Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
KA143F/00/a6/03.06
52002410
de - Inhalt
Sicherheitshinweise
Behandlung
Gerte-Identifikation
Verwendung
Messeinrichtung
Einbau
Einstellungen
Lichtsignale
Anschluss
Wartung, Reinigung
Technische Daten
Zubehr
Fehlersuche
Ersatzteile
Reparatur
Ergnzende Dokumentation
"
2
en - Contents
4
6
8
14
15
19
28
32
33
54
55
57
62
70
72
73
Achtung!
= verboten;
fhrt zu fehlerhaftem Betrieb
oder Zerstrung.
Notes on Safety
Handling
Device Identification
Application
Measuring system
Installation
Setting-up
Light signals
Connections
Maintenance, Cleaning
Technical Data
Accessories
Trouble-shooting
Spare parts
Repair
Supplementary Documentation
"
fr - Sommaire
4
6
8
14
15
19
28
32
33
54
55
57
63
70
72
73
Caution!
= forbidden;
leads to incorrect operation
or destruction.
Conseils de scurit
Manipulation
Dnomination
Utilisation
Ensemble de dtection de niveau
Montage
Rglage
Signaux lumineux
Raccordement
Entretien, Nettoyage
Caractristiques techniques
Accessoires
Recherche de dfauts
Pices de rechange
Rparations
Documentation complmentaire
"
4
6
8
14
15
19
28
32
33
54
55
57
64
70
72
73
Attention!
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
ou la destruction.
Endress+Hauser
es - Indice
Notas sobre seguridad
Modo de empleo
Identificacin del equipo
Aplicacin
Sistema de medida
Montaje
Ajuste
Seales luminosas
Conexiones
Mantenimiento, Limpieza
Datos tcnicos
Accesorios
Identificacin de fallos
Repuestos
Reparaciones
Documentacin suplementaria
"
Atencin!
= Prohibido; peligro
de mal funcionamiento
o de destruccin.
Endress+Hauser
it - Indice
5
6
8
14
15
19
28
32
33
54
55
57
65
70
72
73
"
Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
o di distruzione.
nl - Inhoud
5
6
8
14
15
19
28
32
33
54
55
57
Veiligheidsinstructies
Behandeling
Instrument- identificatie
Toepassing
Meetopstelling
Inbouw
Instellingen
Lichtsignalen
Aansluiting
Onderhoud, Reiniging
Technische gegevens
Toebehoren
Fout zoeken
Reserve-onderdelen
Reparatie
Aanvullende documentatie
66
70
72
73
"
5
6
8
14
15
19
28
32
33
54
55
57
67
70
72
73
Opgelet!
= verboden;
leidt tot foutieve werking
of storing.
3
de - Sicherheitshinweise
Der Liquiphant M FTL50, FTL51
darf nur als Fllstandgrenzschalter
fr Flssigkeiten verwendet
werden.
Bei unsachgemem Einsatz
knnen Gefahren von ihm
ausgehen.
Das Gert darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung dieser
Betriebsanleitung,
der einschlgigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften
und der Zertifikate
(je nach Anwendung)
eingebaut, angeschlossen,
in Betrieb genommen und
gewartet werden.
In der Gebudeinstallation ist ein
Netzschalter fr das Gert leicht
erreichbar in dessen Nhe zu
installieren.
Er ist als Trennvorrichtung fr das
Gert zu kennzeichnen.
4
en - Notes on Safety
The Liquiphant M FTL50, FTL51
is designed for level limit detection
in liquids.
If used incorrectly it is possible that
application-related dangers may
arise.
The level limit switch
Liquiphant M FTL50, FTL51 may
be installed, connected,
commissioned, operated and
maintained by qualified and
authorised personnel only,
under strict observance of
these operating instructions,
any relevant standards,
legal requirements, and,
where appropriate, the certificate.
Install an easily accessible power
switch in the proximity of the
device.
Mark the power switch as a
disconnector for the device.
fr - Conseils de scurit
Le Liquiphant M FTL50, FTL51
doit tre exclusivement utilis
comme dtecteur de niveau pour
liquides.
Il peut tre source de danger en
cas dutilisation non conforme aux
prescriptions.
Lappareil ne doit tre install,
raccord, mise en service et
entretenu que par un personnel
qualifi et autoris, qui tiendra
compte des indications contenues
dans la prsente mise en service,
des normes en vigueur
et des certificats disponibles
(selon lapplication).
Installer un commutateur rseau
proximit immdiate de lappareil,
en veillant ce quil soit facilement
accessible.
Marquer ce commutateur comme
prise de coupure de lappareil.
Endress+Hauser
Endress+Hauser
nl - Veiligheidsinstructies
Gebruik de Liquiphant M
FTL50, FTL51 alleen als
niveauschakelaar voor vloeistoffen.
Indien niet correct gebruikt
kunnen gevaarlijke situaties
ontstaan.
Het instrument alleen door
gekwalificeerd en
geautoriseerd personeel laten
inbouwen, aansluiten, in bedrijf
nemen en onderhouden.
Neem de instructies in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften,
de desbetreffende normen,
de wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
Installeer een makkelijk bereikbare
voedingschakelaar in de nabijheid
van het instrument.
Kenmerk de voedingschakelaar
specifiek voor het instrument.
de - Behandlung
Am Gehuse, Flansch oder
Verlngerungsrohr anfassen.
en - Handling
Hold by housing, flange or
extension tube.
fr - Manipulation
Tenir par le botier, la bride ou
le tube prolongateur.
es - Modo de empleo
Coger por el cabezal, brida o
tubo de extensin.
it - Accorgimenti
Afferrare la custodia,
per la flangia o
per il tubo di estensione.
nl - Behandeling
Vastpakken via behuizing,
flens of verlengbuis.
