Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
de Xochistlahuaca
Marjorie J. Buck
Versin Preliminar
Septiembre de 2015
Propsito
Se ofrece esta gramtica del amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero, para documentar en
forma escrita algo de su gran riqueza lingstica. No es solamente que su estructura es muy
compleja, sino que es muy diferente a la del espaol, y se desea presentarla en una forma
ordenada y clara.
Hay varios factores que dificultan la descripcin de cualquier idioma, entre ellos las
diferencias entre generaciones y la variacin individual. Esta gramtica describe el habla durante
los aos cincuenta, sesenta y setenta, que son los aos en los que viva en el pueblo. No pretende
describir el amuzgo actual, despus del transcurso de cuarenta aos, que son ms de una
generacin. En cuanto a la variacin individual, seguramente haban formas variantes durante
los aos anteriores que no se han incluido en la gramtica.
Tambin quisiera aclarar que esta gramtica representa la manera en que veo la lengua, y
que tal vez hayan otras perspectivas. Lo mismo se puede decir de la ortografa. Se usa una
manera de escribir el amuzgo que ha servido por varias dcadas, pero hay otras ortografas que
han sido propuestas.
Se espera que esta gramtica sea de provecho para los amuzgos, varios de quienes han
deseado entender ms de la estructura de su lengua, y tambin para las personas que hablan
espaol para que entiendan cmo se forman las palabras y las frases del amuzgo. Esta gramtica
solamente es una descripcin del amuzgo; no pretende ser un mtodo para aprender a hablarlo.
Agradecimientos
Primeramente quisiera expresar mi agradecimiento a la gente del pueblo de Xochistlahuaca
por haberme dado la oportunidad de vivir entre ellos durante las dcadas de los cincuenta,
sesenta y setenta y de visitarlos varias veces desde entonces. Siempre me trataron amistosamente
y con cario, y para m son como familiares. Adems les agradezco por haberme enseado
muchas cosas acerca de su lengua.
Estoy agradecida a muchas personas de habla amuzga por su ayuda en el estudio de su
idioma y con la redaccin de esta gramtica, especialmente al Profr. Emiliano Apstol Cruz, al
seor Barcimeo Lpez de la Cruz, al seor Ireneo Gmez Lpez, al doctor Carmelo Valtierra
Lpez, al MVZ Delfino Hilario Marcos, a la seora Florentina Lpez de Jess (q.e.p.d.), y al
seor Silvano Prez Lpez.
Tambin estoy agradecida a varias personas de habla amuzga quienes me ayudaron en la
redaccin de libros para la ensenanza de alfabetizacin. Los cuentos que me ayudaron a crear
para las lecciones me ayudaron mucho en entender la estructura de las oraciones.
Le agradezco a los maestros bilinges quienes tenan mucha inters en la estructura de su
lengua y que me dieron mucho nimo en seguir elaborando esta gramtica, especialmente al
Profr. Bartolom Lpez Guzmn, quin serva como el supervisor escolar de educacin bilinge,
y al Profr. Emiliano Apstol Cruz, quien anteriormente serva como el asesor tcnico de
educacin bilinge.
Adems, estoy muy endeudada a Dr. Thomas C. Smith Stark (q.e.p.d.), con quien tena
varias conversaciones sobre el amuzgo, y quien me proporcion borradores de varios
manuscritos suyos sobre el amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca. Tambin aprecio mucho la
ayuda de la doctora Susana Cuevas Surez, quien ley toda la gramtica e hizo varias
sugerencias valiosas.
Los doctores James K. Watters y Thomas L. Willett del Instituto Lingstico de Verano
leyeron algunas partes de esta gramtica y me ofrecieron muchas sugerencias para hacer la
descripcin ms clara y correcta. La doctora Cheryl A. Black me ayud con los plurales de los
sustantivos. La doctora Heather Beals tambin ley todo el manuscrito e hizo muchas
sugerencias valiosas.
La doctora Doris A. Bartholomew, quien me ayud mucho en la elaboracin de la gramtica
del amuzgo de San Pedro Amuzgos, tambin me dio muchas sugerencias para esta gramtica.
La doctora Barbara E. Hollenbach (Elena E. de Hollenbach) merece una mencin especial
por la direccin que me dio con toda sabidura en la presentacin de la gramtica. Ley el
manuscrito numerosas veces y me hizo comentarios detallados para mejorarlo. Por todo esto y
adems por su amistad, estoy profundamente agradecida.
Estoy muy agradecida a mi compaera de trabajo, Amy Bauernschmidt Julien, con quien
trabaj muchos aos. Platicbamos mucho acerca de la fonologa y gramtica del amuzgo. Me
ayud mucho con los sonidos del amuzgo y especialmente con los tonos. Ella y el seor Barcimeo
Lpez de la Cruz me ayudaron con los tonos que estn escritos en esta gramtica. Tambin he
utilizado mucho el manuscrito del diccionario que ella ha compilado, especialmente en cuanto a
los tonos, los plurales de los sustantivos y verbos y los significados de las palabras.
No hago responsable a ninguna de estas personas de cualquier falta o defecto de esta
gramtica. Yo, como autora, respondo por ellos.
Lista de Cuadros
Cuadro 1. El alfabeto
Cuadro 2. Los tonos y los dos tipos de slabas
Cuadro 3. Los pronombres personales independientes
Cuadro 4. El verbo mata (m.m) cantar
Cuadro 5. Los pronombres personales dependientes
Cuadro 6. Los pronombres dependientes y los cambios al tema
Cuadro 7. El verbo malue (m.m) buscar con pronombres dependientes e independientes
Cuadro 8. El verbo matyjeexco (m.m-a.m) cortar de nuevo
Cuadro 9. La preposicin naxe (m.m) detrs de
Cuadro 10. La preposicin nacjoo (m.a-b) encima de
Cuadro 11. Los pronombres combinados con -e (a) animado
Cuadro 12. El verbo reflexivo maquee (m.m.a) apurarse
Cuadro 13. El verbo matiiejndyee (m.b.a.b-m) coser primero
Cuadro 14. El verbo de proceso cwindaae (m.a.a) mojarse
Cuadro 15. El adjetivo predicativo tquieee (m.a) viejo
Cuadro 16. El adjetivo predicativo tmaae (b.a) grande
Cuadro 17. Las preposiciones equioe (m.m.a) y ee (m.a) con
Cuadro 18. Los pronombres independientes y dependientes
Cuadro 19. El pronombre enftico nquii (a) l mismo
Cuadro 20. El pronombre enftico enquii (a.a) l slo
Cuadro 21. El pronombre nquiito (a.b) l mismo inapropiado
Cuadro 22. Los pronombres recprocos
Cuadro 23. El verbo activo transitivo mama (m.b) lavar
Cuadro 24. El verbo de estado maa (m) estar
Cuadro 25. El verbo de proceso cwicoe (m.m.a) quemarse
Cuadro 26. Los tiempos y aspectos de mata (m.m) cantar
Cuadro 27. Los tiempos y aspectos de macua (m.b) cortar
Cuadro 28. Los tiempos y aspectos de cwico (m.m) quemarse
Cuadro 29. El verbo activo intransitivo wjaa (a) ir
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
Abreviaturas
adj.
adjetivo
adj. pred.
adjetivo predicativo
anim.
animado
compl. acomp.
complemento de acompaamiento
compl. dir.
complemento directo
compl. indir.
complemento indirecto
compl. instr.
complemento de instrumento
compl. lugar
complemento de lugar
compl. ref.
complemento de referente
compl. socio
complemento de socio
compl. tiempo
complemento de tiempo
conj.
conjuncin
def.
definido
dep.
dependiente
excl.
exclusivo
gen.
general
inan.
inanimado
incl.
inclusivo
indep.
independiente
lit.
literal
pl.
plural
prep.
preposicin
pron.
pronombre
sing.
singular
subord.
subordinado
sus.
sustantivo
1.a
primera
segunda
3.
tercera
significado desconocido
...
elipsis
seal de pregunta
2.
Las siguientes abreviaturas aparecen entre parntesis despus de palabras para indicar los
tonos y deslices de las palabras:
a
alto
medio
bajo
a-b
alto-bajo
m-a
medio-alto
b-m
bajo-medio
10
0. Introduccin
El amuzgo es una familia del tronco lingstico otomangue, que tambin abarca siete otras
familias: otopame, popoloca, mixteca, tlapaneca, chinanteca, zapoteca y chiapaneca-mangue.
Segn el sitio web del INEGI el nmero de hablantes de amuzgo era 50,635 en 2010. De
ellos 43,644 radican en el estado de Guerrero y 5,001 en el estado de Oaxaca.
Hay tres variantes principales de la lengua amuzga: la del estado de Guerrero, la de San
Pedro Amuzgos, Oax., y la de Santa Mara Ipalapa, Oax. Estas tres variantes son bastante
diferentes. El sondeo de inteligibilidad realizado por el Instituto Lingstico de Verano en 1971
indica que la gente de Xochistlahuaca, Gro., entendi la grabacin de San Pedro Amuzgos, Oax.,
con un promedio de 67% de comprensin y la gente de San Pedro entendi la grabacin de
Xochistlahuaca, con un promedio de 76%. (Egland 1983). La tercera variante de amuzgo, que se
habla en Santa Mara Ipalapa, Oax., no fue incluida en el sondeo, pero segn Belmar (1901),
difiere en algunos aspectos a las otras dos.
Esta gramtica se trata del amuzgo de Guerrero, particularmente de la variante que se habla
en Xochistlahuaca, Gro., donde viva la autora por varios aos. Xochistlahuaca es una palabra de
la lengua nhuatl que quiere decir Llanura de Flores. En amuzgo se llama Suljaa que es una
palabra compuesta que viene de las palabras su plano o llanura y ljaa flores. Xochistlahuaca es
cabecera del municipio del mismo nombre; se localiza al sureste del estado de Guerrero, en la
Sierra Madre del Sur y pertenece a la Regin Costa Chica, en los lmites con el estado de Oaxaca.
Los amuzgos de Xochistlahuaca, Gro., llaman a su lengua omndaa, que es una palabra
compuesta que viene de las palabras oom que significa palabra o idioma y ndaa que quiere
decir agua, o sea idioma o palabra del agua.
La regin amuzga de Guerrero incluye tres municipios: Xochistlahuaca, Tlacoachistlahuaca
y Ometepec. En estos municipios se habla el amuzgo en los siguientes pueblos principales:
Xochistlahuaca, Cozoyoapan, Tlacoachistlahuaca, Zacualpa, Cochoapa, Guadalupe Victoria,
Huehuetonoc, y Huixtepec. La gente de cada pueblo tiene su propia manera de hablar el amuzgo,
y por las diferencias de habla, los habitantes de algunos pueblos entienden bien a los de otros
pueblos y otros no. Tambin existen diferencias en el habla de personas que son del mismo
pueblo.
La pronunciacin, el vocabulario y la estructura de amuzgo que se presentan en esta
gramtica pueden tener diferencias de las de otros hablantes. Adems de las diferencias de
habla, la estructura del amuzgo es muy compleja. Los cambios para formar el plural de los
sustantivos y los verbos y el tiempo pretrito son especialmente diversos. Incluyen cambios de
consonantes y vocales y de tono, de tipo de slaba y/o de saltillo. En esta gramtica se presentan
los patrones ms comunes.
Esta gramtica lleva veintisis captulos. En el captulo 2 se presenta el alfabeto que se usa
en esta gramtica y en algunos otros materiales publicados en el amuzgo de Xochistlahuaca. En
los captulos del 3 al 6 se presentan los pronombres. Se presentan los sustantivos y adjetivos en
los captulos del 7 al 10. El captulo 11 habla de las frases nominales. En los captulos del 12 al
16 se presentan los verbos. Los negativos se tratan en el captulo 17, y en los captulos del 18 al
21 se presentan los adverbios, preposiciones, conjunciones e interjecciones. En los captulos del
22 al 24 se habla de las oraciones bsicas, de las coordinadas y de las subordinadas y relativas; y
el captulo 25 trata las preguntas. En el captulo 26 se presentan tres textos para dar una idea
ms amplia de cmo se combinan las oraciones para formar los prrafos y los cuentos. Tambin
se presentan muchas frases y oraciones ejemplificativas en la mayora de los captulos. Al final
de la gramtica se presenta una bibliografa.
11
1 El alfabeto
1.1 Las vocales
Las vocales del amuzgo son de dos tipos: orales y nasales.
1.1.1
El amuzgo tiene siete vocales orales: a, e, i, o, u, a, o. Se las escriben como vocal sencilla o
doble segn el tipo de slaba (vase 2.4.3).
Las siguientes cinco vocales se pronuncian como las del espaol:
a
ja
yo
we
dos
chi
dulce
sto
bandeja
chu
ao
La i tiene una variante que se escribe ei. Esta variante se encuentra despus de consonantes
que se forman con la punta de la lengua, como nd, s, t o ts, porque la i est afectada por la
articulacin de estas consonantes en que la parte posterior de la lengua se levanta.
ndeinchquia
agujas
tei
arena
nasei
medicina
tsei
crculo
fruta
tsa
pluma
tsotya
mi pap
voy
to
podrido
catso
pulga
El amuzgo tiene cinco vocales nasales, una que corresponde a cada vocal oral menos i y u.
Se pronuncian estas vocales con un poquito del aire saliendo por la nariz. Generalmente se
escriben con una n volada despus de la vocal.
En la variante del amuzgo que se describe en esta gramtica, se escribe la o nasal con om
porque se pronuncia una m despus de la o. La o se pronuncia en forma similar a la o del
espaol pero con la boca ms abierta. La combinacin om es parecida a la om de la palabra some
(alguno) del ingls. (En otras variantes del amuzgo la o nasal se pronuncia como una o nasal, y
no se pronuncia una m despes de la o.)
a
tsa
persona
xque
cabeza
naxaa
mi espalda
nmo
ola
om
chom
fuego
12
tjooche
falta
ee
ocho
ty
tye
firme
xee
si
seicanei
horne
tasei
camote vaquero
tei
fro
ts
tsei
tu trquea
mei
mil
om
om
ei
ei
canta
mataa
canta (l o ella)
macalja
antoja
macaljaa
antoja (l o ella)
mawo
contesta
mawoo
contesta (l o ella)
Las palabras que terminan con e o i terminan con e en la tercera persona definida:
tsotye
padre de
tscwii
teta de
tsotyee
padre de (l o ella)
tscwe
teta de (ella)
13
machee
hace
maquii
come
machee
hace (l o ella)
maque
come (l o ella)
Las palabras que terminan con ei terminan con ei en la tercera persona definida:
matseiljeii
escribe
matseiljeii
escribe (l o ella)
Las palabras que terminan con o o u terminan con om en la tercera persona definida:
watsoo
duerme
seicatsuu
perdi
watsom
duerme (l o ella)
seicatsoom
perdi (l o ella)
cantyo
calzn de
matiu
chifla
cantyoom
calzn de (l o ella)
matioom
chifla (l o ella)
ma-maa
lava
mamoo
ma-moo
ensea
catsma
ca-tsma
borrego
matseicanei
matseica-nei
hornea
cana
ca-na
sabroso
maee
ma-ee
oye
cae
ca-e
liso
Cuando la primera slaba de una palabra es una raz aun cuando no es la raz principal y no
lleva el acento, generalmente se escribe la n volada. Por ejemplo, en las palabras que empiezan
con la raz na personas, se escribe la n volada aunque esta slaba no es la raz principal y no
lleva el acento. En la segunda columna de los ejemplos se escribe un guin entre esta raz y la
raz principal:
nalcu
na-lcu
mujeres
nandya
na-ndya
obispos
nawii
na-wii
enfermos
Cuando la primera slaba de una palabra es nei o mei, generalmene se escribe la n volada
aun cuando la slaba no es una raz ni lleva el acento. En la segunda columna de los ejemplos se
escribe un guin entre las slabas para que se vea la divisin.
En los siguientes ejemplos se presentan palabras que empiezan con la slaba nei:
neincoo
nei-ncoo
bonito
neinco
nei-nco
domingo
14
neinco tsoom
nei-nco tsoom
est contento
En los siguientes ejemplos se presentan palabras que empiezan con la slaba mei:
meintyjee
mei-ntyjee
est parado
meindyuaa
mei-ndyuaa
estn sentados
meindoo
mei-ndoo
espera
meichjoo
mei-chjoo
ni un poco
meijom
mei-jom
nunca
meinquia
mei-nquia
cualquiera
meicwii
mei-cwii
ninguno
mei-sa
mesa
meistra
mei-stra
maestra
meitro
mei-tro
metro
Meinco
Mei-nco
Domingo
cameisiom
ca-mei-siom
comisin
ma-tioom
chifla
e-
e-seiyoo
antes reparaba
copretrito terminado
e-
e-coo-na
quieren ir
desiderativo
-na
cwi-tiuu-na
chiflan
-na
tioo-na
se cay
ma-tsaa-e
estornuda
-e
ma-ju-e
brinca
En otras slabas que empiezan con m, n o que no son races y no son acuentadas,
generalmente no se escribe la n volada.
A continuacin se presentan palabras en que no se escribe la n volada en la primera slaba:
mati
ma-ti
tambin
majendyo
ma-je-ndyo
inmediatamente
maoom
ma-oom
en seguida
nachi
na-chi
panela
nantyquie
na-ntyquie
alimento
nato
na-to
camino
15
equiee
e-quiee
cuatro
ejom
e-jom
equiichee
e-quii-chee
siempre
1.1.3
tamanco
ta-ma-nco
mango
maequiaa
ma-e-quiaa
da
Los diptongos
Las vocales i y u se combinan con otras vocales para formar diptongos que se pronuncian de
manera similar a los diptongos del espaol.
La vocal i se presenta antes de las vocales a, a, e, o, o, u, a, a, om y o, que pueden ser
sencillas o dobles, para formar los siguientes diptongos:
ia
liaya
mi ropa
iu
catiu
camarn
ia
tquiaya
com
ia
catsia
tigre
ie
tquiena
llegaron
ia
xquiaa ya
mi cabeza
io
xio
plato
iom
tiom
corral
io
xioo
mi to
io
tyioya
pagu
tsua
mercado
ui
tsuii
tortuga
ua
xuaya
rob
ue
chuee
huipil
ua
seixua
llam
ue
xuee
nombre de l
bio
infierno
casaa
pjaro
ch
chetsja
morral
cw
cwe
pegajoso
ja
yo
tsa
chile
liaa
tela
mamaa
lava
nato
camino
nd
ndaatioo
agua
ndy
ndyaa
blando
caom
moscas
payom
pauelo
16
qu
quioo
animal
tareixa
naranja
su
llano
ta
cerro
ts
tsuee
petate
ty
tya
rico
we
dos
xuaa
olla
yom
seis
A continuacin se presenta una explicacin de las consonantes que se escriben con dos o
tres letras y las que se pronuncian diferente a las del espaol.
La combinacin ch
La ch es una sola consonante que se escribe con dos letras. Se pronuncia como la ch de
chamaco:
chom
fuego
chu
ao
chatso
todos
chetsja
morral
La combinacin cw
La cw es una consonante simple que se pronuncia como la cu de cuando. La consonante cw
es diferente de la cu del amuzgo porque en esta ltima la u y la vocal que le sigue se pronuncian
como diptongo. Note la diferencia entre cw y cu en los siguientes ejemplos:
cwa
come!
cwe
pegajoso
cua
que llueva
tjacue
fue bajando
La consonante j
La consonante j puede presentarse antes de una vocal al principio de una slaba. Se
pronuncia como en espaol pero ms suave. En los ejemplos de dos slabas se indica la divisin
entre slabas en la segunda columna con un guin:
ja
yo
jom
l o ella
joona
joo-na
ellos o ellas
majuu
ma-juu
muele
tajom
ta-jom
jams
La j puede presentarse despus de una consonante. En este caso se pronuncia ms suave que
cuando se presenta antes de una vocal:
tja
se fue
wja
ayer
tsja
estropajo
macjo
ma-cjo
toca
17
matseiljeii
ma-tsei-ljeii
escribe
La j tambin puede presentarse antes de una consonante nasal. En este caso se pronuncia
como una consonante nasal sorda:
jmei
caliente
jndaa
ro
jnaa
tiene vergenza
jndye
mucho
je
pobre
El saltillo ()
El saltillo se escribe y representa una oclusiva glotal, es decir, que se cierra la garganta y
el aire se corta brevemente.
El saltillo puede presentarse antes de una vocal al principio de una slaba:
io
maana
om
cinco
t, usted
ustedes
mauu
ma-uu
toma
cwiua
cwi-ua
se marchita
ruidoso
ta-che
patio
laa
mandado
tsa
chile
xiaa
compaero
ma-maa
na
maee
llama
cosa
ma-ee
cava
maa
est
nei
zorrillos
con
nene, beb
ndyoo
boca
El saltillo puede presentarse al final de una slaba, despus de una vocal oral o nasal:
chi
luna
to
basura
ncwa
sombra
jmei
caliente
18
luancje
lua-ncje
balanza
macooom
ma-co-oom
recibe
tsjaachi
tsjaa-chi
azucar
La consonante m
La consonante m se pronuncia generalmente como en espaol.
Se puede presentar la m al principio de una slaba antes de una vocal:
mamaa
ma-maa
lava
majendyo
ma-je-ndyo
inmediatamente
meichjoo
mei-chjoo
ni un poco
ncuaameii
ncuaa-meii
estas ollas
maa
est
tyochjoomaa
tyo-chjoo-maa
este nio
mamoo
ma-moo
ensea
mamaa
ma-maa
llama
ola
tsma
algodn
tma
grande (tamao)
tmeii
gordo
nmaa
se san
A veces la m sigue despus de una vocal. En este caso, generalmente la vocal es la vocal
final de una slaba y la m es la consonante inicial de la siguiente slaba:
casomaa
ca-so-maa
este caballo
cajndaamaa
ca-jndaa-maa
esta rana
nchueemeii
nchuee-meii
estos huipiles
tatsamei
ta-tsa-mei
esos pltanos
La nica vez que la m se presenta al final de una slaba es cuando es parte de la vocal nasal
que se escribe om (vase 2.1.2). En este caso se pronuncia la m pero no est funcionando como
una consonante; es parte de la vocal nasal:
jom
jom
l, ella
tsomee
tsom-ee
aquel libro
tanomtyoo
ta-nom-tyoo
papaya
ca-tsjom-maa
este guajolote
canomma
ca-nom-ma
estos burros
19
nommeii
nom-meii
estos papeles
A veces se presenta om seguida por m para indica la tercera persona singular definida de
algunas palabras (vase el captulo 4):
liaasomm
liaa-somm
cobija de l o ella
manquiomm
ma-nquiomm
juega
La consonante n
La pronunciacin de la n es similar a la del espaol pero tiene una articulacin velar
secundaria, es decir, que la parte posterior de la lengua est levantada al pronunciar la n:
nato
camino
njoom
pueblos
nomta
escoba
ncjo
machetes
Unas palabras empiezan con una n que se pronuncia con tono alto. Esta n se llama n
silbica porque es una slaba en s misma. El uso principal de la n silbica es para indicar el
tiempo futuro. Se escribe esta n con una n sencilla antes de algunas consonantes y con nn doble
antes de otras consonantes (vase 15.3). En los ejemplos a continuacin se escribe un guin
despus de la n o nn que es la n silbica del tiempo futuro, pero en la literatura del amuzgo no
se escribe el guin:
Con n sencilla
Con nn doble
n-jndaay
a
vender
nn-coona
irn
n-ndyaay
a
dejaremos
nn-tooomna
recibirn
n-lcwana
comern
nn-tooo
empezar
n-ee
oir
nn-tseijnaa
comprar
Se escribe la n silbica del tiempo futuro con doble nn antes de algunas consonantes para
diferenciarla de la n que no es silbica. En los siguientes pares de palabras note la diferencia de
pronunciacin entre la n silbica escrita con doble nn y la n sencilla que no es silbica:
nn-taya
cantar
nn-quioo
se caer
nta
aguardiente
nquio
platos
nn-tseijndaya
comprar
nn-cwa
llamars
ntseindaya
mis hijos
ncwa
sombra
Hay unas pocas palabras que empiezan con la n silbica en las que es una parte de la
palabra y no indica tiempo futuro. Se escribe con doble n:
nnom
cara
nna
gente
nna
maz
nntsaaa
su nuera
La combinacin nd
La combinacin nd es una sola consonante que se escribe con dos letras. No se usa la d sola
en amuzgo; siempre va precedida por n. Se pronuncia de manera semejante a la nd de la palabra
tienda del espaol excepto que la nd tiene una articulacin velar secundaria como la n.
A continuacin se presentan ejemplos de palabras que empiezan con nd:
ndaatioo
agua
ndei
huevos
ndolei
violn
ndu
trompeta
20
La combinacin ndy
La combinacin ndy es una sola consonante que se escribe con tres letras. Es de articulacin
palatal:
ndyaa
blando
tsondyo
mi mam
ndyee
tres
candya
picoso
La consonante
La consonante es una nasal palatal. Tiene menos desliz en amuzgo que la del espaol.
Note la diferencia de pronunciacin entre la y la n del amuzgo en los siguientes pares de
palabras:
caom
moscas
omndaa
idioma amuzgo
canom
burros
nomta
escoba
aya
mi paladar
tsoee
mam de l o ella
nama
estas personas
neiina
estn felices
jee
nueve
equio
con
njom
palma
nioom
despacio
La consonante t
La consonante t, como la n y la nd, se velariza con un levantamiento simultneo de la parte
posterior de la lengua:
ta
cerro
tco
largo
ta
fruta
tja
piel
tei
arena
tachu
mamey
La combinacin ts
La combinacin ts es una sola consonante que se escribe con dos letras. Su pronunciacin es
semejante a la tz de los nombres de nhuatl como Tepotzotln o Quetzalcatl, excepto que se
velariza como la n, la nd y la t:
tsa
pluma
tsom
papel
tsei
crculo
tsa
persona
La combinacin ty
La combinacin ty es una sola consonante que se escribe con dos letras. Es una consonante
palatal; la t y la y se pronuncian simultneamente:
tya
rico
tycu
enfermedad
tyee
sacerdote
tyuaa
tierra
cerro
too
lleno
tue
se muri
tya
rico
tyoo
pan
tyue
loma
gusano
mati
tambin
21
cwitiindyena
cosen
tijndye
pocos
La consonante w
La w se pronuncia como la w de Wenceslao en espaol. Note la diferencia entre la w y la cw
en los siguientes pares de palabras:
we
dos
wii
verde
wa
tu casa
cwe
pegajoso
cwii
uno
cwa
come!
La consonante x
La consonante x es una sibilante palatal que se pronuncia como se pronuncia la x de los
nombres Xola y Xotepingo en espaol:
xuu
carga
xio
plato
xochi
comal
xca
peine
1.2.2
xio
tu plato
xuee
da
xuii
diferente
chio
armadillo
chuee
huipil
chuii
perico
Hay muchos grupos consonnticos que consisten en dos o tres consonantes juntas. Siempre
se presentan al principio de una slaba. Se muestran a continuacin algunos de los grupos
consonnticos ms comunes.
Recuerde que las siguientes combinaciones representan consonantes sencillas que se
escriben con dos o ms letras: ch, cw, nd, ndy, ts, ty. No son grupos consonnticos, pero pueden
presentarse en grupos consonnticos.
Una consonante seguida por j:
Grupo
Palabra
Significado
Grupo
Palabra
Significado
cj
cjaaya
vmanos
sj
sjo
montaa
chj
chje
salado
tj
tja
piel
cwj
cwjeee
que saque
tsj
tsjo
arroyo
lj
ljaa
flor
tyj
tyjee
buche
nj
nja
camotes
wj
wja
ayer
jee
nueve
xj
xjo
machete
cee
apestoso
som
dinero
ch
ta-che
patio
ta
flaco
cw
sei-cwaa
encendi
ts
tsa
persona
laa
mandado
ty
tyo
dueo
maa
est
waa
casa
noom
rboles
ta-xa
coco
oom
palabra
22
chcw
chcwa
cuije
tc
tco
largo
lcw
lcwaa
pus
tsqu
tsque
calabaza
ncw
ncwa
sombra
tyc
tycu
enfermedad
sc
sca
vela
xqu
xque
cabeza
nt
ntom
negro
ciego
nche
manteca
ncjo
machetes
nchj
nchjaa
nc
ncuaae
est dbil
nchm
nchmo
abollado
ntj
ntjo
atole
ncw
ncwaa
puerta de varas
snom
burro
xj
xjombale
cubeta
snd
snda
tarecua
xm
xma
tucn
st
sto
bandeja
xndy
xndyaa
al otro lado
xty
xtyo
garganta
stei
zopilote
jmei
caliente
ma-moo
ensea
jn
jnaa
hijo de l o ella
na
cosa
jnd
jnda
caro
nd
ndaa
tierno
jndy
jndye
muchos
ndy
ndyaa
hormiguero
jee
oy
ee
dej
nmo
ola
tsm
tsma
algodn
tm
tmei
ancho
tsm
tsmeiie
animal de l
tm
tma
grande
nmaa
se san
1.3 El alfabeto
A continuacin se presentan las letras del alfabeto en su orden alfabtico con una palabra
de amuzgo y su significado en espaol:
Cuadro 1. El alfabeto
a
ta
cerro
tsa
persona
ta
fruta
23
xquiaa ya
mi cabeza
bio
infierno
casaa
pjaro
cw
cwii
uno
ch
chom
fuego
we
dos
con
ei
sei
carne
ei
tei
frio
qui
diez
ja
yo
tsa
chile
liaa
tela
machee
hace
nato
camino
nd
ndaa
lquido
ndy
ndyaa
blando
con
tsjo
arroyo
om
tsom
papel
tsjo
piedra
tsoo ya
mi corazn
xapo
jabn
qu
qui
diez
re
amigo (vocativo)
soo
pelo
ta
cerro
ts
tsoo
durmi
ty
tya
rico
xuu
carga
we
dos
xjo
machete
ya
bien
snom
burro
dos slabas
ca-so
caballo
tres slabas
ca-so-jndaa
venado
24
1.4.1
cuatro slabas
ca-tso-ndye-maa
estas vacas
cinco slabas
xo-ca-tsei-ca-tsoom
seguramente no va a perder
seis slabas
ti-e-ca-la-tyuaa-na
no quieren apurarse
Las slabas abiertas terminan en una vocal oral o nasal. Recuerde que la om es una vocal
nasal:
chi
dulce
naa
caldo
tsquie
ceniza
tsque
calabaza
tyo
dueo
tsoo
mano de l o ella
su
plano
chom
fuego, lumbre
1.4.2
to
basura
tsaa
olote
sei
carne
chom
espuma
jaa
pesado
jmei
caliente
tyoo
pan
chje
salado
El acento prosdico
Cada palabra tiene una slaba que lleva el acento prosdico. Es decir, que esta slaba est
acentuada, o sea, se pronuncia con una intensidad mayor que las otras slabas de la palabra. En
el amuzgo no se escribe un acento en las palabras. No es necesario indicar la slaba acentuada
con un acento escrito porque los hablantes saben cul slaba est acentuada y cmo
pronunciarla.
En el amuzgo la slaba acentuada es generalmente la ltima slaba del tema. En la segunda
columna de los siguientes ejemplos se indica la divisin entre slabas con un guin, y la slaba
acentuada est en letra negrilla:
catscu
ca-tscu
marrano
tanomtyoo
ta-nom-tyoo
papaya
tyotseineii
tyo-tsei-neii
estaba hablando
jndyocatseicae
jndyo-ca-tsei-ca-e
vino a avisar
Cuando hay un pronombre dependiente despus de la ltima slaba del tema de una
palabra, se acenta la ltima slaba del tema pero no se escribe un acento. El pronombre no est
acentuado; es la slaba antes del pronombre que est acentuado:
tsotyaya
tso-tya-ya
mi pap
cwilajndana
cwi-la-jnda-na
compran (ellos)
cwitsayo
cwi-tsa-yo
van (ustedes)
El tema de muchos verbos y otras palabras termina con la partcula encltica -e animado
(vase el captulo 5), pero como -e es una encltica no lleva el acento; es la slaba anterior que
es la raz y que lleva el acento prosdico:
tyojue
tyo-ju-e
brincaba
matsaae
ma-tsaa-e
estornuda
tquieee
tquiee-e
es viejo
25
Cuando los verbos o adjetivos predicativos incluyen un adverbio dependiente (vase 18.10),
el adverbio lleva el acento prosdico. En los siguientes ejemplos el adverbio dependiente es la
ltima slaba de la palabra y est escrita en letra negrilla:
1.4.3
seijndaxco
sei-jnda-xco
compr de nuevo
majuennda
ma-ju-e-nnda
tquieeti
tquiee-ti
es ms viejo
Las slabas de amuzgo son de dos tipos: balsticas y controladas. Estas se caracterizan por
las diferencias en la fuerza de la respiracin, la duracin de la emisin y la aspiracin final.
Las slabas balsticas son cortas y fuertes, y cuando terminan con vocal, tienen aspiracin
despus de la vocal. Las slabas controladas son ms largas y suaves. Se notan estas diferencias
ms en las slabas acentuadas.
