Вы находитесь на странице: 1из 30
Tees? Patt i = ie 4 7 < c A) Tierra Marek J. Murawski ASY LOTNICTWA AIRCRAFT ACES SRM Josef PRILLER °F Hans WALDMANN > Wolfgang SPATE 7) KAGERO Jostr aay’ Ta Josef Priller Josef Priller Kkrycie dachu do srodka hangaru. Wewnatrz zdewastowanego przez bomby biura gléwne- go mechanika hulal wiatr unoszac w gore kartki Sciennego kalendarza. By! 6 czerwea 1944 roku. Nagle posréd tego obrazu zniszczenia poja- wila sig niewysoka postaé w lotniczym mundurze Na glowie nosit zmigta, poplamiona czapke. Kolo- rowy szalik otaczal wstazke z zawieszonym na nie} Krzyzem Rycerskim zwieficzonym srebrnym Wie cem Lisci Debowych. Pilot ubrany byl w skorzanq kurtke, ktéra wezesniej nalezala do amerykariskie- g0 lotnika oczekujacego teraz korica wojny w obo- zie jenieckim gdzies w gtebi Rzeszy. Niedaleko zniszczonego hangaru widaé bylo ukryte za nasypami ziemi dwie zgrabne sylwetki mysliwcdw Focke-Wulf Fw 190A-8, Oberstleutnant pomyslal o tym, co dzialo sig w ciagu kilku ostat- nich tygodni, Alianckie bombowce i mysliwce bom- bardujace pojawialy sig bez przerwy niszczac wszystkie modliwe cele, ktére moglyby mieé mi tarme znaczenie, nie pozostawily nawet kamienia na kamieniu z malych dworcw kolejowych, ktd- rych tak wiele znajdowato sie w Normandii. Diaczego tak sig dzialo, dlaczego zniszczone zostaly wszystkie mosty i linie kolejowe prowadza- ce do wybrzeza Normandii? Odpowied nasuwala sig sama. To przygotowania do inwazji. Ale gdzie ikiedy? Lotnik opuscit hangar i skierowat sig w strong niskiego baraku. Kiedy wszedl za prog z pomiesz- czenia znajdujacego sig naprzeciw wejscia rozlegt sig dawigk telefonu, Po pokonaniu kilku metrow oficer znalazt sig przy niskim stoliku, na ktérym stal aparat telefonicany, Obok stolika na 162ku po- lowym z futrzanym butem w reku siedzial drugi pilot w stopniu Unteroffizier. Oberstleutnant podnidst stuchawke i zameldo- wal sig swoim nazwiskiem: ~ Priller! Po uplywie kilku sekund jego opalona twarz pobladia jak plétno. Oficer mocniej przycisnat stu- chawke do ucha, na déwick jego podniesionego slosu z reki siedzqcego na t62ku Unteroffiziera wypadt but, spadajac z hukiem na podtoge. ~ A wigc doczekalismy sig! Dokladnie tak jak myslatem, Wyladowalil A wy tam w dywizji macie pelne gacie, co? Cztowieku, Heidenreich, niech was Ps slorice zagladato przez zniszczone po- Ihe morning sun peeked through the dam- | T= roof of the hanger. Inside the bombed out office of the head mechanic the wind lifted the pages of the wall calendar. It was June 6, 1944. Suddenly the small shape of a man in an air force uniform entered the picture of destruction. He wore a crumpled, stained cap and his colorful scarf surrounded a bow with the Ritterkreutz (Knight's Cross of the Iron Cross) in a silver Wreath of Oak Leaves, He wore the leather flight jacket of an American pilot waiting out the war in a POW camp in the heart of the Reich. Not far from the hanger there were the grace- ful shapes of two Focke-Wulf Fw 190A-8s hidden behind a mound of earth. The events of the last few weeks went through the Oberstleutnant’s mind, Allied bombers and fighter bombers were flying round-the-clock missions and destroying all possible military targets, Not even the small local train stations were spared, and there were many of them here in Normandy. The question was “Why?” Why destroy all the bridges and rail lines leading to the Normandy coast? The answer was obvious ~ to prepare for an invasion, but where and when would it come? ‘The airman left the hanger and headed in the direction of a low building. As he entered it a tele- phone rang in the room across from the entrance. A few meters away was a low table with the tele- phone. Next to the table was a field cot, and sit- ting on it with a fur-lined boot in his hand was another pilot with the rank of Unteroffizier. The Oberstleutnant lifted the handset and announced himself, “Priller!” After a few seconds his tanned face turned as white as a sheet. He pressed the handset tighter to his ear, and the tone of his voice made the Un- teroffizier drop the boot to the floor with a loud bang. “So it's finally happened,” said Priller. He went | on, “Just what I thought. They've landed, and you guys over in the Division are crapping in your pants, aren't you? Listen Heidenreich, you can all 0 to helll How many times did I warn you and ask you to to take measures? And now you're com- pletely in a bind. Do you hear? In a bind!” ‘After a pause he cried, “What?!? How many planes? Just us two? «Pips» Priller and his faithful wszystkich diabli porwa! led sie naprositem i ostrzegatem? A teraz wszystko sie u was rozsy- palo. Wszystko, slyszysz? Co? lle maszyn? Dwie, m6j Stary! ,Pips’ Pril- ler i jego Katschmarek'. Fajnie, nie? Niemiecka Luftwaffe startuje rankiem 6 czerwea 1944 roku dwiema maszynami przeciwko wojskom inwazyj nym. Co? Oczywiscie, polece. ... Tak, nawet dwoma samolotami, Heidenreich, powiedz to swojemu generalowi. Na ustach Oberstleutnanta pojawil sig zrezy- gnowany usmiech, gdy raucil sluchawke i powoli odwrécil sig w strong Unteroffiziera. ~ Slyszales? Nadeszli. Rozpoczela sig inwazja. Oberstleutnant Priller z wscieklosciq reucit aparatem telefonicznym o sciang, a pééniej lewa reka poluzowal kolnierz zaczerpujac wiecej powie- trza. Zdawalo sig, iz chee jeszcze cos powiedzieé. Nie zrobil jednak tego, siegnal tylko ze stolika sw6j helmofon i opuscil pokdj Unteroffizier wskoczyl w swoje futrzane buty, zarzucit skérzang kurtke i wybieg! za swoim do: wodea, Oba Focke-Wulfy Fw 190 skierowaly sie lotem koszacym na pélnocny zachéd. Pod nimi przesu- waly sig oswietlone letnim sloricem kolorowe pola. Mysliwce z hukiem przelatywaly nad wioskami, la- sami i rzeczkami oraz pustymi drogami. Wkrotce pod nimi pojawily sie kamienne murki i zywoptoty, ktérymi przegrodzone byly pola Normandii. Prowadzacy pare Obstlt. Josef Priller nie za- praatal sobie jednak glowy podziwianiem sielskie- g0 krajobrazu. W uszach déwigczat mu ciagle glos szefa sztabu dywizji, 2 ktorym przeprowadzil roz- mowe telefoniczna: Pips’..inwazjal Wyladowali w Normandii, pomigdzy St. Mére Eglise a pélwyspem Coten- tin..Sytuacja sig caly czas zmienia.,.lle masz ma- szyn?” Z kaida sekunda oba mysliwce zblizaly sie wstrong piekla, ktére otwarlo swoje wierzeje wtym tak jeszcze niedawno spokojaym miejscu normandzkiego wybrzeza. Priller spostrzegl na pétnocnej stronie nieba niezliczone sylwetki samolotw i odchylil nieco draiek w dét. Setki alianckich mysliwcow zgrupo- wanych w ciasnych szykach patrolowalo praestrzei powietrzna, Ich sylwetki rosty z kazdg chwila, For- magja lecaca najnizej, na pulapie okoto 1000 me- tw, znajdowala sig nie dalej nid pig¢ kilometrow. | Oberst Josef Pips” Priller, jedna z najwigkszych in- | dywidualnosei niemieckiego lotnictwa mysliwskiego | w okresie drugie) wojny swiatowe) Oberst Josef Pips” Priller, one the most unique indi- vidualities of German fighter pilots in WWI sidekick Katschmarek'. That takes the cake - the German Luftwaffe starts out on the morning of | June 6, 1944 with two planes against the whole Allied invasion force... do I understand you cor- | rectly?” The voice at the other end went on for | a while then, “OF course I'll fy. yes, even with just | owo planes, and Heidenreich, you can tell that to your general A resigned smile came over the face of the Oberstleutnant when he threw the handset and turned slowly towards the Unteroffizier. “Did you hear?” he asked, “They're here. The invasion has started. In a rage Priller threw the telephone against the wall and with his left hand loosened his collar to get more air. It seemed like he wanted to say something, but he didn't. He picked up his headset from the table and left the room. The Unteroffizier put on his fur-lined boots, threw on his leather jac | et and ran out after his commanding officer Oberstleutnant przydusit maszyne do ziemi. Jego Katschmarek powtérzyl ten manewr. Sylwetki obu Fw 190 wtopily sig w tlo, ktére tworzyt nie- wielki lasek, Wskazéwka busoli pokazywala przez caly czas kurs 340 stopni. Na skrzydtach i pod ka- dlubami krazacych powyzej mysliwcow wroga wy- tainie widaé bylo bialo czarne pasy. To niezwyMle malowanie nadawato im wyglad pstrokato praybra- nych koni cyrkowych galopujacych wokél areny. Priller uwaznie obserwowal wroga, wszystko wsk zywalo jednak, iz alianccy piloci nie przejawiali zadnego zainteresowania dwéjkq praemykajacych sig ponizej Niemcéw: Cayé to nie jest smieszne? Dwéch przeciwko takie} preewadze! Prillera ogarnela bezsilna rozpacz. Przed jego oczami pojawila sig plaza oraz waskie, szare syl- wetki ogromnej liczby okretéw wojennych odcina: jacych sig od granatowej powierzchni morza. Wo- kot nich kolysaly sig setki balonéw zaporowych. Z ziemi oraz z pokladéw okretéw odezwal sig wéciekly ogien broni przeciwlotniczej. Przed obo- ma Focke-Wulfami pojawita sig Sciana ognia. Piloci Dowddca 1,G 26 Obit. Josef Priller pozuje do zdjecia z pilotami swojej eskadry: 3 z lewej Lt. Unzeiti Le. Aistleitner, pierwszy z prawej Fw. Schinabeck. mander of 1G 26 Obit. Josef Priller posing for photo Lt. Graf Uiberacker, Oblt. Priller The two Focke-Wolfs headed northwest over colorful fields lit by the summer sun. They roared over the villages, woods, rivers and empty roads and soon came upon the stone walls and hedges common to the Normandy landscape Flight leader Obstlt. Josef Priller didn’t pay attention to the rich landscape. He still heard the voice of the division commander with whom he had talked earlier who said, “...Pips, it's an inva: sion! They've landed in Normandy between St. Mere Eglise and the Cotentin Peninsula... the situ ation is constantly changing. How many planes do you have at your disposal?” As the seconds passed the two fighters ap- proached the gates of hell which had opened in this recently peacefill section of the Normandy coast. Priller noticed a large group of airplanes to the north and pushed his stick