Endress+Hauser
de - Nicht verbiegen
Nicht krzen
Nicht verlngern
en - Do not bend
Do not shorten
Do not lengthen
fr - Ne pas dformer
Ne pas raccourcir
Ne pas rallonger
es - No torcer
No acortar
No alargar
it - Non stringere o allargare
Non accorciare o allungare
Non piegare
nl - Niet verbuigen
Niet inkorten
Niet verlengen
Endress+Hauser
8
H
I
J
K
L
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
7
8
Y
fr - Dnomination
KA163
KA163
en - Device Identification
D
E
F
nl - Instrument-identificatie
*
ATEX II 3 G EEx nC II T6, WHG
3
ATEX II 3 D T85C*
ATEX II 3 G EEx nA II T6, WHG
3
ATEX II 3 D T85C*
1
* , WHG
ATEX II 1/2 G EEx de IIC T6, WHG
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6, WHG
3
ATEX II 1/2 D T80C*
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6
3
ATEX II 1/2 D T80C*
ATEX II 1 G EEx ia IIC T6
ATEX II 1/2 G EEx de IIC T6
ATEX II 1 G EEx ia IIC T6, WHG
ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6
ATEX II 1/2 G EEx d IIC T6, WHG
FM IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gr. A-G
FM XP, Cl. I, II, III, Div. 1, Gr. B-G, E5 => Gr. A-G
FM NI, Cl. I,
Div. 2, Gr. A-D
CSA IS, Cl. I, II, III, Div. 1, Gr. A-G
CSA XP, Cl. I, II, III, Div. 1, Gr. A-G
CSA General purpose
TIIS Ex ia IIC T3
TIIS Ex d IIB T3
TIIS Ex ia IIC T6
TIIS Ex d IIC T3
TIIS Ex d IIC T6
2
*
FTL51
it - Identificazione dello
strumento
A
B
FTL5########### #### mm
in
Order Code
ENDRESS+HAUSER
LIQUIPHANT M
de - Gerte-Identifikation
Endress+Hauser
Endress+Hauser
9
10
11
TC2
nicht gltig fr PBT / not valid for PBT / non valable pour PBT /
no es vlido p
para
ara PBT / non valido per PBT / niet geldig voor PBT
max. 16 bar,
bar, 120 C
max. 2 bar,
bar, 150 C
max. 25 bar,
bar, 150 C
max. 40 bar,
bar, 100 C
13
12
YY9
TE2
GW2 G 1,
A##
B##
C##
D##
F##
K##
N##
GE2
GE5
GF2
GF5
GM2
GM5
GN2
GN5
GQ2
GQ5
GR2
GR5
FEL50A, PROFIBUS PA
FEL51, 19253 V AC
FEL52, 10 55 V DC, PNP
FEL54, 19253 V AC, 1955 V DC, DPDT
FEL55, 11 36 V DC, 8/16 mA
FEL56, NAMUR, L-H
FEL57, PFM
FEL58, NAMUR, H-L
2
*
A
1
2
4
5
6
7
8
9
+ "p" (FTL50)
+ "p"
+ "p"
+ "p"
+ "p"
+ "p"
+ "p"
+ "T" (FTL50)
+ "T"
+ "T"
+ "T"
+ "T"
+ "T"
+ "T"
*,
. mm, 316L
. mm, AlloyC4
. in, 316L
. in, AlloyC4
316L
"L II",
AlloyC4
"L II",
*,
. mm, 316L
. mm, AlloyC4
. in, 316L
. in, AlloyC4
316L
"L II",
AlloyC4
"L II",
*,
. mm, 316L,
. mm, AlloyC4,
. in, 316L,
. in, AlloyC4,
316L,
"L II",
AlloyC4,
"L II",
FTL51
YY
QA
RB
RE
SB
SE
TB
TE
IA
JB
JE
KB
KE
LB
LE
AA
BB
BE
CB
CE
DB
DE
FTL5########### #### mm
in
Order Code
ENDRESS+HAUSER
LIQUIPHANT M
"T"
"p"
34. . . . 53
L
(FTL51)
10
Endress+Hauser
Endress+Hauser
11
KA163
Alu/sep.
#7
1
2
Temperaturdist
emperaturdistanzstck
anzstck / Temperature sp
spacer
acer /
Elment de refroidissement / Tramo disip
disipador
ador detemperatura /
Distanziale
Dist
anziale per temperatura / Temperatuurreductiestuk
Druckdichte Durchfhrung / Pressure sealed bushing /
Entre rsistant
rsistant la pression / Extensin resistente a la presin /
Passacavo a tenut
tenutadi
adi pressione / Gasdichte doorvoering
*
EN 10204 - 3.1,
316L
EN 10204 - 3.1, NACE MR0175, 316L
100 bar (FTL51)
100 bar
bar,, EN 10204 - 3.1, NACE MR0175, 316L (FTL51)
GL/ABS marine certificate (FTL51: max. 1600 mm)
2
*
A
C
N
P
R
S
Y
KA220
Kompakt-Gehuse
Komp
akt-Gehuse / comp
compact
act housing /
botier comp
compact
act / cabezal comp
compacto
acto /
testa compatt
testa
compatta
a / compacte
compacte behuizing
F15
316L
F13/17
Alu
#3
F16
PBT
F16,
NEMA4X, NPT
F13/17, NEMA4X, NPT
F15,
NEMA4X, NPT
F16,
IP66,
G
F13/17, IP66,
G
F15,
IP66,
G
F16,
IP66,
M20
F13/17, IP66,
M20
F15,
IP66,
M20
F16,
IP66,
M12
F13/17, IP66,
M12
F15,
IP66,
M12
2
*
E4
E5
E6
F4
F5
F6
G4
G5
G6
N4
N5
N6
Y9
12
BA2
BB2
BC2
BD2
BE2
BG2
BH2
BJ2
BK2
BM2
BN2
BQ2
BR2
DN32, PN6 A,
DN32, PN25/40 A,
DN40, PN6 A,
DN40, PN25/40 A,
DN50, PN6 A,
DN50, PN25/40 A,
DN65, PN6 A,
DN50, PN100 A,
DN65, PN25/40 A,
DN80, PN10/16 A,
DN80, PN25/40 A,
DN100, PN10/16 A,
DN100, PN25/40 A,
316L
316L
316L
316L
316L
316L
316L
316L (FTL51)
316L
316L
316L
316L
316L
AA2
AB2
AC2
AD2
AE2
AE5
AF2
AG2
AJ2
AL2
AM2
AN2
AP2
AQ2
AR2
A82
ANSI B 16.5
de - Flansche
en - Flanges
fr - Brides
es - Brida
it - Flangia
nl - Flens
Endress+Hauser
Endress+Hauser
13
KA2
KC2
KE2
KE5
KL2
KP2
10K 25, RF
RF,,
10K 40, RF
RF,,
10K 50, RF
RF,,
10K 50, RF
RF,,
10K 80, RF
RF,,
10K 100, RF
RF,,
316L
316L
316L
AlloyC4 >316L
316L
316L
DN80, PN100 A,
316L (FTL51)
DN25, PN25/40 A, 316L
DN32, PN6 B1,
316L
DN32, PN6,
AlloyC4 >316L
DN50, PN6 B1,
316L
DN50, PN6,
AlloyC4 >316L
DN50, PN25/40 B1, 316L
DN50, PN25/40,
AlloyC4 >316L
DN50, PN100 B2, 316L (FTL51)
DN80, PN25/40 B1, 316L
DN80, PN25/40,
AlloyC4 >316L
DN100, PN10/16 B1, 316L
DN100, PN10/16,
AlloyC4 >316L
DN80, PN100 B2, 316L (FTL51)
DN25, PN25/40 B1, 316L
DN25, PN25/40,
