Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
RESUMEN
El presente estudio tiene como finalidad ofrecer datos de tipo lingstico
que
contribuyan a esclarecer la controversia acerca del lugar y el momento en que se gest la
variedad que dio origen a los criollos ingleses del Atlntico. El autor pretende mostrar
que las correspondencias
de ciertos patrones de distribucin tonal encontradas en
algunos criollos de base inglesa (especialmente entre el krio y el criollo ingls de Costa
Rica) apoyan la hiptesis del origen americano del protocriollo ingles del Atlntico.
ABSTRACT
The purpose of this study is to shed light on the controversy that exists about the place
and time in which the language variety that originated English-based Atlantic creoles
appeared. The author intends to prove, with linguistic data, that the correspondences
found in certain tone distribution patterns (especially between Krio and the English
Creole of Costa Rica) support the theory of an American origin for the English-based
Atlantic Protocreole.
O.
Introduccin
0.1.
El trmino criollos ingleses del Atlntico I fue introducido por Hancock (1969) para designar las variedades criollas de lxico ingls existentes tanto en Norte, Centro y Sudamrica,
como en frica Occidental, bajo la hiptesis de que estas variedades representan los descendientes modernos de un pidgin primitivo hablado probablemente a lo largo de la costa de frica Occidental desde principios del siglo diecisis.
Las claras similitudes e ineludibles correspondencias que existen a nivel fonolgico,
morfosintctico y lxico entre los diversos criollos de base inglesa de ambos lados del Atlntico
ha permitido postular un origen comn para todas las variedades (cf. Hancock 1969 y 1987 inter alias.
Sobre este punto parece existir un consenso. Sin embargo, acerca de dnde y cundo fue
gestada la posible variedad original no lo hay. Dos posibles hiptesis han sido contempladas.
Una primera hiptesis, propuesta por Hancock (1980, 1986, 1987), sugiere que todas
estas variedades criollas provienen de una variedad criollizada de ingls surgida en la costa oc-
206
REVISTA DE FILOLOGA
Y LINGSTICA
Segn este autor, las diferencias estructurales que presentan actualmente los criollos derivados de esta variedad primitiva que se origin en frica Occidental, denominada por l criollo ingls de la Costa de Guinea ('Guinea Coast Creole English'), son el resultado de las diversas circunstancias sociales y demogrficas en las que histricamente esta variedad se desarroll.
It was the interaction of these, i.e. Creole [Guinea Coast Creole English] and different African
languages (on the one hand), or Creole and English and different African languages (on the other), in different proportions in different places, which gave rise to the forms of the various local
dialects, although in each case the social and topographical circunstances, as well as the rate at
which the emerging creole fed back into this ongoing contact situation which allowed this to proceed, more or less differed. In the Suriname case, the significantly smaller metropolitan English
component resulted in the creoles developing there diverging further from 'core creole'; elsewhere, e.g. in North America, the opposite situation caused the outcome to converge with metropoli tan English (Hancock 1986: 95-6).
Es necesario recalcar que segn esta hiptesis, todos los criollos de base inglesa existentes en la Costa Occidental de frica se derivan ltimamente de este primitivo criollo ingls
de la Costa de Guinea.
En una segunda hiptesis alternativa, Cassidy (1980) propone que la variedad bsica a
partir de la cual se desarrollaron las variedades criollas existentes en Surinam, Jamaica y Carolina del Sur fue gestada en el Caribe, concretamente en Barbados.
Este autor supone que, aunque tal vez alguna variedad pidginizada o incluso criollizada
de ingls pudiera haber existido ya en frica Occidental, la base de todos los subsecuentes criollos atlnticos es la variedad de ingls hablada por los esclavos en Barbados durante el segundo
cuarto del siglo XVII.
Whatever it was earlier and whatever it became later, the kind of English spoken by the siaves in
Barbados in the second quarter of the seventeenth century must have been to some degree the
source of Sranan, Jamaican Creole, and Gullah. (It is not claimed that a fully developed or consistent creole existed, merely that a common core may be reasonably assumed.) (Cassidy 1980)
PORTILLA: Correspondencias
207
Cassidy propone explicar las diferencias estructurales entre los distintos criollos como
producto de los distintos desarrollos histricos y demogrficos que tuvieron posteriormente las
diferentes regiones donde se desenvolvieron las variedades lingsticas.
Hancock (1980:29), por su parte, cuestiona la hiptesis de la misma posible existencia
de an early, distinctively Barbadian pidgin or creole based on English. Este autor supone que
el ingls de Barbados no fue nunca realmente criollizado, debido al alto porcentaje de hablantes
nativos de ingls en la isla en el perodo inicial de formacin de la colonia. Adems, afirma
que, si bien es cierto Barbados fue el centro ms importante para la colonizacin inglesa de
Norteamrica, Sudamrica y el Caribe, la isla solo habra servido de temporary entrepot, enlace
entre frica y su destino final.
Segn Hancock, estos hechos se reflejan lingsticamente en el supuesto hecho de que
actualmente la variedad de ingls utilizada en Barbados est ms cercana estructuralmente al
estndar que ninguna otra variedad criolla del Caribe.
Sin embargo, hay que sealar que esta ltima observacin hecha por Hancock es solo
vlida si se piensa que la criollizacin solo puede darse en los casos donde haya aparecido un
pidgin que fuera estructuralmente muy distinto de la lengua de superestrato.
Adems, desde el punto de vista lingstico, la variedad de Barbados presenta rasgos
afines con otros criollos atlnticos a nivel morfosintctico (cf. Roy 1986), lo cual reflejara la
relacin gentica entre esta variedad y las otras del Caribe.
