Вы находитесь на странице: 1из 20

earworms

mbt

Musical Brain Trainer

nv

on

prt partir

2
co

litalien

niveau
e r s a ti

Mthode Musicale de Mmorisation

Apprenez sans effort


communiquer en italien !

Votre coach personnel pour lapprentissage


des langues trangres !

Earworms MMM l'italien prt partir va vous permettre trs


rapidement de prononcer et dutiliser avec aisance les mots et
expressions italiens dont vous aurez besoin mots et expressions
que vous garderez trs longtemps en mmoire !
Et cela simplement en coutant les mots et expressions italiens
rpts, suivis de leur traduction en franais et surtout
accompagns de musiques spcialement composes pour cet
apprentissage. Quelques coutes suffiront fixer durablement le
rythme de la langue italienne. Vous apprendrez facilement et
prononcerez avec un authentique accent italien. Apprendre
litalien est dsormais possible en toutes circonstances, o que
vous soyez et quoi que vous fassiez : en voiture, dans votre bain,
en repassant, en faisant votre jogging, etc.
Earworms MMM utilise un procd de mmorisation trs performant
Oubliez la frustration de ne pas se rappeler un mot ou une phrase
au moment voulu... Vous retiendrez litalien aussi facilement
quune chanson entendue la radio ! Combins la musique,
les expressions et mots italiens du CD seront ancrs dans votre
mmoire longue dure, prts tre rutiliss quand vous le
souhaitez.
Notre secret : la musique
Ce concept est aussi simple quancien. Avant les premiers crits,
les vnements historiques taient retranscrits sous forme de
vers mis en musique, afin dtre mmoriss plus facilement.
Lcrivain-voyageur Bruce Chatwin raconte ainsi comment les
aborignes australiens taient capables de retrouver leur chemin
au milieu du dsert pour rejoindre leurs territoires de chasse
ancestraux sans carte. Comment ? Tout simplement parce que
les paroles de leurs chants traditionnels rythms dcrivaient
exactement litinraire suivre !

Rythme musical et mots combins forment un aide-mmoire


trs efficace, comme de rcentes recherches scientifiques lont
montr. Lindustrie publicitaire sait trs bien que la musique peut
tre un excellent support. Qui na jamais eu un jingle
publicitaire ou un slogan en tte ?
Tout est plus facile et plus agrable en musique !
Dveloppe et utilise depuis longtemps dans des classes en
Grande-Bretagne et aux Etats-Unis, la mthode Earworms MMM
connat un grand succs. Les lves utilisant cette mthode
apprennent une langue trangre de faon bien plus efficace
quavec une mthode classique.
En effet, tout nest-il pas plus facile, plus drle et plus efficace en
musique ? Imaginez que les lves apprennent et rcitent les dates
historiques importantes, les formules mathmatiques ou encore
les verbes irrguliers sur de la musique rap ou pop. Les leons
seraient srement mieux apprises !
Le premier CD, correspondant au niveau dcouverte de l'italien
prt partir , contient l'essentiel des mots et expressions
ncessaires pour un sjour russi en Italie.
Il est principalement ax sur des questions et affirmations
formules la premire personne du type Je voudrais ... ,
Pourrais-je avoir ... ? , Je cherche ... , Je prends ... ,
Puis-je payer ... ? , etc.
Le second CD, correspondant au niveau conversation, aborde
des situations de dialogue plus pousses avec un interlocuteur,
de type Est-ce que vous avez besoin daide ... ? ,
Quand est ton anniversaire ? , Quest ce que tu fais ... ? ,
Es-tu mari(e) ? , etc.
Ce 2e niveau offre ainsi un large ventail de situations allant
des rservations par tlphone ou de lexpression en italien
dun problme rencontr, des conversations plus personnelles
avec une autre personne. Lexpression du futur est galement
introduite ici. Les thmes et paliers de difficult progressifs
de litalien prt partir sont directement bass sur les

directives du Cadre Europen Commun de Rfrence pour les


langues trangres, cadre de rfrence reconnu et utilis dans
lenseignement des langues trangres. La priorit est toujours
lutilit et le bnfice immdiat de lutilisateur.

