Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
LETRAS
Kz 50,00
PG. 6
A CRISE NORMATIVA
DO PORTUGUS
EM ANGOLA
ECO DEANGOLA
ARTUR NUNES
PG. 10
LOPITO FEIJO
LETRAS
PGS. 3 e 4
TODA A POESIA
DOUTRINRIA
2 | ARTE POTICA
O GUIZO MGICO
em andamento adagio
e na sinfonia do txissanje
6 a 19 de Junho de 2016 |
Cultura
E-mail: cultura.angolana@gmail.com
site: www.jornalcultura.sapo.ao
Telefone e Fax: 222 01 82 84
CONSELHO EDITORIAL
Director e Editor-chefe:
Jos Lus Mendona
Secretria:
Ilda Rosa
Assistente Editorial:
Coimbra Adolfo (Matadi Makola)
Fotografia:
Paulino Damio (Cinquenta)
Arte e Paginao:
Sandu Caleia
Jorge de Sousa
Alberto Bumba
Scrates Simns
Edio online: Ado de Sousa
Brasil
Egydio Tereziotti
Cultura
Portugal
Margarida Gil dos Reis
Normas editoriais
O jornal Cultura aceita para publicao artigos literrio-cientficos e recenses bibliogrficas. Os manuscritos apresentados devem ser originais.
Todos os autores que apresentarem os seus artigos para publicao ao
jornal Cultura assumem o compromisso de no apresentar esses mesmos
artigos a outros rgos. Aps anlise do Conselho Editorial, as contribuies sero avaliadas e, em caso de no publicao, os pareceres sero
comunicados aos autores.
Os contedos publicados, bem como a referncia a figuras ou grficos j
publicados, so da exclusiva responsabilidade dos seus autores.
Os textos devem ser formatados em fonte Times New Roman, corpo 12,
e margens no inferiores a 3 cm. Os quadros, grficos e figuras devem,
ainda, ser enviados no formato em que foram elaborados e tambm num
ficheiro separado.
Propriedade
Administradores Executivos
LETRAS | 3
Entrevista a LopitoFeijo
TODA A POESIA DOUTRINRIA
Entrevista de:
4 | LETRAS
esta entrega e este sentido de profissionalismo, e o esprito de misso especialmente nos escritores
da minha gerao.
Qual para si a gerao literria
mais produtiva em Angola, nas ltimas dcadas?
Tenho-o dito e com um sentido crtico de alguma exigncia - o melhor
que se est a produzir na literatura angolana est a ser feito pelos escritores
da gerao de 80. Em termos etrios,
poderamos traar um parmetro entre a Paula Tavares (a mais velha) e eu
que sou o mais novo. Entretanto, no
posso deixar de dizer que ainda temos
autores de grande referncia, no activo, que so da dcada de 70, tais como
o Boaventura Cardoso, Pepetela ou o
Manuel Rui Monteiro. Depois da gerao de 80, em Angola, aconteceram casos espordicos - TrajanoNankova nos
anos 90 e RoderickNehone, j no presente sculo. Agora temos um David
Capelenguela na poesia, ou um Ondjaki por demais conhecido... Existem
mesmo autores locais que no so conhecidos em Portugal. Tudo, somente,
em razo das malhas que o "imprio"
tece. Poderia falar de uma Da Lomba,
um FredNingui, de um Sapiruca, Nok
Nogueira e muitos mais... Ou mesmo
de uma poesia no feminino que se comea a afirmar e a confirmar cada vez
mais. Comeam a aparecer mulheres
com menos de 25 anos que mostram j
indcios de continuidade, praticantes
de uma poesia de reflexo, de cariz intimista e de interveno social.
6 a 19 de Junho de 2016 |
preocupao de auto-censura. Para
alm dos poemas, a primeira parte do
livro constituda por cerca de 100
pginas de notas crticas e recenses.
A minha obra circulou pelo mundo e
julgo que importante transmitir o
percurso da crtica e at do contraditrio que existe sobre a minha obra.
E a poesia, doutrinria?