Desde el punto de vista histrico, varios hechos cuestionaran el uso extendido, en frica Occidental, de alguna variedad pidginizada de base inglesa entre los esclavos que fueron
transportados a cualquier colonia en Amrica antes de 1665, ao en que se supone que fueron
fundadas las primeras factoras de esclavos por los ingleses en Gambia y Sierra Leona (LePage
& DeCamp 1960: 28; Hancock 1980: 26).
En primer lugar, tal como fue apuntado por Cassidy (1980) y por el propio Hancock
(1980, 1986), no existen referencias explcitas de la existencia de ninguna variedad pidginizada o
criollizada de ingls en frica Occidental sino hasta finales del siglo diecisiete (Hancock 1980:
26), prcticamente un siglo despus de que la colonia en Barbados ya haba sido establecida.
En segundo lugar, ni la existencia de uniones mixtas de ingleses radicados en frica
con la poblacin nativa, de las cuales habra nacido la primera generacin de mulatos criollos,
ni el establecimiento de fuertes por parte de los ingleses en la costa occidental de frica para la
trata de esclavos supone necesariamente el uso de tal variedad como medio de comunicacin.
Es sabido que, cuando los ingleses -lo mismo que los holandeses y los franceses- se interesaron en el negocio de la trata de esclavos, ya los portugueses tenan establecidos fuertes de
embarque de esclavos en toda la zona del Golfo de Guinea y el uso de un pidgin portugus haba sido establecido all desde mediados del siglo XV, el cual pudo haber sido usado por los ingleses -y otros europeos- como lingua franca (cf. Hellinger 1985: 72-88).
De hecho, los principales fuertes y puertos de los ingleses fueron aquellos tomados de
los portugueses, en los cuales debi haber existido una variedad pidginizada de base portuguesa
(Cassidy 1980: 10-2).
Otro hecho histrico recalcable es que solamente hasta 1665 los ingleses establecieron
factoras para la trata de esclavos en la zona. Durante el perodo inicial de la colonizacin, los ingleses se proveyeron de esclavos africanos a travs de los holandeses, quienes posean el monopolio de la trata de esclavos para el Caribe no hispnico (Hancock 1977: 101-2, 1980: 26 y ss.).
Por lo tanto, no habra por qu suponer que, antes de 1665, los esclavos importados por
los holandeses tuvieran algn conocimiento de ingls antes de su llegada a Barbados, por lo
cual es lgico esperar que los primeros esclavos adquirieran el ingls en la isla, en el contacto
con la poblacin europea ya establecida all. Segn Niles (1980: 65 y ss.), los trabajadores por
208
REVISTA DE FILOLOGA
Y LINGSTICA
0.2
Propsitode la investigacin
Como se ha visto, la discusin acerca del lugar y el momento en que se gest la variedad que dio origen a los criollos ingleses del Atlntico se basa especialmente en consideraciones histricas. El presente estudio tiene como finalidad ofrecer datos de tipo lingstico que
contribuyan a esclarecer esta controversia. El autor pretende mostrar que las correspondencias
de ciertos patrones de distribucin tonal encontradas entre algunos criollos de base inglesa (especialmente entre el krio y el criollo ingls de Costa Rica) apoyan la hiptesis del origen americano del protocriollo ingls del Atlntico.
1.
PORTILLA: Correspondencias
209
Las variedades de Costa Rica y Guyana, por otro lado, pueden ser clasificadas como
lenguas de acento tonal. A diferencia de las lenguas tonales convencionales, estas lenguas presentan contrastes tonales relativos a la palabra y no a la slaba; por lo tanto, tienen restricciones
en la asignacin del tipo y nmero de tonos que pueden ocurrir en una palabra.
El sranan ha sido descrito como una lengua de acento dinmico.
Consideramos conveniente hacer a continuacin una descripcin individual de cada una
de las variedades comparadas.
1.1.
1.1.1.
El CI de Costa Rica
Esta variedad presenta dos tonos de nivel que tienen carcter fonmico, un tono alto / 1/
Yun tono bajo / -l / (no marcado grficamente en la transcripcin fonolgica)
Por regla general, toda palabra contiene solamente un tono alto. Sin embargo, existe un
reducido nmero de palabras monosilbicas (algunos pronombres, preposiciones, conjunciones
y marcadores temporales y aspectuales) que presentan tono bajo.
Algunos ejemplos de contrastes tonales son los siguientes:
n
an
f:da
fa:d
tiela
trl
/1/
/ -l /
/ 1 -J./
/ -l 1 /
/1 -l /
/-l1/
mano (hand)
y (and)
padre (fathe r)
cura (father)
sastre (tailor)
Taylor (Taylor)
Adems, existen en esta variedad tres tonos de contorno, cuya aparicin est condicionada por el contexto.
Existe una regla de descenso para la posicin final de un enunciado afirmativo y para la
citacin de palabras. Esta regla hace predecible la aparicin de los dos tonos de contorno descendentes en esta posicin.
En monoslabos, el tono bajo se realiza obligatoriamente como un tono bajo descendente [ -.J ]. El tono alto, por su parte, puede ser realizado optativamente como un tono alto-descendente [ 'i ] o como un tono alto [ 1].
En palabras polisilbicas, el tono bajo de la ltima slaba se realiza optativamente o
bien como un tono fonticamente bajo [ -l ], o bien como un tono bajo descendente [ -.J ]. El tono alto, por su parte, se realiza optativamente o bien como un tono alto [ 1 ], o bien como un tono alto descendente [ 'i ].
Por otro lado, las vocales largas condicionan la aparicin de un tono de contorno ascendente. En esta variedad, las vocales largas se componen fonticamente de dos segmentos o moras. Una vocal larga con tono bajo subyacente presenta ambas moras con tono bajo [ -l -l ].