Livret aide-mmoire
Le livret aide-mmoire contient la transcription de tous les mots
et expressions italiens du CD avec leur traduction en franais.
Cest le support visuel complmentaire et indispensable du CD.
Installez-vous confortablement ou livrez-vous une activit
quotidienne. Ne vous souciez plus de rien, coutez et
laissez-vous porter par les rythmes et les mlodies du CD sans
vous concentrer trop attentivement sur cette premire coute.
Nous vous recommandons nanmoins de vous familiariser
ds la premire coute avec les mots et les phrases retranscrits
dans le livret aide-mmoire. Aprs plusieurs coutes, vous
pourrez vous tester grce ce livret aide-mmoire.
En masquant la partie franaise du manuel, vous constaterez
combien de mots et expressions vous aurez appris grce une
simple coute du CD, sans aucun effort !
Lquipe Earworms MMM vous remercie de la confiance que vous
avez accorde son concept novateur dapprentissage des
langues. Vous allez acqurir des connaissances en italien que
vous garderez durablement en mmoire et que vous pourrez avec
satisfaction rutiliser le moment voulu.
Votre exprience, vos impressions et suggestions nous
intressent et sont trs importantes pour nos recherches
et le dveloppement futur de notre mthode. Nhsitez pas
nous faire part de vos commentaires sur notre site :
www.earwormsfr.com

1. J'ai rserv ...


J'ai rserv une chambre

Ho prenotato una camera

... au nom de

... a nome di

Quelle sorte de chambre ?

*Che tipo di camera?

Quel type de ?

Che tipo di ...?

Une chambre individuelle, deux lits ou


un grand lit ?
individuelle

Una camera singola, doppia o


matrimoniale?
singola

deux lits

doppia

un grand lit

matrimoniale

Puis-je voir votre passeport, sil vous


plat ?
Puis-je voir ...

Posso vedere il suo passaporto, per


favore?
Posso vedere

votre passeport ?
(Litt. : ... le vtre passeport ?)
Oui, le voil.
(Litt. : Oui, ici pour vous.)
Comment voulez-vous payer ?

... il suo passaporto?

Par carte de crdit.


(Litt. : Avec carte de crdit.)
en espces

Con carta di credito.

Voil ~ la cl.

Ecco a Lei ~ la chiave.

Vous avez ~ besoin daide ~ pour vos


bagages ?
Vous avez ? / Jai ... / Nous avons

Ha ~ bisogno di aiuto ~ con le valigie?

O sont les ascenseurs ?

Dove sono gli ascensori?

L, gauche.

L, a sinistra.

Si, ecco a Lei.


Come vuole pagare?

in contanti

Ha ...? / Ho ... / Abbiamo ...

*Faites particulirement attention la prononciation des lettres marques en orange.

earworms

mbt

Lisez le texte original et la phontique pour

Musical Brain Trainer

Mais pour perfectionner

2. Il y a un problme
Il y a un problme

C un problema

avec la tl.

con la televisione.

... avec le Frigidaire.

con il frigorifero.

avec

con

J'ai perdu mon passeport.

Ho perso il mio passaporto.

J'ai perdu ...

Ho perso

J'ai perdu mon appareil-photo.

Ho perso la mia macchina fotografica.

mon portefeuille

il mio portafoglio*

ma clef

la mia chiave

J'ai besoin dun docteur / mdecin.

Ho bisogno di un dottore / medico.

dun sparadrap

di un cerotto

de crme solaire

di una crema solare

de crme bronzer / de crme de


bronzage
J'ai besoin de quelque chose contre les
douleurs d'estomac.
contre les douleurs d'estomac

di una crema abbronzante

le mal de tte

il mal di testa

tte

testa

De laspirine, a va ?

Unaspirina, va bene?

Oui, oui ~ a va. / ... cest bien.

Si, si ~ va bene.

Bon rtablissement !

Buona guarigione!

Ho bisogno di qualcosa per il mal di


stomaco.
per il mal di stomaco

* gl se prononce comme le li de lion, c se prononce tch


devant i et e .