slightly down. Hun- dreds of Allied fighters in tight groups were pa- trolling the airspace above the battle. Their out lines grew larger with each second, One of the for- mations flying at a low altitude of about 1000 meters was no further than five kilometers away. dalej th pilots from his squadron: third on left Lt, Unzeitig, next Lt. Graf Uiberacker, Oble. Priller and Lt. Aisleitner, Fw. Schinabeck first on right. Major Priller, dowodea JG 26 opuszcza ,kabine” swojego kabrioletu firmy BMW, aby za chwile zajaé miejsce ww kabi Major Priller, commander of JG 26 leaves the “cockpi Luftwaffe wykonali lekki unik i przydusili samoloty niemal do samej ziemi. Kilkadziesiat metrow pod nimi, na plaéy zaklebilo sig jak w mrowisku. Onie- mialy Priller obserwowal niewyobrazalne w swoje) wielkosci skupisko ludzi i spragtu wojskowego. Po chwili jednak odzyskat fason, przechylil samolot na lewe skrzydlo i nacisnal spusty broni pokladowej. Katem oka dostrzegl, iz Uffz. Wodar- cayk powtorzyl jego manewr. Pociski wystrzeliwa- ne przez niemieckie mysliwce nie mogly chybié. Serie trafialy w pojazdy, Zolnierzy i barki desanto- we. kilka sekund pééniej bylo juz po wszystkim. Oba Focke-Wulfy z maksymalng predkoscia skiero- waly sig w strong macierzystego lotniska. W glo- wie Prillera klebily sig sprzeczne mysli, z jednej strony chcialo mu sie wye z wScieklosci, iz mial do dyspozygji tylko dwa samoloty, a ich atak znaczyt niewiele wigcej ni uktucie szpilki, z drugiej stro- ny walczy! z ogarniajaca go rozpacza. Widok pote- gi floty inwazyjnej, zaréwno w powietrzu jak i na morzu, pozbawil go wszelkich zludzen, co do wy- niku wojny. Tu nie bylo juz miejsca na powietrzne pojedynki, liczyla sig tylko ilosé rzuconych do wal- ki materialéw wojennych.? mysliwea Fw 1904-5, WNr, 7298, ,czarna 13°, lotnisko LilleVendeville, lato 1943 roku, * of his BMW cabriolet in order to get of his Fw 1904-5 fighter, Werk Nummer 7298, “black 13”, 10 the cockpit -Vendeville, Summer 1943. The Oberstleutnant dropped down low and his Katschmarek followed him. The two Fw 190s blend- ce into the small forest below. The compass showed a steady course of 340 degrees. The black and white stripes under the wings and fuselages of the enemy fighters were clearly visible from here. The unusual markings made the planes look like loudly decorat- ed circus ponies galloping around their ring. Priller watched his enemy but nothing indicated that they had noticed the two Germans sneaking around be- low. It was a humorous thought, two against so many... Priller was overcome by a paralysis caused by the hopelessness of their situation. In front he could see the beaches and huge numbers of the thin gray outlines of ships cutting above the deep blue of the water. Around the ships were hundreds of barrage balloons. Between the coast and ships was heavy fire from the AA guns and the Focke-Wulfs soon had a wall of fire in front of themselves. They made a quick turn and went down almost to ground level. A few meters below them it looked like an anthill with all the ac- tion going on, Priller had never seen so many people or so much military equipment at once. Bohater tej jedynej w swoim rodzaju akcji bojowe) Josef Pips” Priller urodzit sig 27 lipca 1915 roku w Ingolstadt. W 1935 roku wstapil do Wehrmachtu, sludyl w piechocie jako Fahnenjunker (kadet). W pai- dziemniku 1936 roku przenidst sig do Luftwaffe i roz- poczal nauke latania w szkole lotnicze| w Salzwe- del. W dniu 1 kwietnia 1937 roku Leutnant Priller skierowany zostal do stuZby liniowej wIJG 135. Zdniem 1 listopada 1938 roku jednostke przemi nowano na [JJG 233, a 1 maja 1939 roku na LG 51. Od lipca 1939 roku Priller study! w 1JG 71, ktora whrotce przemianowano na IIJG 51. W dniu 1 paz- dziernika 1939 roku mianowano go dow6dea 6.G 51. Swoje pierwsze zwycigstwo powietrane uzyskat He shortly regained his composure, turned left and opened up from his deck guns. Out of the corner of his eye he saw that Uffz. Wodarczyk had done the same. At this range there was no way for them to miss and they cut a line of fire through trucks, men and landing barges. A few seconds lat- er their work was done and they headed their machines back to their home base, Prller's mind was running with thoughts and emotions; on the one hand he was furious that he only had the two planes at his disposal which had made as much of an impression as if they had run out waving nee- les at the enemy, and on the other hand the im- age of such a large invasion force both on the ground, in the air and on the water filled him with Priller w kabinie Focke-Wulfa Fw 190A. Pod kabina po obu stro- nach wymalowane bylo jego godto osobiste — as kier z imie- nniem Jutta. Priller in Focke-Wulf Fw 190A cockpit. His individual emblem ace of hearts and name Jutta painted on both sides of fuse lage below the cockpit. Josef Priller opuszcza kabi swojej maszyny po zakoficzeniu Kolejne} akcji bojowe}. Josef Priller leaves the cockpit of his machine after a combat mission, 28 maja 1940 roku, gdy nad Dunkierka zestrzelit Spitfire RAF. Pod koniec sierpnia 1940 roku na jego koncie znajdowalo sig juz 15 zwyciestw po nych, Po zestrzeleniu 20 przeciwnika udekorowany zostal w dniu 19 paédziernika 1940 roku Krzyzem Rycerskim. Dwudziestego listopada 1940 roku prze- niesiono go na stanowisko dowédey 1.JG 26, gdzie zastapil Obit. Eberharda Heinrici (7 zwyciestw po- wietrznych) zaginionego trzy dni wezesniej po wal- ce powietrznej nad kanatem La Manche. W ciagu kilku kolejnych tygodni, pomimo czestych spotkat 2 samolotami RAF. Prillerowi nie udalo sig uzyskaé nastepnych zestrzelen. Zima 1940/1941 JG 26 wy- cofany zostal znad Kanatu w glab Niemiec. Po zastu- zonym odpoczynku wiosna 1941 roku jego piloci powrécili do Francji. Wowczas to zaczela sie seria zwycigstw Prillera, ktry pomigdzy 16 czerwea a 11 lipca 1941 roku zestrzelil 19 samolotéw RAR w tym 17 typu Supermarine Spitfire. W dniu 14 lipca 1941 roku zapisal na swoje konto 40 zwycigstwo po- wietrane. Powszechnie lubiany Prller byl duszq to- warzystwa oraz bohaterem wielu niezwyktych wy: darzen, o jednym z nich opowiada szef kompanii Hauptfeldwebel Heinz Riickriem: Pewnego razu nasz dowodea 0 mato nie zgingt, jednak nie w powietrzu, dread about the outcome of the war for the Ger- mans. This would no longer be a war of one-on- one dogfighting, but would be a fight to the death for the side that ran out of supplies first? The hero of this unique combat mission was Josef “Pips” Priller, born on July 27, 1915 in Ingolstact. He joined the Wehrmacht in 1935 and served as a Fahnenjunker (cadet). In October, 1936 he trans- ferred to the Luftwaffe and began flight training at the flight school in Salzwedel. On April 1, 1937 Leut- nant Priller was assigned to front-line duty with 1G 135. On September 1, 1938 his unit was reorganized as 1G 233, and on May 1, 1939 they were again reorganized as 1/JG 51. From July, 1939 Priller served with LG 71, soon to be changed to IIJG 51. His first aerial victory came on May 28, 1949 when he shot down a RAF Spitfire over Dunkirk, By the end of August, 1940 he had fifteen aerial victories. For his twentieth victory he was awarded the Knight’s Cross on October 19, 1940. On November 20, 1940 he was given command of JG 26, where he re- placed Obl. Eberhard Heinrici (7 aerial victories) who was Killed in action three days earlier over the English Channel. Priller was unable to score any Obstlt. Priller po zestrzeleniu setnego przeciwnika bombowea B-24 Liberator, 15 czerwea 1944 roki Obstlt. Priller after shooting down his 100th enemy plane ~ a B-24 Liberator bomber, June 15%, 1944. «na ziemi. Wracat nocq samochodem osobowym 2 od- pravat Tad przed St. Omer znajdowal sig przejazd kole- jowy z zaporami. Poniewad Priller prayzwyczajony byt do maksymalnych predkosci, réwnied jego auto musialo dawaé z siebie wszystko. Kiedy pedzi sie z predkoscig 120 km/h i naraz zauwady sig przed sobq przeszkode w postaci opuszczonych zapér kolejowych chwila grozy nie trwa zbyt dlugo. Stary” natychmiast zareagowal, nna hamowanie nie byto juz czasu ani migjsca, Tak, wigc opuscit tylko gtowe i pelnym gazem uderzyt w zapory! Kilka chwil pézniej planowo nadjechat pociag. pospiesz- ty. Gdybym nastepnego dnia osobiscie nie obejrzat miej- sca zdarzenia wlozylbym te historie pomiedzy bajki o ba- ronie Miinchhausenie, jednak rozbite zapory leéqce na poboczu szosy oraz oderwana przednia szyba i znise- czenia kabrioletu potwierdzaly opowiesé. W kazdym badé razie nasz dowadca praywldkt sig tej nocy do domu 2 tablicq rejestracying pod pacha, a nastepnego ranka ze Smiechem opowiedzial mi o calym zdarzeniu: ,Szefie! Tei nocy miatem prawdziwe szczescie, teoretycenie jus nie zyje, jednak moja godzina jeszcze nie wybita. I zno- wu Pips wyszed! calo z opresi!”? more kills over the next few weeks in spite of hav- ing intense contact with RAF planes. JG 26 was res- tationed from the Channel coast to a location deep- er in Germany during the winter of 1940-41. After awell-deserved rest during the spring of 1941 the pilots were sent to France for duty and it was here that Priller's string of victories started to take off. Between June 16 and July 11, 1941 Priller shot down nineteen RAF planes, including seventeen Superma- rine Spitfires. On July 14, 1941 he noted his 40th victory. Priller was liked by all who knew him, was the center of attention at gatherings and played acentral role in many unusual histories, one of which is told by company commander Hauptfeld- webel Heinz Rickriem: “Qur commander almost died once, but not in the air, on the ground. He was return: ing one night from a debriefing by car. Just outside of St. Omer was a railway crossing gate. Priller was used to high speed, and his car was also expected to per- form. When you're doing 120 kmth and you see the crossing gate closed in front of you, there isn’t time to react. The “old boy” reacted, though, by lowering his hhead and plowing his way through the gate. A few sec onds later, right on schedule, came the fast train. if Thadn't seen the gate the next day in person, 1 would nnever have believed him. The smashed gate, broken wind shield and banged up convertible were enough to con- vince me, though. In any case, our commander returned to base that night with his license plates under his arm, and the next morning he was telling the story and laugh- ing. «Boss.» he said, «l was really lucky last night. The- oretically, I should be dead, but 1 guess my timers not up yet.’ And again Pips got away safe and sound.”> On October 19, 1941 after getting his 41st victory, Priller was awarded the Oak Leaf Wreath to his Knight's Cross. From December 26, 1941 he was put in command of IIl,JG 26. In constant com- bat against the RAF his number of victories rose steadily and by May 5, 1942 he had gotten his 70th Kill. When he took command of JG 26 on January 11, 1943 he flew fewer combat missions. He was still able to add some victories to his record in the meantime and on June 15, 1944 he got his 100th Kill. The details of this mission are related by Prill- er in a very dry style in his debriefing report: “On June 15, 1944 at 06.25 | flew as formation leader for Hl. and INLJG 26 as well as ILJG 54 (from Guyancourt) on a “free hunt” in regions TT 8 and UT 2. At 06.50 I noticed a formation of 70-80 Boeing and Liberator bombers in three groups at an altitude of 6000-7000 meters about 100 km south of Chartres. W dniu 19 paidziemnika 1941 roku, po zali- czeniu 41 zwycigstwa powietrznego, Priller od- znaczony zostal Wiencem Ligci Debowych do Krzyza Rycerskiego. Od 26 grudnia 1941 roku dowodzit IIL.4G 26. W nieustannych walkach ZRAF konto jego zestrzeleri szybko sie powiek- szalo, swoje 70 zwyciestwo powietrzne uzyskal 5 maja 1942 roku. Kiedy w dniu 11 stycznia 1943 roku objal dowodzenie JG 26 czestotliwosé wy- konywanych przez niego lotéw bojowych znac nie spadta. Mimo tego regularnie uzyskiwal kolej- ne zestrzelenia i 15 czerwea 1944 roku zapisal na swoje konto 100 zwycigstwo powietrzne. Szczegély tej akcji moina poznac z suchego w formie raportu zlozonego po powrocie do bazy przez Josefa Prillera: ,Wdniu 15 czerwea 1944 roku 0 godzinie 06.25 wystartowalem jako prowadzqcy formacje Il. i UL{JG 26 oraz HIG 54 z Guyancourt z zadaniem przeprowadzenia ,wolnego polowania” w rejonie TT 8 i UT 2. O godzinie 06.50 zauwazylem formacie bombow cow w sile okoto 70-80 Boeingéw i Liberatorow ugru- powang w trzy zespoty lecgce na wysokosci 6000-7000 They had a very strong fighter escort. 1 attacked the {first group from the side at a sharp angle at an alti- tude equal to theirs and was able to score a number of hits to the Boeing flying on the left wing. I then en- gaged a large group of fighters, after which I was able to attack a group of about 20 Liberators from the front. From a distance of 600-100 meters I fired upon the Liberator to the left of the flight leader and | noticed hits to the center of the cockpit and to both port engines. After moving away from the group I no- ticed that three of the Liberator's engines were aflame and that it was dropping away fiom the formation. Shortly thereafter I saw it go down but was unable to confirm it's crash location as I rejoined the combat.”* The German ace’s victim was a B-24 Liberator belonging to the 492nd Bomber Group. Two weeks later, on July 2, 1944, as the 73rd soldier of the Wehrmacht to receive such a decoration, he was awarded Swords for his Knight's Cross. On January 1, 1945 Priller took part in opera- tion “Bodenplatte” and led JG 26 and II1JG 54 in an attack near Brussels. From January 28, 1945 Priller took over the position of Eastern fighter lewej: Obit. Borris, Oblt. Philipp, Fw. Griinlinger, Hptm. W tle Fw 190A. Dowsdca JG 26 barwnie opisuje walke powietrzna w czasie, ktorej uzyskal swoje 74 zwyciestwo powietrzne, od Priller, Lt. Aistleitner, Oblt. Mietusch, Oblt. Ruppert. 3 WNr. 0552, Commander of JG 26 describes air fight during which he gained his 74th victory, from left: Obit. Borris, Obit. Philipp, Fw. Griinlinger, Hptm. Priller, Lt. Aistleitner, Oblt. Mietusch, Oblt. Ruppert. Fw 190A-3, Werk Nummer 0552 in background, J08I 2 10 metrow w adlegtosci okolo 100 km na poludnie od Chartres, ktéra byla eskortowana przez bardzo silng ‘oslone myslivskq, Zaatakowalem pierwszy zespot 2 boku z ostrego gta lecge na tej samej wysokosci i uzyskatem kilkana- Scie trafien: w lecqcego na lewym skrzydle ugrupowe- nia Boeinga. Po walce powietrznej z silnymi liczebnie imysliweami eskorty udato mi sie zaatakowaé od przo- du grupe okoto 20 Liberatoréw. Z odlegiosci 600 do 100 metréw ostrzelatem Liberatora leeqcego po lewej stronie prowadzqcego klucza i zauwazylem trafienia w Srodkowg czesé kabiny oraz w oba lewe silniki. Po adejsciu w bok widzialem jak Liberator z trzema siln- kami palgcymi sie jasnym plomieniem odtgczyt sie od formacji i spadat w dot. Z powodu wtgczenia sie do walki powietrznej nie mogtem zaobserwowae miejsca upadku bombowca,” Ofiara niemieckiego asa pad! amerykariski bombowiec B-24 Liberator nalezacy do 492 BG Dwa tygodnie pééniej, 2 lipca 1944 roku, jako 73 dolnierz Wehrmachtu udekorowany zostat Miecza- mi do Krzyza Rycerskiego. W dniu 1 stycznia 1945 roku Priller wzial udzial w operacji ,Bodenplatte” lecac na czele JG 26 i IILJG 54, ktére zaatakowaly lotniska polozo- ne w pobligu Brukseli. Od 28 stycznia 1945 roku Priller objat stanowisko inspektora lotnictwa my- Sliwskiego ,Wschéd” (Inspekteur der Jagdflieger Ost). Funkejg te pelnit do zakoriczenia wojny. Josef ,Pips” Priller wykonal tgcznie 1307 lo- tow bojowych uzyskujac 101 zwyciestw powietrz- nych. Godnym podkreslenia jest fakt, iz wszystkie zestrzelenia uzyskal w walce z zachodnimi Alianta- mi, Na jego koncie znalazto sig 11. c2terosilniko- wych bombowcow. Prller zestrzelit 68 mysliwcow Spitfire, co byto najlepszym wynikiem posréd wszystkich pilotéw Luftwaffe w walce z tym typem samolotu, Po wojnie prowadzil interesy browaru nalezacego do tescia. Zmarl na atak serca w dniu 20 maja 1961 roku w Bablingen. Hans Waldmann zien 7 wreesnia 1942 roku nie zapowiadal D: zego niezwyKlego. Uffz. Hans Waldmann powoli zajal miejsce w kabinie swojej ma- szyny i zatozyl helmofon, w tym czasie jeden z me- chanikéw pomégt mu zapiaé pasy siedzeniowe. Miody niemiecki pilot nie odczuwal szczegélnego groups inspector (Inspekteur der Jagdflieger Ost) where he served until the end of the war. Josef “Pips” Priller flew a total of 1,307 mis- sions with a total of 101 kills made exclusively against western Allied planes. Among his kills were 11 four-engine bombers and his total of 68 Spitfires downed was a German record. After the war he ran a brewery that belonged to his father-in-law. He died of a heart attack on May 20, 1961 in Bablingen. Hans Waldmann enough day. Uffz. Hans Waldmann slowly got into the cockpit of his plane and as he put on his headset a mechanic helped him fasten his har- ness, The young German pilot wasn’t particularly excited about his sixth combat mission, but when the canopy clicked shut he began to feel nervous. He glanced quickly over the instrument panel, and noticed that the time was 07.20. Two mechanics fought to turn the starter over and the propellers started to turn slowly, then fast- er until the engine turned over with a loud har- rumph, The mechanics jumped down from the wings and pulled out the chocks from under the wheels, Waldmann opened the throttle, allowing the full 1,475 HP of the Daimler-Benz to scream under the engine cowling. A moment later his Messerschmitt Bf 109G-2 “< 2" began to move over the grassy runway of the field at Gonschta- kowa, After getting up to take-off speed the tail wheel lifted of the ground and the plane leveled out for a moment, then the nose shot up into the air. Out of the comer of his eye Waldmann noticed that his wing leader, Lt. Denk, was also in the air. His altimeter showed a steady rise in altitude, 300, 400, 500 meters. To the south he could now see the snowy peaks of the Caucuses mountain range. There wasn't time for admiring the beautiful, though threatening natural view, as each second of distraction could cost him his life. The airspace over the southern section of the Easter Front was generally one of the more dangerous places to be. This time, however, it would take more than an hour before anything happened. The unbearable silence was finally broken by Lt. Denk who an- nounced “Watch out! We have Indians below us! Ten of them. Move in to attack!” See 7, 1942 started out as a normal podniecenia przed swoim szdstym lotem bojowym. Kiedy jednak nad jego glowg zatrzasnela sig osto na kabiny zaczat sig denerwowaé. Szybkim spoj- rzeniem omiot! wskazniki przyrzadéw poklado- wych, czasomierz wskazywal godzing 07.20. Dwojka mechanikéw z trudem kilkukrotnie obrdcita korbe urzadzenia rozruchowego, lopaty Smigla poczatkowo powoli, a nastepnie coraz szyb- ie zaczely sig obracaé, a silnik rozpoczal prace ogluszajqcym gramotem. Mechanicy zeskoczyli ze skrzydla na ziemig i wyciagneli klocki hamulcowe spod kél. Waldmann zwigkszyt do maksimum ob- roty pozwalajgc wyé 1475 koniom mechanicznym, ktére ukryte byly pod pokrywa silnika Daimler- Benz. Chwile pééniej Messerschmitt Bf 109G-2 <2" zaczal toczyé sig po trawiaste) powierzchni polowego lotniska Gonschtakowa. Po nabraniu predkosci startowej od ziemi oderwalo sig kétko ogonowe, kadlub maszyny ustawil si¢ przez mo ment w pozycji réwnolegle} do horyzontu, a na- stepnie z lekko uniesionym nosem Messerschmitt poderwat sig w powietrze. Z hukiem silnika mysli- wiec przeleciat nad lotniskiem chowajqc kola glow- nego podwozia. Katem oka Waldmann zauwaiyt, i samolot pilotowany przez jego prowadzacego Lt. Denka réwnied znalazt sig w powietrzu. Wska- zéwka wysokosciomierza bez przerwy posuwala sig do przodu pokazujac 300, 400, 500 metrow. Na poludniu pojawily sig osniezone szczyty Kau- kazu. Nie bylo