AlloyC4 >316L
DN50, PN40 B1,
316L
DN80, PN40 B1,
316L
DN25, PN40 B1,
316L
DN50, PN40 C,
316L
DN50, PN40 D,
316L
JIS B2220
B12
B82
CA2
CA5
CE2
CE5
CG2
CG5
CJ2
CN2
CN5
CQ2
CQ5
C12
C82
C85
DG2
DN2
D82
FG2
NG2
de - Verwendung
Grenzstanddetektion in
Flssigkeiten
en - Application
Level limit detection in liquids
"T"
fr - Utilisation
Dtection de niveau dans les
liquides
es - Aplicacin
Deteccin de nivel en lquidos
it - Applicazione
Controllo livello nei liquidi
nl - Toepassing
Niveaudetectie in vloeistoffen
14
Endress+Hauser
Order code:
FTL5# - # ### ## # ## #
de - Messeinrichtung
fr direkten Anschluss
en - Measuring system
for direct connection
fr - Ensemble de dtection
de niveau
pour raccordement direct
Elektronikeinstze
Electronic inserts
Electronique
Electrnica
Inserti elettronici
Elektronica-insert
FEL51
FEL52
FEL54
es - Sistema de medida
para conexin directa
it - Sistema di misura
per connessione diretta
nl - Meetopstelling
voor directe aansluiting
*)
Endress+Hauser
*) Externe Last
External load
Charge externe
Carga externa
Carico esterno
Externe belasting
15
de - Messeinrichtung
fr Anschluss ber Schaltgert
Order code:
FTL5# - # ### ## # ## #
en - Measuring system
for connection via switching unit
fr - Ensemble de dtection
de niveau
pour raccordement via dtecteur
es - Sistema de medida
para conexin va interruptores
it - Sistema di misura
per connessione mediante
unit di commutazione
nl - Meetopstelling
voor aansluiting aan een
schakelversterker
16
Elektronikeinstze
Electronic inserts
Electronique
Electrnica
Inserti elettronici
Elektronica-insert
FEL55
FEL56
FEL57
FEL58
Endress+Hauser
Ex i
*)
EX
EX
FTL,
SIF, SIN,
FXN
Endress+Hauser
17
de - Messeinrichtung
fr Anschluss an PROFIBUS PA
Order code:
FTL5# - # ### ## # ## #
en - Measuring system
for connection to PROFIBUS PA
fr - Ensemble de dtection
de niveau
pour le raccordement
PROFIBUS PA
es - Sistema de medida
para conexin a PROFIBUS PA
it - Sistema di misura
per connessione a PROFIBUS PA
Elektronikeinsatz
Electronic insert
Electronique
Electrnica
Inserto elettronico
Elektronica-insert
FEL50A
nl - Meetopstelling
voor aansluiting aan PROFIBUS PA
Ex i
Segmentkoppler
Segment coupler
Coupleur
de segments
Acoplador segmento
Segment coupler
Segment koppeling
EX
EX
SPS,
PLC,
API
18
Endress+Hauser
de - Einbau
Schaltpunkt in Abhngigkeit
vom Einbau
~36 mm
(1.42 in)
~13 mm
(0.51 in)
en - Installation
Switchpoint depends
on mounting position
fr - Montage
Point de commutation
en fonction de limplantation
~ 4 mm
(0.16 in)
es - Montaje
Punto de conmutacin
dependiendo de la posicin
de montaje
Endress+Hauser
it - Montaggio
Punto di commutazione
in funzione della posizione
di montaggio
nl - Inbouw
Schakelpunt afhankelijk
van inbouw
19
de - Einbaubeispiele
in Abhngigkeit von der
Viskositt der Flssigkeit
= 02000 mm/s
( = 02000 cSt)
en - Mounting examples
as a function of liquid viscosity
fr - Exemples dimplantation
dpendant de la viscosit
du liquide
min. DN 50
(min. 2")
es - Ejemplos de montaje
dependiendo de la viscosidad
del lquido
it - Esempi di montaggio
come funzione di viscosit
del liquido
nl - Inbouwvoorbeelden
afhankelijk van de viscositeit
van de vloeistof
*
min. 25 mm
(min. 1 in)
min. 40 mm
(min. 1.6 in)
20
Endress+Hauser
de - Ansatzbildung bercksichtigen.
Schwinggabel darf Ansatz nicht
berhren.
en - Consider build-up.
Fork may not contact the build-up.
Endress+Hauser
21
22
Endress+Hauser
de - Freiraum vorsehen
"T" = mit Temperaturdistanzstck fr isolierten Tank
"T" = with temperature spacer for insulated tanks
"T" = avec lment de refroidissement pour rservoir isol
"T" = con tramo disipador de temperatura para tanques aislados
"T" = con distanziale di temperatura per serbatoi isolati
"T" = met temperatuurreductiestuk voor gesoleerde tanks
en - Allow clearance
fr - Prvoir un espace libre
es - Prever espacio
it - Lasciare spazio per estrazione
nl - Ruimte vrijhouden
"T"
Endress+Hauser
..
.... ..
.. ..
.... ..
.. ..
.... ..
.. ..
......
.. ..
......
.. ..
......
.. ......
.. ......................
......
..
..
......
......
......
......
......
......
.. ......
.. .. .. ..
..
.... ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..................
........
.. ...................................................................................................... ...... ...... ...... ....
.. .. .
23
de - Schwinggabel ausrichten:
Markierung oben oder unten
en - Orientation of fork tines:
Marking above or below
fr - Orientation des lames vibrantes:
Repres en haut ou en bas
es - Orientacin de la horquilla:
Marca arriba o abajo
it - Allineamento della forcella:
Marcatura in alto o in basso
nl - Vork uitrichten:
Markering boven of onder
24
Endress+Hauser
de - Liquiphant einschrauben.