Se escriben las slabas balsticas con una vocal sencilla y las slabas controladas con una
vocal doble. Note la diferencia de pronunciacin entre los siguientes pares de palabras que
terminan con vocal:
slaba controlada
waa
casa
tsaa
moho
slaba balstica
wa
mi casa
tsa
pluma
slaba controlada
liaa
tela, ropa
jndaa
monte
slaba balstica
lia
mi ropa
jnda
zacate
slaba controlada
wee
rojo
tsoom
dijo
slaba balstica
we
dos
tsom
papel
La diferencia entre slabas balsticas y controladas tambin se presenta en las slabas que
terminan con saltillo. Note la diferencia de pronunciacin en los siguientes pares de palabras:
slaba controlada
tyoo
pan
tuaa
erizado
slaba balstica
to
basura
tua
tostado
slaba controlada
wii
enfermo
tsuaa
cscara de
slaba balstica
wi
doloroso
tsua
jcara
Las slabas balsticas que terminan con un saltillo son ms cortas que las que terminan con
una vocal. Note la diferencia de pronunciacin entre estos pares de palabras:
wi
tibio
tsiom
mazorca
wi
doloroso
tsiom
miel
xquie
hembra
som
msica
xquie
choza
tsom
tambor
Las slabas controladas que terminan con un saltillo son ms largas que los que terminan
con una vocal. Note la diference de pronunciacin entre estos pares de palabras:
xuee
da
jnoom
cigarro
xuee
nombre de
jnoom
tiene suerte
teii
fresco
too
ancho, amplio
26
teii
hmedo
too
lleno
Generalmente se escriben las slabas que no son acentuadas, como las slabas iniciales de
temas de dos o ms slabas y los prefijos y sufijos, con una vocal sencilla sean estas slabas
balsticas o controladas. En esta gramtica, cuando se introduce un prefijo o sufijo que se escribe
con vocal sencillo aun cuando es una slaba controlada, se indica que es una slaba controlada.
Hay un nmero limitado de prefijos y sufijos y los hablantes los leen sin dificultad.
A continuacin se presentan ejemplos de prefijos y sufijos comunes. En la segunda columna
se escribe un guin despus de los prefijos o antes de los sufijos. En la cuarta columna se
presenta el significado gramatical del prefijo o sufijo.
Prefijos balsticos:
e-
e-coona
quieren ir
desiderativo
tyo-
tyo-laneina
hablaban
copretrito
t-
t-lana
no hicieron
Prefijos controlados:
ma-
ma-coom
recibe
cwi-
cwi-tjeiina
sacan
e-
e-jleinomna
antes corran
copretrito terminado
-na
tioo-na
tju-
brinc
-ya
seiyo-ya
repar
-yo
candye-yo
Sufijos balsticos:
Sufijos controlados:
1.4.4
-yo
maleinom-yo
corre animal
-e
tju-e
brinc
-na
tye-na
fueron
El tono
Cada slaba de las palabras amuzgas se pronuncia con su propio tono. Hay niveles de
tonalidad alto, medio y bajo; y tambin hay deslices. Los tonos de las slabas controladas tienden
a levantarse ligeramente; los tonos de las slabas balsticas tienden a un deslizamiento hacia
abajo.
En la literatura del amuzgo no se indican los tonos de las palabras porque generalmente se
entienden por el contexto. En esta gramtica a veces se indican los tonos de palabras citadas con
letras entre parntesis despus de la palabra.
En seguida se presenta una lista de los tonos y cmo se simbolizan:
Cuadro 2. Los tonos y los dos tipos de slabas
Controlada
Balstica
alto
(a)
(a)
medio
(m)
(m)
27
bajo
(b)
(b)
desliz alto-bajo
(a-b)
(a-b)
desliz medio-alto
(m-a)
(m-a)
desliz bajo-medio
(b-m)
Balstica
tsioom (a)
espina
tsiom (a)
mazorca
tsoom (m)
dijo
tsom (m)
papel
tyoo (b)
imagen
tso (b)
tierra
joo (a-b)
oscuro
siom (a-b)
colibr
tsuii (m-a)
tortuga
snom (m-a)
burro
chioo (b-m)
caracol
1.4.5
tasa (b.m)
ta (b) sa (m)
pltano
casojndaa (a.b.b-m)
venado
tanomtyoo (b.a.a)
papaya
pltano macho
petrleo
El acento circunflejo
Se usa un acento circunflejo para diferenciar entre algunos elementos que solamente tienen
diferencia de tono.
La primera persona plural exclusiva
Se usa el acento circunflejo para indicar la primera persona plural exclusiva de los
pronombres independientes y dependientes (vanse 3.2.1 y 4.1.2). Los pronombres con este
significado tienen una slaba balstica con el desliz tonal alto-bajo.
Se usa el acento circunflejo en el pronombre independiente j (a-b) nosotros (exclusivo).
Note la diferencia entre los pronombres independientes de la primera persona del singular y
plural:
ja (con tono medio)
yo
Se usa el acento circunflejo para indicar la primera persona plural exclusiva de los
pronombres dependientes -y y -, y en -ndy, que es un pronombre dependiente combinado
con la forma oral -ndye de la partcula encltica -e (a) (vase el captulo 5). En la literatura del
amuzgo, estos pronombres dependientes se escriben juntos con la palabra anterior a manera de
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
28
sufijos, pero en los ejemplos a continuacin se separan con un guin. Note la diferencia entre las
formas de la primera persona plural exclusivo e inclusivo:
1.a persona plural exclusivo
cwicwaa-
cwicwaa-a
cwindaa- y
cwindaa- ya
cwitaa-ndy
cwitaa-ndyo
tju-
brinc (l o ella)
tju-e
brinc (alguien)
tioo-
se cay (l o ella)
tioo-e
se cay (alguien)
El prefijo negativo tSe usa el acento circunflejo en el prefijo negativo t- (m) que indica que no hicieron una
accin en el pasado, para diferenciarlo del prefijo ti- (b) que indica que no estn haciendo una
accin en el presente o que no la van a hacer (vanse 17.1 y 17.2.1). En este caso el prefijo que
se escribe con el acento circunflejo tiene el tono medio:
Pasado
Presente
t-cwana
no comieron
ti-cwana
no comen
t-coona
no fueron
ti-coona
no van
t-catuee
no agarr
ti-catuee
no agarra
29
ja (m)
yo
u (m)
t, usted
jom (a)
l, ella
juu (a)
l, ella (alguien)
3. sing. animal
juuyo (a.a)
juuna (a.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
jaa (a)
nosotros (incl.)
j (a-b)
nosotros (excl.)
o (m)
ustedes
joona (a.a)
ellos, ellas
joo (a)
jooyo (a.a)
joona (a.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
30
Se usan los pronombres personales independientes despus del verbo y su sujeto para
indicar el complemento directo (vase 22.3.1) y se usan tambin en la posicin de enfoque antes
del verbo, en donde pueden tener varias funciones en la oracin (vase 22.4). Cuando indican el
complemento directo, se traducen con a; por ejemplo: a m, a l.
A continuacin se presentan ejemplos de los pronombres independientes en oraciones. El
pronombre de que se habla se escribe con letra negrilla.
En el primer rengln de los ejemplos se presenta una oracin o frase en amuzgo; en el
segundo rengln se presenta la traduccin en espaol de cada palabra de amuzgo; y en el tercer
rengln se presenta una traduccin libre de la oracin. Cuando es necesario usar dos o ms
palabras del espaol para traducir una sola palabra del amuzgo, las palabras del espaol se
separan con un punto. Se usa un guin entre las palabras del espaol cuando hay diferentes
morfemas en la palabra del amuzgo. En la frase u oracin del amuzgo, cuando una forma es
compuesta de dos o ms palabras, se separan las palabras con un guin bajo.
Oraciones con los pronombres independientes usados para complemento directo:
Tco
catsjo
ja.
pic
alacrn
a.m
Me pic el alacrn.
Tquiaa
juuna
nooya.
dio-l
a.l
a-m
Me lo dio.
Oraciones con los pronombres independientes usados en posicin de enfoque:
Jom,
jee
nioom
ee
jnda
tquiee.
muy
lento-l
porque
ya
viejo-l
tyioo
liaya.
de.m
se.rompi
ropa.de-m
Se me rompi mi ropa.
Generalmente no se usan los pronombres independientes despus del verbo como su sujeto;
se usan los pronombres dependientes para indicar el sujeto despus del verbo. Sin embargo, a
veces se presenta un pronombre independiente despus del verbo para dar nfasis a la persona
que es el sujeto (vase 4.1.8).
La primera persona
Los pronombres de la primera persona se refieren a la persona o a las personas que hablan.
En amuzgo hay un pronombre para la primera persona de singular y dos pronombres para la
primera persona del plural: inclusivo y exclusivo. Se usa el inclusivo cuando se incluye a la
persona o a las personas con quienes se habla, y se usa el exclusivo cuando se excluye a la
persona o a las personas con quienes se habla.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
31
eteixaya
canchioo.
yo
antes-cuidaba-yo
chivos
io
jaa
tsaaya
Ndyaawe.
hijo.de-m
maana
nosotros (inclusivo)
vayamos-nosotros (inclusivo)
Ometepec
xeejnda
nntsaay.
vayan-antes-ustedes
nosotros (exclusivo)
despus
iremos-nosotros (exclusivo)
La segunda persona
Los pronombres de la segunda persona se refieren a la persona o las personas con quienes se
habla. En amuzgo no hay formas diferentes para t y usted. En los ejemplos en esta gramtica, el
pronombre de la segunda persona del singular siempre se traduce con t, pero tambin se puede
traducir con usted.
La segunda persona del singular es u (m):
U
jee
nchque.
muy
perezoso-t
nlayoyo
nato.
ustedes
repararn-ustedes
camino
32
tquiee,
jom
quitseijndaa
tsiaa
na
nlaay.
albail
maestro
l (definido)
arregla-l (definido)
trabajo
que
haremos-nosotros
(exclusivo)
joona
jndaa.
dej-yo
a.ellos (definidos)
monte
El pronombre independiente juu (a) y su plural joo (a) funcionan como la tercera persona
general. Son las mismas formas que funcionan como el artculo definido cuando se presentan
antes de un sustantivo (vase 8.3.1). Cuando se presentan sin sustantivo, funcionan como
pronombres personales. A continuacin se presentan ejemplos de los usos de estos pronombres.
En la siguiente oracin el pronombre se refiere a una persona indefinida o a gente en
general:
Tyochjoo
na
cachjooeti,
juu
wjaa
tsaa
nchu.
nio
que
chico-ms
l (general)
va-l (general)
cola.de
fila
na
tyjee,
juu
majndaa
luee.
persona
que
lleg
l (general)
vende-l (general)
petates
cwii
tsa
waya;
juu
jee
wii.
est
una
persona
casa.de-m
ella (general)
muy
enferma-ella (general)
Sa
xiaaa
cha_na
juu
llam
Jos
compaero.de-l (definido)
para.que
l (general)
33
nnteijndeii
jom.
ayudar-l (general)
a.l (definido)
El pronombre independiente juuyo (a.a) y su plural jooyo (a.a) son los pronombres de la
tercera persona para animales y se usan para cualquier clase de animal, como mamferos,
pjaros, insectos, etctera.
Jnda_na
ljeii
tyochjoo
caxtindaa
mana
despus.de.que
encontr
nio
pollito
luego
tuee
juuyo.
agarr-l (definido)
jooyo
jee
wjeeyo.
tigres
muy
nljei
jom
quii
to.
ciempis
encontrars-t
a.l (definido)
en
hojarasca
El pronombre independiente juuna (a.b) y su plural joona (a.b) son los pronombres de la
tercera persona para cosas.
Quiana
tyjee
waachom,
tyecantyiaa
tyonchu
juuna.
cuando
lleg
carro
fueron-a.ver
nios
tyjii
liaameii;
jocamaaya
joona.
muy
sucias
ropas-estas
voy-a.lavar-yo
34
mataya (m.a.m)
ma-ta-ya (m.a.m)
canto
mata (m.m)
ma-ta (m.m)
cantas
mataa (m.m)
ma-taa (m.m)
canta (l o ella)
mata (m.m)
ma-ta (m.m)
canta (alguien)
matayo (m.m.a)
ma-ta-yo (m.m.a)
3. sing. cosa
matana (m.m.b)
ma-ta-na (m.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwitaaya (m.b.a)
cwi-taa-ya (m.b.a)
cantamos (incl.)
cwitaay (m.b.a-b)
cwi-taa-y (m.b.a-b)
cantamos (excl.)
cwitayo (m.b.m)
cwi-ta-yo (m.b.m)
cantan (ustedes)
3. pl. def.
cwitana (m.b.a)
cwi-ta-na (m.b.a)
cwita (m.b)
cwi-ta (m.b)
cwitayo (m.b.a)
cwi-ta-yo (m.b.a)
cwitana (m.b.b)
cwi-ta-na (m.b.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. cosa
Pronombres dependientes
Significado
yo
- [saltillo final]
t, usted
1. sing.
2. sing.
35
l, ella
[nada]
-yo (a)
3. sing. cosa
-na (b)
nosotros (incl.)
nosotros (excl.)
2.a pl.
3. sing. gen.
3. sing. animal
ustedes
-na (a)
ellos, ellas
[nada]
-yo (a)
-na (b)
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Note que los pronombres dependientes -yo (a) animal y -na (b) cosa no tienen formas
distintas del sufijo en singular y plural; el nmero se diferencia por la forma del tema con que se
presenta. En las secciones abajo se explica ms de cada pronombre dependiente.
Aparte de los sufijos y cambios indicados en el cuadro, hay otros cambios de tono y/o de
tipo de slaba que se presentan junto con varios de estos pronombres. Estos cambios son tan
complejos que no se tratan en esta gramtica. En la segunda columna del siguiente cuadro se
presentan los tipos de estos cambios complejos para cada pronombre dependiente:
Cuadro 6. Los pronombres dependientes y los cambios al tema
Persona gramatical
Pronombres dependientes
Cambios al tema
1. sing.
2.a sing.
- [saltillo final]
[nada]
-yo (a)
3. sing. cosa
-na (b)
2.a pl.
-na (a)
3. sing. animal
3. pl. gen.
[nada]
-yo (a)
-na (b)
3. pl. cosa
36
Estos cambios se notarn en los ejemplos por toda la gramtica, pero generalmente no se
mencionan.
Se le agregan los pronombres dependientes al tema del verbo, que es la forma del verbo que
se presenta sin prefijos o sufijos flexionales, y que se presenta antes del sustantivo que es su
sujeto. Los verbos tienen un tema singular que se usa cuando el sujeto es singular, y un tema
plural que se usa cuando el sujeto es plural (vase el captulo 13).
El tema singular o plural de la mayora de los verbos no se presenta slo; generalmente se
presenta con un prefijo de tiempo. En el tiempo presente los verbos de estado generalmente se
presentan sin el prefijo de tiempo presente, y los verbos activos intransitivos wjaa (a) ir y
mandyo (m.b) venir pueden presentarse sin el prefijo de tiempo presente (vanse 15.1.1 y
16.9.1).
El tema singular
En esta gramtica se citan los verbos activos con el prefijo singular ma- (m) del tiempo
presente ms el tema singular del verbo. En el siguiente cuadro se presenta el tema singular de
los verbos en la primera columna, y el prefijo ma- (m) ms el tema singular en la segunda
columna. Se traduce esta forma al espaol en la tercera persona del singular del verbo, pero en
el amuzgo es solamente el tema singular sin ningn pronombre.
Tema sing.
Significado
ta (m)
mata (m.m)
canta
cua (b)
macua (m.b)
corta
jndaa (m)
majndaa (m.m)
vende
leinom (m.m)
maleinom (m.m.m)
corre
Para indicar el sujeto de los verbos se le agregan los pronombres dependientes al tema
singular o plural del verbo. A continuacin se presenta el verbo macua (m.b) cortar, en su forma
singular con el prefijo singular ma- (m) del tiempo presente, ms su tema singular cua (b) y con
los pronombres dependientes del singular. En la segunda columna del cuadro se escribe un guin
despus del prefijo ma- (m) del tiempo presente y antes de los pronombres dependientes.
En la traduccin al espaol, cuando el sujeto es singular, se incluye (l o ella) para la tercera
persona definida, (alguien) para la tercera persona general, (el animal) para la tercera persona de
animal, y (la cosa) para la tercera persona de cosa.
En los cuadros que presentan los pronombres dependientes se incluyen todas las formas,
incluso las que no se usan en la vida diaria. Por ejemplo, generalmente no se dicen macuayo el
animal corta o macuana la cosa corta, pero se incluyen estas formas en el cuadro.
1.a sing.
a
2. sing.
macuaaya (m.m-a.m)
ma-cuaa-ya (m.m-a.m)
corto
macua (m.m)
ma-cua (m.m)
cortas
37
macuaa (m.b)
ma-cuaa (m.b)
corta (l o ella)
macua (m.b)
ma-cua (m.b)
corta (alguien)
macuayo (m.b.a)
ma-cua-yo (m.b.a)
macuana (m.b.b)
ma-cua-na (m.b.b)
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
El tema plural
Cuando el sujeto del verbo es plural, se le agregan los pronombres dependientes del plural
al tema plural del verbo. Para formar el tema del plural se hacen cambios al tema del singular.
Los cambios son de la consonante inicial, de tono, de tipo de slaba y/o de saltillo. (vase el
captulo 13), como se ve en los ejemplos en el siguiente cuadro:
Tema sing.
Significado
Tema pl.
Significado
ta (m)
canta
ta (b)
cantan
cua (b)
corta
tuaa (b-m)
cortan
jndaa (m)
vende
ndaa (m)
venden
leinom (m.m)
corre
leinom (b.b)
corren
Cuando el sujeto del verbo es plural, se cita el verbo con el prefijo plural cwi- (m) del
tiempo presente ms la forma plural del tema.
En el siguiente cuadro se presenta el tema plural del verbo en la primera columna, y el
prefijo cwi- (m) ms el tema plural en la segunda columna. Se traduce esta forma al espaol en
la tercera persona del plural del verbo, pero en el amuzgo es solamente el tema plural sin ningn
pronombre.
Tema pl.
Significado
ta (b)
cwita (m.b)
cantan
tuaa (b-m)
cwituaa (m.b-m)
cortan
ndaa (m)
cwindaa (m.m)
venden
leinom (b.b)
cwileinom (m.b.b)
corren
Para indicar las personas gramaticales cuando el sujeto del verbo es plural, se le agregan los
pronombres dependientes del plural al tema plural del verbo. El tema plural del verbo macua
(m.b) cortar, es tuaa (b-m). A continuacin se presenta el tema plural tuaa (b-m) con el prefijo
plural cwi- (m) del tiempo presente y con los pronombres dependientes del plural. En la
traduccin al espaol, cuando el sujeto es plural, se incluye (ellos o ellas) para la tercera persona
definida, (algunas personas) para la tercera persona general, (los animales) para la tercera persona
de animal, y (las cosas) para la tercera persona de cosa.
1.a pl. incl.
cwituaaya (m.m.a)
cwi-tuaa-ya (m.m.a)
cortamos (incl.)
cwituaay (m.m.a-b)
cwi-tuaa-y (m.m.a-b)
cortamos (excl.)
cwituayo (m.m.m)
cwi-tua-yo (m.m.m)
cortan (ustedes)
cwituaana (m.b-m.a)
cwi-tuaa-na (m.b-m.a)
cwituaa (m.b-m)
cwi-tuaa (m.b-m)
cwituaayo (m.b-m.a)
cwi-tuaa-yo (m.b-m.a)
cwituaana (m.b-m.b)
cwi-tuaa-na (m.b-m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
38
La primera persona
En esta seccin se habla primero de los pronombres de la primera persona singular y plural;
despus se habla del cambio de la vocal final del tema, y de la omisin del pronombre -ya.
La primera persona del singular
Se indica la primera persona del singular de un verbo u otra palabra con el pronombre
dependiente -ya (m) o su forma variante -a (m). Son sufijos que se le agregan al tema singular
del verbo. Cuando el tema singular termina con una vocal, se le agrega el sufijo -ya (m); y
cuando termina con un saltillo, se le agrega el sufijo -a (m). Este pronombre dependiente de la
primera persona del singular significa lo mismo que el pronombre independiente ja (m) yo.
Adems de agregar el sufijo al tema singular, el tema mismo puede sufrir cambio de la vocal
final. Se habla del cambio de la vocal final despus de hablar de la primera persona del plural.
A continuacin se presentan ejemplos de la primera persona del singular de los verbos. En
el primer rengln se presenta el verbo con el prefijo singular ma- (m) del tiempo presente ms la
forma singular del tema. Recuerde que se traduce esta forma al espaol en la tercera persona del
singular del verbo, pero en el amuzgo es solamente el tema singular sin ningn pronombre.
En el segundo rengln de los ejemplos se presenta la forma singular del verbo en el tiempo
presente con el pronombre dependiente de la primera persona del singular.
Se les agrega el pronombre dependiente -ya (m) a los temas que terminan con una vocal:
mamo (m.b)
ensea
mamooya (m.m-a.m)
yo enseo
Se les agrega el pronombre dependiente -a (m) a los temas que terminan con un saltillo:
macwa (m.m)
come
macwaa (m.a.m)
yo como
39
ensean
cwitmoo ya (m.m.a)
cwitmoo y (m.m-a.a-b)
Cuando el tema plural de un verbo termina con un saltillo, se le agrega el sufijo -a (a) para
la primera persona inclusiva del plural y - (a-b) para la primera persona exclusiva del plural:
cwicwa (m.b)
comen
cwicwaaa (m.m.a)
comemos (incl.)
cwicwaa (m.m.a-b)
comemos (excl.)
Los pronombres dependientes de la primera persona del singular y plural se diferencian por
el tono, como se ve en el siguiente cuadro. Note que cada pronombre dependiente tiene el
mismo tono que el pronombre independiente correspondiente.
Persona
Pron. dep.
Pron. dep.
Tono
Tipo de slaba
Pron. Indep.
1.a sing.
-ya
-a
(m)
balstico
ja (m)
-ya
-a
(a)
controlado
jaa (a)
-y
(a-b)
balstico
j (a-b)
como
1.a sing.
cwicwaaa (m.m.a)
comemos
cwicwaa (m.m.a-b)
comemos
mamooya (m.m-a.m)
enseo
1.a sing.
cwitmoo ya (m.m.a)
enseamos (incl.)
cwitmoo y (m.m-a.a-b)
enseamos (excl.)
40
Cuando la ltima vocal del tema es una vocal baja (a, a, a, a, o, o), la vocal no cambia
en la primera persona, sea singular o plural. Se usa la misma vocal en la primera persona como
en el tema, como se ve arriba en los ejemplos de la primera persona del plural. Tambin las
vocales altas (i y su variante ei, y u) generalmente no cambian.
Cuando la ltima vocal del tema es una vocal media (e, e, ei, o, om), se cambia a una
vocal baja (a, a, o, o) en la primera persona, como se ve en los siguientes ejemplos. Estos
cambios se presentan en la ltima vocal del tema sin importar que el tema termina en vocal o en
saltillo.
A continuacin se presentan ejemplos de los cambios de la vocal en la primera persona del
singular o plural de los verbos. En los ejemplos se presenta primero el tema singular o plural del
verbo combinado con el prefijo del tiempo presente y despus las formas de la primera persona
del singular o plural.
e cambia a a:
mawaxe (m.m.a)
pregunta
mawaxaya (m.m.a.m)
pregunto
cwitaxe (m.b.a)
preguntan
cwitaxaay
a (m.b.a-b.a)
preguntamos (incl.)
cwitaxaay
(m.b.a-b.a-b)
preguntamos (excl.)
e cambia a a:
matseitye (m.a.b)
amarra
matseityaya (m.a.b.m)
amarro
cwilatye (m.b.b)
amarran
cwilatyaa ya (m.b.b.a)
amarramos (incl.)
cwilatyaa y (m.b.b.a-b)
amarramos (excl.)
ei cambia a a:
matseicanei (m.a.a.a)
hornea
matseicanaya (m.a.a.a-b.m)
horneo
cwilacaneii (m.b.a.a)
hornean
cwilacanaa ya (m.b.a.a.a)
horneamos (incl.)
cwilacanaa y (m.b.a.a.a-b)
horneamos (excl.)
o cambia a o:
matseico (m.a.m)
quema
matseicoya (m.a.m.m)
quemo
cwilaco (m.b.m)
queman
cwilacooy
a (m.b.m.a)
quemamos (incl.)
cwilacooy
(m.b.m.a-b)
quemamos (excl.)
om cambia a o:
majom (m.m)
manda
41
majoya (m.a.m)
mando
cwijoom (m.b-m)
mandan
cwijnooya (m.m.a)
mandamos (incl.)
cwijnooy (m.m.a-b)
mandamos (excl.)
En palabras de dos o ms slabas se hacen los cambios de vocal en cada slaba de los temas
que tiene una de estas vocales. En los siguientes ejemplos se presenta un guin entre las slabas:
tco-wi (b.b)
maltrat
tcoo-wi-a (m-a.b.m)
maltrat
jndyo-nlcwe (b.m)
regres
regres
cwi-ndye-ntjom (m.b.m)
sirven
cwi-ndya-ntjoo-ya (m.b.m.a)
servimos (incl.)
cwi-ndya-ntjoo-y (m.b.m.a-b)
servimos (excl.)
pregunta
mawaxa (m.m.a)
pregunto
maleinom (m.m.m)
corre
maleinoo (m.m.m-a)
corro
matseitiuu (m.a.m-a)
piensa
matseitiuu (m.a.m-a)
pienso
En la primera persona del plural a veces se omite el sufijo inclusivo -ya (a) o el sufijo
exclusivo -y (a-b). Cuando se omite el sufijo -y (a-b) se afecta el tono de la slaba anterior.
3.1.3
La segunda persona
42
Se indica la segunda persona del singular por un saltillo final que se le agrega a la forma
singular del tema. Si este tema termina con saltillo, se queda sin agregar otro saltillo. Este
pronombre dependiente significa lo mismo que el pronombre independiente u (m) t, usted.
Se le agrega un saltillo final a los temas que terminan con una vocal:
mandii (m.m)
deja
mandii (m.m-a)
dejas
come
macwa (m.a-b)
comes
comen
cwicwayo (m.a-b.m)
comen (ustedes)
Se le agrega un saltillo y el sufijo -yo a los temas que terminan con una vocal:
3.1.4
cwituaa (m.b-m)
cortan
cwituayo (m.m.m)
cortan (ustedes)
canta
mataa (m.m)
canta (l o ella)
mama (m.b)
lava
mamaa (m.b)
lava (l o ella)
agarra
matuee (m.m-a)
agarra (l o ella)
watsoo (m.a)
duerme
watsom (m.a)
duerme (l o ella)
majuu (m.a)
muele
majom (m.a)
muele (l o ella)
43
Cuando el tema del singular del verbo termina con saltillo, se nasaliza la vocal antes del
saltillo final y se reduplica la vocal nasalizada despus del saltillo. La vocal reduplicada
generalmente lleva el tono medio:
macjo (m.b)
toca
macjooo (m.b.m)
toca (l o ella)
macwa (m.m)
come
macwaaa (m.m.m)
come (l o ella)
juega
manquiomm (m.a.m)
juega (l o ella)
Cuando se nasaliza la vocal final del tema singular para indicar la tercera persona definida,
las consonantes nd y ndy, que se presentan antes de la vocal final, se cambian a n y
respectivamente:
nd cambia a n:
majndaa (m.m)
vende
majnaa (m.m-a)
vende (l o ella)
ndy cambia a :
matseindyaa (m.a.a)
labra
matseia (m.a.a)
labra (l o ella)
3.1.5
cwita (m.b)
cantan
cwitana (m.b.a)
cwituaa (m.b-m)
cortan
cwituaana (m.b-m.a)
La tercera persona general del singular o plural se forma por la ausencia de un pronombre,
as que su forma es igual al tema del singular o plural del verbo y significa lo mismo que el
pronombre independiente juu (a) alguien y su plural joo (a) algunas personas (vase 3.2.4). Esta
forma se entiende cuando el tema aparece sin un sustantivo o un pronombre dependiente que
expresa quien es el sujeto del verbo. Se usa para referirse a la persona o personas secundarias, es
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
44
decir, a las que no son las personas principales de quien se habla. Tambin se usa para referirse a
personas indefinidas o desconocidas, o a alguien que el hablante no quiere identificar.
A continuacin se presenta un ejemplo donde se usa la tercera persona general para indicar
la persona secundaria. En este ejemplo Cata es la persona principal de quien se habla. Ella es el
sujeto del verbo machee, el poseedor del sustantivo jnaa y la persona a que se refiere el
pronombre independiente jom, y estas palabras estn en la tercera persona definida. El verbo
mateijndeii se presenta en la tercera persona general sin un sujeto expresado porque su sujeto,
que es la hija de Cata, es la persona secundaria.
Cata
machee
tyoo
Cata
hace-ella (definida)
pan
ndo
jnaa
mateijndeii
jom.
hija.de-ella (definida)
ayuda-ella (general)
a.ella (definida)
manquioomm
taeca
nio
juega-l (definido)
canicas
ndo
xiaaa
manquiuu
tajndyoo.
compaero.de-l (definido)
juega-l (general)
pelota
cwii
tsa
waya;
maluee
tsiaa.
lleg
una
persona
casa.de-m
busca-l (general)
trabajo
Se indica la tercera persona para animales con el pronombre dependiente -yo (a) que es
una slaba controlada. No tiene formas distintas para el singular y el plural; se entiende el
nmero por el tema del verbo. Significa lo mismo que los pronombres independientes juuyo
(a.a) el animal y jooyo (a.a) los animales. Se le agrega el pronombre -yo (a) al tema singular del
verbo cuando se refiere a un animal y al tema plural cuando se refiere a varios animales.
A continuacin se presenta un verbo en el tiempo presente con el prefijo singular ma- (m)
ms el tema singular, y despus se presenta el verbo en el tiempo presente con el pronombre
dependiente -yo (a) animal o animales. No se hace ningn cambio al tema singular:
mantyjo (m.m)
persigue
mantyjoyo (m.m.a)
En el siguiente ejemplo se presenta un verbo en el tiempo presente con el prefijo plural cwi(m) ms el tema plural, y despus se presenta el verbo en el tiempo presente con el pronombre
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
45
dependiente -yo (a) animal o animales. Note que el tono medio del tema del singular en el
ejemplo anterior ha cambiado a tono bajo en el tema plural, pero el tema plural mismo no se
cambia cuando se le agrega el pronombre dependiente -yo (a):
cwintyjo (m.b)
persiguen
cwintyjoyo (m.b.a)
En la habla diaria a veces se usa la tercera persona definida cuando se habla de animales en
vez de la tercera persona para animales como se ve en los siguientes ejemplos y tambin en los
textos en el captulo 26. En los siguientes ejemplos note que se usa el verbo mawinoom en vez
de mawinomyo y el sustantivo xquee en vez de xqueyo:
Ljeiya
cwii
chio;
mawinoom
tsom
nato.
encontr-yo
un
armadillo
camina-l (definido)
en
camino
neincooe
catoo;
wee
tsa
tsom
xquee.
muy
bonita
cotorra
rojas
plumas
en
cabeza.de-ella (definida)
Se indica la tercera persona para cosas con el pronombre dependiente -na (b) cosa, que no
tiene formas distintas para el singular y el plural. Significa lo mismo que los pronombres
independientes juuna (a.b) la cosa y joona (a.b) las cosas. Se le agrega el pronombre -na (b) a
la forma singular del tema del verbo cuando se refiere a una cosa y a la forma plural del tema
cuando se refiere a varias cosas.
En el siguiente ejemplo note que el tono medio del tema singular ha cambiado a tono bajo
en el tema plural, pero el tema mismo, sea singular o plural, no se cambia cuando se le agrega el
pronombre dependiente -na (b):
mawa (m.m)
vuela
mawana (m.m.b)
cwiwa (m.b)
vuelan
cwiwana (m.b.b)
A continuacin se presentan los usos del pronombre dependiente -na (b) cosa.
Se usa el pronombre -na (b) cuando el sujeto o el poseedor es una cosa. En los ejemplos el
verbo o sustantivo que lleva el pronombre -na (b) se escribe con letra negrilla:
Jee
tma
waachom;
jo_na
nioom
wjaana.
muy
grande
carro
por.eso
despacio
jom
na
ntyiaaa
catsuu.
46
a.l (definido)
que
vio-l (definido)
vbora
peintye.
puente
Se llev el puente.
Tquiunnana
jom.
a.l (definido)
l se enga.
Se usa el pronombre -na (b) cosa como el sujeto indeterminado de algunos verbos
discontinuos (vase 14.3.4) cuyo complemento directo es un sustantivo que da al verbo un
significado particular. A continuacin se presentan ejemplos de estos verbos. Abajo del verbo se
presenta el significado original del verbo y del sustantivo que es el complemento directo:
macona lui (m.b.b b)
relampaguea
maco (m.b)
pone
lui (b)
relmpago
proyecta la luz
maju (m.b)
echa
chom (b)
luz
se cuartea
macwjaae (m.b.a)
mete
nta (b)
pedazos
se nubla
matseintyja (m.a.m)
colgar
nchquiu (m)
nubes
_nchquiu
nque
ntsjo.