Pero una vocal larga con tono subyacente alto puede realizarse fonticamente de dos
formas diferentes: o bien ambas moras presentan un tono alto [ 1 1 ], o bien la primera mora
presenta un tono bajo y la segunda un tono ascendente [ -l t1 ].
Las palabras citadas anteriormente se realizan fonticamente de la siguiente forma en
posicin final de enunciado:
REVISTA DE FILOLOGA
210
n
an
f:da
fa.d
/1/
[ n -
/...J /
[ n ]
/ 1 -J./
/..jI/
[ fd
[ fd
Y LINGSTICA
a]
[1-'1]
[ ...J]
- fd]
- fda]
[11...J-..jI1...J]
[ ..j..j1 - ..j..j'1]
mano (hand)
y (and)
padre (Jather)
cura (Jather)
Adems, existe en esta variedad una regla de asimilacin tonal progresiva. Esta regla
convierte todos los tonos bajos de un grupo fnico en tonos fonticamente altos, cuando estos
se encuentran despus de un tono fonmicamente alto. Por ejemplo, vase la siguiente oracin:
/ a s mr fmrlr / > [
a s m
[..jI..j
..j11111
>
1..j..j
fmili (- fmili ) ]
-11...J]
1.1.2.
El
el de
Guyana
Diversos autores (Allsopp 1972; Carter 1983, 1987 Y 1989 Y Holder 1972) afirman que
el criollo de Guyana es una lengua de acento tonal.
Segn Carter (1987 y 1989), esta variedad presenta dos tonos fonmicos de nivel, un
tono alto \ 1\ Y un tono bajo \ ..j \ (no marcado en la transcripcin fonolgica).
Toda palabra contiene solamente un tono alto. El tono (o acento tonal, en la terminologa usada por Holder) tiene carcter lxico, por ejemplos:
f:da
fa:d
btl
batl
padre (Jather)
cura (Jather)
batalla (battle)
botella (bottle)
Segn Carter (1987: 23 y 1989: 35), esta variedad presenta una regla de descenso en
oracin o frase final afirmativa, por la cual un tono alto \ 1 \ se convierte en un tono fonticamente descendente [ ...J ] 6.
[pi]
[konts]
pa.ti
akxonts
[ ..j ~]
[ ..j ~]
partido (party)
cuentas (accounts)
Adems, esta variedad presenta tambin una regla de asimilacin progresiva. En una
palabra, todos los tonos fonmicos bajos que se encuentran despus del tono alto fonmico se
convierten en tonos fonticamente altos. Por ejemplo, vase a continuacin la siguiente frase:
[ jonrvxrsli
..j..jIII..j
/>
ksptbl
altmtvz ]
111..j111
PORTILLA: Correspondencias
1.2.
Variedades tonales
1.2.1.
El krio
211
La mayora de los autores (Berry 1961; Fyle & Jones 1980; Carter 1989) concuerdan en
que el krio presenta solamente dos tonos de nivel con carcter fonmico, un tono alto / l/Y un
tono bajo / -1 / (no marcado grficamente en las transcripciones fonolgicas).
A diferencia de las variedades de acento tonal descritas anteriormente, el krio no presenta restricciones en la cantidad de tonos altos o tonos bajos que pueden aparecer en una palabra
polisilbica, por lo cual se considera que esta variedad es una lengua de las llamadas tonales.
El tono tiene tanto carcter lxico como gramatical. Al igual que en el caso de Costa
Rica, algunas preposiciones, pronombres, conjunciones y auxiliares verbales presentan consistentemente tono bajo.
Algunos ejemplos de contrastes tonales son los siguientes 7:
n
an
fda
fad
d
de
/1/
/ -1 /
/1-1/
/-11/
/1/
/ -1/
mano (hand)
y (and)
padre (jathe r) [satricamente
cura (jather)
all, da (there, day)
marcador de progresivo
Carter (1989) ha sealado que en krio existe una regla de descenso en la posicin final
de enunciado afirmativo, por la cual un tono fonmicamente alto / +I ee convierte en un tono
fonticamente descendente [ \J ].
Segn los datos ofrecidos por Fyle & Jones (1980: 22), la regla de descenso parece estar condicionada por la estructura fonolgica de la palabra y por su naturaleza semntica. As, el
tono alto ser fonticamente descendente en todos los monoslabos (excepto en aquellos que
son nombres propios) y en toda palabra polisilbica que no termine en vocal, lateral o nasal.
ct36n
/1/
[ct36n]
pn
wat
trosis
/1 /
[pan]
[wt]
[trsis]
/ -1 1/
/ -1 1/
John (John)
sartn (pan)
agua (water)
pantalones (trousers)
Carter (1989) seala que en krio aparece una tendencia espordica de asilimacin tonal
progresiva, por la cual un tono bajo que sigue a un tono alto se manifiesta como fonticamente alto.
1.2.2.
El wescos
REVISTA DE FILOLOGA
212
Y LINGSTICA
Adems, en palabras polisilbicas aparece en posicin final, cuando estas terminan en consonante. El tono alto dbil ocurre en palabras polisilbicas en posicin inicial, intermedia y en posicin final solo cuando la palabra termina en vocal.
Ejemplos de las oposiciones tonales son los siguientes 8:
hn
an
bba
bab
d
de
/1/
mano (hand)
y (and)
/ 1 ~/ barbero (barber)
/ ~1/ padre
/1 / da (day)
marcador de progresivo
/~/
/ ~/
Tanto Carter (1987 y 1989) como Criper-Friedman (1990) mencionan que el wescos
presenta una regla de descenso en posicin final de enunciado (cadencia fmal).