Nicht am Gehuse drehen.
G , 32 mm (1")*
G 1, 41 mm (1 5 8")*
*
41
NPT , R , G , 32 mm (1")*
NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 5 8")*
41
PTFE
TE
F LO N
A
Endress+Hauser
B
25
de - Ausrichten in Rohrleitungen:
Markierung in Flierichtung
en - Orientation in pipes:
Marking in direction of flow
fr - Orientation dans une conduite:
Repre dans le sens de
lcoulement
es - Montaje y orientacin dentro
de tuberas:
Marca en direccin del caudal
it - Allineamento per montaggio
in tubazioni:
Marcatura nella direzione
del flusso
min. 50 mm
( min. 2")
max. 5 m/s
(max. 200 in/s)
nl - Opstelling in leidingen:
Markering in de stroomrichting
26
Endress+Hauser
de - Kabeleinfhrung ausrichten
F15
1.
2.
3.
fr - Positionnement de lentre
de cble
es - Ajuste del prensaestopa
it - Posizionamento del passacavo
nl - Kabelinvoer uitrichten
1 2
1 2
1 2
... 270
... 300
Endress+Hauser
* Anzugsdrehmoment /
Torque /
Couple de serrage /
Esfuerzo de torsin /
Coppia di torsione /
Aandraaimoment
27
de - Einstellungen
Minimum-/MaximumSicherheitsschaltung
en - Setting-up
Minimum/maximum
fail-safe mode
fr - Rglage
Scurit minimum/maximum
es - Ajuste
Conmutador de seguridad
mn./mx.
Max.
it - Messa in servizio
Selezione della modalit
di sicurezza min./max.
nl - Instellingen
Minimum/maximum
veiligheidsschakeling
Max.
U= 0 V
Min.
28
Min.
Endress+Hauser
> 0.7
1l
en - Liquid density.
Density measured in g/cm
or in kg/l.
0.7
kg
> 0.5
( 0.50.7)
es - Densidad de lquidos.
Densidad medida en g/cm
o en kg/l.
it - Densit del liquido.
Densit misurata in g/cm
o in kg/l.
U= 0 V
1l
fr - Densit du liquide.
Unit de mesure de la densit :
g/cm ou kg/l.
0.5
kg
1 l ( 1 dm) = 0.50.7 kg
(1 imp.gal = 5.00.7 lbs)
(1 US. gal = 4.25.9 lbs)
Endress+Hauser
29
de - Selbsttest FEL57
(Funktion siehe Seite 46, 47
und Schaltgert)
FEL57
FEL
57
en - Selftest FEL57
(see page 46, 47 and
switching unit for sequence)
Standard
Standard
Standard
Estndar
Standard
Standaard
STD
fr - Auto-test FEL57
(voir pages 46, 47 et dtecteur)
es - Prueba automtica FEL57
(ver pg. 46, 47 e interruptor
para secuencia)
~8s
Schaltgert
Switching unit
Dtecteur
Interruptor
Unit di
commutazione
commut
azione
~ 41 s
Mit Korrosionsprfung
With corrosion test
Avec test de corrosion
Con prueba de corrosin
Con test di corrosione
Met corrosietest
EXT
Schakelversterker
30
Endress+Hauser
de - Gerteadresse einstellen
(Einstellung der Parameter
siehe BA141F)
FEL50A
1
0
2
0
4
0
8
0
16 32 64 SW
0 0 0 HW
5
Segmentkoppler
Segment coupler
Coupleur de segments
Acoplador segmento
Segment coupler
Segment koppeling
2 + 8 = 10 = Adresse
Address
Adresse
Direccin
Indirizzo
Adres
Endress+Hauser
31
de - Lichtsignale
en - Light signals
fr - Signaux lumineux
es - Seales luminosas
it - Segnali luminosi
Fllstand variieren
Vary level
Varier le niveau
Nivel variable
Variare livello
Niveau variren
FEL
nl - Lichtsignalen
GN
RD
(YE)
32
Endress+Hauser
de - Anschluss
Externe Last
R muss
FEL51
Nationale
Normen und Vorschriften
beachten!
angeschlossen werden
Note national regulations!
R must
Respecter les lois et rglesExternal
locales load
en vigueur!
be nacionales
connected
Considere reglamentaciones
fr - Raccordement
es - Conexiones
1 2
it - Collegamenti elettrici
nl - Aansluiting
La carga externa R
debe estar conectada
Il carico esterno R
deve essere connesso
FEL..
min.
19 V
en - Connections
Externe belasting R
moet aangesloten worden
M20x1.5
59 mm
(0.20.35 in)
F
1A
R
max. 2.5 mm
ILmax.
1.5 A
IL
40 ms
ILmax. 350 mA
max. 4 mm
L1
N
(max. AWG 12)
PE
(Ground)
permanent
max. 89 VA / 253 V
max. 8.4 VA / 24 V
33
de - Anschluss FEL51
ZweileiterWechselstromanschluss
FEL51
en - Connections FEL51
Two-wire AC connection
fr - Raccordement FEL51
Raccordement 2 fils
courant alternatif
34
La carga externa R
debe estar conectada
Il carico esterno R
deve essere connesso
min.
19 V
"
1 2
es - Conexiones FEL51
Conexin a corriente alterna
a dos hilos
nl - Aansluiting FEL51
2- draads
wisselspanningsaansluiting
Externe belasting R
moet aangesloten worden
F
1A
R
ILmax.
1.5 A
IL
Zerstrung
Destruction
Destruction
Destruccin
Distruzione
Storing
40 ms
ILmax. 350 mA
L1
PE
(Ground)
permanent
max. 89 VA / 253 V
max. 8.4 VA / 24 V
Endress+Hauser
de - Funktion FEL51
FEL51
en - Function FEL51
fr - Fonction FEL51
es - Funcionamiento FEL51
12
it - Funzione FEL51
nl - Functie FEL51
GN
FEL51
RD
L1 1
Max.
L1 1
L1 1
Min.