Lisez le texte original et la phontique pour vous procurer lappui de


la visualisation. Mais pour perfectionner votre prononciation ...
laissez-vous guider par votre oreille !

3. Y a-t-il ?
Excusez-moi !

Scusi!

Y a-t-il une banque prs d'ici ?

C una banca qui vicino?

Y a-t-il

un magasin de chaussures

... un negozio di scarpe ...

prs d'ici ?

qui vicino?

Y a-t-il un bon restaurant prs d'ici ?

C un buon ristorante qui vicino?

un bon restaurant

un buon ristorante

Y a-t-il un bar prs d'ici ?

C un bar qui vicino?

Y a-t-il une pizzeria prs d'ici ?

C una pizzeria qui vicino?

Pas trop cher !

Non troppo caro!

un distributeur d'argent

un bancomat

une pharmacie

una farmacia

un parc

un parco

un hpital

unospedale

Oui, il y en a un deux cents mtres d'ici.

Si, c ne uno a due cento metri da qui.

il y en a un

c ne uno

un office de tourisme

unufficio turistico

Dsol,

Mi dispiace,

je ne sais pas.
(Litt. : ... je ne le sais pas.)
Aucune ide.

non lo so.

Impressionnant !

Impressionante!

earworms

mbt

Musical Brain Trainer

Non ne ho idea.

4. Encore des Nombres


11

undici

90

novanta

12

dodici

100

cento

13

tredici

101

centouno

14

quattordici

200

duecento

15

quindici

300

trecento

16

sedici

400

quattrocento

17

diciassette

500

cinquecento

18

diciotto

1000

mille

19

diciannove

2000

duemila

20

venti

2010

duemila e dieci

21

ventuno

2011

duemila e undici

22

ventidue

2012

duemila e dodici

30

trenta

2013

duemila e tredici

31

trentuno

2014

duemila e quattordici

32

trentadue

2015

duemila e quindici

40

quaranta

2016

duemila e sedici

50

cinquanta

2017

duemila e diciassette

60

sessanta

2018

duemila e diciotto

70

settanta

2019

duemila e diciannove

80

ottanta

2020

duemila e venti

Les effets de la musique :


Lapprentissage en musique nest pas seulement plaisant et source de relaxation,
cest rellement un apprentissage efficace.
La musique stimule le rseau neural du cerveau et place lapprenant dans un tat
optimal dapprentissage, ce que lon appelle : ltat Alpha . Lapprenant est alors
dtendu et rceptif.
Grce la musique, diffrentes zones du cerveau sont simultanment connectes.
En effet, la diffrence de lapprentissage traditionnel o lhmisphre gauche
(la logique) du cerveau est sollicit presque exclusivement, ici, par le biais de la
musique et des dialogues rythms, lhmisphre droit (lmotionnel) est lui aussi
activ.
Avec Earworms MMM, le potentiel des capacits de lensemble du cerveau est donc
intensifi.

5. Comment puis-je vous aider ?


Bonjour, Htel Napoli, comment ~ puis-je
~ vous aider ?
Avez-vous* ~ une chambre ~ libre ?

Buongiorno, Hotel Napoli, come ~ posso


~ aiutarla?
Avete* ~ una camera ~ libera?

... avec vue sur la mer ?

... con vista sul mare?

Pour ~ combien de ~ personnes ?

Per ~ quante ~ persone?

Seulement pour une / moi.

Solo per una / me.

Pour combien de nuits ?

Per quante notti?

Pour deux nuits / une semaine.

Per due notti / una settimana.

Avec baignoire ou douche ?

Con bagno o con doccia?

Fumeur ou non fumeur ?

Fumatori o non fumatori?

C'est combien par nuit ?

Quant per notte?

75 euros.

Settantacinque euro.

Le petit djeuner est compris ?

inclusa la prima colazione?

Oui, il est compris.

S, inclusa.

Oui, cest bien.

S, va bene.

Je la prends.
(Litt. : La je prends.)
Quel est votre nom, s'il vous plat ?

La prendo.

Mon nom est Depardieu.

Il mio nome Depardieu.