Toda a poesia que feita com conscincia do fazer e do dever fazer doutrinria. Quando publicamos um texto
literrio, ele desprende-se do autor,
passa a ser de quem o l e de quem
com ele se identifica. Comea a gerarse um fluido de conscincia, uma espcie de doutrina, que orienta o leitor e
que o obriga a ler e reler o texto de forma a que nele possa encontrar novos
caminhos e orientao. isso que me
proponho fazer na minha obra. Isso
implica um trabalho de apuramento
esttico e tico que resulta da prtica
profissional, de um estudo aturado,
saturado, dirio e de exerccio permanente da escrita.
gola. Consigo apreender certos fenmenos sociais, as histrias dos taxistas, dos candongueiros (motoristas
dos txis colectivos). O espao mais
democrtico em Angola o txi colectivo. Dali pode advir boa prosa e melhor poesia. O meu trabalho recolher
essas histrias de carcter social para
depois as reflectir na minha escrita.
Por isso digo que sou um aprendiz do
fazer poesia e tambm um contador
de histrias. Vou contar uma pequena
histria: falamos muitas vezes da feitiaria, um fenmeno muito interessante em frica e no s. A maior cena de
feitiaria que j vi na minha vida, acreditando ou no, foi um dia que estava
janela da minha casa e vejo passar
uma zungueira, nome dado s senhoras que percorrem as ruas vendendo
produtos que levam numa bacia cabea. Nessa rua estavam dois agentes
da polcia. Viram a senhora passar e
implicaram com ela. A fruta caiu ao
cho e os polcias comearam a pisar
as mas. A senhora chorava. E os polcias pisavam a fruta que os prprios filhos em casa no tm. Foi ali que descobri que afinal algum feitio existe.
Aqueles senhores so feiticeiros, so
estranhos, so esquisitos. Com esta
histria escrevi um poema sobre a feitiaria. Quem diria?
Ao nvel formal, a sua poesia
inovadora no s na forma como
utiliza o verso livre, mas tambm
outras formas poticas como aquilo a que chamou o haikaiangolense.
Para mim, o verso livre fundamental porque eu sou um poeta desregrado estou sempre na contra mo. Esta
para mim a forma mais prtica para
expressar a minha liberdade enquanto cidado. Quanto ao haikai, esta
uma prtica muito difcil, muito concentrada. Quando comecei a escrever,
fi-lo pelos concretistas que estudei
muito a fundo. Cheguei a fazer exposi-
Cultura
es de poesia, no mbito do Colectovo de Trabalhos Literrios OHANDANJI ao qual perteno. A primeira de todas que se fez em Luanda, em 1984, foi
organizada por mim e pelo Lus Kandjimbo. Na sequncia do concretismo,
estudei os autores experimentalistas.
Seguiu-se a fase de uma poesia que
respondesse s crticas e que mostrasse que esta poesia tambm tinha contedo. No caso dos haikais, no nosso
contexto, era muito difcil aplicar as
regras de construo originais. Ento adaptmo-los, por via do provrbio e das adivinhas africanas, e chammos-lhes haikaisangolenses. A
poesia, afinal de contas, resulta sempre de uma certa parbola e que depende muito de quem a l. Vem-me
obviamente ideia a formulao de
'obra aberta' do Umberto Eco - o texto tem de permitir milhares de leituras de acordo com o tipo de leitor.
Isso coloca-o na vanguarda de
uma gerao?
Quero continuar a ser este autor de
vanguarda ou um vanguardista que s
tem fim (caso o tenha!) quando passar
para o alm. Espero que o meu trabalho seja um trabalho de futuro. H 30
anos, quando entrei para a Unio dos
Escritores Angolanos a convite do
Luandino Vieira, diziam-me "voc tem
futuro". Sempre fui tendo futuro. O
nosso futuro vai-se reconstruindo e
vai acontecendo enquanto estivermos
no mundo do aqui. Depois disso, a
obra salva-se por si prpria. David
Mestre dizia e muito bem, de uma gerao literria se se afirmarem seis
nomes de autores j muito bom. E se
destes autores pelo menos seis poemas ficarem para a posteridade muito melhor ainda. Espero que isso acontea futuramente com a minha obra e
que essa meia dzia de poemas fique
para a permanente posteridade "futura". Como uma verdadeira DOUTRINA.