L1 1
L1 1
Endress+Hauser
IL
U
< 3.8 mA
IL
U
< 3.8 mA
< 3.8 mA
R
R
UFEL51 max. 12 V
35
de - Anschluss FEL52
Gleichstromanschluss (PNP)
FEL52
en - Connections FEL52
DC connection (PNP)
fr - Raccordement FEL52
Courant continu (PNP)
1 2
(+)
es - Conexiones FEL52
Alimentacin CC (PNP)
EN 61131-2
auch fr DI-Module
also for DI modules
galement pour des modules DI
tambin para mdulos DI
anche per DI modules
aan de DI-module
F
0.5A
L+ L
1055 V (DC)
U
36
IL
R = externe Last
external load
charge externe
carga exterior
carico esterno
externe belasting
Imax. 350 mA
Umax. 55 V
Endress+Hauser
de - Funktion FEL52
FEL52
en - Function FEL52
fr - Fonction FEL52
12
es - Funcionamiento FEL52
it - Funzione FEL52
nl - Functie FEL52
GN
FEL52
RD
L+ 1
Max.
L+ 1
L+ 1
Min.
L+ 1
L+ 1
U 0V
Endress+Hauser
1
2
+ 1
IL
U
< 100 A
IL
U
< 100 A
< 100 A
< 100 A
+
3
3
+
3
3
3
3
R
R
R
(L)
(L)
(L)
(L)
(L)
UFEL52 max. 3 V
37
de - Anschluss FEL54
Allstromanschluss
Relaisausgang
FEL54
en - Connections FEL54
Universal connection
Relay output
1 2
3 4 56 7 8
fr - Raccordement FEL54
Tous courants
Sorties relais
es - Conexiones FEL54
Conexin universal
Salida por rel
F
0.5A
NO C
a
u
L1
PE
(Ground)
NC NO C
r
a
u
U~ 19253 V (AC)
L+ L
U
19 55 V (DC)
38
NC
r
Endress+Hauser
de - Funktion FEL54
FEL54
en - Function FEL54
fr - Fonction FEL54
12
es - Funcionamiento FEL54
345678
it - Funzione FEL54
nl - Functie FEL54
GN
FEL54
RD
3 4 5
6 7 8
3 4 5
6 7 8
3 4 5
6 7 8
3 4 5
6 7 8
3 4 5
6 7 8
3 4 5
6 7 8
Max.
Min.
U 0V
Endress+Hauser
1
2
39
de - Anschluss FEL55
Ausgang
8/16 mA
FEL55
FEL
55
en - Connections FEL55
Output
8/16 mA
1 2
fr - Raccordement FEL55
Sortie
8/16 mA
es - Conexiones FEL55
Salida
8/16 mA
EEx ia
EX
EX
... 1
U
1136
136 V (DC)
40
U1
11
1V
R max =
16.8 mA
Endress+Hauser
de - Funktion FEL55
FEL55
en - Function FEL55
fr - Fonction FEL55
es - Funcionamiento FEL55
12
it - Funzione FEL55
nl - Functie FEL55
GN
FEL55
RD
+ 2
Max.
+ 2
+ 2
Min.
+ 2
+ 2
Endress+Hauser
~ 16 mA
~ 8 mA
~ 16 mA
~ 8 mA
< 3.6 mA
41
de - Anschluss FEL56
NAMUR- Ausgang L-H
< 1,0 mA / > 2,2 mA
FEL56
en - Connections FEL56
NAMUR output L-H
< 1,0 mA / > 2,2 mA
1 2
fr - Raccordement FEL56
Sortie NAMUR L-H
< 1,0 mA / > 2,2 mA
es - Conexiones FEL56
Salida NAMUR L-H
< 1,0 mA / > 2,2 mA
it - Collegamenti elettrici FEL56
NAMUR uscita L-H
< 1,0 mA / > 2,2 mA
nl - Aansluiting FEL56
NAMUR uitgang L-H
< 1,0 mA / > 2,2 mA
EEx ia
EX
H 2.22.8 mA
EX
42
0.61.0 mA
Trennverstrker nach
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Isolating amplifier to
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Convertisseur / sparateur
selon NAMUR (IEC 60947-5-6)
Amplificador aislado segn
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Barriera di separazione
secondo NAMUR (IEC 60947-5-6)
Scheidingsversterker conform
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Endress+Hauser
de - Funktion FEL56
FEL56
en - Function FEL56
fr - Fonction FEL56
es - Funcionamiento FEL56
12
it - Funzione FEL56
nl - Functie FEL56
GN
FEL56
RD
+ 2
Max.
+ 2
+ 2
Min.
+ 2
+ 2
Endress+Hauser
0.6
1.0 mA
2.2
2.8 mA
0.6
1.0 mA
2.2
2.8 mA
2.2
2.8 mA
43
de - Anschluss FEL57
Ausgang PFM
150 Hz / 50 Hz
FEL57
FEL
57
en - ConnectionsFEL 57
PFM output
150 Hz / 50 Hz
1 2
Funktion beachten!
Note function!
Voir fonction!
Atencin funcin!
Note di funzionamento!
Let op functie!