Segn Criper-Priedman (1990), por efecto de esta regla de descenso, un tono bajo se
realiza fonticamente como un tono levemente descendente y un tono alto como un tono descendente.
Carter (1987 y 1989) menciona una regla de asimilacin progresiva del tono alto, por la
cual solamente el tono bajo de la slaba siguiente a este se realiza como un tono fonticamente alto.
Criper-Friedman (1990) muestra, sin embargo, que esta regla de asimilacin progresiva
se extiende a todas las slabas de un grupo tonal. Vase el siguiente ejemplo":
What a very unfortunate incident!
/1
~1~~1~~
[111~1111
1~~
1~\J]
/>
1.2.3.
El saramaca
Segn Voorhoeve (1959) esta variedad presenta dos tonos de nivel con carcter fonmico, un tono alto I 1 I Y un tono bajo I ~ l. Al igual que en las variedades descritas de frica Occidental, el saramaca no presenta restricciones en la distribucin de tonos altos y bajos en una
palabra.
Ejemplos de contrastes tonales son los siguientes 10:
t
tu
maak
maka
mak
/1/
/ ~/
/ ~~1/
/ ~1~/
/ ~1 /
dos (two)
tambin (toa)
notar ( portugus marcar)
presagio
espina (macaw)
Rountree (1972) seala que el saramaca presenta una regla general de descenso en posicin final de enunciado. En enunciados afirmativos no enfticos, el tono alto de la ltima slaba
de la palabra se realiza como un tono fonticamente medio [ ., ] y el tono bajo se realiza como
un tono fonticamente extra bajo [ J ].
PORTILLA: Correspondencias
213
kl ala]
>
[ mi t wk]
1-1
-1 1 1 J
Estoy caminando
Segn Voorhoeve (1961) y Rountree (1972), esta variedad presenta una regla general
de asimilacin progresiva. Por esta regla, todos los tonos fonmicamente bajos de un determinado sintagma que estn tras un tono alto se realizan fonticamente como tonos altos. Segn estos autores, la aplicacin de esta regla depende de la clase de palabras que componen el sintagma. Rountree menciona cuatro distintas clases de palabras en saramaca, dos de las cuales permiten la aplicacin de la regla y dos que la opacan (cf. Rountree 1972: 314 y ss.). Vanse los siguientes ejemplos.
/ d wmi t kul d / >
11-11-111
[ d wm t kl de ]
111111-l
>
1 -1-111 1-1
[ d skt sti- ]
1 1111
1J
El chocolate es dulce
1.2.4.
El djuka
Segn Huttar & Huttar (1972), el djuka presenta dos tonos de nivel con carcter fonmico, un tono alto I 1I Y un tono bajo I -1 l.
Ejemplos de contrastes tona1es son los siguientes 11:
bk
buku
bk
bak
/11/
/-1-1/
/111/
/-111/
libro (book)
hongo
hombre blanco
negro (black)
De acuerdo con estos autores, tal como se nota en los ejemplos anteriores, en esta lengua no existen palabras que presenten tonos bajos despus de un tono alto. Esta restriccin podra ser interpretada quiz como el producto de una regla general de asimilacin progresiva de
los tonos altos. Por esta regla, esta variedad se asemejara al tipo de lenguas de acento tonal
descritas anteriormente.
REVISTA DE FILOLOGA
214
Y LINGSTICA
En posicin final de enunciado (ante una pausa final), el tono alto de la ltima slaba se
realiza como un tono fonticamente medio [ -l ]. En posicin inicial de enunciado (y despus de
pausa), el tono alto tambin puede realizarse optativamente como tono medio.
[bk] [1 -l ]
[bk - bk] [
bk ## 111 I
## bk /11/
-l 1 - 1 1 ]
libro (book)
idem
En posicin final de enunciado, el tono bajo de la ltima slaba de una palabra que presenta solamente tonos bajos se realiza como un tono fonticamente alto.
buku ## /
-1 -1 /
[bk] [ -11 ]
hongo
Ambas reglas pueden ser interpretadas como variantes de una misma regla general de
disimilacin que opera en djuka.
1.3.
1.3.1.
El sranan
Segn Echteld (1961), el sranan es una lengua de acento dinmico. En esta lengua, el
acento es un rasgo exclusivo de intensidad (stress), en la cual la altura no parece ser un rasgo
fontico notable. El acento tiene, adems, un carcter contrastivo 12.
'buku
bu'ku
'pina
pi'na
libro (book)
moho
alfiler (pin)
indigente
2.
Las correpondenciastonales
De las variedades mencionadas solamente el sranan ha sido descrito como una lengua
eminentemente de acento dinmico. El Cl de Costa Rica y el Cl de Guyana pueden ser clasificados como lenguas de acento tonal. Presentan patrones de asignacin y de realizacin de los
tonos que son muy semejantes entre s. El saramaca, djuka , krio y wescos se presentan como
lenguas tonales convencionales. El krio y el wescos, por su parte, presentan tambin muchas semejanzas en cuanto a la realizacin de los tonos, entre s y con respecto de los criollos de Costa
Rica y Guyana.
Tanto las lenguas de acento tonal como las tonales presentan dos tonos de nivel con carcter fonmico: un tono alto I ' I Y un tono bajo I ' l. El sranan presenta, por supuesto,
solamente una slaba acentuada por palabra.
Existen varios indicios que permiten suponer que la protovariedad de la cual provienen
los criollos ingleses del Atlntico era originalmente o bien una lengua de acento tonal (como el
PORTILLA: Correspondencias
215
CI de Costa Rica y el CI de Guyana), o bien una lengua de acento dinmico (como el sranan).