jednak czasu na podziwianie grozne- go pigkna przyrody, kazda sekunda nieuwagi mo- gla kosztowa¢ zycie. Przestrzen powietrzna nad poludniowym odcinkiem frontu wschodniego nie nalezala do najbezpieczniejszych miejsc na ziemi Tym razem jednak musiala uplyna¢ prawie godzina lotu zanim w powietrzu cokolwiek zaczelo sig dziac, Nieznosna cisze przerwat spokojny glos Lt. Denka: ,Uwagal Pod nami Indianie, okolo 10 ma- szyn! Atakujemy!” Para niemieckich mysliwcéw natychmiast w korzystala dogodne potozenie i przewage wysoki Sci spadajac z gory jak jastrzebie na stado golebi. Uffz. Waldmann odbezpieczy! spusty broni pokla- dowej, smukla sylwetka LaGG-a 3 szybko wypelni- {a Swietlisty krag celownika Revi. Krotka seria od- dana z bliskie} odleglosci rozerwala kadtub i kabi- ng nieprzyjacielskiego mysliwca. LaGG jak kamien runal na ziemig z wysokosci 150 metréw. Zestrzelony!” ~ Krzyknal na cale gardlo do mikrofonu Waldmann. Lt. Hans Waldmann pozuje do pamiatkowego portretu po dekoracji Krzyzem Rycerskim w dhiu 5 lutego 1944 r. Lt. Hans Waldmann posing for a memorial portrait af- ter receiving Knight’s Cross on February 5‘, 1944. The two German fighters took advantage of their position and dropped down like hawks on pigeons. Uffz, Waldmann released the safety on his guns and the shapes of the Il-2s quickly filled the Revi sights. A short series was enough to rip apart the fuselage and send the cockpit flying, the remains dropping to the ground like a stone from 150 meters. “A Kill!” shouted Waldmann into his mic at the top of his lungs. “Victor! Victor! Waldmann's leader. Both Messerschmitts turned away from the en- emy and at full throttle made for home. A few mi utes later Waldmann tipped his wings over the heads of the mechanics at the airfield to signal his, victory.S came the calm reply from Hans Peter Waldmann was born on September 24, 1922 in Braunschweig as the second son of banker Ludwig Waldmann, After finishing high school in July, 1940 he volunteered for the Luftwaffe. After finishing his recruitment training at Fliegerausbildung- jose Any Victor! Victor!" - Spokojnie potwierdzit pier- wsze zwyciestwo powietrzne Waldmanna dowéd- a pary. Oba Messerschmitty na pelnym gazie oddalily sig od przeciwnika i obraly kurs na macierzyste lotnisko. Kilka minut pézniej samolot Waldmanna triumfalnie kiwajac skrzydlami na znak uzyskane- go zwycigstwa powietrznego przemknat na wyso- kosci kilkunastu metréw nad plyta lotniska i glo- wami stojacych tam mechanikow.> Hans Peter Waldmann urodzit sie 24 wrzesnia 1922 roku w Braunschweig, jako drugi syn prokurenta bankowego Ludwiga Waldmanna. Po ukoficzeniu szkoly sredniej w lipcu 1940 roku zglosil sig na ochotnika do sluzby w Luftwaffe. Po zakoriczeniu okresu rekruckiego we Fliegerausbildungsregiment 72 praeniesiony zostat z poczatkiem paédziernika 1940 roku do szkoly pilotazu Flugzeugfiihrerschule ‘AB 72.w Markersdorf pod St. Pélten, Warunki szko- lenia opisywal w listach do matki: Wyzywienie gwat townie polepszylo sig od czasu, kiedy rozpoczqlem na- uke. Jajek, masta, kawy i mleka wystarcza w zupeinosc. Rownie? finansowo stoimy znacenie lepiej (60 RM mie- siecznie: 30 RM Zoldu i 30 RM dodatku za ryzyko). Stuzba w powietrzu odbywa sig oczywiscie co- dziennie, rownie? w niedziele, podczas zlej pogody meczg nas do znudzenia wykladami! Dzisiaj po potu- dniu stalismy jué gotowi do startu z zapietymi spado- chronami, kiedy niespodziewanie okazalo sig, iz loty adwotano z powodu zbyt silnego wiatru. Tak, wiec sregiment 72 he was transferred at the beginning of October, 1940 to pilot school Flugzeugfiihrerschule A(B 72 in Markersdorf near St. Pilten, He described the conditions at the school in a letter to his moth- er: I've been eating very well since I started here. We set plenty of eggs, butter, coffee and milk. Financially we are doing well, too. we get 60 RM per month, 30 RM salary and 30 RM for risk compensation. We fly, of course, every day, including Sundays and when the weather is bad they tire us out with lectures! This afternoon we were ready to go with our parachutes strapped on when they unexpectedly can- celled the flight because of strong winds, So today was our first free afternoon! Great! Less great is the fact that we don’t get leave for Christmas and all through the holidays we'll have to study and take classes be cause every minute counts. Oh well, there's nothing we can do about it.6 A year later in October, 1941, Waldmann be- gan fighter pilot training which he finished on A gust 17, 1942. Three days later, together with a group of six other young pilots, he took off from the airfield in Cracow in a factory new BF 109G for the Eastern Front. He was assigned to IlJG 52 which was stationed at Tusow in the Stalingrad operational region. The division CO, Hptm. Jo- hannes Steinhoff, appointed him as his wing man. ‘At dawn on August 31, 1942 Waldmann left on his first combat mission. The day before he had un- dergone six training flights in his new Messer- schmitt Bf 109G-2, which carried a black “< 2" Statecznik Messerschmitta Bf 1096-2 <2", ktorym latal Uffz. Waldmann uszkodzony ogniem radzieckiej artylerii_ przeciwlot- niczej w dniu 18 wrzesnia 1942 roku. Tail plane of Messerschmitt BF 1096-2 <2", flown by Uffz. Waldmann destroyed by Soviet antiaircraft artillery on Septem- ber 18%, 1942. Focke-Wulf Fw 1904.8, WS 26, pilot: dowédea JG 26 Normandia, 6 czerwca 19% Focke-Wulf Fw 1904-8 Wer Stab JG 26 flown by Ober Normandy, June 6, 1944. Focke-Wulf Fw 1904-8, WNr. 170346, .czarna 13” ze Stab JG 26, pilot: dowédca JG 26 Oberstleutnant Josef .Pips” Priller, Normandia, 6 czerwea 1944 roku. Focke-Wulf Fw 1904-8 Werk-Nummer 170346, “black 13” from Stab JG 26 flown by Oberstluetnant Josef Pips" Priller, Normandy, June 6, 1944, <————— HOI ‘SL DUE “Play.HE uayDarAUDHeY “uUEWIPIEM suEH IU 10 fq uMoy £ DIE WHOA ,¢° MOTIAK, “Z6000S JOLNUNN-HIN EL-VZIZ AW TRNYPSIOSSIW t pquaney, OYsHNO| “uRTEMIPLEN 1 ££ EHOZ" "260005 NMA “EL-VZ9Z 9W HHLULPSIOSS3}, “A O-BE9L AW NIUNUPSIOSSIyY Hans Waldmann w kabinie Messerschmitta Bf 109G-4 ,z6tta 3° na lotnisku Anapa, maj 1943 roku, Pod kabing widocany jar nika, ktory byt godtem osobistym oraz przydomkiem Waldmanna. Hans Waldmann in the cockpit of his Messerschmitt Bf 109G-4 “yellow 3” on Anapa airfield, May 1943. Dachshund under the cockpit was Waldmann’s personal emblem and nickname mielismy dzisiaj pierwsze wolne popotudnie! Bajecznie! Mniej bajecany jest jednak fakt, iz nie dostaniemy urlo- pu na Boze Narodzenie, nawet w swieta bedziemy sig uuczyé, poniewad kaéda minuta jest cenna. No tak, na to nic nie mozna poradzic!® W rok pédniej w pagdzierniku 1941 roku Waldmann rozpoczal kurs pilota mysliwskiego, kt6- ry ukoriczyt 17 sierpnia 1942 roku. Trzy dni poé- niiej wraz z grupq szesciu innych mlodych pilotéw wystartowal z lotniska w Krakowie w fabrycznie nowym samolocie Messerschmitt BF 109G kierujac sig na front wschodni. Waldmann otrzymat przy- dzial do ILJG 52, ktéra stacjonowata na lotnisku Tusow w rejonie operacyjnym Stalingradu. Dowéd- ca dywizjonu Hptm. Johannes Steinhoff wyznaczyt go na swojego bocznego. Bladym switem 31 sierp- nia 1942 roku Waldmann wystartowal do pierw- szego lotu bojowego. Dzie wezesniej odbyt szesé lotéw treningowych swoim nowym samolotem Messerschmitt Bf 109G-2 oznaczonym na kadlubie »<2° wkolorze czarnym z bialg obwodka, co bylo symbole bocznego pilota dowédcy dywizjonu. Tego dnia r6j sztabowy prowadzit do akecji sa- with a white outline on the fuselage and signified the division leader's wing man. That day the new planes were added to 6.JG 52 and the daily codeword was Flote (Flute). Flight lead- er Hptm, Resch used the codename “Fléte 1” while the rest of the pilots were numbers 2, 3, 4 and so on, The majority of Luftwaffe pilots, however, did't stick to the rules for radio contact but instead used their own nicknames like “Wimmersaal” or “Kiesewetter.”” It was no different that day. The planes had barely gotten up to altitude when the voice of one of the pilots came over the radio. “Good morning Wimmersaal, Kiesewetter here. How did you sleep?" said the voice. “Wimmersaal to Kiesewetter, very well, thank you! But it would be better if you kept your eyes open and watched the sky in front of you!” he replied. At this point another voice joined in and said, “Gentlemen, I'd like to remind you to keep disci- pline on the radio!" “Hey! Shut up, you!” said one of the men “This is Fléte 1," they heard. “Oh, it's you, sir. Good old Flute!” came the moloty 6.JG 52, ktérej kryptonimem radiowym | nonchalant reply. TANS WALDMANN Kolejny samolot Waldmanna, tym razem jest to Messerschmitt Bf 109G-6. Jak widaé mnika zastapito pod kabing imig Erika” (przyjaciétka Waldmanna z Braunschweig). Waldmann’s next plane, this time a Messerschmitt BF 1096-6. With the name ,Erika” (a friend of Waldmann from Braunschweig) instead of a dachshund. bylo tego dnia stowo ,Fléte” (Flet — przyp. aut). Dowédca eskadry Hptm. Resch uzywat hasla Flaite 1 pozostali piloci oznaczeni byli kolejnymi numera: mi porzadkowymi., Jednak w wiekszosci wypadkow piloci Luftwaffe w powietrzu nie przestrzegali sztywnych regulaminéw komunikagi radiowej i po: rozumiewali sig ze soba uzywajac swoich przydom- kéw nadanych im przez kolegéw, np. .Wimmersa- al” czy ,.Kiesewetter”.7 Tak tez byto i tego dnia, ledwie samoloty ze- braly sig na pulapie operacyjnym juz przez radio rozleg! sig glos jednego z pilotéw: »Dzieni dobry, Wimmersal, tutaj Kiesewetter! Dobrze spates?” .Wimmersal do Kiesewetter: Dzigkuje bar- dzo! Lepiej jednak uwazaj i grzecznie patrz do przodul” W tym momencie do rozmowy wlaczyt si¢ inny glos: «Moi panowie, przypominam 0 dyscyplinie weterze!’ aj, zamknij dzidb! Tu méwi Fléte »Ach to Pan, stary Flet!” Podczas pierwszego lotu bojowego Waldmann nie napotkal nieprzyjaciela w powietrzu, jednak na- Waldmann made no aerial contact with the enemy during his first mission but he had the op- portunity to show the CO his willingness and war- rior spitit when they flew over an enemy position of Russian infantry and he strafed them. He nimbly kept his Messerschmitt in tight formation and cov- ered Hptm. Steinhoft’s tail After a 60 minute flight they landed at Tusow. Hptm. Steinhoff got out of his plane and went straight over to his wingman to congratulate him on his abilities. “Son, you're alright!"* Less than a month later and with six victories to his name, Uffz, Waldmann was awarded the Iron Cross (2nd class) on September 25, 1942. When the Russians began their offence at Stalingrad in the second half of November, 1942, IIZJG 52. was reas- signed to the airfield at Kotelnikowo. Between No- vember 28 and December 8, 1942 Waldmann shot down six more Soviet planes bringing him a total of seventeen victories. During the beginning of Janu- ary, 1943 the pilots of IG 52 were mostly making strafing runs in an attempt to disrupt deliveries of materiel to the Soviet armored divisions. On Janu- ary 5, Waldmann flew his 100th mission. An espe- cially hard-working day for him was on February 12, when by 05.40 he was already fighting against eight lot w locie koszqcym na pozycje zajmowane przez rosyjska piechote umozliwit mu oddanie pierw- szych strzaléw oraz pokazanie dowédcy swojego ducha bojowego i gotowosci do wykonania wszyst- kich zadaii, Pilotowany przez niego Messerschmitt bez zarzutu utrymywal szyk formacji i ostanial przestrzeri powietrzna za ogonem samolotu Hptm. Steinhoffa Po uplywie 60 minut mysliwce niemieckie wy ladowaly w Tusowie, Hptm. Steinhoff natychmiast po opuszczeniu kabiny podszedl do swojego ,Kat- schmarka", aby wyrazié mu swoje uznanie: ,Chlop- cze, jestes w porzadku! Niecaly miesiqc pédniej w dniu 25 wraesnia 1942 roku, gdy na koncie Uffz, Waldmanna znaj dowalo sig jué szesé zwycigstw powietrznych na jego piersi zawis! Krayz Zelazny 2 klasy. Po roz~ poczeciu przez Rosjan ofensywy pod Stalingra- dem w drugiej polowie listopada 1942 roku I1JG 52 przeniesiony zostal na lotnisko Kotelnikowo, W okresie od 28 listopada do 8 grudnia 1942 roku Waldmann zestrzelit kolejne szesé samolotéw radzieckich podnoszac liczbe swoich zwycigstw Polikarpov I-153s in the air over the port at No- vorosyjsk. One of the twin winged planes was hit in the fuselage by Waldmann, and dragging a trail of thick black smoke behind it, crashed into the water. It was his 25th kill. During a second combat mis- sion that day escorting bombers, Waldmann got another Polikarpov at 10.06, and three minutes lat- er one more, That aftemoon he flew his third mis- sion of the day and sent down a fourth 1-153 on the eastern side of a village called Kobylin. During bitter fighting over Kuban in the spring of 1943 Waldmann systematically increased his num- ber of victories. On June 6, 1943 he got a double on ‘one mission when he shot down two Jak-I fighter planes which were his 50th and 51st victories. That same day he was advanced to the rank of Feldwebel. Waldmann’s next series of successes came at the beginning of August, 1943 at Zaporozhye. Here are his records from August 4 to 8: Aug. 4 — one IL-2, two La-Ss and a Jak-1; Aug. 5 — one Jak-1; Aug. 6 — one Jak-1 and one La-5; Aug. 7 - one La-S and one Il-2; Aug. 8 - one La-5, one Il-2 and one Dou- glas Boston Fw. Waldmann na ramionach Heino Sachsenberga po uzyskaniu 75 zwyciestwa powietrznego, lotnisko Rogan Fw. Waldmann being carried by Hei Sachsenberg after gaining his 75th victory, Rogan airfield, August 10, 1943. 19 20 powietrznych do siedemnastu, W poczatkach stycania 1943 roku piloci IL/JG 52 wykonywali przede wszystkim ataki w locie koszacym stara- jac sie zaktocié dowdz zaopatrzenia dla radziec- kich czot6wek pancernych. Dnia 5 stycznia Wald- mann wykonat sw6j 100 lot bojowy. Szczegélnie pracowity okazal sig dla niego dzien 12 lutego 1943 roku, jué 0 godzinie 05.40 stoczy! walke rpowami |-153 nad portem Noworosyjsk. Jeden z dwuplatéw trafiony przez Waldmanna w kadlub i skrzydla ciagnac za soba gruba smuge caarnego dymu zwalil si¢ do morza. Bylo to jego 25 zwyciestwo powietrzne. Podczas drugiego lotu bojowego tego dnia, tym razem z zadaniem oslo- ny bombowcéw, o godzinie 10.06 Waldmann ze- strzelil nastepnego 1-153, a w tray minuty péd- nie} jeszcze jednego. Po polucniu podczas trze- ciego lotu bojowego postat na ziemig czwartego 1153, ktéry rozbit sig na wschodnim skraju wsi Kobylin Podczas zacietych walk nad Kubaniem wiosna 1943 roku Waldmann systematycznie podwyzszal licebe swoich zwycigstw powietrznych. W dniu 6 czerwea 1943 roku w jednym locie bojowym ustrzelil dublet, dwa mysliwce typu Jak-1, byly to jego 50 i 51 zwyciestwa powietrzne. Tego samego dnia awansowany zostal do stopnia Feldwebel. Nastepna seria sukces6w Waldmanna miala miejsce w poczatkach sierpnia 1943 roku nad Za- porozem. Cawartego sierpnia w szesciu lotach bo- jowych zestrzelit cztery samoloty radzieckie (It-2, dwa La i Jak-l), piatego sierpnia jeden (Jak-1), szdstego dwa (Jak-l i La-S), siddmego dwa (La-5 i-2) a ésmego trzy (La-5, 1-2 i Douglas Boston). W ten sposéb ten niespelna 21 letni podoficer u skal w ciagu pigciu dni imponujaca liczbe 12 zwy- cigstw powietranych! W dhiu 30 sierpnia 1943 roku Fw. Waldmann wykonat sw6j 381 lot bojowy zestrzeliwujac 84 przeciwnika (It-2) i zakoriczyl w ten sposdb pierw- szy okres sluzby na froncie wschodnim. Od poczatku wrzesnia 1943 roku Hans Wald- mann, jako doswiadczony pilot frontowy, odko- menderowany zostal w charakterze instruktora tak- tyki walki powietrzne} do Erginzungsjagdgruppe Ost do La Rochelle we Frangj. Stuzbe te pelnil do lutego 1944 roku. W dniu 5 lutego 1944 roku od- znaczony zostal Krzyzem Rycerskim, Podczas po- bytu we Frangji w dniu 5 stycania 1944 roku uzy- skal 85 zestrzelenie zapisujac na swoje konto cate- rosilnikowy bombowiec Boeing B-17. Zwycigstwo And so a twenty-one year old junior officer scored 12 victories in a five-day period! On August 30, 1943 Fw. Waldmann flew his 381st combat mission and shot down his 84th en- emy plane (a Il-2) thus finishing his first tour of duty on the Eastern Front. From the beginning of September, 1943, Hans. Waldmann, now an experienced combat pilot, was assigned to Ergéinzungsjagdgruppe Ost in La Roch- elle, France as a air combat tactics instructor. He taught there until February, 1944. On January 5, 1944 he scored his 85th kill when he shot down a four-engine B-17 bomber. The victory was unust- al because Waldmann attacked the 28 Fortresses alone, in spite of the heavy firepower they pos- sessed, On February 5, 1944 he was awarded the Knight's Cross. At the end of February, 1944 Waldmann was advanced to Lejtnant and sent back to the Eastern Front to command 4JJG 52 in the Crimea. On April 11, 1944 he shot down three Soviet planes for his 98th, 99th and 100th victories. By the time Ger- man forces were evacuated from Crimea on May 8, Lt. Hans Griinberg i Lt. Hans Waldmann na lotnisku Treysa, wrzesien 1944 roku. Obaj piloci skierowani zostali do sluzby na Me 262 i trafili do JG 7. Lt. Hans Griinberg and Lt. Hans Waldmann at Treysa airfield, September 1944. both of them flew Me 262s and were assigned to JG 7. to bylo o tyle niezwykle, iz Waldmann, nie baczac na zmasowany ogieii obronny, samotnie zaatako- wat formage 28 Fortec. W koricu lutego 1944 roku Waldmann, awan- sowany do stopnia Lejtnant, powrécit do stuzby na froncie wschodnim obejmujac dow6dztwo 4,)G 52 stacjonujacej na Krymie. W dniu 11 kwietnia 1944 roku zestrzelit tray samoloty radzieckie, byly to jego 98, 99 i 100 zwyciestwa powietrzne, Do mo- mentu ewakuacji z Krymu w dniu 8 maja 1944 roku liczba zestrzele Waldmanna urosta do 121, Do kotica maja 1944 roku liczba ta warosla do 125. W czerweu 1944 roku po ladowaniu Aliantow w Normandii eskadra Waldmanna przerzucona z0- stala na front inwazyjny, gdzie podporzadkowano ja 11LJG 3. W dniu 6 sierpnia Lt. Waldmann zestrze- lil nad Mery czterosilnikowy bombowiec B-24 Liberator. Nastepnego dnia jego ofiarq pad! taczni kowy Auster. Osiemnastego sierpnia 1944 rok objal dowodzenie 8.JG 3. Pomimo przygniatajace] przewagi liczebnej Aliantéw Lt. Waldmann zwycie- sko wychodzit z kolejnych walk powietrznych Wdniu 14 sierpnia 1944 roku w ciagu dwéch mi- nut zestrzelit dwa Thunderbolty, cztery dni péé- niej w jednym locie zestrzelit nastepna pare Thun- drboltéw, a 19 sierpnia postal na ziemie jeszcze jednego P-47. Bylo to jego 132 zwyciestwo po- wietrzne. Dwa dni pééniej 21 sierpnia II/JG 3 wy- cofany zostat z frontu na odpoczynek na terenie Rzeszy. Pod koniec 1944 roku Lt. Waldmann przeszko- lony zostat w pilotowaniu mysliweéw odrzutowych Messerschmitt Me 262. Od stycznia 1945 roku objal dowodzenie 3,JG 7. W dniu 22 lutego 1945 roku o godzinie 11.39 Oblt. Hans Waldmann wy- startowal z lotniska Oranienburg z zadaniem wol- nego polowania na bombowce czterosilnikowe. Towarzyszyt mu jego bocany pilot Ofhr. Giinther Schrey. Po 20 minutach lotu w odlegtosci okolo 30 km na zachéd od Berlina Niemey zauwaiyli grupe amerykafiskich mysliwcéw eskortowych Mustang lecacq na putapie 7000 metrow. Waldmann szybko zblizyt sig do nieprzyjaciela i otworzy! mordercay ogien z czterech 30 mm daialek MK 108. Trafiony P-31 ciagnac za soba smuge siwego dymu spadi na ziemig 0 godzinie 12.02. Oba odrzutowce wyko- raystujac przewage predkosci oderwaty sig od nie- przyjaciela i skierowaly sig w strong Magdeburga. W poblizu Oschersleben miato miejsce kolejne spo- tkanie z Mustangami, tym razem amerykatiskie ce lecialy na pulapie 3800 metrow. Jedno z ostatnich zdjeé Hansa Waldmanna wykonane nna poczatkur 1945 r. One of last photos of Hans Waldmann, made in early 1945, 1944 Waldmann’ total had increased to 121 kills, and by the end of May he had 125. Alter the Allied landing in Normandy in June, 1944 Waldmann’s fighter unit was sent west and as- signed to ILJG 3. On August 6 he shot down a four- engine B-24 Liberator and the next day an Auster liai- son plane. On the 18th he took over command