fr - Raccordement FEL57
Sortie PFM
150 Hz / 50 Hz
es - Conexiones FEL57
Salida PFM
150 Hz / 50 Hz
it - Collegamenti elettrici FEL57
PFM uscita
150 Hz / 50 Hz
nl - Aansluiting FEL57
PFM uitgang
150 Hz / 50 Hz
46
EEx ia
EX
H
EX
+
7 8
33 34
37 38
150 Hz
50 Hz
Nivotester
Nivotester
FTL325P (CH3)
d4 d2
Nivotester
z4 z2
Nivotester
z6 d6
Nivotester
FTL375P (CH3)
44
47
Endress+Hauser
de - Funktion FEL57
FEL57
FEL
57
en - Function FEL57
fr - Fonction FEL57
es - Funcionamiento FEL57
it - Funzione FEL57
nl - Functie FEL57
GN
FEL57
FEL
57
YE
150 Hz
50 Hz
U 0V
1
2
t
t
0 Hz
0 Hz
t
t
46
47
Endress+Hauser
45
de - Einschaltverhalten
Selbsttest (STD)
FEL57
FEL
57
en - Switch-on behaviour
Selftest (STD)
STD
fr - Comportement la mise
sous tension
Auto-test (STD)
Simulation / Simulation / Simulation /
Simulacin / Simulazione / Simulatie
1s
FEL57
4s
0 Hz 150 Hz
3s
50 Hz
150 Hz
1s
FEL57
46
7s
0 Hz 50 Hz
50 Hz
Endress+Hauser
FEL57
FEL
57
de - Einschaltverhalten
Selbsttest (EXT)
en - Switch-on behaviour
Selftest (EXT)
EXT
fr - Comportement la mise
sous tension
Auto-test (EXT)
Simulation / Simulation / Simulation /
Simulacin / Simulazione / Simulatie
1s
FEL57
4s
0 Hz 150 Hz
30 s
6s
50 Hz
0 Hz
nl - Inschakelgedrag
Functietest (EXT)
1s
FEL57
Endress+Hauser
34 s
0 Hz 50 Hz
6s
0 Hz
50 Hz
47
de - Anschluss FEL50A
FEL50A
en - Connections FEL50A
fr - Raccordement FEL50A
es - Conexiones FEL50A
it - Collegamenti elettrici FEL50A
nl - Aansluiting FEL50A
1 2
PA PA+
U... 9...32 V (DC)
Segmentkoppler
Segment coupler
Coupleur de segments
Acoplador segmento
Segment coupler
Segment koppeling
48
BK
3
PA
BU
D
BN
1
PA+
2
7
Endress+Hauser
de - Funktion FEL50A
FEL50A
en - Function FEL50A
FEL50A
12
GN
YE
nicht invertiert
not inverted
non invers
no invertido
non invertito
niet genverteerd
nl - Functie FEL50A
OUT_D = 1
OUT_D = 0
OUT_D = 1
SPS
Commuwin II
1
U 0V 2
Endress+Hauser
es - Funcionamiento FEL50A
it - Funzione FEL50A
OUT_D = 0
invertiert
inverted
invers
invertido
invertito
genverteerd
12
fr - Fonction FEL50A
Kommunikation/ Communication/
Communication / Comunicacin /
Comunicazione / Communicatie
49
de - Anschluss FEL58
NAMUR- Ausgang H-L
> 2,2 mA / < 1,0 mA
FEL58
en - Connections FEL58
NAMUR output H-L
> 2,2 mA / < 1,0 mA
1 2
fr - Raccordement FEL58
Sortie NAMUR H-L
> 2,2 mA / < 1,0 mA
es - Conexiones FEL58
Salida NAMUR H-L
> 2,2 mA / < 1,0 mA
it - Collegamenti elettrici FEL58
NAMUR uscita H-L
> 2,2 mA / < 1,0 mA
nl - Aansluiting FEL58
NAMUR uitgang H-L
> 2,2 mA / < 1,0 mA
EEx ia
H
EX
H
EX
50
2.23.5 mA
L 0.61.0 mA
Trennverstrker nach
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Isolating amplifier to
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Convertisseur / sparateur
selon NAMUR (IEC 60947-5-6)
Amplificador aislado segn
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Barriera di separazione
secondo NAMUR (IEC 60947-5-6)
Scheidingsversterker conform
NAMUR (IEC 60947-5-6)
Endress+Hauser
de - Funktion FEL58
FEL58
en - Function FEL58
fr - Fonction FEL58
es - Funcionamiento FEL58
12
it - Funzione FEL58
nl - Functie FEL58
GN
1 Hz
FEL58
YE
+ 2
Max.
1 Hz
+ 2
1 Hz
+ 2
1 Hz
+ 2
Min.
0.3 Hz
Endress+Hauser
+ 2
2.2
3.5 mA
0.6
1.0 mA
2.2
3.5 mA
0.6
1.0 mA
< 1.0 mA
51
Ex d
*T
T
52
MAX
+ T
1. Normaler Betrieb /
Normal operation /
Fonctionnement normal /
Funcionamiento normal /
Funzionamento normale /
Normaal bedrijf
GN
2.2
+ 3.5 mA
3. Prft
Prftaste loslassen,
nach ~2 s normaler Betrieb /
Release the test button,
after
af
ter ~2 s normal operation /
Relcher la touche test,
aprs ~2 s fonctionnement normal /
Deje de presionar el botn de prueba,
despus de ~2 s funcionamiento normal /
Rilasciare il pulsante test,
dopo ~2 s funzionamento normale /
De testknop loslaten,
na ~2 s normaal bedrijf
GN
0.6
YE
+ 0 mA
2
GN
YE
+ 0 mA
2
GN
YE
2.2
+ 3.5 mA
+ 1.0 mA
2
GN
YE
1 Hz
1 Hz
YE
1 Hz
1 Hz
2
2. Prft
Prftaste drcken /
>3 s
Press test button /
Appuyer sur la touche test /
Pulse el botn de prueba /
Premere il pulsante test /
Testknop indrukken
GN
YE
0.6
+ 1.0 mA
2
Endress+Hauser
MIN
+ T
1. Normaler Betrieb /
Normal operation /
Fonctionnement normal /
Funcionamiento normal /
Funzionamento normale /
Normaal bedrijf
2. Prft
Prftaste drcken /
>3 s
Press test button /
Appuyer sur la touche test /
Pulse el botn de prueba /
Premere il pulsante test /
Testknop indrukken
3. Prft
Prftaste loslassen,
nach ~2 s normaler Betrieb /
Release the test button,
after
af
ter ~2 s normal operation /
Relcher la touche test,
aprs ~2 s fonctionnement normal /
Deje de presionar el botn de prueba,
despus de ~2 s funcionamiento normal /
Rilasciare il pulsante test,
dopo ~2 s funzionamento normale /
De testknop loslaten,
na ~2 s normaal bedrijf
Endress+Hauser
GN
YE
1 Hz
1 Hz
2.2
+ 3.5 mA
2
GN
0.6
YE
+ 0 mA
2
GN
YE
es - Funcionamiento
botn de prueba FEL58
Conmutador de seguridad MIN
it - Funzione pulsante test FEL58
Selezione della modalit di
sicurezza MIN
nl - Functie testknop FEL58
Veiligheidsschakeling MIN
+ 0 mA
2
GN
YE
2.2
+ 3.5 mA
+ 1.0 mA
2
GN
YE
1 Hz
1 Hz
YE
0.6
+ 1.0 mA
2
Ex d
*T
1
T
53
de - Wartung, Reinigung
Anbackungen entfernen
en - Maintenance, Cleaning
Removal of encrustation
fr - Entretien, Nettoyage
Enlever les incrustations
es - Mantenimiento, Limpieza
Eliminacin de adherencias
it - Manutenzione, Pulizia
Rimozione dei depositi
nl - Onderhoud, Reiniging
Aangroei verwijderen
Nicht besteigen!
