Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Knowledge Management
UNESCO Bangkok
Style Guide for
English Language
February 2007
CONTENTS
INTRODUCTION ..................................................................................................................................4
ACKNOWLEDGEMENTS ...................................................................................................................4
1. SPELLING..........................................................................................................................................5
1.1 GEOGRAPHICAL NAMES..................................................................................................................6
1.2 NAMES OF ORGANIZATIONS AND TITLES ........................................................................................6
1.3 COLLECTIVE NOUNS .......................................................................................................................6
1.4 CAPITALIZATION ............................................................................................................................7
1.5 ABBREVIATIONS, CONTRACTIONS AND ACRONYMS .......................................................................9
1.6 WORDS AND PHRASES OF NON-ENGLISH ORIGIN .........................................................................11
1.7 MISCELLANEOUS SPELLING RULES...............................................................................................13
2. PUNCTUATION AND GRAMMAR..............................................................................................15
2.1 HYPHENATION ..............................................................................................................................15
2.2 WORD DIVISION ...........................................................................................................................15
2.3 COMMA ........................................................................................................................................16
2.4 FULL STOP (PERIOD) .....................................................................................................................17
2.5 QUOTATION MARKS .....................................................................................................................17
2.6 ELLIPSIS (MARK OF OMISSION)......................................................................................................18
2.7 PARENTHESES AND SQUARE BRACKETS ........................................................................................19
2.8 DASHES ........................................................................................................................................19
2.9 APOSTROPHE ................................................................................................................................20
2.10 MISCELLANEOUS PUNCTUATION RULES .....................................................................................21
3. NUMBERS ........................................................................................................................................22
3.1 DATES ..........................................................................................................................................23
3.2 CURRENCY ...................................................................................................................................24
3.3 MISCELLANEOUS NUMBER RULES ................................................................................................25
4. FORMATTING AND DISPLAYED MATERIALS......................................................................26
4.1 QUOTED MATTER .........................................................................................................................26
4.2 ITALIC ...........................................................................................................................................27
4.3 DISPLAYED MATTER.....................................................................................................................28
4.3.1 Tables...................................................................................................................................28
4.3.2 Figures .................................................................................................................................30
4.4 EQUATIONS ...................................................................................................................................31
5. BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES..........................................................................................32
5.1. REFERENCING WITHIN THE TEXT ..................................................................................................32
5.2. PRESENTATION OF REFERENCE LISTS OR BIBLIOGRAPHIES .........................................................33
5.3 BOOKS AND DOCUMENTS .............................................................................................................34
5.4 PERIODICALS ................................................................................................................................36
5.5 ELECTRONIC SOURCES..................................................................................................................37
5.6 FOOTNOTES AND ENDNOTES .........................................................................................................38
5.7 INDEXES .......................................................................................................................................40
5.7.1 Cross-references in Indexes .................................................................................................40
6. PARTS OF A BOOK........................................................................................................................42
6.1 IMPRINT PAGE ..............................................................................................................................42
6.2 GEOGRAPHICAL DISCLAIMER AND SHARING ................................................................................43
7. COPYRIGHT OF EXTERNAL CONTRIBUTIONS ...................................................................44
8. WRITING FOR THE WEB ............................................................................................................45
8.1 WRITING A WEB ARTICLE OR WEB PAGE .....................................................................................45
8.1.1 Headline...............................................................................................................................45
8.1.2 Lead .....................................................................................................................................46
Introduction
The purpose of this guide to writing documents or publications in English is to assist
contributors in conforming with the specifications of UNESCO Bangkok for style,
formatting, language and referencing. The specifications are not intended to make the
authors work more difficult or time consuming, or constrict academic input or
creativity in any way. However, they are a framework that will ensure consistency,
accuracy and easy access for the wide range of readers in the UNESCO Bangkok
audience.
As a compilation and revision of existing UNESCO guidelines with current
international best practice, this guide is not comprehensive but attempts to addresses
the main areas that contributors should consider. Where required the guide refers
readers to other resources to access the most up to date information or more details.
We intend that this guide will assist contributors to UNESCO Bangkok publications
to prepare work that will require fewer changes and therefore reduce the time and
effort that goes into publishing for all concerned.
For enquires about the information contained in this guide or permission to use, adapt
or distribute the guide in part or entirety please contact publications@unescobkk.org
Acknowledgements
This 2007 edition of the UNESCO Bangkok Style Guide for English Language
combines and updates elements of the UNESCO Style Guide (2004), the UNESCO
Bangkok Publications Guidelines and Procedures (2004), the UNESCO Guidelines on
Gender-Neutral Language (1999) and the UNESCO Correspondence Manual (1999).
The expertise and assistance of many UNESCO Bangkok staff was required to
produce this guide, the Information and Knowledge Management Unit is particularly
grateful to: Clive Wing, Caroline Haddad, Mita Gupta, Maki Hayashikawa, Johan
Lindberg, Vanessa Achilles, Alida Pham, Pavinee Kunlong, Ellie Meleissa, Leotes
Marie Luga, Penchun Iamchum, Edwina Fung, and Sirisak Chaiyasook.
The guide was written by Tamara Brawn.
1. SPELLING
With the exceptions noted below, the latest edition of The Concise Oxford Dictionary
should be followed as the authority in the matter of spelling and the use of hyphens
and diacritical marks for all words listed below. If a word is not given in the Concise
Oxford, the Shorter Oxford should be taken as the authority. UNESCO Bangkok has
access through Headquarters to the Oxford English Dictionary online
(http://dictionary.oed.com Login and Password available from the Librarian) and the
Oxford Reference Online (http://www.oxfordreference.com Login and Password
available from the Librarian).
Where the Concise Oxford gives alternative spellings, the preferred spelling should be
used, namely the one which is printed first (for example judgement, judgment). In
cases where one spelling is described as a variant of another, the spelling of
which it is a variant should be used (for example archeology: US variant of
archaeology).
As a companion to the Concise Oxford Dictionary, Fowlers Modern English Usage
serves as a supplementary authority for English usage in UNESCO correspondence
and documents.
The Oxford Guide to Style (revised edition of Harts Rules for Compositors and
Readers) is a valuable guide. It includes not only a section on spelling but also
sections on punctuation, word division, capitalization and foreign-language texts. An
additional guide is The Oxford Dictionary for Writers and Editors. This is useful for
the formation of irregular plurals, the doubling of consonants with suffixes, and the
italicization of foreign words and phrases, for example. Both these guides are now
available in one volume, The Oxford Manual of Style (2002).
Some useful hints can also be picked up from Judith Butchers Copy-Editing (3rd ed,
1992), which although aimed at the professional copyeditor is equally useful for
authors and anyone involved in publishing, as is The Chicago Manual of Style (15th
ed, 2003), which is a model of clarity although its United States usage often differs
from that of UNESCO. The latest edition includes comprehensive guidance on
electronic publishing.
The rules to be followed with regard to capitalization, the names of persons, the
names of States, abbreviations and the names of monetary units are set out in the
sections that follow.
A complete list of commonly used words in UNESCO publications based on the
UNESCO Style Manual 2004, the UNESCO Bangkok Publications Guidelines and
Procedures 2004, the FAO recommended word list and the UN ESCAP house style
2001 can be found in Annex 4 of this guide.
A database of technical terms and acronyms/abbreviations can be found at
http://termweb.unesco.org
in the sense television, radio and the press collectively, can take either a singular or
plural verb, but be consistent.
Generally, with collective nouns use a singular verb with the definite article and plural
with the indefinite article.
Examples:
The number of people was large; a large number of people were present.
The percentage of tourists is; a small percentage of tourists were disappointed
An exception may be made when the individuals of a group are emphasized:
The Committee adheres to its decision.
Nouns ending in ics (for example, statistics, ethics, politics) are singular when they
denote an art or science (for example, politics is the art of government); plural when
they denote activities or practices (for example, the ministers politics are
democratic).
1.4 Capitalization
Initial capitals should be used sparingly and consistently within the same publication.
There are several specific cases where initial capitals should normally be used; these
are listed below. A number of problem words (for example western, government,
socialist) are included in the word list (Annex 4).
a. Geographical and political designations
Accepted geographical and political designations take initial capitals for specific
titles, but not for general descriptions.
Examples:
Japanese Government/Government of Japan (but the government issued a decree)
Philippine Sea
Pacific Islands (but island of Nauru)
Mekong River
South-East Asia (but southern Africa geographical)
b. Government and church institutions
When the word state is used in reference to a political unit it should be capitalized
with the name of a specific state (State of Victoria), but not in general references (the
states of Australia).
When the word government is used in reference to a specific government it should
be capitalized (the Nepalese Government), but not in general references (the
government was democratically elected).
The names of specific political parties and religions take initial capitals.
Examples:
The Conservative Party or Conservative policy (but conservative voters, a
conservative dresser)
The Communist Party (but a communist society)
The Roman Catholic Church (but the church was rebuilt)
according to the hemisphere. The report will be published in spring 2004 could
therefore be altered to The report will be published in early 2004.
Academic subjects (mathematics, history) are not capitalized, with the exception of
languages (English, Japanese).
Names of stars and planets (Sun, Earth, and so on.) should be capitalized if used in a
scientific context but not in descriptive text (sun-baked earth).
In notes use initial capitals for Ibid. or Cf. when they begin a sentence. However, E.g.
and I.e. should be avoided at the beginning of a sentence by using For example,; In
other words,; or by rearranging the note.
There is often no need for the definite article before the acronym for an organization.
If the acronym is generally pronounced as a word, it acts like a proper noun and does
not need the; if pronounced as a set of letters; it usually does need the.
