Вы находитесь на странице: 1из 29

Revista PICES DIGITAL

REDACCIN

Magdalena Cmpora
Diego Ribeira
Luis ngel Della Giovanna
Luis Biondini
Ral Lavalle
Editor responsable: Ral Lavalle
Direccin de correspondencia:
Paraguay 1327 3 G [1057] Buenos Aires, Argentina
tel. 4811-6998
raullavalle@fibertel.com.ar

n 26 2016
Nota: La Redaccin no necesariamente comparte las opiniones aqu expresadas

NDICE
Sobre Dijo Sarmiento de Almafuerte

p. 3

Mario Rojman. El ltimo payador (sobre Hugo del Carril)

p. 5

The soldier de Rupert Brooke: intento de traduccin

p. 6

Jonathan Georgalis. Baudelaire y la filosofa del arte

p. 8

Sobre Paisagem de Vincius de Moraes

p. 20

Minucias varias

p. 22

SOBRE DIJO SARMIENTO DE ALMAFUERTE


Escribo estas lneas en Morn, no lejos de San Justo, que fue la
cuna de Almafuerte. Y aqu me encuentro, tratando de pagar mis culpas.
S, un grave pecado para un lector de mi generacin es no haber ledo a
Almafuerte. No s por qu no lo hice. Quizs porque nunca tuve la
ocasin de comprarlo en librera de viejo. Pienso que no constituira falta
grave hoy dicha omisin. Su pluma, algo decimonnica, algo antigua,
sera no muy llevadera. Pero no me declar vencido ni aun vencido, y
descubr en la biblioteca de mi suegro dos volmenes de la serie
Jackson, la que editaba la literatura argentina. Y me puse a leer, como
hago siempre, a razn de unos pocos poemas por semana. Y hoy se me
da por escribir algo sobre el que copio en la pgina siguiente.

Pero, antes de hacerlo, quiero recordar que una vez, en una de


esas libreras que ya se trag el tiempo, encontr una edicin muy
especial de este autor. Adems de ser bastante vieja, llevaba una
dedicatoria, de propia mano de Almafuerte, para el Dr. Francisco
Barroetavea, muy conocido como dirigente radical, como escritor y
como historiador. Sin demora llam a mi amigo Daniel Antoniotti, quien
trabaja en un juzgado donde se desempea como juez el Dr. Diego
Barroetavea, descendiente de quien recibiera la dedicatoria. El doctor
fue a la librera y adquiri el ejemplar; lo cual me dio mucha alegra,
pues al menos para algo he servido.

DIJO SARMIENTO
Preferir el Petrarca al Maquiavelo,
como buen consular, tuve por dolo;
y as como doncel no di en Apolo,
anciano ya, no caduqu en abuelo.
Nac, como quien dice, otro modelo,
otra pauta, otras vas, otro polo;
por eso, como el sol, sin estar solo,
solo me figur sobre mi cielo.
Loco, s, mas de aquellos delirantes
que mueren en la ley de sus locuras
y no en brazos de fgaros y curas
como el vil mentecato del Cervantes.
Yo soy de los que rajan, por gigantes,
la dura piel de sus estatuas duras!

Confieso que me resulta algo confusa la expresin en alguno de


estos versos, pero creo que entiendo el sentido general, esa stultitiae laus
tan quijotesca. En todo caso, me uno al vate en eso de sentirme loco y
delirante, buscar quimeras y cambiar molino en gigante. Al fin y al cabo
todo poeta hace algo de eso. Hasta el soneto parece participar de esa
mana, pues sus dos tercetos ya no son tercetos.
R.L.

EL LTIMO PAYADOR
Sin aprontes ni partidas,
esta sencilla vieta
es una ofrenda concreta
a una figura querida.
Es que la expresin sentida
que nos brota desde el cuore,
destacando los valores
de Don Hugo del Carril,
muestra de frente y perfil
a este porteo de Flores.
Con lo que le dio natura
en pinta y en gallarda,
ejerci su autonoma
difundiendo la cultura.
Dueo de su galanura
y de un notable talento,
le imprimi al tango el acento
de su viril vozarrn,
derramando la emocin
en la que puso el acento.
Actor, director, cantante;
este porteo pintn
luci con gran distincin
su figura deslumbrante.
Un fervoroso observante
de un estilo superior,
distinguido trovador
a quien siempre ser fiel,
porque se nos fue con l
El ltimo payador.
MARIO ROJMAN1

Don Mario Rojman, El Payador Urbano, suele deleitarnos con sus sabias y poticas
improvisaciones. Aconsejamos vivamente a los lectores visitar morosamente su sitio:
https://payadorurbano.wordpress.com/el-ultimo-payador/hugo-i-2/. [R.L.]

SOBRE THE SOLDIER DE RUPERT BROOKE

The Soldier
If I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
RUPERT BROOKE 1

Descubr por casualidad este texto que, segn leo, es conocidsimo en lengua inglesa.
Intento traducirlo en la siguiente pgina. Pido disculpas por ofrecer la tarea de un
profano que solamente palade tan bellos versos y conceptos, mas no con paladar de
entendido. Para dicho intento no acud a ningn diccionario, sino que me bas en mi
limitado conocimiento y en mi amor por la cultura inglesa. [R.L.]

Si llego a morir, piensa solo esto de m:


Que hay algn rincn en un campo extranjero,
Que es para siempre Inglaterra. All habr
En esa tierra oculto un polvo an ms rico;
Un polvo al que Inglaterra engendr, model,
Educ y dio una vez sus flores para amar, sus caminos
Para andar; un cuerpo del de Inglaterra, que respiraba aire ingls,
Lavado por agua de los ros y bendecido por los soles del hogar.
Y piensa que este corazn, purificado de todo mal,
Un latido apenas de la Mente eterna, reproduce
Sin embargo los pensamientos que Inglaterra le dio:
Sus visiones y sonidos, sueos felices como el da
De Inglaterra, sus risas, aprendidas de los amigos,
Y su corazn gentil, en los corazones en paz,
Bajo un cielo ingls.