Avez-vous* un portable, Monsieur


Depardieu ?
Et le numro est ? / Quel est le numro ?

Ha* un cellulare, Signor Depardieu?


E il numero ? / Qual il numero?

Zro-zro-un, trois-sept-neuf,
quatre-cinq-deux, un-un-huit.

Zero-zero-uno, tre-sette-nove,
quattro-cinque-due, uno-uno-otto.

Qual il suo nome, per favore?

*Avete = Avez-vous, quand on s'adresse plus d'une personne (ici l'ensemble de


l'htel). Ha = Avez-vous, quand on s'adresse une seule personne.

earworms

mbt

Musical Brain Trainer

Combien de fois couter le CD avant de matriser


vraiment tout son contenu ?
Grce aux mlodies du CD Earworms MMM, apprendre
une langue trangre nest plus une contrainte mais
un vritable plaisir. La courbe de mmorisation, qui
rsulte dtudes scientifiques, prouve limportance de
la rptition dans le processus de mmorisation.
Lidal est par consquent dcouter le CD de
faon intensive au dbut, lors de la phase
dapprentissage (au moins tous les deux
jours), et de lcouter ensuite rgulirement
(au moins une fois par semaine) afin de
ractualiser vos acquis. Vous constaterez
dtonnants rsultats ds les premires
coutes.
Ecoutez le CD en entier le premier jour
afin de vous habituer aux sonorits
de la langue. Puis, rcoutez-le
rgulirement pendant une deux
semaines, en veillant bien couter
toutes les pistes du CD le mme
nombre de fois. Pendant lcoute,
entranez-vous prononcer les mots
voix haute pour vous familiariser avec
leur prononciation. Lisez le livret aidemmoire et testez vos connaissances
en choisissant les chapitres sur lesquels
vous souhaitez vous concentrer plus
particulirement.
Aprs cette phase dapprentissage, vient
la phase de rvision. Comme nous le
savons tous, sans stimulation, la mmoire
peut seffacer petit petit. Il est donc important
de la rafrachir en rcoutant le CD votre
rythme. Une fois par semaine, par exemple
pendant les semaines suivant la phase
dapprentissage, puis une fois par mois.
Cette phase de rvision est cruciale car
elle consolide vos acquis long terme.

6. Renseignements personnels
Pourriez-vous remplir ce formulaire ?

Pu compilare questo modulo?

Pourriez-vous

Pu ...

remplir ...

... compilare ...

ce formulaire ?

... questo modulo?

Oui, bien sr.

Si, certamente.

prnom / nom

nome / cognome

nationalit

nazionalit

numro de passeport

numero di passaporto

situation de famille

stato civile

mari, marie

sposato (homme), sposata (femme)

clibataire

celibe (homme), nubile (femme)

Je suis clibataire.

Sono single.

ge

et

lieu de naissance

luogo di nascita

date de naissance

data di nascita

signature

firma

Les mois de l'anne (l mesi dell anno)


gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio,
agosto, settembre, ottobre, novembre, dicembre
le 25 dcembre

il venticinque dicembre

le 4 juillet

il quattro luglio

le premier janvier

il primo gennaio

Vous avez compris ?


(Litt. : Tout est clair ?)

Tutto chiaro?

earworms

mbt

Musical Brain Trainer

7. Au restaurant
Nous avons / Jai rserv ~ une table ~
pour neuf heures.
Au nom de ? / Oui, suivez-moi.

Abbiamo / Ho prenotato ~ un tavolo ~


per le nove.
A nome di? / S, mi segua.

tes-vous ~ prts ~ commander ?

Siete ~ pronti ~ per ordinare?

Non, pas encore.

No, non ancora.

Pourriez-vous ~ nous apporter ~ un litre*


de vin rouge ?
Tu veux un hors-d'uvre ?
Voulez-vous** un hors-d'uvre ?
Peut-tre ~ une entre italienne ...

Pu ~ portarci ~ un litro
di vino rosso?
Vuoi un antipasto?
Vuole/Volete** un antipasto?
Magari ~ un antipasto all italiana ...

... ou une salade de fruits de mer ?

