Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
Nadejda ABAKAROVA
Universit dtat des Sciences Humaines (RGGU)/CCF, Fdration de Russie
14
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
Donc notre cours est orient vers les personnes qui dsirent approfondir leur connaissance du milieu mdical franais et qui se
destinent travailler dans le domaine de la sant et qui seront
appels travailler avec des professionnels de la sant francophones ou sur des documents mdicaux rdigs en franais.
Bases mthodologiques.
Les deux questions qui se posent tout de suite devant l`enseignant
du FOS quelles sont les comptences qu`il doit dvlopper pour
tre performant dans ce domaine? Et comment domestiquer le
domaine et acqurir les comptences ncessaires sans tre soimme spcialiste?
Des les premires minutes de notre formation a la CCIP notre
formatrice Anouk Pouliquen nous a rassures: les professeurs
de franais mdical restent toujours des professeurs de franais.
On ne deviendra pas mdecin en quelques semaines de stage
ni mme aprs des annes d`enseignement du franais mdical. Donc, les professeurs, des spcialistes de la langue ne sont
pas experts en soins mdicaux. Par consquent, ils n`ont pas a
vrifier l`exactitude clinique des reponses et des opinions des
tudiants lors des activits. Leur rle exige plutt qu`ils mettent
l`accent sur le developpement des comptences langagires des
tudiants. Et nous avons aborde cette question ds le premier
cours avec nos tudiants.
Quant la reponse la deuxime question - comment enseigner le franais dune spcialit quand on nest pas soi-mme
spcialiste du domaine en question? En effet, si lon aborde le
lexique spcialis selon des approches relevant tour tour des
logiques linguistique, disciplinaire et professionnelle, il est tout
fait possible dentrer dans la spcialit sans matriser pour autant
celle-ci dans son intgralit. La comptence que lenseignant de
franais doit dvelopper est avant tout dordre mthodologique
et didactique, car il sagit de produire des exercices et des activits varis, articuls en programmes de formation pointus, afin
de prparer la pratique - en franais - des professions considLe franais mdical le travail en perspective
15
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
16
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
On propose plusieurs moyens visant analyser les besoins langagiers du public. Vient au premier plan, lentretien o le concepteur discute avec ses apprenants sur les situations de communications cibles. Les apprenants peuvent galement exprimer leurs
besoins en rpondant un questionnaire prpar par le concepteur. Il peut galement consulter des spcialistes du domaine
concern. Beaucoup de didacticiens proposent des grilles danalyse en vue de mieux connatre les apprenants et les situations
cibles. Le site LE FOS.COM a labor une grille assez dtaille qui
vise avoir toutes les informations ncessaires en vue de mieux
adapter la formation aux caractristiques des publics.
La prsence des publics du FOS est lie toujours la prise en
considration de leurs besoins spcifiques qui constituent la
particularit principale de ces apprenants du FOS. Cest grce
ces besoins spcifiques que les publics du FOS se distinguent
par rapport aux autres publics du FLE qui veulent avant tout apprendre DU franais et non pas LE franais. Cet apprentissage a
pour fonction de raliser des buts prcis dans des contextes donns. Vu cette relation troite entre les publics du FOS et ses besoins, on les appelle parfois publics des besoins spcifiques.
2 a). Une fois que les besoins sont identifis, le concepteur est
en mesure de dfinir les objectifs atteindre lors de la formation
prvue. Ces objectifs tournent autour de comptences linguistiques, communicatives et culturelles que les apprenants doivent
matriser dans un domaine donn. Enfin, le concepteur passe
la dernire tape qui consiste laborer le contenu sens rpondre aux besoins des apprenants.
2 b). Elaborer la trame du programme de franais mdical.
Les principales contraintes lies au montage dune formation en
langue pour ce type de public sont lextrme spcificit du domaine professionnel, le niveau de comptences en franais gnralement fort ingal de ces tudiants, ainsi que leur manque
de disponibilit. On peut ajouter galement le manque de ressources pdagogiques consacres lenseignement du franais
de specialit mdicale. Longtemps restreinte la terminologie
Le franais mdical le travail en perspective
17
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
mdicale, cette dnomination tend recouvrir a prsent lensemble des connaissances et comptences en franais ncessaires au travail mdical. Ainsi, une formation au franais mdical utile doit intgrer des activits daide au dveloppement
dune vritable comptence langagire professionnelle qui nexclue plus loral et permette le travail au contact des patients et
de lensemble des personnels hospitaliers (mdical, paramdical et administratif).La spcificit de ce public et de ses besoins,
ainsi que le temps de formation rduit qui lui est gnralement
consacre, ont conduit l`quipe de PUG des 2003 a adopter une
dmarche de franais sur objectif spcifique (FOS) comprenant
une analyse extrmement prcise des besoins, la collecte de
donnes spcifiques, leur analyse dtaille et llaboration dactivits pdagogiques pertinentes pour rpondre aux besoins
identifis. De cette dmarche est n le manuel Le franais des
mdecins qui a facilit normment la tache des professeurs
de franais mdical. Les auteurs Thomas Fassier et Solange Talavera- Goy ont choisi dobserver les mdecins en action sur leur
lieu de travail quotidien, ce qui a permis de recenser la plupart
de situations de communication professionnelle. Ltude des documents collectes a mis en vidence la prpondrance de loral
dans la ralisation de ces interactions et montre que, dans de
nombreux cas, le savoir-faire langagier se confondait avec le savoir-faire technique. La comptence langagire reprsente donc
une comptence professionnelle a part entire dans le travail
mdical. Par consquent, il est important que lcrit ne soit pas
surreprsent dans la prparation linguistique des personnels
hospitaliers non-francophones si la formation veut tre en adquation avec leurs besoins. Mettre laccent sur des activits de
lecture darticles mdicaux et dtude lexicale serait ngliger les
besoins professionnels rpertories qui montrent la ncessit,
avant toute chose, daider le public mdical non-francophone a
dvelopper une comptence de comprhension orale, ainsi que
dacqurir la capacit de reformuler a loral des noncs savants en langue vulgarise (a destination des patients), et inversement, de pouvoir traduire en langue savante ,a loral
Le franais mdical le travail en perspective
18
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
19
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
optique pdagogique. Dans le cas prsent, les ressources collectes pour le dveloppement de modules dapprentissage du
franais mdical sont les suivantes :
- Des photos des lieux, du matriel (appareillage, instruments,
tenues) et des produits utilisent par le personnel mdical et paramdical de lhpital- Des films sur le travail hospitalier. De courts
extraits de lmission tlvise de vulgarisation mdicale Le Magazine de la Sante. Des documents audio de type interviews de
professionnels de la sant et de patients. Des liens web vers des
sites mdicaux professionnels ou grand public. Des documents
de travail (textuels) rels de type dossier de patient, feuille de
constantes, formulaire de demande dexamens biologiques, etc.