Si bien disto mucho de ser competente en ingls, si bien conozco personas


que lo saben muy bien, quise regalarme el placer de traducir este famoso poema.
Lo que acabo de decir necesita dos aclaraciones. La primera es que mi traduccin
fue hecha en un ritmo libre, el que me dict para cada verso mi pobre sensibilidad;
el lector ver que aad una suerte de pie quebrado, un decimoquinto verso, en
homenaje al gran Jorge Manrique y a su elega paterna. Segunda aclaracin, dije
famoso, porque en otro tiempo The soldier lo fue en Inglaterra, aunque
seguramente hoy lo leen menos. Tampoco fue muy conocido en estas pampas.
Brooke (1887-1915) falleci muy joven. Quizs algn lector piense que su
amor por la patria inglesa llega a extremos insoportables: el lugar donde se halla
sepultado este ingls, aunque est fuera de Britania, ser en cierto modo Inglaterra.
Ms an, esa tierra ser mejor, por tener a un ingls en su seno. Ni los antiguos
griegos eran tan arrogantes se enorgullecan muchsimo de s mismos respecto
de la excelencia de su pueblo sobre los otros, los brbaros. Los seis versos finales
no van en zaga en cuanto a superbia, pues del muerto quedar una suerte de
corazn delator, que se inscribir en la Inteligencia del cosmos y seguir
recordando todo lo bello que le dio Inglaterra.
Pienso, querido amigo, que podra seguir escribiendo bastantes cosas ms
sobre este soneto, que tanto me gust. Me quedo con una sola: mencionar su gran
pecado, el de decir la verdad. Suponiendo incluso que Brooke haya sido exagerado
en las laudes de su patria (esto es muy discutible), recordemos que nunca pas de
ser joven y a los jvenes se les debe indulgencia.
R.L.

Post scriptum
The Spanish text is both beautiful and mostly very faithful to the
original. I have always liked this poem, it states what I suppose people
tend to feel about being English - and of course this has both good and
bad aspects in different circumstances. But all genuineness has to some
degree an intrinsic value, whatever it has to do with.

Un cuerpo del de Inglaterra - a body of England's - I would translate


more simply: un cuerpo de Inglaterra; or un cuerpo que pertenece a
Inglaterra, or even un cuerpo ingls. Brooke's construction is quite
simple and common. We say "a friend of mine", "a cousin of Mary's"
(not "a cousin of Mary").
Un latido apenas de la Mente eterna - the word apenas has no
counterpart in the English text and puts a diametrically wrong emphasis.
Brooke's thought is that the heart being a pulse in the eternal mind is
something great, magnificent, hardly credible: "apenas" seems to imply
that it is ONLY a pulse, that it could be something so much more!
Gives ... back the thoughts - the meaning is not "to reproduce" but "to
return" (transitive verb), to make a gift in return.
Sus risas - her laughter - it must be a singular noun here. What we learn
from friends is how to laugh, the ability to laugh, the habit of laughing,
not the actual sounds of people laughing.
Gentleness - I feel that there should be an abstract noun here, and I find
the repeating of corazn disturbs the easy flow of thought ans puts an
emphasis that is out of place. Moreover sp. gentil and eng. gentle are two
words whose meanings do not really overlap at all. At least where the
modern use of "gentle" is concerned. As Spanish equivalents I have
found tierno, dulce, delicado, manso, suave, discreto, delicado. This is
the sort of thing Brooke expresses. Couldn't gentleness be rendered by
ternura, mansedumbre or dulzura?
Cura ut quam optime valeas!
Stephen1

El autor de estas palabras, que llam Post scriptum, es Stephen Coombs, profesor
ingls de latn y tambin poeta latino. Es adems un hombre de gran cultura y muy
atento conmigo. Conoce la lengua espaola. Tuvo la deferencia de leer mi escrito y de
enriquecerlo con sus comentarios, que me han enseado mucho. No he querido
modificar mi versin, porque deca antes quise que ella fuera una suerte de rapto, de
stream of consciousness. El lector entonces, leyendo las precisiones del prof. Coombs,
obtiene una versin mucho mejor del soneto de Brooke. [R.L.]

BAUDELAIRE Y LA FILOSOFA DEL ARTE


JONATHAN GEORGALIS

Un puerto es morada agradable para un alma fatigada de las


luchas de la vida. La amplitud del cielo, la arquitectura mvil de las
nubes, el colorido cambiante del mar, el centelleo de los faros, son un
prisma adecuado sorprendentemente para distraer los ojos sin agotarlos
jams. Las formas esbeltas de los navos de aparejo complicado, a los
que la marejada imprime oscilaciones armoniosas, sirven para conservar
en el alma el gusto del ritmo y de la belleza. Y adems, sobre todo, hay
una suerte de placer misterioso y aristocrtico para el que ya no tiene
curiosidad ni ambicin, en admirar, tumbado en la azotea o apoyado de
codos en el muelle, todos los movimientos de los que se van y de los que
regresan, de los que poseen an fuerza para querer, y deseos de viajar o
de enriquecerse1.

Baudelaire, C., Las flores del mal. Pequeos poemas en prosa, Traduccin de Elisa
Dapia Romero, Barcelona, Edicomunicacin, 1999, p. 290.