_nubes
cabezas.de
montaas
_nta
waa
na
seii.
_pedazos
casa
que
tembl
47
macana (m.b.b)
se necesita, es necesario
maca (m.b)
pide
matseicuna (m.a.b.b)
impide
matseicu (m.a.b)
cierra
matsona (m.m.b)
debe
matso (m.m)
dice
matyiomyana (m.b.b.b)
es apropiado
matyiom (m.b)
pega en
ya (b)
bueno
na
nncoo
ntseinda
scwela.
que
irn
hijos.de-ti
escuela
na
nncjo
xuee.
que
ir
fiesta
Se me impidi ir a la fiesta.
3.1.8
Generalmente se usan los pronombres dependientes como el sujeto despus de los verbos.
Sin embargo, a veces se presenta un pronombre independiente despus del verbo para dar
nfasis al sujeto. En este caso se presenta el pronombre independiente en vez del sufijo de los
pronombres dependientes, y el tema del verbo sufre cambios semejantes a los que sufre cuando
el sujeto es un pronombre dependiente. Los sufijos de los pronombres dependientes se escriben
juntos al tema del verbo; los pronombres independientes se escriben como palabras separadas
despus del verbo.
En la primera persona del singular y plural se presenta el pronombre independiente despus
del verbo en lugar del sufijo de los pronombres dependientes, y el tema del verbo sufre cambio
de la vocal final cuando es apropiado (vase 4.1.2)
A continuacin se presenta el verbo manco (m.m) rer y su plural cwinco (m.b) en la
primera persona del singular y plural con los sufijos -ya (m), -ya (a) o -y (a-b) de los
pronombres dependientes y con los pronombres independientes ja (m) yo, jaa (a) nosotros
(inclusivo) y j (a-b) nosotros (exclusivo):
mancooya (m.b-m.m)
ro
mancoo ja (m.b-m m)
yo ro
cwincooya (m.b.a)
remos (incl.)
cwincooy (m.b.a-b)
remos (excl.)
48
regreso
malcwa ja (m.m m)
yo regreso
cwilcwaa a (m.m.a)
regresamos (incl.)
cwilcwaa (m.m.a-b)
regresamos (excl.)
res
malcwe (m.m)
regresas
manco u (m.m m)
t res
malcwe u (m.m m)
t regresas
En la segunda persona del plural el tema del verbo termina con un saltillo y se presenta el
pronombre independiente o (m) ustedes en vez del sufijo -yo (m).
cwincoyo (m.b.m)
ren (ustedes)
cwilcweyo (m.m.m)
regresan (ustedes)
cwinco o (m.b m)
ustedes ren
cwilcwe o (m.m m)
ustedes regresan
re (l o ella)
malcweee (m.m.m)
regresa (l o ella)
el re, ella re
2.a sing.
maluaya (m.a-b.m)
busco
malua ja (m.a-b m)
yo busco
malue (m.b)
buscas
malue u (m.b m)
t buscas
maluee (m.m)
49
2.a pl.
malue (m.m)
busca (alguien)
malueyo (m.m.a)
maluena (m.m.b)
cwiluaay
a (m.a.a)
buscamos (incl.)
cwiluaay
(m.a.a-b)
buscamos (excl.)
cwilueyo (m.m.m)
buscan (ustedes)
cwilue o (m.m m)
ustedes buscan
cwilueena (m.b-m.a)
cwiluee (m.b-m)
cwilueeyo (m.b-m.a)
cwilueena (m.b-m.b)
ja
tyoo
na
cwineii.
quemo
yo
pan
que
se.hornea
na
candyooya
na
maa
u.
dicen-ellos (definidos)
que
venga-yo
lugar.donde
ests
50
La primera persona
En la primera persona del singular o plural, los verbos con adverbios dependientes sufren
cambios de la vocal final (vase 4.1.2) en el verbo mismo y tambin en el adverbio.
En los siguientes ejemplos se presenta primero un verbo en el tiempo presente con el prefijo
ma- (m) o cwi- (m) combinado con el tema del verbo y con el adverbio dependiente xco (m) de
nuevo, y despus se presenta el verbo con el adverbio dependiente y los pronombres
dependientes de la primera persona singular y plural. Se escribe un guin para separar las partes:
3.2.2
ma-tyjee-xco (m.m-a.m)
corta de nuevo
ma-tyja-xco-ya (m.a.m.m)
corto de nuevo
cwi-tyjee-xco (m.b.m)
cortan de nuevo
La segunda persona
corta de nuevo
ma-tyjee-xco (m.m-a.m)
cortas de nuevo
En la segunda persona del plural se le agrega un saltillo al final del tema plural y tambin al
final del adverbio dependiente antes de agregar el pronombre dependiente -yo (m):
3.2.3
cwi-tyjee-xco (m.b.m)
corta de nuevo
cwi-tyje-xco-yo (m.b.m.m)
La tercera persona
En la tercera persona definida del singular se nasaliza la vocal final del adverbio
dependiente pero no se nasaliza la vocal final del tema ni se hace otros cambios al tema:
ma-tyjee-xco (m.m-a.m)
corta de nuevo
ma-tyjee-xcoom (m.m-a.m)
En la tercera persona definida del plural, y en la tercera persona singular y plural para
animales y cosas no se hacen cambios al tema singular o plural del verbo ni al adverbio
dependiente. Simplemente se presentan los pronombres dependientes de manera regular despus
del adverbio dependiente.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
51
3.2.4
A continuacin se presenta el verbo matyjee (m.m-a) cortar y su forma plural cwityje (m.b)
en el tiempo presente con el adverbio dependiente xco (m) de nuevo y con los pronombres
dependientes. En la literatura del amuzgo se escriben los adverbios dependientes juntos al final
del tema del verbo y los pronombres dependientes juntos al adverbio, pero en el siguiente
cuadro se escribe un guin entre el verbo y el adverbio dependiente y antes de los pronombres
dependientes.
Cuadro 8. El verbo matyjeexco (m.m-a.m) cortar de nuevo
1.a sing.
matyja-xco-ya (m.a.m.m)
corto de nuevo
matyjee-xco (m.m-a.m)
cortas de nuevo
matyjee-xcoom (m.m-a.m)
matyjee-xco (m.m-a.m)
matyjee-xco-yo (m.m-a.m.a)
3. sing. cosa
matyjee-xco-na (m.m-a.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwityje-xco-yo (m.b.m.m)
cwityje-xco-na (m.b.m.a)
cwityje-xco (m.b.m)
cwityje-xco-yo (m.b.m.a)
cwityje-xco-na (m.b.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Significado
Significado
cantaa (m.m)
es sordo
cantaa (m.m)
son sordos
lioo (m)
est enojado
lioo (m)
estn enojados
neii (b)
est feliz
neii (b)
estn felices
nchquee (m)
est perezoso
ntyquee (b)
estn perezosos
Estos adjetivos predicativos se presentan con los mismos pronombres dependientes que se
usan con los verbos, pero con algunas diferencias en la primera persona del singular y plural. A
continuacin se presenta cmo se indica la primera persona del singular y del plural de los
adjetivos predicativos.
La primera persona del singular
El tema singular de los adjetivos predicativos de sensacin termina con un saltillo y
normalmente se le agrega el pronombre dependiente -a (m) para indicar la primera persona
singular, y se hace cambio a la vocal final del tema cuando es una de las vocales que sufren
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
52
cambios. Recuerde que la vocal o cambia a o; la vocal i generalmente no cambia (vase 4.1.2).
Se notarn que tambin hay cambios de tono y/o de tipo de slaba.
En los siguientes ejemplos se presenta primero el tema singular del adjetivo predicativo y
abajo se presenta la primera persona del singular:
lioo (m)
est enojado
lioa (m.m)
estoy enojado
wii (b)
est enfermo
wiia (b-m.m)
estoy enfermo
est disgustado
ncjooya (m-a.m)
estoy disgustado
neii (b)
est feliz
neiya (b.m)
estoy feliz
nchquee (m)
est perezoso
nchqueeya (m-a.m)
estoy perezoso
estn disgustados
ncjooya (m.a)
ncjooy (m.a-b)
ntyquee (b)
estn perezosos
ntyqueeya (b.a)
ntyqueey (b.a-b)
estn enfermos
wiia (b.m)
wii (b.a-b)
lioo (m)
estn enojados
53
liooa (m.a)
lioo (m.a-b)
lioa (m.m)
estoy enojado
lio (m-a)
ests enojado
3. sing. def.
lioomm (m.m)
lioo (m)
liooyo (m.a)
lioona (m.b)
2. sing.
3. sing. cosa
A continuacin se presenta la forma plural del adjetivo predicativo de sensacin lioo (m)
estar enojado con los pronombres dependientes del plural:
1.a pl. incl.
liooa (m.a)
lioo (m.a-b)
lioyo (m-a.m)
lioona (m.a)
lioo (m)
liooyo (m.a)
lioona (m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
ncjooya (m-a.m)
estoy disgustado
ncjo (m-a)
ests disgustado
ncjoomm (m-a.m)
ncjoo (m)
ncjooyo (m.a)
ncjoona (m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
A continuacin se presenta la forma plural del adjetivo predicativo de sensacin ncjoo (m)
estar disgustado con los pronombres dependientes del plural:
1.a pl. incl.
ncjooya (m.a)
ncjooy (m.a-b)
ncjooyo (m-a.m)
ncjoona (m.a)
3. pl. gen.
ncjoo (m)
ncjooyo (m.a)
ncjoona (m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. cosa
54
Los sustantivos siempre posedos tienen formas distintas para el singular y el plural del
sustantivo, y tienen otras formas para indicar que el poseedor es singular o plural, as que tienen
cuatro formas. Generalmente se indica el plural del sustantivo mismo con un cambio de la
consonante inicial (vase 7.1). Para indicar que el poseedor es plural, generalmente se hace
cambio de tono y/o de tipo de slaba (vase 7.1.4).
A continuacin se presentan las cuatro formas del sustantivo tsotye (a.m) padre de. En la
traduccin al espaol de los temas de los sustantivos siempre posedos se incluye de despus del
sustantivo.
Se presenta el sustantivo singular en la primera columna y el sustantivo plural en la tercera
columna. Note que la consonante inicial del singular se cambia para indicar el plural.
En el primer rengln el poseedor del sustantivo es singular y el sustantivo puede ser
singular o plural, y las dos formas tienen el mismo tono y tipo de slaba. En el segundo rengln
el poseedor es plural y el tono ha cambiado:
3.4.2
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
tsotye (a.m)
padre de
lotye (a.m)
padres de
Poseedor pl.
tsotye (a.b)
padre de
lotye (a.b)
padres de
tsotya-ya (a.a.m)
mi padre
tsotye (a.b)
tu padre
tsotyee (a.m)
tsotye (a.m)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
55
La forma plural del sustantivo tsotye (a.m) padre de es lotye (a.m) padres de cuando su
poseedor es singular. A esta forma tambin se le agregan los pronombres dependientes del
singular:
1.a sing.
lotya-ya (a.a.m)
mis padres
lotye (a.b)
tus padres
lotyee (a.m)
lotye (a.m)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
Con poseedor plural
Cuando el poseedor del sustantivo es plural, se le agregan los pronombres dependientes del
plural.
En la traduccin al espaol cuando el poseedor es plural se incluye (de ellos o ellas) para la
tercera persona definida, y (de algunas personas) para la tercera persona general.
La forma singular tsotye (a.m) padre de se cambia a tsotye (a.b) padre de para indicar que el
sustantivo es singular pero el poseedor es plural. A esta forma se le agregan los pronombres
dependientes del plural:
1.a pl. incl.
tsotyaa- ya (a.b.a)
tsotyaa- y (a.b.a-b)
tsotye-yo (a.b.m)
tsotye-na (a.b.a)
tsotye (a.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
La forma plural lotye (a.m) padres de del sustantivo singular tsotye (a.m) padres de cambia
a lotye (a.b) padres (de algunas personas) para indicar que el poseedor es plural. A esta forma se
le agregan los pronombres dependientes plurales:
1.a pl. incl.
lotyaa- ya (a.b.a)
lotyaa- y (a.b.a-b)
lotye-yo (a.b.m)
lotye-na (a.b.a)
lotye (a.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3.4.3
A continuacin se habla de los pronombres dependientes como poseedor del sustantivo para
cada persona gramatical. Se usan los mismos pronombres dependientes con los sustantivos
siempre posedos que se usan con los verbos (vase 4.1).
En los ejemplos se notarn que hay cambios de tono y/o de tipo de slaba en el tema en la
primera y la segunda persona, y tambin en la tercera persona definida del singular. Recuerde
que no se tratan estos cambios en esta gramtica.
La primera persona
Al igual que los verbos, se indica la primera persona del singular de los sustantivos siempre
posedos con el pronombre -ya (m) cuando el tema termina con una vocal y -a (m) cuando
termina con un saltillo, y el vocal final del tema puede sufrir cambio.
56
En el primer rengln de los siguientes ejemplos se presenta los temas del singular y plural
cuyo poseedor es singular; en el segundo rengln se presenta la primera persona del singular:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
tsaa (m)
lengua de
ntsaa (m)
lenguas de
tsaya (a.m)
mi lengua
ntsaya (a.m)
mis lenguas
xtyo (m)
cuello de
cantyo (b.m)
cuellos de
xtyoa (a.m)
mi cuello
cantyoa (b.a.m)
mis cuellos
Significado
Sus. pl.
Significado
tsaa (a)
lengua de
ntsaa (a)
lenguas de
tsaaya (a.a)
ntsaaya (a.a)
tsaay (a.a-b)
ntsaay (a.a-b)
xtyo (b)
cuello de
cantyo (b.b)
cuellos de
xtyooa (b.a)
cantyooa (b.b.a)
xtyoo (b.a-b)
cantyoo (b.b.a-b)
La segunda persona
La segunda persona singular termina con un saltillo. En los siguientes ejemplos se presenta
los temas del singular y plural cuyo poseedor es singular, y abajo de ellos se presenta la segunda
persona del singular:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
tsaa (m)
lengua de
ntsaa (m)
lenguas de
tsa (a)
tu lengua
ntsa (a)
tus lenguas
xtyo (m)
cuello de
cantyo (b.b)
cuellos de
xtyo (a-b)
tu cuello
cantyo (b.a-b)
tus cuellos
En la segunda persona del plural se le agrega el pronombre dependiente -yo (m) al tema
singular o plural cuyo poseedor es plural. Cuando el tema termina con una vocal se le agrega un
saltillo antes de agregar -yo (m):
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
tsaa (a)
lengua de
ntsaa (a)
lenguas de
tsayo (a.m)
ntsayo (a.m)
xtyo (b)
cuello de
cantyo (b.b)
cuellos de
xtyoyo (b.m)
cantyoyo (b.b.m)
57
Se nasaliza la vocal final del tema singular o plural cuyo poseedor es singular para indicar
la tercera persona definida del singular. Recuerde que cuando el tema termina con saltillo se
reduplica la vocal nasalizada despus del saltillo (vase 4.1.4):
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
tsaa (m)
lengua de
ntsaa (m)
lenguas de
tsaa (m-a)
ntsaa (m-a)
xque (m)
cabeza de
nque (m)
cabezas de
xquee (m)
nquee (m)
xtyo (m)
cuello de
cantyo (b.m)
cuellos de
xtyoomm (m.m)
cantyoomm (b.m.m)
Cuando se nasaliza la vocal final del tema, las consonantes nd y ndy, que se presentan antes
de la vocal final, se cambian a n y respectivamente:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
jnda (m)
hijo de
ntseinda (m.m)
hijos de
jnaa (m)
ntseinaa (m.m)
tsondyee (a.b-m)
mam de
londyee (a.b-m)
mams de
tsoee (a.b)
loee (a.b)
Se indica la tercera persona definida del plural con el pronombre dependiente -na (a) que se
le agrega al tema singular o plural cuyo poseedor es plural:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
tsaa (a)
lengua de
ntsaa (a)
lenguas de
tsaana (a.a)
ntsaana (a.a)
xtyo (b)
cuello de
cantyo (b.b)
cuellos de
xtyona (b.a)
cantyona (b.b.a)
Significado
Sus. pl.
Significado
xtyo (m)
cuello de
cantyo (b.m)
cuellos de
xtyo (m)
cantyo (b.m)
La tercera persona general plural es igual al tema singular y plural cuyo poseedor es plural:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
xtyo (b)
cuello de
cantyo (b.b)
cuellos de
xtyo (b)
cantyo (b.b)
58
Significado
Sus. pl.
Significado
xtyo (m)
cuello de
cantyo (b.m)
cuellos de
xtyoyo (m.a)
cantyoyo (b.m.a)
xtyona (m.b)
cantyona (b.m.b)
xtyo (b)
cuello de
cantyo (b.b)
cuellos de
xtyoyo (b.a)
cantyoyo (b.b.a)
xtyona (b.b)
cantyona (b.b.b)
Cuando el poseedor del sustantivo independiente posedo es singular, el tema del singular y
del plural del sustantivo posedo mismo terminan con un saltillo en una slaba controlada,
aunque el tema del sustantivo independiente termina con una vocal o un saltillo en una slaba
controlada o balstica.
En los siguientes ejemplos se presentan el singular y el plural de sustantivos independientes
en el primer rengln. En el segundo rengln se presenta el tema del sustantivo posedo
correspondiente cuyo poseedor es singular, y el sustantivo mismo puede ser singular o plural:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Sus. indep.
chquiaa (m)
tortilla
nchquiaa (m)
tortillas
chquiaa (m)
tortilla de
nchquiaa (m)
tortillas de
Sus. indep.
tseixii (b.b)
anillo
ndeincii (b.b)
anillos
tseixii (b.b)
anillo de
ndeincii (b.b)
anillos de
Sus. indep.
tsompa (m.a-b)
compadre
lompa (m.a-b)
compadres
tsompaa (m.a-b)
compadre de
lompaa (m.a-b)
compadres de
Sus. indep.
tsqui (m)
hamaca
lqui (m)
hamacas
tsquii (m)
hamaca de
lquii (m)
hamacas de
A los temas de los sustantivos independientes posedos se les agregan los mismos
pronombres dependientes que se usan con los verbos y los sustantivos siempre posedos, pero
con algunas diferencias en la primera persona del singular y plural.
Para indicar la primera persona singular de algunos de los sustantivos independientes
posedos se les agrega el pronombre dependiente -a (m) al tema; a otros se quita el saltillo final
del tema y se les agrega -ya (m). Generalmente no se hace cambio a la vocal final del tema de
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
59
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
tsquii (m)
hamaca de
lquii (m)
hamacas de
1.a sing.
tsquiia (m-a.m)
mi hamaca
lquiia (m-a.m)
mis hamacas
En el siguiente ejemplo, se quita el saltillo final del tema del poseedor singular y se le
agrega el pronombre dependiente -ya (m) del singular para indicar la primera persona del
singular:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
chquiaa (m)
tortilla de
nchquiaa (m)
tortillas de
1.a sing.
chquiaaya (m-a.m)
mi tortilla
nchquiaaya (m-a.m)
mis tortillas
En algunos casos se usa cualquier de las dos formas en la primera persona singular:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
tseixii (b.b)
anillo de
ndeincii (b.b)
anillos de
1.a sing.
tseixiia, tseixiiya
(b.b-m.m)
mi anillo
ndeinciia,
ndeinciiya, (b.b-m.m)
mis anillos
Se les agregan los pronombres dependientes del singular a los sustantivos cuyo poseedor es
singular, sea el sustantivo mismo singular o plural. Recuerde que la vocal final del tema de estos
sustantivos generalmente no se cambia en la primera persona del singular y plural. Se notar que
hay cambios de tono y/o de tipo de slaba.
En el siguiente cuadro el sustantivo posedo natoo (a.m) camino de es singular y su
poseedor es singular. A esta forma se le agregan los pronombres dependientes del singular:
1.a sing.
natoya (a.m.m)
mi camino
nato (a.m-a)
tu camino
natoomm (a.m.m)
natoo (a.m)
3. sing. animal
natooyo (a.m.a)
natoona (a.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
nantoya (a.m.m)
mis caminos
nanto (a.m-a)
tus caminos
nantoomm (a.m.m)
3. sing. gen.
nantoo (a.m)
nantooyo (a.m.a)
nantoona (a.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing.cosa
60
3.5.2
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
chquiaa (m)
tortilla de
nchquiaa (m)
tortillas de
Poseedor pl.
chquiaa (m)
tortilla de
nchquiaa (m)
tortillas de
Poseedor sing.
tsquii (m)
hamaca de
lquii (m)
hamacas de
Poseedor pl.
tsquii (m)
hamaca de
lquii (m)
hamacas de
Poseedor sing.
tseixii (b.b)
anillo de
ndeiincii (b.b)
anillos de
Poseedor pl.
tseixii (b.b)
anillo de
ndeinciii (b.b)
anillos de
Se les agregan los pronombres dependientes del plural a los sustantivos cuyo poseedor es
plural, sea el sustantivo mismo singular o plural.
El siguiente cuadro muestra las combinaciones del sustantivo posedo singular natoo (a.m)
camino de, cuyo poseedor es plural, combinado con los pronombres plurales:
1.a pl. incl.
natooya (a.m.a)
natooy (a.m.a-b)
natooyo (a.m-a.m)
natoona (a.m.a)
natoo (a.m)
natooyo (a.m.a)
natoona (a.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
El siguiente cuadro muestra las combinaciones del sustantivo posedo plural nantoo (a.m)
caminos de, cuyo poseedor tambin es plural, combinado con los pronombres plurales:
1.a pl. incl.
nantooya (a.m.a)
nantooy (a.m.a-b)
nantooyo (a.m-a.m)
nantoona (a.m.a)
nantoo (a.m)
nantooyo (a.m.a)
nantoona (a.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
61
singular; y el plural es igual al sustantivo plural con poseedor plural (vase 4.4). Solamente
tienen estas dos formas.
Por ejemplo, la preposicin naxe (m.m) detrs de proviene del sustantivo naxe (m.m)
espalda de, que es singular con poseedor singular. El plural de la preposicin es nanque (m.b)
que proviene del sustantivo plural con poseedor plural.
Para indicar el trmino de estas preposiciones con un pronombre, se le agregan los
pronombres dependientes del singular a la preposicin singular y los del plural a la preposicin
plural. En el siguiente cuadro se le agregan los pronombres dependientes singulares a la
preposicin singular naxe (m.m) detrs de y los pronombres dependientes plurales a la
preposicin plural nanque (m.b):
Cuadro 9. La preposicin naxe (m.m) detrs de
1.a sing.
naxaa (m.a.m)
detrs de m
naxe (m.a-b)
detrs de ti o usted
naxeee (m.m.m)
detrs de l o ella
naxe (m.m)
detrs de alguien
naxeyo (m.m.a)
3. sing. cosa
naxena (m.m.b)
detrs de la cosa
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
nanquaa a (m.b.a)
nanquaa (m.b.a-b)
nanqueyo (m.b.m)
detrs de ustedes
nanquena (m.b.a)
nanque (m.b)
nanqueyo (m.b.a)
nanquena (m.b.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
nacjoya (m.a.m)
encima de m
nacjo (m.a-b)
encima de ti o usted
nacjoomm (m.a-b.m)
encima de l o ella
nacjoo (m.a-b)
encima de alguien
nacjooyo (m.a-b.a)
3. sing. cosa
nacjoona (m.a-b.b)
encima de la cosa
nacjooya (m.a.a)
nacjooy (m.a.a-b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
62
2.a pl.
nacjoyo (m.a.m)
encima de ustedes
nacjoona (m.a-b.a)
nacjoo (m.a-b)
nacjooyo (m.a-b.a)
nacjoona (m.a-b.b)
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
63
-ndyo (m)
yo
2. sing.
-ndyu (m)
t, usted
- (a-b)
l, ella
-e (a)
l, ella (alguien)
-e-yo (a.a)
3. sing. cosa
-e-na (a.b)
-ndyo (a)
nosotros (incl.)
-ndy (a-b)
nosotros (excl.)
-ndyo (m)
ustedes
3. sing. animal
1. pl. excl.
a
2. pl.
a
3. pl. def.
-ndye-na (m.a)
ellos, ellas
-ndye (m)
-ndye-yo (m.a)
-ndye-na (m.b)
3. pl. cosa
En la seccin 5.1 se presentan los verbos activos que terminan con la partcula encltica -e
(a) animado. Se habla de la partcula -e (a) animado con los verbos que incluyen un adverbio
dependiente en la seccin 5.2, con los verbos de proceso en la seccin 5.3, con los adjetivos
predicativos en la seccin 5.4, y con las preposiciones en la seccin 5.5.
64
ma-que-ndyo (m.m.m)
me apuro
2.a sing.
ma-que-ndyu (m.m.m)
te apuras
ma-que- (m.m.a-b)
se apura (l o ella)
ma-que-e (m.m.a)
se apura (alguien)
ma-que-e-yo (m.m.a.a)
3. sing. cosa
ma-que-e-na (m.m.a.b)
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwi-que-ndyo (m.m.a)
cwi-que-ndy (m.m.a-b)
cwi-que-ndyo (m.m.m)
se apuran (ustedes)
cwi-que-ndye-na (m.m.m.a)
cwi-que-ndye (m.m.m)
cwi-que-ndye-yo (m.m.m.a)
cwi-que-ndye-na (m.m.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Tuae
Jua.
Tua
Jua
tsoom.
se.cort
Juan
cort
Juan
rbol
Juan se cort.
Seicandaae
Sa.
Seicandaa
Sa
liaa.
se.moj
Jos
moj
Jos
ropa.de-l (definido)
Jos se moj.
nomtyjoya.
65
estornuda
hermanita.de-m
tsondyo.
barre
mam.de-m
yuscuchjoo
tsa.
rompi
nia
hilo
tsondyo
liaa.
cose
mam.de-m
ropa
se apura
cwi-que-ndye (m.m.m)
se apuran
ma-to-e (m.b.a)
se separa
cwi-to-ndye (m.b.m)
se separan
En los siguientes ejemplos el tema del singular sufre cambio de tono para el plural:
ma-tii-e (m.b.a)
cose
cwi-tii-ndye (m.m.m)
cosen
ma-tsaa-e (m.a.a)
estornuda
cwi-tsaa-ndye (m.b.m)
estornudan
66
En los siguientes ejemplos el tema del singular sufre cambio de consonante inicial y de tono
para el plural:
ma-caa-e (m.b.a)
barre
cwi-taa-ndye (m.m.m)
barren
ma-coom-e (m.b.a)
esparce
cwi-toom-ndye (m.m.m)
esparcen
Los verbos causativos que terminan con la partcula -e (a) empiezan con tsei- (a) en el
singular y la- (b) en el plural. Se explica ms del plural de los verbos causativos en la seccin
13.1.5. En los siguientes ejemplos los verbos no sufren otros cambios:
ma-tsei-jndaa-e (m.a.a-b.a)
arregla
cwi-la-jndaa-ndye (m.b.a-b.m)
arreglan
ma-tsei-ca-naa-e (m.a.m.m.a)
abre
cwi-la-ca-naa-ndye (m.b.m.m.m)
abren
ma-tii-ndyo-jndyaa- ya (m.b.m.b-m.m)
coso primero
ma-tii-ndyu-jndyee (m.b.m.b-m)
coses primero
ma-tii-e-jee (m.b.a.b)
ma-tii-e-jndyee (m.b.a.b-m)
ma-tii-e-jndyee-yo (m.b.a.b-m.a)
3. sing. cosa
ma-tii-e-jndyee-na (m.b.a.b-m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwi-tii-ndyo-jndyaa- ya (m.m.m.b.a)
cwi-tii-ndyo-jndyaa- y (m.m.m.b.a-b)
cwi-tii-ndyo-jndyee-yo (m.m.m.b-m.m)
3. pl. def.
cwi-tii-ndye-jndyee-na (m.m.m.b-m.a)
cwi-tii-ndye-jndyee (m.m.m.b-m)
cwi-tii-ndye-jndyee-yo (m.m.m.b-m.a)
cwi-tii-ndye-jndyee-na (m.m.m.b-m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. cosa
67
persona o un animal, pero se presentan sin -e (a) cuando el sujeto es inanimado, es decir, que
es una cosa.
A continuacin se presentan ejemplos de verbos de proceso con sujeto animado y despus
con sujeto inanimado:
Con sujeto animado
Tiooe
tyochjoo.
Tioo
taxa.
se.cay
nio
se.cay
coco
El nio se cay.
El coco se cay.
Jndaae
yuscuchjoo.
Jndaa
tyuaa.
se.moj
nia
se.moj
tierra
La nia se moj.
La tierra se moj.
cwi-ndaa-ndyo (m.a.m)
cwi-ndaa-ndyu (m.a.m)
me mojo
te mojas
cwi-ndaa- (m.a.a-b)
se moja (l o ella)
cwi-ndaa-e (m.a.a)
se moja (alguien)
cwi-ndaa-e-yo (m.a.a.a)
3. sing. cosa
cwi-ndaa-e-na (m.a.a.b)
cwi-ndaa-ndyo (m.a.a)
cwi-ndaa-ndy (m.a.a-b)
2.a pl.
cwi-ndaa-ndyo (m.a.m)
se mojan (ustedes)
3. pl. def.
cwi-ndaa-ndye-na (m.a.m.a)
cwi-ndaa-ndye (m.a.m)
cwi-ndaa-ndye-yo (m.a.m.a)
cwi-ndaa-ndye-na (m.a.m.b)
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. pl. animal
3. pl. cosa
Ntoome
Ntom
catsue.
spato.
68
negro
perro
negro
zapato
El perro es negro.
El zapato es negro.
Cachjooe
chmeii.
Cachjoo
waa.
chico
gato
chica
casa
El gato es chico.
La casa es chica.
tquiee-ndyo (m.m)
tquiee-ndyu (m.m)
soy viejo
eres viejo
tquiee- (m.a-b)
es viejo (l o ella)
tquiee-e (m.a)
es viejo (alguien)
tquiee-e-yo (m.a.a)
3. sing. cosa
tquiee-e-na (m.a.b)
tquiee-ndyo (m.a)
tquiee-ndy (m.a-b)
2.a pl.
3. sing. animal
tquiee-ndyo (m.m)
tquiee-ndye-na (m.m.a)
3. pl. gen.
tquiee-ndye (m.m)
tquiee-ndye-yo (m.m.a)
tquiee-ndye-na (m.m.b)
3. pl. def.
3. pl. cosa
Algunos pocos adjetivos predicativos tienen forma plural (vase 8.1.3). A continuacin se
presenta el adjetivo predicativo tmaae (b.a) grande (de tamao):
Cuadro 16. El adjetivo predicativo tmaae (b.a) grande
1.a sing.
2.a sing.
tmaa-ndyo (b.m)
tmaa-ndyu (b.m)
soy grande
eres grande
tmaa- (b.a-b)
es grande (l o ella)
tmaa-e (b.a)
es grande (alguien)
3. sing. animal
tmaa-e-yo (b.a.a)
tmaa-e-na (b.a.b)
ntmaa-ndyo (b.a)
ntmaa-ndy (b.a-b)
2.a pl.
ntmaa-ndyo (b.m)
3. sing. gen.
69
ntmaa-ndye-na (b.m.a)
ntmaa-ndye (b.m)
3. pl. animal
ntmaa-ndye-yo (b.m.a)
ntmaa-ndye-na (b.m.b)
3. pl. gen.
Seinaya
equio
meistro.
Seinaya
equio.
habl-yo
con
maestro
habl-yo
con-l (definido)
Le habl con l.
Con sustantivo
Tja
tyochjoo
lotyee.
Tja
tyochjoo
endyena.
se.fue
nio
con
padres.de-l (definido)
se.fue
nio
con-ellos (definidos)
A continuacin se presentan las preposiciones equio (m.m) y e (m) con los pronombres
dependientes combinados con -e (a) o -ndye (m). Se presenta un guin antes de la partcula:
Cuadro 17. Las preposiciones equioe (m.m.a) y ee (m.a) con
1.a sing.
equio-ndyo (m.m.m)
e-ndyo (m.m)
conmigo
2.a sing.
equio-ndyu (m.m.m)
e-ndyu (m.m)
equio- (m.m.a-b)
e- (m.a-b)
con l o ella
equio-e (m.m.a)
e-e (m.a)
con alguien
equio-e-yo (m.m.a.a)
e-e-yo (m.a.a)
con el animal
3. sing. cosa
equio-e-na (m.m.a.b)
e-e-na (m.a.b)
con la cosa
3. sing. gen.
3. sing. animal
equio-ndyo (m.m.a)
e-ndyo (m.a)
equio-ndy (m.m.a-b)
e-ndy (m.a-b)
equio-ndyo (m.m.m)
e-ndyo (m.m)
con ustedes
equio-ndye-na (m.m.m.a)
e-ndye-na (m.m.a)
equio-ndye (m.m.m)
e-ndye (m.m)
equio-ndye-yo (m.m.m.a)
e-ndye-yo (m.m.a)
equio-ndye-na (m.m.m.b)
e-ndye-na (m.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Tambin se presenta la partcula encltica -e (a) con nmeros (vase 9.1.1) y con adjetivos
indefinidos (vase 8.4).