En primer lugar, los cognados existentes que son comunes para todas las variedades presentan
solamente un tono alto (o acento en sranan) por palabra polisilbica". En segundo lugar, tampoco existen cognados de las palabras polisilbicas con tonos bajos solamente. Existe un reducido
nmero de palabras monosilbicas con tono bajo, sin embargo, se trata de palabras de carcter
gramatical (pronombres, conjunciones, marcadores de tiempo y aspecto), las cuales son comnmente inacentuadas en lenguas de acento dinmico.
A continuacin se presenta una lista de algunos cognados de las variedades comparadas".
SRA
'dron
'liba
'ebi
si'don
ma'ka
bi'kasi
ta'baka
mas'kita
SAR
don
KRI
drSm
rva
bi
sidrn
DJU
don
lba
bi
sidn
bi
sind
mak
bik
WES
drm
COS
drxm
hvi
sidrj
lrnka"
biks
tabka
maskta
bika
tabka
makista
tabka
moskito
rva
VI
sIdl)
mak
brkrs
tabka
maskta
tambor (drum)
ro (river)
pesado (heavy)
sentarse (sit down)
espina (macaw)
porque (because)
tabaco (tobacco)
mosquito (mosquito)
En los ejemplos anteriores se nota que existe en todas las variedades una correspondencia en la asignacin de lugar del tono (o acento) en la palabra. Es importante sealar que, en estos casos, el tono alto (o acento en sranan) corresponde al acento y el tono bajo (o ausencia de
acento en sranan) a la ausencia de acento en ingls estndar.
Sin embargo, existe un cierto nmero de palabras que no presenta esta correspondencia
en la asignacin del lugar del tono, tal como se observa en la siguiente lista de cognados:
SRA
'bobi
'doti
'watra
SAR
bbi
wta
DJU
bbi
dti
wata
KRI
bobi
d::>t
wat
WES
bob
d::>t
wat
COS
bxbi
dA(r)t
wa:t
GUY
dxrti
wa:t
teta (bubby)
polvo, sucio (dirty)
agua (water)
De acuerdo con los ejemplos anteriores, los criollos de Surinam han conservado el lugar de asignacin del tono (o acento para el sranan) que originalmente exista en ingls para el
acento, mientras que las dems variedades han sufrido una innovacin.
El nmero de palabras que han sufrido la innovacin y que, por tanto, presentan diferencias en la asignacin del lugar del tono alto en relacin con el acento en ingls es considerable. A continuacin se ofrece una lista ms amplia de estas palabras en krio, CI de Costa Rica y
sranan, con el fin de tratar de ilustrar en qu consiste la innovacin y de determinar su posible
condicionamiento".
KRI
COS
SRA
posi
mAl)k
mAn
gran
(s)tuor
pus'pusi
'monki-'monki
'moni
'grani
'tori
la
pus
m::>nk
m::>n
gran
tor
gatito (pussy) 17
mono (monkey)
dinero (money)
abuela (granny)
cuento (story)
18
REVISTA DE FILOLOGA
216
Y LINGSTICA
lb
bi
twnti
plnti
ni
VI
twntr
plntr
m
'hebi
'twenti
'eni
pesado (heavy)
veinte (twenty)
mucho (plenty)
cualquier (any)
I1a
kok
nati
kAk
nat
cacao (cocoa)
achiote (nut oil)
IIb
jla
nro
jlx
nrx
'jala
amarillo (yellow)
estrecho (narrow)
lIla
qwev
fad
wat
gwa:v
fa:d
wa:t
'watra
guayaba (guava)
sacerdote, padre (father)
hgado (liver)
I1lb
lba
fja
ppe
fda
:Sda
lva
fja
ppa
f:da
da
'liba
'faja
'pepre
hgado (liver)
fuego (juego)
pimienta (pepper)
padre (fathe r)
otro (other)
Como se nota en la lista anterior, en el caso de palabras simples (es decir, no de compuestos), la innovacin del cambio de lugar del tono alto est condicionada, por una parte, por
la terminacin voclica de la palabra. Por otra parte, adems las palabras deben ser bisilbicas.
Otra lista de palabras, que se presenta a continuacin, muestra que el cambio no ocurri
cuando la palabra termina en consonante (grupo IV) ni cuando la palabra tiene ms de dos slabas (grupo V).
KRI
IV
b:Stul
pdul
ppul
man
rtin
svin
:Szban
ndred
V
tumra
pette
ta'baka
COS
SRA
bkl
pgl
p:pl
man
rtrn
svm
zban
ndred
'batra
'pari
'pipel
'urna
tumra
prtieta
tabka
'tamara
pa'tata
tabka
'seibi
botella (woman)
remo (paddle)
gente (people)
mujer (woman)
podrido (rotten)
siete (seven)
esposo (husband)
cien (hundred)
maana (tomorrow)
papa (potato)
tabaco (tobacco)
PORTILLA: Correspondencias
mas'kita
d3emka
aligta
maskta
d3umeka
aliqta
maskta
217
mosquito (mosquito)
Jamaica (Jamaica)
lagarto (alligator)
Otro aspecto por destacar es el hecho de que la innovacin mencionada solamente ocurri en palabras sustantivas (grupos la y IIa) y no en modificadores (pronombres, numerales y
adjetivos) (grupos lb y IIb).
La mayor parte de los rubros del grupo III se trata de palabras que presentaban, en posicin final, una consonante / -r / en ingls moderno temprano. Esta puede ser la razn por la cual
en casi todos estos casos no ocurriera la innovacin (grupo 11Th). Sin embargo, en algunas pocas
ocasiones, a pesar de que presentan tambin una -r final ortogrfica, los rubros correspondientes
a agua y sacerdote exhiben la innovacin mencionada. El uso frecuente de la palabra sacerdote
como modificador puede haber motivado el cambio de lugar del tono.