Dont use as a step!
Ne pas marcher
sur les lames vibrantes!
No usar como peldao!
Non usare come scalino!
Niet op staan!
54
Endress+Hauser
Ta
de - Technische Daten
Umgebungstemperatur Ta
Prozesstemperatur Tp
en - Technical Data
Ambient temperature Ta
Process temperature Tp
fr - Caractristiques techniques
Temprature ambiante Ta
Temprature de process Tp
Tp
es - Datos tcnicos
Temperatura ambiente Ta
Temperatura del proceso Tp
Ta
C
(F)
+ "T" / "p"
10
11
it - Dati tecnici
Temperatura ambiente Ta
Temperatura di processo Tp
70
(158)
50
(122)
50
(58)
0
(32) 0
(32)
90
(194)
150
(300)
Tp
nl - Technische gegevens
Omgevingstemperatuur Ta
Procestemperatuur Tp
C
(F)
50
(58)
Endress+Hauser
55
pe
FTL51-# ### ## # ## P
FTL51-# ### ## # ## R
bar
(psi)
11
100
(1450)
64
(928)
de - Prozessdruck pe
Prozesstemperatur Tp
en - Process pressure pe
Process temperature Tp
50
(58)
1
(14.5) 0
(32)
fr - Pression de process pe
Temprature de process Tp
150
(300)
es - Presin del
proceso pe
Tp
C
(F)
pe
bar
(psi)
(psi)
it - Pressione di processo pe
Temperatura di processo Tp
FTL51-# ### ## # ## P
FTL51-# ### ## # ## R
11
100
(1450)
nl - Procesdruk pe
Procestemperatuur Tp
64
(928)
50
(58)
56
1
(14.5) 0
(32)
Tp
150
(300)
C
(F)
Endress+Hauser
26 mm
21 mm
G
52001052
32 mm
G
ISO 228
55 0.4 mm
fr - Accessoires
Adaptateur souder
it - Accessori
Adattatore saldato
G1
52001051
nl - Toebehoren
Inlasadapter
1.4435 (AISI 316L)
26 mm
G1
65 0.3 mm
5 mm
Endress+Hauser
en - Accessories
Welding neck
es - Accesorios
Adaptador para soldar
60 0.4 mm
41 mm
G1
ISO 228
29.6 mm
24.6 mm
de - Zubehr
Einschweiadapter
52001221
100 mm = 3. 94 in
57
1.4571
(AISI 316Ti)
Glas / glass
verre / vidrio
vetro / glas
1.4435
(AISI 316L)
PC
1.4435
(AISI 316L)
100 mm = 3. 94 in
58
Endress+Hauser
G1
52003978
NPT 1 - 11
52003979
de - Schiebemuffen
fr drucklosen Betrieb
18
mm
19
mm
en - Sliding sleeves
for unpressurised operation
fr - Manchons coulissants
pour applications sans pression
M6 (3x)
41
mm
es - Manguitos deslizantes
para operacin sin presin
.8
21
mm
1.4435
(AISI 316L)
it - Manicotto scorrevole
per impieghi privi di pressione
nl - Schuifmof
voor drukloze toepassing
22
mm
pe = 0 bar
(pe = 0 psi)
NPT 1 - 11
52003981
19
mm
G 1
52003980
M6 (3x)
55
mm
max. 150 C
(max. 300 F)
.8
21
mm
1.4435
(AISI 316L)
100 mm = 3. 94 in
Endress+Hauser
59
de - Hochdruck-Schiebemuffen
G1
NPT 1 - 11
AlloyC4
52003664
AlloyC4
52003668
es - Manguitos deslizantes
para alta presin
60 mm
~70
mm
it - Manicotto scorrevole
per impieghi ad alta pressione
21
mm
2
mm
18
mm
nl - Schuifmof
voor toepassing onder druk
G 1
NPT 1 - 11
AlloyC4
52003666
AlloyC4
52003670
100 mm = 3. 94 in
60
25
mm
60 mm
22
mm
2
mm
~72
mm
Endress+Hauser
de - Hochdruck-Schiebemuffen:
Prozessdruck pe
Prozesstemperatur Tp
en - High pressure sliding sleeves:
Process pressure pe
Process temperature Tp
pe
bar
(psi)
(p
si)
fr - Manchons coulissants
haute pression:
Pression de process pe
Temprature de process Tp
Liquiphant S
es - Manguitos deslizantes
para alta presin:
Presin del proceso pe
Temperatura del proceso Tp
100
(1450)
80
(1160)
(1
160)
64
(928)
Liquiphant M
60 50
(76)(58)
1
(14.5) 0
(32)
Endress+Hauser
150
(300)
260 280
(500) (540)
Tp
C
(F)
it - Manicotto scorrevole
per impieghi ad alta pressione:
Pressione di processo pe
Temperatura di processo Tp
nl - Schuifmof
voor toepassing onder druk:
Procesdruk pe
Procestemperatuur Tp
61
de - Fehlersuche
Fehlfunktion
Ursache
Manahme
Schaltet nicht
Versorgungsspannung fehlt
Versorgung prfen
Signalleitung defekt
Signalleitung prfen
Elektronikeinsatz defekt
Austauschen
- FEL51 direkt an L1 und N angeschlossen - FEL51 immer ber externe Last anschlieen
Dichte der Flssigkeit zu gering
Schwinggabel verkrustet
Schwinggabel subern
Schwinggabel korrodiert
(Anzeige am FEL: rot/gelb blinkt,
FEL58: grn blinkt 0,3 Hz)
FEL51: Relais mit zu geringem Haltestrom Widerstand parallel zum Relais anschlieen
angeschlossen
FEL54: Kontakte verschweit
(nach einem Kurzschluss)
Schaltet falsch
Am Elektronikeinsatz Sicherheitsschaltung
richtig einstellen
Fehlschaltung,
sporadisch
Extreme Funkstrung
Verbindungskabel abschirmen
Extreme Vibrationen
Entkoppeln, dmpfen,
Schwinggabel 90 drehen
Wasser im Gehuse
Fehlschaltung
nach Netzausfall
62
Endress+Hauser
Fault
Reason
Remedy
No power
Check power
Exchange
- always connect FEL51 via external load
Fork encrusted
Clean fork
Fork corroded
(Indication on FEL: red/yellow flashes,
FEL58: green flashes 0.3 Hz)
Switches
incorrectly
Sporadic faulty
switching
Extreme RFI
Switches
incorrectly after
power failure
Endress+Hauser
Extreme vibration
Water in housing
en - Trouble-shooting