Examples:
UNESCO, not the UNESCO; but the BBC, not BBC.
Points of the compass.
Examples:
N, S, E, W, NE, NNE
Geographical coordinates (note space between value and coordinate).
Examples:
23o15' S
40o45' E
Abbreviations of measurements, weights, and so on do not take a plural s.
Examples:
2cm. km. m l. or L. ml. g. kg.
Note: For abbreviations of symbols and units follow the International System of Units
(SI) as defined by the International Organization for Standardization (ISO)
http://www.iso.org/iso/en/prods-services/popstds/quantitiesandunits.html
Temperatures in degrees Celsius and Fahrenheit are presented thus (note space
between value and unit, whereas the degree sign is part of the unit so is closed up).
Examples:
17 oC
80 oF
1719 oC
Temperatures on the Kelvin scale do not take a degree sign (note space between value
and unit).
Example:
298 K
e. Use the following abbreviations in bibliographical references
appendix
bibliography
chapter
collection
compiled/compiler
diagram
edition
editor/edited
enlarged
figure
folio
frontispiece
illustration
10
impression
no date
number
page
paragraph
part
plate
preface
reprint
revised
translated/translator
volume
impr.
n.d.
no. (plural nos)
p. (plural pp.)
para. or ( closed up)
pt. (plural pts)
pl. (plural pls)
pref.
repr.
rev.
trans.
vol. (plural vols)
Meaning
For this purpose, to this
end
migr
An emigrant
attach
charge daffaires
chef de cabinet
communiqu
curriculum vitae
(plural: curricula vitae)
dtente
diktat
Example use
A fee will be charged ad
hoc by the Administrative
Officer
An a.i. injunction was
granted
The educational attach to
the embassy
The PNG charge daffaires
participated in the meeting
11
honorarium (plural:
honorariums)
i.e. (but id est)
incommunicado
interim
laissez-passer
liaison
note verbale (plural: notes
verbales)
ombudsman (plural:
ombudsmen)
per annum
per capita
per diem
procs-verbal (plural:
procs-verbaux)
contributed to the
economy through
And so forth, and so on
The students learnt about
edible plants including
corn, wheat, rye, fruit trees
etc.
A place for open public
The meeting ended with a
discussion
public forum on cultural
heritage
Fee for services rendered
The honorariums were
distributed at the end of
the meeting
That is, to say
In the case of wider
distribution, i.e. more
widely than traditional
policymakers
Having no means of
The indigenous population
communication
were incommunicado
A temporary provisional
The interim plan for office
arrangement, adopted in
management between the
the meanwhile
retirement of the AO and
the appointment of a
successor
A permit, a pass
A laissez-passer was given
to enter the World
Heritage Site.
Close cooperation between A liaison developed
units etc.
between ESD and ICT
An unsigned diplomatic
The note verbale was
note written in the third
circulated to all National
person.
Commissions
A person who handles
The issue was addressed to
complaints
the ombudsman
By the year, in each year,
Three reports were
yearly
published per annum
For each person of the
The rate was calculated
population
per capita
A daily payment or
The per diem for missions
allowance
to Samoa is
A detailed written report
The procs-verbal was
of proceedings, minutes
prepared by
Up versus down
The policy was distributed
via the network
The booklet can be read
before the toolkit or vice
versa
12
13
Non-defining clause: She always buys his books, which have influenced her greatly
(the clause does not limit or define his books, it gives a reason or introduces a new
fact).
b. In the majority of cases that can be used instead of which, and often that can be
omitted altogether: This is the book [that] she enjoyed most.
c. Used after a comparative, that is redundant: The sooner [that] we do it the better.
d. On to and onto on to is used where on would suffice.
Examples:
if you retire, the work will fall on [to] your colleague
As one word, onto is a preposition:
She poured sauce onto the meal
Or when on is an adverb.
Example:
We ran on to the end of the road
e. Cannot is one word, except where not refers to something other than can.
Example:
The ability to drive can not only increase mobility but also give confidence
f. Due should be used with a noun or pronoun, owing to with a verb.
Examples:
The childrens failure was due to the shortage of books
The children failed owing to the shortage of books
Or substitute resulted from or because of.
Examples:
The childrens failure resulted from the shortage of books
The children failed because of the shortage of books
14
15
2.3 Comma
The comma is used to separate clauses and phrases, direct speech, and items in lists.
The following list covers common cases of comma misuse:
a. It should not be used before and in such phrases as men, women and children
But, for clarity, a comma should be used before and in a phrase such as:
consisted of children, adolescents and adults, and many other groups
b. It should not be used after e.g., etc. and i.e. (note that a comma is needed before
these abbreviations).
Examples:
In capital cities, e.g. Thimphu, Ulaanbaatar, Wellington, Suva, Bandar Seri
Begawan
Unity in the midst of diversity of language, religion, etc. was very important
He attacked reactionaries, in other words those whose opinions
(Please note that, unless unavoidable, e.g. and i.e. should not be used in body text and
should be substituted with for example and that is/in other words. They are
acceptable, however, in text within parentheses or footnotes. Quoted matter,
obviously, should not be amended.)
c. It should not be used after street numbers and before postcodes in addresses.
Example:
920 Sukhumvit Road, Prakanong, Bangkok 10110, THAILAND
Note: French addresses are an exemption.
Example:
7, Place de Fontenoy, 75700 Paris
16
17
Punctuation marks should be placed within quotation marks if they form part of the
original, otherwise they should be placed outside.
a. Placing of commas.
Examples:
Leave me alone, she said, Im tired.
The situation remains, he said, very tense.
Note: there is no comma after remains as it is not a break in the original sentence,
only a break to allow the insertion of the identity of the speaker for the readers
clarity.
b. Placing of footnotes/endnotes
As Smith (1992) insists: This is partly due to a wide experience of education
systems.3
We can see that amateurs,4 who are
c. Placing of bibliographical references
Anderson (1992) is of the opinion that there is no ready-made social programme.
This was proved long ago by Marx (Anderson, 1992).
d. Placing of question marks
The slogan was Who shall be first?
(but Why was the programme put on ice?)
Note: Angle brackets < > should not be used in place of quotation marks in English.
Where text is quoted in languages that commonly use angle brackets, replace them
with English quotation marks.
For information on how to format quotations or text extractions longer than four lines
refer to Formatting and Displayed Materials: Quoted Matter
()
or
[].
b. An ellipsis should not be used as in French to denote trail-off in a list use etc. or
and so on instead.
c. Placing of punctuation marks with an ellipsis.
Examples:
In an unfinished sentence
- Cannot be dismantled .
18
2.8 Dashes
a. Dashes are used for parenthetical breaks in a text; they help to clarify a complex
sentence. In UNESCO publications, use a word-spaced en rule (symbol in Word
special characters is En Dash, keyboard shortcut Ctrl + - from number key pad).
Example:
The aim was to enhance the efficiency and the relevance of some specific aspects
of
b. A dash is also used (closed up without spaces on either side) in page numbers,
dates, and so on and to denote association, direction, and so on.
Examples:
pp. 1719 193945
UNESCOIIEP northsouth axis
UNESCO Bangkok Style Guide 2007
19
c. Use words rather than a dash for from ... to .... or between ... and .... Do not
write, for example: between 612 percent, but between 6 percent and 12 percent.
2.9 Apostrophe
The apostrophe is often misused. It has two functions: to denote possession and to
indicate a contraction.
a. Possession
Singular nouns, including those ending in s, form the possessive by adding s.
Examples:
the ladys handbag
Geralds position
Note: For certain proper nouns, where the addition of a possessive s would create a
buzzing sound, only an apostrophe is added, for example Achilles heel. For other
cases, the s remains.
Examples:
Keatss poems
Dickenss characters.
Plural nouns ending in s form the possessive by the addition of an apostrophe alone.
Examples:
the flies buzzing noises
the teachers recommendations
Plural nouns not ending in s, like singular nouns, form the possessive by adding s.
Examples:
childrens needs
mens department
b. Contractions
A contraction is a word made by joining two other words together but omitting one or
more of the letters at the point of the join, for example, do and not together make
dont.
Examples:
Its Monday today.
They didnt see the film they wouldnt have enjoyed it anyway.
Note: An apostrophe is no longer used to form the plurals of numbers and letters.
Examples:
the 1990s
the 3 Rs, Ps and Qs.
20
21
3. NUMBERS
In accordance with traditional conventions, numbers may be expressed in figures or
spelled out in words: the nature of the text is the determining factor. In legal, formal,
literary and narrative style, words are used in certain contexts; in scientific, technical
and statistical texts, figures are used almost exclusively.
Numbers should be spelled out in the following contexts:
a. at the beginning of a sentence (Two hundred and fifty people were injured in the
accident ), or rearrange the sentence (A total of 250 people were injured )
b. in approximate or isolated references to dimensions, weights and measures in nontechnical texts (in the past hundred years)
c. in fractions in narrative text (half an inch; three-quarters of the population)
d. When numbers zero to nine are used in a sentence. From 10 onwards use figures
(10, 101, 506 and so on) except in the above circumstances.
Always use numerals for dates, times, percentages, units of money or measurement,
ages, page references, ratios, scales.
Examples:
25 December 2006
during the 1990s (but the twentieth century is correct)
9 a.m. (not 9.00) 9.05 a.m. (not 9.5) 7.30 p.m.
25 percent (use the symbol in statistical text, tables, figures - 25%)
$17.99
6 ft. 35 mm. 100 kg.