Este pequeo poema en prosa, que forma parte del Spleen de


Pars, contiene gran parte de los temas fundamentales y motivos
caractersticos de Charles Baudelaire: el tema de la Voluntad, el deseo,
la impotencia y el hasto. La falta de voluntad se asocia claramente a la
carencia de deseos. Sin un direccionamiento caracterstico, la voluntad
queda en suspenso en el abismo de la inaccin. La consecuencia de ello
es la impotencia y el hasto. Impotencia por no desear lo suficiente ni
poder tampoco dejar de hacerlo; hasto de sentir esta situacin como un
destino y una fatalidad. Ambigedad morbosa entre querer y poder. No
quiere lo que puede ni puede lo que quiere. El Tedio se mueve en una
ambigedad que finca en la de la propia conciencia que se encuentra en
trnsito y, por lo tanto, a la intemperie. Emerge de la inmediatez natural
y el espritu, ganando en reflexividad, logra que los deseos naturales
pierdan eficacia. Por lo dems, en esa conciencia que esclarece, tambin
se agota la voluntad como una potencia luminosa que encendiera un
alma condenada a estar siempre despierta.
El espritu en este trance se quiere lo suficiente para aferrarse a s
mismo, y no dejar de sujetarse a su propio estado. De este modo, el
espritu oscila entre el orgullo y la conciencia de la propia impotencia.
Las alas del alma se despliegan poticamente sobre las alturas ms
recnditas. All el aire es limpio y ninguna impureza contamina su
estado. Pero ese estado luminoso no es ms que un sueo. Suea
evadirse, suea superarse, pero no puede lograrlo. Los sentidos,
refinados por la reflexividad y la atencin, ganan en sensibilidad. La
salvacin, en este punto, se asocia al problema de los deseos, como es
natural, pero pasa a un primer plano el tema de la belleza. El poeta se
caracteriza por su relacin nica con la belleza. Esta es la comunin a la
que el espritu aspira y que, por otro lado, implica la anulacin de la
relacin fundante. El poeta crea la belleza, y la belleza crea y funda al
poeta. Pero el poeta, en su secreto anhelo, quiere fundirse esencialmente
con esa realidad. La mujer es la encarnacin sensible de la belleza.
Desde entonces, la redencin por la belleza nos conducir a la figura de
la salvadora femenina:
Yo imploro tu piedad, T, nica a quien amo,
Desde el oscuro abismo donde mi corazn ha cado.
En un universo triste de horizonte plomizo,
Donde en la noche flotan el horror y la blasfemia;
Un sol casi apagado alumbra slo seis meses;
Y los otros seis meses cubre la noche la tierra;
Es un pas desnudo como la tierra polar;
ni animales, ni arroyos, ni verdores, ni bosques!

10

Pues no existe horror en el mundo que sobrepase


La fra crueldad de este sol congelado
Y esta noche eterna semejante al viejo Caos;
Envidio la suerte de los animales ms viles
Que pueden sumirse en un sueo estpido,
Tan lentamente el tiempo devana su madeja! 1
Hemos visto cmo la conciencia intensificada funda y enciende
una impotencia desgarradora. Es la de emanciparse, en ltimo trmino,
de la realidad del hasto. Ante ese juego de imposibilidades, el espritu se
recrea en una fantasa en la que, finalmente, se es incapaz de creer. La
mujer, dulce encarnacin de la belleza fra y sublime, contempla el
drama existencial de un ser incapaz de ser salvado:

ngel lleno de alegra, sabes lo que es la angustia,


La vergenza, los remordimientos, los sollozos, el hasto,
Y los vagos horrores de esas terribles noches
Que el corazn comprimen como un papel que se estruja?
ngel lleno de alegra, sabes lo que es la angustia?
ngel lleno de bondad, sabes lo que es el odio,
Los puos crispados en la sombra y las lgrimas de hiel,
Cuando la venganza hace su llamada infernal,
Y se erige en capitana de nuestras facultades?
ngel lleno de bondad, sabes lo que es el odio?
ngel lleno de salud, sabes lo que es la fiebre,
Que, a lo largo de los muros del descolorido hospicio,
Como los desterrados, con pies pesados marchan,
Buscando el sol escaso y moviendo los labios?
ngel lleno de salud, sabes lo que es la fiebre?
ngel lleno de belleza, sabes lo que son las arrugas,
Y el miedo a envejecer, y ese odioso tormento
De leer el horror secreto de la abnegacin
En los ojos donde ha tiempo bebieron nuestros vidos
[ojos?
ngel lleno de belleza, conoces las arrugas?

op. cit. p. 56.

11

ngel lleno de dicha, de alegra y de luces,


David agonizante habra pedido la salud
A las emanaciones de tu cuerpo encantado,
Pero de ti, ngel, yo no imploro ms que tus plegarias,
ngel lleno de gozo, de alegra y de luz! 1

Este rito pagano de la femineidad culmina en un fracaso. La


encarnacin ideal de la belleza se muestra de una impasibilidad
perturbadora. Una belleza helada que lo arroja de nuevo sobre s mismo
y la pobreza de su estado. La Venus implacable mira no s qu a lo lejos
con sus ojos de mrmol2. Finalmente, la relacin con este ideal se vuelve
ms compleja. Este fracaso funda una especie de reaccin de venganza y
violencia.
El espritu nuevamente encendido busca apagarse en un
oscurecimiento de la propia conciencia y un retorno a los flujos
naturales. La femineidad es el smbolo y encarnacin del espritu de la
naturaleza. En ella el hombre retorna, a travs del xtasis de la
sensualidad, a lo que preceda a la aparicin de la conciencia. Por eso el
estilo de Baudelaire es de una sensualidad desgarradora3. De all tambin
esas poesas de contenido sexual, que encierran un claro tono de rechazo
contra el objeto de su exaltacin, y una nota triste natural al
conocimiento de la propia degradacin. De la experiencia de la
sexualidad, el poeta retorna sobre s mismo, asqueado y completamente
vaco.

op. cit., p. 69.


Baudelaire, Pequeos poemas en prosa, op. cit., p. 225.
3
El acento de su poesa es de una sensualidad triste, atravesada por sbitos
estremecimientos de ideal, o atormentado por un oscuro remordimiento. A pesar de
proponerse dejar lastre, no pudo apartarse de la larga tradicin cristiana que le
provocaba un sentimiento perpetuo de culpa. Esta unin de una sensibilidad pagana y
un misticismo religioso es la esencia de Baudeleirismo, al que hay que aadirle un
inquietante sentimiento de misterio, que produce un estremecimiento nuevo (Cardona,
F. L., op. cit., p. 12). En su Estudio Preliminar de la edicin utilizada, Cardona
caracteriza de este modo el estilo de Baudelaire. No nos detendremos en este asunto, ya
que nos interesa centrarnos en sus concepciones filosficas antes que en un sus
modalidades estilsticas. No obstante ello, no podemos dejar de consignar que la
sensibilidad pagana y el misticismo religioso de raz cristiana eran las corrientes que,
de acuerdo con Walter Pater, se encontraban en el gran torrente creativo y renovador
del arte del renacimiento. Una vez establecido ello, quizs podamos localizar al estilo
de Baudelaire en el lugar correspondiente a un Renacimiento reflexivo y agotado, que
pudo colocarse tardamente en la posicin de su languidez, entre la conciencia de la
insuficiencia de su creacin y el reconocimiento de su propio fracaso.
2

12

Una ltima figura nos ofrece la mujer en la poesa de Baudelaire.