of 8,G 3. In spite of the huge numbers of Allied enemy, Waldmann came out of each fight a winner. On Au- gust 14, he shot down two Thunderbolts within two minutes, and he sent down one more on the 19th. It was his 132nd kill. Two days later I1/JG 3 was pulled back from the front for leave in Reich territory. At the end of 1944 Waldmann underwent flight training for the Messerschmitt Me 262. He took command of 3.)G 7 in January, 1945. At 11.39 on February 22, 1945 Obit. Hans Waldmann and his wingman Ofhr. Giinther Schrey took off from the airfield at Oranienburg to hunt for four-engine bombers. Twenty minutes later they were about 30 km west of Berlin when they noticed a group ‘of American Mustangs in escort flying at 7,000 meters. Waldmann got close to them and opened DANN 21 PANG SPX Wol 22 Indianie z przodu z prawej! Atakujemy Weterze rozleg! sig stlumiony przez maske tleno- wa glos Waldmanna. Doswiadczony pilot w mgnie- niu oka zajal korzystna pozycje, wystarczyla krot- ka seria, aby drugi tego dnia Mustang rozbit sie wlesie oddalonym 0 25 km w kierunku pélnocno wschodnim od Brocken, najwyiszego szczytu gor Harzu. Bylo to 134 i ostatnie awyciestwo powietrz- ne odniesione przez Obit. Waldmanna. W niedzielg 18 marca 1945 roku pokrywa chmur nad lotniskiem Kaltenkirchen utrzymywala sig na wysokosci nieprzekraczajacej 500 metrow®, Wykluczalo to wszelka mozliwosé startu Me 262. Korzystne warunki atmosferyczne nad wschodniq Anglia pozwolily jednak na start amerykariskich bombowcdw, ktdre kierowaly sie nad stolice Rze- szy. Okolo poludnia dowédztwo Luftwaffe wydato rozkaz, startu wszystkim jednostkom mysliwskim, Obit. Hans Griinberg dowodzacy tego dnia w ba- zie Kaltenkirchen zameldowal do Berlina: ,Kalten- kirchen nie startuje. Zbyt trudne warunki atmosfe- ryczne, niska podstawa chmur.” W tym momencie do rozmowy wlaczyl sig jeden z adiutantéw mar- szalka Goringa: ,Oberleutnant Griinberg, czy wie Pan co powiedziat wlasnie marszalek Rzeszy? Cy- tuje dostownie: Te niewydarzone gnojki majq star- towa¢, bo jak nie to tam pojadg i osobiscie wyko- pig ich w powietrze!” Wobec takiego dictum w powietrze musialy waniesé sig dwa dyzume roje. Pierwszy z nich po- prowadzit Oblt. Griinberg, drugi Oblt. Waldmann. Me 262A-1a, WNr. 170097, ,2éita 3”, ktorego pilo- towat Waldmann wzbil sie w powietrze 0 godzinie 12.24. Za nim wystartowali Lt. Hans-Dieter Weihs i Ofhr. Giinther Schrey, cawarty pilot roju Fl. Ger- hard Reiher nie még! wystartowa¢ z powodu awarii silnika. Po okolo czterech minutach lotu w chmu- rach, kiedy maszyny znajdowaly sig na pulapie 800 metrow w odleglosci okolo 50 km od lotniska na- stapito zderzenie samolotéw pilotowanych przez Weilisa i Waldmanna. Ten pierwszy zdolal urato- wa¢ dycie skaczac na spadochronie, natomiast ka- waler Krzyza Rycerskiego z Wieticem LiSci Debo- wych (prayznanym mu 1 marca 1945 roku) Oblt. Hans Waldmann poniést smieré. Hans ,Dackel” Waldmann wykonal okoto 530 lotéw bojowych, zestrzelit 134 samoloty alianckie, z czego 125 na froncie wschodnim. Wérdd jego ofiar znalazly sie dwa bombowce caterosilnikowe, natomiast dwa ostatnie zestrzelenia uzyskat pilo- tujac odrzutowy mysliwiec Messerschmitt Me 262. fire with his MK 108 30 mm cannon, A hit P-51 dragged a tail of grey smoke behind it as it fell to the earth at 12.02. The two jets used their speed to get away from the enemy and headed towards Magdeburg. Near Oschersleben they found another group of American fighters flying at 3,800 meters. “Indians in front and to the right! Attack!” cried Waldmann over the radio, his voice slightly muffled by the oxygen mask. The experienced pilot took up position in the blink of an eye and with a short se- ries of cannon fire sent his second Mustang to the ground that day about 25 km northeast of Brocken, the highest peak of the Harz mountains. It was the 134th and last victory for Hans Waldmann. On Sunday, March 18, 1945, the cloud cover at Kaltenkirchen airport was keeping below 500 me- ters? which made it impossible for the Me 252s to take off. Eastern England, on the other hand, had very good weather for flying and the Americans sent up bombers headed for Berlin, That afternoon or- ders came from Luftwaffe headquarters for all fight- er units to scramble. Oblt. Hans Griinberg was in charge of the base that day and called Berlin to re- port that they would not be able to take off due to bad weather. During his report, an aide to Field Marshal Hermann Goring joined in and said “Ober- leutnant Grinberg, do you know what the Reichs- marshal said? | quote: Those country bumpkins need to start, because if they don't, I'l personally go there and kick their asses into the air!” ‘There was no arguing with that kind of an or- der, and both units on duty had to take off. The first was led by Oblt. Griinberg, the second by Oblt. ‘Waldmann. His Me-262A-1a, Werk-Nummer 170097, yellow “3” lifted off at 12.24. Behind him were Lt. Hans-Dieter Weihs and Ofhr. Giinther Schrey. The unit's fourth pilot, Fl. Gerhard Reiher couldn't start because of engine problems. After approximately four minutes of flying through clouds, at an altitude of 800 meters and about 50 km from base Wald- mann’s and Weihs’ planes collided. Weihs was able to parachute to safety, but Waldmann was not. The man who had earned a Knight's Cross with a Wreath of Oak Leaves (presented on March 1, 1945) had been killed Hans “Dackel” Waldmann had flown an esti- mated 530 combat missions, shot down 134 ene- my planes, of which 125 were on the Eastern Front. Among his victims were two four-engine bombers. His last two victories were in the Messerschmitt Me 262 jet fighter. Wolfgang Spate owédea Erprobungskommando 16 Major Dies Spate zajql miejsce w kabinie rakietowego mysliwca Messerschmitt Me 163B i zapial pasy siedzeniowe. Przed kilkudzie- sigcioma sekundami na lotnisko Zwischenahn do- tarla wiadomose, id znajdujaca sig kilkanascie kilo- metrow od lotniska stacja radarowa Wiirzburg od- kryla lecaca na wysokosci okolo 6000 metréw pare nieprzyjacielskich mysliwe6w. Samolot oznaczony kadlubowym kodem PK+QL mechanicy pomalowa- li poprzedniego popotudnia w calosci na kolor czerwony, co mialo nawiazywaé do tradycji asa | wojny swiatowej ,Czerwonego Barona” Manfreda von Richthofena, Czerwony kolor miat przyniesé szczescie ich dowédcy, ktéry w dhiu dzisiejszym 13 maja 1944 roku startowal do pierwszego lotu bojowego nowym samolotem mysliwskim z nape- dem rakietowym. Byla to jedna z ,cudownych bro- ni”, ktore mialy praynies€ przelom i odwrécié losy wojny na korzysé Trzeciej Rzeszy. Spite polozy! lewa dion na déwigni regulagi ciagu. Déwignig regulagji ciagu mozna byto usta- wie w pigciu potozeniach: wylaczony, bieg jalowy oraz 1, 213 bieg. Lekkie przestawienie déwigni odstonilo wlacznik rozrusznika. Po jego nacisnig- ciu niewielka ilos¢ paliwa T-Stoff dostala sig do parownika, co spowodowato uruchomienie turbi- ny. Po przekroczeniu 6000 obrotéw na minute Spite przesunal déwigni¢ regulacji ciqgu na 1 bieg. W tym momencie otworzyt sie zawér do- starceajacy C-Stoff do zewnetrznej rury zaopa- trujacej komore spalania. Silnik blyskawicznie osiagnat ciag 100 kG. Po szybkim sprawdzeniu wskazai instrumentéw wskadnika ciagu oraz wskadnika cignienia w komorze spalania pilot przelaczyl déwignie regulacji ciagu w polozenie 2 biegu. Poniewai wszystko przebiegato bez zakté- ceii kilka sekund pééniej przesunal déwignig na 3 bieg. Silnik pracujacy z maksymalnym ciagiem poruszy! stojacego na pasie startowym Kometa, ktory zaczal coraz szybciej toczyé sig na wozku startowym, Po uzyskaniu predkosci 280 knvh Me 163 ode- rwal sig od ziemi, kiedy znalazl sig na wysokosci (0 metrow pilot zwolnit uchwyty wézka startowe- go, ktéry oderwal sig od platowca i spadi na zie- mig odbijajac sig kilka razy od betonowego pasa startowego. Odciazony samolot blyskawicznie na- Hauptmann Wolfgang Spite pozuje do fotografii po otrzymaniu Lisci Debowych do Krzyéa Rycerskiego. Hauptmann Wolfgang Spate posing after being reward- ed with Oak Leafs for the Knight's Cross. Wolfgang Spate the commander of Erprobungskommando 16, Tierra Spiite, settled into the cock- pit of his rocket fighter, a Messerschmitt Me 1638 Komet and fastened his safety harness. Word had reached the airfield at Bad Zwischenahn a few minutes before that the nearby radar station at Wiirzburg had picked up two enemy fighters flying at an altitude of 6,000 meters. Spite’s plane, des- ignated as PK+QL had been painted completely red the day before by the mechanics in a tradition go- ing back to WWI and the “Red Baron,” Manfred Richthofen. The red color was to bring luck to the pilot who on this day, May 13, 1944 was taking off on his first combat mission in this new, rocket powered fighter. It was one of the “Wonder Weap- ons” that was supposed to change the course of the war in favor of the Third Reich. Spaite put his left hand on the thrust regulator handle. The regulator could be set in five positions; 23 bieral wysokosci, Pilot delikatnie odepchnal drazek sterowy ustawiajac maszyng pod katem okolo 45 stopni w stosunku do ziemi. Rzut oka na tablice przyrzadow potwierdzit, iz predkos¢ samolotu przekroczyla 700 knv/h. W stuchawkach hetmofonu rozlegt sie glos kierownika lotéw nakazujacy mu skorygowa¢ kurs. Po uplywie dwoch minut i szes- nastu sekund Me 163 przekroczyt putap 6000 me- trow, Spiite uwaznie rozgladat sie wok6! wypatru- | jac samolotéw wroga, Wkrétce zobaczy! dwa my- sliwce z gwiazdowymi silnikami pomalowane na oliwkowo zielony kolor. ~ Thunderbolty — pomyslal kierujac sie w ich strong. Od przeciwnika dzielilo go zaledwie 300 metréw, odbezpieczy! spust dziatek pokladowych i wlaczyl Swietlisty krag celownika Revi 168. W tym momencie silnik rakietowy Walter Rll 211. prze- rwal prace. Niemiecki mysliwiec niemal zatrzymat sig w powietrzu, Spite zdolal jednak odzyskaé nad nim kontrole i lotem szybowym skierowal sig w strong macierzystego lotniska. Na szczescie dla