A ACCIA E OS PSSAROS
LETRAS | 5
6 | LETRAS
6 a 19 de Junho de 2016 |
Cultura
Carla Mariza Black, Mestre em Lingustica pela Universidade Aberta, docente de Didctica da Lngua Portuguesa e Prtica Pedaggica I e II no ISCED, releva o facto de o autor desta
pesquisa ter introduzido uma grande
novidade. Para esta estudiosa da lngua portuguesa, frases como * O homem que ofereceu-me o livro me conheceu no jardim, ou, por exemplo, *
s avisaram-lhes ontem,*lhes vou
permitir, ou, ainda, * Tira a chave na
fechadura, esto correctas? Esto erradas? So construes desviantes?
Porqu? Que reflexes que se podem
fazer em torno delas?
(...)
Que atitudes que os professores
tomam quando corrigem as provas
dos seus alunos?
Corrigem todos os erros com subtraco de valores?
Corrigem todos os erros sem subtraco de valores?
Toleram alguns desvios considerados menos grosseiros em Angola?
Ou no corrigem porque no reconhecem a construo desviante como
inaceitvel na norma-padro europeia?
Em Angola, a prtica da lngua
quase sempre divergente daquilo que
comunicado na aula como sendo a
forma correcta de se falar e de se escrever.
H, por um lado, os professores que
afirmam que o seu trabalho parece
no surtir efeito e, por outro, os alunos
incapazes de interiorizar as regras da
LETRAS | 7
Aime Csaire
Orlando Srgio
8 | LETRAS
6 a 19 de Junho de 2016 |
Cultura
Obras de Guizef pd
LETRAS | 9
Demonstrao da competncia
de uma lngua bantu
No presente trabalho, pretendemos
mostrar o dinamismo e a competncia
de uma lngua bantu.
Pretendemos demonstrar a competncia da lngua mostrando que, com
apenas oito palavras, podemos dar a
viso bantu de uma parte da sociedade a Famlia. Essas palavras so: dyala (homem), mwadi (marido), muhatu
(mulher), mukaji (esposa), mona (filho, criana), holome (genro), mbalakaji (nora) e ukoakimi (sogro, sogra)
Obras de Guizef
Concluso
Diremos, em concluso que, o volume de informao que nos fornecida
por essas poucas palavras suficiente
para dar-nos uma ideia clara das relaes dessa franja da sociedade que a
famlia. Veja-se como noes de natureza matemtica e outras so chamadas para formar ideias. Obter uma informao to vasta como esta, a partir
de um nmero to limitado de palavras, ao que chamo competncia de
uma lngua e fia assim demonstrada a
competncia de uma lngua bantu.
Para fazer o mesmo nas lnguas das
sociedades dotadas de escrita que conhecemos estudei as duas lnguas
germnicas, o latim e umas quantas
lnguas novilatinas, no conheo chins, o japons nem o rabe seria necessrio um manual. Concluo, pois,
que a falta de escrita no limita a intelectualidade destes povos, os Bantu,
que so capazes de com as suas palavras no ainda com os seus discursos
tudo nos explicar. Acrescente-se a isso os contos, provrbios, anedotas e
adivinhas e o que nos ensinam esses
gneros da tradio oral e fique-se
com a ideia da dimenso intelectual
dos Bantu. Por favor, leia bntu, como se fosse uma palavra portuguesa
escrita banto e no bant.