Llaboration des cours commence par la slection des donnes
collectes au cours de ltape prcdente. Vu le temps limit des
formations du FOS et les besoins des apprenants, le concepteur
doit slectionner les donnes qui intressent la formation voulue tout en mettant laccent sur les comptences langagires privilgies par les apprenants. Soulignons limportance dlaborer
un cours partir de documents authentiques qui jouent un rle
de premier plan dans les cours du FOS. Dune part, ils mettent
les apprenants en contact avec leur domaine professionnel et ils
les rendent, dautre part, plus motivs suivre les cours du FOS
Dans le cadre du FOS, le concepteur doit utiliser des documents
authentiques lors de la formation. Ces documents authentiques
jouent un rle de premier plan, dun ct, ils rendent les apprenants plus motivs suivre cette formation et dun autre ct ils
les prparent mieux affronter les situations cibles aux milieux
professionnel ou universitaire. Quant au troisime domaine, il
sagit de lapprentissage lui-mme et ses reprsentations chez
lapprenant en tant que valeur dchange. Ces reprsentations
peuvent soit faciliter ou freiner lapprentissage.
Pour ce faire, le concepteur peut contacter des spcialistes, lire
ses revues spcialises, consulter des sites Internet, assister aux
colloques ou aux confrences dans le domaine vis et enfin se
rendre aux lieux des situations de communications prvues.
Le franais mdical le travail en perspective
20
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
21
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
22
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
Si vous avez pu classer des mots que vous ne connaissez pas encore, prcisez ce qui a guid votre choix et les oprations que
vous avez effectues.
Cette activit permet de rviser les suffixes courants en mdecine:
- ectomie
mammectomie
- cle
cystoscope
- ite
appendicite
- megalie
splnomgalie
- graphie
mammographie
- scopie
gastroscopie
- stomie
cystostomie.
- pathie
arthrotomie
- tomie
arthrotomie
La composante socioculturelle
Suivre des cours en FOS ne consiste non seulement matriser
laspect linguistique mais aussi laspect socioculturel de cette langue. Pour communiquer en langue trangre, il faut comprendre
la culture de cette langue. Par exemple, un interne russe venant
travailler dans l`hpital en France doit comprendre les spcificits franaises de savoir-vivre, le rglement intrieur de l`hpital,
les codes des relations interprofessionnelles. Cest pourquoi, les
didacticiens du FOS se mettent daccord sur limportance de souligner laspect interculturel dans le cadre des activits proposes.
Enfin, il est important de comprendre que le travail sur le franais mdical est complmentaire de lenseignement mdical en
franais ; il ne le remplace pas, de mme quil ne remplace pas
des cours de franais gnral.
Le programme du Franais mdical a pour but de permettre aux
Le franais mdical le travail en perspective
23
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
24
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
25
Colloque international
28-30 octobre 2010 Sofia
Bibliographie
Thomas Fassier, Solange Talavera-Goy Le franais des mdecins
PUG, 2008
Mangiante J.M. & Parpette C., (2004) Le Franais sur Objectif
spcifique : de lanalyse
Des besoins llaboration dun cours, Paris : Hachette
F. Mourlhon-Dallies et J. Tolas (2004) : Sante-medecine.com, Activits, Cl international
CAFOC de Lyon, Ressources de formation individualise. Radical Prfixe Suffixe et Former des mots de
la mme famille. Lyon : DAFCO, Acadmie de Lyon.
Figarella,
J.,
Leyral,
G.
(1999).
Terminologie
mdicale.
Bordeaux
:
CRDP
dAquitaine.
Gassier, J.(2004) Concours dentre AS/AP Epreuve orale. Paris:
Masson Prpa Sant.
Anne Gruneberg, Beatrice Tausin, Comment vont les Affaires,
chette FLE: methode de francais professionnel pour debutants
Hamburger J. (1982) : Introduction au langage de la mdecine,
Flammarion.
Thieulle J., Van Eibergen J., Pratiques du mot mdical, Lamarre,
Paris, 1993.
Bouch P. (1994) : Les mots de la mdecine, Belin, collection le
franais retrouv.
Goderie Annie, Hervieux Thierry, Terminologie mdicale et physiopathologie, Nathan technique, Paris, 1997.
Girard V., Metzer H., Miroudot B., Sellos., et al. (CCCL de Phnom
Penh), Approche du franais mdical, Phnom Penh, 1998.
Balcou-Debussche M. (2004) : Ecriture et formation professionnelle : lexemple des professions de la sant. Collection : ducation et didactiques. Septentrion, Presses Universitaires.
26
Le franais mdical le travail en perspective