70
1.a sing.
Pron. del
espaol
Pron. indep.
Pron. dep.
despus de
vocal
Pron. dep.
despus de
saltillo
Pron. dep.
combinado
con -e (a)
yo
ja (m)
-ya (m)
-a (m)
-ndyo (m)
t, usted
u (m)
( )
-ndyu (m)
l, ella
jom (a)
- (a-b)
3. sing. gen.
l, ella
juu (a)
[nada]
[nada]
-e (a)
l, ella
juuyo (a.a)
-yo (a)
-yo (a)
-eyo (a.a)
l, ella
juuna (a.b)
-na (b)
-na (b)
-ena (a.b)
nosotros
jaa (a)
-ya (a)
-a (a)
-ndyo (a)
nosotros
j (a-b)
-y (a-b)
- (a-b)
-ndy (a-b)
ustedes
o (m)
-yo (m)
-yo (m)
-ndyo (m)
ellos, ellas
joona (a.a)
-na (a)
-na (a)
-ndyena (m.a)
ellos, ellas
joo (a)
[nada]
[nada]
-ndye (m)
ellos, ellas
jooyo (a.a)
-yo (a)
-yo (a)
-ndyeyo (m.a)
ellos, ellas
joona (a.b)
-na (b)
-na (b)
-ndyena (m.b)
2. sing.
3. sing. def.
a
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
71
nnco (m)
yo mismo, yo misma
nncu (m)
nque (a)
nquii (a)
nquii-yo (a.a)
3. sing. cosa
nquii-na (a.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
ncjoo-ya (a.a)
ncjoo-y (a.a-b)
ncjo-yo (a.m)
3. pl. def.
nquiee-na (a.a)
nquiee (a)
nquiee-yo (a.a)
nquiee-na (a.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. cosa
El tema del pronombre nquii (a) l mismo sufre varios cambios irregulares. En la primera
persona del singular el tema se cambia de nquii a nnco y no se le agrega el pronombre
dependiente -ya (m) (vase 4.1.2). En la segunda persona del singular el tema se cambia de
nquii a nncu antes de agregar el saltillo final de los pronombres dependientes. La doble n en la
primera y segunda personas del singular es una n silbica (vase 2.2.1). El pronombre
dependiente de la tercera persona definida del singular es la nasalizacin de la vocal final.
Recuerde que la vocal nasal correspondiente de la vocal i es e (vase 2.1.2).
El tema del plural nquiee (a) los mismos se cambia a ncjoo (a) para la primera persona
plural inclusivo y exclusivo y se le agrega el pronombre dependiente -ya (a) inclusivo o -y (a-b)
exclusivo. En la segunda persona del plural el tema del plural se cambia de nquiee a ncjo y se le
agrega un saltillo final y el pronombre dependiente -yo (m).
La combinacin enquii (a.a) solo funciona como un artculo enftico cuando se presenta
antes de un sustantivo. Cuando se presenta con un pronombre dependiente, la combinacion
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
72
ennco (a.m)
yo solo, yo sola
enncu (a.m)
enque (a.a)
enquii (a.a)
enquii-yo (a.a.a)
3. sing. cosa
enquii-na (a.a.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
encjoo-ya (a.a.a)
encjoo-y (a.a.a-b)
encjo-yo (a.a.m)
enquiee-na (a.a.a)
enquiee (a.a)
enquiee-yo (a.a.a)
enquiee-na (a.a.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
5.1.1
Los pronombres enfticos se usan en varios lugares donde se usan los sustantivos. A
continuacin se presentan algunos ejemplos.
Como sujeto
Los pronombres enfticos que se forman con nquii (a) l mismo y enquii (a.a) l solo
pueden servir como el sujeto de una oracin y generalmente se presentan en la posicin de
enfoque antes del verbo (vase 22.4):
enquieena
tyena
jndaa;
ja
tcjo.
solos-ellos
fueron-ellos
campo
yo
no-vaya
chiuu
tuii.
digo-yo
como
pas
nnco
chiuu
tuii.
73
digo
mismo-yo
como
pas
ndiiya
jndaa.
a-solo-l
dej-yo
campo
nque
na
nnteijnei
ja.
vine-a.buscar-yo
a-mismo-l
para
ayudar-l
a.m
equio
nque.
quiero-hablar-yo
con
mismo-l
tyjee
xioo
nncu.
ya
lleg
to.de
mismo-ti
Ya ha llegado el to de ti mismo.
Mateijndeii
yuscu
jnda
nque.
ayuda
mujer
hija.de
misma-ella
Se puede combinar los pronombres enfticos que se forman con nquii (a) l mismo con el
adverbio de afirmacin ma- (m) de veras (vase 18.7) y con unos adverbios dependientes (vase
18.10.3).
El adverbio ma- (m) se presenta con varios tipos de palabras para afirmar que algo es
verdad. Se combina con nquii (a) l mismo para afirmar que de veras es la persona misma de
quien se habla. Cuando las formas de nquii (a) se combinan con el adverbio ma- (m), se
presentan en la posicin de enfoque antes del verbo.
Manque
ee
na
machee
tsiaa
endyo,
saa
jeje
de.veras-mismo-l
dej-l
que
hace-l
trabajo
con-m
pero
ahora
74
matseilioo
endyo.
se.molesta-l
con-m
nnco-to-ya (m.b.m)
yo mismo inapropiado
nncu-to (m.b)
t mismo inapropiado
nquii-toom (a.b)
l mismo inapropiado
nquii-to (a.b)
nquii-to-yo (a.b.a)
3. sing. cosa
nquii-to-na (a.b.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
ncjoo-too-ya (a.b.a)
ncjoo-too-y (a.b.a-b)
ncjo-to-yo (a.b.m)
nquiee-to-na (a.b.a)
nquiee-to (a.b)
nquiee-to-yo (a.b.a)
nquiee-to-na (a.b.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Cuando se usan los adverbios dependientes -ti (m) ms y -to (b) inapropiado con nquii (a) l
mismo, frecuentemente se usa tambin el adverbio de afirmacin ma- (m) de veras. A
continuacin se presentan ejemplos en oraciones del pronombre enftico con los adverbios
dependientes.
Cuando se combina el adverbio dependiente -ti (m) ms con nquii (a) l mismo, indica que
esta persona es la mera persona que hizo la accin. En el primer ejemplo la slaba tyee de
manquiityee es la tercera persona definida del adverbio dependiente -ti.
Manquiityee
tcatseijom
oomee.
de.veras-mismo-ms-l
no-ponga.de.acuerdo-l
asunto-aquel
na
tisa
saa
manncuti
mache.
dices-t
que
malo
pero
mismo-mero-t
haces-t
75
El adverbio dependiente -to (b) indica que es inapropiado que esta persona hizo la accin.
Manquiitoom
xuee
canchioo
tsmaa a.
de.veras-mismo-inapropiado-l
rob-l
chivo
animal.de-m
ntyjaa- ya (b.a)
ntyjaa- y (b.a-b)
ntyjee-yo (b-m.m)
ustedes mutuamente
ntyjee-na (b-m.a)
ntyjee (b-m)
ntyjee-yo (b-m.a)
ntyjee-na (b-m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
ntyjeeyo.
perdonen-ustedes
los.unos.a.los.otros-ustedes
ndaa
ntyjeena.
dicen-ellos
los.unos.a.los.otros-ellos
-ntyjaa
-ya.
ayudamos-nosotros
los.unos.a.los.otros
-nosotros
-ntyjee
yocanchu.
se.hacen.llorar
los.unos.a.los.otros
nios
76
nmeii (m)
estos, estas
luaa (m-a)
nmei (m)
esos, esas
luaa
na
nlcwa.
vine-teniendo-yo
este
que
comers-t
tsiaa
na
matsaaya.
este
trabajo
que
hago-yo
nantyquie
na
nlcwayo
naquiajmei.
estos
alimentos
que
comern-ustedes
medioda
tjaoom
lapei?
Tjua
la
quii
jndaa.
dnde
fuiste-teniendo-t
lpiz
tir-yo
ese
en
monte
nei
meindyuaa
nomtyuaa?
qu
esos
estn
suelo
tsa
ee
macanda
jo
cwii
matseitjoona.
fui-a.buscar-yo
chile
porque
nicamente
eso
todava
hace.falta-ella
cunto
ee (m)
quin
77
chiuuxje (b.b)
cunto (precio)
cwaa (b)
cul
ljo (b)
qu
nncoom?
cunto
comprars-t
mache?
qu
haces-t
Qu haces?
A continuacin se presentan ejemplos de pronombres interrogativos en preguntas indirectas:
Ticaljeii
ee
xuee
quioojndyo
tsmeiie.
no-sepa-l
quin
rob
toro
animal.de-l
chiuuxje
na
nntsu.
pagar-yo
cunto
que
dirs-t
na
majndaa ?
qu
cosa
vendes-t
Qu vendes?
ee
tsa
matsantjom
nantjomma?
quin
persona
manda
peones-esos
ee
naa
nntsaa
tsiaaee.
est
alguien
tiene.habilidad
har
trabajo-aquel
78
Las siguientes palabras son adjetivos indefinidos que se presentan antes de un sustantivo
(vase 8.4), pero tambin sirven como pronombres indefinidos y generalmente se refieren a
cosas. Algunos de ellos se componen de dos o ms partes. La parte -ti (m), que tambin funciona
como un adverbio dependiente con significado de ms, y las partes -ndyo (m) y -wi (b), que no
tienen significado conocido, dan nfasis al pronombre, e indican una cantidad pequea o algo
que no tiene valor.
chawaa (b.m)
todo
chatso (b.m)
todos
chjoowi (a.b)
un poco, un poquito
un poco
jndye (m)
mucho
meindyee (b.b-m)
algunos
cualquiera
ntom (m)
algunos
wendyee (b.b-m)
unos cuantos
nlcwaaa
ljotindyo.
hermanito.de-m
comer-l
cualquiera
yuscuchjoo
nda
saa
chatso
seixcwee.
tir
nia
frijoles
pero
todos
recogi-ella
macwaa
natmaa.
poquito
como-yo
tarde
tjoondyo.
ecwantindyo
seijnaa.
solamente-poquito
necesito-yo
solamente-poco
compr-l
maleioya.
solamente-unos.cuantos
tengo-yo
79
ndaatioo
na
jom
tsom
xjombale.
saca-t
agua
que
est.en
en
cubeta
cwii
caejo
na
jee
cjeee.
vi-yo
un
conejo
que
muy
rpido
tsondyo
tsuee
na
etacatyee.
enroll
mam.de-m
petate
donde
antes-estaba.sentado-ella
yuscuchjoo
waa
na
mace
meistra.
fue
nia
casa
donde
vive
maestra
tsondyo
waa
yuu
cwineii
tyoo.
fue
mam.de-m
casa
donde
se.hornea
pan
xaya
yuu_na
tquii
catsue
ja.
hace.dolor-ella
pie.de-m
donde
mordi
perro
a-m
tyochjoo
na
tso
tsotyee
nnoom.
hizo
nio
lo.que
dijo
pap.de-l
a-l
yuscuchjoo
ljo_na
tso
tsoee.
fue-a.comprar
nia
lo.que
dijo
mam.de-ella
80
Jua
na
maa
xjoom.
vive
Juan
lugar.donde
est
ta.de-l
patrom
yuu
cwila
nantjom
tsiaa.
fue-a.ver
patrn
lugar.donde
hacen
peones
trabajo
ljeiya
yuu_na
nndaa
nntsaaya
tsiaa.
ya
encontr-yo
lugar.donde
podr
har-yo
trabajo
na
cala
ntseindaya
yuu_na
ya.
quiero-yo
que
hagan
hijos.de-m
lo.que
bueno
naay
nncoom,
abajo
cosa.de-nosotros
vivirs-t
nchii
na
nntsa
yuu_na
ntyji
nncu
no.es
que
hars-t
lo.que
sabes
mismo-t
81
6 El sustantivo
Los sustantivos son palabras que designan personas, animales o cosas. En este captulo se
habla del nmero y posesin de los sustantivos y de los sustantivos compuestos y derivados.
Tambin se habla de los sustantivos que indican una medida, los sustantivos que son vocativos y
los que son tomados del espaol.
Los sustantivos independientes son los que no son posedos. En esta seccin se habla de los
que consisten en una sola slaba. En la siguiente seccin se habla de los que consisten en ms de
una slaba.
En el plural los sustantivos generalmente empiezan con una consonante nasal o con una l.
Por eso, los sustantivos que empiezan con estas consonantes en el singular no sufren cambio para
el plural:
liaa (a)
tela, telas
ntom (a-b)
horno, hornos
nda (m)
frijol, frijoles
Algunos sustantivos, aunque empiezan con otras consonantes en el singular, tampoco tienen
forma distinta para el plural. A continuacin se presentan algunos ejemplos:
chom (b)
fuego, fuegos
jnoom (a)
baile, bailes
quioo (a)
animal, animales
soo (a)
pelo, pelos
ta (b)
fruta, frutas
to (m)
basura, basuras
xca (b)
peine, peines
Para los sustantivos de una slaba que tienen forma distinta para el plural, se indica el
plural con cambios al principio del sustantivo. Los cambios ms comunes para el plural incluyen
la adicin de una n al principio del sustantivo y/o un cambio de la consonante inicial. La
mayora de los sustantivos que sufren estos cambios empiezan con las siguientes consonantes: t,
ty, ch, ts, x, s, w y tambin j cuando se presenta antes de una consonante nasal. Los sustantivos
independientes no sufren cambios de tono ni de tipo de slaba para indicar el plural. A
continuacin se presentan ejemplos de los sustantivos en el singular y el plural.
Sustantivos que empiezan con t o ty
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
82
Para formar el plural de la mayora de los sustantivos de una sola slaba que empiezan con t
o ty, se le antepone n al principio del sustantivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ta (b)
cerro
nta (b)
cerros
ta (b)
pedazo
nta (b)
pedazos
tja (m)
piel
ntja (m)
pieles
tycu (b)
enfermedad
ntycu (b)
enfermedades
tyee (a)
hongo
ntyee (a)
hongos
tyoo (a)
pan
ntyoo (a)
panes
pleito
ndia (b)
pleitos
tiom (m)
corral
ndiom (m)
corrales
tyuaa (m)
tierra
ndyuaa (m)
tierras
nagua
nche (b)
naguas
chquiaa (m)
tortilla
nchquiaa (m)
tortillas
chuee (m)
huipil
nchuee (m)
huipiles
chuii (m-a)
perico
nchuii (m-a)
pericos
mes
ndi (m)
meses
chio (m)
armadillo
ndio (m)
armadillos
chu (m)
ao
ndyu (m)
aos
chje (m)
llaga
ntyje (m)
llagas
chioo (b-m)
caracol
ntyioo (b-m)
caracoles
chcwa (b)
lagartija
ntycwa (b)
largartijas
barranca
ntsjoom (m)
barancas
Para muchos sustantivos que empiezan con ts, se sustituye l por la ts:
tscuu (a)
panal
lcuu (a)
panales
tsioo (m)
vidrio
lioo (m)
vidrios
tsjoo (a)
cntaro
ljoo (a)
cntaros
tsuaa (a)
mecate
luaa (a)
mecates
83
tsua (b)
jcara
lua (b)
jcaras
mata
nda (b)
matas
tsei (m)
crculo
ndei (m)
crculos
tsoo (m)
ndoo
(m)
Cuando la slaba en que se presenta la ts tiene una vocal nasal, generalmente se sustituye n
por la ts para indicar el plural. Recuerde que las vocales nasales se escriben con una n volada y
que la vocal om es una vocal nasal (vase 2.1.2):
tsaa (m)
olote
naa (m)
olotes
tsiom (a)
mazorca
niom (a)
mazorcas
tsjoom (a)
pueblo
njoom (a)
pueblos
tsei (m)
zorrillo
nei (m)
zorrillos
tsom (a-b)
tambor
nom (a-b)
tambores
olla
ncuaa (m)
ollas
xuee (a)
da
ncuee (a)
das
xjo (b)
machete
ncjo (b)
machetes
xio (m)
plato
nquio (m)
platos
xioom (m-a)
cangrejo
nquioom (m-a)
cangrejos
elote tierno
tsa (m)
elotes tiernos
seii (a)
elote
tseii (a)
elotes
chuparrosa
ntsiom (a-b)
chuparrosas
sja (a-b)
calandria
ntsja (a-b)
calandrias
sjo (a)
montaa
ntsjo (a)
montaas
casa
laa (a)
casas
telar
nom (b)
telares
84
6.1.2
jnoom (m)
cigarro
noom (m)
cigarros
jnduu (m)
cama
nduu (m)
camas
jndyoo (b-m)
resortera
ndyoo (b-m)
resorteras
jaa (m-a)
guamil, rastrojera
aa (m-a)
guamiles, rastrojeras
ca-lu (a.m)
silbato, silbatos
talo (b.b)
ta-lo (b.b)
bala, balas
teichom (b.b)
tei-chom (b.b)
fogn, fogones
xuljoo (a.a)
xu-ljoo (a.a)
canoa, canoas
campeixi (b.b.b)
ca-mpei-xi (b.b.b)
tareixa (b.a.b)
ta-rei-xa (b.a.b)
naranja, naranjas
caoomluee (a.a.a)
ca-oom-luee (a.a.a)
cielo, cielos
morral
nche-lja (b.a)
morrales
tsei-xii (b.b)
anillo
ndei-ncii (b.b)
anillos
wa-tsom-tyue (a.m.b)
panten
la-nom-ndyue (a.m.b)
panteones
tlacoyo de frijol
nchquiaa-nda (m.m)
tlacoyos de frijol
tsua-naa (b.a)
cuchara
lua-naa (b.a)
cucharas
Algunos sustantivos de tres slabas sufren cambios en solamente una o dos de las slabas:
ta-nom-tyoo (b.a.a)
papaya
ta-nom-ntyoo (b.a.a)
papayas
ta-ca-chi (b.a.b)
guayaba
ta-ca-ndi (b.a.b)
guayabas
tsei-ca-tscaa (b.a.m)
botn
ndei-ca-lcaa (b.a.m)
botones
xjo-ca-xee (b.a.a)
palanca
ncjo-ca-ncee (b.a.a)
palancas
85
Significado
Plural
Significado
ca-tu (a.a)
paloma
ca-ntu (a.a)
palomas
ca-tyoom (a.a)
salamanquesa
ca-ntyoom (a.a)
salamanquesas
Se les antepone n a las slabas que empiezan con ch, y la ch cambia a nd, ndy o nty:
ca-chi (a.m)
guila
ca-ndi (a.m)
guilas
ta-chu (b.m)
zapote mamey
ta-ndyu (b.m)
zapotes mamey
ta-chquia (b.b)
anona
ta-ntyquia (b.b)
anonas
perro
ca-lue (a.m)
perros
ca-tso (a.m)
pulga
ca-lo (a.m)
pulgas
tejn
ca-ndaa (a.a)
tejones
ca-tsuu (a.a)
culebra
ca-nduu (a.a)
culebras
Se sustituye n por la ts cuando la ts se presenta en una slaba que tiene una vocal nasal:
ca-tsia (a.m)
tigre
ca-nia (a.m)
tigres
ta-tsmaa (b.b)
jcama
ta-nmaa (b.b)
jcamas
hormiga
ca-ncjaa (a.a)
hormigas
ta-xa (b.a-b)
coco
ta-nca (b.a-b)
cocos
vaca
ca-tso-ndye (a.b.m)
vacas
ta-sei (b.b)
camote vaquero
ta-tsei (b.b)
camotes vaqueros
En algunas slabas que empiezan con s se sustituye ts por la s y se les antepone n a la ts:
ca-saa-lue (a.m.m)
zanate
ca-ntsaa-lue (a.m.m)
zanates
86
Generalmente en las slabas que empiezan con una j antes de una consonante nasal, se
suprime la j:
ca-jnoom (a.a)
bho
ca-noom (a.a)
bhos
ca-jndaa (a.m-a)
rana
ca-ndaa (a.m-a)
ranas
Adems de los sustantivos que empiezan con ca o ta, algunos que empiezan con otras
slabas tampoco sufren cambio en la primera slaba:
luii-xjo (a.b)
alambre
luii-ncjo (a.b)
alambres
liaa-soo (a.a)
cobija
liaa-tsoo (a.a)
cobijas
tyo-sa (m.b)
tuza
tyo-ntsa (m.b)
tuzas
Cambios ms irregulares
Algunos sustantivos independientes que tienen solamente una slaba en el singular llevan
una slaba extra al principio de la forma plural y/o sufren otros cambios irregulares.
Algunos pocos de estos sustantivos empiezan con el prefijo ca- en el plural. Es posible que
estos sustantivos tambin empezaron con ca- en el singular en los tiempos pasados. La primera
consonante de la segunda slaba del plural de estos sustantivos sufre cambio tambin. Algunos de
estos cambios son iguales a los cambios que se presentaron arriba y otros son irregulares.
che (b)
bolsillo
ca-nche (b.b)
bolsillos
jndaa (a)
ro
ca-ndaa (a.a)
ros
snom (m-a)
burro
ca-nom (b.m-a)
burros
stei (m-a)
zopilote
ca-ntei (m.m-a)
zopilotes
xuu (a)
carga
ca-nchuu (a.a)
cargas
Los siguientes sustantivos se presentan con una slaba adicional al principio del plural:
jndaa (b-m)
monte
nda-ndaa (b.b-m)
montes
sto (m)
bandeja
lua-to (b.m)
bandejas
scwii (a)
cicatriz
sei-ncwii (a.a)
cicatrices
tcoo (a)
hinchazn
nei-ncoo (a.a)
hinchazones
xquie (m)
choza
xe-nquie (m.m)
chozas
El siguiente sustantivo lleva dos slabas en el singular y se presenta con una slaba adicional
antes de la slaba final en el plural:
tsoom-tcwii (a.m)
lea
noom-tei-ncwe (a.m.m)
leas
puerta
ndyuee-la (a.m)
puertas
tsa-sa (a.b)
hombre
na-nom (a.m)
hombres
tyo-chjoo (m.a)
muchacho
tyo-nchu (m.m)
muchachos
yu-sa (m.b)
hombre
yo-nom (m.m)
hombres
catscu
tres marranos
qui
tsei
diez huevos
equiee
tsque
cuatro calabazas
ndyee
tsantjom
na
nla
tsiaa
io.
Busco
tres
pen
que
harn
trabajo
maana
Varios de los sustantivos independientes tienen formas posedas. Estas formas posedas, sean
de una sola slaba o de dos o ms slabas, se pluralizan de la misma manera que se pluralizan los
sustantivos independientes de que provienen, pero adems tienen formas distintas para indicar
que el poseedor es singular o plural (vase 7.2.2). Cuando el poseedor es singular, el sustantivo
posedo, sea singular o plural, termina con un saltillo en una slaba controlada. Cuando el
poseedor es plural se quita el saltillo final. Se traducen estas formas posedas en espaol con el
sustantivo ms la preposicin de.
A continuacin se presentan algunos sustantivos independientes y sus formas posedas
correspondientes. En el primer rengln se presenta el singular y el plural del sustantivo
independiente. En el segundo rengln se presenta el singular y plural del sustantivo posedo cuyo
poseedor es singular. En el tercer rengln se presenta el singular y plural del sustantivo posedo
cuyo poseedor es plural. Note el cambio de consonante para indicar que el sustantivo es plural:
Sus. indep.
6.1.4
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
xjo (b)
machete
ncjo (b)
machetes
Poseedor sing.
xjoo (b)
machete de
ncjoo (b)
machetes de
Poseedor pl.
xjoo (b)
machete de
ncjoo (b)
machetes de
Sus. indep.
jnom (b)
telar
nom (b)
telares
Poseedor sing.
jnoom (b)
telar de
noom (b)
telares de
Poseedor pl.
jnoom (b)
telar de
noom (b)
telares de
Sus. indep.
tsjoo (a)
cntaro
ljoo (a)
cntaros
Poseedor sing.
tsjoo (a)
cntaro de
ljoo (a)
cntaros de
Poseedor pl.
tsjoo (a)
cntaro de
ljoo (a)
cntaros de
Sus. indep.
liaasoo (a.a)
cobija
liaatsoo (a.a)
cobijas
Poseedor sing.
liaasoo (a.a)
cobija de
liaatsoo (a.a)
cobijas de
Poseedor pl.
liaasoo (a.a)
cobija de
liaatsoo (a.a)
cobijas de
Los sustantivos siempre posedos nombran partes del cuerpo, familiares o algn otro tipo de
relacin social. Se pluralizan de la misma manera que se pluralizan los sustantivos
independientes, y, al igual que los sustantivos independientes posedos, tambin tienen formas
distintas para indicar que el poseedor es singular o plural (vase 7.2.3). Se cambia el tono y/o el
tipo de slaba para indicar que el poseedor es plural.
88
tsaa (m)
lengua de
ntsaa (m)
lenguas de
tsuaqui (b.m)
oreja de
luaqui (b.m)
orejas de
tsaa (a)
lengua de
ntsaa (a)
lenguas de
tsuaqui (b.b)
oreja de
luaqui (b.b)
orejas de
Al igual que los sustantivos independientes, se indica el plural de los susantivos siempre
posedos con la adicin de una n al principo del sustantivo y/o un cambio de la consonante
inicial. Los patrones son los mismos que se usan para formar el plural de los sustantivos
independientes (vanse 7.1.1 y 7.1.2). Se pluraliza el sustantivo en la misma manera sea el
poseedor singular o plural. A continuacin se presentan ejemplos de sustantivos siempre
posedos con algunos de los patrones para pluralizarlos.
Se les antepone n a algunos sustantivos que empiezan con ty:
tyjee (b-m)
hermanito de
ntyjee (b-m)
hermanitos de
teta de
ntscwii (m)
tetas de
tsaa (m)
lengua de
ntsaa (m)
lenguas de
mano de
lo (m)
manos de
tsondyee (a.b-m)
madre de
londyee (a.b-m)
madres de
tsotye (a.m)
padre de
lotye (a.m)
padres de
to de
ncjo (m)
tos de
xua (m)
mentn de
ncua (m)
mentones de
89
6.2.1
La mayora de los sustantivos son independientes y se presentan sin poseedor. Para indicar
el poseedor de estos sustantivos se usa una frase nominal en aposicin (vase 11.3.3) que
consiste en el sustantivo naa (m) cosa de o tsmei (m) animal de ms una frase nominal o el
pronombre dependiente que indica el poseedor. Los pronombres dependientes muchas veces se
traducen al espaol como adjetivos posesivos.
El sustantivo posedo naa (m)
El sustantivo naa (m) cosa de es un sustantivo posedo derivado del sustantivo
independiente na (m) cosa. El sustantivo na (m) cosa no tiene forma plural; se usa la misma
forma para el singular y el plural. El sustantivo posedo naa (m) cosa de tampoco tiene forma
plural, pero tiene una forma que se usa cuando el poseedor es singular y otra forma que se usa
cuando el poseedor es plural.
Cuando el poseedor es singular, el sustantivo posedo naa (m) cosa de termina con un
saltillo en una slaba controlada, y cuando es plural, se quita el saltillo final.
naa (m)
naa (m)
El sustantivo naa (m) sirve para el singular y el plural cuando el poseedor es singular. En
el siguiente cuadro se combina naa (m) con los pronombres dependientes del singular.
Recuerde que el tema puede sufrir cambios de tono y/o de tipo de slaba en la primera y la
segunda persona, y tambin en la tercera persona definida del singular (vase el captulo 4).
1.a sing.
naya (m.m)
na (m)
naaa (m.m)
naa (m)
naayo (m.a)
naana (m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
El sustantivo naa (m) sirve para el singular y el plural cuando el poseedor es plural. En el
siguiente cuadro se combina naa (m) con los pronombres dependientes del plural:
1.a pl. incl.
naaya (m.a)
naay (m.a-b)
nayo (m.m)
naana (m.a)
naa (m)
naayo (m.a)
naana (m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Para indicar el poseedor de un sustantivo independiente que nombra una cosa, se presenta
naa (m) despus del sustantivo. En los siguientes ejemplos se presentan sustantivos singulares
y plurales con la forma naa (m) que indica que el poseedor del sustantivo es singular:
Sustantivo sing. con poseedor sing.
xjo naa (b m)
machete de
ncjo naa (b m)
machetes de
carro de
carros de
90
tsua naa (b m)
jcara de
lua naa (b m)
jcaras de
En los siguientes ejemplos se presentan sustantivos singulares y plurales con la forma naa
(m) que indica que el poseedor del sustantivo es plural:
Sustantivo sing. con poseedor pl.
xjo naa (b m)
ncjo naa (b m)
machete de
machetes de
camioneta de
camionetas de
tsua naa (b m)
jcara de
lua naa (b m)
jcaras de
A continuacin se presenta un sustantivo con naa (m) o naa (m) y con los pronombres
dependientes.
En el siguiente cuadro se presenta el sustantivo independiente singular xjo (b) machete con
naa (m) cosa de y con los pronombres dependientes del singular:
1.a sing.
mi machete
xjo na (b m)
tu machete
xjo naa (b m)
3. sing. animal
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
mis machetes
ncjo na (b m)
tus machetes
3. sing. gen.
ncjo naa (b m)
2. sing.
3. sing. def.
a
3. sing. cosa
En el siguiente cuadro se presenta el sustantivo singular xjo (b) con naa (m) y los
pronombres dependientes del plural:
1.a pl. incl.
2. pl.
xjo naa (b m)
1. pl. excl.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
En el siguiente cuadro se presenta el sustantivo independiente plural ncjo (b) con naa (m)
y los pronombres dependientes del plural:
1.a pl. incl.
3. pl. def.
ncjo naa (b m)
2. pl.
3. pl. cosa
Para indicar el poseedor de un sustantivo independiente que nombra una cosa, se presenta
primero el sustantivo, luego la forma naa (m) o naa (m), y al final, el poseedor, sea este una
frase nominal o un pronombre dependiente. A continuacin se presentan ejemplos en oraciones
del uso de naa (m) cosa de para indicar el poseedor de cosas:
Tjoomm
ljo
cjoo
casaa
equio
jndyoo
naa
etyjoya.
tir-l
piedras
sobre
pjaro
con
resortero
cosa.de
hermanito.de-m
na
jee
ya
tsiaa
nayo.
o-yo
que
muy
bueno
trabajo
cosa.de-ustedes
ntsmei (m)
njmei (m)
tsmaa a (m-a.m)
mi animal
tsmei (m-a)
tu animal
tsmeiie (m.m)
tsmei (m)
tsmeiyo (m.a)
tsmeina (m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
La forma ntsmei (m) es plural y se usa cuando el poseedor es singular. Se combina con los
pronombres dependientes del singular:
1.a sing.
ntsmaa a (m-a.m)
mis animales
ntsmei (m-a)
tus animales
ntsmeiie (m.m)
ntsmei (m)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
92
3. sing. cosa
ntsmeiyo (m.a)
ntsmeina (m.b)
La forma njmei (m) tiene significado singular o plural, pero el poseedor es plural. Se
combina con los pronombres dependientes del plural:
1.a pl. incl.
njmaa a (a-b.a)
njmaa (a-b.a-b)
njmeiyo (m.m)
njmeina (m.a)
njmei (m)
njmeiyo (m.a)
njmeina (m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosas
caballo de
caballos de
perro de
perros de
marrano de
marranos de
Se presenta njmei (m) con sustantivos singulares o plurales cuando el poseedor es plural:
Sustantivo sing. con poseedor pl.
caballo de
caballos de
perro de
perros de
marrano de
marranos de
mi caballo
tu caballo
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
A continuacin se presenta la forma plural catso (a.b) caballos con la forma ntsmei (m) y
los pronombres dependientes del singular:
1.a sing.
a
2. sing.
mis caballos
tus caballos
93
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
A continuacin se presenta el sustantivo singular caso (a.b) caballo con njmei (m) y los
pronombres dependientes del plural para indicar que el poseedor es plural:
1.a pl. incl.
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosas
A continuacin se presenta la forma plural catso (a.b) caballos con njmei (m) y los
pronombres dependientes del plural para indicar que el poseedor es plural:
1.a pl. incl.
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosas
tque
caxti
tsmei
tsondyoya
tsei.
ya
puso
gallina
animal.de
mam.de-m
huevo
quioojndyo
tsmaaa.
no-quiero-vender-yo
toro
animal.de-m
canchioo
njmeina.
cuida-l
chivos
animales.de-ellos
94
6.2.2
Significado
Sus. pl.