He was 27 years old (but in his twenties)
When the children reach 11 years
A class of 5-year-olds (but a ninety-year-old agreement)
See pp. 222
on page 2 of the book
teacher/student ratio of 1:9 (or 1 to 9)
1:500,000 (map scale)
Note also:
2,000 (not two thousand or 2 thousand)
3 million (not 3,000,000)
7.5 million (not 7,500,000)
(but 3,574,900)
a. Billions
In UNESCO, as in that of the United Nations generally, billion is taken to be
equivalent to a thousand million, and NOT to a million million, as in British usage.
b. Dots and commas
Four-figure numbers and over, unless set out in tabular form, require commas.
Examples:
9,999
13,673
421,876,123
UNESCO Bangkok Style Guide 2007
22
3.1 Dates
a. The day is followed by the month and year without commas (8 October 2006).
b. When the day of the week is specified, follow it with a comma (Sunday, 8 October
2006).
c. Periods of two days should be referred to as follows:
The meeting was held on 7 and 8 October (not from 7 to 8 October).
d. Periods longer than two days should be referred to as from (date) to (date).
Example:
The meeting was held from 8 to 12 October (neither 812 October, nor from 812
October).
e. For ranges of years, the last two digits should always be retained: 200506. For
academic or fiscal years, use an oblique stroke: 2005/06. UNESCO bienniums
always take the full form: 20052007.
f. If dates according to the Muslim lunar calendar are used, the corresponding dates
according to the Christian calendar should be given after them, separated by an
oblique stroke.
Example:
23
AH 429/AD 1037.
Note: If both systems are to be used throughout a document, it may be useful to
include a note to that effect and omit AH and AD: 429/1037.
g. Muslim/Christian periods should be expressed 334447/9451055, not 334/945
447/1055.
h. Centuries given according to both systems should take the form: third/ninth
century; third and fourth/ninth and tenth centuries.
i. If dates according to the Buddhist lunar calendar are used, the corresponding dates
according to the Christian calendar should be given after them, separated by an
oblique stroke
Example:
BE 2550/AD 2007
Note: If both systems are to be used throughout a document, it may be useful to
include a note to that effect and omit BE and AD: 2550/2007.
Note: Follow examples in g and h above for Buddhist periods and centuries as they
are presented for Muslim dates.
j. Dates followed by Ma (millions of years ago) or Ka (1,000 years ago) never take a
minus sign.
Example:
180 Ma, not -180 Ma
j. Decades should be referred to as follows, in the 1980s. The years from 2000
onwards can be referred to as follows, in the early twenty-first century or between
2005 and 2015.
k. Centuries should be designated not by numbers, and never by roman numerals, but
by letters in lower case.
Example:
During the eighteenth century...
l. UNESCO prefers to use the 12 hour clock (for example 3 p.m. rather than 15.00),
however for scheduling and programming the 24 hour clock can be more useful. The
most important thing is to be consistent throughout each publication.
3.2 Currency
Abbreviations and symbols for units of currency should be used only if it is absolutely
clear to what currency reference is made. The unit should be written in full at the first
mention if there is any possibility of ambiguity, for example: He reported that 20
million Thai baht had been contributed. Thereafter an abbreviation should be used,
for example, THB 20 million.
24
a. When the unit is written in full it follows the amount (40 rupee), when a symbol is
used it precedes the amount (INR 40). For a list of standard currency abbreviations
see http://www.jhall.demon.co.uk/currency/by_abbrev.html
b. There should be no space between the symbol for the unit of currency and the
numerals (USD$75,000). If there is no possibility of ambiguity, as there could be
between American and Canadian dollars, the $ symbol can be used alone for USD$.
c. Currency abbreviations (THB, CNY, USD), similar to symbols, take a nonbreaking space (USD 1 million, THB 17.5).
25
Experts who stress the affective objectives believe that these problems are related to
relationships between
Note: Where more than one paragraph is quoted, an extra line space is not required
between paragraphs, but indent the first line of each paragraph after the first.
c. In English-language quotations, respect the spelling of the original (as in British or
American usage, or hyphenation). Latin for thus [sic] no full stop may be used
in brackets to draw attention to a quoted error or doubtful conclusion.
26
4.2 Italic
Italic should be used sparingly; using it to signify emphasis should be avoided unless
absolutely necessary. Words and expressions of non-English origin (other than proper
nouns) are usually written in italic. Familiar abbreviations such as et al., etc., ibid., i.e.
and op. cit. are however roman. Examples of usage are given in the word list (Annex
4).
Italic is used for:
a. titles of published works, except for the Bible and the Koran (titles of chapters,
articles and unpublished papers are not italicized but are placed within quotation
marks in text, unquoted in bibliographical references).
Examples:
In the chapter entitled Two familiar faces, in his book Staying the Course, James
P. Appleton describes
Appleton, J. P. 1985. Two familiar faces. Staying the Course
b. titles of periodicals and newspapers.
Examples:
Museum, Vol. 44, No. 1, 1992
in the Bangkok Post, it was reported that the war
c. titles of plays, films, television and radio programmes.
Examples:
Romeo and Juliet
Gone With the Wind
King Naresuan II
d. titles of operas, oratorios and ballets; but concertos, symphonies, and so on are set
in roman, unquoted. Quotation marks may be used for the popular title of a work.
Examples:
Mozarts The Magic Flute
Beethovens Ninth Symphony
the New World symphony
e. titles of paintings and sculptures.
Examples:
the Mona Lisa
Pablo Picassos Guernica
but, Calders statue of George Washington
f. names of ships (apart from their prefixes), oil platforms and space vehicles; but use
roman for types of ships, and so on.
Examples:
H.M.S. Britannia
Voyager 2
27
Polaris submarines
g. biological genera, species and varieties (genus capitalized, species lower case).
Examples:
Pinus halepensis
the Aleppo pine
However, roman is used for families of plants and animals.
Examples:
Cactaceae
Homaridae
h. mathematical variables (including Greek characters), but roman is used for
chemical symbols and abbreviations of functionals.
Examples:
2ab + 4xy = 6c
Cr(N2H5)2(SO4)2
F(t/ha) = Pmax + sinT
i. names of parties in legal cases.
Example:
State of Wyoming v. Jameson
28
b. All table columns should have clear and concise headings. Column headings should
normally be set horizontally and (apart from the first and last headings) centred over
their columns. There should be no final punctuation. If all the numbers in one column
refer to the same unit, the name (or an abbreviation) of the unit should be included in
the column heading wherever possible (within parentheses).
c. In columns of numbers, the comma is replaced by a thin space. Align the numbers
to the right, or on the decimal point, for identical forms of data but centre the columns
for mixed data or ranges. Avoid a decimal point to one place after some numerals
(30.2), to two places for others (22.47) and none after others (78) when comparing
data. Add zeros to equalize, in this example 30.20, 22.47, 78.00.
d. Generalize within tables the abbreviation n.a. to mean not applicable and an en
rule to mean not available. A key at the bottom of the table is useful for readers.
e. Avoid vertical rules in tables.
f. Footnotes to the table itself should be in smaller font than the table and placed
above the final rule of the table (that is, within the table), not at the bottom of the
page.
g. Sources should be treated as a final unnumbered footnote, introduced by Source: or
Sources: in italic, not indented.
Below is the type of presentation to be adopted for tables. To avoid loss of data or
transfer between columns, always use the word-processor table function rather than
tabulations to set out tables. As a general rule, table text and caption should be set one
size smaller than the main text, column headings and notes two sizes smaller.
Table 7. Statistical Publications: Number of Titles and Publications per year
Frequency
of issue1
Bureau
Number of titles2
Other
Total
Daily
Weekly
Fortnightly
Monthly
Eight-weekly
Quarterly
Half-yearly
Yearly
Less
frequently
Total
1.
2.
3.
4.
964
43
2
120
152
413
3
2
13
10
1
18
7
12
2
56
3
2
1
106
1
61
9
132
154
469
Total number
of publications
per year
780
104
26
1 272
6
244
18
132
31
2 613
29
Note: The source should be given in Harvard style (see Section 5: Bibliographical
references). If full bibliographical details appear elsewhere in the publication it is
acceptable to note below the table footnotes the authors surname, date of publication
and page reference, for example, Source: Ironmonger (1977, p. 786). If there are
several sources, separate them with semicolons, for example, Smith (1994a); Roger
and Jones (1992); adapted from Maxwell et al. (1995). The same rule applies to
sources of figures.
4.3.2 Figures
Figures include charts, graphs and photographs.
a. All figures for inclusion in publications should be submitted as separate, clearly
identified image files.
b. All charts and graphs should be labeled parallel to the axis, with the quantity
measured and the unit used.
Examples:
Gross intake rate (%) (note the use of upper and lower case, unit in parentheses)
Note: All numbers over four digits on graph axes, labels and sources take a comma.
Examples:
10,000
-4,500
c. Each figure should be numbered, with a brief description giving the source. The full
reference should be noted in the bibliography.
d. Figures in Word format are unsuitable for editing and authors should contact
UNESCO if they have any doubts about the quality of the material or what software
to use.
e. Where colours have been used in graphs and charts, they must be clearly
differentiated if they are to be printed in black and white.
f. If photographs have been scanned and imported into the typescript, each colour
image should have a minimum definition of 300 dpi and each black and white image a
minimum of 600 dpi. Below this, images will need to be rescanned. The authors must
supply a good quality slide or photograph whenever the definition of the scanned
image is poor.
g. It is important to verify if the publication is to contain a colour plates section. If so,
these figures must be identified as plates and numbered sequentially as Plate 1,
Plate 2, and so on. Identifying these at the outset avoids the task of redefining figures
and maps as plates at a later date; a time-consuming process which can result in
having to renumber figures and references to them throughout the text.