... o uninsalata ai frutti di mare? (un = una)

Je nai pas ~ trs ~ faim.


(Litt. : Je nai pas beaucoup de faim.)
Nous sommes prts ~ commander.

Non ho ~ molta ~ fame.

Je suis prt(e) commander.

Sono pronto(a) per ordinare.

Comme entre ... / Comme plat principal ...


(Litt. : En premier / En deuxime )
... un risotto avec des champignons.

Per primo ... / Per secondo ...

... un steak grill. / ... une truite au four.

... bistecca ai ferri. / ... trota al forno.

Tu veux un accompagnement ?

Vuoi un contorno?

une salade verte / une salade caprese

uninsalata verde / una caprese

(pommes de terre) frites

patatine fritte

Tu aimes lail ? Oui, jaime (bien) lail.

Ti piace laglio? Si, mi piace laglio.

a a lair bon !

Sembra buono!

Cest vraiment dlicieux !

veramente delizioso!

Siamo pronti ~ per ordinare.

... risotto ai funghi.

* En Italie, on commande souvent 1 litre de vin.


** Pour dire Voulez-vous ... ? si on s'adresse une seule personne, on dit Vuole ,
si on s'adresse plusieurs personnes, on dit Volete .

8. Que fais-tu dans la vie ?


Que ~ fais-tu ~ dans la vie ?

Che ~ fai ~ nella vita?

Je travaille dans une banque.

Lavoro in una banca.

Depuis quand ?
(Litt. : Depuis combien de temps ?)
Depuis 10 ans.

Da quanto tempo?

Vraiment ?

Veramente?

Quel ge as-tu ?
(Litt. : Combien dannes as-tu ?)
Jai 29 ans.

Quanti anni hai?

Je ne le crois pas.
(Litt. : Pas le croire.)
Es-tu mari/marie ou clibataire ?

Non ci credo.

Je suis clibataire.

Sono single.

mon frre / ma sur

mio fratello / mia sorella

ma mre / mon pre

mia madre / mio padre

mon mari / ma femme

mio marito / mia moglie

des enfants / un fils / une fille

bambini / un figlio / una figlia

Que fais-tu demain ?

Cosa fai domani?

Da dieci anni.

Ho ventinove anni.

Sei sposato/sposata o single?

Tu aimerais qu'on se rencontre / retrouve ? Ti piacerebbe incontrarci?


(Litt. : Te plairait-il de se rencontrer ?)
(se) rencontrer / (se) retrouver
incontrare / incontrarci
Oui, avec plaisir.

S, con piacere.

O et quelle heure ?

Dove e a che ora?

A neuf heures et demie ~ en face de lglise. Alle nove e mezzo ~ di fronte alla chiesa.
Nous nous voyons plus tard ! / ... bientt ! Ci vediamo dopo! / ... presto!
Je suis impatient !

earworms

Non vedo lora!

mbt

Musical Brain Trainer

9. Rservation dune chambre par tlphone


Afin de vrifier ce que vous avez retenu, coutez la conversation suivante.
Monsieur Rossi (Sr. R) appelle lHtel Napoli Rome et parle la rceptionniste (Rec).

Rec : Pronto. Hotel Napoli. Come posso


aiutarla?
Sr. R : Pronto. Ha una camera libera per
questa sera?
Rec : Per quante persone?
Sr. R : Per due persone.
Rec : Per quante notti?
Sr. R : Per due notti.

All. Htel Napoli. En quoi puis-je


vous aider ?
Bonjour. Avez-vous une chambre libre
pour ce soir ?
Pour combien de personnes ?
Pour deux personnes.
Pour combien de nuits ?
Pour deux nuits.

Rec : Un momento, per favore.

Un moment, s'il vous plat.

Rec : S, abbiamo una camera.

Oui, nous avons une chambre.

Sr. R : Quant per notte?


