Вы находитесь на странице: 1из 8

Ineficacia en la interpretacin del

binomio lengua hablada cultura


oyente / lengua de seas cultura
sorda?

Por Viviana Burad[1], Mendoza, 2012. Seccin: Artculos, interpretacin.

Resumen
En la trada comunicativa que se produce durante la interpretacin del par
lengua hablada cultura oyente / lengua de seas cultura sorda, el enunciador
y el coenunciador delegan en el intrprete el poder de comprender y reproducir
textos hablados, seados y en algunos casos, textos escritos.
Si bien la interpretacin es un proceso bidireccional porque los textos hablados
y los textos seados pueden posicionarse indistinta y alternadamente en su
carcter de lengua y cultura fuente y lengua y cultura meta, en esta exposicin
se har referencia a la interpretacin inversa, es decir, a la transferencia del
enunciado desde la lengua hablada y la cultura oyente, en tanto lengua de
origen, hacia la lengua de seas y la cultura sorda, en su carcter de lengua de
llegada.
Dentro de este marco, los interrogantes son varios. Se evidencian fallas en la
interpretacin de este binomio? Qu circunstancias podran alterar su
comprensin? Los enunciatarios sordos entienden el sentido del enunciado y la
intencin del enunciador oyente cuando la comunicacin est mediada por un
intrprete? Puede resultar ineficaz para el colectivo sordo esta forma de
proceso comunicativo tripartito?
Palabras clave: interpretacin, espaol seado, lengua de seas, personas
sordas, vacos conceptuales, vacos lxicos.

Introduccin
En la trada comunicativa que se produce durante la interpretacin del par
lengua de seas cultura sorda / lengua hablada (o lengua escrita) cultura
oyente, el enunciador y el coenunciador delegan en el intrprete el poder de
comprender y reproducir textos hablados, seados y en algunos casos, textos
escritos.
En este texto se har referencia a algunos factores que tornan ineficaz la
interpretacin inversa, es decir, la transferencia del enunciado desde la lengua
hablada (o escrita) hacia la lengua de seas.

Estas fallas, pueden ser voluntarias o no, por desconocimiento o por falta de
formacin. Sea por la razn que fuere, se mencionarn cuatro circunstancias. La
primera est relacionada con la persona sorda, la segunda con el intrprete, la
tercera con la lengua de seas y la ltima con el enunciador.
El estado lingstico de las personas sordas en situacin de
destinatarios del servicio de interpretacin
Desde el paradigma socio antropolgico, algunas personas sordas son
identificadas como miembros reales de la comunidad. Este es el caso de los
hijos sordos de padres sordos que actan como agentes socializadores, modelos
de identidad sorda dentro de las asociaciones de sordos y que por esta misma
razn, deberan trabajar con los nios dentro de las escuelas especiales. Estos,
generalmente, constituyen el grupo de los lderes sordos que pretende lograr un
cambio social para su colectivo. Por otro lado, estn los miembros potenciales
de esta comunidad que se distinguen por ser hijos sordos de padres oyentes.
En este punto referido al estado lingstico de las personas sordas en situacin
de destinatarios del servicio de interpretacin, cuando se las mencione, no se
har referencia a los lderes ni a aquellos que sin ser hijos de padres sordos
desarrollan un perfil que les permite constituirse en referentes de sus pares ni a
los sordos exitosos.
Hecha esta aclaracin, se sabe que aproximadamente el noventa y cinco (95)
por ciento de las personas sordas provienen de familias oyentes que
desconocen la lengua de seas, lo que desde un inicio los coloca en una
situacin de deprivacin comunicativa con su entorno directo y primero.
En este sentido, la escuela para sordos, -docentes oyentes y sordos,
administrativos y el resto del plantel-, que ofrezca a los nios un contexto en
lengua de seas pura desde muy pequeos, se convierte en una solucin para
este altsimo porcentaje. En palabras de la doctora Mara Ignacia Massone, esta
debera ser el microcosmos de emergencia de la identidad sorda y de la
adquisicin de la lengua de seas. Este mismo espacio es el que debera lograr
su desarrollo integral, comenzando por el lenguaje como capacidad biolgica, el
pensamiento y la inteligencia.
Si las escuelas no cumplen este rol, posteriormente, entre los catorce (14) y los
dieciocho (18) aos ingresan a la escuela secundaria en aulas exclusivas para
alumnos sordos o peor an, en aulas de oyentes, en estado de semilingismo,
saben palabras habladas aisladas, seas aisladas y no saben leer ni escribir. All
se encuentran con los intrpretes de lengua de seas y con los docentes de
educacin media que suelen desconocer esta situacin.
En esta etapa tambin, y en el mejor de los casos, llegan a las asociaciones de
sordos en el estado lingstico descripto, y recin all empiezan a ser
socializados por los lderes, en el sentido de que comienzan a incorporar formas
de funcionamiento internas de esta comunidad, modos de conducta, valores y
normas, entre los que se encuentra la comunicacin en lengua de seas.