30
4.4 Equations
a. Times New Roman is the best typeface to use for scientific or mathematical
formulae because it has the most complete set of symbols. A hard copy printout of the
Word file(s) should be supplied to ensure that the correct formulae are set. (In coauthor works, different type sizes or styles may be used by authors for the
equations/figures in their chapter.)
b. Do not mix styles for equations (10 x 20 km; 10 km by 20 km). Use the
multiplication sign in the Symbol font () rather than a letter x or X.
c. Short formulae can be set in the line of text rather than displayed, in which case use
an oblique stroke for division.
Example:
(a + b)/(c + d).
31
5. BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES
Bibliographical references should contain in clear, succinct and standardized form the
elements required to enable the reader to identify sources that were used for the work.
These elements should, therefore, be given in a uniform manner and a particular
order. The Harvard system has been adopted for this purpose in UNESCO Bangkok
publications.
32
If there are repeated references to the same work in the same section of text, try to
avoid duplication by using just one reference per paragraph, if no other work has been
cited since the last reference to the repeated work.
When referencing a direct quote use the formats above but include the page number
where the quote appears in the source.
Example:
The implementation of E-Government in a country requires a [conducive]
environment (NIC, 2005, p. 17)
NIC (2005, p. 17) states that the implementation of E-Government in a country
requires a [conducive] environment
33
For Arabic names, ignore the prefix al- in alphabetical order for example: al-Bahman,
Bardouz, al-Hamad, Hamdan, Al Soroosh, and so on.
For Asian names, the order of names should be as used in the country of origin, for
example, Wong Wai Sum (Chinese, Wong being the family name would be
referenced Wong, W.S.), Nizam (a single Indonesian name would be referenced
without an initial), Varaporn Bovornsiri (Thai, although Bovornsiri is the family name
the author would be referenced Varaporn, B.); Ngo Doan Dai (Vietnamese, Ngo being
the family would be referenced Ngo, D.D.).
Where a translation of a title is given after the original it is set in roman and placed in
square brackets.
Example:
Ozawa, Y. and Yoshino, M. M. 1992. Shkik Chsah [Methods in Local
Climatology]. Tokyo, Asahi. (In Japanese.)
There is no need to list the country of publication if the publisher is located in the
capital city (Bangkok, New Delhi), an exception being made for New York. The
abbreviation of the state or province should be added for smaller North American
towns, in which case there is no need to add USA or Canada.
For co-publications, link places of publication, and names of publishers, with an
oblique stroke /.
Example:
. 1999. UNESCO Statistical Yearbook 1999. Paris/Lanham, Md., UNESCO
Publishing/Bernan Press.
A series title or document number is given at the end of the reference in parentheses,
full stop inside.
Example:
Sangster, B. A. 2000. What is Curricular Evaluation and why are they saying such
terrible things about it? West Lafayette, Ind., Purdue University Press.
(Education Studies, 35.)
If several chapters are cited from a work listed separately, the chapter entries may use
a short form of that work.
Example:
Hawarden, F. S. 1988. Specialized uses of computerized cartography. Stott and
Strickland, op. cit., pp. 13746. Stott, G. H. and Strickland, W. C. (eds). 1988.
Maps and Mapmakers, Vol. 2. London, Century Editions.
34
before the last name. Exceptionally, if multiple authors names are unavailable, et al.
may be used after the first author.
Punctuation: stop
Year of publication.
Punctuation: stop
Chapter title (roman, lower case in English except first word and proper nouns).
Punctuation: stop
Book or document title (italic, main words and proper nouns capitalized in English)
Punctuation: stop (if edition or volume follow, comma)
Edition, volume (if any, for example, 2nd edn, Vol. 1).
Punctuation: stop
Editor, translator, compiler, and so on. (if any).
Punctuation: stop
Place of publication.
Punctuation: comma
Publisher.
Punctuation: comma
Page reference (if any, for example, pp. 99100).
Punctuation: stop
Number of volumes, and so on., tables, figures, maps, bibliography, appendix, index,
and so on.
(abbreviated as shown in Section 1.5:Abbreviations and separated by commas).
Punctuation: stop
Title of series or document number (if any, roman, in parentheses).
Punctuation: stop (inside parentheses)
Note on original language (if applicable, in parentheses).
Punctuation: stop (inside parentheses)
Examples with single author:
Leaventhorpe, J. C. 1987. Scandinavian Influence on Northern English Dialects, 2nd
edn, Vol. 1. Oxford, Oxford University Press.
UNESCO. 1975. UNISIST Guidelines for the Organization of Training Courses.
Paris, UNESCO, pp. 99100. (Doc. SC/75/WS/29.)
. 1999. UNESCO Statistical Yearbook 1999. Paris/Lanham, Md., UNESCO
Publishing/Bernan Press.
Examples with multiple authors:
35
5.4 Periodicals
The order of bibliographical elements, together with the punctuation following each,
is given below.
Author (surname in upper and lower case, followed by initial(s) with non-breaking
space). If two authors are separated by and; if more than two separate by commas
36
with and before the last name; if a corporate author with more than one element,
separate by full stops.
Punctuation: stop
Date.
Punctuation: stop
Title of article (roman, first word and proper nouns capitalized in English).
Punctuation: stop
Title of periodical (unabbreviated title italic, main words and proper nouns
capitalized in English); if abbreviation is necessary use the form given in the World
List of Scientific Periodicals but do not mix abbreviated and full titles in the same
work.
Punctuation: comma (if place of publication follows, no punctuation)
Place of publication (if applicable) (roman, in parentheses).
Punctuation: comma
Volume (if applicable, abbreviated Vol.).
Punctuation: comma
Number (if applicable, abbreviated No.).
Punctuation: comma
Page reference.
Punctuation: stop
Examples with abbreviated journal titles:
Blaney, H. L. 1984. Vegetation in Namibia. J. Agric. Res., Vol. 43, No. 3, pp. 12227.
Blaney, H. L. 1985a. Vegetation in Zambia. J. Agric. Res., Vol. 44, No. 4, pp. 3238.
Blaney, H. L. 1985b. Vegetation in Zimbabwe. J. Agric. Res., Vol. 44, No. 2, pp.
14258.
Examples with full journal titles:
Derrickson, F. 1987. Transformation and success: the politics and culture of scientific
achievement. Anthropology and Science Quarterly, Vol. 13, No. 2, pp. 35578.
Lazarev, V. N. 1971. Novye dannye o mozaikah i freskah Sofii Kievskoj [New facts
on the mosaics and frescoes of St Sophia, Kiev]. Vizantijkski Vremennik
(Moscow), Vol. 15, p. 151.
Libby, T. J. and Carlson, F. F. 1993. How can we define comparative education?
Prospects, Vol. 23, No. 1, pp. 2324.
37
38
lengthy to be inserted in the text, it is better to use endnotes. This avoids difficulties at
the page makeup stage and improves the appearance of the printed page. If an endnote
system is used, it is essential that notes should not be added or deleted at proof stage
as, in this method, the notes are numbered consecutively throughout the chapter or
article, and any change involves renumbering.
If footnotes are used, they should be numbered consecutively by chapter regardless of
whether printed at foot of page or grouped at end of chapter or article.
When a note requires a reference that is used in the associated text, op. cit. and ibid.
should be used for references on the same or facing page only of the printed work. In
notes use initial capitals for Ibid. or Cf. only when they begin a sentence.
For footnotes and endnotes, superscript numbers (without parentheses) are used in the
text, placed after the punctuation mark. Ordinary numbers are used in the note itself.
Example:
the constitution of Nepal.1
1. The constitution of Nepal has been amended and replaced several times in the last decade. For more
information consult
In general, notes should be set two sizes smaller than the main text.
The following examples illustrate footnotes or endnotes containing bibliographical
references that should be referenced within the text.
1. Instead of: See Calvin, L. R. 1987. Buildings and equipment. Public Library
Services for Children. Paris, UNESCO,.pp. 31934. (UNESCO Public Library
Monographs, 7.)
Insert at the appropriate point in text (Calvin, 1987).
2. Instead of: Cf. Hicks, J. R. 1989. Value and Capital. 1st edn, App. Chap. III,
Oxford, Oxford University Press.
Insert at the appropriate point in text (Hicks, 1989).
3. Instead of: Stern, R. A. M. 1996. Save our recent past. Architecture (AIA), Vol. 85,
No. 5, pp. 77, 79, 81, 83.
Insert at the appropriate point in text: (Stern, 1996).
The following examples illustrate how footnotes or endnotes containing should be
used to add information to the text.
4. For a fuller discussion, see Young Lee, P. 1997. Modern architecture and the
ideology of influence. Assemblage. No. 34. pp. 629.
5. Peterson (1983) does not subscribe to this view.
6. He was also awarded a degree from the same university two years later. See ibid.
39
7. This is not really a convincing argument if we take into account the facts contained
in Kennedy, F. G. 1992. The Post Cold War World. Chicago, New Horizon Press.
5.7 Indexes
As indexing is a specialized task and too complex for detailed discussion here, readers
are referred to such works as British Standard 3700: 1988, Preparing Indexes to
Books, Periodicals and Other Documents, and M. D. Andersons Book Indexing
(Cambridge University Press, rev. edn 1985). Specimen entries are given below,
however, to illustrate indentation of subentries. Note that turnover lines should be
indented farther than the start of the last subentry.