10 | ARTES
6 a 19 de Junho de 2016 |
ARTUR NUNES
A LUTA DIRIA
COM OS FANTASMAS
DA VIDA
MINGO NUNES
Com este nome artstico, o msico
pretende ser o herdeiro legtimo da
tradio de Artur Nunes. Comecei
com os irmos do falecido Joo Canrio, ali na rua do Pernambuco, no Rangel, e iniciei-me a nvel das turmas,
com a mana Palmira e a mana Sofia,
sempre em grupos carnavalescos, diznos. Depois foi danarino e aparece no
bairro Hoji ya Henda, com Tino dy Kimuezu, j como instrumentista. Desde pequeno que fabrico instrumentos
de percusso tambores e dikanza
comecei no Rangel, a ver o scar Neves
que muito me inspirou, continua, para
contar que teve mesmo uma matin infantil com o frica Show.
Nos tempos que correm, Mingo Nunes viveu seis anos em Lisboa, na companhia de Z Mwene Putu. Agora anda
de mos dadas com Urbanito Filho e fez
Cultura
Artur Nunes
BELINA
Eh, Belina
Eh, Belina...
Ew malelel
Ndandu nguma
kamba kisueia ku mundu mu tuala
Tate nu iodil, Belina
mame nu iodil, Belina
at kiabu muvu , Belina
at kibu o muvu , z ngana...
Me de Artur Nunes
TIA
ARTUR NUNES
| ARTES |11
12 | GRAFITOS NA ALMA
6 a 19 de Junho de 2016 |
Cultura
dialecticamente os particularismos
das regies e das etnias, em direco
nao. Esta ope-se a todas as variantes de oportunismo (com as evidentes
implicaes polticas) que procuram
estabelecer uma correspondncia automtica entre a dose de melanina e a
dita autenticidade angolana. Ela , pelo contrrio, linguagem da historicidade de um povo. [ANDRADE: In, ANDRADE; cit. in, KAJIBANGA: 94]
O Estado angolano ao procurar envolver todos os angolanos num mesmo projecto de construo da nao,
considera, num processo de geometria varivel, a existncia das diferentes culturas que comportam diferentes identidades privadas, porque, em
Angola (como praticamente em toda a
frica), as sociedades so multiculturais e plurilingues, o que torna as pessoas idiossincraticamente diferentes.
A escolarizao obrigatria no um
processo onde as crianas entram diferentes e saem iguais; ou seja, como
tomos sociais de um paradigma institucionalizado por decreto. O que a
escola ter de ser capaz de fazer, no
actual contexto da planetizao da
economia, forjar, no seio das identidades culturais j existentes, a emergncia de um outro sentido de pertena, mais amplo e mais forte, o da
identidade nacional, ou seja, o sentido de angolanidade.
Ao aceitarmos este desafio, pressupomos que as pessoas, bem como as
comunidades nas aldeias, comunas,
municpios e provncias so susceptveis de aperfeioamento, desde que
sujeitas a um processo de aprendizagem inteligente, reflexivo e significativo; ou seja, um paradigma de educao que permita a interiorizao de
novos conhecimentos, pela associao
ou ancoragem a estruturas cognitivas
pr-existentes os chamados pr-requisitos que, ainda antes da vida escolar, comeam a ser apreendidos no
seio da famlia, no grupo de amigos e
no ambiente sociocultural em que
crianas e adultos pertencem.