La mujer, una vez fracasada la tentativa, apagados los fulgores de la
sensualidad y devuelta la conciencia agotada a su propio reducto
original, nos ofrece una imagen clida asociada a la dulzura y la
maternidad. Es ese rostro tierno que el poeta, eternamente con el alma de
un nio, busca en todas partes a travs de la tierra y raramente encuentra.
Pero la mujer, en sus formas ms excelsas, nos ofrece esa imagen
luminosa y dulce tantas veces asociada con la luna, figura femenina,
tambin por ser arquetpicamente lejana. Aqu tenemos esas tristezas de
la luna, que arroja su lgrima secreta en las manos y el pecho del poeta.
Ella impregna su alma y se hace duea de su corazn. En este ltimo
pice de la feminidad, la sensualidad languidece hasta hacerse
imperceptible. Se espiritualiza la conciencia, y su ideal y la atraccin de
la sexualidad desaparecen ante otros presentimientos en el Canto de
otoo:
Amo la luz verdosa de tus profundos ojos,
Dulce belleza, mas hoy todo me es amargo,
Y nada, ni tu amor, ni tu cuarto, ni el fuego,
Me vale hoy lo que el sol que resplandece en el mar,
Pero no obstante, quireme, tierno corazn!, s madre
Hasta para un ingrato, hasta para un malvado;
Amante o hermana, s la dulzura efmera
De un otoo glorioso o de un sol que se pone.
Breve tarea! La tumba espera; est vida!
Ah, deja que, con mi frente posada en tus rodillas,
Guste, aorando el blanco esto ardiente,
El rojo amarillo y dulce del final del otoo!1
Este presentimiento final queda fijado como un espectro en el
alma trmula del poeta. La conciencia se reconcentra an ms, y se
enciende ms intensamente, ante este nuevo hallazgo y el fracaso de
todas sus tentativas, hasta terminar por desear su propia opacidad, su
oscurecimiento en el hundimiento del reino animal que, a travs de su
abandono a la sensualidad, anteriormente no haba podido realizar. La
conciencia quiere dejar de ser conciencia, la luz busca trocarse en
oscuridad, un retorno imposible a la naturaleza que solamente puede
consumarse en el propio aniquilamiento.

op. cit., p. 85.

13

As entendemos ese juego decadentista del poeta con la muerte,


con la que guarda, finalmente, una relacin tambin ambigua. 1
Atraccin, rechazo y recreo morboso, como todo en el mundo de
valencia doble de la concepcin de nuestro artista; el espritu se
encuentra, frente a ella, en la misma relacin que provoca el abismo en
el vrtigo. Se trata, finalmente, de abismarse hacia un ms all de un
mundo que es incapaz de satisfacerle. Detrs de los hastos y los vastos
pesares que agobian con su peso la nebulosa existencia2. All se dirigen
sus anhelos. De all el ttulo de toda la primera seccin: Spleen e ideal.
Pero es el caso que el poeta, con su deseo doliente y su sangre
envenenada, sospecha que ese lugar al que se dirigen sus ilusiones acaso
sea una proyeccin ineficaz de su propia volicin. La voluntad impotente
se agota en la creacin de espejismos. All, ante esta sospecha muere
todo. El abismo arde en su mirada, se ensancha y se convierte en mar. El
alma despliega sus velas y se arriesga en ese ltimo viaje hacia lo
profundo del ocano, en busca de nuevos soles de tinieblas y de un
nuevo y ltimo ocano en que desembocar. All tenemos esa reiteracin
de invitacin al viaje con que termina la primera edicin de Las flores
del mal.
Oh Muerte! Oh capitn! Tiempo es ya! Alzad el ancla!
Nos aburre esta tierra, oh muerte, aparejemos!
Aunque el cielo y el mar son negros cual la tinta,
Nuestros corazones t sabes que estn llenos de luz!
Vierte tu veneno y que nos reconforte.
Hasta tal punto el fuego nuestros cerebros quema,
En el abismo hundirnos. Qu importa infierno o cielo?
Al fondo de lo desconocido para encontrar lo nuevo!3
***
Todas Las flores del mal pueden ser ledas bajo la clave de ese
intento de evasin y su subsiguiente fracaso. El hasto persiste, pero su
mayor fracaso, de igual modo que la desesperacin de un Kierkegaard,
consiste en, ms all de la crudeza de su dolor inmenso, ser incapaz de
matarse a s mismo.

Esta relacin ambigua, seguida de ese eslabonamiento de temticas y sentimientos,


puede encontrarse claramente definido en otros poetas simbolistas, como Verlaine.
Remitimos aqu, entre otras poesas de este autor, especialmente a Languidez, donde
dichos vnculos se encuentran claramente explicitados.
2
Elevacin en Las flores del mal, op. cit., p. 29.
3
op. cit., p. 178.

14

Por eso el espritu desea su destruccin y la del mundo. El ltimo


refugio de esa conciencia, condenada a estar despierta, en un mundo de
dormidos y forjada de espejismos de ensueos, ser la muerte. Ese
abismo ltimo al que el artista se abraza. Pero es esta la ltima palabra
del poeta? No resulta esta una tentativa tambin fracasada que deber
arrojarlo, nuevamente, al reducto inhspito de su propia morada?
Baudelaire es cristiano por fatalidad, antes que por eleccin o
confesin puramente heredada o doctrinal. Una vez reconocida la
tragedia terrible del espritu es imposible creer en que sean todas las
proyecciones forjadas por la materia muerta. A Baudelaire no se le
escapa la realidad profunda y positiva del mal. Por ello, censura toda la
concepcin progresista que termina por conducir al infierno a fuerza de
negar. No, el espritu es una realidad tremenda, espantosa, a la que el
alma est condenada y que el poeta reconoce en su propia interioridad.
Esta concepcin negativa del hombre, que muchos estudiosos
censuran en Baudelaire, y que pretende encontrarse en la influencia de
Balzac, de Poe o de De Maistre, responde a motivos mucho ms
estructurales, intransferibles e ntimos. El artista debe reconocer toda la
gama de los claro-oscuros y encontrar en s mismo la ley de su
transmutacin, que es la de su propia superacin. La virtud y el vicio,
junto al tema del destino del hombre, en Baudelaire se tornan, as, en
motivos de una genial y fecunda reflexin:
Desgraciadamente los vicios del hombre, por ms llenos de
horror que uno los suponga, contienen la prueba (cuando esto no sera
ms que su infinita expansin) de su gusto por el infinito!; slo que es un
gusto que se equivoca a menudo de ruta. Se podra tomar en un sentido
metafrico el vulgar proverbio, Todos los caminos conducen a Roma, y
aplicarlo al mundo moral; todo conduce a la recompensa o al castigo,
dos formas de la eternidad. El espritu humano desborda de pasiones; las
tiene de sobra, valindome de otra frase vulgar, pero este espritu
desgraciado, cuya depravacin natural es tan grande como su aptitud
repentina, casi paradojal, para la caridad y para las virtudes ms arduas,
es fecundo en paradojas que le permiten utilizar para el mal el desborde
de esta pasin incontrolable. No cree jams venderse ntegramente.
Olvida que, en su infatuacin, disputa con uno ms hbil y ms fuerte
que l; y que el espritu del Mal, aun cuando uno no le entregue ms que
un pelo no tarda en llevarle la cabeza. Este seor visible de la naturaleza
visible (hablo del hombre) ha querido pues crear el paraso por medio de
la farmacia, de las bebidas fermentadas, parecido a un manaco que
reemplazara muebles slidos y jardines verdaderos por decorados
pintados sobre tela y montados sobre bastidores1.
1