Most computerized systems now have indexing software, but authors or copyeditors
should still indicate all entries and subentries on an electronic file to which the system
will add the page numbers. Care should be taken that there is no confusion between
entries. The system may not be able to distinguish between, for example, the name
Wells and wells for drawing water.
Example:
Abbreviations, 7599, 10910,
11113, 177, 186
ambiguity in, 86, 88, 9094,
10102
apostrophes in, 75, 8788, 90
in footnotes, 87, 91100
reference numbers, 92
sections, 93, 95, 97, 100,
12123
Abstracts of papers in multilingual
editions, 22324
Accents, 16, 18
If subentries are numerous, to save space they may be run on between semicolons
(note turnover indentations).
Example:
Limestone in England and Wales, 1730
carboniferous, 1920, 2223, 24; crinoidal, 20, 21;
jurassic, 24, 25, 2627; magnesian, 30;
other types, marbles, etc., 2930
Lintels, 21130, 26169, 276, 285, 28889
arched, 285; carved, 263, 268; plain, 212, 228
London clay, 115, 122
5.7.1 Cross-references in Indexes
40
For a concise guide see Judith Butchers Copy-Editing, from which the following
points are taken:
a. Cross-references should correspond to existing entries in word order, punctuation
and page references.
b. If the entry is only a cross-reference, the heading is followed by a comma and see
in italic. If the cross-reference forms only part of the entry, see also is more
appropriate.
c. If the cross-reference is to an entry with few page references, it is better to have all
page references in both places (avoid some in one and some in the other).
d. It may be helpful to cross-reference an abbreviation to its full form (and vice
versa), or cross-reference from a synonym or alternative to the form used in the text.
41
6. PARTS OF A BOOK
The following list shows the preferred order of preliminary pages and other elements
in UNESCO publications. Essential elements are italicized.
Title page (with title of book, author and publisher)
Verso of title page (with imprint, ISBN and disclaimer(s), if necessary)
Table of contents
List of figures and/or tables
Glossary
Acknowledgements
Preface
Introduction or Foreword
Text
Appendices
Bibliography or references
Index
42
Printed in [country]
43
44
45
8.1.2 Lead
Function: To sum up the main points of the information contained in the article or
page.
Requirements:
1. Limit the lead to one concise paragraph (between 30 to 60 words; max 400
characters).
2. Follow the Five W+ H rule in order to cover all essential information.
3. Do not include any links in the lead paragraph.
Five W+ H rule = A guide to topics to cover in order to provide the necessary
information about your project/event/research.
What is the project/event/research?
Who are the key players in the project/event/research?
When will/did the project/event/research happen?
Where will/did the project/event/research occur?
Why will/did the project/event/research occur?
How will/did the project/event/research occur?
Example: The latest version of the UNESCO "ICT in Education Policy Makers'
Toolkit" was released in the Philippines in November 2006 in response to the need,
identified by policy makers in the Asia-Pacific region, for a systematic approach to
integrating ICT into education at the national level.
8.1.3 Body
Function: To explain the project/event/research, to develop reasoning, to provide
some examples and to emphasize some details.
Requirements:
1. Apply the inverted pyramid rule (structure the content with interesting facts
and colorful details at the start of the body of the text with the least important
information placed at the bottom of the story).
2. Use short sentences (15 to 20 words).
3. Use simple vocabulary and style (avoid passive voice, long phrases, acronyms
and jargon).
4. Divide information into paragraphs.
5. Limit each paragraph to just one idea, ideally found in the first sentence.
6. Put keywords in bold and use bulleted lists (without exaggeration).
7. Limit the volume of each page (between 500 and 4000 characters).
46
8.1.4 Conclusion
Function: To leave your readers satisfied and to allow them to get more information.
Requirements:
1. Where appropriate, offer "read more" or "see also" hyperlinks.
2. Propose interactivity (give options to contact the programme manager,
subscribe to updates, attend a forum, send suggestions, or share experiences
and so on).
3. Impart a sense of future action.
8.2 Hyperlinks
Function: To provide the reader with further information.
Requirements:
1. Preferably group hyperlinks outside of the body text (hyperlinks are an
incentive to go astray). Do not hyperlink the headline/title or any section of the
lead.
2. Write explicit hyperlinks - the reader should know exactly what content is
behind the link.
3. Hyperlinks should not be too short, nor too long (a link spanning 3 to 7 words
is acceptable).
4. Avoid redundant links (which lead to the same destination).
5. Pair the link with a short descriptive text (commented links).
6. Always warn an internet user when language changes or when the target
content is not a web page (PDF, Word document, and so on.) and in these
cases provide the size of the file, for example: (PDF, 240KB). Try to keep the
size of downloadable documents small so as to minimize the time users spend
waiting for downloads (if it takes too long, users will get impatient and leave
the website).
7. Regularly check links to make sure they are still live.
Example:
Learn more about the GENIA:
About GENIA
GENIA people
GENIA resources
47
48
49
9. PREPARING AN ABSTRACT
All substantive UNESCO Bangkok publications will be included in UNESCO and
external databases (such as ERIC). Abstracts are not required for brochures, posters,
leaflets and data sheets. The author of each publication should provide a one
paragraph narrative abstract summarizing the following elements:
Purpose: presenting the objectives and or hypotheses of the research, project or
publication.
Methodology: providing the sample size, geographic location, ethnic/racial factors,
variables, controls, conditions, tests, description of research design or project, details
of sampling techniques, data gathering procedures.
Results: describing the experimental or theoretical results obtained, data collected,
causal relationships and correlations noted, and effects observed.
Conclusions: recording the outcomes and findings and their relationship to the
purpose of the research and or project.
Recommendations: stating the implications for policy or practice, applications, and
suggestions for follow-up, future studies, or further analysis.
Additional data: enclosed in parentheses, noting the existence and number of
references, tables, graphs, exhibits, test instruments, appendices, or other
supplemental materials in the publication.
For Meeting Reports, please include the following sections within the abstract:
Purpose: briefly introduce background of meeting and its objectives
Methodology: nil
Results: summary of the meeting
Conclusions and Recommendations: outcomes, future actions and or
recommendations
Additional data: as above
Use specific words, phrases, concepts, and keywords from the publication
Use precise, clear, descriptive language
Write from an objective, rather than evaluative, point of view
Define unique terms and acronyms the first time used
Write one paragraph, from 150 to 400 words in length
Use complete sentences
Write in the third person; do not use I or we
Use verbs in the active voice
50
Note: The recommended narrative abstract element labels, shown in bold in the
sample above, do not appear in the published abstract. More information about
writing abstracts can be found at:
http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/resources/html/help/help_popup_submission
_abstract.html
51
10.1 Age
Being old is often equated with undesirable attitudes, such as dependence, rigidity of
thought and the inability to learn new things. The elderly is not now regarded as an
acceptable term, whereas terms such as pensioners and senior citizens may be
accepted by some but not by others. Older people is generally accepted by all.
Images should be avoided which portray older people as clumsy or frail, in contrast to
younger members of the family. Neither should a link be assumed between youth and
beauty or between age and ugliness.
10.2 Disability
When discussing people with disabilities in general, it is easy to fall into the trap of
using discriminating language.
a. Marginalizing: people cannot be fitted into a homogeneous category defined by a
disability, as using terminology such as epileptics, the blind, the deaf, and so on
often does. Instead, use people with epilepsy, blind people, deaf people.
b. Patronizing: reinforcing the image of people with disabilities as unfortunate or
pathetic in some way, rather than as people with legitimate expectations and equal
rights to accessible public facilities and to employment for example. Language such
as confined to a wheelchair or victim of AIDS should be avoided. Equally
undesirable is the hero treatment whereby someone with a disability succeeds
despite his/her disability rather than because of his or her ability. Trying too hard can
however be condescending: people who are blind do use terms like See you later.
The following table lists some examples of how it is usually possible to avoid giving
offence.
Instead of these
the disabled (disability is defining
feature)
handicap
Try these
people with a disability
impairment, condition, disorder,
difficulty, disability
52
spastics, epileptics
mental handicap
mental age
victim of, crippled by, suffering
from
confined to a wheelchair
deaf
the blind
10.3 Culture
The nature of the work at UNESCO means that we are constantly dealing with many
varied cultures. Cultural diversity refers to the plurality of human cultures and cultural
expressions in a specific region or in the world as a whole. The plurality and richness
of values, beliefs, traditions, language and ways of life deserve equal respect and
dignity which lays the foundation for intercultural dialogue and peace. Hence,
recognizing and tolerating cultural diversity the common heritage of humanity
through the language we use should be promoted and encouraged (UNESCO, 2004).
Racism can be understood as beliefs and attitudes that discriminate against or
marginalize people judged to be different. It can be expressed unintentionally in
writing when only the views and values of the predominant group are presented.
For texts intended for an international readership avoid a patriarchal, Western or
white ethnocentric approach.
The two most common forms of racial and or ethnic bias are omission and
stereotyping:
a. Omission: the inclusion of certain points of view or experiences and the exclusion
of others can greatly influence the reader. It can be inferred from omission that some
forms of art, music, beliefs or social organization are considered worthy of mention
while others are of less significance therefore ignored.
b. Stereotyping: members of minority groups may be portrayed with characteristics
such as laziness or criminality, or seen as inferior or threatening. Even benign
stereotyping can be misleading. Roles are often stereotyped by skin colour, as they are
by gender.