Significado
Sus. indep.
jnom (b)
telar
nom (b)
telares
Poseedor sing.
jnoom (b)
telar de
noom (b)
telares de
Poseedor pl.
jnoom (b)
telar de
noom (b)
telares de
jnomya (b.m)
mi telar
2.a sing.
jnom (b)
tu telar
jnoomm (b.m)
jnoom (b)
jnoomyo (b.a)
jnoomna (b.b)
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
A continuacin se presentan los pronombres dependientes del singular con la forma plural
noom (b) del sustantivo jnoom (b) en la forma que indica que el poseedor es singular:
1.a sing.
nomya (b.m)
mis telares
nom (b)
tus telares
noomm (b.m)
noom (b)
noomyo (b.a)
noomna (b.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
A continuacin se presentan los pronombres dependientes del plural con la forma del
sustantivo posedo jnoom (b) que indica que el sustantivo es singular y el poseedor es plural:
1.a pl. incl.
jnoomya (b.a)
jnoomy (b.a-b)
jnomyo (b.m)
3. pl. def.
jnoomna (b.a)
jnoom (b)
jnoomyo (b.a)
jnoomna (b.b)
2. pl.
3. pl. animal
3. pl. cosas
A continuacin se presentan los pronombres dependientes del plural con la forma del
sustantivo posedo noom (b) que indica que el sustantivo es plural y tambin el poseedor es
plural:
1.a pl. incl.
a
noomya (b.a)
1. pl. excl.
noomy (b.a-b)
2.a pl.
nomyo (b.m)
noomna (b.a)
noom (b)
noomyo (b.a)
noomna (b.b)
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosas
Significado
Sus. pl.
Significado
Sus. indep.
tsjoo (a)
cntaro
ljoo (a)
cntaros
Poseedor sing.
tsjoo (a)
cntaro de
ljoo (a)
cntaros de
Poseedor pl.
tsjoo (a)
cntaro de
ljoo (a)
cntaros de
Sus. indep.
nato (a.m)
camino
nanto (a.m)
caminos
Poseedor sing.
natoo (a.m)
camino de
nantoo (a.m)
caminos de
Poseedor pl.
natoo (a.m)
camino de
nantoo (a.m)
caminos de
En los siguientes ejemplos los sustantivos tienen la misma forma para el singular y el plural:
Sus. indep.
ncwa (b)
sombra
ncwa (b)
sombras
Poseedor sing.
ncwaa (b)
sombra de
ncwaa (b)
sombras de
Poseedor pl.
ncwaa (b)
sombra de
ncwaa (b)
sombras de
Sus. indep.
nomche (a.m)
patio
nomche (a.m)
patios
Poseedor sing.
nomchee (a.m)
patio de
nomchee (a.m)
patios de
Poseedor pl.
nomchee (a.m)
patio de
nomchee (a.m)
patios de
En algunos casos, el significado del sustantivo posedo es un poco diferente al del sustantivo
independiente correspondiente:
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
96
6.2.3
Sus. indep.
Significado
Significado
chu (m)
ao
chuu (m)
edad de alguien
jndye (b)
aire
jndyee (b)
voz de alguien
liaa (a)
tela
liaa (a)
ropa de alguien
Los sustantivos siempre posedos nombran partes del cuerpo, familiares o algn otro tipo de
relacin social. Siempre se presentan con un poseedor, sea una frase nominal o un pronombre
dependiente. Se traduce en espaol con el sustantivo ms la preposicin de.
Los sustantivos siempre posedos con cuatro formas
Al igual que los sustantivos independientes posedos, los sustantivos siempre posedos
generalmente tienen formas distintas para el singular y plural; y se pluralizan de la misma
manera que se pluralizan los sustantivos independientes (vase 7.1). Generalmente tienen formas
distintas tambin para los poseedores singulares y plurales. Se indica el poseedor plural por
medio de un cambio de tono y/o tipo de slaba en el plural. Muchas veces el cambio de tono es
del tono medio al tono bajo.
A continuacin se presentan ejemplos de la forma singular del sustantivo en la primera
columna y del plural en la tercera columna; en el primer rengln se presenta la forma del
sustantivo que indica que el poseedor es singular; en el segundo rengln se presenta la forma del
sustantivo que indica que el poseedor es plural. Note que hay cuatro formas diferentes para cada
sustantivo:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
xua (m)
mentn de
ncua (m)
mentones de
Poseedor pl.
xua (b)
mentn de
ncua (b)
mentones de
Poseedor sing.
xque (m)
cabeza de
nque (m)
cabezas de
Poseedor pl.
xque (b)
cabeza de
nque (b)
cabezas de
Poseedor sing.
tsaa (m)
lengua de
ntsaa (m)
lenguas de
Poseedor pl.
tsaa (a)
lengua de
ntsaa (a)
lenguas de
Poseedor sing.
chmaa (m)
ombligo de
maa (m)
ombligos de
Poseedor pl.
chmaa (a)
ombligo de
maa (a)
ombligos de
En los siguientes ejemplos se presentan ejemplos del singular y plural de sustantivos de dos
slabas con las formas que indican que el poseedor es singular o plural. Se escribe un guin entre
las slabas:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
tso-tye (a.m)
padre de
lo-tye (a.m)
padres de
Poseedor pl.
tso-tye (a.b)
padre de
lo-tye (a.b)
padres de
Poseedor sing.
tsua-qui (b.m)
oreja de
lua-qui (b.m)
orejas de
Poseedor pl.
tsua-qui (b.b)
oreja de
lua-qui (b.b)
orejas de
Poseedor sing.
soo-xua (a.m)
barba de
soo-ncua (a.m)
barbas de
Poseedor pl.
soo-xua (a.b)
barba de
soo-ncua (a.b)
barbas de
97
Algunos pocos sustantivos siempre posedos tienen la misma forma y el mismo tono para el
singular y el plural del sustantivo mismo, pero tienen un tono cuando el poseedor es singular y
otro tono cuando el poseedor es plural, as que hay solamente dos formas:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
ntscu (m)
hombro de
ntscu (m)
hombros de
Poseedor pl.
ntscu (b)
hombro de
ntscu (b)
hombros de
El poseedor de los sustantivos siempre posedos puede indicarse con una frase nominal o
con un pronombre dependiente. A continuacin se presenta la manera en que los pronombres
dependientes se combinan con este grupo de sustantivos. Se usan los pronombres dependientes
del singular cuando el poseedor del sustantivo es singular sea el sustantivo mismo singular o
plural; y se usan los pronombres dependientes del plural cuando el poseedor del susantivo es
plural sea el sustantivo mismo singular o plural.
A continuacin se presentan los pronombres dependientes con el sustantivo siempre posedo
tsuaqui (b.m) oreja de en las formas del singular y plural del sustantivo y del poseedor. En la
seccin 4.4.2 se presenta otro ejemplo, que es del sustantivo siempre posedo tsotye (a.m) padre
de.
En el siguiente cuadro se presentan los pronombres dependientes del singular con la forma
del sustantivo singular tsuaqui (b.m) oreja de que indica que el poseedor es singular:
1.a sing.
tsuaquiya (b.a.m)
mi oreja
tsuaqui (b.m)
tu oreja
tsuaquee (m.m)
tsuaqui (b.m)
3. sing. animal
tsuaquiyo (b.m.a)
tsuaquina (b.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
En el siguiente cuadro se presentan los pronombres dependientes del singular con la forma
luaqui (b.m) que es el plural del sustantivo tsuaqui (b.m) oreja de con poseedor singular:
1.a sing.
luaquiya (b.a.m)
mis orejas
luaqui (b.m)
tus orejas
luaquee (m.m)
3. sing. gen.
luaqui (b.m)
luaquiyo (b.m.a)
luaquina (b.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
A continuacin se presentan los pronombres dependientes del plural con la forma tsuaqui
(b.b) que es la forma singular del sustantivo tsuaqui (b.m) oreja de cuando el poseedor es plural.
Note que el tono final ha cambiado de tono medio a tono bajo:
1.a pl. incl.
tsuaquiiya (b.b.a)
tsuaquiiy (b.b.a-b)
2. pl.
tsuaquiyo (b.b.m)
tsuaquina (b.b.a)
tsuaqui (b.b)
tsuaquiyo (b.b.a)
1. pl. excl.
3. pl. gen.
3. pl. animal
98
tsuaquina (b.b.b)
A continuacin se presentan los pronombres dependientes del plural con la forma luaqui
(b.b), que es el plural del sustantivo tsuaqui (b.m) oreja de cuando el poseedor es plural:
1.a pl. incl.
luaquiiya (b.b.a)
luaquiiy (b.b.a-b)
luaquiyo (b.b.m)
luaquina (b.b.a)
luaqui (b.b)
luaquiyo (b.b.a)
luaquina (b.b.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
jnda (m)
su hijo de
ntseinda (m.m)
sus hijos de
Poseedor pl.
nda (m)
su hijo de
nda (m)
sus hijos de
Poseedor sing.
tso (m)
su mano de
lo (m)
sus manos de
Poseedor pl.
su mano de
luee (m)
sus manos de
Poseedor sing.
tscwii (m)
su teta de
ntscwii (m)
sus tetas de
Poseedor pl.
su teta de
lcwii (m)
sus tetas de
Poseedor sing.
xio (m)
su to de
nquio (m)
sus tos de
Poseedor pl.
chioo (a-b)
su to de
chioo (a-b)
sus tos de
Poseedor sing.
xjo (m)
su ta de
ncjo (m)
sus tas de
99
Poseedor pl.
chjoo (a-b)
su ta de
chjoo (a-b)
sus tas de
El sustantivo tsmei (m) animal de tambin tiene solamente tres formas (vase 7.2.1).
Algunos sustantivos de dos o tres slabas tambin tienen solamente tres formas. A
continuacin se presentan algunos ejemplos. Se escribe guiones entre las partes:
Sus. sing.
Significado
Sus. pl.
Significado
Poseedor sing.
jnda-ca-ntyjo
(m.m.m)
su nieto de
ntsei-nda-ca-ntyjo
(m.m.m.m)
sus nietos de
Poseedor pl.
nda-ca-ntyjo
(m.m.m)
su nieto de
nda-ca-ntyjo
(m.m.m)
sus nietos de
Poseedor sing.
nom-tso (a.m)
su dedo de
ndaa- lo (b-m.m)
sus dedos de
Poseedor pl.
su dedo de
sus dedos de
Poseedor sing.
tsua-nnom (b.m)
su prpado de
lua-nnom (b.m )
sus prpados de
Poseedor pl.
su prpado de
luaa-ndaa (b.b-m)
sus prpados de
harina de trigo
tyoo-sei (a.m)
tamal
jndaa (a)
polvo
tyoo (a)
pan
tyoo (a)
pan
sei (m)
carne
tsioo-chom (m.b)
lmpara de mano
liaa-soo (a.a)
cobija
tsioo (m)
vidrio
liaa (a)
tela
chom (b)
lumbre
soo (a)
lana
caldo de pollo
manteca
naa (a)
caldo
nche (a-b)
grasa
caxti (m.b)
pollo
catscu (a.m)
marrano
cobija
lquee (a)
arroz
nda (m)
frijoles
polvo, tierra
tierra
xio-taa (m.a)
xio (m)
molcajete
plato
100
jndaa (a)
tja-chee (m.a)
fina
taa (a)
chicharrn
tsjaa-chi (a.b)
filoso, spero
azcar
tja (m)
piel
tsjaa (a)
sal
chee (a)
quebradiza, crujiente
chi (b)
dulce
petrleo
ndaa (a)
agua, lquido
cwico (m.m)
se quema
metal
cwiwicae (m.a.a.m)
se pone lisa
liaa (a)
tela
6.3.2
plancha
casaa (a.m)
pjaro
matiie (m.b.a)
cose
liaa (a)
tela
Xochistlahuaca, Gro.
su (m)
llano
ljaa (a)
flores
Ndaabio (a.b)
Acapulco, Gro.
ndaa (a)
agua
bio (b)
infierno
tsjoom (a)
pueblo
tsco (m)
hoja, hojas
Chilpancingo, Gro.
tsjoom (a)
pueblo
gobiernom (m.m.b)
gobernador
Cacahuatepec, Oax.
terreno
101
taxua (b.m)
Tyuaa Jnda (m b)
6.3.3
cacao
Santa Mara Zacatepec, Oax.
tyuaa (m)
terreno
jnda (b)
zacate
Los nombres especficos de muchos aves, rboles, flores, frutas, etctera empiezan con un
sustantivo genrico. En los siguientes ejemplos, abajo del sustantivo compuesto, se presenta el
significado de las partes que siguen al sustantivo genrico cuando es conocido. Se escribe una
raya cuando no es conocido.
casaa (a.m) pjaro:
casaa-tsa-wee (a.m.m.m)
tsa (m)
chile
wee (m)
rojo
casaa-xque-ntom (a.m.m.m)
cabezn gris
xque (m)
cabeza de
ntom (m)
negra
sca (m)
vela
ndaa (a)
agua
flor de nochebuena
delgada
flor de muerto
organo
fragante
tabaco
cigarro
epazote
jom (m)
canioom (a.m)
olor punzante
102
bejuco picoso
candya (m.m)
picoso
cuamecate
tsco (m)
hoja
cwe (m)
pegajosa
ta (b) fruta:
ta-ti (b.m)
cacahuate
ti (m)
semilla
ta-chquia (b.b)
anona
chquia (b)
ta-leinto (b.m.b)
tamarindo
leinto (m.b)
6.3.4
esp.: tamarindo
Los nombres de muchos animales, aves, peces e insectos empiezan con el prefijo ca- seguida
de una o ms slabas. En unas variantes del amuzgo estos nombres empiezan con qui, que tal vez
se deriva de quioo (a) animal. Generalmente las partes que siguen despus de el prefijo ca- no
tienen significado en s mismo.
6.3.5
ca-tsia (a.m)
tigre
ca-tsuu (a.a)
culebra
ca-tscaa (a.m)
pescado
ca-xjaa (a.a)
hormiga
caf de olla
[chi (b)
dulce]
ndaa-luee (a.a)
mar
[luee (a)
ndaa-ndyoo (a.a)
saliva de
[ndyoo (a)
boca de]
pelota
[jndyoo (b-m)
hule]
ta-eca (b.a.b)
canica
[eca (a.b)
esp.: canica]
103
tja (m) piel; clasificador para cosas hechas de piel o que tienen semejanza a piel:
tja-jndye (m.b)
globo
[jndye (b)
aire]
tja-xque (m.m)
sombrero
[xque (m)
cabeza de]
tja-tsjoom (m.m)
murcilago
[tsjom (b)
noche]
tsei (b) huevo; clasificador para las partes del huevo, o tipos de huevos cocidos:
tsei-caja (b.a.m)
yema de huevo
[caja (a.m)
amarillo]
tsei-caxjuu (b.a.m)
huevo estrellado
[caxjuu (a.m)
estrella]
tsei (b) hueso; clasificador para cosas hechas de hueso o que parecen como hueso:
tsei-xii (b.b)
anillo
[xii (b)
tsei-luaa (b.a)
guitarra
[luaa (a)
cuerdas]
tsei-catscaa (b.a.m)
botn
[catscaa (a.m)
pez, pescado]
tsjo (m) piedra, roca; clasificador para cosas hechas de piedra, o cosas que son semejantes a
piedra:
tsjo-jee (m.a)
moneda, dinero
[cajee (a.a)
delgado]
tsjo-suu (m.a)
metate
[suu (a)
plano]
cruz
[naa (a)
seal]
tsoom-nchio (a.b)
garrote
[nchio (b)
pedazo de madera]
tsoom-snda (a.a)
arado
[snda (a)
reja, tarecua]
papalote
[catu (a.a)
paloma]
tsom-xque-xuee (m.m.a)
acta de nacimiento
[xque (m)
cabeza de]
[xuee (a)
nombre de]
cuchara
[naa (a)
caldo]
tsua-ntsio (b.b)
pezua
[ntsio (b)
pata]
crcel
[ncjo (b)
metal]
waa-chom (a.b)
carro
[chom (b)
fuego]
waa-jndye (a.b)
avin
[jndye (b)
aire]
presidencia
[tsiaa (a)
autoridad]
wa-tsom (a.m)
iglesia
[tsom (m)
corazn de]
tijeras
[jndyaa (b)
xjo-mbale (b.a.b)
cubeta, balde
[mbale (a.b)
esp.: balde]
104
6.3.6
Algunos sustantivos compuestos que nombran partes del cuerpo empiezan con un sustantivo
que sirve como un clasificador.
sei (m) carne; clasificador para partes carnosas del cuerpo:
sei-jndya (m.m)
pechuga de
[jndya (m)
pecho de]
sei-mpa (b.b)
pulmones de
[mpa (b)
algo esponjado]
tja (m) piel; clasificador para unas partes del piel o cuero del cuerpo:
tja-ndyoo (m.a)
labio de
[ndyoo (a)
boca de]
tja-tscwii (m.m)
ubre, pecho de
[tscwii (m)
pecho de]
diente de
[nom (m)
tsei-xtye (b.m)
rodilla de
[xtye (m)
rodilla de]
tsom (m) hgado, corazn; clasificador para partes interiores del cuerpo:
6.3.7
tsom-nnom (m.m)
ojo de
[nnom (m)
cara de]
tsom-xtyo (m.m)
garganta de
[xtyo (m)
tsom-tso (m.m)
palma de la mano de
[tso (m)
mano de]
obispo
[cha (a)
tsa-jee (a.m-a)
hurfano
[jee (m-a)
pobre]
tsa-ntjom (a.m)
pen
[ntjom (m)
cosecha]
tsa-canchue (a.a.m)
ladrn
[machuee (m.m)
roba]
tsa-matsantjom (a.m.a.m)
comandante
[matsantjom (m.a.m)
manda]
Algunos sustantivos que se refieren a gente empiezan con yu (m) persona, ser humano:
yu-cachjoo (m.a.a)
nio, nia
[cachjoo (a.a)
chico]
yu-ndaa (m.a)
beb, nene
[ndaa (a)
tierno]
yu-scu (m.b)
mujer
[tsascu (a.b)
mujer]
yu-tquiee (m.m)
viejo, vieja
[tquiee (m)
viejo]
Algunos sustantivos empiezan con el sustantivo tyo (m) seor, hombre, que generalmente
indica que la persona es masculina, pero tambin se usan para nombres de unos pocos animales:
tyo-chjoo (m.a)
nio
[chjoo (a)
chico]
tyo-chi (m.a)
rata
[chi (a)
chiquito]
tyo-sa (m.b)
tuza
[sa (b)
granoso]
tyo-tso (m.b)
ardilla
[tso (b)
tierra, polvo]
105
Algunos sustantivos que nombran gente empiezan con tso- (a), que es un trmino de
respeto o cario:
tso-ndyee (a.b-m)
[ndyee (b-m)
tso-tye (a.b)
[tye (b)
tso-mpaa (a.a-b)
compadre de
[mpaa (a-b)
compadre de]
tso-xee (a.b)
[xee (b)
suegro de]
6.4 El gnero
Generalmente los sustantivos del amuzgo no son femeninos ni masculinos. La mayora de
los nombres de animales y unos de personas se refieren a cualquiera de los dos gneros; algunos
sustantivos que nombran personas son especficamente masculinos o femeninos.
6.4.1
6.4.2
canchioo (a.a)
chivo, chiva
catsue (a.m)
perro, perra
jnda (m)
xiaa (b)
yucachjo (m.a.a)
nio, nia
tyjee (b-m)
hombre
tsascu (a.b)
mujer
xio (m)
to de
xjo (m)
ta de
yuscuchjoo (m.b.a)
nia
tyochjoo (m.a)
nio
Los nombres de animales no especifican el gnero, pero pueden ser modificados por los
adjetivos jndyo (m) macho o xquie (m) hembra:
6.4.3
gallo
marrano
gallina
marrana
A continuacin se presentan sustantivos y prefijos que se usan como ttulos y que indican en
s mismo si la persona es masculina o femenina.
El sustantivo tyo (m) seor, hombre que se present arriba como la primera parte del
nombre de unas personas o animales, tiene uso general para referirse a una persona grande
masculina. Se usa sola, y se puede traducir hombre o seor; y tambin se usa antes de otra
palabra, y a veces se traduce don.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
106
En los ejemplos se presenta entre corchetes la parte que sigue despus del ttulo y su
significado.
tyo xee (m b)
suegro de
[xee (b)
maestro
[mamo (m.b)
ensea]
El sustantivo sta (m) mujer, seora se usa para referirse a una persona femenina. Se usa solo
o antes de otra palabra:
sta tquiee (m m)
seora viejita
[tquiee (m)
viejo]
seora Elena
[Lana (a.b)
Elena]
sta nntsa (m m)
[nntsa (m)
Los sustantivos ta (a-b) seor y na (a-b) seora indican dignidad o respeto. Se usan solos o
con otras palabras para referirse a una persona mayor que el hablante, o a una persona a quien
le quiere mostrar respeto. Tambin se usan para pap o mam. Las palabras welo (a.b) abuelo y
wela (a.b) abuela son tomadas del espaol.
ta tyee (a-b m)
[tyee (m)
cura, sacerdote]
ta wee (a-b a)
[welo (a.b)
abuelo, anciano]
ta loo (a-b a)
antepasado
[loo (a)
muertos]
na wee (a-b a)
seora abuela
[wela (a.b)
abuela, anciana]
na ndyoo (a-b b)
[ndyoo (b)
santos]
El sustantivo ti (m) hombre se usa frecuentemente y solamente por los hombres para
referirse a otra persona masculina. Se usa slo o con trminos de parentesco, nombres propios y
otras palabras.
ti tyjee (m b-m)
hermanito de
[tyjee (b-m)
hermanito de]
ti tquiee (m m)
hijo mayor
[tquiee (m)
viejo]
ti xee (m b)
[xee (b)
ti Maro (m a.b)
el Amado
[Maro (a.b)
Amado]
cwii
tyo
na
majndaa
luee.
lleg
un
hombre
que
vende
petates
sta
cosei
na
machee
nantyquie.
se.apura
seora
cocinera
que
hace-ella
comida
ta
wee
na
maay.
habitualmente-llega
seor
anciano
lugar.donde
estamos-nosotros
tsuu
lapei
naa
ti
jndaaya.
ya
se.perdi
lpiz
cosa.de
hombre
hijo.de-m
107
mi hermanito
[tyjoya (a-b.m)
mi pariente menor]
exio (m.m)
to de
[xio (m)
to de]
El prefijo nom- (m) se usa por hombres y mujeres para referirse a personas femeninas. Se
usa con trminos de parentesco o con nombres propios. Indica una relacin especial.
nomnnaa (m.m)
parienta de
[nnaa (m)
parienta de]
nomxjo (m.m)
ta de
[xjo (m)
ta de]
nometa (m.a.b)
hermana eta
[eta (a.b)
Anita]
tmaae
catsue
tsmei
exio.
muy
grande
perro
animal.de
to.de-ti
nomxjooya
na
tco
catsjo
jom.
hace.dolor-ella
ta.de-m
porque
pic
alacrn
a.ella
braza, brazada
tsa (m)
codo
tjoo (a-b)
cuarta
jeme, cuartita
palmo
puado
sa (b)
montn, pila
tmaa (m)
saa (a)
manojo
tseii (a)
racimo
xuu (a)
carga, fanega
ljo (a)
par; juego
108
pieza, pedazo
nchu (a-b)
nnom (m)
Los siguientes sustantivos son palabras tomadas del espaol e indican una cantidad
especfica:
sana (m.b)
docena
quilo (a.b)
kilo
litro (a.b)
litro
meitro (a.b)
metro
Los sustantivos que indican una medida generalmente se presentan despus de un nmero
cardinal, una fraccin, un adjetivo indefinido, o un adjetivo interrogativo, y antes de otro
sustantivo. En los ejemplos se escriben los sustantivos de medida con letra negrilla:
cwii
saa
ndandaa
qui
ncaa
tsuaa
un
manojo
ejotes
diez
brazada
cuerda
un manojo de ejotes
xcwe
sana
lua
jndye
nchu
noomljoo
media
docena
jcaras
muchos
surcos
milpa
cwiiche
sa
nchquiaa.
voy-teniendo-yo
otro
montn
tortillas
cwii
taa
nna
na
nlcwa
caxti.
ech-ella
un
puado
maz
que
comer
gallinas
nene, beb
leii (a)
manita, hermanita
re (a-b)
xcoo (a)
109
Los siguientes sustantivos son sustantivos generales que se usan como ttulos y tambin
como vocativos:
na (a-b)
mam, seora
sta (m)
seora, mujer
ta (a-b)
pap, seor
aa
ya
jocandaya
jndaa
equio
nciaya?
mam
bien
voy-a.nadar-yo
ro
con
compaeros.de-m
jee
neincoo
lia,
leii.
pues
muy
bonita
ropa.de-ti
manita
leii,
cateijndeiyo
ja
na
nlaaya
chquiaa.
ustedes
manitas
ayuden-ustedes
a.m
que
haremos-nosotros
tortillas
liaya,
na.
repara-t
ropa.de-m
mam
leii,
naquii
waa.
pasa-t
manita
dentro.de
casa
xcoo,
cwii
tasa
nlquiaay
a.
da-t
hijo
un
pltano
comer-yo
wa,
na,
na
tjocaluaya
u.
fui
casa.de-ti
ta
que
fui-a.buscar-yo
a.ti
110
ti xioo (m m)
tsoxioo (a.m)
nomxjoo (m.m)
seora, ta
tsoxjoo (a.m)
etyjo (m.a-b)
nomtyjo (m.a-b)
hermanita
ti tyjo (m a.b)
nomxjoo,
aa
wja
tsjoom
io?
ta
vas-t
pueblo
maana
re
ti
xioo,
aa
tja
jndaa
wja?
pues
mano
hombre
to
fuiste-t
monte
ayer
sta
Leisia,
aa
tiecja
xuee?
manita
Alicia
no-quieres-ir-t
fiesta
re
tyo
Mana,
aa
jnda
etjatseicaandyu?
pues
hermano
hombre
Manuel
ya
antes.ibas-a.pasear-t
caf
sana (m.b)
docena
calawo (m.m.b)
clavo
smana (m.b)
semana
caseina (m.m.b)
cocina
sondaro (m.a.b)
soldado
violn
sula (a.b)
silla
peila (a.b)
pila, tanque
wacha (m.b)
hacha
111
ta-lamom (b.a.b)
lima
ta-manco (b.a.b)
mango
ta-leinto (b.m.b)
tamarindo
ta-reixa (b.a.b)
naranja
escalera
trompo
escuadra
torno
lata
xjo-wareta (b.m.m.b)
barreta
xjo-mbale (b.a.b)
cubeta, balde
xjo-malinom (b.m.m.b)
molino
Carolina
Calei (b.b)
ngel
Coxtina (m.m.b)
Agustina
Maro (a.b)
Amado
Elena
Ndyeljuiinom (m.m-a.b)
Delfino
eta (a.b)
Anita
Santsio (m.b)
Crescencio
lunes
martye (a.b)
martes
mircoles
xueewe (m.b)
jueves
yarne (m.b)
viernes
sbado
neinco (m.b)
domingo
Frecuentemente se presentan los nombres de das despus de la palabra xuee (a) da:
xuee neinco (a m.b)
domingo
martes
jueves
Para los nombres de algunos de los meses se usan frases que empiezan con la palabra chi
(m) mes e indican algo que pasa en el mes. A continuacin se presentan dos ejemplos:
chi
ncuee
nquiuu
mes
fiesta
carnaval
ncuee
loo
mes
fiesta
muertos
112
chi enero
enero
chi marzo
marzo
chi julio
julio
Los plurales
La mayora de los sustantivos tomados del espaol usan la misma forma para el singular y el
plural:
castom (a.m)
caja, cajas
cwetye (a.b)
cohete, cohetes
scwela (a.b)
escuela, escuelas
tajnara (b.a.b)
granada, granadas
taleinto (b.m.b)
tamarindo, tamarindos
tareixa (b.a.b)
naranja, naranjas
Algunos de los sustantivos tomados del espaol tienen una forma distinta para el plural que
se forma en la misma manera que se forma el plural de las palabras nativas del amuzgo (vase
7.1):
cachpei (m.m-a)
gero, gachupn
canchpei (m.m-a)
geros, gachupines
catoo (a.m)
cotorra
cantoo (a.m)
cotorras
snom (m-a)
asno
canom (b.m-a)
asnos
sula (a.b)
silla
ntsula (a.b)
sillas
wacha (m.m)
hacha
wandya (m.m)
hachas
La posesin
Los sustantivos tomados del espaol son sustantivos independientes, y de algunos de ellos
se puede derivar sustantivos posedos (vase 7.2.2). Estos sustantivos independientes no tienen
forma distinta para el plural, pero los sustantivos posedos tienen formas que indican que el
poseedor es singular o plural. Cuando el poseedor es singular el sustantivo termina con un
saltillo en una slaba controlada; cuando el poseedor es plural se quita el saltillo final.
En los siguientes ejemplos se presenta el sustantivo independiente tomado del espaol en el
primer rengln, el sustantivo posedo con poseedor singular en el segundo rengln, y el
sustantivo posedo con poseedor plural en el tercer rengln:
Sus. indep.
cwento (a.b)
cuento, cuentos
Poseedor sing.
cwentoo (a.b)
Poseedor pl.
cwentoo (a.b)
Sus. indep.
cotom (m.a-b)
cotn, cotones
Poseedor sing.
cotoom (m.a-b)
Poseedor pl.
cotoom (m.a-b)
Sus. indep.
leisto (m.a-b)
listn, listones
Poseedor sing.
leistoo (m.a-b)
Poseedor pl.
leistoo (m.a-b)
Sus. indep.
peila (a.b)
pila, pilas
Poseedor sing.
peilaa (a.b)
113
Poseedor pl.
peilaa (a.b)
Sus. indep.
rancho (a.b)
rancho, ranchos
Poseedor sing.
ranchoo (a.b)
Poseedor pl.
ranchoo (a.b)
Sus. indep.
tcayo (m.b)
tocayo, tocayos
Poseedor sing.
tcayoo (m.b)
Poseedor pl.
tcayoo (m.b)
Para indicar las personas gramaticales, se le agregan los pronombres dependientes del
singular a la forma que indica que el poseedor es singular, y los pronombres del plural a la forma
que indica que el poseedor es plural (vase 4.5).
1.a sing.
cotomya (m.a-b.m)
2.a sing.
cotom (m.a-b)
cotoomm (m.a-b.m)
cotoom (m.a-b)
cotoomyo (m.a-b.a)
3. sing. cosa
cotoomna (m.a-b.b)
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cotoomya (m.a-b.a)
cotoomy (m.a-b.a-b)
cotomyo (m.a-b.m)
cotoomna (m.a-b.a)
cotoom (m.a-b)
cotoomyo (m.a-b.a)
cotoomna (m.a-b.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
114
7 El adjetivo
Los adjetivos modifican a los sustantivos. En este captulo se habla de los adjetivos
calificativos, los demostrativos, los artculos, los indefinidos, y los interrogativos; en el captulo 9
se habla de los adjetivos numerales; en el captulo 10 se habla de los adjetivos predicativos. A
diferencia del espaol, el amuzgo no tiene adjetivos posesivos; su funcin la desempean los
pronombres dependientes (vanse 4.4 y 4.5).
7.1.1
chi (b)
dulce
ta (b)
agrio
lju (m)
limpio
wee (m)
rojo
ndyaa (a)
blando
xco (m)
nuevo
cachi (a.b)
fragante
calo (b.b)
redondeado
cachjuu (m.m)
trabajoso
candya (m.m)
picoso
caja (a.m)
amarillo
cae (a.m)
liso
Los adjetivos calificativos tienen dos usos: modifican a un sustantivo en una frase nominal
(vase 11.2.1) y funcionan como el predicado de una oracin (vanse 10.1 y 22.2.2).
Cuando el adjetivo calificativo se presenta despus de un sustantivo, es parte de una frase
nominal y modifica al sustantivo.
waa
xco
ndaatioo
jmei
casa
nueva
agua
caliente
casa nueva
agua caliente
liaa
caja
tsquiee
tma
tela
amarilla
canasta
grande
tela amarilla
canasta grande
waa.
Jmei
ndaatioo.
nueva
casa
caliente
agua
La casa es nueva.
Caja
liaa.
Tma
tsquiee.
amarilla
tela
grande
canasta
La tela es amarilla.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
La canasta es grande.
115
7.1.2
El gnero
Los adjetivos calificativos tienen la misma forma para masculino y femenino. La mayora de
ellos son inanimados y describen cosas, pero algunos pocos tienen una forma animada para
describir personas o animales. Generalmente la slaba final del adjetivo se cambia de una slaba
balstica a una slaba controlada para indicar que es animado; a veces se cambia el tono.
Recuerde que la slaba balstica se escribe con una vocal sencilla y la slaba controlada se escribe
con una vocal doble (vase 2.4.3).
A continuacin se presentan los adjetivos que tienen las dos formas:
Adj. calif. inan.