Baudelaire, Los parasos artificiales en Baudelaire: poesa y prosa, Traduccin de


Nydia Lamarque, Buenos Aires, Centro Editor de Amrica Latina, 1969, pp. 53-54.

15

El espritu de la perversidad, connatural al hombre, haba sido un


hallazgo de otro genio, con el que Baudelaire se senta hermanado:
Edgar Allan Poe. Baudelaire reconoca as que el origen del hombre era
el mal, porque este es su estado natural. Todo lo natural ser malo,
porque est contaminado por el pecado original, que es esa especie de
fundamento de la perversidad. Sin l grandes parcelas de la experiencia
seran negadas y seguiran sin explorar. Pero la realidad del mal nos es
tan patente, sus contornos a travs de nuestra experiencia y los
derroteros de la historia se nos muestran tan definidos, que es intil
discutir este punto. El hombre es malo por naturaleza y es natural lo
espontneo; por lo tanto, el hombre hace el mal al no interponer su
voluntad en el acaecer natural 1 . Ese es el fundamento ontolgico (y
tambin esttico) del mal:
Balzac pensaba que no exista para el hombre vergenza ms
grande, ni sufrimiento ms vivo, que el de la abdicacin de su voluntad.
Lo he visto una vez, en una reunin donde se trataba esa cuestin de los
efectos prodigiosos del hachs. Escuchaba y preguntaba con una atencin
y una vivacidad divertidas. Las personas que lo han conocido piensan
que deba estar interesado. Pero la idea de pensar a pesar de s mismo le
chocaba vivamente. Se le present dawamesk; lo examin, lo olfate y lo
devolvi sin tocarlo. La lucha entre su curiosidad casi infantil y su
repugnancia se traicionaba sobre un rostro expresivo de una manera
chocante. El amor a la dignidad se apoder de l. En efecto, es difcil
figurarse al terico de la voluntad, ese hermano espiritual de Luis
Lambert, consentir perder una parte de esta preciosa sustancia 2.
La voluntad como una sustancia fsica, tangible. Puede ordenarse
en la construccin de un nuevo mundo o puede agotarse en los cursos
predefinidos del acaecer natural. Como el mal, la voluntad es una
sustancia ms, tiene un quantum; y la libertad del hombre consiste en la
concentracin de su flujo y en la administracin de su direccionamiento.
Tarea esforzada, silenciosa, casi siempre condenada al fracaso. Porque la
accin de la voluntad del hombre parece la del hombre que se sostiene
esforzadamente pendiendo sobre un abismo; sin poder ascender y
salvarse, su decisin parece consistir, solamente, en cunto tiempo habr
de soportar su propio peso, su depravacin natural. Es as como:
1

El mal se hace sin esfuerzo, naturalmente, por fatalidad; el bien es siempre el


producto de un arte. Todo lo que digo de la naturaleza como mala consejera en lo que
respecta a la moral, y de la razn como verdadera redentora y reformadora, puede
transferirse al orden de lo bello (Baudelaire, extrado de: Orlando, F., Baudelaire en
Revista Los hombres de la historia, N 59, Traduccin de Cristina de la Iglesia, Buenos
Aires, Centro Editor de Amrica Latina, 1969, p. 62). En dicho trabajo podr
encontrarse un estudio ms documentado y bastante exhaustivo de la cuestin de las
relaciones existentes en la obra de Baudelaire entre la naturaleza, el mal y el arte.
2
op. cit., p. 85.

16

En la almohada del mal es Satn Trismegisto


Quien largamente mece nuestro encantado espritu,
Y el preciado metal de nuestra voluntad
Lo ha evaporado todo este sabio qumico 1.
El mal ser finalmente una especie de abdicacin, una renuncia.
La voluntad se asimila a un orden impuesto por intereses o deseos. El
fluido se agota en la satisfaccin inercial de las inclinaciones, en la
construccin del caos de los propios deseos. En esos abismos muere la
libertad. En esos derroteros sin rostro de la sociedad natural se pierde lo
especficamente personal y aquello que otorga nuestra mayor dignidad,
aquello que nos torna humanos.
La concepcin social de Baudelaire no sorprende ya que revista
por ello un carcter marcadamente aristocrtico. La aristocracia seala
una instancia relativa a la sensibilidad e incluye a esos intrpretes
desconocidos de las realidades invisibles, aquellos que aprehenden el
smbolo. Pero ellos, aunque nobles, son tambin impotentes. Atacados
por el hasto adivinan, tras el smbolo, maravillas y misterios que son
incapaces de penetrar. La avanzada histrica y social toma, as, el
carcter ciego de una marejada de fuerzas que avanzan y retroceden, una
avalancha histrica fatal que hoy domina al burgus, al utilitario y al
ingenuo hombre de bien, y que conducir finalmente a la degradacin y
la despersonalizacin. Esta es la animalizacin, la americanizacin, a la
que conducen el rechazo terico del diablo y de Dios.
La aristocracia del espritu, al afectar a la sensibilidad, lo har
tambin a la voluntad. Los nobles son los que se resisten a inscribirse a
este estado de cosas. Son los grandes relegados, nuevos mrtires de un
siglo sin belleza y sin poesa. El poeta vive extraado en la degradacin
perpetua del ideal. No obstante ello, la tarea encargada al hombre
consiste en su dignificacin por medio del ejercicio metdico y
disciplinado de la voluntad. Se trata de un perfeccionamiento impuesto
sobre s, en la construccin de una naturaleza ms perfecta sobre la base
de la primera; se trata, como haca el artista del Renacimiento, de quitar
al Dios escondido del granito que lo oculta y sepulta en el fondo de la
piedra. Esa es la tarea escultrica y constructiva del alma; tarea
encomendada a la nobleza espiritual silenciada y sealada, por medio de
la decodificacin del smbolo, por la conciencia siempre desvelada del
poeta.