For more information on writing to include cultural diversity refer to the UNESCO
Bangkok Cultural Diversity Lens
http://www.unescobkk.org/index.php?id=2529
53
spokesman
sportsmanship
statesman/woman
steward/ess
taxman
waitress/waiter
working man/mother/wife
Try these
best person for the job
entrepreneur, executive
camera operator, camera crew (pl.), photographer
chair, chairperson, convener, head
cleaner
artisan, craftsperson, craftworker
firefighter
ancestors, forebears
supervisor
head teacher
homemaker
non-specialist
domestic worker
humanity, human race
operate, staff, work at
husband and wife
adulthood
work-month
artificial, manufactured, synthetic, humaninduced
staffing
human resources, labour force, personnel,
workers, workforce
literary people, writers
police officer, police (pl.)
chief assistant, deputy
sales/shopassistant/agent/clerk/representative/staff
(pl.)
spokesperson, representative
fairness, good humour, sense of fair play
leader, politician
airline staff, cabin crew (pl.), flight attendant
tax collector/inspector, tax office
server
breadwinner, wage-earner, taxpayer, worker
54
workman
workmanlike
worker, operative
efficient, proficient, skilful, thorough
55
56
a. Size
Preferably, a press release fits on one A4 page. Ideally it should not exceed two A4
pages for reader friendliness.
b. Readability
For readability the line spacing should be 1.5 lines (choose Format > Paragraph >
Line spacing > 1.5 lines). The font used for press releases is Arial 11.
11.3 Logos
If the unit has a special logo, as in the example above with the EFA logo, it should be
placed in the top right corner of the release. When a galaxy of logos is required they
should be placed at the bottom (see example below). Note that when many logos are
used the UNESCO Bangkok contact details move from the footnote to a block in the
bottom left corner above the logos.
57
11.5 Headlines
The function of a headline is to allow the reader to quickly understand the content. It
should entice the reader to continue reading.
A good headline is
a. concise (between 4 and 12 words, a maximum of 100 characters) and news oriented
b. catchy but explicit (giving the reader a good insight of the content)
c. understandable (avoid acronyms or jargon)
d. with keywords
e. with uppercase for main words and proper nouns only
f. only uses widely known acronyms (for example, the use of UNESCO is acceptable)
58
11.6 Leads
Barton (2003) writes that the most important part of a press release is its opening
paragraph. This is often called a lead. It is where the news must be presented. If it
is a survey/report that is being released, describe the main finding/conclusion right
away in the very first sentence. Then follow immediately with how significant it
appears to be.
If you are announcing a meeting/conference, start by listing the important issues it
will be addressing, not by the formal title of the affair and the names of the presiding
officers and VIPs in attendance.
The function of a lead is to sum up the gist of the information contained in the article.
The format for a lead is as follows:
a. Limited to one short paragraph
b. Concise (between 30 to 60 words, a maximum of 400 characters)
c. Follow the five W rule in order to give all essential information
The five Ws and one H
-
Who
What
59
Where
When
Why
How
A simple guideline that journalists often use is the example where a house is on fire
and you have to run to get the fire brigade a few blocks away from the scene. When
you reach the station, you are out of breath but you can still shout out two sentences.
These sentences have to be as clear and as concise as possible for it to make sense.
Writing a lead is very similar to this.
60
61
form letter may be used where a large number of communications deal with a subject
on which the policy of the Director-General has been clearly set.
When a letter being sent out requests a reply (standard letters and circular letters, in
particular), it should always indicate the name, address, telephone and fax numbers,
and e-mail address of the member of the unit to whom the answer should be sent.
12.1.2 Signing of Correspondence
The nature and importance of the subject, the status of the addressee and the rules on
the delegation of signature determine who is to sign a letter. Mail dealing with
programme execution can be signed by the Unit Chief, or by a competent staff
member to whom that authority has been delegated, it being understood that he or she
has to obtain the necessary clearance and send copies to those concerned.
Correspondence to be signed by these staff members is normally limited to technical
matters and follow-up action. It will not initiate or establish policy decisions.
Letters to Heads of State or Government are signed by the Regional Director.
Standard letters to NGOs and IGOs can bear the signature of the Regional Director or
Unit Chief.
In the absence of the Regional Director, the senior official standing in for him or her
signs on behalf of the Regional Director; the latters name appears on the
correspondence.
62
12.2.2 Languages
63
64
65
66
Unit Chief should initial the file copy. The recipients of copies are listed at the bottom
of the page. Save for exceptional circumstances, the distribution list is shown on the
original.
12.4.2 Circular Letters
Circular letters (CL) are identically-worded letters that generally are information
only, and can be signed by the Regional Director or Unit Chief, depending on the
subject matter.
CLs are on standard UNESCO letterhead paper, with the subject indicated at the
beginning of the letter before the salutation, and the name of the Regional Director or
Unit Chief and his or her title at the end. An information copy is sent systematically to
all relevant National Commissions, with the appropriate indication clearly marked at
the end of the text, after the signature, at the left-hand margin.
The originating unit obtains the clearance of the Regional Director, if necessary.
67
68
Yours sincerely,
Asia Pacific Ministers, Secretaries of State, and so on., in formal communications:
Your Excellency,
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration and
respect.
Other Ministers, Secretaries of State, and so on., in formal communications:
Sir/Madam,
Accept, Sir/Madam, the assurances of my highest consideration.
Otherwise:
Dear Minister/Secretary of State/and so on.,
Yours sincerely,
Ambassadors:
Your Excellency,
Please accept, Your Excellency, the assurances of my highest consideration and
respect.
Secretary-General of UN:
Dear Secretary-General,
Yours sincerely,
Heads of UN Agencies:
Either by name for example, Dear Mr. Shaeffer - or Dear Colleague,
Yours sincerely,
Heads of National Commissions of UNESCO
Sir/Madam,
Accept, Sir/Madam, the assurances of my highest consideration.
The Pope:
Your Holiness,
69
70
ANNEX
Annex 1: Sample General Letter
71
72
73
aerial
aeroplane
above-mentioned
a fortiori
after-effect
access
acknowledgements
(not acknowledgments)
ageing
Act
Adaptor
accommodation
(not accommodations)
aforementioned
age-limit
age-reporting
age-specific (adj.)
agenda (plural: agendas)
airborne
AIDS (acquired immunodeficiency
syndrome)
air-conditioning, airconditioned
74
airlift
airtight
apartheid
appal, appalled, appalling
all-time (adj.)
apprise
a posteriori
a priori
archeological
antinatalism
anti-aircraft
antibody
B
backlog
antifertility
antimicrobial
backward (adj.),
backwards (adv.)
Anglophone (English-speaking
preferred)
75
balance sheet
bilateral
bandwidth
bilingual
barefoot,
barefooted
bare-handed
baseline
base-period
migrations,
estimates
base-year (adj.)
bioengineering
basis (plural: bases)
bioethics
beforehand
bioindustrial
beehive
bis
beekeeper,
beekeeping
birth control
beeswax
birth rate
behaviour
birth weight
belligerent
benchmark
Black (ethnic: use with caution)
benefited, benefiting
blackboard
best-seller
blueprint
bi (compounds formed with this prefix
are closed)
boat-builder, boatbuilding,
boatmaker, boat-making
bookbinding
76
bookkeeping
bore hole
bushmeat
by-law
bottle-feed, bottle-feeding
bypass
bottleneck
by-product
bookseller
bystander
bourgeois
Braille
brain drain
break down (v.),
breakdown (n.)
breakthrough (n.),
break through (v.)
c. (circa)
Cabinet (of ministers)
break up (v.),
break-up (n.)
caf
breastfeed,
breastfeeding
caliber
Calorie (with upper-case C 1 000
kilocalorie) (abbrev. kcal preferred
budgeted, budgeting
can, canning
candour
built-in (n.)
cantaloupe
built-up (adj.)
breastmilk
bride price
canvas (cloth)
canvass (to solicit)
bush fire
capital
77
capitalist
Capitol (building)
chalkboard
caregiver
channelled, channeling
care provider
caretaker
checklist
carte blanche
carry over (v.),
checkpoint
case-by-case (adj.)
chef de cabinet
cash flow
caseload
chequebook
case study
chequers
chequerboard
childbearing
childbirth
childcare (n. and adj.)
child-rearing
CD-ROM
child-spacing
CD video
classmate,
classroom
clamour, clamorous
centerpiece
78
clear-eyed
clear-headed
comprise
computer terms (follow manufacturers
spelling for hardware and software
names, e.g. PageMaker 7, Quark
Xpress. Many ordinary English words
also have a specific
computer sense, e.g. access (v.), add-in
(n., adj.), database, data file, debug,
format (formatted), off-line (adj.),
program (programming, programme),
real-time (adj.), real time (n.)
compromise
closed-end (adj.)
concurrence
co- (most compounds closed, but note
co-author, co-chair, coinvestor, coworker)
co-education
consensus
coefficient
convenor (not convener)
co-exist, co-existence
co-operate
co-financing
co-opt
colloquium (plural: colloquiums)
colour, colourless
co-publisher
co-residence
co-respondent
79
co-sponsor
countrywide
cornerstone
cost-efficiency
criticism
criticize
councilor
cross-check
cross-cutting
cross-examine
counteract
cross-section
counter-argument
cross-tabulation
counter-attack
counter balance
counterclaim
cut-and-paste
counterclockwise
counterculture
cut-down (adj.)
countermeasure
cut-in (n.)
counterproductive
counter-revolution
counter-terrorism
countryside
80
databank
database
dependant (n.)
dependent (adj.)
data file
desiccate
derestricted
data sets
desk-bound
data sheet
desktop
daylight
desktop publishing (abbrev. DTP)
daytime
despise
day-to-day
dtente
deadline
develop, developed
dead weight
devise
death rate
diameter (not diametre)
debug (computer term)
diaspora
decades (use figures, e.g. the 1960s,
not the sixties and not the 1960s)
decision-maker, decision-making (n.