Significado
caja (a.m)
cajaa (a.m)
amarillo
cajnei (a.b)
cajneii (a.m)
delgado
canchii (b.b-m)
canchii (b.b)
blanco
ntom (m)
ntoom (m)
negro
tco (b)
tcoo (b)
largo, alto
tma (b)
tmaa (b)
grande
tquie (m)
tquiee (m)
viejo
tsa (m)
tsaa (m)
color plido
xco (m)
xcoo (m)
nuevo
7.1.3
Inanimado
Animado
waa
tma
catsue
tmaa
casa
grande
perro
grande
tsom
ntom
chmeii
ntoom
papel
negro
gato
negro
liaa
tquie
welo
tquiee
ropa
vieja
anciano
viejo
El plural
Muchos de los adjetivos calificativos no tienen forma plural; se usa la misma forma sea el
sustantivo a que modifica singular o plural. A continuacin se presentan ejemplos de adjetivos
calificativos con sustantivos en el singular y el plural:
Singular
Plural
waa
tquie
laa
tquie
casa
vieja
casas
viejas
catsue
ntoom
calue
ntoom
perro
negro
perros
negros
xjo
xco
ncjo
xco
machete
nuevo
machetes
nuevos
Algunos adjetivos calificativos tienen formas plurales que se usan cuando modifican a un
sustantivo plural. Se forma el plural de estos adjetivos de acuerdo a los patrones que se usan
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
116
para formar el plural de los sustantivos independientes (vase 7.1). En los adjetivos de una slaba
se indica el plural al principio del adjetivo.
Singular
Plural
tma (b)
grande
ntma (b)
grandes
tmei (b)
ancho
ntmei (b)
anchos
tseii (m)
crudo
ndeii (m)
crudos
tyioo (a)
desarrollado
ntyioo (a)
desarrollados
Plural
ca-chuii (a.m-a)
verde
ca-nchuii (a.m-a)
verdes
ca-seii (a.a)
limpio, pelado
ca-ntseii (a.a)
limpios, pelados
ca-tsioom (a.a)
puntiagudo
ca-nioom (a.a)
puntiagudos
ca-tsiuu (a.b)
cncavo
ca-liuu (a.b)
cncavos
ca-xee (a.a)
chueco
ca-ncee (a.a)
chuecos
Plural
ca-chjoo (a.a)
chico
ca-nchu (a.m)
chicos
quii (a)
duro
nquiee (m)
duros
wii (m)
bravo
wjee (m)
bravos
Plural
scwii (a)
fruncido
sei-ncwii (a.a)
fruncidos
tco (b)
largo
tei-ncoo (b.b-m)
largos
tcwii (m)
seco
tei-ncwe (m.m)
secos
Significado
este, esta
-ma (b)
-meii (m)
estos, estas
117
-maa (m-a)
-waa (m-a)
ese, esa
-ma (b)
-mei (m)
esos, esas
Adj. demos.
Sus.
Adj. calif.
Adj. demos.
catsuu
-maa
catsuu
wii
-maa
vbora
-esa
vbora
venenosa
-esa
esa vbora
Los adjetivos demostrativos que son animados se usan con personas o animales. En los
ejemplos se escriben los adjetivos demostrativos separados con un guin:
Singular
Significado
Plural
Significado
catsue-maa
este perro
calue-ma
estos perros
yuscuchjoo-maa
esta nia
yolcunchu-ma
estos nias
tyochjoo-maa
ese nio
tyonchu-ma
esos nios
casondye-maa
esa vaca
catsondye-ma
esas vacas
Significado
Plural
Significado
xio-waa
este plato
nquio-meii
estos platos
waa-waa
esta casa
laa-meii
estas casas
tasa-waa
ese pltano
tatsa-mei
esos pltanos
tsquiee-waa
esa canasta
lquiee-mei
esas canastas
El adjetivo ee (m) aquel tiene una sola forma, y se usa cuando el sustantivo es singular o
plural, animado o inanimado:
tyochjoo-ee
aquel nio
tyonchu-ee
aquellos nios
casondye-ee
aquella vaca
catsondye-ee
aquellas vacas
tsoom-ee
aquel rbol
noom-ee
aquellos rboles
sjo-ee
aquella montaa
ntsjo-ee
aquellas montaas
maleinom
caso.
rpido
corre
caballo
cosei
tsque.
cose
cocinera
calabaza
118
7.3.1
El artculo definido juu (a) y su plural joo (a) se presentan antes de un sustantivo en una
frase nominal que generalmente se presenta en la posicin de enfoque (vase 22.4) antes del
verbo. Se usan para especificar una persona, un animal, o una cosa en particular. No hay formas
masculinas ni femeninas, ni tampoco animadas ni inanimadas; una sola forma sirve para todos
los sustantivos. Estas formas juu y joo tambin se presentan sin un sustantivo despus, y en este
caso funcionan como pronombres personales independientes (vase 3.2.4). En los ejemplos se
escribe el artculo con letra negrilla.
Juu
casaa
chjoo
jee
neincoo
mataa.
el
pjaro
chico
muy
bonito
canta-l
naee
mayo
tyomana
jndaa.
las
personas-aquellas
largo.tiempo
estaban-ellos
monte
catsue
ntom
majoo
naee
el.mismo
perro
negro
las.mismas
personas-aquellas
xuee
maejoo
quioo
precisamente.el.mismo
da
precisamente.los.mismos
animales
precisamente el mismo da
Se puede agregar el adverbio dependiente -ti (m) ms al majuu o maejuu para intensificar
el significado. Indica que la persona es la mera persona:
majuuti
caso
maejuuti
naseiee
el.mismo-mero
caballo
precisamente.la.misma-mera
medicina-aquella
el mismo caballo
tjocaluaya
casojndaa,
majuutoyo
ljuinomyo.
cuando
fui-a.buscar-yo
venado
el.mero-por.casualidad-l
sali-l
El artculo enftico
El artculo enftico nquii (a) mismo, mero y la combinacin enquii (a a) solo se presentan
antes de un sustantivo en una frase nominal (vase 11.1) que se presenta en la posicin de
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
119
enfoque antes del verbo. Tambin se presentan con un pronombre dependiente despus, en vez
de un sustantivo, y estas combinaciones funcionan como pronombres enfticos (vase 6.1). Sus
formas plurales son nquiee (a) y enquiee (a.a).
A continuacin se presentan ejemplos de estos artculos enfticos en oraciones:
Nquiee
namaniaa
cwijndoona
xuee
na
waa
je.
mismas
autoridades
se.encargan-ellas
fiesta
que
hay
hoy
tyochjoomaa
manquiomm
taeca.
solo
nio-este
juega-l
canicas
tsamatsiaa
seineii
oomee.
de.veras-mismo-mero
presidente
habl-l
asunto-aquel
ti
jndaaya
xuee
canchioo
tsmaa a.
de.veras-mismo-inapropiado
hombre
hijo.de-m
rob-l
chivo
animal.de-m
El artculo indefinido
tyochjoo
cwii
cajndaa
tsom
tsjo.
hall
nio
una
rana
en
arroyo
muy poco
meiinchaa (a.b)
ndaatioo
mandiina
tsom
tsjoo.
muy.poco
agua
deja-ella
en
cntaro
tsiaa
meiinchaa
xuee.
120
hacan-ellos
trabajo
todo
da
otro
meicwiiee (b.b.b)
cualquier
ntomche (m.m)
otros
tsotyaya
cwiiche
nato.
fue
pap.de-m
otro
camino
tyjee
equio
ntomche
tyonchu.
juega
hermanito.de-l
con
otros
nios
Significado
chawaa (b.m)
chawaae (b.m.a)
todo
chatso (b.m)
chatsondye (b.m.m)
todos
cwanti (b-m.m)
cwantindye (b-m.m.m)
un poco
jndye (b)
jndyendye (b.m)
mucho
meindyee (b.b-m)
meindyeendye (b.b-m.m)
algunos
meinquia (b.m)
meinquiandye (b.m.m)
cualquier
ntom (m)
ntomndye (m.m)
algunos
ticwii (b.m)
ticwiindye (b.m.m)
cada
wendyee (b.b-m)
wendyeendye (b.b-m.m)
unos cuantos
chawaa
waa
quiana
seii.
se.descompuso
toda
casa
cuando
tembl
tsjoom
nljeii
tsa
tsiaa.
cualquier
pueblo
encontrar
persona
trabajo
cajndyaa
ntoom.
121
todo
cuervo
negro-l
yocanchu
tyena
xuee.
muchos
nios
fueron-ellos
fiesta
ntomndye
canchioo
njmaa .
se murieron
algunos
chivos
animales.de-nosotros
Significado
ti-chawaa
ti-chawaae
no todo
chawaa-ti
chawaae-ti
chawaa-e
chawaae-e
completamente todo
ti-chatso
ti-chatsondye
no todos
chatso-ti
chatsondye-ti
chatso-e
chatsondye-e
completamente todos
El adjetivo jndye (m) o jndyendye (m.m) muchos puede ser modificado con el adverbio de
afirmacin ma- (m) de veras, los prefijos negativos ti- (b) no y ta- (a) ya no y el adverbio
dependiente -ti (m) ms.
Adj. indef. inan.
Significado
ma-jndye
ma-jndyendye
de veras mucho
ti-jndye
ti-jndyendye
pocos
ta-jndye
ta-jndyendye
ya no mucho
jndye-ti
jndyendye-ti
mucho ms
ma-jndye-ti
ma-jndyendye-ti
de veras mucho ms
ti-jndye-ti
ti-jndyendye-ti
menos
Los adjetivos indefinidos animados pueden presentarse con los pronombres dependientes.
A continuacin se presenta el adjetivo indefinido animado chawaae (b.m.a) todo con los
pronombres dependientes del singular:
1.a sing.
chawaandyo (b.m.m)
todo de m
chawaandyu (b.m.m)
todo de ti
chawaa (b.m.a-b)
todo de l o ella
chawaae (b.m.a)
chawaaeyo (b.m.a.a)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
122
chawaaena (b.m.a.b)
ntomndyo (m.a)
ntomndy (m.a-b)
ntomndyo (m.m)
algunos de ustedes
ntomndyena (m.m.a)
ntomndye (m.m)
ntomndyeyo (m.m.a)
ntomndyena (m.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
Las oraciones a continuacin presentan ejemplos de los adjetivos indefinidos animados con
pronombres dependientes:
Chawaa
jndaa
na
jndeii
tua.
todo-l
se.moj-l
porque
fuerte
llovi
saay
xuee.
muchos.de-nosotros
fuimos-nosotros
fiesta
nljoondyo
jndaa.
algunos.de-ustedes
quedarn-ustedes
monte
cunto (dinero)
cwaa (b)
cul
cwanti (m.m)
cunto (cantidad)
ee (m)
quin
ljo (b)
qu, cul
Los adjetivos interrogativos introducen preguntas (vase el captulo 25). Se presentan antes
de un sustantivo en una frase nominal al principio de la oracin. Tambin se presentan sin un
sustantivo despus, y en este caso funcionan como pronombres interrogativos (vase 6.4).
Cwaa
canchioo
ecom?
cul
chivo
quieres-comprar-t
nna
tyoom?
123
cunto
maz
compraste-t
xuee
nndyolcwe
na
wjaya
qu
da
vendrs-regresando-t
que
vas-poco.tiempo-t
na
ma
nna?
lugar.donde
estn
familiares.de-ti
124
uno
yom (b)
seis
we (b)
dos
ntyquiee (b-m)
siete
ndyee (b-m)
tres
ee (b-m)
ocho
equiee (b.b-m)
cuatro
jee (b-m)
nueve
om (b)
cinco
diez
dos casas
ndyee catscu
tres marranos
qui tsquiee
diez canastas
yom-ndye calue
Se puede combinar los pronombres dependientes del plural con los nmeros y la
partcula -ndye (m):
equiee-ndyo
equiee-ndy
equiee-ndyo
cuatro de ustedes
equiee-ndyena
equiee-ndyeyo
Para indicar el nmero de cosas entre varias cosas se usa simplemente el nmero con el
nombre de la cosa. Por el contexto se entiende que indica cuantas cosas entre varias cosas.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
125
we
tasaee
dos
pltano-aquel
laa
naquiintaa
chatso
laa
cuatro
casas
entre
todas
casas
8.1.2
cwii cwiindyena
meicwiindyena
ni uno de ellos
ticwiindyena
ticwiicwiindyena
Los nmeros de once a catorce son combinaciones de un prefijo ca- (b) y la partcula
nchoo (b-m) ms seguido por los nmeros bsicos. Ca se deriva de qui (b) diez, que se usa en
algunas variantes de amuzgo; tal vez nchoo est relationado con waljoo (m.m) ms. Se
presentan estos nmeros con guin entre las partes:
ca-nchoo-cwii (b.b-m.m)
once
ca-nchoo-we (b.b-m.b)
doce
ca-nchoo-ndyee (b.b-m.b-m)
trece
ca-nchoo-equiee (b.b-m.b.b-m)
catorce
El nmero quinoom (b.b-m) quince es una combinacin de qui (b) diez y om (b) cinco. Los
nmeros de dieciseis hasta diecinueve son combinaciones de quinoom (b.b-m) quince y la
partcula nchoo (b-m) ms seguida por el nmero bsico.
8.1.3
quinoom (b.b-m)
quince
diecisis
diecisiete
dieciocho
diecinueve
Las decenas
Las decenas estn basadas en el nmero veinte, as que es un sistema vigesimal. Para los
nmeros cuarenta, sesenta y ochenta se usan los nmeros we (b) dos, ndyee (b-m) tres y equiee
(b.b-m) cuatro ms -naa (b-m) veintena. Con estos nmeros se usan la partcula nchoo (b-m)
ms y el nmero qui o nqui (b) diez para treinta, cincuenta, setenta y noventa.
ntyquiuu (b-m)
veinte
treinta
we-naa (b.b-m)
cuarenta
cincuenta
ndyee-naa (b-m.b-m)
sesenta
setenta
126
equiee-naa (b.b-m.b-m)
ochenta
noventa
Se usan los nmeros bsicos (1-9) con la partcula nchoo (b-m) ms y las decenas para
formar el resto de los nmeros de veintiuno hasta noventa y nueve.
ntyquiuu
nchoo
cwii
veinte
ms
uno
wenaa
nchoo
qui
nchoo
ndyee
cuarenta
ms
diez
ms
tres
veintiuno
cincuenta y tres
ndyeenaa
nchoo
qui
nchoo
jee
sesenta
ms
diez
ms
nueve
equieenaa
nchoo
ntyquiee
ochenta
ms
siete
setenta y nueve
ochenta y siete
Para indicar ciento o mil se usan palabras tomadas del espaol y se usan la palabra waljoo
(m.m) ms y los nmeros despus de ellos.
8.1.4
un ciento, cien
un mil
un ciento veinticinco
Se les puede anteponer el adverbio e- (a) solamente a los nmeros cardinales. El sustantivo
que se presenta despus del nmero usa la forma singular.
endyee
tsei
ewenaa
xuee
solamente-tres
huevo
solamente-cuarenta
da
La frase cwii ndo cwii uno y uno indica uno tras otro o uno por uno. Se usa esta frase
solamente con el nmero uno y se refiere al uno de un grupo. Cuando se habla de personas o
animales, la frase puede combinarse con los pronombres dependientes combinados con -ndye
(m) que es el plural de la partcula encltica -e (a) animado.
cwii
ndo
cwii
catsue
uno
uno
perro
127
Cwii
ndo
cwii
tyoosei
macwjiia
tsom
xuaa.
uno
uno
tamal
saco-yo
dentro.de
olla
ndo
cwiindyena
quiaa
tsiaa
nlana.
uno
uno-ellos
da-t
trabajo
harn-ellos
La repeticin de nmeros
cwii
tsa
cjaaoom
chquiaa
naa.
una
una
persona
vaya-teniendo-ella
tortilla
cosa.de-ella
ndyee
tareixa
quiaa
ndaan
a.
tres
tres
naranjas
da-t
a-ellos
cwiindyena
tooomna
liaana.
uno
uno-ellos
recibieron-ellos
ropa.de-ellos
Algunas combinaciones de nmeros indican una cantidad indefinida. Note que el sustantivo
que se presenta despus del nmero usa la forma singular.
cwii
we
ndyee
tasa
ecwii
we
chquiaa
uno
dos
tres
pltano
solamente-uno
dos
tortilla
Tyena
we
ndyee
joo.
fueron-ellos
dos
tres
lugar
ndyee
ndii
teindaa
waachom.
dos
tres
vez
se.descompuso
carro
cwii
qui
tsa.
estn
una
diez
persona
cwii
om
tsantjom
nntsaa
tsiaa
io.
128
busquen-ustedes
un
cinco
pen
har
trabajo
maana
primero
jnda we
najnda we
jnda ndyee
najnda ndyee
jnda equiee
najnda equiee
najndyee
xuee
jnda
equiee
lluvia
primera
da
ya
cuatro
la primera lluvia
el cuarto da
najndyee
na
maa
exiooya
tsiaa
tjeiina
jom.
ao
primero
que
est
to.de-m
autoridad
sacaron-ellos
a.l
caxti
najnda
ndyee
na
matuii
tycu.
esa
gallina
ya
tres
que
agarra
enfermedad
najnda
we
jo
cwiwilua
nna.
casa
ya
dos
all
se.vende
maz
mitad, medio
solamente un cuarto
tyochjoo
xcwe
chquiaa.
129
comi
nio
media
tortilla
xcwe
sana
tseicaxti.
compr-l
media
docena
huevo
xcwee
na
xcwe
ta
tyoo
na
nlcwaaa.
da-t
medio.de
que
medio
pedazo
pan
que
comer-l
ndii
tjo
laa.
dos
vez
fui
mandado
ndii
teindaa
waachom.
cuatro
vez
se.descompuso
carro
8.5 El dinero
El amuzgo tiene varias palabras que se usan o se usaban para el dinero.
Los pesos
Se usa la palabra xje (b) medida despus de un nmero para indicar una cantidad de pesos:
cwii
xje
we
xje
qui
xje
un
peso
dos
pesos
diez
pesos
Se usa la frase waljoo xcwe ms mitad despus del nmero y de xje (b) medida para
indicar cincuenta centavos:
cwii
xje
waljoo
xcwe
we
xje
waljoo
xcwe
un
peso
ms
mitad
dos
pesos
ms
mitad
Las monedas
Se usa la palabra tsjojee (m.a) para moneda o dinero en general. Esta palabra es un
sustantivo compuesto que viene de tsjo (m) piedra y cajee (a.a) delgado.
Seiwaya
tsjojee
tsom
chetsja
naya.
guard-yo
dinero
en
morral
cosa.de-m
130
Tajndye
tsjojee
cwii
chojnaya
nnom
tixiooya.
ya.no-mucho
dinero
todava
debo-yo
to.de-m
tsjojee
qui
tsjojee
ntyquiuu
tsjojee
cinco
centavos
diez
centavos
veinte
centavos
na
om
ndyee
na
qui
tres
que
cinco
tres
que
diez
quince centavos
treinta centavos
equiee
na
ntyquiuu
cuatro
que
veinte
ochenta centavos
Los reales
En amuzgo se usaban varias palabras para la moneda antigua que se llama real. La palabra
meintyo es una palabra tomada de la palabra medio del espaol.
som (m)
un real
12.5 centavos
nlua (m)
medio real
6 centavos
meintyo (a.b)
medio real
6 centavos
Se usaba la palabra xcwe (b) mitad con nlua (m) para indicar tres centavos o una cuartilla.
xcwe nlua
una cuartilla
3 centavos
15 centavos
dos reales
veinticinco centavos
equiee som
cuatro reales
cincuenta centavos
yom som
seis reales
qui som
diez reales
canchoowe som
doce reales
ntyquiuu som
veinte reales
En los aos recientes discontinuaron el uso de som para reales y ya no se usan las palabras
nlua y meintyo. La palabra som se usa hoy en da para dinero en general.
131
9 El adjetivo predicativo
Los adjetivos predicativos sirven como el predicado de la oracin. Muchos de ellos son las
mismas palabras que sirven como adjetivos calificativos; algunos son adjetivos de sensacin;
otros son frases. Tambin hay adjetivos predicativos negativos (vase 17.6).
liaya.
nueva
ropa.de-m
Mi ropa es nueva.
Jee
quii
tsuaa
taxa.
muy
dura
cscara.de
coco
nomtyuaa
ee_na
jmei.
seca
tierra
porque
caliente
Sujeto inan.
Adj. pred.
Sujeto anim.
Jaa
xuu.
Jaae
catscumaa.
pesada
carga
pesado
marrano-ese
La carga es pesada.
Adj. pred.
Adj. pred.
Sujeto inan.
Sujeto anim.
Canaa
oomee.
Canaae
timaa.
chistosa
palabra-aquella
chistoso
hombre-ese
132
Recuerde que algunos pocos adjetivos calificativos tienen una diferencia de tipo de slaba
y/o de tono cuando describen personas o animales (vase 8.1.2) en vez de cosas. Cuando estos
adjetivos funcionan como predicados, retienen esta diferencia pero tambin terminan con la
partcula encltica -e (a) animado. Recuerde que las slabas balsticas se escriben con una vocal
sencilla y las slabas controladas se escriben con una vocal doble (vase 2.4.3). Los adjetivos
predicativos en los siguientes ejemplos llevan el tono (b) y no sufren cambio de tono cuando el
sujeto es una persona o un animal.
Adj. pred.
Sujeto inan.
Adj. pred.
Sujeto anim.
Tma
waa.
Tmaae
catsue.
grande
casa
grande
perro
La casa es grande.
El perro es grande.
Adj. pred.
Sujeto inan.
Adj. pred.
Sujeto anim.
Tco
tscaa.
Tcooe
tyochjoo.
larga
tabla
alto
nio
La tabla es larga.
El nio es alto.
Para expresar el sujeto de los adjetivos predicativos con un pronombre se usan los
pronombres dependientes (vase el captulo 4). Se usa el pronombre de cosa -na (b) cuando el
sujeto del adjetivo es inanimado; y cuando el sujeto es animado, se usan los pronombres que son
combinados con la partcula encltica -e (a) animado o su plural -ndye (m) (vase el captulo 5).
En los ejemplos se escriben los adjetivos que se presentan con estos pronombres con letra
negrilla.
Jee
cachina.
Jee
ljuna.
muy
fragante-ella
muy
limpia-ella
Jnda
tquieendyena.
Jee
tandyo.
ya
viejos-ellos
muy
flaco-yo
Significado
Plural
Significado
ncjoo (m)
est disgustado
ncjoo (m)
estn disgustados
nquiaa (a)
est miedoso
nquiaa (a)
estn miedosos
133
lioo (m)
est enojado
lioo (m)
estn enojados
wii (b)
est enfermo
wii (b)
estn enfermos
es chistoso
nchjaa (m)
es ciego
cantaa (m.m)
es sordo
neii (b)
chee (a)
est empachado
ntycwii (m)
es tacao, codo
jnaa (b)
est avergonzado
tiaa (b)
es malo
jnoom (m)
tiene suerte
tyaa (b)
siente asco
naa (m)
tiene habilidad
tquioo (b)
nchcoo (m)
tiene antojos
yaa (b)
est perezoso
ntyquee (b)
estn perezosos
Algunos pocos de los adjetivos predicativos de sensacin carecen del saltillo final en el tema
del singular y tienen cambios irregulares en el plural, como se ve en los siguientes ejemplos:
Singular
Significado
Plural
Significado
candii (a.a)
est borracho
candye (a.a)
estn borrachos
jndeii (a)
es fuerte
jnda (b)
son fuertes
Los adjetivos predicativos de sensacin siempre se presentan con un sujeto, sea una frase
nominal o un pronombre dependiente. En la seccin 4.3 se explica la manera en que se
combinan con estos pronombres. A continuacin se presentan ejemplos de estos adjetivos
predicativos en oraciones:
Nchquee
tsantjom
na
nntsaa
tsiaaee.
est.perezoso
pen
para
har-l
trabajo-aquel
lioona
na
teindaa
waana
quiana
seii.
muy
son.enojados-ellos
que
descompuso
casa.de-ellos
cuando
tembl
ee
cantaaa.
no-oiga-l
porque
es.sordo-l
l no oy porque es sordo.
134
9.3.1
Varios adjetivos predicativos compuestos incluyen el sustantivo tsom (m) higado o su plural
nom (b); estas formas compuestas expresan estados sicolgicos, y en este uso la palabra tsom
puede ser traducida corazn. A continuacin se presentan algunos ejemplos. Despus del adjetivo
compuesto y su significado, se presenta entre corchetes el significado de la primera parte de la
palabra cuando es conocido:
candya tsom (m.m m)
tiene amor
[candya (m.m)
picoso]
chjoo tsom (a m)
est triste
[chjoo (a)
chico]
jndo tsom (a m)
es inteligente
[jndo (a)
quie tsom (m m)
es terco
[quie (m)
quii tsom (a m)
[quii (a)
duro]
tma tsom (b m)
tiene paciencia
[tma (b)
grande]
[wando (m.m)
despertado]
wi tsom (b m)
se compadece de
[wi (b)
doloroso]
Se expresa el sujeto de estos adjetivos predicativos compuestos con una frase nominal que
se presenta despus del adjetivo compuesto o con un pronombre dependiente que se combina
con el sustantivo que nombra la parte del cuerpo.
Candya_tsom
timaa
som
naaa.
picoso-corazn.de
hombre-ese
dinero
cosa.de-l
quie_nomyo;
tiecatuendyocjeyo
nnom
tsotyeyo.
muy
tercos-corazones.de-usedes
no-quieren-sujetarse-ustedes
pap.de-ustedes
wi_tsooya
u,
jndaaya.
muy
doloroso-corazn.de-m
a.ti
hija.de-m
es ruidoso
[cuaa (m)
ruidoso]
choom ndyoo (b a)
es mandn
[choom (b)
jndeii ndyoo (a a)
es insistente
[jndeii (a)
recio, rpido]
waa ndyoo (m a)
tiene derecho
[waa (m)
existe]
yoo ndyoo (b a)
es grosero
[yoo (b)
tsaee
na
cajndaay
a
casondye
tsmaa a.
rpido-boca.de
persona-aquella
que
venda-yo
vaca
animal.de-m
135
Jee
choom_ndyuee
naee.
muy
mandones-bocas.de
personas-aquellas
Algunos adjetivos predicativos compuestos incluyen el sustantivo lo (m) manos o ncee (m)
pies, piernas:
wi lo (b m)
mima, compadece
[wi (b)
doloroso]
xje lo (b m)
[xje (b)
medida]
yoo ncee (b m)
[yoo (b)
ntseinaa,
jo_na
jmeindyena.
dolorosa-manos.de-l
hijos.de-l
por.eso
enojones-ellos
yoo_ncee
timaa.
mucho
enojo-pies.de
hombre-ese
sintiendo sabroso
[cana (a.m)
sabroso]
jmei ntyjii (m m)
sintiendo calor
[jmei (m)
caliente]
le agrada
[neincoo (m.m)
bonito]
tia ntyjii (b m)
se da pena
[tia (b)
malo]
wi ntyjii (b m)
duele
[wi (b)
doloroso]
Se expresa el sujeto de estos adjetivos predicativos compuestos con una frase nominal que
se presenta despus de la palabra ntyjii (m) sintiendo o su plural nquiu (b), o con los pronombres
dependientes combinados con ntyjii (m) o nquiu (b).
Cana_ntyjii
tsotyaya
naa
caxti.
sabroso.sintiendo
pap.de-m
caldo
gallina
neincoo_ntyjiiya
liaa
xco
naya.
mucho
bonita.sintiendo-yo
ropa
nueva
cosa.de-m
136
jmei_nquiuna
na
eteinquioona.
mucho
calor.sintiendo-ellos
porque
antes-jugaban-ellos
nna
je.
de.veras-caro
maz
ahora
catsue
tsmei.
no-grande
perro
animal.de-ti
Tu perro no es grande.
Taneincoo
liaa
yuscuchjoo.
ya.no-bonita
ropa.de
nia
naa
saa
tsondyo.
sabroso-ms
caldo
hizo
mam.de-m
catsue
tsmei
nchiiti
catsue
tsmaa a.
grande-ms
perro
animal.de-ti
no.como
perro
animal.de-m
nna
je
nchiiti
wjamawena.
caro-ms-muy
maz
ahora
no.como
hace.unos.das
137
10 La frase nominal
Los sustantivos se combinan con adjetivos u otras palabras para formar frases nominales. El
sustantivo es la cabeza, es decir, la parte principal de la frase y las otras palabras lo modifican.
Los pronombres tambin pueden ser la cabeza de frases nominales, pero como no se puede usar
un pronombre en todos los lugares en donde se usan las frases nominales, en esta gramtica se
indica cundo se puede usar un pronombre, y se especifica si se usa un pronombre independiente
o dependiente.
Las frases nominales funcionan como el sujeto o el complemento directo de la oracon;
tambin se usan para los complementos de lugar, de tiempo y de referente (vase 22.3). Tambin
funcionan como el trmino de preposiciones (vase el captulo 19).
En las frases nominales el sustantivo puede presentarse solo o con modificadores. Los
modificadores se presentan antes y/o despus del sustantivo. Los modificadores que se presentan
antes del sustantivo son los mismos para sustantivos independientes y sustantivos posedos. Los
que se presentan despus del sustantivo son distintos para los sustantivos independientes y
posedos.
Sus. indep.
Artculo definido
Sus. posedo
juu
catsue
joo
lotyaay
a
el
perro
los
padres-nuestros
el perro
nuestros padres
Sus. indep.
Artculo enftico
Sus. posedo
nquiee
namaniaa
nquii
nomtyjoya
meras
autoridades
mera
hermanita.de-m
mi mera hermanita
Sus. indep.
Nmero
Sus. posedo
we
dos
liaasoo
cwii
tsomnnoom
cobija
uno
ojo.de-l
dos cobijas
Sus. indep.
Adj. indefinido
Sus. posedo
jndye
caxti
cwiiche
xaya
muchas
gallinas
otro
pie.de-m
muchas gallinas
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
mi otro pie
138
Sus. indep.
Adj. interrogativo
Sus. posedo
ljo
xuee
cwaa
tso
qu
da
cul
mano.de-ti
qu da
Nmero
Sus. indep.
cwiiche
ndyee
xuee
otro
tres
da
Adj. indefinido
Nmero
Sus. posedo
chatso
equiee
ntseindaya
todos
cuatro
hijos.de-m
Sus. indep.
we
sana
caxtincu
dos
docena
pollitas
Adj. indefinido
Sus. posedo
cwiiche
tmaa
liaya
otro
montn
ropa.de-m
Adj. interrogativo
Sus. indep.
cwanti
xuu
nna
cuntas
fanegas
maz
Nmero
Sus. indep.
cwiiche
equiee
ta
tyoo
otro
cuatro
pedazo
pan
139
Adj. calificativo
Sus. indep.
Adj. calificativo
quioo
wii
tanca
tcaa
animal
bravo
cocos
secos
animal bravo
cocos secos
Adj. demostrativo
xio
-waa
plato
-ese
ese plato
Sus. indep.
Adj. calificativo
Adj. demostrativo
tatsa
jndaa
-meii
pltanos
maduros
-estos
Nmero ordinal
chu
jnda
ndyee
xuee
najnda
qui
ao
ya
tres
da
ya
diez
el tercer ao
Sus. indep.
Sus. indep.
Nmero ordinal
el dcimo da
Adj. calificativo
Nmero ordinal
140
waa
tma
najnda
we
casa
grande
ya
dos
Sus. indep.
Oracin relativa
cwii
su
na
tmei
un
plano
que
ancho
Adj. calificativo
Oracin relativa
xio
xco
na
seijnda
tsondyo
plato
nuevo
que
compr
mam.de-m
Nmero ordinal
Oracin relativa
tsom
jnda
we
na
seinaya
libro
ya
dos
que
le-yo
Frase nominal
Sus. posedo
Frase nominal
tsotye
tyochjoo
xque
yundaa
pap.de
nio
cabeza.de
beb
Sus. posedo
Pron. dep.