As las cosas, las consecuencias de una educacin oralista, o fallidamente


bilinge o pretendidamente inclusiva en aulas de oyentes, no les han permitido
la adquisicin natural, temprana y completa de la lengua que se adapta a sus
condiciones psicofsicas: la de seas. Esto les impide desarrollar plenamente y
en las etapas adecuadas, el lenguaje como capacidad biolgica y la inteligencia,
por lo que, al egresar de la escuela primaria, se encuentran desfasados
temporalmente en estos aspectos. A penas producen seas, apenas hablan y en
el mejor de los casos, a penas leen y escriben. Peor an, llegan a esta etapa con
importantes vacos conceptuales.
En estas circunstancias, se encuentran con intrpretes en el mbito educativo
secundario o con intrpretes de conferencias en eventos de oyentes
congresos, seminarios, jornadas, talleres- es decir, frente a discursos
acadmicos que exceden con holgura el nivel de este grupo humano.
Todo esto ubica a un altsimo porcentaje de la poblacin sorda en una situacin
de asimetra social, de desigualdad, de discriminacin negativa o arbitraria, de
ciudadanos de segunda categora, frente al colectivo oyente.
Entonces, si la educacin de los nios no cambia rpida y adecuadamente para
solucionar estos aspectos, en sus etapas posteriores no podrn comprender la
interpretacin, an cuando se realice correctamente. En estas circunstancias,
este intento de acto comunicativo tripartito ya se torna intil.

El espaol seado
Este punto, se analizar teniendo en cuenta a los enunciatarios sordos que se
comunican en lengua de seas pura o que son monolinges en lengua de seas.
El espaol seado, como su nombre lo indica, es una representacin manual de
la lengua espaola que mantiene en la produccin su estructura gramatical. No
es una lengua natural.
El grupo de seantes fluidos al ver enunciados producidos en espaol seado,
observan estructuras desprolijas y/o un contenido incomprensible. Se dan
cuenta que se encuentran frente a un producto lingstico extrao y que el
intrprete desconoce la lengua y la cultura de las personas sordas.
Si los elementos, estructuras o unidades de la lengua de los oyentes y de la
lengua de los sordos se correspondieran en forma exacta, la trasferencia sera
un proceso fcil, rpido, automtico y fcilmente entendible. Pero sucede que
cada una de estas lenguas conforma un sistema de signos distinto impregnado
por culturas diferentes.
Es decir que cambiar palabras habladas o escritas por seas no resulta
aceptable precisamente porque el sistema de la lengua de seas no lo permite.
A esto se agrega que las culturas tampoco tienen una correspondencia exacta
porque proceden de cuadros mentales diferentes.