and adj.)
de facto
Director-General
defence
disguise
de jure
demagogy
demand-driven (adj.)
demarche
81
dispatch
drug-taking (n. and adj.)
dissension
drug trafficking
dissociate
dryland(s) (n.), dry land (adj.)
doctorate
dogma (plural: dogmas)
donor dependence, donor-dependent
(adj.)
donor-funded
doubling time
down payment
downstream
downtime, downtrend
duty-free
draft (text)
dysfunction(al)
dressmaker, dressmaking
early-initiation countries
early-marriage patter
early warning system
drawdown (n.)
drier (adj., n.) or dryer (n.), but be
consistent
drift net (n.), drift-net (adj.)
drinking water
earmark
east(tern) (a geographical direction or
an area within a country)
East(ern) (a major region, e.g. East
Africa)
82
end result
energy-efficient
ecosystem
EC (European Community)
(supersedes previous EEC)
ecozone
entrepreneur
Eid al-Fitr
equal, equaled
e-commerce
educationist (not educationalist)
e.g. (not followed by a comma and not
used with etc.)
equip, equipped,
equipping
equipment (not equipments)
et al. (preferred: and others)
elite
erratum (plural: errata)
elitist
et seq.
e-learning
e-mail
embargo (plural: embargoes)
embarkation
migr
encase (not incase)
encyclopedia
euro (e.g. 2 million euros)
endeavour
ever-user (n.), ever-used (adj.)
end-point
end product
83
everyday (adj.)
fallout (n.)
exaggerate
Excel (Microsoft programme)
excise
exercise
favour, favourable,
ex officio
favourite (not favor)
exorbitant
federal
expel, expelled, expelling
export-processing zones
feedback (n.), to
feed back (v.)
expose
ex post facto
fiche (fiches)
field test (n.), fieldtest (v.)
extrabudgetary
fieldwork, field worker
extra-curricular
film-maker
extrajudicial
filmstrip
extralegal
fine-tune (v.), fine tuning (n.)
extramarital
fiord
extraregional
extraterrestrial
extra-uterine
extramural
F
fact sheet
first-rate (adj.)
84
five-year plan
First World War (not World War I or
variants)
fledgling
flier, flyer but be consistent
flip chart
francophone (French-speaking
preferred)
-free (compounds hyphenated, e.g.
disease-free, germfree)
flow chart
freelance
focus (plural: focuses) (focal points)
(foci mathematics)
frescoes
freshwater (adj.)
fulfil, fulfilled,
fulfilling
fulfillment
G
gauge
gender-neutral
gender-specific
gigabyte (computer term), (abbrev.
GB)
goodbye (plural: goodbyes)
good-neighbourly (adj.)
good will (virtuous intent), goodwill
(kindly feeling, benevolence,
reputation of business)
governing bodies
85
Grade 6 (schools)
gram (g.)
halfway
grammar
half-yearly
grapefruit, grapevine
handbook
graph paper
hand-delivered
greenhouse
grey (not gray)
ground cover
groundnut
ground rule(s)
groundwater
groundwork
Group of Eight (G-8)
haemorrhage
handout
harbour
hardback
hard copy (computer term)
hard cover
hard-working
Headquarters (UNESCO)
heartfelt
guerrilla
heat-resistant
heavy-duty (adj.)
guestimate (avoid),
(guess or estimate preferred)
guidebook
guidelines
gunfire
gynaecology
gypsy
86
high-mortality-risk groups
hyperinflation
Ibid., ibid.
-ics (construe nouns ending in
ics [statistics, ethics, politics] as
singular when they denote an art or
science, e.g. politics is the art of
government. Construe them as
plural when they denote activities or
practices, e.g. the senators politics are
democratic.)
home-grown
home-made
idem
home page
i.e.
homeowner(ship)
imperil, imperilled
homoeopathic,
homoeopathy
improvise
homogeneous
(consisting of parts all of the same
kind)
inasmuch as
inbred, inbreeding
inbuilt
homogenous
(corresponding in structure because
of common origin)
incise
incommunicado
horsepower
hotbed
hydroelectric
hydropower
hydrosystem
income-generation
in-country
in depth (adv.), in-depth (adj.)
index (plurals: indexes lists in a
book; indices mathematical,
economics and statistical)
indispensable
infrared
hygiene
87
infrastructure
intercultural
in-house
interdepartmental
initial, initialing
interdependence
initialize
interdisciplinary
interdivisional
interethnic
innovate
intergovernmental
in-migrant, in-migration
inter-group
inpatient
inter-industry
input (n., v.) (computer term)
inter-institutional
in-service
in-session (adj.)
in situ
interlink, interlinkage
interministerial
International Labour Organisation (not
Organization)
in so far
install, installation, instalment
Internet
instill, instilled
interoffice
interorganizational
interprovincial
interracial
interregional
interactive
interrelate
interagency
intersectoral (not sectorial)
inter alia
interspace
interannual
inter-State (between countries)
interbirth
intercensal-survival (adj.)
intercountry
intersubregional
88
interunit
in-service
in toto
intra-agency
intracountry
intradistrict
intrafamily
intra-industry
Intranet
intraregional
intra-urban
L
label, labelled, labeling
intrauterine
laborious
in vitro
labour, labourer
in vivo
labour-force (adj.)
inward (adj.),
inwards (adv.)
labour-internsive
ipso facto
its (possessive), its (it is)
IV drug users
labour-market (adj.)
laissez-faire
laissez-passer
landholder
J
jail (not gaol)
landlocked
jewellery
landmark
landmass
judgement
landowner,
landownership
landmine
89
landslide
life-history data
lifelong
life-saving
last-mentioned
lifestyle
lawmaker
law-making
lifetime
laserdisc
lifespan
late-marriage pattern
lay off (v.), lay-off (n.)
line drawing
liveable
live birth
lead time
live-born
learned (past tense and past participle)
life weight
leaseholder
living space
least-developed countries (abbrev.
LCDs)
leukaemia
liaise
long-lasting
liaison
long-standing (adj.)
long-term (adj.),
long term (n.)
licensee, licenser
life cycle
90
lower age-limit
marketplace
market town
low-prevalence pattern
low-variant projects
Ltd
marshal, marshaled
M
MA (Master of Arts)
M&E (abbrev.) (monitoring and
evaluation)
machine readable
macroeconomics
macroscopic
Madame (plural: Mesdames)
mainframe
mainland
manifold
man-hour
mankind (humanity, human kind
preferred)
man-made (human-induced, caused
by humans, caused by human
activities preferred)
manoeuvre, manoeuvrability
manpower (workforce, human
resources, labour, personnel
preferred)
many-sided
91
mega-city
midstep
member-days
mileage
member countries
millimeter (mm.)
minefield
mini- (compounds closed up, e.g.
minibus, minicassette)
minicomputer
misadvice (n.), misadvise (v.)
microcomputer
misspelled
microeconomics
misstate
microelectronics
Mlle(s) (no period)
microenvironment
Mme(s) (no period)
microfiche (plural: microfiches)
microfilm
microwave
mid- (compounds: mid-1980s, midyear, mid-point, mid-term, but midday,
midnight, midsummer, midway,
midweek)
mobilize, mobilization
model, modeled
modus operandi
moneys (pl) but monies if referring to
assorted currencies
money-laundering
mid-air
middle age (n.), middle-aged (adj.)
moneylender,
moneylending
money market
moneys
middle-sized
mid-1950(s)
92
multiprogramming
multipurpose
mores
multiracial
multiround
multistage
movable
multisectoral
multitasking
M.Sc. (Master of
Science)
multitrack
multiyear
much-needed (adj.)
multiple-choice (adj.)
multi- (compounds closed up unless
followed by i, e.g. multi-institutional)
mutatis mutandis
multibilateral
Muslim
multicentre
multidimensional
nave
multidisciplinary
naivety
multiethnic
multifacet
nationwide
multigenerational
near by (adv.),
multilateral
nearby (adj.)
multilingual
neighbour
multimedia
neonatal
multimillion
nevertheless
multinational
never-use(r) (n.)
multiphase
newborn
multiprocessing
newsletter
93
nonetheless
offhand
No. (number)
offprint
non-committal
offshoot
offshore
offset
non-compliance
offspring (singular and plural)
non-confidential
off-the-shelf
non-conformist
oilfield
non-cooperation
old age (n.), old-age (adj.)
non-existent
ongoing (adj.)
non-formal
on-line (adj.), on line (adv.)
non-governmental
on-shore
non-self-governing
on-site
non-numeric
onto (use on to)
northward (adj.), northwards (adv.)
notebook
onward (adj.),
onwards (adv.)
noticeable
organize,
organization
O
occur, occurred, occurring, occurrence
off-colour
94
override
outbid
overrule
outburst
overrun
outflow
oversimplify
outgoing
overspend
outgrow
over-the-counter
ou-tmigrant, out-migration
over-the-top
overthrow
overuse
outsource
overutilize
outward (adj.), outwards (adv.)
overvalue
over (compounds formed with this
prefix are closed)
overview
over age 5
overcrowding
own-financial base
overdevelop
own-revenue base
overemphasize
overestimate
pediatric
overflight
panelist
overflow
paperback
overpopulation
overprint
overproduction
overrate
overreport
parallel, paralleled
paralyse, paralysation, paralysis
paramedical
paramilitary
95
participation programme
particle board
person-day
payback (n.)
pay day
payload
photochemistry
payroll
photoemission
peace-building
photo finish
photo-offset
phylum (plural: phyla)
peacemaker, peacemaking
piecemeal
peacetime
piece-rate (adj.),
pedagogue
piece rate (n.)
penchant
piecework
peoples participation
pinpoint
per annum
pipeline
per capita
place name
percent (use % only in tabular matter,
e.g. 3%)
plebiscite
percentage
per diem
P.O. Box
perennial
policyholder
perinatal
policy maker
peri-urban
policy-making
per se
popularize
96
pre-date
pre-establish
pre-eminent
pre-empt
pre-feasibility
pp. (referring multiple or the total
number of pages, e.g. pp. 50 pp. 40-45)
pre-flight
postgraduate
pre-industrial
post-harvest
pre-investment
post-marital
premarital
post-mortem
premise
post-natal
post-neonatal
pre-modern
post-partum
prenatal
post-session
pre-school
post-war
pre-select
post-cold-war
power plant
pre-service
power sharing
pre-session
practice (n.), practise (v.)
pre- (compounds formed with this
prefix are closed except where
confusion might arise, e.g. pre-empt,
pre-set, pre-test, pre-war)
pre-set
pre-test, pre-testing
pretence
preconceive
prima facie
prcis
primary-school teacher
pre-Columbian
primeval
pre-condition
principal (first in rank) (n. and adj.)