Adems, en el CI de Costa Rica, al igual que en el CI de Guyana, se pueden agregar unos
dobletes correspondientes a apellidos y nombres comunes, en los cuales el nombre propio presenta
el cambio de lugar del tono alto (a pesar de tratarse de palabras que presentan una -r final ortogrfica), mientras que el nombre comn conserva el lugar original del tono alto; por ejemplo, / tiela! /
Taylor Taylor) : / tela / sastre tailor). El uso extensivo de los nombres propios como vocativos pudo haber propiciado el cambio tonal (cf. Berry 1976: 269, para el caso del CI de Jamaica).
Por ltimo, la innovacin parece haberse efectuado en palabras o bien que son compuestos o bien de verbos que presentaban originalmente una partcula locativa.
KRI
VI
COS
SRA
sidm
sIC11)
(sjtan/p
futb:l
kxkant
frjamn
si'don
ta'napu
tinp
futbl
kok(o)nt
fijamn
k( o)' kronto
fisi'man
20
La lista anterior (grupo VI) muestra, sin embargo, adems que la falta de correspondencia entre el lugar del acento en ingls estndar y el lugar del tono (o acento) es comn a las tres
lenguas criollas comparadas; es decir, incluye tambin al sranan. Esto puede indicar que quiz
la variedad de ingls no estndar que dio origen al protocriollo ingls del Atlntico presentara
originalmente, en estos casos, el acento en un lugar distinto del ingls estndar.
Por ltimo, vale la pena recordar de nuevo que, en palabras bisilbicas agudas originalmente en ingls (grupo VII), las variedades comparadas coinciden en asignar un tono alto en el lugar que
corresponde al acento en ingls. Esto demuestra que las lenguas criollas de Surinam han mantenido
los patrones de asignacin de los suprasegmentales igual que como eran originalmente en ingls.
KRI
VII
COS
SRA
bi'fosi
bi'kasi
ti'de
bi'gin
ma'ka
bif
brfor
biks
brk.s
tid
bign
tide
bIgn
mak
antes (before)
porque (beca use)
hoy (today)
empezar (begin)
espina (macaw) 2/
REVISTA DE FILOLOGA
218
Y LINGSTICA
Con palabras cognadas procedentes de lenguas africanas y del portugus (grupos Villa y
Vlllb), las cuales probablemente habran sido incorporadas al protocriollo ingls del Atlntico en
poca temprana, ocurre lo mismo que se ha mencionado para el caso de las palabras inglesas.
Es decir, la innovacin ocurre en el krio y en el CI de Costa Rica si la palabra presenta el contexto para ello (grupo VIIa). Las tres variedades comparadas conservan el lugar del tono alto en
las palabras que no presentan en contexto para llevar a cabo la innovacin.
KRI
COS
SRA
nansi
a nansi
'sabi
pikn
pup
pi'kin
pu'pu
poto'poto
a'lata
ba'kra
VIlla
sab
22
VIIlb
pikn
pup
potopto
arta
n
3.
bakr
nu
'unu
Como se ha mencionado en la introduccin, la controversia acerca del origen del protocriollo ingls del Atlntico se basa fundamentalmente en la disputa sobre el origen del krio. La hiptesis de Hancock (especialmente en 1986) de que esta variedad criolla proviene de un pidgin que
se gest en la costa meridional de Guinea hacia [males del siglo XVI y principios del siglo XVII representa, a la luz de los datos lingstico s ofrecidos anteriormente, una cierta contradiccin.
Esta consiste en que si pensamos que el krio ha heredado la innovacin del cambio de
lugar del tono alto con respecto del lugar del acento que originalmente presenta el ingls, entonces habra que considerar que otras variedades que tambin han heredado esta innovacin lingstica en Amrica tienen el mismo antepasado que el krio. Esto es, pues, lo que se supondra
que sera el caso para el CI de Guyana y para el CI de Costa Rica.
Por otro lado, dado que, definitivamente, ninguno de los criollos de Surinam comparte
la innovacin con el krio, el CI de Guyana y el CI de Costa Rica y dado que el sranan, el saramaca y el djuka ms bien siguen el mismo patrn suprasegmental del ingls (con excepcin de
las palabras compuestas), se debera pensar que los criollos ingleses de Surinam provienen de
un antepasado diferente que aquel del krio, del CI de Guyana y del CI de Costa Rica. Sin embargo, esta suposicin no es sostenible ni desde el punto de vista histrico (cf. Holm 1986) ni
desde el punto de vista lingstico (cf. Hancock 1969).
Histricamente, la primera colonia britnica que se establece en el Caribe es St. Kitts
en las Islas de Sotavento en 1624. Luego de fundar otras colonias en las actuales Islas de Barlovento Holandesas, los ingleses se establecen en Barbados en 1627. Pronto, esta isla se convierte
en la colonia ms prspera de la regin y en el principal punto estratgico de expansin territorial de los ingleses. Barbados juega un papel preponderante en el establecimiento de las primeras colonias importantes en el Caribe durante el siglo XVII: Surinam (1651), Jamaica (1665),
Carolina (1672) y Guyana (1740).
PORTILLA: Correspondencias
219
En 1651 un grupo de 100 hombres procedentes de Barbados funda una colonia en Surinam. En 1661 hay establecidos all 1.000 colonos ingleses con 2.000 esclavos africanos. En
1665, el nmero se eleva a 1.500 y 3.000 respectivamente. En 1667, Surinam es cedida a Holanda por los ingleses por el Tratado de Paz de Breda. Entre 1671 y 1675, la mayora de los colonos ingleses ya han abandonado la colonia. En 1701, la poblacin de la Colonia se compone
de 20 colonos ingleses, 700 colonos europeos no britnicos y 7.500 esclavos africanos (cf.