a partir de uma maior consciencializao do multiculturalismo e plurilinguismo existentes no espao geogrfico angolano, que, paulatinamente, teremos de assumir os aspectos positivos e os negativos da nossa histria
14 | GRAFITOS NA ALMA
________________
BIBLIOGRAFIA
6 a 19 de Junho de 2016 |
bate sobre as categorias de Estado e
Nao referidas a Angola, Universidade Agostinho Neto, Angola;
- GONALVES, Antnio Custdio
(2003), Tradio e Modernidade na
(Re)Construo de Angola, Edies
Afrontamento, Porto;
- KAJIBANGA, Victor (2000), A Alma
Sociolgica na Ensastica de Mrio Pinto de Andrade, Instituto Nacional das
Industrias Culturais, Luanda;
- MAALOUF, Amin (1999), As identi-
Cultura
Bauman
Egidio Terozy
OMAKANYA
MRIO PEREIRA
1.- Okinyangu kwa diyala kyamatekene kya izuwa iyadi yabiti, mu mbonge
yatululuka yakexile mukubana kuzediwa kwaathu atungile kwenyoko: athu
awadyama ejidile kutakula menya boxi hanji akukomba mbandu yala ku kanga kwa dibata, mu kamenemene; ejidile kutundisa we hanji owumenekenu
mukutanesa woso wakexile mukubita kwenyoko! 2.- Omukwenu mwenyo
amulande, walebe, wabele, walanduka mukwendela kwe mba wasakalala
mukulenga, tunde ukulu kya wabangele yoso mukubanga kazunu kwa athu
ala dikanga dya jingolela je; athu akexile mukutondala okijila kyabeta kutola
kya kufikidila okudisanza kwa athu, mukubatula, woso wandalele kubukumuka kumwika kisama kyofele kwila athu amubana dijina dya makanya kwila kima kiki kyakexile we hanji okusanguluka kwa ndumba dya athu akexile
we hanji mukumona owubutilu wa mwenyu wa, kyoso dikanu dyakexile kumaxipila tunde mu lumbungu lwe lwokwike ni milembu iyadi: omulembu
wa kundonda ni mulembu wa kaxaxi ka dyaku! 3.- Okukala mukwivila dixi
kubokona sekwandala kwe; sekixikanu kye, iyi yene yakexile okuditununa
mukuxikana kwe sumbala kyenyeki pe, mukubeta kukamba kuwukingila, dixi dyenyedi dyakexile mukwiza ni nguzu ya kitembu anga dibokona mu kididi kwila ki muthu wandalele kukala ne. 4.- He kukala mukuxipila makanya
kwakexile, kwala mwene mwene, kikuma, kukala mukubonga jimbinga jya
makanya jyowehe boxi mu kikoka kyala ni dizumba dyabolo, iyi ilombolola
kwendela ku dikungu ni kizongelu kyadifangana kizongelu kya muthu, kikale we hanji, ni jihota jiwana jadisoko ni makwinyi a vwa ya jihota ni kizongelu
kya jitandu jiyadi, ni uyukilu wa kusambela mu kizuwa kya sambwadi, kizuwa kya windwa ye, ni kisambelu kyobange kwala nganga kwila muthu wafu
wakexie mukwambela kuma kamba dye wa undenge wa. 5.- Mukukala mukwendela mu ulebelu wa museke wa Maral, mu kilunga kya Rangel kwenyoko, wamono kuma kwakexile kididi kimoxi kwebi mulundu wa dixidilu kifwa
wakexile mbongo wa athu akexile mukumwikina ni mukwambata mu kanu
jimbinga ja makanya jotakule kya boxi. 6.- Ajibongolola ku mbanji ya dizanga
dya menya, ojimbingojyo ajyohe kya mu mukulu jakexile we kya mukukingila
kitangana kya athu kujikwata ni kujimwika mukujibangesa kubitisa dixi
dyenyedi moxi ya dikanu kwala kujitundisa dingi mu makungu a mazunu
mezala mwezu. 7.- Okixindu kya dixi dilenga tunde mu dikanu dyasuku mukutunda mu ngonga ya tulu; dyololenga hanji mu makungu ma mazunu madifangana mulundu wajindamana wamutundisa tubya, iyi yene, mu wambelu wa muteki wamusota okufumana kwe, kidifwa kyawaba kwala muthu una