97
prototype
psychosocial
print run
privatize
privilege
proactive
problematical (problematic preferred)
pro-choice
program (computers) but programme
(general)
prologue
pronatalism
-proof (compounds formed with this
suffix are usually closed except when
confusion might arise, e.g. acid-proof,
failure-proof, gas-proof)
proof-reader
proof-sheet
propel, propeller
prophecy (n.), prophesy (v.)
pro rata
prorate
pro tempore
proscribe (to prevent or ban a practice,
etc.)
proved (has beenproved, but
proven ability or case)
R
R&D (abbrev.) research and
development
radioactive
radioisotope
rainfall
rain-fed
rainforest
rainwater (n.)
-raising (compounds formed with this
suffix are hyphenated, e.g. cattleraising, awareness-raising)
raison detre
rancour but rancorous
range area
rangeland(s)
rapporteur
rapprochement
ratepayer
98
re-emphasize
re-employ
re-enter
re-establish
re-evaluate
reactivate
re-examine
readmit
reacquisition
reaffirm, reaffirmation
regime
reafforestation
realize
regrettable
region-wide
reallocate
regroup
real-time (adj.), real time (n.)
(computer terms)
regular budget
reappoint
regular programme
rearm
reinforce
rearrange
reinstate
record-keeping
reinsure
reissue
reorganize
reorient
redefine
re-route
redeploy
rerun
re-edit
resume
re-educate
reutilize
re-elect
re-emerge
rethink
99
revise
rewrite
savour
sceptic, skeptical,
skepticism
rigour
schoolbooks
rigorous
riverbank
schoolchild,
schoolboy,
schoolgirl
riverbed
schoolroom
riverside
river water (n.)
roadblock
roadside
sea water (n.)
rock salt
sea wall
roll-call
sectoral
roll-playing
second-best
rollover (n.)
second-degree
role
root crop
round table (n.), round-table (adj.)
runoff
semicircle
semi-skilled
semi-weekly
S
saleable
serosurveillance
100
socialist
socio-cultural
sex-selective
sociometric,
sociometry
sexual-activity data/group/table
sought-after (adj.)
sexual-orientation group
shanty town
southward (adj.),
southwards (adv.)
shellfish
South-East Asia
shortcomings
specialize
shortfall
short-lived
spelled (preferred to spelt)
short-term (adj.), short term (n.)
short-wave (adj.), short wave (n.)
side effect
splendour
sideline
spreadsheet
sizeable
skillful
slum-dweller
stand-alone
small-scale (adj.),
small scale (n.)
starting-point
statewide
101
subcontract
stationery (paper)
subculture
status-conscious
subdistrict
subdivide,
status quo
subdivision
stillbirth
subeditor
stillborn (adj.)
subentry
stockpile
subgroup
stocktaking
subhead,
stopgap
subheading
storehouse, storeroom
subissue
storey (building)
subitem
straightforward
subject matter
subparagraph
subpopulation
subprogram (computing only)
subaccount
subprogramme
subarctic
subarea
subregion,
subregional
subatomic
sub-Saharan
subcommittee
subsection
subcategory
subsector
subcentre
subset
subcommission
subsoil
subcommittee
substandard
subcontinent
substructure
102
subsystem
symmetry
subtitle
sympathize
subtotal
subunit
synchronize
sugar cane
synergy
sulphur
synthesize
supercede
system (United
Nations)
supercomputer
system-wide
superconductor
supercontinent
supercool
superpower
T
tailback
tail-end
tailspin
supervise, supervisor
supra
supranational
surface mail
surface-to-air
surface water (n.), surface-water (adj.)
surplus (plural: surpluses)
surprise
surmise
syllable
tap-water
target, targeted, targeting
tariff
task force
taxpayer
teamwork
teenage(r)
telegram
103
televise
time lag
time limit
terrain
time-saving
test-ban (adj.)
timescale
test run
time series
test-tube
time-serving
textbook
time-span
theatre
timetable
thermodynamics
time trial
thermoelectric
time zone
thermonuclear
title page
today
time period
ton
three-phase
top-down (adj.)
three-pronged
topsoil
three quarters (n.), three-quarters (adj.)
total, totalled, totalling
throw away (v.), throwaway (n. and
adj.)
tideline
town planning
tin, tinning
toxaemia
tidewater
tradable
time-consuming
time deposit
trademark
time frame
time-horizon
trafficking, trafficker
104
trial-test
two-faced
training-ground
twofold
tranquil
tranquillity
typeface
tranquillize
typesetting
type size
TV
tyre
U
ultrasonic
ultraviolet
unbiased
uncooperative
uncoordinated
troubleshoot, troubleshooter
tumour
under age 5
turbocharger
turboject
turnaround (n.) (but turnround of
refugees or migrants)
turning point
turnkey (adj.)
turnover
twin-engined
twin-screw
underemployed,
underemployment
underenumerate
underestimate
underground
underlie
undernutrition
underperform
two-dimensional
105
underprivileged
uproot, uprooted
underrate
upward (adj.),
underreport
upwards (adv.)
underrepresent
urban-dweller
Under-Secretary-General
underserved
urban/rural (comparison)
underuse
usability
underutilize
usable
under way
use failure
under-weight
use-failure rate
UNAIDS
user-friendly
UNDP
use
UNESCO
utilize, utilization
UNFPA
UNICEF
unidirectional
valour, valorous
value-for-money
value system
versus (abbrev. vs)
up-country
verandah
via
upper age-limit
vice-president
106
vice versa
waste-water (adj.)
video camera
water-borne
video cassette
watercourse
videoconference
waterfall
videodisc
water level
video-display
watershed
video film
water supply
videograms
watertable
video recorder
waterway
waterworks
videotape recorder
wavelength
Viet Nam
webcast
viewpoint
webmaster
vigour, vigorous
vis--vis
website
weekday
weekend
wage earner
well-being
wage-earning (adj.)
well-founded (adj.)
wallchart
western (geographical)
Western (political and cultural)
while (not whilst)
whiteboard
107
wholehearted
work-plan (adj.)
workroom
widespread
work site
workstation
wide-ranging
workweek
wide-reaching
willful
withhold
windbreak (n.)
worldwide
woman-month
woman-year
workday
worksheet
workshop
X-ray
yearbook
year-end
year-long (adj.)
year-round (adj.)
work permit
workplace
zigzag
108
Annex 5: References
Furu, N. 2005. Web Writing Content Strategy http://www.content-strategy.com
(Accessed 26 October 2006)
UNESCO. 2004. Cultural Lens: Annex 4. Culture Unit, UNESCO Bangkok.
http://www.unescobkk.org/index.php?id=2529 (Accessed December 2006)
RECOMMENDED READING (available in the Library)
Anderson, M. D. 1985. Book Indexing. London, Cambridge University Press.
Butcher, J., Drake, C. and Leach, M. 2006. Butchers Copy-Editing: The Cambridge
Handbook for Editors, Copy-editors and Proofreaders. Cambridge, Cambridge
University Press.
Burchfield, R.W. 2004. Fowlers Modern English Usage. Oxford, Clarendon Press.
---- 2006. The Chicago Manual of Style. 15th edn. Chicago, University of Chicago
Press.
Ritter, R.M. 2002. Oxford Guide to Style. New York, Oxford University Press.
Ritter, R.M. 2003. The Oxford Manual of Style. New York, Oxford University Press.
Ritter, R.M., Stevenson, A. and Brown, L. 2005. The Oxford Dictionary for Writers
and Editors. New York, Oxford University Press.
Soanes, C. and Stevenson, A. 2005. Concise Oxford Dictionary. 11th edn. New York,
Oxford University Press.
Trumble, W.R., Brown, L. and Stevenson. A. 2004. Shorter Oxford English
Dictionary. New York, Oxford University Press.
USEFUL WEBSITES
http://databases.unesco.org/thesaurus/
UNESCO Thesaurus particularly for translating or English as a second language
speakers.
http://termweb.unesco.org/
UNESCO terminology search including acronyms
http://unterm.un.org/ UN term search
http://databases.unesco.org/thesaurus/other.html
A collection of links to UN glossaries and terminology databases
http://ercintranet.unesco.org/mailman/mailmanselectfr.htm
109
Contact information for correspondence for example: name and address of Natcoms.
110