63
fr - Recherche de dfauts
Dfaut
Cause
Mesure
Ne commute pas
Electronique dfectueuse
- FEL51 reli directement L1 et N
Remplacer
- Relier FEL51 toujours via la charge
externe
Mauvaise
commutation
Mauvaise
commutation,
sporadique
Parasites puissants
Vibrations importantes
Dcoupler, amortir,
tourner la fourche de 90
Mauvaise
commutation
aprs coupure
64
Endress+Hauser
Fallo
Causa
Solucin
No conmuta
No hay alimentacin
Comprobar alimentacin
Seal defectuosa
Electrnica defectuosa
- FEL51 conectada directamente a L1 y N
Cambio
- Siempre conectar FEL51 va una
carga externa
Limpiar horquillas
Horquillas corroidas
(En FEL: rojo/amarillo parpadea,
FEL58: verde parpadea 0.3 Hz)
Cambiar FEL54;
poner fusible en el circuito de contacto
Conmuta
incorrectamente
Fallos de
conmutacin
espordicos
RFI extremo
Vibraciones extremas
Desacoplar, amortiguar y
girar las horquillas 90
Agua en el cabezal
Endress+Hauser
es - Identificacin de fallos
65
it - Individuazione e
eliminazione delle anomalie
Guasto
Motivo
Non commuta
Mancanza alimentazione
Rimedio
Controllare lalimentazione
Sostituire
- connettere sempre FEL51 mediante
carico esterno
Forcella incrostata
Pulire la forcella
Forcella corrosa
(Sul FEL: rosso/giallo lampeggiano,
FEL58: verde lampeggiano 0,3 Hz)
Sostituire FEL54;
mettere il fusibile nel circuito di contatto
Commuta non
correttamente
Commutazione
sporadicamente
difettosa
Forte vibrazione
Disaccoppiare, smorzare,
ruotare la forcella di 90
66
Endress+Hauser
Fout
Oorzaak
Maatregel
Schakelt niet
Voeding ontbreekt
Voeding kontroleren
Signaalleiding defect
Signalleiding kontroleren
Insert defect
- FEL51 direct op L1 en N aangesloten
Ver vangen
- FEL51 altijd via een belasting aansluiten
Trilvork reinigen
Trilvork gecorrodeerd
(LED op FEL knippert rood/geel,
FEL58: groen knippert 0,3 Hz)
FEL54 vervangen;
zekering in circuit aanbrengen
Schakelt foutief
Sporadische
foutschakeling
Foutmelding
Endress+Hauser
Verbindingskabel afschermen
Extreme vibraties
Ontkoppelen, dempen,
vork 90 draaien
Water in de behuizing
Schakelbelasting verminderen
nl - Fout zoeken
67
de - Ergnzung Fehlersuche
Ist das Schaltverhalten der Gabel
ungewhnlich, kann an PIN 4 der
Diagnosebuchse die Gabelfrequenz gemessen werden.
Bei den Elektronikeinstzen
FEL51/52/54/55/56/57/58
ist dies eine sinusfrmige
Schwingung deren Amplitude
einen Rckschluss auf den
Gabelzustand zulsst.
Bei FEL50A ist aufgrund eines
Rechtecksignals nur noch die
Gabelfrequenzmessung mglich.
68
Endress+Hauser
es - Suplemento para la
identificacin de fallos
Si el comportamiento de
conmutacin de la horquilla es
anormal, puede medir la
frecuencia de la misma en el
PIN 4 del interruptor de diagnosis.
Con las electrnicas
FEL51/52/54/55/56/57/58
se consigue una vibracin
sinusoidal cuya amplitud hace
posible determinar la condicin de
la horquilla.
Con FEL50A, slo es posible
medir la frecuencia de la horquilla
debido a una seal de impulsos
rectangular.
Endress+Hauser
69
de - Ersatzteile
Elektronikeinstze
en - Spare parts
Electronic inserts
fr - Pices de rechange
Electroniques
es - Repuestos
Electrnicas
it - Ricambi
Inserti elettronici
nl - Reserve-onderdelen
Elektronica inserts
FEL51
FEL52
FEL54
FEL55
FEL56
FEL57
FEL58
FEL50A
52002304
52002305
52002306
52002307
52002308
52002309
52006454
52010527
70
Endress+Hauser
Alu
EPDM
de - Gehusedeckel,
Dichtungen
Alu
Alu (Ex d)
52002699
52002698
en - Housing covers,
seals
fr - Couvercles de botier,
joints
PBT-FR
943461-0000
EPDM
017717-0003
it - Coperture custodia,
guarnizioni
nl - Behuizing deksels,
dichtingen
1.4301 / 1.4435
(AISI 304 / 316L)
943301-0000
MVQ
943304-0000
Endress+Hauser
71
de - Reparatur
bei Endress+Hauser
en - Repair
at Endress+Hauser
1.
subern
clean
nettoyer
limpio
pulire
reinigen
fr - Rparations
chez Endress+Hauser
es - Reparaciones
en Endress+Hauser
it - Riparare
presso la Endress+Hauser
nl - Reparatie
bij Endress+Hauser
2.
Transportschutz
Transport protection
Protection de
transport
Proteccin para el
transporte
3.
Protezione trasporto
Transport
bescherming
Endress+Hauser
72
Endress+Hauser
de - Ergnzende
Dokumentation
TI328F
en - Supplementary
Documentation
BA141F
FEL50A, PROFIBUS PA
Endress+Hauser
40
40
40
40
40
40
40
II 1/2 G,
II 1/2 G, II 1/2 D,
II 1 G,
II 1/2 G,
II 1/2 G, II 1/2 D,
II 1 G,
II 3 G, II 3 D,
EEx d
EEx ia/ib
EEx ia
EEx de
EEx ia/ib
EEx ia
EEx nA/nC
IIC/IIB
IIC/IIB
IIC/IIB
IIC/IIB
IIC/IIB
IIC/IIB
II
fr - Documentation
complmentaire
es - Documentacin
adicional
it - Documentazione
supplementare
nl - Aanvullende
documentatie
73
74
Endress+Hauser
Endress+Hauser
75
www.endress.com/worldwide
52002410