Вы находитесь на странице: 1из 9

Davao Regional Hymn

Davao region the land of eagles


Mount Apo, durian, gold, waling-waling
Heavens blessing upon your bosom
Fill your life with beauty and bounty
with your fertile plains, and verdant mountains
Your crystal seas, and placid rivers
Youre a paradise Region XI
So shall always be true to you
In diversity, we are united
Loss, or victory, we share together
All for one and one for all
Provinces Comval, Davao Oriental
Davao del Norte, Davao del Sur
Cities Davao, Panabo, Tagum
Island Garden, Samal and Digos

We shall take good care of your resources


As land of promise and of fulfillment
Pride of Mindanao, O Davao Region, We shall always
be true to you
Pride of Mindano, Region XI, May the Lord God,
bless you always.

Cagayan Provincial Anthem


(Ybanag version)
Cagayan, dabbun nga kakastan niakan
Egga ka lara nakuan ta piam,
Nu kurug tu naparayu ka niakan
Ariat ta ka bulubuga nga kattaman.
KORO:
Cagayan, makemmemmi ka nga innan
Cagayan, awan tu kagittam.
Nu anni paga y kasta na dabbun karuan
Egga ka la ta futu nga ideddukan.
(English version)
I.
Cagayan, my valley home is dear to me,
Though from her my footsteps far stray,
Over mountains, plains, beyond the deep blue sea
I shall love her ever be where'er I may.
Chorus:
Cagayan, O smiling land of beauty
Cagayan, my heart clings unto thee;
Though from thee my footsteps far away may stray
I shall love thee ever thee be where'er I may.
II.
Subtler charms and beauty other skies my yield
Other lands a moment may allure;
But my turn to Cagayan will be revealed
That my love for her shall ever more endure.
(Chorus)
III.
'Tis not riches of the soil, indeed, that hold me to her
But treasures of the soul, virtues humble,
Loyal Hearts with courage hold, far outweight
The earthly says the Holy Scroll.
(Chorus)

IV.
May her sons and daughters evermore aspire
To be faithful, lovely, good and true
Thrifty, peaceful learned, may they never tire
Standing for the right though for the right be few.

Ibanag Folk Poetry


Ibanag folk poetry is purely sung, which explains how it was handed down to
the present: by way of oral transmission.
Ibanag songs are for ceremonial and recreational purposes and they are
narrative, speculative, romantic, ridiculing or titillating.
Ibanags have the singular honor of having two epic songs, the Salomon and
the Pasion.
The Salomon, to the accompaniment of the "cinco-cinco" (a five-stringed
instrument) is sung during the Christmas season before improvised home
altars, supported through the night with wine, coffee, chocolate, and native
cakes.
It is narrative on the conception, birth and life of the Baby Christ, filled with
episodes that teach Cagayano children Ibanag virtues of truthfulness,
honesty, loyalty, industry and devotion.
In one episode, the Virgin Mary and Joseph on their flight to Egypt from the
soldiers of King Herod, with the Baby Jesus in Mary's arms, passed by a
farmer sowing grains, and Mary asked:
Anni i ibini wagi? (What are you sowing, brother?)
Said the farmer: Batu i paddag gunak ku ibini. (I am sowing pebbles.)
Said Mary: Batu nga imulam, batu nga emmu gataban.(Pebbles that you
sow, pebbles that you reap.)
Verzo and Verzistas
The verzo is the Ibanag counterpart of the Spanish coplas, a four-line
rhymed Spanish songs which appeared during the Golden Age of Spain's

Literature. Often composed on the spot by the versista during social


occasions like weddings, baptisms, it is intended to entertain and to
moralize.
It may evoke sadness, joy, laughter, reiicule or wisdom. The verzista is
Cagayan's version of the scop, minstrel, bards of England and European
countries who is lavishly repaid by the host with gift or cash, palay, corn or
any food stuff.
Among the most popular versos are the "Osse-osse" and the "Kilingkingan"
usually giving the vocal accompaniment of dances by those names.
Few examples:
Arri ka mavurung ta
Kabaddi ku lalung, kuak
Ku mamayappak, kannak
Ku utun, gukak.
(Worry not my being a small cock,
For when i fly to attack
I never miss my mark.)
This is an expression of the determination of cock-sureness of the Ibanag in
love, courtship, fight or contest, despite his size, humility, poverty and
misery. This explains why he has survived all adversities under different
regimes in the hands of colonial powers and during the Martial Law days.
FILIPINAS
Filipinas kudda nikaw
O! davvucku nga marayaw
Iyawacku nikaw y sikasikacku,
Patayacku y panguffucku.
UVOVUG A MALUMAMO
Uvovug a malumamo
Makalunne ta nono
Uvovug a pinorayan
Makadarak ta gawagawayan.
Ariammu a pakukuan
Y maguvovug ta makaninipang

Ta yatun y makavucay
Ta mapia nga ammung na totolay.
PANGUFFUN
Sinni niko maya
Nga ume maki pazzigariga
Nu ari kabi dan a mangngua
Ta ikattolem ta mapia
Sinni bi mine nalagui
Nga ume mabbaluntariu
Nu ari kabi dan a nammula
Ta semilya na aya anna mapia.
PAPASENSIYA
Map pasensia ka laman palag,
Ta panotolim ta gukag
Lubbe laggapan noka y dagun
Nga siko mabi y maganutun.
Map pasensia ka laman palag
Ta panotolim ta gukag
Backan nu ari arrerueda
Ta aggo mangngana noka.
PAMMAKAKUA
Mapia la y mammakakua
Ta totole maski sinni lara
Mavvugaw paga y karuan
Egga gabbalaman y mabattang.
Ariammu nga appatan,
Y katokatole na karuan
Ta y tiempo la y mapalappa
Ta panguli uli na palapagia.
Annung tam y mammakakua
Ta totole maski nu sinni paga
Nu egga mabba y mappanaki
Awayya na ta y mallilli.