Sus. posedo
Pron. dep.
luee
-na
wa
-ya
brazos.de
-ellos
casa.de
-m
mi casa
Sus. posedo
Frase nominal
xee
cwii
catsue
tmaa
pata.de
un
perro
grande
141
wee,
casaa
na
jee
neincoo
mata
pjaro
rojo
pjaro
que
muy
bonito
canta
tma,
tsquiee
na
ljo
nacjoo
meisa
canasta
grande
canasta
que
est.en
en
mesa
tquiee,
tsa
na
majndaa
luee
anciano
viejo
persona
que
vende
petates
liaasoo
wee
cobija.de-l
cobija
roja
su cobija roja
casoya,
quioo
wii
caballo.de-m
animal
bravo
mi caballo bravo
jndaaya,
tsa
najnda
we
hijo.de-m
persona
ya
dos
142
ti
xiooya,
tsa
na
mace
Ndaabio
hombre
hermano.de-m
persona
que
vive
Acapulco
mi hermano que vive en Acapulco (lit.: mi hermano, la persona que vive en Acapulco)
10.3.2 Las frases que especifican una relacin
Algunas frases nominales en aposicin especifican una relacin de parentesco. En estas
frases se presenta un sustantivo posedo con su poseedor. El sustantivo de la frase anterior puede
ser independiente o posedo.
welo,
tsotye
tsondyo
abuelo
pap.de
mam.de-m
xjo
tsotyaya
ta.de-m
hermana.de
pap.de-m
naya
caxti
tsmei
tsondyo
canasta
cosa.de-m
gallina
animal.de
mam.de-m
mi canasta
la gallina de mi mam
xca
xco
naya
caso
nquiaa
tsmaaa
peine
nuevo
cosa.de-m
caballo
miedoso
animal.de-m
mi peine nuevo
mi caballo miedoso
luaa
hijo.de-m
ese
ese hijo mo
casoona
luaa
caballo.de-ellos
este
143
nmeii
nosotros
estos
nosotros aqu
Despus de un sustantivo ms un nmero ordinal:
waa
najnda
equiee
luaa
casa
ya
cuatro
esa
na
jnda
teichmei
luaa
hacha
que
ya
se-oxid
esta
na
eteiwii
luaa
vaca
que
antes-estaba.enferma
esa
na
tquie
nmei
hombres
que
llegaron
esos
Frase nominal
Frase nominal
ndyeenquiooya,
ntseinda
nomxjooya
nmeii
hermanos.de-m
hijos.de
ta.de-m
estos
Frase nominal
Frase nominal
jndaaya,
tsa
na
macaa
scwela
luaa
hijo.de-m
persona
que
anda
escuela
ese
Frase nominal
Frase nominal
catscu
tsmaa a
luaa
144
marrano
animal.de-m
este
Frase nominal
Frase nominal
Frase nominal
xca
xco
naya
luaa
peine
nuevo
cosa.de-m
ese
este marrano mo
Frase nominal
Frase nominal
calue
nchu
ntsmeiie
nmei
perros
chicos
animales.de-l
esos
145
11 El verbo y su clasificacin
El verbo es la funcin gramatical que expresa una accin, un estado o un proceso; es el
ncleo del predicado, es decir, la parte central de la oracin (vase el captulo 22). Los verbos
pueden ser sencillos, compuestos o derivados (vase el captulo 14). Generalmente tienen un
sujeto que es la persona, el animal o la cosa de que se habla. Se expresa el sujeto con una frase
nominal despus del verbo o con los pronombres dependientes que se le agregan al tema del
verbo (vase 4.1).
El tema del verbo es la forma singular o plural del verbo que se presenta sin prefijos o
sufijos flexionales, y que se presenta antes del sustantivo que es su sujeto. Los verbos concuerdan
en nmero con el sujeto; es decir, que cuando el sujeto es singular, se usa la forma singular del
verbo, y cuando el sujeto es plural, se usa la forma plural del verbo. El tema plural generalmente
se difiere del tema singular por cambios de la consonante inicial, del tipo de slaba y/o del
saltillo, como se ve en los ejemplos abajo. Tambin puede sufrir cambio de tono, que no se
indica en los ejemplos en este captulo (vase el captulo 13).
Los verbos tambin tienen tiempos y aspectos que se indican por prefijos o por cambios al
principio de la forma singular o plural del tema.
En este captulo se habla de la clasificacin de verbos en verbos activos, de estado y de
proceso. En el captulo 13 se habla del plural de los verbos. En el captulo 14 se habla de los
verbos derivados y compuestos. En los captulos 15 y 16 se habla de los tiempos y aspectos de
los verbos.
Sujeto
Verbo pl.
Sujeto
Matiu
catoo.
Cwitiuu
cantoo.
chifla
cotorra
chiflan
cotorras
La cotorra chifla.
Macaae
Cwitaandye
-na.
146
barre
mam.de-m
barren
-ellos
Ellos barren.
Matseinei
tsamatsiaa.
Cwilanei
namaniaa.
habla
presidente
hablan
autoridades
El presidente habla.
Sujeto
Compl. dir.
Verbo pl.
Sujeto
Compl. dir.
Manom
tsotyaya
nna.
Cwinom
lotyaya
nna.
siembra
pap.de-m
maz
siembran
padres.de-m
maz
Verbo sing.
Sujeto
Compl. dir.
Verbo pl.
Sujeto
Compl. dir.
Matseitye
Tito
xuu.
Cwilatye
nciaaa
xuu.
amarra
Tito
carga
amarran
compaeros.de-l
carga
Compl. dir.
Verbo sing.
Sujeto
Compl. dir.
Verbo pl.
Sujeto
Liaa
majndaa
tsaee.
Liaa
cwindaa
naee.
ropa
vende
personaaquella
ropa
venden
personasaquellas
Sujeto
Verbo pl.
Sujeto
Macuae
yuscuchjoo.
Cwituaandye
yocanchu.
se.corta
nia
se.cortan
nios
La nia se corta.
Matseijnaae
tsaee.
Cwilajnaandye
-na.
se.avergenza
persona-aquella
se.avergenzan
-ellos
147
Ellos se avergenzan.
Matseicandaae
tyochjoo.
Cwilacandaandye
yocanchu.
se.moja
nio
se.mojan
nios
El nio se moja.
Sujeto
Verbo pl.
Sujeto
Waa
tasa.
Niom
tatsa.
hay
pltano
hay
pltanos
Hay pltano.
Hay pltanos.
Wandoo
chmeii.
Cwitando
meii.
vive
gato
viven
gatos
El gato vive.
Sujeto
Compl. lugar
Ljo
sja
cjoo
tsoom.
est.sobre
calandria
en
rbol
Sujeto
Compl. lugar
Wantyjo
waandaa
nnom
ndaaluee.
est.flotando
barco
superficie
mar
Sujeto
Compl. lugar
oom
ndyoonnom
tsamatsiaatma
tawaa.
est.puesto
retrato.de
presidente.del.pas
pared
Sujeto
Compl. dir.
148
Chuu
casu
xuu
na
jee
jaa.
tiene
mula
carga
que
muy
pesada
Sujeto
Compl. dir.
Meindoo
tsotyaya
na
nncwjee
waachom.
espera
pap.de-m
que
llegar
carro
Sujeto sing.
Verbo
Sujeto pl.
Cwindaa
xio.
Cwindaa
nquio.
se.moja
teja
se.mojan
tejas
Se moja la teja.
Cwita
xuaanche.
Cwita
ncuaanche.
se.quiebra
piata
se.quiebran
piatas
Se quiebra la piata.
La mayora de los verbos de proceso se presentan con un sujeto inanimado, es decir, una
cosa. Cuando el sujeto es animado, se le aade la partcula encltica -e (a) animado o su
plural -ndye (m) al verbo (vase 5.3).
Verbo
Sujeto inan.
Verbo
Sujeto anim.
Cwindaa
tyuaa.
Cwindaae
chmeii.
se.moja
tierra
se.moja
gato
Se moja la tierra.
Se moja el gato.
Cwico
to.
Cwicoe
tsa.
se.quema
basura
se.quema
persona
La basura se quema.
La persona se quema.
Cwiquiaa
tanca.
Cwiquiaandye
tyonchu.
se.caen
cocos
se.caen
nios
Jee
jndeii
cwiwa.
149
tiembla
muy
fuerte
Tiembla.
llueve
150
12 El verbo y su plural
Los verbos activos y de estado tienen formas distintas para el singular y el plural. Los verbos
de proceso generalmente usan la misma forma para el singular y el plural. Se presenta el plural
de los verbos activos en la seccin 13.1, de los verbos de estado en la seccin 13.2 y de los
verbos de proceso en la seccin 13.3.
Significado
Plural
Significado
ma-ta (m.m)
canta
cwi-ta (m.b)
cantan
ma-tcwe (m.b)
se queja
cwi-tcwee (m.b-m)
se quejan
ma-tyjee (m.m-a)
corta, cosecha
cwi-tyje (m.b)
cortan, cosechan
ma-tyiom (m.b)
pega en
cwi-tyioom (m.b-m)
pegan en
A los verbos que empiezan con m o m en el singular se les antepone t. Estos verbos
empiezan con tm o tm en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-ma (m.b)
lava
cwi-tmaa (m.b-m)
lavan
ma-mei (m.b)
pega
cwi-tmeii (m.b-m)
pegan
ma-mo (m.b)
ensea
cwi-tmoo (m.b-m)
ensean
151
Significado
Plural
Significado
ma-cua (m.b)
corta
cwi-tuaa (m.b-m)
cortan
ma-cwja (m.b)
pega
cwi-tjaa (m.b-m)
pegan
ma-quio (m.m)
traga
cwi-tioo (m.b-m)
tragan
ma-wja (m.m)
caza
cwi-tjaa (m.b-m)
cazan
Muchos de los verbos que empiezan con una consonante nasal en el singular no sufren
cambio de consonante para el plural; retienen la consonante nasal en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-nco (m.m)
re, burla
cwi-nco (m.b)
ren, burlan
ma-no (m.m)
pelea
cwi-no (m.b)
pelean
ma-ntyjo (m.m)
persigue
cwi-ntyjo (m.b)
persiguen
A algunos verbos que empiezan con una consonante nasal en el singular se les antepone una
jota en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-na (m.b)
despepita
cwi-jnaa (m.b-m)
despepitan
ma-ndo (m.m)
espa
cwi-jndoo (m.b-m)
espan
Los verbos que empiezan con una jota ms una consonante nasal en el singular
generalmente retienen la jota en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-jom (m.a)
echa
cwi-jom (m.b)
echan
Significado
Plural
Significado
ma-lcwi (m.b)
ma-lue (m.m)
se despierta
cwi-lcwi (m.m)
se despiertan
busca
cwi-luee (m.b-m)
buscan
Significado
Plural
Significado
ma-tsa (m.a)
ma-tsjoo (m.m)
pone
cwi-tsa (m.b)
ponen
tiene diarrea
cwi-ljoo (m.m)
tienen diarrea
152
El tema de la mayora de los verbos de una slaba sufre cambio de tono en el plural. El
cambio de tono es el nico cambio para el plural de algunos verbos; otros verbos tambin sufren
cambio de la consonante inicial. Los prefijos ma- (m) y cwi- (m) del tiempo presente siempre
llevan el tono medio.
En los siguientes ejemplos el tono es el nico cambio al tema de los verbos para indicar el
plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-cwa (m.m)
come
cwi-cwa (m.b)
comen
ma-jom (m.a)
echa
cwi-jom (m.b)
echan
ma-nco (m.m)
se re
cwi-nco (m.b)
se ren
ma-tsa (m.a)
pone
cwi-tsa (m.b)
ponen
ma-to (m.b)
raja
cwi-to (m.m)
rajan
En los siguientes ejemplos el tema de los verbos sufre cambio de tono y tambin de la
consonante inicial para indicar el plural:
ma-ca (m.b)
pide
cwi-ta (m.m)
piden
ma-quii (m.a)
come
cwi-tquii (m.m)
comen
Significado
Plural
Significado
ma-jom (m.m)
manda, enva
cwi-joom (m.b-m)
mandan, envan
ma-lue (m.m)
busca
cwi-luee (m.b-m)
buscan
ma-mei (m.b)
pega
cwi-tmeii (m.b-m)
pegan
ma-ndo (m.m)
espa
cwi-jndoo (m.b-m)
espan
Significado
Plural
Significado
ma-oom (m.m)
compra, lleva
cwi-om (m.b)
compran, llevan
ma-joom (m.m-a)
mete la mano
cwi-tjom (m.b)
ma-tyjee (m.m-a)
corta
cwi-tyje (m.b)
cortan
Cambio de saltillo
Algunos pocos verbos de una slaba sufren cambio de saltillo en el plural. Estos verbos
tambin sufren cambio de tono y/o de tipo de slaba.
A algunos verbos cuyo tema singular termina con una vocal se les aade un saltillo al final
del tema plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-co (m.a)
anda encima
cwi-co (m.b)
andan encima
ma-cwee (m.a)
se viste
cwi-cwee (m.b-m)
se visten
153
ma-ndaa (m.m)
mastica
cwi-nda (m.b)
mastican
A algunos verbos cuyo tema singular termina con un saltillo se suprime el saltillo para el
tema plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-njoom (m.m)
calma
cwi-njoom (m.b)
calman
ma-ntyiaa (m.m)
ve
cwi-ntyiaa (m.b)
ven
ma-nom (m.m)
siembra
cwi-nom (m.b)
siembran
Significado
Plural
Significado
ma-co-om (m.a.b)
recibe
cwi-to-oom (m.b.b-m)
reciben
ma-cu-xe (m.b.a-b)
juzga
cwi-tu-xe (m.b.a-b)
juzgan
ma-nda-nom (m.m.m)
sube encima
cwi-nda-nom (m.b.b)
suben encima
ma-e-quiaa (m.m.m)
da
cwi-e-quiaa (m.b.b)
dan
ma-que-lju (m.m.m)
pone de nuevo
cwi-que-lju (m.b.m)
ponen de nuevo
ma-tsa-ntjom (m.a.m)
manda
cwi-tsa-ntjom (m.b.m)
mandan
Significado
Plural
Significado
ma-ca-lui (m.b.b)
sale
cwi-ca-lui (m.m.m)
salen
ma-ca-e (m.b.b)
excava
cwi-ca-ee (m.b.b-m)
excavan
ma-ca-ndyuii (m.m.m-a)
pisa
cwi-ca-ndyue (m.b.b)
pisan
ma-ca-ntyjaa-e (m.a.m.a)
jala
cwi-ca-ntyjaa-ndye (m.a.b.m)
jalan
Significado
cwi-ca-e (m.b.b)
se cava, se cavan
cwi-ca-ntyja (m.m.m)
se cuelga, se cuelgan
cwi-ca-ndaa (m.b.b)
se puede, se pueden
154
Aparte de este prefijo ca- hay un prefijo ca- (m) que indica el subjuntivo de los verbos
(vase 15.4.1) y otro prefijo ca- (m) que indica que se oye un ruido que no se ve (vase 16.7).
Verbos con el prefijo wiEl tema de muchos verbos activos intransitivos y de algunos verbos activos reflexivos
empieza con el prefijo wi- (m), que generalmente se cambia a wi- (b) en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-wi-jndyaa (m.m.a)
cansa
cwi-wi-jndyaa (m.b.a)
cansan
ma-wi-ndoo (m.m.m)
espera
cwi-wi-ndoo (m.b.m)
esperan
ma-wi-ntcoom-e
(m.m.m.a)
se da vueltas
cwi-wi-ntcoom-ndye
(m.b.m.m)
se dan vueltas
El prefijo wi- (m) es distinto del prefijo incoativo wi- (a) que cambia adjetivos y otras
palabras en verbos de proceso incoativos (vase 14.2.2).
Verbos con el prefijo leiEl tema de algunos verbos activos intransitivos y transitivos empieza con el prefijo lei- (m),
que se cambia a lei- (b) en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-lei-nom (m.m.m)
corre
cwi-lei-nom (m.b.b)
corren
ma-lei-wo (m.m.m)
contesta
cwi-lei-too (m.b.b-m)
contestan
ma-lei-ntyjo (m.m.m)
persigue
cwi-lei-ntyjo (m.b.b)
persiguen
El prefijo lei- (m) de estos verbos es distinto del prefijo lei- (a) que es la forma variante del
prefijo incoativo wi- (a) (vase 14.2.2). Tambin es distinto del prefijo negativo lei- (a) que
indica que la accin est impedida u obstruida o es imposible fsicamente (vase 17.2.4).
Verbos con el prefijo teiAlgunos pocos verbos activos transitivos empiezan con el prefijo tei- (m), que se cambia a
tei- (b) en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-tei-jndeii (m.m.a)
ayuda
cwi-tei-jndeii (m.b.a)
ayudan
ma-tei-xee (m.m.m-a)
cuida
cwi-tei-xee (m.b.m-a)
cuidan
El prefijo tei- (m) es distinto del prefijo tei- (m) que funciona como el pretrito de algunos
verbos (vase 15.2.5), y del prefijo tei- (a) que es la primera parte de algunos adverbios de
tiempo (vase 18.2).
El prefijo qui- o quiAlgunos verbos activos intransitivos y transitivos empiezan con el prefijo qui- (m) o qui(a), que generalmente se cambian a tei- (b) en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-qui-ncho (m.m.m)
saca cuenta
cwi-tei-ncho (m.b.m)
sacan cuenta
ma-qui-ndyo (m.m.a)
mueve
cwi-tei-ndyo (m.b.a)
mueven
ma-qui-cjoom (m.a.b-m)
amarra
cwi-tei-cjoom (m.b.b-m)
amarran
El prefijo qui- (m) es distinto del prefijo qui- (m) del aspecto habitual (vase 16.4).
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
155
Verbos con el prefijo waEl tema de algunos verbos activos intransitivos y transitivos empieza con el prefijo wa- (m);
algunos pocos empiezan con wa- (a). Generalmente se cambian a ta- (b) en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-wa-jndye (m.m.b)
descansa
cwi-ta-jndyee (m.b.b-m)
descansan
ma-wa-ntyje (m.m.m)
empolla
cwi-ta-ntyje (m.b.m)
empollan
ma-wa-ntyiu (m.m.b)
esconde
cwi-ta-ntyiuu (m.b.b-m)
esconden
ma-wa-xcwee-e (m.m.b.a)
abraza
cwi-ta-xcwee-ndye (m.b.b.m)
abrazan
ma-wa-xe (m.m.a)
pregunta
cwi-ta-xe (m.b.a)
preguntan
ma-wa-ljoo (m.a.b-m)
monta
cwi-ta-ljoo (m.b.b-m)
montan
Algunos verbos de estado tambin empiezan con el prefijo wa- (m), que generalmente se
cambia a ta- (b) en el plural:
Singular
Significado
Plural
Significado
wa-ndo (m.m)
vive
cwi-ta-ndo (m.b.m)
viven
wa-ntyiu (m.b)
est escondido
cwi-ta-ntyiuu (m.b.b-m)
estn escondidos
Significado
Plural
Significado
ma-cee-e (m.m.a)
vive
cwi-cee-ndye (m.m.m)
viven
ma-joom-e (m.a.a)
cornea
cwi-joom-ndye (m.a.m)
cornean
ma-que-e (m.m.a)
se apura
cwi-que-ndye (m.m.m)
se apuran
ma-tio-naa-e (m.m.a.a)
bendice
cwi-tio-naa-ndye (m.m.a.m)
bendicen
ma-to-e (m.b.a)
separa
cwi-to-ndye (m.b.m)
separan
Significado
Plural
Significado
ma-tii-e (m.b.a)
cose
cwi-tii-ndye (m.m.m)
cosen
ma-caa-e (m.b.a)
barre
cwi-taa-ndye (m.m.m)
barren
ma-jndii-e (m.m.a)
raja, rasga
cwi-jndii-ndye (m.b.m)
rajan, rasgan
ma-ndoo-e (m.m.a)
se asoma
cwi-jndoo-ndye (m.b.m)
se asoman
ma-tsaa-e (m.a.a)
estornuda
cwi-tsaa-ndye (m.b.m)
estornudan
156
Significado
Plural
Significado
ma-tsei-nei (m.a.b)
habla
cwi-la-nei (m.b.b)
hablan
ma-tsei-jnda (m.a.b)
compra
cwi-la-jnda (m.b.b)
compran
ma-tsei-ljeii (m.a.a)
escribe
cwi-la-ljeii (m.b.a)
escriben
Adems del cambio del prefijo tsei- (a) en el singular a la- (b) en el plural, con su cambio
de tono, algunos verbos tambin sufren cambio de tono en la slaba, o slabas, despus de este
prefijo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-tsei-cuoo (m.a.m-a)
tuerce
cwi-la-cuoo (m.b.b-m)
tuercen
ma-tsei-tyuii (m.a.m-a)
destruye
cwi-la-tyuii (m.b.b)
destruyen
ma-tsei-lioo (m.a.m)
molesta
cwi-la-lioo (m.b.b)
molestan
ma-tsei-ntyja (m.a.m)
cuelga
cwi-la-ntyja (m.b.b)
cuelgan
ma-tsei-ca-ndaa (m.a.m.m)
baa
cwi-la-ca-ndaa (m.b.b.b)
baan
ma-tsei-ca-ndii (m.a.m.m)
avisa
cwi-la-ca-ndii (m.b.m.b)
avisan
ma-tsei-cwa-nom (m.a.m.a)
cwi-la-cwa-nom (m.b.m.m)
Los verbos causativos que terminan con la partcula encltica -e (a) en el singular terminan
con -ndye (m) en el plural, y sufren el cambio de tsei- (a) a la- (b) en el plural. Algunos de ellos
no sufren otros cambios:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-tsei-caa-e (m.a.a.a)
pasea
cwi-la-caa-ndye (m.b.a.m)
pasean
ma-tsei-chjoom-e (m.a.m.a)
adorna
cwi-la-chjoom-ndye (m.b.m.m)
adornan
Otros de los verbos causativos que terminan con la partcula -e (a) animado en el singular
y con -ndye (m) en el plural, tambin sufren cambio de tono en la slaba antes de la partcula,
pero no sufren cambio de tipo de slaba:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-tsei-ce-e (m.a.a.a)
se acostumbra
cwi-la-ce-ndye (m.b.m.m)
se acostumbran
ma-tsei-sa-e (m.a.b.a)
se jacta (hombre)
cwi-la-sa-ndye (m.b.m.m)
se jactan (hombres)
ma-tsei-tmaa-e (m.a.m.a)
dobla
cwi-la-tmaa-ndye (m.b.b.m)
doblan
ma-tsei-tyuii-e (m.a.m.a)
se destruye
cwi-la-tyuii-ndye (m.b.b.m)
se destruyen
157
picotea
[ta (b)
pedazo]
cwi-la-nta (m.a.b)
picotean
[nta (b)
pedazos]
ma-tsei-scu-e (m.a.b.a)
se jacta (mujer)
[scu-e (b.a)
presumida (mujer)]
cwi-la-lcu-ndye (m.b.b.m)
se jactan (mujeres)
[lcu-ndye (b.m)
presumidas (mujeres)]
Significado
Plural
Significado
ma-chee (m.m)
hace
cwi-la (m.b)
hacen
ma-cwjee (m.m)
llega (ac)
cwi-quie (m.b)
llegan (ac)
ma-cwji (m.m)
saca
cwi-tjeii (m.b-m)
sacan
ma-ju (m.b)
echa
cwi-tuee (m.b-m)
echan
ma-juu (m.a)
muela
cwi-tua (m.b)
muelan
ma-uu (m.a)
toma
cwi-we (m.b)
toman
ma-tyioo (m.m)
llora
cwi-tyuee (m.m)
lloran
ma-we (m.m)
se muere
cwi-wje (m.m)
se mueren
ma-tsei-wii (m.a.m)
regaa
cwi-la-wjee (m.a.m)
regaan
ma-tsei-jndeii (m.a.a)
esfuerza
cwi-la-jnda (m.b.a-b)
esfuerzan
Los verbos wjaa (a) ir y mandyo (m.b) venir tambin sufren cambios irregulares (vase
16.9).
Sgnificado
Plural
Significado
maa (m)
est
ma (b)
estn
ntyja (m)
est colgado
ntyja (b)
estn colgados
chuu (a)
cho (b)
ljo (a)
est encima de
ntyjo (m)
estn encima de
ndii (m)
est dentro de
too (a)
estn dentro de
oom (m)
om (b)
158
wacatyee (m.m.m)
est sentado
meindyuaa (m.m)
estn sentados
wantyiu (m.b)
est escondido
tantyiuu (b.b-m)
estn escondidos
Los siguientes verbos de estado se presentan sin el prefijo singular ma- (m) y con el prefijo
plural cwi- (m) del tiempo presente Se presentan con un guin entre el prefijo cwi- (m) y la raz
plural del verbo. Note que el tema plural de watsoo (m.a) es nda (b) que proviene de otra raz; y
que la slaba ma (m) es la slaba inicial del tema singular mantyja (m.m):
wando (m.m)
cwi-tando (m.b.b)
watsoo (m.a)
est dormido
cwi-nda (m.b)
estn dormidos
mantyja (m.m)
est flotando
cwi-mantyja (m.b.b)
estn flotando
se quema, se queman
cwi-cwe (m.m)
se derrama, se derraman
cwi-uoo (m.m-a)
se tuerce, se tuercen
cwi-na (m.b)
truena, truenan
cwi-nduu (m.m-a)
se borra, se borran
Cwiquiee
tsque.
Cwiquiee
lque.
se.madura
calabaza
se maduran
calabazas
La calabaza se madura.
Cwityiuu
tsei.
Cwityiuu
ndei.
se.hierve
huevo
se.hierven
huevos
El huevo se hierve.
Cuando el sujeto del verbo de proceso es una persona o un animal, el tema del verbo
termina con la partcula encltica -e (a) animado en el singular y -ndye (m) en el plural (vase
5.3):
Verbo con sujeto singular
Cwimeiie
catscu.
Cwimeiindye
calcu.
se.engorda
marrano
se.engordan
marranos
El marrano se engorda.
Cwindaae
chmeii.
Cwindaandye
meii.
se.moja
gato
se.mojan
gatos
El gato se moja.
159
Muchos verbos de proceso son verbos incoativos (vase 14.2.2) que generalmente se
derivan de adjetivos calificativos. Su tema empieza con el prefijo incoativo wi- (a). La mayora
de estos verbos, al igual que los adjetivos de que son derivados, no sufren cambios para el plural.
A continuacin se presentan ejemplos de verbos incoativos y entre corchetes se presentan
las palabras de que son derivados:
cwi-wi-chje (m.a.b)
[chje (b)
salado, salados]
cwi-wi-jmei (m.a.m)
[jmei (m)
caliente, calientes]
Cuando los verbos incoativos se derivan de adjetivos que sufren cambio para el plural, el
verbo sufre el mismo cambio. A continuacin se presentan ejemplos del singular y plural de
verbos que tienen forma distinta para el plural y entre corchetes se presentan los adjetivos de
que son derivados:
cwi-wi-cato (m.a.a.m)
se despunta
[cato (a.m)
desmochado]
cwi-wi-canto (m.a.a.m)
se despuntan
[canto (a.m)
desmochados]
cwi-wi-caseii (m.a.a.a)
se despeja
[caseii (a.a)
despejado]
cwi-wi-cantseii (m.a.a.a)
se despejan
[cantseii (a.a)
despejados]
cwi-wi-wii (m.a.m)
se pone violento
[wii (m)
feroz]
cwi-wi-wjee (m.a.m)
se ponen violentos
[wjee (m)
feroces]
160
Significado
Plural
Significado
ma-nco (m.m)
se re
cwi-nco (m.b)
se ren
ma-tiu (m.b)
chifla
cwi-tiuu (m.b-m)
chiflan
Significado
Plural
Significado
ma-jndaa (m.m)
vende
cwi-ndaa (m.m)
venden
ma-lue (m.m)
busca
cwi-luee (m.b-m)
buscan
Singular
Significado
Plural
Significado
maa (m)
est
ma (b)
estn
ntyja (m)
est colgado
ntyja (b)
estn colgados
Verbos de estado:
Verbos de proceso:
Singular y plural
Significado
cwi-caa (m.a)
se seca, se secan
cwi-taa (m.b)
se barre, se barren
161
partcula encltica -e (a) animado o su plural -ndye (m) tambin son verbos derivados de otras
palabras.
13.2.1 Los verbos causativos
Un tipo de los verbos derivados son verbos causativos cuyo tema empieza con el prefijo
causativo tsei- (a) que es una slaba controlada, o su forma plural la- (b) que es una slaba
balstica. Estos prefijos se combinan con adjetivos, sustantivos, verbos o con un elemento cuyo
significado es desconocido. Los cambian en verbos activos transitivos y a veces, intransitivos.
Algunos de los verbos activos transitivos que incluyen los prefijos causativos pueden
convertirse en verbos activos reflexivos que terminan con la partcula encltica -e (a) animado o
su plural -ndye (m) (vase 14.2.3).
A continuacin se presentan ejemplos en el singular y el plural de verbos activos transitivos
que son causativos. Se le antepone el prefijo tsei- (a) o la- (b) a la palabra de que provienen o,
si provienen de un verbo, al subjuntivo del verbo. En muchos casos el subjuntivo empieza con el
prefijo ca- (vase 15.4.1).
En los ejemplos se escribe un guin despus de los prefijos ma- (m) y cwi- (m) del tiempo
presente y de los prefijos causativos tsei- (a) y la- (b) que son la parte inicial del tema del verbo
derivado. Abajo de cada verbo se presenta la palabra de que es derivado y su significado.
El prefijo tsei- ms un adjetivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-tsei-jmei (m.a.m)
calienta
cwi-la-jmei (m.b.m)
calientan
cwi-la-tye (m.b.b)
amarran
cwi-la-calo (m.b.b.b)
hacen redondo
cwi-la-tso (m.b.b)
ensucian
cwi-la-nchu (m.b.a-b)
ponen en orden
jmei (m)
caliente
ma-tsei-tye (m.a.b)
amarra
tye (b)
ma-tsei-calo (m.a.b.b)
calo (b.b)
firme
hace redondo
redondo
ensucia
tierra
pone en orden
fila, surco
revela
ma-mo (m.b)
ensea
ma-tsei-ca-ndii (m.a.m.m)
ma-ndii (m.m)
avisa
cwi-la-ca-mo (m.b.b.b)
revelan
cwi-la-ca-ndii (m.b.b.b)
avisan
escucha
suelta
cwi-la-ca-na (m.b.m.m)
sueltan
se suelta
162
ma-tsei-ca-ndaa (m.a.a.a)
cwi-ndaa (m.a)
moja
cwi-la-ca-ndaa (m.b.a.a)
mojan
se moja
A continuacin se presentan ejemplos de verbos activos intransitivos que empiezan con los
prefijos tsei- (a) y la- (b):
ma-tsei-ljeii (m.a.a)
escribe
ljeii (a)
cwi-la-ljeii (m.b.a)
escriben
cwi-la-jnoom (m.b.a)
bailan
cwi-la-nei (m.b.b)
hablan
cwi-la-jnda (m.b.a-b)
esfuerzan
dibujo, letras
ma-tsei-jnoom (m.a.a)
baila
jnoom (a)
baile
ma-tsei-nei (m.a.b)
habla
nei (b)
ma-tsei-jndeii (m.a.a)
esfuerza
jndeii (a)
fuertemente
Algunos de los verbos con los prefijos tsei- (a) y la- (b) pueden funcionar como transitivos
y tambin como intransitivos. A continuacin se presentan ejemplos de verbos causativos
funcionando como verbos activos intransitivos y de los mismos verbos funcionando como verbos
activos transitivos:
Verbo activo intransitivo
Ya
matseiljeii
yuscuchjoo.
Matseiljeii
yuscuchjoo
xuee.
bien
escribe
nia
escribe
nia
nombre.de-ella
Matseiche
yundaa.
Matseiche
tsondyo
yundaa.
se.calma
beb
calma
mam.de-m
beb
El beb se calma.
Jee
matseityuaa
cosei.
Matseityuaa
cosei
nomjnaa.
mucho
se.apura
cocinera
apura
cocinera
hija.de-ella
[cachi (a.b)
fragante]
cwi-wi-cajnda (m.a.b.b)
[cajnda (b.b)
costoso]
163
cwi-wi-candya (m.a.m.m)
[candya (m.m)
picoso]
cwi-wi-chje (m.a.b)
[chje (b)
salado]
cwi-lei-jaa (m.a.m)
[jaa (m)
pesado]
cwi-lei-ndye (m.a.b)
[ndye (b)
alto]
naa.
Cwiwicajnda
nna.
se.pone.salado
caldo
se.pone.caro
maz
Cwileisu
nomche.
Cwileitma
tsquetyoo.
se.pone.llano
patio
se.pone.grande
masa.de.pan
Los prefijos incoativos wi- (a) y lei- (a) se presentan despus del prefijo cwi- (m) del tiempo
presente de los verbos de proceso incoativos; tienen la misma forma en el singular y el plural.
Son distintos de los prefijos wi- (m) y lei- (m) que se presentan al principio del tema de los
verbos activos. Estas tienen significado desconocido, se presentan con el prefijo singular ma- (m)
y el prefijo plural cwi- (m) del tiempo presente de verbos activos, y en el plural terminan con un
saltillo (vase 13.1.3).
13.2.3 Los verbos que terminan con la partcula e animado
Muchos verbos derivados son verbos cuyo tema termina con la partcula encltica -e (a)
animado o su plural -ndye (m) (vase el captulo 5).
Un grupo de estos verbos derivados son los verbos activos reflexivos (vase 12.1.3).
Generalmente se derivan de verbos activos transitivos, incluyendo los verbos causativos que
empiezan con el prefijo causativo tsei- (a) o su plural la- (b).
A continuacin se presentan ejemplos de verbos reflexivos en el singular y el plural. Se
escribe un guin entre las partes. Abajo de cada verbo se presenta el verbo transitivo de que es
derivado y su significado. En algunos casos el significado del verbo reflexivo es un poco diferente
al del verbo transitivo.