niego Amerykanie nie dostrzegli czajacego sig 2a ich plecami niebezpieczeristwa i spokojnie konty nuowali lot. Gdyby go spostrzegli nie bylby w sta nie im umknaé. Po kilku trwajacych wiecanosé mi nutach Niemiee sprébowat ponownie uruchomié silnik, © dziwo Walter zaskoczyt. Spite postanowit przechwycié Amerykandw. Po krétkim poscigu po- off, neutral, and Ist, 2nd and 3rd power settings. by setting the handle to “neutral” the ignition switch was revealed and pressing it caused a small amount of TStoff to reach the evaporator which in turn start- ed the turbine. When 6,000 RPMs had been reached Spiite moved the regulator to the Ist power set- ting. This opened the valve that fed C-Stoff to the external tubes leading to the combustion chamber. The engine immediately reached a thrust rating of 100 kg. After a quick check of the instrument panel to make sure that both the thrust and pressure in the combustion chamber was satisfactory, he moved the regulator to the 2nd power setting. When all went well, he the moved the regulator to the 3rd position and with the engine now working at full thrust the Komet started to move along the runway on its take-off trolley. When it reached a speed of 280 knvh the Me 163 broke away from the ground. When it was 10 meters above the ground the pilot released the trolley which dropped onto the concrete runway and bounced a few times. The plane, now much lighter, took off like the rocket it was. The pilot set his climb angle to 45° and checked his instru- ments. His speed was now above 700 km/h. He heard the voice of the air traffic controller telling him to correct his heading through his headset. After 2 minutes and 16 seconds his Me 163 had Preparation for take-off of a Messerschmitt Me 163B. Plane is ag fueled with one of the fuel components, TStoff, made up of 80% hydrogen peroxide, 8-hydroxychinoline, pyrophosphate and soda, Me 1638 wanosi sie w powietrze po odrzuceniu w6zka startowego. Me 163B takes-off after reject- ing its take-off trolley. nownie znalazl sig za ogonem pary P-47. Kiedy juz udalo mu sie uchwycié w celownik Thunderbolta lecacego nieco z tylu, Me 163 niespodziewanie zwalil sig w dot przez lewe skrzydlo. Spite nie zwrécil uwagi, ze maszyna podczas poscigu rozpe- dzila sie tak bardzo, iz zblizyta sig do bariery déwieku i utracila sterownosé. Po kilkunastu se- kundach spadania jak kamiefi Me 163 odzyskal ste rownosé jednak jego pilot nie dysponowal juz wy- starczajacym zapasem paliwa, aby sprébowa¢ trze- ciego ataku. Tak to niezbyt fortunnie zakoriczyt sie bojowy debiut rakietowego mysliwca Messersch- mitt Me 163B Komet, Wolfgang Spite urodzil sig 8 wrzesnia 1911 roku. Miodosé spedzit w Drednie (Dresden), gdzie roz poczal nauke pilotazu na szybowcach, a nastepnie Scisle wspétpracowal z DFS (Deutscher Forschung- sanstalt flir Segelflug). W okresie przedwojennym zaliczal sie do czoléwki niemieckich pilotow szy- bowcowych. Uprawial tez czynnie spadochroniar- stwo. W 1938 roku zwyciezy! w dziewietnastych zawodach szybowcowych Rhén-Segelflugbewerb, ktore odbywaly sig w kolebce niemieckiego szy- bownictwa na Wasserkuppe. Przed wybuchem wojny wstapit do Luftwaf- fe. Podczas kampanii w Polsce i we Frangji latat ako pilot samolotu rozpoznawczego. Pod koniec ‘oku 1940 przeszed! przeszkolenie pilota mys- wskiego i od 1 stycznia 1941 roku rozpoczat sluzbe w 5/JG 54. W dniu 7 kwietnia 1941 roku podezas kampanii batkariskiej uzyskat swoje pier- wsze zwycigstwo powietrzne zestrzeliwujac jugo- slowiariski bombowiec Bristol Blenheim z 68 Grupa. Dywizjon, w ktérym stuzyt wziql udzial reached an altitude of 6,000 meters. Spiite careful- ly searched for enemy aircraft. He soon spotted two olive green fighters with radial engines “Thunderbolts” he thought, setting an intercept course, There were only 300 meters between him and the enemy so he unlocked the cannon and tumed on the lighted screen of his Revi 16B sights. At this moment the Walter R-11 211 rocket motor stopped working and the German fighter practically stopped in mic-air. Spiite was somehow able to re- gain control over the plane and set a course to glide back to his base. Luckily for him, the Americans hadn't spotted him and peacefully continued their flight. If they had spotted him he would have had no chance of escape. He again tried to restart the engine, and this time the Walter surprised him by starting, Spiite decided to continue the interception. After a short chase he was on the tails of the two P- 47s. When he got the Thunderbolt at the rear in his sights the Me 163 unexpectedly dropped to the left. Spite hadn't noticed that his speed was so high during the chase that he had approached the sound barrier and lost maneuverability. After falling like a stone for maybe 15 seconds he was able to regain control of the plane, but had too little fuel to make a third attempt at interception. Thus ended the com- bat debut of the Messerschmitt Me 163 Komet Wolfgang Spite was born on September 8, 1911 He spent his youth in Dresden where he learned to pilot gliders, and later began cooperation with DFS (Deutsche Forschungsanstalt flr Segelflug — German Research Institute for Sailplane Flight). Before the war he was considered to be one of the top German glider pilots. He was also an avid parachuter. In 1938 ANG 26 W operagji ,Barbarossa”. W walkach z lotnictwem radzieckim konto zestrzeleni Wolfganga Spite za- c2elo szybko rosnaé. W dniu 10 sierpnia 1941 roku uzyskal 10 zwycigstwo powietrzne (dzien wezesniej otrzymal Puchar Honorowy ~ Ehrenpo- kal). Miesigc péznie} na jego koncie znajdowato sig juz 20 zestrzeleri. Po uzyskaniu 30 zestrzele- nia objat dowodzenie 5.JG 54. W dniu 5 paédzier- nika 1941 roku udekorowany zostal Krayzem Ry- cerskim, W tym czasie liczba jego zestrzelent wy- nosila juz 45. Niemal réwnoczesnie otrzymat awans do stopnia Oberleutnant. Pang jesieniq 1941 roku mial praerwe w lo- tach bojowych, 20 grudnia odznaczony zostat Nie- mieckim Krzyzem w Zlocie (Deutsches Kreuz. in Gold). Od konica stycznia 1942 roku ponownie zna- lazi sig na froncie. W dniu 7 lutego 1942 roku ze- strzelit 50 przeciwnika, Najwigkszy sukces uzyskal 16 marca 1942 roku, kiedy to zestrzelil pigé samo- lotéw radzieckich, byly to jego 57 do 61 zwyci stwa powietrzne. W dniu 16 kwietnia 1942 roku podwyzszyl liezbe swoich zestrzelei do 79, tego dnia jego lupem padly dwa bombowce radzieckie typu Pe-2. Tydzieni péiniej, 23 kwietnia 1942 roku udekorowany zostal, jako 90 Zoinierz Wehrmachtu, Lisémi Debowymi do Krzyza Rycerskiego (Eichen: laub zum Ritterkreuz). Po dekoracji Lisémi Debo- wymi wycofany zostal z latania bojowego i skiero- wany do Instytutu doswiadczalnego Luftwaffe wRechlinie, gdzie objat dowédztwo Erprobung- skommando 16 (16 jednostka doswiadczalna). Zadaniem jednostki bylo prowadzenie test6w no- wego mysliwca rakietowego Messerschmitt Me 163 Komet. Przez kilkanascie kolejnych miesigcy, zkrotka przerwa w lecie 1942 roku, kiedy to na kilka tygodni wrécit do swojej stare} jednostki, gdzie 16 lipca 1942 roku uzyskal 80 zwycigstwo powietrzne, kierowal programem prob Me 163. Wiosna 1944 roku, po zakoriczeniu prib z Ko- metem, wrdcil na front obejmujac w drugie} poto- wie maja 1944 roku dowodzenie IV/JG 54 stacjo- nujacego na pélnocnym odcinku frontu wschodnie- go. W dniu 12 sierpnia 1944 roku zestrzelil swoja 90 ofiarg. Od wrzesnia 1944 roku dowodzony przez niego dywizjon operowal na froncie zachod- nim. Podczas bitwy 0 Amhem zestrzeli! dwa bom- bowce B-25 Mitchell oraz jeden mysliwiec Super marine Spitfire. W dniu 1 grudnia 1944 roku objal dowodzenie pulkiem JG 400 wyposazonym w ta- kietowe mysliwce Me 163B. Po rozwigzaniu pul- ku w marcu 1945 roku mianowany zostal dowédea he won 19 Rhén-Segelflugbewerb glider competi- tions which took place at the hub of glider activity in Germany, Wasserkuppe. He joined the Luftwaffe before the war broke out. In Poland and France he piloted reconnais- sance planes, At the end of 1940 he underwent fighter pilot training and from January 1, 1941 he served in 5/JG 54. On April 7, 1941, during the Balkan Campaign, he got his first victory when he shot down a Yugoslavian Bristol Blenheim belong- ing to the 68th Bomber Group. The Division he served in had taken part in Operation Barbarossa. In combat against the Soviets Spate’s victories started to accumulate at a high rate. On August 10, 1941, the day after he received the Ehrenpokal or Honor Goblet, he got his 10th kill. During the next month he added another 10 victories to that number, After getting his 30th kill he took over command of 5,JG 54. On October 5, 1941 he re- ceived the Knight’s Cross, at which point his total came to 45 victories. It was around this time that he was advanced to the rank of Oberleutnant. In the late fall of 1941 he had a break from combat missions, and on December 20 he was awarded the Deutsches Kreuz in Gold (German Cross with gold wreath), At the end of January, 1942 he went back to the front. On February 7, 1942 he shot down his 50th enemy plane. His greatest success came on March 16, 1942 when he shot down five Soviet planes (victories 57 through 61). On April 16, 1942 he raised his score to 79 by shooting down two Pe-2 bombers. One week later he became the ninetieth soldier in the Wehrmacht to receive Eichen- laub zum Ritterkreutz (Oak Leaves to the Knight's Cross). After receiving this award he was pulled from combat duty and assigned to the Luftwaffe Test Flight Institute in Rechlin where he took command of Erprobungskommando 16 (Test Unit 16). Their job ‘was to test the new Messerschmitt Me 163 Komet. For more than a year Spaite (except for a short break when he rejoined his unit for combat and made his 80th kill) led the Me 163 test program. In mid-May of 1944, after he finished testing the Komet, Spaite returned to the front to command IV/JG 54 on the northern section of the Eastern Front. He gained his 90th victory on August 12, 1944. His divi- sion was transferred to the Wester Front in Septem- ber, 1944, During the battle of Amhem he shot down two B-25 Mitchells and one Supermarine Spitfire. On December 1, 1944 he took command of JG 400 which was equipped with the Me 163 rocket fighters. After Gotowy do akcji Messerschmitt Me 1638 nalezacy do I,JG 400 stacjonujacego na lotnisku Brandis pod Lipskiem (Leipzig), jesien 1944 roku, Messerschmitt Me 163B of LLJG 400 from Brandis near Lei uzbrojonego w odrzutowe mysliwce Me 262A, ULJG 7. Z poczatkiem kwietnia 1945 roku prze- niesiony zostal na stanowisko dow6dcy 1G 7. Do korica wojny, jako pilot odrzutowych Me 262 ze- strzelil jeszcze pi¢é samolotéw nieprzyjaciela. Podczas drugie} wojny éwiatowej Major Wol- fgang Spite wykonat prawie 600 lotéw bojowych uzyskujgc 99 zwycigstw powietrznych (z tego 90 na froncie wschodnim). Latal na samolotach my- sliwskich typu Messerschmitt BF 109E, F i G, Foc- ke-Wulf Fw 190A, Messerschmitt Me 163B i Mes- serschmitt Me 262A. Do swojej naglej smierci w dniu 30 kwietnia 1997 roku pelnit obowiazki se- kretarza stowarzyszenia bylych Zolnierzy JG 400. Przypisy W 2argonie Luftwaffe ~ bocany pilot. 