wejiya kukwata kyezu kwala kukitakula mu kizongelu kya mulele wa kuteka
wakambe kuwaba kwila ukwata we hanji mukudikembesa ni windwa wa
muthu uminya dixi dya makanya mu kixindu kya kwinyi dya kama ya makanya ni imoxi hanji muvu kazumbuke luwa! 8.- Okinzunzumbya kya dixi dyololenga mu tulu kyakexile kundunda kuzakama kwa muthu wakexile kudimona mu foya ya jikwaki X jokatule mu mukutu wa diyala dyalungu kuzumbuka mwenyu, mukubingila kudisanza kwa muthu wamuzukama wazuwata
wazele; ni kiloloku kya ituxi kwa Muthu ku tandu kuna Wakexile mukulangidila windwa wa nzumbi yakexile mukwiza mukuxikelesa dyulu ni dikouwa
dya kalunga. 9.- Mukukala mukudikisa kuma wala ni kixinganeku kyawaba,
okangonga kalunda makwinyi mayadi ma akunji ya ufwilu adikongola mu
kikondoloku kya ubangelu wa kufwa idikisa we hanji kuma, ni kisoneku
kwila kakitena kukitanga seku kimonenu kya kuvudisa mukutu wa kisoneku
kyenyeki, ubingilu wa kukwatelesa wixi kuma kyakufwa kukala mukuminya
dixi dya makanya momwiki kya! 10.-Sumbala kyenyeki pe, kiluwa ukala mukutangela okuzumbuka kwa ukangelu wa makanya menyama kifwa kabila
kya kujibila athu kwila yene omakanya kwila twamuzwela benyaba, mavungiwa ni kabelabela kanini, ni kikenzulu mu mbinga kwala kulungisa odifula
dya dixi dyenyedi didibokolwesa ni nguzu kwila dilulisa we hanji, kyene
kyafwama kukitangela, woso udyata okixindu kyakusuka kya ufwilu ni dikanya dimoxi dyokwake mu dikanu dya muthu. 11.-Mukutalela diyala dimoxi
dyemana kwila upadika lukwaku lwe lwa kadilu mu njibela; kwila ukatula
we hanji kimwikinu kibenya kala ulu kwala kumwika dikanya dimoxi dyala
hanji dyojimi, tumona we hanji kuma kwa mwene o mwenyu kifwa kyala ni
tubya twa kukala mukubana munza mu kanu ni mu mazunu we hanji. 12.Mukutula okitalelu ku mbandu ya kyasu kya tulu, twovudise kwala ngonga
kwila njibela ya kibelabela kyazele kimuzuwata jivunga, tumona kuma
mwene ubandesa dyaku dye dya kadilu mu kilunga kya muxima, mukubanga
inyi kaxi? kana mukwivila owubetelu wa muxima kwila okuwaba kwa muhatu wamubita kwenyoko ubikisa; kya uzolelu wosambuke mu polo wa muthu wolobanda njila, mba, kyene mwene, kwala kukatula ngo tunde kangonga
kenyaka ombungu ibwima, yoyenge mu mukanda kwila mwene wandala
BARRA DO KWANZA | 15
hanji kwimwika, sekwandala kwijiya he wondobindamesa woso wamuzukama! 13.- Mu kididi kya ulengelu wenyo pe, odiyalodyo dyakexile mukulenga;
dyakexile we hanji mukudisuwama kwaathu akexile kumusota mukonda dya
kujokota odixidilu dya jimbinga jya makanya makexile kwaabangesa kyambote, wabokona mu hota umoxi wavulu kubela kwila muthu ngo wasakalala,
wabele ni undanda wonene wonzobukumuka kubokona kwenyoko, mukukamba kwijiya he ombwa yakexile muboza kwenyoko yakexile kamba dya
muthu wakexile ni kulenga. 14.- Ondwezu ya athu akexile kumukayela sekutena kumukwata, yatumu mwadyakimi dijina dye Kitumba kusununa maku
kwala kuzumbuka owubwikilu wenyo, kuma kitembu kya tulu kyazumbukile we kya, anga owulebelu wakexile mukujiza kudisanzumuna dingi mu kaxi
ka ni diyalodyo dyakexile kulenga, mukulondekesa we hanji kuma kyakexile
kyango kudizonga ni muthu ulangidila owubwiminu wa mwenyu, mukulembwa kufwa mu ulengelu kifwa ulengelu wakukuta!