Rec : Costa settantacinque euro per notte.
Sr. R : inclusa la prima colazione?
Rec : S, inclusa.
Sr. R : S, va bene. La prendo.
Rec : Mi scusi? Cos'ha detto?
Sr. R : Ho detto che la prendo.
Rec : Ah. A nome di ...?
Sr. R : Come?
Rec : Mi perdoni, ma la linea non buona.
Qual il suo nome, per favore?
Sr. R : l mio nome Rossi.
Rec : A che ora arriva Signor Rossi?
Sr. R : Verso le cinque.
Rec : Ha un cellulare, Signor Rossi?
Sr. R : S, ne ho uno.
Rec : E il numero ? / Qual il numero?
Sr. R : zero-zero-uno, tre-sette-nove,
quattro-cinque-due, uno-uno-otto.
Rec : Ok, lo ripeto ...
Sr. R : S, corretto.

C'est combien par nuit ?


a cote 75 euros par nuit.
Le petit djeuner est compris ?
Oui, il est compris.
Oui, daccord. Je la prends.
Excusez-moi ? Quavez-vous dit ?
Jai dit que je la prenais.
Au nom de ... ?
Pardon ?
Dsole, la ligne est mauvaise. Quel est
votre nom, s'il vous plat ?
Mon nom est Rossi.
A quelle heure arrivez-vous, M. Rossi ?
Vers 5 heures.
Avez-vous un portable, M. Rossi ?
Oui, j'en ai un.
Et le numro est ? / Quel est le numro ?
Cest le zro-zro-un, trois-sept-neuf,
quatre-cinq-deux, un-un-huit.
Ok, je rpte ...
Oui, c'est correct. (C'est a.)

Rec : Grazie mille, Signor Rossi, a pi tardi.


Sr. R : A pi tardi, arrivederci!

Merci, Monsieur Rossi, plus tard.


A plus tard, au revoir !

Plus tard, M. et Mme Rossi arrivent lhtel.


Sr. R : Buonasera!

Bonsoir !

Rec : Buonasera! Come posso aiutarla?


Sr. R : Ho prenotato una camera per me e mia
moglie al telefono a nome di Rossi.

Bonsoir ! En quoi puis-je vous aider ?


Jai rserv une chambre pour ma femme
et moi par tlphone au nom de Rossi.

Rec : Ah, s, Signor Rossi, una camera


matrimoniale.

Ah, oui, M. Rossi, une chambre avec un


grand lit.

Rec : Posso vedere il suo passaporto,


per favore?

Puis-je voir votre passeport,


s'il vous plat ?

Sr. R : S, ecco a Lei.

Oui, le voici.

Rec : Pu firmare qui, per favore?


Sr. R : S, certamente.

Oui, bien sr.

Rec : Ecco a Voi, la chiave, camera 25.


Potete prendere lascensore.
Sr. R : Grazie. Dov' l'ascensore?
Rec : L, a sinistra.

Voici votre cl, chambre 25.


Vous pouvez prendre l'ascenseur.
Merci. O est l'ascenseur ?
L, gauche.

Sr. R : Grazie.

Merci.

Rec : Le auguro un buon soggiorno a Roma!


Sr. R : Grazie mille.

earworms

Pourriez-vous signer ici, s'il vous plat ?

Je vous souhaite un bon sjour Rome !


Merci beaucoup.

mbt

Musical Brain Trainer

Deviner le genre des mots


Il est normalement assez facile de deviner le genre dun mot italien. Sil se
termine par un o comme passaporto , il est probablement masculin,
on dit donc un passaporto . Sil se termine par a comme casa , il est
trs probablement fminin. On dit donc la casa , una casa . Il y a
quelques exceptions, bien entendu ! Les mots se terminant par ione sont
gnralement du genre fminin (televisione, nazione, colazione).
Juste pour vous amuser, aprs avoir cout les volumes 1 et 2 de learworms
Italien plusieurs reprises, essayez de retrouver le genre des mots suivants.
Aidez-vous de la rgle ci-dessus en cas dhsitation.
(Vol. 1) Caff, cappuccino, t, birra, acqua, bottiglia, vino, casa, insalata,
tavolo, finestra, dessert, conto, carta di credito, taxi, centro, aeroporto,
cinema, teatro, macchina, paio di scarpe, paio di pantaloni, negozio, buon
ristorante, bar, pizzeria, stazione di polizia, cabina telefonica, ufficio postale,
banca, biglietto per lautobus, tabaccheria, valigia, stanza, bagno, prima
colazione, pomeriggio, problema televisione, aria condizionata, frigorifero,
crema solare, mal di stomaco, mal di testa, macchina fotografica, passaporto,
portafoglio, gelato, tiramisu, sera.
(Vol. 2) Cellulare, cognac, stesso, piccolo paese italiano, buon compleanno,
buon fine settimana, il viaggio, posto, camera, chiave, valigie, settimana,
bagno, doccia, modulo, firma, litro, antipasto, risotto, bistecca, trota, caprese,
laglio, vita, mio fratello, mia sorella, mia madre, mio padre, mia moglie, mio
marito, donna, marito, figlio, figlia, chiesa.