Cuando el intrprete utiliza el espaol seado, est realizando una


transliteracin. La transliteracin consiste en representar los signos de un
sistema lingstico con los signos de otro y generalmente se utiliza con el
objetivo de que el enunciatario recupere la palabra original de la lengua fuente.
Por otra parte, con el alfabeto dactilolgico se representan en el espacio las
letras de la lengua escrita resaltando su forma grfica y conservando elementos
de la lengua escrita. El interprete, al usarlo, sea porque desconoce una sea
especfica o porque no existe en esta lengua, tambin est realizando una
transliteracin, ya que no se transfiere un sentido sino que se convierten las
letras del alfabeto de los oyentes.
El uso del espaol seado es transliterar, accin enemiga de una interpretacin
pragmtica, rpida y funcional porque no se comprende el enunciado original,
se pierde la coherencia y la cohesin, se cambia el sentido del enunciado
original o directamente se elabora un sin sentido, se vulnera la intencin del
enunciador, se modifica el objetivo de la comunicacin, no se logra una
equivalencia funcional -decir lo mismo pero en otra lengua-. Precisamente por
esto es admisible expresar dos palabras con una sola sea o una palabra con
varias seas ya que no existe una correspondencia perfecta entre una palabra
del prototexto y una sea del metatexto.
Se debe admitir tambin que an usando la lengua de seas pura, hay algunas
prdidas, aunque s es posible decir lo mismo de otra manera o decir casi lo
mismo, en palabras de Umberto Eco, aunque existan algunos tramos de difcil
traslado.
Una interpretacin comprensible para el colectivo sordo debera ser la
transferencia sentido por sentido, en lengua de seas, utilizando para la
produccin sus propias caractersticas.
Entonces, lo que no habra que perder de vista, es lograr la equivalencia
funcional, -mediante el uso de la lengua de seas-, para que la interpretacin
produzca el mismo efecto o el ms aproximado y la misma imagen mental o la
ms aproximada que provoca el texto original en los nativos de la lengua
fuente, independientemente de cada palabra o sea.
En apretada sntesis, sobre la base de los principios ticos y procedimentales
para la interpretacin en lengua de seas, transliterar mediante el uso del
espaol seado no solo no es interpretar sino que constituye la mxima
expresin de infidelidad hacia la lengua y la cultura del colectivo sordo, hacia el
enunciador oyente, hacia el enunciatario sordo y hacia los propios colegas
adems de tergiversar el objetivo de la comunicacin.
Los vacos lxicos de la lengua de seas
Para analizar este punto se supondr que el intrprete tiene mxima
competencia en lengua de seas.
La creacin de nuevas seas es un proceso natural y permanente en la lengua
de los sordos ya que se encuentra en movimiento constante. Sin embargo,

existen muchos vacos lxicos que se ponen en evidencia, especialmente, a la


hora de interpretar discursos acadmicos en el mbito educativo y en la
interpretacin de conferencias.
Para poder salvar esas lagunas, sin detener el discurso cuyo ritmo impone el
enunciador, de manera momentnea y como ltimo recurso, aparece durante la
interpretacin, el uso de la dactilologa y de las seas operativas.
La dactilologa se usa para deletrear nombres y apellidos de personas o lugares
que no tienen sea.
A raz de que su prctica consume demasiado tiempo, como alternativa para
salvar el obstculo en el aqu y ahora, -ya que el intrprete debe realizar la
transferencia a la lengua de llegada en microsegundos en el caso de la
interpretacin simultnea-, se usan seas operativas.
Las seas operativas son aquellas que coloca el intrprete, solo en esas
circunstancias especficas, para avanzar en el proceso interpretativo. La
existencia y duracin de esa sea operativa se reduce exclusivamente al
momento de la interpretacin. Luego desaparece. Posteriormente, la comunidad
sorda crear o no una sea especfica, siempre y cuando entienda e incorpore
ese concepto, lo use en sus intercambios comunicativos cotidianos y lo integre
al caudal de vocabulario. Se pudo observar este fenmeno aos atrs como
consecuencia de los avances tecnolgicos.
La cantidad de vacos lxicos para interpretar discursos acadmicos es
pronunciada. Entonces, las preguntas son por qu un intrprete que es
competente en lengua de seas tiene que recurrir a las seas operativas y la
dactilologa? por qu faltan tantos significantes en la lengua de seas? ser
que los vacos lxicos son la consecuencia de vacos conceptuales?
Entonces, si la comunidad sorda progresa intelectualmente, el proceso de
creacin de significantes para determinados significados, -ausentes en la
actualidad en esta lengua-, se acelerar naturalmente. Aunque, como sucede
con cualquier par lingstico que se compara, siempre existirn algunos vacos
lxicos.
Pero, mientras mayor y ms temprano sea el desarrollo de las personas sordas
en relacin al lenguaje como capacidad biolgica y a los aspectos cognitivos,
habr en consecuencia mayor enriquecimiento natural de la lengua de seas y
mayor aumento de vocabulario.
La responsabilidad del enunciador oyente
El enunciador oyente es quien emite el discurso impregnado de su ideologa,
desde un espacio, un tiempo y una cultura, utilizando determinadas estrategias
discursivas para producir determinados efectos en el enunciatario.
l es quien produce y lleva adelante el enunciado en su lengua acompandolo
por su lenguaje corporal, ubicndose desde un lugar determinado, desde su