2 Opracowano na podstawie H-P. Hagen: Kampf uber den Wol ken, Rastatt, burw, str. 36:39. Priller Josef: JG 26 Geschichte eines Jagdgeschwaders, Stutt: gart 1980, str, 108, 4 Thidem, str. 246. Na podstawie Bracke Gerhard: Gegen vielfache Ubermacht, Zweibriicken 1997, str 53-54, Ibidem, str, 30-31 Waldmann nosit preezwisko Dackel, czyli jamnik * Ibidem, str. 52-53 Zgodnie z zaleceniami dotyczacymi operacyinego uzycia Me 262 start tych samolotéw modliwy byl w przypadku podsta- wy chmur nie nizszej nié 800 metrw irfield ready for a combat mission, Fall 1944. the group was disbanded in March, 1945, he was appointed commander of IILJG 7, equipped with the Me 262A jet fighters. At the beginning of April, 1945 he was put in command of I/JG 7 where he served tll the war's end, and as a jet fighter pilot gained anoth- er five victories. Major Wolfgang Spite flew almost 600 com- bat missions during WWII and had a total of 99 aerial victories ( 90 of which were on the Eastern Front). He piloted the Messerschmitt BF 109E, F and G, Focke-Wulf Fw 190A, the Messerschmitt Me 1638 and Messerschmitt 262A. He served as the secretary of a society of soldiers from JG 400 until his sudden death in 1997. Footnotes ' Lusfewaffe jargon for wing pilot. 2 Based on H. P. Hagen's work: Kampf dber den Wolken, Rastatt, pp. 36239. 5 biiller, Josef: JG 26 Geschichte eines Jagdgeschwaders, Stuttgart, 1980 p. 108. 4 Ibidem, p. 246 5 Based on Bracke Gerhard's work: Gegen viefache Obermackt, Zweibricken, 1997 pp. 53-54, 6 Ibidem, pp. 30:31 7 Waldmann’s nickname was “Dacke,” or Dachshund. Ibidem, pp. 5253. 9 In accordance with the operational instructions for the Me 262 they were not to take off as long as there were clouds below 800 meters 28 Plansze barwne Messerschmitt Bf 109G-2, WNr. 13566, ,czarny <2" ze Stab IG 52, pilot: Unteraffizier Hans .Dackel” Waldmann, loiisko Gonschtakowka, 18 wrzesnia 1942" roku, Samolot w standardo- ‘wy kamflazu RLM 74 Graugtin / RLM 75 Grauvilet / RLM 76 Lichtblau. Kolpak smigla w przednie| czeci w potowie bialy ‘w drugiepolowie zielony, dolna czeSc kolpaka oraz lopaty smi la RLM 70 Schwarggri. Ostona sinika, pas na kadlubie oraz dolne czeéci koricow skreydel 26Hte RIM 04 Gelb. Goma czesé ‘stony sinika pokryta drobnymi ziclonymi plamkami w kolorze RLM 70 Schwarzgriin naniesionymi pedzlem. Indywidualne oznactenia samolotu <2 + - cxame z bala obw6dka, Pod win Iklem i cyfrg 2 plama w kolorze RIM 74 Graugrin Focke-Wulf Fw 1904-8, WNr. 170346, ,cxama 13° ze Stab JG 26, pilot: doweidca JC 26 Oberstleutnant Josef ,Pips” Priller, Nor ‘mandia, 6 ezerwea 1944 roku, Samolot w standardowym kamu fladu RLM 74 Graugrin / RLM 75 Grauviolet / RLM 76 Lichtbiau. Kolpak smigla w kolorze RLM 70 Schwarzgriin. Dolna czesé ‘oslony silnika oraz ster kierunku pomalowane kolorem 26ftym RIM 04 Gelb. Numer taktyceny oraz oznaczenia dowodey pulku czame W biale| obwédce. Kadlubowy krzy2 ezamy bez bialych ‘obwodek w dolne) czeéci. Z obu stron kadluba za szczelinami oslaniaigcymi rury wydechowe silnika namalowany czarny zyg- zak z biala obw6dka, Pod kabing godio osobiste pilota ~ a8 ker 2 czarnym imieniem Jutta, Nad swastyka na g6rne} czesct sta tecenika pionowege czamy numer seryjny 170346. Messerschmitt Me 1638-0 V.41, PK=QL 2 Exprobungskommando 16, pilot: dowsdca jednostki Major Wolfgang Spate, losko Bad ‘vischensh, 13 maja 1944 roku, Samolot w closet pomalowany koolorem cezetwonym, Kod radiowy samolow PK QL czamny. Pod swasiyka na stateceniku pionowym cramy numer seryjy Val Messerschmitt Me 262A-1a, WNr. 500097, .26lta 3° 2 3,6 7, pilot: dowadca eskadry Oberleutnant Hans Waldmann, lotnisko Kakenkirchen, 18 marca 1945 roku, Géme i ezeScowo boczne ppowierzchnie kadtuba i ason silnika w kolorze RLM 83 Dun- Kelgrin, gome powierzchnie skrzydel i statecenikow poziomych ww malowaniu segmentowym zlozonym z koloréw RLM 82 Hel [grin i RLM 83 Dunkelgrin, Dolne powierzchnie platowea RLM 76 Lichtblau, Krayie na kadlubie oraz gémnej powierzchni skrzy- df tylko w formie bialych ramek. Swastyka czama bez biale| ‘obwodki. Pod swastyiq caarny numer seryiny 500097, Praed ka: bing godio JG 7 bialy chart na granatowym pasie umieszcronym nn biekitne}tareay. Numer caktycany 26lty RLM 04 Gelb. Na kax ‘lubie pas Obrony Rzeszy w kolorach niebieskim i czerwonym Facke Wulf Fw 19083, WNe 0552, ,camy podwejny winkiel™ 22 Stab I.JG 26 pilot: Hauptmann Jose Pips" Piller, dowédea ILJG 26, lotisko Wavelghem, sierpieis 1942 roku, Masayna w typowym rmalowani RLM 74 Graugrin / RLM 75 Grauviolet / RIM 76 Licht blau. Kolpak smigla w kolorze RIM 70 Schwarzgrin. Dolna czesé ‘stony sik orez ster kierunku pomalowane kolorem 26kym RLM (05 Gelb. Oznaczenia funkeyjne dowdey dywizjonu oraz symbol I Gruppe czame 2 bala obwédla, Na sterze kierunku 77 czerwo- rych belek zwiticzonych kokardami RAF oznaczajaeyeh 2wycie stiva powietrzne adniesione przez Prilra. Pod kabing godlo 0:0- biste pilota - as ker 2 czarnym imieniem Jutta. Nad swastyiq na _g6me) c2esG Statecznika pionowego czarny numer seryjny 0552 Color schemes Messerschmitt BF 1096-2, Werk Nummer 13566, .black <2" of Stab ILJG 52, pilot: Unteraffzier Hans "DockeT” Waldmann, Gon- Schtakowka airfield, 18 September 1942. Ainplane in typical RLM 74 Graugrin / RLM 75 Grauviolet / RLM 76 Lichtblau camoufla- ge, Propeller cap white in front half-part, green in second pat, bottom surface of cap as well as blades RLM 70 Schwaragrin. Housing, strip on fuselage and hottom parts of wing tips RLM (4 Gelb: Upper part of housing with small RLM Schwarzgrin spots painted with brush, Individual markings of plane <2 + — black with white outline. RLM 74 Graugriin spot below <2. Focke Wulf Fw 1904-8, Werk Nummer 170346, “black 13° of Stab JG 2, pilot: commander of JG 26 - Oberstleutnant Josef “Pips”, Normandy, 6 June 1944. Airplane in typical RLM 74 Graugriin / RLM 75 Grauviolet/ RLM 7 Lichtbla. Propeller cap in RIM 70 Schwarzgrtin. Lower part of housing and rudder pe- inted RLM 04 Gelb. Tactical number and unit's commander ‘markings black in white outline, Fuselage cross without white ‘outline in lower part. Black zigzag with white outline on both Sides of fuselage. Pilot's individual emblem under the cockpit ~ heart's ace with black name Jutta. Black serial number 170346 ‘ver swastika on upper part of keel. Messerschmitt Me 1638-0 V-41, PK + QL of Erprobungskom- mando 16, pilot: Major Wolfgang Spate, unit commander, Bad Zwischenahn, 13 May 1944, Whole plane painted red. Radio code: PK QL black. Black serial number V41 on kee! below swa- stika Messerschmitt Me 262A-1a, Werk Nummer 500097, "yellow 3" ‘of 3.JG 7, pilot: squadron commander Hans Waldmann, Kalten- kirchen airfield, 18 March 1945. Upper and part of side fusela- ge surfaces and housings RLM 83 Dunkelgrin, upper wing sut- faces and tail plane RLM 82 Heligrin and 83 Dunkelgrin. Bot tom surfaces RLM 76 Lichtblau. Crosses on fuselage and upper surfaces of wings only in white frames. Black setial number 500097 under swastika. In front of cockpit JG 7 emblem = whi- te greyhound on navy blue strip placed on biue shield. Tactical number RLM 04 Gelb. Reich defence blue and red stip on fuse lage. FockeWulf Fw 1904-3, Werk Nummer 0552, “black double che- vron” of Stab IllJG 26, pilot Hauptmann Josef “Pips” Piller, commander of lllJG 26, Wavelghem airfield, August 1942. Pla: he in typical camouflage: RLM 74 Graugriin / RLM 75 Grauviolet ‘RIM 76 Lichtblau. Propeller cap RLM 70 Schwaregriin. Lower surface of housing and rudder RLM 04 Gelb. Group command: marking and I. Gruppe symbol black with white outline beams with RAF roundels air victories scored by Pile) on rud- der, Pilot's individual emblem below the cockpit ~ hear’s ace ‘with black name Jucta. Black serial number 0552 over swastika fon upper part of keel ‘sy Lotnictwa No.2. * Marek J. Muraski ‘+ Wydanie pierwszelFirst edition © Weaystkie prawa zastrezone. Wykorzystywanie lagmentOw te) ksig2ki do preedrukéw w gazetach i czasopismach, w audyejach radiowyeh { programach relewizyjnych bez pisemne} 2gody Wydawey jest zabronione. Nazwa seril zastrzezona w UP RP + ISBN 83-89088-44-4 ‘eda Damian Maj + Thumaczenetcansatin: Peter Asyropoules + KorckzaProt reading: Joanna Jewsostuk + Design: KAGERO Studio Kolorowe syvect! samolot goa tpColor pla schemes, emblems ete: Arkadivsz Wrobel + Kalorani | fia maskujaca‘deca sec & masking oi Kaziere Laca TECHMOD LUBLIN 2004 + oficyna Wydawnicra KAGERO. ul. Kazimirza Wiekiego 39, 27600 Sandomierz * emalt: kagero@kagerop, marketng@ager pL ej, Moti yore OW Rap, Mee 79,2095 abn. ln (+) FBS, tem (+861 739680, OD 0 97, (0 1 157, woop Kalkomania i fia maskujgca dolgezone do niniejse) publikai stanowia integralng caeSéksig2kt i nie moga by¢ spraedawana oddzilnie ae eee sooy eaoary . BAIMIOT Asy P-PP-88068"E8 NASI cee

Вам также может понравиться