La mthode Earworms MMM


1. Le processus dapprentissage
Lapprentissage tel quil est pratiqu aujourdhui,
en particulier lapprentissage des langues trangres,
consiste apprendre des mots, des phrases et des
rgles de grammaire. Il est dsormais scientifiquement
reconnu que nous nutilisons alors quune petite
partie de notre potentiel crbral et la
mthode dapprentissage traditionnelle base
sur lcrit et le par-cur nest plus
reconnue comme universelle aujourdhui.
Earworms MMM utilise des techniques
simples, qui dveloppent et exploitent le
potentiel inn de notre cerveau,
techniques plus connues sous lexpression
d apprentissage acclr .

2. Notre dmarche
Earworms MMM favorise une approche
pragmatique des langues trangres. Nous
abordons la langue par le biais dexpressions
compltes, qui sont ensuite dcomposes en
lments plus courts et faciles retenir, pour
ensuite les reconstruire.
Vous apprendrez et comprendrez ainsi non
seulement des expressions compltes et
rutilisables immdiatement, mais intgrerez
aussi, de faon intuitive, les structures
grammaticales de base de la langue trangre.
Ces morceaux de phrases , que chacun peut
ensuite combiner, saccumuleront peu peu
pour finalement couvrir les diffrents champs
lexicaux de la langue.

Pour les Franais de langue maternelle :


l'anglais
l'anglais amricain
l'allemand
l'espagnol
l'italien
le russe
le portugais

Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol

1
1
1
1
1
1
1

+
+
+
+
+

Vol
Vol
Vol
Vol
Vol

2
2
2
2 + Vol 3
2 + Vol 3

Les Franais qui matrisent dj l'anglais peuvent commander les cours


Earworms destins aux Anglais (anglais comme langue de dpart) :
Arabic
Brazilian Portuguese
Cantonese
Mandarin Chinese
Dutch
French
German
Greek
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Turkish

Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

+ Vol 2
+ Vol 2
+
+
+
+
+
+
+

Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol
Vol

2
2
2
2
2
2 + Vol 3
2

+ Vol 2
+ Vol 2
+ Vol 2 + Vol 3

Vous pouvez commander ces produits l'adresse suivante :


www.earwormslearning.com

earworms

mbt

Musical Brain Trainer

Contenu :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Jai rserv ... 7:07


Il y a un problme 6:30
Y a-t-il ... ? 7:14
Encore des Nombres 4:59
Comment puis-je vous aider ? 8:26
Renseignements personnels 6:41
Au restaurant 7:58
Que fais-tu dans la vie ? 7:44
Rservation dune chambre par tlphone 3:05

Concept : Marlon Lodge, Dveloppement du projet : Andrew Lodge, Direction du projet : Maria Lodge,
Supervision Editoriale : Renate Elbers-Lodge, Corinne Brogly-Wittersheim & Marie-Christine Pinon,
Musique : earworms, Voix italienne : Filomena Nardi, Voix franaises : Franois Wittersheim
& Hlne Pollmann, Graphisme Jaroslaw Suchorski @ HKP. Remerciements Justus Mandellaub,
Max Holler, Aurlien Jarry, Alessandra Maderna & Alberto Pucci.

www.earwormsfr.com
2011 Earworms Ltd.
ISBN 978-2-400-20041-9
Fabriqu en UE

Оценить