,estonopuedeser

demostradoabandonandolaalteridad.Dehecho,sepuededecirqueesprecisamentelahermenéuticalaqueponede

manifiestolanaturalezairreductibledelootroexhibiendoqueelobjetodecomprensióncontinuamentesepresentaante

nosotros.PeoraúnparaDerrida,elapartamientodelaalteridad,lasustraccióndelacomprensión,estácondenadaal

fracaso.Derridaestáclaramenteatrapadoenundilema:sitienerazónsobrelanaturalezadelootro,rehusarsea

comprenderloesjustamentecomprenderlo.Sitienerazón,hasuperadolaalteridaddelaalteridad.Másdecerca:esla

naturalezamismadelacomprensiónloqueconstituyeundilemaparaDerrida.Considerandounavezmássu

intervenciónenelencuentrodeParís:oestotalmenteininteligibleoesunintentodedemostrarlaimposibilidaddela

comprensión,señalandoquelafuerzadeladifférancehacealaotredadrenuentealaAufhebung.Siesloprimero,

entoncessepuedehacercasoomisoporquenoestamosobligadosainterpretar.Noobstante,sieslosegundo,

entoncesDerridahasidoatrapado:hasidocomprendido.Loqueresultainadmisiblees,precisamente,loqueDerrida

quiereconseguir:mostrarqueesimposiblelacomprensión.Eléxitodelproyectogarantizasufracaso.

En“TextandInterpretation”,Gadamerhabladelavoluntaddecomprender,ydesercomprendido,odeloqueélllama“la

buenavoluntad”(noenelsentidokantianocomoDerridaeligetomarlo,talvezmaliciosamente,sinoenelsentido

platónicodeeumeneuselenchois).Noobstante,Gadamernohaidodemasiadolejos.Lacomprensiónnoessóloun

asuntodebuenavoluntad,aunqueestoresulteevidenteenmuchasinstancias.Lacomprensiónesunanecesidad.

Gadamerarribaaestaconclusiónapartirdelaafirmación,hechaenrepetidasocasionesenVerdadyMétodo,dequeel

mundonosedadirectamentealaconciencia,sinoquesiempreaparececomointerpretado.Todoveresunvercomo.

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

Tenerunaexperienciaeshaberinterpretado,esdecir,yahabercomprendido.Paralaconciencia,seresinterpretar. xxiv Y paralaconcienciaseguirsiendo,tenerexperiencias,escontinuarinterpretando.Ésteeselverdaderosentidode enfrentarlaalteridad,demiraralosojoslanegatividaddelootro.

Mientrashayunsentidoenqueelmundosemantienecomotal,unsentidoenquelosacontecimientosdelpasado,los textosliterariosylasobrasdeartepermaneceninalterados,nuestracomprensióndelmundo,lahistoria,laliteraturayel artenuncapuedeconcluir–locualesbuenoparalaconciencia.Esasíacausadelanaturalezadinámicadelsujetoy delobjetodelacomprensión,osea,delaconcienciaysucampointencional.Delladodelsujeto,cadaactode comprensiónmodificaalsujetoysuhorizonte,produciendounnuevosujetoparaquienelmundotendráqueser comprendidotododenuevo.Delladodelobjeto,sunaturalezatambiénsemodificaenelactodecomprensióndemodo talque,unavezcomprendido,tendráquesercomprendidootravez,deunamaneradiferente.Elproblemaconla metafísicatradicionalesqueéstaconsideralanaturalezadelaconcienciaydelmundoqueellaconfrontacomo inmutables,detalmaneraqueunavezquelanaturalezadealgohasidointerpretadacorrectamente,nohaymásque decir,nohaymásqueexperimentar.Enunmundofinito,laconcienciallegaráasufin.Éstaes,porsupuesto,la consecuenciahegeliana:“Cuandolafilosofíapintesugrisdegrishabráenvejecido.Elgrisengrisdelafilosofíano puedeserrejuvenecido,sinosolamenteinterpretado.” xxv

DerridayGadameransíanevitarelgrisengrisdelafilosofía;ambosquierenmantenerelfuegodelaexperiencia

conscienteencendidoparasiempre.Noobstante,vimosqueladeconstrucciónderrideana,enunintentodeimpedirque

elvientodelametafísicadelapresenciaapagueesefuego,enrealidadderramaaguafríasobreél.Eslahermenéutica

laqueavivaconstantementeelfuego.Eslahermenéuticalaqueremozalaexperienciaconscienteymantieneverdeel

árboldoradodelavida.