Voorhoeve 1970: 55-7). De esta forma, la presencia inglesa efectiva en Surinam dura apenas escasos veinticinco aos hasta finales del siglo XVII y ocurre exclusivamente a travs de Barbados. A partir del siglo XVIII, el contacto de los criollos de Surinam con el ingls es prcticamente nulo, por lo que cualquier influencia lingstica posterior de esta lengua sobre el sranan,
el saramaca y el djuka queda completamente descartada.
En 1665, una expedicin procedente de Barbados (con un contingente de hombres procedentes de la Islas de Barlovento) logra tomar la isla de Jamaica entonces en manos de los espaoles. A partir de 1670, Jamaica se convierte en el punto de partida de la colonizacin del
Caribe Occidental y de Amrica Central. Desde Jamaica se fundan y eventualmente administran
colonias en Belice (1670), Las Islas Caimn (1670), La Mosquitia de Nicaragua y Honduras
(1675) y Providencia y San Andrs (1787). Durante el siglo XIX, una gran cantidad de trabajadores procedentes de Jamaica emigran a Panam (1827) y a Costa Rica (1871) para trabajar sobre todo en la costruccin del Canal de Panam y de vas ferroviarias.
As, pues, segn los datos histricos relatados es imposible negar el parentesco entre la
variedad gestada en Barbados y las lenguas criollas de Surinam, el CI de Guyana, el CI de Jamaica y, por supuesto, tambin el CI de Costa Rica.
Por otra parte, lgicamente, si se insistiera en postular el origen africano del protocrio110ingls del Atlntico, existira an la posibilidad de pensar que tanto el krio como el CI de
Costa Rica, por ejemplo, hubieran sufrido la innovacin lingstica en cuestin de forma independiente. Sin embargo, tal consideracin aparece tanto complicada como innecesaria puesto
que es posible establecer vnculos histricos entre el krio y el CI de Costa Rica, a travs precisamente del CI de Jamaica.
La fundacin de la colonia que da origen a la poblacin actual de criollos hablantes de
krio en Sierra Leona ocurre entre 1787 y 1800. Los primeros colonos que se establecen en Freetown son 390 exesclavos y cerca de 50 prostitutas blancas procedentes de Londres; en 1791, de
estos primeros colonos sobreviven solamente 48.
En 1792, 1.100 exesclavos se establecen en Freetown, procedentes de las excolonias
britnicas en los Estados Unidos va Nueva Escocia.
En 1800,550 cimarrones procedentes de Jamaica arriban a la colonia.
En 1820 la poblacin de Freetown est compuesta por 4.736 personas: 691 exesclavos
de Estados Unidos, 487 cimarrones de Jamaica y 4.106 nativos africanos.
Entre 1808 y 1864, al abolirse la trata de esclavos por los ingleses, cerca de 84.000 esclavos liberados de los barcos esclavistas capturados por los britnicos se establecen en la colonia (cf. Jones 1971; Wyse 1989: 2).
A partir de 1839 se inicia una verdadera dispora krio (Wyse 1989: 19 y ss.) durante
todo el siglo XIX y aun parte del siglo XX, la cual se extiende por gran parte de frica Occidental. La influencia lingstica y cultural de los grupos de emigrantes krios, sobre todo en calidad de misioneros, comerciantes o administradores de la Corona Britnica, es considerado muy
importante.
La cronologa de la expansin del krio por frica Occidental puede resumirse de la siguiente manera: Gambia (1821), Bioko o Fernando P (1834), Nigeria (1840), Camern (1845)
y Ghana (1874).
220
REVISTA DE FILOLOGA
Y LINGSTICA
Esta cronologa confirma histricamente la estrecha relacin lingstica que existe entre
el krio y el wescos hablado en la costa occidental de frica.
Por el contrario, la hiptesis del origen americano del protocriollo ingls del Atlntico
explicara fcilmente la razn por la cual la innovacin lingstica compartida por el krio y wescos, por un lado, y el CI de Guyana y el CI de Costa Rica, por otro, no afect a las lenguas de
Surinam.
Segn esta hiptesis, el protocriollo ingls del Atlntico tuvo su origen en la isla de
Barbados y de all fue transportado a las diferentes regiones tanto de Amrica como de frica,
segn la cronologa relatada anteriormente.
De acuerdo con esta hiptesis, habra que suponer simplemente que la innovacin del
cambio de lugar del tono alto respecto del lugar original que corresponde al acento en ingls
ocurri en una poca posterior al establecimiento de la colonia de Surinam por parte de los ingleses; es decir, probablemente entre 1651 y 1667, ao en que esta colonia es cedida a Holanda.
Se debe suponer tambin que esta innovacin ocurri presumiblemente en Barbados.
Tngase en cuenta que en el (criollo) ingls de esta isla aparecen los mismos patrones de distribucin tonal que se han mencionado para el CI de Guyana y para el CI de Costa Rica (cf. Holder 1972).
Esta innovacin lingstica ser trasportada a Jamaica en 1665 y a Guyana en 1740 directamente de Barbados. De Jamaica ser llevada a Sierra Leona en 1800 y a Costa Rica en
1871. De Sierra Leona ser extendida por gran parte de frica Occidental desde Ghana hasta
Camern durante todo el siglo XIX.
Notas
1.
Atlantic Creoles.
2.
Sin embargo, en su clasificacin de los criollos ingleses del Atlntico, Hancock (1987: 324-5) incluye a
Barbados dentro de la lista de variedades criollas.
3.
Para una discusin terica acerca de este punto vase Carter (1983).
4.
