Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1. Teaching situation
The teaching sessions under observation were conducted in a rural Junior High
school in Greece, in the prefecture of Ilia. It is a common procedure to split the
students in two groups at the beginning of the school year according to their
achievement on a written placement test through which their level of English is
evaluated. According to their score they are to follow either the beginner or the
advanced level with teaching material that matches their pace. In this case, the
session under observation composed of twelve students in the beginners level.
The students had received four years of English lessons at primary school, from
grade three to grade six and are eleven to roughly twelve years of age so they can
still be considered young learners (Cameron, 2001).
1.2.1
students must also know how to use the words in English giving the word
capital as an example. She asks the students to name the capitals of all the
countries that they know, after having provided them with two examples
( Athens is the capital of Greece. Paris is the capital of France) (track 1,
min.24:43). When a student answered the other way around e.g Germany is
the capital of Berlin, the teacher discreetly corrected by using body language
(the two index fingers looking opposite) (track 1, min. 25:30).
This first teaching session clearly showed the teachers eagerness for the
students to employ, to actually use, the language they are being taught,
English (track 1, 25:15), putting an emphasis on fluency rather than accuracy
employing to some extent the Communicative approach. Although the lesson
seems to be mostly teacher-centred, since she is the one actually in control,
acting as an instructor rather than a facilitator, the students are active
participants since they are encouraged to answer the questions posed to them
in English. However, they do not seem to have much initiative, nor interest,
since they are mostly recipients and not creators. Everything seems to be
ready for them, the questions that are asked, the answers that are under their
nose and merely need to be reproduced, the vocabulary words with the
translation. The homework procedure, as the lesson in question, with its copydictation-reproduction format is also too stative and traditional. It is apparent
that the teacher employs a language-oriented, product-based methodological
approach, judging from the traditional techniques that she favours including
dictation, memorization of bilingual vocabulary lists, grammar-focused
exercises as well as product-oriented activities. The whole procedure lacks
pair work and group work. It is evident therefore, that what is mostly being
employed is a behavioural, direct, traditional, grammar-translation approach.
The second teaching session continues with the same lesson. In order to
practice the Wh-words, which the teacher writes on the board along with the
translation in Greek, the teacher invites the students to play a game named
Guess who? ( audio track 3). She has also provided the questions to be asked
written on the board ( Appendix 2). One student thinks of a famous person
and the rest try to guess the name by asking questions . The students were
enthusiastic and wanted to play it again. Let it be mentioned that fun and
games are a must in the English language classroom because they are
intrinsically motivating for children and again, because they part of a childs
natural world: the here and now of a childs life (Thorton, 2001 p.12).
Furthermore, games in foreign language teaching help students to see
learning English enjoyable and rewarding. Playing games in the classroom
develops the ability to co-operate, to complete without being aggressive, and
to be a good loser (Phillips, 2001 p.79).
The lesson in the students book ends with the question Do you know
anything about the Tour de France? The teacher found information about this
event and presented it to the class by handing out a photocopy. She underlined
some key words/information (Appendix 7) and then asked questions. Then
she showed two videos on the Youtube (Appendix 6
material) concerning the Tour de France accentuating the points that the
students had recently become familiar with. Integrating videos and
technology in general, in the EFL demonstrates a shift from a behavioural to a
constructivist learning approach (Wang, 2005), stimulating learner autonomy
and enhancing conversation, listening and pronunciation skills ( Watkins,J.,
Wilkins, M., 2011) as well as instilling life-long language learning skills
(Leung, 2004). Apart from watching the two videos the students were
assigned no tasks in order to actually do something with them.
1.2.2
The teachers endeavours to help students overcome their hesitation and speak in
English made an impression. Mistakes were discreetly corrected, the atmosphere
was quite friendly and the teacher employed jokes to make it less stressful. One
example is when she humourously advised a student to raise his hand and stop
popping like a champagne cork (track 1, min.13:02), the greek equivalent of
which expression is quite funny. The teacher provided bountiful access to the
English language which she used 90% of the time and employed the mother
tongue only when necessary, when students seemed to be at a loss. This was
impressive for the reason that it was a class of a beginner level which was not
used to being exposed to English so much in previous years and has not yet
achieved fluency.
Conclusion
The overall observation of the two teaching sessions draws the conclusion that in
order for the learning needs to be fulfilled concerning teaching English to young
learners, the role of the teacher should be that of mediator and facilitator in the
ongoing learning process. The approach ought to be substituted by one of a more
communicative nature with negotiations that are authentic and have a purpose to
serve. The guidelines in the curriculum could be followed more effectively so as
to secure more peer interaction and to make the lesson learner-centred.
REFERENCES
Cameron, L. (2001), Teaching Languages to Young Learners. Cambridgr University
Press.
Council of Europe: Common European Framework of Reference for
Languages (2001), Cambridge, CUP. [Online] Available from
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp
Cross-curricular Unified Framework (2003), Pedagogical Institute. www.pi-schools.gr
DEPPS. Available from http://www.pi-schools.gr/programs/depps/
Watkins, J & Wilkens, M. (2011). Using You Tube in the EFL classroom. Language
Education in Asia, Volume 2, Issue 1, 2011.
Zunal WebQuest Maker. Available from http://zunal.com/index.php
https://www.youtube.com/watch?v=PEzyGBs4dEA
https://www.youtube.com/watch?v=h7wPa1Hl5ZA