Baudelaire, Las flores del mal, op. cit., p. 23.

17

Ese itinerario de evasin recorrido en Las flores del mal es,


nuevamente abordado en Los parasos artificiales, bajo esta nueva
perspectiva. En el vino y la droga se opera un placer culpable que
proviene de la renuncia del alma sobre s. Finalmente, el paraso
construido ser ilusorio. Se trata de un ensueo proyectado que no podr
hacer otra cosa que delinear los contornos desfigurados y engrandecidos
hasta el infinito de la personalidad de quien lo experimenta. Este
recrearse morboso en el placer cerrado, este egosmo estril, conduce, a
travs del placer, a la muerte del alma.

Y es que este placer artificial es tambin natural y, por lo tanto,


tambin culpable. Lo natural no se opone aqu a lo artificial, se oponen
ambos a lo ideal presentido, y que coincide con lo sobrenatural, a lo libre
y a lo voluntario. El artista reconoce una tarea encomendada en la
construccin metdica y cuidada de la propia personalidad, bajo la
potencia de su libertad constitutiva inescindible de su propia dignidad.
Baudelaire, con ello, no pretende decirnos nada nuevo.

18

En los estudios filosficos, el espritu humano, imitando la


marcha de los astros, debe seguir una curva que lo lleve a su punto de
partida. Concluir, es cerrar un crculo. Al comienzo habl de este estado
maravilloso en que el espritu del hombre se encontraba a veces
conducido como por una gracia especial; dije que aspirando sin cesar a
reanimar sus esperanzas y a elevarse hacia el infinito, mostraba, en todos
los pases y en todos los tiempos, un gusto frentico por todas las
sustancias, an peligrosas, las que, al exaltar su personalidad, podan
suscitar a sus ojos por un instante este paraso ocasional, objeto de todos
sus deseos, y por fin que este espritu arriesgado, avanzando, sin saberlo,
hasta el infierno, testimoniaba as su grandeza original.
Pero el hombre no est tan abandonado, tan privado de medio s
honestos para ganar el cielo, para que est obligado a invocar la farmacia
y la brujera; no tiene necesidad de vender su alma para pagar las
caricias embriagadoras y la amistad de las hures. Qu es un paraso,
que se compra a precio de su salvacin eterna? Me figuro a un hombre
(dir a un Brahmn, un poeta o un filsofo cristiano?) ubicado sobre el
arduo Olimpo de la espiritualidad; alrededor de l las Musas de Rafael o
de Mantegna para consolarlo de sus largos ayunos y de sus asiduas
oraciones, combinan las danzas ms nobles, lo miran con sus ojos ms
dulces y sus sonrisas ms estrepitosas.
El divino Apolo, ese maestro de todo (el de Francavilla, de
Albrecht Drer, de Goltzius o de cualquier otro, qu importa? No hay
un Apolo, para todo hombre que lo merece?) acaricia las cuerdas ms
vibrantes de su arco. Debajo de l, al pie de la montaa, en las espinas y
en el barro, el ejrcito de los humanos, la banda de ilotas simula las
muecas de gozo y lanza alaridos que le arranca la mordedura del veneno;
y el poeta entristecido se dice: Estos infortunados que no han ni
ayunado ni rezado y que han rehusado la redencin por el trabajo, piden
a la magia negra los medios para elevarse, de un solo golpe, a la
existencia sobrenatural. La magia los engaa y enciende para ellos una
falsa felicidad y una falsa luz, mientras que nosotros, poetas y filsofos,
hemos reservado nuestra alma por medio del trabajo sucesivo y de la
contemplacin, por medio del ejercicio asiduo de la voluntad y de la
nobleza de intuicin permanente, hemos creado para nuestro uso un
jardn de verdadera belleza. Confiados en la palabra que dice que la fe
transporta montaas, hemos realizado el nico milagro del cual Dios nos
haya concedido la licencia 1.
JONATHAN GEORGALIS

op. cit., pp. 87-88.

19

SOBRE PAISAGEM DE VINCIUS DE MORAES


PAISAGEM
Subi a alta colina
Para encontrar a tarde
Entre os rios cativos.
A sombra sepultava o silncio.
Assim entrei no pensamento
Da morte minha amiga
Ao p da grande montanha
Do outro lado do poente.
Como tudo nesse momento
Me pareceu plcido e sem memria
Foi quando de repente uma menina
De vermelho surgiu no vale correndo, correndo
VINCIUS DE MORAES1

En la pgina siguiente, un intento de traduccin.

20

PAISAJE

Sub a la alta colina


para encontrar la tarde
entre los ros cautivos
la sombra sepultaba el silencio.
As entr en el pensamiento
de la Muerte, mi amiga,
al pie de la gran montaa
del otro lado del poniente.
Como todo en ese momento
me pareci plcido y sin memoria,
fue cuando de repente una muchacha
de rojo surgi en el valle corriendo, corriendo

En estos das me entero del Premio Nobel concedido a Bob Dylan. No


s si puede hablarse de justo o injusto en literatura y yo conozco solo Blowin
in the wind, cuyos versos me parecen muy buenos. Me agrada tambin la idea
de galardonar la lrica de la cancin popular. En tal caso cabe, pienso, la
pregunta: Por qu Bob Dylan? Por qu no otros? Vaya entonces aqu mi
insignificante premio a un gran poeta de Amrica, que en este su Paisaje
me conmueve, porque me obsequia con los mejores cuadros. Quiero decir, los
que a m ms me gustan: los que tienen bellos pasajes y no carecen de la figura
humana. Hay aqu dos. Una es la bella menina de rojo; la otra, la hermana
Muerte, la ms justa de todas, la que no nos abandona, la nica que da
verdadera justicia. Sobre Vincius, el acadmico y tambin poeta Luciano
Maia, de Fortaleza, Brasil, as dice: O grande poeta nosso verdadeiro. Assim
viveu, em total poesa.
R.L.