Los datos para la comparacin han sido tomados de las siguientes fuentes:
CI de Costa Rica: datos de trabajo de campo
CI de Guyana: Carter (1987 y 1989)
Sranan: Echteld (1961)
Saramaca: Voorhoeve (1959 y 1961) Y Rountree (1972)
Djuka: Huttar & Huttar (1972)
Krio: Fyle & Jones (1980) y Carter (1989)
Wescos: Dwyer (1967) y Carter (1987).
5.
Ejemplos tomados de Holder (1972). La transcripcin fonemtica de los segmentales es solo aproximada,
ya que Holder presenta los ejemplos en ortografa inglesa.
6.
Todos los ejemplos que aparecen a continuacin son tomados de Carter (1987).
7.
Todos los ejemplos son tomados de Fyle & Jones (1980). Aunque los autores sealan tambin la existencia
de un tono descendente, este parece no tener carcter fonmico, por lo tanto no ser marcado en los ejemplos (cf. Fyle & Jones 1980: xxiii y tambin Carter 1989).
8.
Todos los ejemplos son tomados de Dwyer (n.d. [1967]). Por las razones expuestas el tono alto dbil y el
tono alto fuerte de las transcripciones de Dwyer son representados como un nico tono alto.
PORTILLA: Correspondencias
221
9.
Criper-Friedman
(1990: 69).
la.
11.
12.
13.
14.
El Cl de Guyana no ha sido incluido debido a que Carter (1987 Y 1989) no ofrece una especificacin
tono para estas palabras.
15.
El smbolo (!) indica que en estas palabras no existe una seguridad absoluta sobre la asignacin de los tonos.
16.
17.
18.
19.
Echteld (1961: 83) ofrece la siguiente probable derivacin histrica de esta palabra en sranan: *koko'noto
> *kok'noto > ko'kronto. En el Cl de Costa Rica existe tambin la forma I kuoknt l.
20.
21.
22.
23.
24.
o 'mocoya',
del
un personaje de cuentos
Bibliografa
Berry, J. 1976. Tone and intonation in Guyanese English. En: Juilland (ed.), 263-70.
Carrington, L. et al (eds.). 1983. Studies in Caribbean Language. St. Augustine: Society for
Caribbean Linguistics.
Carter, H. 1983. How to be a tone language? En: Carrington et al. (eds.), 1983: 90-111.
1983. Studies in Caribbean Language. St. Augustine: Society for Caribbean Linguistics.
1987. Suprasegmentals in Guyanese: some African comparisons. En Gilbert (ed.), 213-63.
222
REVISTA DE FILOLOGA
Y LINGSTICA
1989. Three Creole pitch systems. En: Haik & Tuller (eds.), 27-44
Cassidy, F. 1980. The place of Gullah. American Speech . 55: 3-15.
Criper-Friedman, L. 1990. The tone system ofWest African English. World Englishes. 9: 63-77.
Gilbert, G. (ed.). 1987. Pidgin and Creole languages. Honolulu: University Press of Hawaii.
Gorlach, M. & J. Holm (eds.). 1986. Focus on the Caribbean. Amsterdam: Benjarnins.
Grimes, J. (ed.). 1972. Languages ofthe Guianas. Mxico: Summer Institute ofLinguistics.
Dwyer, D. n.d. [1967]. An introduction to West African Pidgin English. Michigan State University.
Echteld, J. 1961. The English words in Sranan. Groningen: Wolters.
Fyle, C. & E. Jones. 1980. A Krio-English dictionary. Nueva York: Oxford University Press.
Hak, 1. & L. Tuller (eds.). 1989. Current approaches to African linguistics 6. Dordrecht: Foris
Publications.
Hancock, 1. 1969. A provisional comparison of the English-based
Language Review. 8: 7-72.
Holder, M. 1972. Word accentual pattems in Guyanese English (GE) compared with British English (RP norrn). Proceedings of the 7th International Congress of Phonetic Sciences,
Montreal. 1971: 897-9. La Haya: Mouton.
Holm, J. 1986. The spread ofEnglish in the Caribbean area. En: Gorlach & Holm (eds.), 1-22.
Huttar, G & M. Huttar. 1972. Notes on Djuka phonology. En: Grimes (ed.), 1-11.
Juilland, A. (ed.). 1976. Linguistic studies offered to Joseph Greenberg. Phonology. Saratoga:
AnmaLibri.
PORTILLA: Correspondencias
223
Jones, E. 1971. Krio: an English based language of Sierra Leone. En: Spencer (ed.), 66-94.
LePage, R. & D. DeCamp. 1960. Jamaican Creole. Londres: Macmillan.
Muysken, P. & N. Smith (eds.). 1986. Substrata versus universals in creole genesis. Amsterdam: Benjamins.
Niles, A. 1980. Provincial English dialects and Barbadian English. Tesis doctoral: Universidad
de Michigan.
Rountree, S. 1972. The phonological structure of stems in Saramaccan. En: Grimes (ed.), 1972:
22-7.
Roy, J. 1986. The structure of tense and aspect in Barbadian English Creole. En Grlach &
Holm (eds.), 141-56.
Spencer, J. (ed.). 1971. The English Language in West Africa. Londres: Longman.
Taylor, D. 1977. Languages ofthe West Indies. Baltimore & Londdres: John Hopkins Univesity
Press.
Valdman, A. (ed.). 1977. Pidgin and Creo le linguistics. Bloomington: Indiana University Press.
Voorhoeve, J. 1959. An orthography for Saramaccan. Word. 15: 436-45.
1961. Le ton et la grammaire dans le saramaccan. Word. 17: 146-63.
1970. The regularity of sound correspondences in a Creole language (Sranan). Joumal
of African Languages. 9: 51-69.
Wyse, A. 1989. The Krio of Sierra Leone. Londres: Hurst.