i Nuyen,A.T.:“Interpretation and Understanding in Hermeneutics and Deconstruction”,in Philosophy of the Social Sciences,Volume 24,Number 4,December,1994,pp.426 – 438.A.T.Nuyen es Profesor en la Universidad de Queensland,Australia.SustrabajosdeinvestigaciónincluyenlafilosofíadeHumeyKant,laéticaylaéticaaplicada,yla filosofíacontinental.Sustrabajossobreestostemassehanpublicadoennumerosasrevistasespecializadas.(Notaldel Traductor).

iiVer,porejemplo,J.Habermas,ZurLogikderSozialwissenschaften(Frankfurt:Suhrkamp,1970)[Traducciónal

castellano:Lalógicadelascienciassociales,Madrid,Tecnos,1988.);K.O.Apeletal.,eds.,Hermeneutikund

Ideologiekritik(Frankfurt:Suhrkamp,1977);yelintercambioentreRichardRortyyThomasMcCarthyenCriticalInquiry16

(1990):355­70y16(1990):633­45.

iiiLas“ConferenciasdeParís”yotrosensayosaparecenenJ.Habermas,ThePhilosophicalDiscourseofModernity

(Cambridge:PolityPress,1987)[Traducciónalcastellano:Eldiscursofilosóficodelamodernidad,Madrid,Taurus,1993).

Ver también J.F.Lyotard,The Postmodern Conditicion, traducido al inglés por Geoff Bennington y Brian Massumi (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984) [Traducción al castellano: La condición posmoderna, Madrid,

Cátedra,1987.];yJ.Habermas,“ModernityversusPostmodernity”,NewGermanCritique22(1981):3­14.

ivVerA.T.Nuyen“Rorty´sHermeneuticsandtheProblemofRelativism”,ManandWorld25(1992):69­78;y“Critiqueof

Ideology:HermeneuticsorCriticalTheory?”HumanStudies,enpreparación.

vTeniendoencuentaeltemadelartículo,unapreguntasurgeinmediatamente:¿enquésentidopuededecirsequeha habidointercambiosentrehermenéuticaydeconstrucción?Paraabordarestacuestión,primeroresultainstructivo

recordareleventoquetuvolugarenabrilde1981enelInstitutoGoethedeParís,dondesereunieronparadebatirsus

respectivasposiciones.Porlomenos,undebate,ounintercambioseriodepuntosdevista,fueloquelosorganizadores delareuniónesperaban.Alfinalresultóque,mientraslasponenciasformalesseleyeron,elintercambiodepuntosde vistafuemuybreve.EnsucomentarioformaldelaponenciadeGadamer,Derridaplanteótrespreguntasque, aparentemente,noteníanencuentalascuestionesplanteadasporGadamer.Ensuréplica,Gadameradmitiólibremente queencontrabalaspreguntasdeDerrida“difícilesdeentender”,que,efectivamente,susobservacionessobreeltextoy lainterpretación,enlamedidaenqueconocíabienlaposturadeDerridaalrespecto,nolograronsuobjetivo.(Lascitas sonextraídasdeDianeP.MichelfelderandRichardE.Palmer,eds.,DialogueandDeconstruction(Albany:State

UniversityofNewYorkPress,1989,p.55).Losrelatoresestuvierondeacuerdoenquenohubounintercambiogenuino

25/4/2016

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

depuntosdevista.Segúnunodeellos,“elintercambiotomómáslaformadeexposicionesalternadasqueladeun

diálogogenuino”(p.76);segúnotro,“laconversaciónGadamer/Derrida…es,aparentemente,unainterlocuciónqueno

vaaningunaparteyunfallodelahermenéutica”(p.192).Sinembargo,esposibleinterpretarlaintervencióndeDerrida

comountipoderespuesta,unamaneradeestablecerquelaposturadeGadamersobrelacomprensiónhermenéutica noesposible.Entantoqueunarespuesta,esciertamenteinusual,aunquenoesseria.SepodríadecirqueparaDerrida responderleaGadamerdeunamaneraconvencionalesvolveralprincipio,sunegativaesunarespuestaperformativa. Seacomofuere,haysuficientesreferenciascruzadasenotrostrabajosdeDerridaydeGadamerparaconstituir

intercambiossignificativos.Además,lareuniónde1981sirviócomounaocasiónparaquelospartidariosyloscríticosde

GadameryDerridaparticiparandeundebate(verlosensayosenDialogueandDeconstruction).

viJacquesDerrida,OfGrammatology,traducidoporGayatriChakravortySpivak(Baltimore,MD:JohnsHopkiins

UniversityPress,1976),158[Traducciónalcastellano:DelaGramatología,México,SigloXXI,1988].

viiGeorgeW.Hegel,PhenomenologyofSpirit,traducidoporA.V.Miller(Oxford:ClarendonPress,1977),19.[Traducción

alcastellano:Fenomenologíadelespíritu,México,FondodeCulturaEconómica,1966].JacquesDerrida,Positions,

traducidoporAlanBass(Chicago:UniversityofChicagoPress,1981),77.[Traducciónalcastellano:Posiciones.