O TABACO
1.- A caa ao homem comeara h dois dias atrs, num bairro pacato que
dava prazer a quem l vivia: gente modesta que borrifava o cho de areia
antes de varrer a parte externa da moradia, logo pela manh; que fazia sair
da boca o bom-dia a saudar quem passasse! 2.- O perseguido, alto, magro,
lento a andar mas lesto a fugir, h muito urdira desafiar quem no fosse da
sua convenincia; quem violasse a mais elementar regra de preservao da
boa sade, em suma, quem ousasse acender um archote em miniatura a
quem deram o nome de cigarro e que era a alegria de muita gente que via
encurtar a vida medida que a boca aspirava o cano preso por dois dedos: o
indicador e o dedo do meio da mo! 3.- Sentir a fumaa entrar sem querer;
sem sua permisso, era o que sempre negara aceitar porm, quando menos
esperasse, l vinha com o vento entrar em lugar que ningum o queria ter.
4.- Se fumar era, para si, um pecado, apanhar pontas de cigarro largados para o cho da vereda imunda era caminhar para um buraco rectangular com
dois metros de fundura, com direito a festa no stimo dia da sua desgraa, e
missa rezada pelo abade que o defunto at dizia ser seu amigo de infncia.
5.- Caminhando ao longo do musseque Maral, em direco ao Rangel, viu
que havia um lugar onde um monte de lixo era o tesouro de quem acendia e
levava boca pontas de cigarro jogadas para o cho. 6.- Juntas beira de um
charco, as pontas queimadas no extremo esperavam a hora de quem as pegasse para, depois de acesas, fazerem passar o fumo da queima para dentro
da boca e depois voltar a sair pelos canos peludos do nariz. 7.- O desenho
do fumo a fugir da boca depois de sair da caixa que o peito; a fugir do nariz
encanado a lembrar um zangado vulco, , no dizer de um pintor cata de
fama, uma imagem linda para quem sabe pegar num pincel para atir-la para o fundo duma tela carente de beleza e que se adorna com a desgraa de
quem engole a fumaa de mil e um cigarros antes do ano acabar! 8.- A imagem do fumo correndo no peito causava pavor a quem o via morar no chapa
de raios x tirada do corpo dum homem falido, pedindo cura a quem, vestido
de branco, estava a seu lado; e o perdo a quem l em cima cuidava a desgraa da alma que vinha enlutar o azul do cu. 9.- Mostrando haver boa inteno, a caixinha que guarda os vinte agentes da morte unidos em torno
da misso de matar - mostra, em letra incapaz de ser lida sem lupa, um apelo que diz ser mortal engolir o fumo da acha acesa! 10.- Porm, jamais
anuncia o fim do fabrico desse projctil que o tabaco enrolado num fino
papel, com filtro no extremo para afinar o sabor do fumo invasor que amargura, assim que se diz, quem pisa o risco vermelho da morte com um cigarro encalhado na boca. 11.- Olhando para um homem de p que espeta a
mo direita no bolso; que saca um isqueiro com brilho dourado para acender um cigarro ainda apagado, v-se que nele a vida se inferna com o fogo
que aquece a boca e o nariz. 12.-Pousando o olhar no lado esquerdo do peito, avolumado pela caixa alojada no bolso da camisa branca que o veste, vse que ele levanta a mo direita em direco ao corao, para qu? no
para sentir o palpitar da alma que a beleza de quem passa obriga; do amor
estampado no rosto de quem sobe a avenida, mas, sim, para tirar da caixa
pequena o tubo poroso enrolado em papel e que ele mesmo quer acender,
sem querer saber se vai incomodar quem a seu lado se acha! 13.- E no cenrio da fuga, o homem que fugia; que se escondia de quem o procurava por
queimar o lixo de pontas de cigarro que to bem os fazia, entrou num beco
to fino que s um homem ligeiro, magro e mui valente ousaria entrar, por
no saber se o co que ladrava era amigo de quem ia a fugir. 14.- A canseira
de quem o seguia sem o poder apanhar, obrigou o mais-velho Kitumba a erguer a mo para findar a canseira, visto que havia falncia de ar no pulmo,
e a distncia teimava alongar o espao entre eles e o homem em fuga, mostrando ser vo competir com quem cuida o respiro da vida, para no sucumbir numa simples corrida!
16| BANDADESENHADA
6 a 19 de Junho de 2016 |
Cultura