21

MINUCIAS VARIAS
Dante al lado de Dante
Caminaba por la calle Tucumn, justo en la cuadra y la vereda de
la Asociacin Dante Alighieri, y me encontr con algo en cierto modo
sorprendente. Me refiero a un pequeo comercio llamado El Infierno del
Dante. Entr, movido por la curiosidad. Es un negocio dedicado a
librera y a venta de cartuchos y otras cosas para impresoras; tambin
vende cosillas electrnicas que no conozco. Ped al dueo que me
obsequiara una tarjeta, como recuerdo dantesco, a lo cual accedi muy
amablemente; tambin me permiti tomar una foto.

Segu caminando y pas al segundo por la mismsima puerta de la


Dante. Como esperando por algo o por alguien, una muy bella y elegante
seora aguardaba parada, al lado de la vidriera de la librera. Inspirado
por el lugar anterior y por este, le recit lleno de emocin, el principio de
aquel celebrrimo soneto creo que de la Vita nova:
Tanto gentile e tanto onesta pare
la donna mia, quand'ella altrui saluta,
ch'ogne lingua devn, tremando, muta,
e li occhi no l'ardiscon di guardare.
22

La Beatrice en cuestin no pareci gustar de tales versos, porque


no solo los ignor, sino que hasta me lanz una mirada de profundo
desprecio. Pero lo peor estaba por suceder. En efecto acert a pasar por
all un obrero de la construccin, quien, deslumbrado como yo: Mi
madre! Qu bombonazo! Tirame un besito. No lleg ella a tanto, pero
s le sonri amablemente.
Fue un golpe muy duro para m, porque mi arte (con arrogancia,
pues mis dotes de recitador, no de creador, no son demasiado buenas,
aunque no carezco de cierto feeling) fue a parar a uno de los crculos del
Inferno. Llegu al Profesorado y encontr a mi exalumna Roxana
Otranto, la dama de la encina, como le digo bromeando, por el origen
griego de su apellido. Despus de convidarla con un caf a la italiana, le
cont mis cuitas. Eso me hizo bien, porque Roxana supo cmo
consolarme. Me dijo que no deba dejarme llevar por el desnimo; que
no era la nica mujer en el mundo; que muchas otras, ya que no todas,
habran apreciado mi gesto. En fin, sus palabras me llevaron al Paradiso
Terrestre y fui con ms nimo a clase. No obstante, todava me acuerdo
de la bellezza de la dama de la Dante y, como enamorado que soy,
conservo cuidadosamente la tarjeta de la librera.
Radulfus

Recuerdo del profesor Dalmasso


Osvaldo Blas Dalmasso fue mi profesor en Literatura Espaola
del Siglo de Oro, all por los aos 70, en la Universidad Catlica
Argentina. En lo personal, siempre le estar agradecido, porque gracias a
l hice mi primera experiencia docente universitaria y porque siempre
confi en m (muy probablemente lo haya defraudado). En efecto
recuerdo haberlo acompaado en tren hasta la Universidad de Morn,
donde me ofreci unas horas y donde todava hoy, desde 1981! sigo
dando clase.

23

Adems de su siempre actualizada bibliografa, saba atender y


escuchar a los alumnos y era muy buen compaero de sus colegas.
Recuerdo que me haba contado que trabajaba reuniendo material sobre
Lope de Rueda, con la esperanza de aplicarlo, quizs en su jubilacin, a
un trabajo de tesis doctoral. Su amor por Cervantes y los escritores
ureos fue muy profundo. Creo que muchos supimos percibirlo y,
gracias a l, paladeamos esos estudios.
Me gustara una relacin peregrina. Su segundo nombre, Blas, en
aquellos das me provocaba cierta hilaridad, porque haba un personaje
de historietas que as se llamaba. Hoy, viejo de muchos aos, cada tres
de febrero invoco a San Blas y a sus cigeas, para poder conservar en
buen estado mi voz, instrumento de trabajo. As tambin este muy buen
profesor, Osvaldo Blas Dalmasso, me dio muchas cosas, que trato de
agradecer hoy.
Algunas compaeras mas de estudios me traen cosas a la
memoria. Por ejemplo Alejandra Bolo, quien tiene fresca la cita que
sola hacer de la Gatomaquia de Lope: en una de fregar cay caldera /
(trasposicin se llama esta figura). De esta burla del gongorismo sola
valerse, para que entendiramos bien alguno de sus excesos.
R.L.

Recuerdo del profesor Mndez Calzada


Hctor Fernndez Mndez Calzada (creo que ese era su nombre
completo) era conocido como el profesor Mndez Calzada; o
simplemente como Hctor, en el caso de personas muy allegadas a l.
Siempre lo trat de usted o de profesor. Daba clases de historia y de
historia del arte. Uno de mis mayores placeres en el Colegio Nacional de
Buenos Aires era hablar con l.

24

Naci por 1920. S esto, porque su gran amigo, Gerardo Pags,


de la Academia Argentina de Letras y eximio catedrtico de latn, era de
su edad. Cuando Mndez Calzada se haba jubilado, seguamos
vindonos. Sola llamarlo para pocas de receso escolar: quedbamos en
encontrarnos en algn caf y hablbamos mucho rato.
A veces aprovechbamos alguna exposicin de arte o
visitbamos algn museo. Me gustaba disfrutar de su inabarcable
sabidura, la cual me guiaba con jugosos comentarios sobre la historia y
sobre el arte. Haba aprendido muy bien sus latines y se defenda
bastante en sus griegos. Viaj por muchas partes del mundo. Pero
tambin viaj por su ciudad, pues era gran caminador. Ms de una vez
hacamos longa itinera por esas calles de Buenos Aires, urbe americana
y europea a la vez. Sola detenerse ante un edificio y contar su historia y
explicar algo de su arquitectura.
Me gustara decir ms cosas sobre l, pero no las s. En ese
entonces no era obligatorio obtener el ttulo de doctor, pero escribi
muchos artculos. A veces por la calle algn exalumno lo paraba y le
contaba que recordaba mucho sus clases, tan eruditas y a la vez amenas.
Si me acerco al departamento de personal del venerable Colegio
Nacional (el Central Buenos Aires, como le decan antes), seguro que
habr una pequea ficha con algunos datos personales. Creo que
consultar eso equivaldra a una suerte de profanacin. Quiero que me
quede el recuerdo del aprecio sincero que nos tenamos. Cerrar esta
nota con mi humilde homenaje.
Pozo de sabidura,
infatigable viajero,
recibe como regalo
las palabras del recuerdo.
Vivas siempre a tu modo:
eras hombre de otros tiempos.
Te llevan en su memoria
quienes bien te conocieron.
Por cantar tan mal tus laudes
dame la venia, te ruego.
[R.L.]