EntrevistaconJean­LouisHuidebineyGuyScarpetta,Valencia,Pre­textos,1977].

viiiJacquesDerrida,Positions,traducidoporAlanBass(Chicago:UniversityofChicagoPress,1981),77.[Traducciónal

castellano:Posiciones.EntrevistaconJean­LouisHuidebineyGuyScarpetta,Valencia,Pre­textos,1977].

ixHans­GeorgeGadamer,TruthandMethod,editadoytraducidoporGarretBardenandJohnCumming(NewYork:

SeaburyPress,1975),15.[Traducciónalcastellano:VerdadyMétodoI,Salamanca,Sígueme,1998].

xJacquesDerrida,Dissemination,traducidoporBarbaraJohnson(Chicago:UniverstiyofChigagoPress,1978).

[Traducciónalcastellano:Ladiseminación,Madrid,Fundamentos,1975].

xiJacquesDerrida,SpeechandPhenomena,traducidoporDavidB.Allison(Evanston:NorthwerstenUniversityPress, 1973).[Traducciónalcastellano:Lavozyelfenómeno,Valencia,Pre­textos,1985] JacquesDerrida,Spurs,traducidoby

BarbaraHallow(ChicagoandLondon:UniversityofChicagoPress,1978).

xiiJacquesDerrida,Spurs,traducidobyBarbaraHallow(ChicagoandLondon:UniversityofChicagoPress,1978).

[Traducciónalcastellano:Espolones.LosestilosdeNietzsche,Valencia,Pre­textos,1981].

xiiiIbid.,39(traducciónlevementealterada)

xivAmenosqueunotomelaparticipacióndeDerridaenelencuentrodeParíscomounadeconstrucción.VerNotaV.

xvGadamer,TruthandMethod,447.

xviDerrida,Spurs,107.Hans­GeorgeGadamer,“LettertoDallmayr”,enDialogueandDeconstruction,editadoporDiane

P.MichelfelderyRichardE.Palmer(Albany:StateUniversityofNewYorkPress,1989),93­101,p.94.

xviiHans­GeorgeGadamer,“LettertoDallmayr”,enDialogueandDeconstruction,editadoporDianeP.Michelfeldery

RichardE.Palmer(Albany:StateUniversityofNewYorkPress,1989),93­101,p.94.

xviiiHans­GeorgeGadamer,“TextandInterpretation”,inDialogueandDeconstruction,editadoporDianeP.Michelfelder

yRichardE.Palmer(Albany:StateUniversityofNewYorkPress,1989),21­51.EsunacontribucióndeGadameral

intercambioorganizadoenParís.ParalacríticadeGadameralaestéticasubjetivadeKant,verTruthandMethod.

xixParalacríticadeGadameralaestéticasubjetivadeKant,verTruthandMethod.

xxJacquesDerrida,Glas,traducidoporJ.P.LeavyandR.A.Rand(Lincoln:UniversityofNebraskaPress,1986),53.

25/4/2016

xxiGadamer,“LettertoDallmary”,98.

xxiiVerNotaV.

InterpretaciónycomprensiónenlaHermenéuticaylaDeconstrucción

xxiiiFrederichNietzsche,“BeyondGoodandEvil”,enThePhilosophyofNietzsche,traducidoporHelenZimmern(New

York:RandomHouse,1937),9.[Traducciónalcastellano:Másalládelbienydelmal,Madrid,Alianza,1997].

xxivEstoencajamuybienconeleslogandeA.C.Danto:paraunaobradearteountextoliterario,seresser

interpretado.VersuThetransfigurationoftheCommonPlace(Cambridge,MA:HarvardUniversityPress,1981).

[Traducciónalcastellano:Latransfiguracióndellugarcomún,Paidós,Barcelona,2002].

xxvGeorgW.Hegel,PhilsophyofRight,traducidoporT.M.Knox(Oxford:ClarendonPress,1952),13.[Traducciónal

castellano:Filosofíadelderecho,BuenosAires,Claridad,1968].

Filosofíadelderecho ,BuenosAires,Claridad,1968]. Megusta Séelprimerodetusamigosenindicarquelegustaesto.

Megusta Séelprimerodetusamigosenindicarquelegustaesto.