experiencia personal, desde su conocimiento disciplinar, desde su pertenencia a


una institucin, a un grupo social.
Al mismo tiempo, sabe quin es su enunciatario, -una persona sorda-, y sobre
esto puede desarrollar una forma determinada de exposicin.
En este sentido, es el responsable de lo que dice, de cmo lo dice, a quin se lo
dice, por qu se lo dice y dentro de qu contexto. l es quien elige el contenido,
la forma y el estilo para transmitirlo. l es quien sabe en su interior si realmente
desea hacerse entender por la persona sorda.
Entonces, quien emite la enunciacin, necesita desarrollar la capacidad de
organizar su discurso de manera interna y externa, ya que si a las
circunstancias antes descriptas se agrega un enunciador que no tiene claro lo
que quiere decir, que es confuso y/o que utiliza un vocabulario determinado o
una temtica especfica sin haber alertado previamente al intrprete y a
sabiendas de que no lo va a comprender y en consecuencia va a interpretar
incorrectamente, la cuestin se complica an ms.
Entonces, un docente o un conferencista, en su carcter de enunciador oyente
tiene la responsabilidad de elaborar un discurso acadmico que sea entendible
para el intrprete y para el enunciatario sordo? tiene la responsabilidad de
adelantarle al mediador la temtica y el vocabulario especfico que utilizar?
Consideraciones finales?
Entonces, frente a lo dicho sobre el estado de semilingismo de un altsimo
porcentaje de personas sordas en tanto destinatarios directos de la
interpretacin, ese intento de comunicacin mediada se transforma en un acto
sin utilidad real.
En segundo trmino, el uso espaol seado por parte del intrprete, torna a esa
vinculacin tripartita en la mxima expresin de infidelidad hacia la lengua y la
cultura de las personas sordas, hacia el enunciador oyente que quiere ser
entendido, hacia el enunciatario sordo que quiere comprender la enunciacin y
hacia sus propios colegas.
En tercer lugar, los vacos lxicos de la lengua de seas, especficamente para
la elaboracin de discursos acadmicos, seran la consecuencia de los vacos
conceptuales que posee una gran cantidad de personas sordas.
En cuarto trmino, el enunciador oyente debe elaborar un discurso entendible
para el intrprete y para el enunciatario sordo tomando los recaudos previos
que considere necesarios.
Por ltimo, frente a todo lo dicho, qu podemos hacer los intrpretes para que
la comunicacin mediada entre personas sordas y oyentes sea real y
efectivamente exitosa?

Bibliografa consultada
Burad, Viviana (2005). tica y procedimiento profesional para intrpretes de
lengua de seas. Mendoza, Argentina. Editorial Facultad de Educacin Elemental
y Especial. Universidad Nacional de Cuyo.
Eco, Umberto (1994). La bsqueda de la lengua perfecta. Barcelona, Espaa.
Editorial Grijalbo Mondadori.
Massone, Mara Ignacia Machado, E.M. (1994) Lengua de Seas Argentina.
Anlisis y vocabulario bilinge. Buenos Aires, Argentina. Edicial.
Snchez, Carlos (2010). Carta a las maestras de sordos. En http://www.culturasorda.eu/resources/Carta+a+las+maestras+de+sordos+2010.pdf
Snchez, Carlos (2010). La escuela de sordos entre la espada y la pared. En
http://www.culturasorda.eu/resources/Sanchez_Escuela_de_sordos+_entre_la_espada_y_la_par
ed_2010.pdf
Snchez, Carlos (2011). Declogo para una buena educacin de los sordos. En
http://www.culturasorda.eu/resources/Sanchez_C_+Decalogo_buena_educacion_sordos_2011.p df
http://www.culturasorda.eu/resources/Sanchez_C_Sordos_personas_discapacidad_2011.pdf
. http://www.culturasorda.eu/resources/Sanchez_C_sordos_personas_discapacidad_Parte_II_201
1.pdf
Snchez, Carlos (2012). La interpretacin LS/LO: comedia o martirio? En
http://www.cultura-sorda.eu/resources/Sanchez_Interpretacion-comedia-omartirio-2012.pdf
Snchez, Carlos (2011). Los sordos: personas con discapacidad ( Y con
una discapacidad severa!). En Snchez, Carlos (2011). Los sordos como
personas con discapacidad. Parte II

Notas
[1] (*) Ponencia presentada en II Congreso Iberoamericano de Educacin
Bilinge para Sordos. Paraguay, Asuncin, 24/28 de abril de 2012. Esta
comunicacin se encuentra protegida por las normativas que regulan el derecho
de autor y de propiedad intelectual. Se autoriza su libre reproduccin siempre
que se realice en su totalidad, sin deformaciones ni transformaciones y se

otorguen los crditos respectivos a la autora y a la pgina web donde est


publicada.

Вам также может понравиться