Paseo literario y pictrico


En agosto, / fro en rostro, dice el dicho. Y moderadamente fra
era la tarde en que acud al Centro Cultural del Bicentenario, para
escuchar una exposicin magistral del Dr. Hugo Bauz, sobre Borges y
el Minotauro, en un 2016 por suerte de muchas recordaciones del gran
escritor. Los asistentes siguieron con mucho respeto la exposicin y
tambin hicieron sus aportes.

25

El que ms recuerdo es, palabra ms, palabra menos: Dr. Bauz,


usted mencion cmo Borges conoca a Virgilio. Alguna vez yo le o
citar a Horacio; y creo que Horacio debe estar contento, pues a unos
metros de aqu, en Plaza Roma, hay un busto que lo recuerda. Contento
entonces por haber pasado un buen rato con temas tan significativos, me
fui caminando por Corrientes hasta el Obelisco. A pasitos de all, en la
Casa de Salta, visit la muestra pictrica de la artista saltea (naci en
Crdoba, pero hace mucho vive en La Linda) Cecilia Revol Nez:
excelente aperitivo del viaje que yo mismo iba a hacer, unos das ms
tarde, al encuentro folklrico que organiza anualmente la Academia del
Folklore de Salta.

Todos sus cuadros, leos con esptula sobre lienzo, son


bellsimos y han tenido muy merecido reconocimiento, en el pas y fuera
de l; pero, puesto a elegir uno, por libre asociacin me quedo con
Domingo en el pueblo, que describe una escena del pueblo de Seclants,
a doscientos kilmetros de la capital.
A la raspa venimos,
Virgen de Illescas,
a la raspa venimos,
que no a la fiesta.

26

Dije arriba que me haba dejado llevar por libre asociacin. Libre
y muy injusta por cierto, pues la coplilla espaola habla de algunos
majaderos que queran robar durante la festividad. En cambio esta fiesta
popular de Seclants me llena de paz y de gozo y me da fundamento
para sentirme yo tambin salteo. Por mi falta mencionada, puedo
entonar una palinodia incluyndome con la imaginacin, otra vez
arbitrariamente, en Domingo en el pueblo.
En los pueblitos de Salta
mi copla se hace festiva:
voy recorriendo sus gentes
con esta mi pluma amiga.
Pero de la paz de Salta y Cecilia Revol Nez me fui a otro
remanso en la ciudad. Me refiero a la galera de arte Zurbarn, en la calle
Cerrito. All se expona una serie de cuadros de Stephen Koekkoek
(1887-1934), un pintor de familia y tradicin pictrica holandesa que
naci en Londres y muri en Santiago de Chile, pero vivi muchsimo
tiempo aqu en Buenos Aires. Si bien disto mucho de ser un entendido,
creo que en su neoimpresionismo se nota la influencia de Turner.

Tomo de la Red la imagen anterior, que es de una obra muy


semejante a otras dos que hay en Zurbarn. Esa peregrinacin, con un
cielo que se parece a algunos de El Greco, cuadra muy bien con mi
nimo algo atribulado. Sus oscuridades contrastan con algunos colores
muy brillantes, lo cual da al cuadro un espritu barroco. Todo esto, en mi
muy humilde sentir.

27

Pero la bonhoma del Sr. Nstor Paz, quien est a cargo de las
ventas en la ya tradicional galera portea, me condujo tambin por
pinturas de otros autores. Me impresion mucho un Quinquela que
recreaba magistralmente un paisaje de acantilados y casa marplatense,
reflejo de una poca bella que ya no volver. En fin, mi paseo pictrico y
literario ser difcilmente olvidado por m, pues me hizo viajar por
muchsimas partes, sin moverme de la misteriosa Buenos Aires.
R.L.

Mercedes Dinardo, rostro joven de poesa


Mercedes Dinardo fue alumna ma (poco hace esto a su calidad
intelectual); por ello me es grato referirme brevemente a su primer
poemario Miradas (Buenos Aires, 2016, p. 59). Acabo de decir
poemario, aunque cierra el libro un cuento llamado Los ojos, que se
lee con agrado.

Una chica tan joven, casi graduada en Letras, siente sin duda el
peso de muy diversas influencias. Por ello no sorprende que Homenaje
(p. 9) comience:
A quin le dedicar este primer librito,
pulido recientemente
con gran esmero?

28

Sin duda es parfrasis del poema de Catulo Cui dono lepidum.


Mas quiero poner en botn de muestra para el resto. Y me quedo, casi
arbitrariamente, con Engao (p. 15):
El atardecer
se funde en los rascacielos,
se derrumba
detrs de un espejismo sin final,
debajo de un engao continuo
donde se aparenta inocencia,
pero en realidad hay astucia.
El atardecer abatido por este
engao,
termina de quemarse
mientras la noche lo tapa
de ceniza.
Creo que no me equivoco, si digo que hay una presencia de
Oliverio Girondo. Para m, del mejor Girondo. Con este adjetivo
impertinente quiero decir que a veces el poeta del tranva recurre a
vocablos y a expresiones sumamente audaces, que revelan su genio pero
para mi desgracia me alejan un poco de l. En cambio Mercedes,
pienso, aprovecha la inspiracin y cierto carcter punzante, pero con la
brida de la moderacin.
En fin, dejando de lado mis palabras, lo mejor es, caro lector, que
conozcas a esta nueva ciudadana de la repblica literaria.
R.L.

29

Вам также может понравиться