PAKERADDAM
Nu tangngabak ku y uton
Na nanadagak ku na davvun
Alle kunna mamipippik y paginango ku
Nu keraddammakku, nagam mu
Agalak ku la nga agalan
Y nagam mu maski awan
Tu kunna egga ka la nyo
A makpaggalagalo.
Folk Songs
Other folksongs are love songs most often with promises, pledges,
assurances, lessons to teach and guidance to give.
The growth of Ibanag songs and singers reached its peak when the haranaor
serenade in rustic communities was both a form of nocturnal recreation
among the "babbagitolay" and a way of starting courtship for a
"magingnganay."
There was a stalemate of folksong production and serenading during Martial
Law days and during the twenty-year rule of the Old Regime when the
freedoms were curtailed, and when the province became a critical area.
Love folksongs were common during weddings and other socials.
Here are some:
O lappaw a makayaya
Nga inimmi-immian na mata,
Pare nakuan tu ari ka matay,
Tape manayuk ka gugammay.
(O lovely flo'er
My eyes behold forever,
May you not wither, nor die,
That long you be gem of my eye.)
Some Ibanag folksongs were inspired by the reaction of people toward their
environment; expression of feelings and emotions caused by their work,
labors, government leaders and relationship among fellowmen.

PAGAYAYA
Pagayaya ay a metallugaring
I pattaradde tam ngamin,
Pagayaya I palu paggia
Pangawanan ta zigariga,
Pare nakuan tu yao nga gayam,
Makeyawa tam mulamuagang
Kegafuanan na kapawan
Na ziga nganufulotan.
(REJOICING
Happiness is the end
Of our being together
Happiness is the well-being
And elimination of suffering.
May it be that this occasion,
Bring us satisfaction
Which will make us forget
Our hatred and suffering.)
AYATAT TAKA
Ayatat-taka maski anni ziga-riga ku
Megafu nikaw nga nikamian na futu nikaw
Ta inga lagud ta pakemmimi nga lappaw
Cunna labbe niyo a pagayaya
Nu kemmamatan ka na mata
Chorus:
Tamu e dadan rafutu cao
Ta pawang nenang mgafu nicao
Ta innga lagud
Ta pakalallo nam maya nikaw.
Awan ta logo
Ta kunna ariyakku nga pakkakaturuk
Yoye nga aya ku
Ay pordiy os tu ikallona
Ta kunnaw nga zigariga ku.
VULAN

O! volan a kalalatuag
Mine ka nappakanauag
Mine ka nappakarenu
Ta dalan a lakaracku
Makememmi ka nga iniinan
Ta kawan niki tu kunam
Paggariaman mi tuluan mu
Y aya mi ari mofu
NELOGO NGA AYA
Nelogo ta aya awna na tu liwa
Tagapiak cu y pate
Tanu y patay capatuan
Melogo nagattam
O dios ku uffunam ma
Tapenu melillita
Anna napaaya nga
Ta minangilogo, ngapatacabi nu ari
Mapassa nga makapalilli
O dios iddu sikaw afu y mangiolu
Nga mangillilli ta dalan ira nga logi
Ickawan ma ta marenu nga dalan
Ta ariak ku nga ikaya a magattam ta ziga
Nu logo nga aya.
TADDAY NGA MAGINGNGAANAY
Tadday nga magingnganay
Kunna kristal a malaray
Nu kessidal na awa tu
Babang ay magana
Nagimmuguk ka ta annung mu
Tape ari nga magana
Ta nu magana awan ngana tu serbi na.
Refrain:
Y maginnganay ari nga mallipay
Ta logo na kagi yra na lallaki
Maggimmuguk ka ta ginuguyammu
Tape awan nikaw tu messimmu.

When the Marcha Filipina Magdalo (later renamed Marcha Nacional Filipina) was
composed by Julian Felipe to serve as the national march of the Philippines at its
proclamation of independence in 1898, it was purely instrumental and without words. It
was only a year later that a young soldier by the name of Jose Palma penned the
poem Filipinas which would serve as the first set of lyrics sung to accompany
the Marcha.

Filipinas
Tierra adorada
Hija del sol de Oriente
Su fuego ardiente en ti latiendo esta.
Patria de amores!
Del heroismo cuna,
Los invasores
No te hallaran jamas.

En tu azul cielo, en tus auras,


En tus montes y en tu mar
Esplende y late el poema
De tu amada libertad.
Tu pabellon, que en las lides
La victoria ilumino
No vera nunca apagados
Sus estrellas y su sol.
Tierra de dichas, del sol y amores,
En tu regazo dulce es vivir.
Es una gloria para tus hijos,
Cuando de ofenden, por ti morir.

Оценить