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-cio-e (m.b.a)
se rasca
cwi-tyioo-ndye (m.b-m.m)
se rascan
cwi-tjeii-ya-ndye (m.b-m.b.m)
se presumen
cwi-la-ca-lo-ndye (m.b.b.b.m)
se hacen boludo
cwi-la-lioo-ndye (m.b.m.m)
se molestan
cwi-la-che-ndye (m.b.m.m)
se calman
ma-cio (m.b)
ma-cwji-ya-e (m.m.b.a)
ma-cwji-ya (m.m.b)
ma-tsei-ca-lo-e (m.a.b.b.a)
ma-tsei-ca-lo (m.a.b.b)
ma-tsei-lioo-e (m.a.m.a)
ma-tsei-lioo (m.a.m)
ma-tsei-che-e (m.a.m.a)
ma-tsei-che (m.a.m)
rasca
se presume
alaba
se hace boludo
hace bola
se molesta
molesta
se calma
calma
164
Otro grupo de verbos derivados que terminan con la partcula encltica -e (a) animado o su
plural -ndye (m) son los verbos de proceso cuyo sujeto es animado. Se derivan de los verbos de
proceso cuyo sujeto es inanimado (vanse 12.3 y 13.3). A continuacin se presentan ejemplos de
verbos cuyo sujeto es animado. Entre corchetes se presentan los verbos cuyo sujeto es inanimado
de que son derivados:
cwi-quioo-e (m.m.a)
se cae (anim.)
[cwi-quioo (m.m)
se cae (inan.)]
cwi-quiee-e (m.m.a)
se envejece (anim.)
[cwi-quiee (m.m)
se madura (inan.)]
cwi-co-e (m.m.a)
se quema (anim.)
[cwi-co (m.m)
se quema (inan.)]
Algunos pocos verbos derivados que terminan con la partcula encltica -e (a) animado o su
plural -ndye (m) son verbos de estado.
El siguiente verbo de estado, cuyo sujeto es animado, se deriva del verbo de estado cuyo
sujeto es inanimado:
ntyjee-e (a.a)
est debajo de
[ntyjee (a)
est dbil
[ncuaa (b)
con dificultad]
El siguiente grupo de verbos que terminan con la partcula encltica -e (a) animado o su
plural -ndye (m) son verbos activos intransitivos y/o transitivos que generalmente no se derivan
de otras palabras. La parte antes de la partcula es una raz que no tiene significado en s mismo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-caa-e (m.b.a)
barre
cwi-taa-ndye (m.m.m)
barren
ma-jndii-e (m.m.a)
raja
cwi-jndii-ndye (m.b.m)
rajan
ma-ncoo-e (m.m.a)
muerde
cwi-tei-nco-ndye (m.b.b.m)
muerden
ma-ndoo-e (m.m.a)
mira
cwi-jndoo-ndye (m.b.m)
miran
ma-tii-e (m.b.a)
cose
cwi-tii-ndye (m.m.m)
cosen
ma-tsaa-e (m.a.a)
estornuda
cwi-tsaa-ndye (m.b.m)
estornudan
se desmaya
ma-we (m.m)
muere
jaa (a)
oscuro
ma-ju-naa-e (m.b.m.a)
ma-ju-e (m.b.a)
se desocupa
se echa
165
cwi-naa (m.m)
se abre
arruga
ma-co (m.b)
pone
ca-sei (b.b)
arrugado
ma-cwji-ya (m.m.b)
aprecia
ma-cwji (m.m)
saca
ya (b)
bueno
ma-tiom-lua (m.m.m)
paga, recompensa
ma-tiom (m.m)
paga
lua (m)
dinero
ma-cwji-tsjaa-e (m.m.m.a)
dibuja
ma-cwji (m.m)
saca
tsjaa (m)
retrato
se jacta (hombre)
ma-cwji (m.m)
saca
sa (b)
orgulloso (hombre)
ma-ju-wi-e (m.b.b.a)
se mete en peligro
ma-ju-e (m.b.a)
se echa
wi (b)
doloroso
Verbos de proceso:
cwi-ljo-tye (m.b.b)
cwi-ljo (m.b)
tye (b)
firme
cwi-njom-lua (m.a.m)
se paga, se pagan
cwi-njom (m.a)
se paga, se pagan
lua (m)
dinero
perdona
[ma-tseitma (m.a.b)
amplia]
se arrepiente
[ma-lcwe (m.m)
regresa]
166
se mete
[ma-tiie (m.a.a)
mete]
insiste
[ma-tseijndeii (m.a.a)
esfuerza]
ve, percibe
[mantyiaa (m.m)
mira, ve]
apunta
[matseiyuue (m.a.a.a)
endereza]
agarra
[matseicjaa (m.a.a)
agarra]
matsoo lo (m.m-a m)
[matsoo (m.m-a)
cwiwicjee lo (m.a.a m)
[cwiwicjee (m.a.a)
se apura]
[matseijndeii (m.a.a)
esfuerza]
insiste
pide permiso
[lit.: pide...palabra]
machee...cantu (m.m...b)
acusar
[lit.: hace...mentira]
machee...jomta (m.m...b)
reunir
[lit.: hace...junta]
daa
[lit.: hace...dao]
macwja...chquio (m.b...b)
tose
[lit.: pega...tos]
denuncia
[lit.: pone...palabra]
mawja...jndye (m.m...b)
respira
[lit.: agarra...aire]
matseicaae...xque (m.a.m.a...m)
menea la cabeza
matseilcwe...oom (m.a.m...b-m)
contesta
[lit.: devuelve...palabra]
La mayora de los verbos discontinuos son verbos activos; algunos pocos son verbos de
estado como se ve en los siguientes ejemplos; ninguno de ellos es verbo de proceso:
chuu...tia (a...b)
es peleonero
[lit.: lleva...pleito]
ndii...tcoo (m...a)
est hinchado
ti
jndaaya
oom
na
nncja
jndaa.
pide
hombre
hijo.de-m
palabra
que
ir-l
ro
167
Quitseijndo
tsotyaya
tsooya
chiuu
nncoya.
aconseja
pap.de-m
corazn.de-m
cmo
vivir-yo
chuu
tyochjoomaa
tia.
muy
tiene
nio-ese
pleito
xee
exiooya
tcoo.
est.en
pie.de
to.de-m
hinchazn
cachi
tju
-na
jndye.
muy
fragante
ech
-ella
olor
casaaee
nata
ntjom.
hizo
pjaro-aquel
dao
cosecha
xiaya
naya
ndaatei
ja.
hizo
compaero.de-m
favor
refresco
a.m
168
Significado
Plural
Significado
ma-ca (m.b)
pide
cwi-ta (m.m)
piden
ma-cua (m.b)
corta
cwi-tuaa (m.b)
cortan
ma-wo (m.m)
contesta
cwi-too (m.b-m)
contestan
A continuacin se presenta el verbo activo transitivo mama (m.b) lavar con los prefijos del
tiempo presente, y con los pronombres dependientes (vase 4.1). Se presenta otro ejemplo en la
seccin 4.1.1 que es del verbo activo transitivo macua (m.b) cortar.
Note que se usa el prefijo ma- (m) para todas las personas gramaticales del singular y el
prefijo cwi- (m) para todas las personas del plural.
Tambin note que la consonante inicial del tema singular queda igual para todas las
personas del singular y la consonante inicial del tema plural se queda igual para todas las
personas del plural. Los sufijos y los cambios de tono y de tipo de slaba que son parte del
pronombre dependiente pueden ser diferente para cada persona gramatical (vase el captulo 4).
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
169
ma-maaya (m.m-a.m)
lavo
ma-maa (a.b-m)
lavas
ma-maa (m.b)
lava (l o ella)
ma-ma (m.b)
lava (alguien)
3. sing. animal
ma-mayo (m.b.a)
ma-mana (m.b.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
cwi-tmaaya (m.m.a)
lavamos (incl.)
cwi-tmaay (m.m.a-b)
lavamos (excl.)
cwi-tmayo (m.m.m)
lavan (ustedes)
cwi-tmaana (m.b-m.a)
cwi-tmaa (m.b-m)
cwi-tmaayo (m.b-m.a)
cwi-tmaana (m.b-m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
En los dems tiempos de los verbos, se cambian los prefijos o se hacen cambios a la
consonante inicial de los verbos, pero los pronombres dependientes siempre se presentan en la
misma forma.
Verbos de estado
Para los verbos de estado generalmente se usa el tema del verbo sin el prefijo ma- (m) del
tiempo presente en el singular; algunos verbos se presentan con el prefijo cwi- (m) del tiempo
presente en el plural.
Singular
Significado
Plural
Significado
maa (m)
est
ma (b)
estn
ntyja (m)
est colgado
ntyja (b)
estn colgados
wando (m.m)
vive
cwi-tando (m.b.m)
viven
A continuacin se presenta el tiempo presente del verbo de estado maa (m) estar con los
pronombres dependientes:
Cuadro 24. El verbo de estado maa (m) estar
1.a sing.
maaya (m-a.m)
estoy
maa (m-a)
ests
maa (m-a)
est (l o ella)
maa (m)
est (alguien)
maayo (m.a)
3. sing. cosa
maana (m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
maaya (b.a)
estamos (incl.)
maay (b.a-b)
estamos (excl.)
mayo (b.m)
estn (ustedes)
mana (b.a)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
170
ma (b)
mayo (b.a)
mana (b.b)
3. pl. animal
3. pl. cosa
Verbos de proceso
Para indicar el tiempo presente de los verbos de proceso se le antepone el prefijo cwi- (m)
al tema. Recuerde que los verbos de proceso no distinguen entre singular y plural.
Singular y plural
Significado
cwi-co (m.m)
se quema, se queman
cwi-oom (m.a)
se brota, se brotan
cwi-na (m.b)
truena, truenan
Significado
cwi-cona (m.m.b)
cwi-oomna (m.a.b)
cwi-nana (m.b.b)
Cuando el sujeto de un verbo de proceso es una persona o animal, el verbo termina con la
partcula encltica -e (a) animado en el singular y -ndye (m) en el plural. A continuacin se
presenta un verbo de proceso animado con los pronombres dependientes. No se usa el
pronombre dependiente -na (b) cosa cuando el sujeto es animado:
Cuadro 25. El verbo de proceso cwicoe (m.m.a) quemarse
a
cwi-co-ndyo (m.m.m)
me quemo
cwi-co-ndyu (m.m.m)
te quemas
cwi-co- (m.m.a-b)
se quema (l o ella)
cwi-co-e (m.m.a)
se quema (alguien)
3. sing. animal
cwi-co-eyo (m.m.a.a)
1. sing.
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
cwi-co-ndyo (m.m.a)
cwi-co-ndy (m.m.a-b)
cwi-co-ndyo (m.m.m)
se queman (ustedes)
cwi-co-ndyena (m.m.m.a)
cwi-co-ndye (m.m.m)
cwi-co-ndyeyo (m.m.m.a)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
tyochjoo
tajndyoo.
juega
nio
pelota
171
neincoo
cwilajnoom
yocanchu.
muy
bonito
bailan
nios
cwico
to.
ahorita
se.quema
basura.
manoomm
canchioo
ndo
seicatyue
cwii
catsuu
jom.
ayer
cuida-l
chivos
espant
una
vbora
a.l
xueeee
cwilaay
tsiaa
un
da-aquel
hacemos-nosotros
trabajo
ndo
saa
tsa
naya
ndaatei
j.
hizo
persona
favor
refresco
a.nosotros
xuee
machee
Toya
chquiaa.
cada
da
hace
Victoria
tortilla
matseicuee
Nacho
canchioo.
a.veces
mata
Ignacio
chivo.
172
Se retiene t o ty
El tema del singular de algunos verbos activos, el tema del plural de muchos verbos activos
y el tema de muchos verbos de proceso empiezan con t o ty. No se hace cambio para el pretrito
de estos verbos. Se retiene el t o ty para indicar el pretrito, as que la forma del pretrito es
igual al tema de estos verbos. Recuerde que el tono y el tipo de slaba del tema del plural pueden
ser distintos de los del tema del singular.
En los ejemplos se presentan los verbos activos en el singular y el plural en el tiempo
presente con los prefijos ma- (m) y cwi- (m), y los verbos de proceso con el prefijo cwi- (m); y
abajo del tiempo presente se presenta el tiempo pretrito.
A continuacin se presentan verbos activos que no sufren cambio del tema para indicar el
pretrito:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-tiu (m.b)
chifla
cwi-tiuu (m.b-m)
chiflan
tiu (b)
chifl
tiuu (b-m)
chiflaron
ma-tyiu (m.b)
entierra
cwi-tyiuu (m.m-a)
entierran
tyiu (b)
enterr
tyiuu (m-a)
enterraron
A continuacin se presentan verbos de proceso que no sufren cambio del tema para el
pretrito. Recuerde que los verbos de proceso no distinguen entre el singular y el plural:
Singular y Plural
Significado
cwi-ta (m.b)
se quiebra, se quiebran
ta (b)
se quebr, se quebraron
cwi-to (m.a)
se pudre, se pudren
to (a)
se pudri, se pudrieron
Se antepone t
Se antepone t para formar el pretrito de verbos cuyo tema empieza con c, cw, o qu, o con j
o ms una vocal, y tambin a los que empiezan con m o m.
A continuacin se presentan ejemplos de verbos activos transitivos cuyo tema del singular
empieza con una de estas consonantes y a estos temas se les antepone t. El tema del plural de la
mayora de estos verbos activos ya empieza con t y no sufre cambio para el pretrito:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-ca (m.b)
pide
cwi-ta (m.m)
piden
tca (b)
pidi
ta (m)
pidieron
ma-cwa (m.m)
come
cwi-cwa (m.b)
comen
tcwa (m)
comi
tcwa (b)
comieron
ma-quee (m.m)
llama
cwi-quee (m.b)
llaman
tquee (m)
llam
tquee (b)
llamaron
ma-ju (m.b)
echa
cwi-tuee (m.b-m)
echan
tju (b)
ech
tuee (b-m)
echaron
ma-ma (m.b)
lava
cwi-tmaa (m.b-m)
lavan
173
tma (b)
lav
tmaa (b-m)
lavaron
ma-mo (m.b)
ensea
cwi-tmoo (m.b-m)
ensean
tmo (b)
ense
tmoo (b-m)
ensenaron
Significado
cwi-caa (m.a)
se seca, se secan
tcaa (a)
se sec, se secaron
cwi-cwe (m.m)
se derrama, se derraman
tcwe (m)
se derram, se derramaron
cwi-oom (m.a)
se brota, se brotan
toom (a)
se brot, se brotaron
Significado
Plural
Significado
ma-cjo (m.b)
toca
cwi-tjoo (m.b-m)
tocan
tjo (b)
toc
tjoo (b-m)
tocaron
ma-cua (m.b)
corta
cwi-tuaa (m.b-m)
cortan
tua (b)
cort
tuaa (b-m)
cortaron
ma-cwja (m.b)
pega
cwi-tjaa (m.b-m)
pegan
tja (b)
peg
tjaa (b-m)
pegaron
ma-wja (m.m)
caza
cwi-tjaa (m.b-m)
cazan
tja (m)
caz
tjaa (b-m)
cazaron
ma-wo (m.m)
contesta
cwi-too (m.b-m)
contestan
to (m)
contest
too (b-m)
contestaron
Tambin a los verbos de proceso cuyo tema empieza con c, cw o w ms una jota o un
saltillo, se les antepone t o ty y la consonante inicial se suprime:
Singular y plural
Significado
cwi-waa (m.b)
se enciende, se encienden
taa (b)
se encendi, se encendieron
cwi-cwjee (m.m-a)
tyjee (m-a)
se creci, se crecieron
174
Significado
Plural
Significado
ma-jom (m.m)
manda
cwi-jom (m.b)
mandan
jom (m)
mand
jom (b)
mandaron
ma-jndaa (m.m)
vende
cwi-ndaa (m.m)
venden
jndaa (m)
vendi
jndaa (m)
vendieron
A los verbos cuyo tema singular o plural empieza con una consonante nasal se les antepone
j al tema para indicar el pretrito. Cuando el tema plural de estos verbos empieza con una jota,
se retiene la jota:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-nom (m.m)
siembra
cwi-nom (m.b)
siembran
jnom (m)
sembr
jnom (b)
sembraron
ma-ndo (m.m)
cuida
cwi-jndoo (m.b-m)
cuidan
jndo (m)
cuid
jndoo (b-m)
cuidaron
Tambin los verbos de proceso que empiezan con una jota ms una consonante nasal
retienen la jota en el pretrito y a los que empiezan con una consonante nasal se les antepone
una jota para indicar el pretrito:
Singular y Plural
Significado
cwi-jndii (m.m)
se rompe, se rompen
jndii (m)
se rompi, se rompieron
cwi-na (m.m)
empieza, empiezan
jna (m)
empez, empezaron
cwi-ndaa (m.a)
se moja, se mojan
jndaa (a)
se moj, se mojaron
A los verbos cuyo tema singular o plural empieza con una l ms una vocal se les antepone j
al tema. Algunos de estos verbos son verbos activos que empiezan con el prefijo lei- cuyo
significado es desconocido (vase 13.1.3):
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-lei-nom (m.m.m)
corre
cwi-lei-nom (m.b.b)
corren
jlei-nom (m.m)
corri
jlei-nom (b.b)
corrieron
ma-lei-ntyjo (m.m.m)
persigue
cwi-lei-ntyjo (m.b.b)
persiguen
jlei-ntyjo (m.m)
persigui
jlei-ntyjo (b.b)
persiguieron
175
Singular y Plural
Significado
Plural
Significado
ma-ca-lui (m.b.b)
sale
cwi-ca-lui (m.m.m)
salen
ljui (b)
sali
ljui (m)
salieron
cwi-liuu (m.m)
se estira, se estiran
ljiuu (m)
se estir, se estiraron
Significado
Plural
Significado
ma-lcwi (m.b)
se despierta
cwi-lcwi (m.m)
se despiertan
lcwi (b)
se despert
lcwi (m)
se despertaron
ma-lue (m.m)
busca
cwi-luee (m.b-m)
buscan
lue (m)
busc
luee (b-m)
buscaron
Singular y Plural
Significado
cwi-ljuu (m.m)
despinta, despintan
ljuu (m)
despint, despintaron
cwi-ljoo (m.b)
se queda, se quedan
ljoo (b)
se qued, se quedaron
Significado
Plural
Significado
ma-tsantjom (m.a.m)
ordena
cwi-tsantjom (m.b.m)
ordenan
santjom (a.m)
orden
santjom (b.m)
ordenaron
ma-tseityuaa (m.a.b)
se apura
cwi-latyuaa (m.b.b)
se apuran
seityuaa (a.b)
se apur
jlatyuaa (b.b)
se apuraron
ma-tseico (m.a.m)
quema
cwi-laco (m.b.m)
queman
seico (a.m)
quem
jlaco (b.m)
quemaron
Los verbos de proceso cuyo tema empieza con ts empiezan con s en el pretrito:
Singular y plural
Significado
cwi-tseii (m.m)
tiembla, tiemblan
seii (m)
tembl, temblaron
176
14.2.5 Los pretritos que empiezan con el prefijo teiEn el tiempo pretrito algunos verbos empiezan con el prefijo tei- (m) en el singular y
tei- (b) en el plural.
A los pocos verbos activos de una slaba que empiezan con nc o nqu, se les antepone el
prefijo tei- (m) en el singular y tei- (b) en el plural para indicar el pretrito:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-nco (m.m)
re
cwi-nco (m.b)
ren
teinco (m.m)
ri
teinco (b.b)
rieron
El tema de algunos verbos activos empieza con el prefijo wi- (m) o qui- (m) en el singular y
con wi- (b) o tei- (b) en el plural (vase 13.1.3). Para el pretrito los prefijos wi- (m) y qui- (m)
se cambian a tei- (m); el prefijo wi- (b) se cambia a tei- (b) y el prefijo tei- (b) no sufre
cambio.
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-winom (m.m.m)
pasa
cwi-winom (m.b.b)
pasan
teinom (m.m)
pas
teinom (b.b)
pasaron
ma-quindyo (m.m.a)
mueve
cwi-teindyo (m.b.a)
mueven
teindyo (m.a)
movi
teindyo (b.a)
movieron
El tema de muchos verbos de proceso empieza con el prefijo incoativo wi- (a) o lei- (a)
(vase 14.2.2). Estos prefijos cambian a tei- (a) en el pretrito:
Singular y Plural
Significado
cwi-wi-che (m.a.m)
se calla, se callan
tei-che (a.m)
se call, se callaron
cwi-wi-tma (m.a.b)
tei-tma (a.b)
cwi-wi-cuaa (m.a.m)
tei-cuaa (a.m)
cwi-lei-lua (m.a.m)
se vende, se venden
tei-lua (a.m)
se vendi, se vendieron
wela
tsa
tsom
tsquiee
naaa.
guard
viejita
hilo
en
canasta
cosa.de-ella
chom
ee_na
tua.
se.apag
fuego
porque
llovi
177
El tiempo pretrito del verbo se usa frecuentemente despus del adverbio jnda (a-b) ya para
indicar una accin terminada. En los ejemplos se escriben el adverbio jnda (a-b) y los verbos con
letra negrilla:
Jnda
jlaneina
equio
tsamatsiaa.
ya
hablaron-ellos
con
presidente.
lcwi
yundaa.
ya
se.despert
beb
Ya se despert el beb.
Jnda
to
tareixa.
ya
pudri
naranja
Ya pudri la naranja.
Significado
Plural
Significado
ma-ndo (m.m)
cuida
cwi-jndoo (m.b-m)
cuidan
n-ndo (a.m)
cuidar
n-jndoo (a.b-m)
cuidarn
ma-jom (m.a)
echa
cwi-jom (m.b)
echan
n-jom (a.a)
echar
n-jom (a.b)
echarn
ma-ndii (m.m)
deja
cwi-ndye (m.b)
dejan
n-ndii (a.m)
dejar
n-ndye (a.b)
dejarn
ma-leinom (m.m.m)
corre
cwi-leinom (m.b.b)
corren
n-leinom (a.m.m)
correr
n-leinom (a.b.b)
corrern
178
Significado
Con n silbica
Significado
nta (m)
licor
nn-ta (a.m)
cantar
ntyjee (b-m)
nn-tyjee (a.m-a)
cortar
ntsei (m-a)
jugo de caa
nn-tseinei (a.a.b)
hablar
nchue (b)
tlacuache
nn-chuee (a.m)
robar
Se indica el futuro de los verbos con doble nn antes del prefijo causativo singular tsei- (a) y
con n sencilla antes del prefijo causativo plural la- (b):
Singular
Significado
Plural
Significado
nn-tsei-co (a.a.m)
quemar
n-la-co (a.b.m)
quemarn
nn-tsei-jnda (a.a.b)
comprar
n-la-jnda (a.b.b)
comprarn
nn-tsei-tiuu (a.a.m-a)
pensar
n-la-tiuu (a.b.m-a)
pensarn
Se escribe el futuro con doble nn para muchos verbos cuyo tema en el singular empieza con
c, cw o qu. El tema del plural de la mayora de estos verbos empieza con t o ty y se escribe el
futuro con doble nn tambin:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-cjo (m.b)
toca
cwi-tjoo (m.b-m)
tocan
nn-cjo (a.b)
tocar
nn-tjoo (a.b-m)
tocarn
ma-cwji (m.m)
saca
cwi-tjeii (m.b-m)
sacan
nn-cwji (a.m)
sacar
nn-tjeii (a.b-m)
sacarn
ma-coom (m.a.b)
recibe
cwi-tooom (m.b.b-m)
reciben
nn-coom (a.a.b)
recibir
nn-tooom (a.b.b-m)
recibirn
ma-cuncho (m.m.m)
cuenta
cwi-tuncho (m.b.m)
cuentan
nn-cuncho (a.m.m)
contar
nn-tuncho (a.b.m)
contarn
ma-quicaljoo (m.a.m.b-m)
pone encima
cwi-teicaljoo (m.b.b.b-m)
ponen encima
nn-quicaljoo (a.m.b.b-m)
pondr encima
nn-teicaljoo (a.b.b.b-m)
pondrn encima
Significado
Plural
Significado
ma-ma (m.b)
lava
cwi-tmaa (m.b-m)
lavan
m-ma (a.b)
lavar
nn-tmaa (a.b-m)
lavarn
ma-mo (m.b)
ensea
cwi-tmoo (m.b-m)
ensean
179
m-mo (a.b)
ensear
nn-tmoo (a.b-m)
ensearn
Significado
Plural
Significado
ma-ca (m.b)
pide
cwi-ta (m.m)
piden
n-lca (a.b)
pedir
nn-ta (a.m)
pedirn
ma-cwa (m.m)
come
cwi-cwa (m.b)
comen
n-lcwa (a.m)
comer
n-lcwa (a.b)
comern
ma-que (m.m)
pone
cwi-que (m.b)
ponen
n-lque (a.m)
pondr
n-lque (a.b)
pondrn
Se sustituye cw para w
A la mayora de los verbos cuyo tema singular empieza con w, se sustituye cw por la w
antes de poner la nn del futuro. El tema del plural de estos verbos empieza con t y se le
antepone nn tambin para indicar el futuro:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-wja (m.m)
caza
cwi-tjaa (m.b-m)
cazan
nn-cwja (a.m)
cazar
nn-tjaa (a.b-m)
cazarn
ma-waxe (m.m.a)
pregunta
cwi-taxe (m.b.a)
preguntan
nn-cwaxe (a.m.a)
preguntar
nn-taxe (a.b.a)
preguntarn
El tema de todos los verbos incoativos, que son verbos de proceso derivados de otras
palabras (vase 14.2.2), empieza con el prefijo incoativo wi- (a) o con su forma alternativa
lei- (a). Para indicar el futuro de estos verbos cuando empiezan con wi- (a) se sustituye cw para
la w de wi- (a) antes de poner la doble nn.
Singular y plural
Significado
cwi-wi-chi (m.a.b)
nn-cwi-chi (a.a.b)
cwi-wi-jmei (m.a.m)
se calienta, se calientan
nn-cwi-jmei (a.a.m)
se calentar, se calentarn
Para indicar el futuro cuando estos verbos empiezan con lei- (a), al igual que otros verbos
que empiezan con l, se les antepone n (vase 15.3.1).
Singular y plural
Significado
cwi-lei-chi (m.a.b)
180
n-lei-chi (a.a.b)
cwi-lei-jmei (m.a.m)
se calienta, se calientan
n-lei-jmei (a.a.m)
se calentar, se calentarn
Se antepone c
A los verbos cuyo tema empieza con jota o saltillo antes de una vocal se les antepone c
antes de poner la doble nn del futuro:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-ju (m.b)
echa
cwi-tuee (m.b-m)
echan
nn-cju (a.b)
echar
nn-tuee (a.b-m)
echarn
ma-uu (m.a)
toma
cwi-we (m.b)
toman
nn-cuu (a.a)
tomar
nn-cwe (a.b)
tomarn
Se anteponen nei- o eA los verbos cuyo tema del singular o plural empieza con nc, ncw o nqu, se les antepone la
slaba nei o e antes de poner la n del futuro:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-nco (m.m)
se re
cwi-nco (m.b)
se ren
n-nei-nco (a.m.m)
se reir
n-nei-nco (a.m.b)
se reirn
ma-nquiuu (m.m)
juega
cwi-nquioo (m.b)
juegan
n-e-nquiuu (a.m.m)
jugar
n-e-nquioo (a.m.b)
jugarn
Singular y plural
Significado
cwi-ncwe (m.m)
se seca, se secan
n-nei-ncwe (a.m.m)
se secar, se secarn
Significado
Plural
Significado
ma-ca-lui (m.b.b)
sale
cwi-ca-lui (m.m.m)
salen
n-lui (a.b)
saldr
n-lui (a.m)
saldrn
ma-ca-e (m.b.b)
excava
cwicaee (m.b.b-m)
excavan
n-e (a.b)
excavar
n-ee (a.b-m)
excavarn
ma-ca-tyue (m.m.m)
se espanta
cwi-ca-tyue (m.m.m)
se espantan
nn-tyue (a.m)
se espantar
nn-tyue (a.m)
se espantarn
181
Nncwaaya
ndaatei
tanomntsaa.
tomaremos-nosotros
refresco
pia
nna
cwetye.
Ruidosamente
explotarn
cohetes
nncoo
nlayooya
nato.
semana
entrante
repararemos-nosotros
camino
tuii
luaasei
nntyjana
nnom
equioom.
despus.de
se.hizo
tasajo
estar.colgado-l
sol
tsantjom
na
nntsaa
tsiaaee.
dice
pen
que
har-l
trabajo-aquel
tsondyo
na
nntsaa
tyoo
io.
pens
mam.de-m
que
har-ella
pan
maana
tsotyaya
na
nncja
xiaaa.
se.puso.de.acuerdo
pap.de-m
que
ir-l
con
compaero.de-l
seinaa
Tito
na
nncjooo
ntu.
ya
aprendi
Tito
que
tocar-l
trompeta
tsaee
na
nntsaa
tsiaa.
dej
persona-aquella
que
har-ella
trabajo
tsondyoya
cwii
tsa
na
nncuaa
jnoomm.
mand
mam.de-m
una
persona
que
tejer-ella
telar.de-ella
182
Yati
na
nncom
calcu
naquii
tiom.
mejor
que
estarn
marranos
dentro.de
corral
14.4 El subjuntivo
Generalmente el subjuntivo empieza con el prefijo ca- o con las consonantes c, cw, o qu. La
formacin del subjuntivo depende de la consonante inicial del tema singular o plural del verbo.
Se presentan ejemplos de la formacin del subjuntivo en el singular y plural de verbos activos
transitivos o intransitivos. Se forma el subjuntivo en la misma manera para todos los verbos.
14.4.1 Los subjuntivos que empiezan con caPara indicar el subjuntivo, se le antepone el prefijo ca- al tema del singular o del plural de
la mayora de los verbos. Generalmente este prefijo es una slaba controlada con tono medio.
Este prefijo es distinto del prefijo auditivo ca- (m), y del prefijo ca- que tiene significado
desconocido (vase 13.1.3).
En los ejemplos se presentan los verbos en el tiempo presente del singular y plural; y abajo
del tiempo presente se presenta el subjuntivo. Se escribe un guin entre los prefijos y el tema del
verbo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-jndaa (m.m)
vende
cwi-ndaa (m.m)
venden
ca-jndaa (m.m)
venda
ca-ndaa (m.m)
vendan
ma-lue (m.m)
busca
cwi-luee (m.b-m)
buscan
ca-lue (m.m)
busque
ca-luee (b.b-m)
busquen
ma-ta (m.m)
canta
cwi-ta (m.b)
cantan
ca-ta (m.m)
cante
ca-ta (m.b)
canten
Los verbos cuyo tema empieza con el prefijo ca- no sufren cambio para el subjuntivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-calui (m.b.b)
sale
cwi-calui (m.m.m)
salen
calui (b.b)
salga
calui (m.m)
salgan
Significado
Plural
Significado
ma-cwa (m.m)
come
cwi-cwa (m.b)
comen
cwa (m)
coma
cwa (b)
coman
ma-que (m.m)
coloca
cwi-que (m.b)
colocan
que (m)
coloque
que (b)
coloquen
ma-cua (m.b)
corta
cwi-tuaa (m.b-m)
cortan
183
cua (b)
corte
ca-tuaa (m.b-m)
corten
Los verbos cuyo tema del singular o plural empiezan con jota o saltillo antes de una vocal o
con w, empiezan con c o cw en el subjuntivo. A continuacin se explica como se forma el
subjuntivo de estos verbos.
Se antepone c
Se les antepone c a los verbos que empiezan con jota o saltillo antes de una vocal. El tema
plural de algunos de estos verbos proviene de otra raz.
A continuacin se presentan ejemplos de verbos cuyo tema del singular empieza con jota
antes de una vocal. Se les antepone c a estos temas para formar el subjuntivo. En el plural el
tema de estos verbos empieza con t y se le antepone el prefijo ca- para formar el subjuntivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-ju (m.b)
echa
cwi-tuee (m.b-m)
echan
cju (b)
eche
ca-tuee (m.b-m)
echen
ma-joom (m.m-a)
mete la mano
cwi-tjom (m.b)
cjoom (m-a)
meta la mano
ca-tjom (b.b)
El tema del singular de los siguientes verbos empieza con un saltillo ms una vocal. Se les
antepone c a estos temas para formar el subjuntivo. En el plural se sustituye cw para la
consonante inicial w del tema:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-uu (m.a)
toma
cwi-we (m.b)
toman
cuu (a)
tome
cwe (b)
tomen
ma-ue (m.a.a)
sorbe
cwi-weendye (m.m.m)
sorben
cue (m.a)
sorba
cweendye (m.m)
sorban
El tema plural del verbo wjaa (a) va es oo, que proviene de otra raz (vase 16.9.1) y que
se usa solamente para las formas de la tercera persona del plural. Se le antepone c a este tema
plural para formar el subjuntivo de la tercera persona del plural:
Plural
Significado
oo (a)
van
coo (a)
vayan
Se antepone c y la w se cambia
A algunos de los verbos cuyo tema del singular o plural empieza con w ms una vocal, se
les antepone c y la w se cambia a u para formar el subjuntivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-wa (m.m)
vuela
cwi-wa (m.b)
vuelan
cua (m)
vuele
cua (m.b)
vuelen
El tema del siguiente verbo tambin empieza con w ms una vocal en el singular y se le
antepone c y la w se cambia a u para formar el subjuntivo. El tema del plural empieza con ty y
se le antepone el prefijo ca- para formar el subjuntivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
184
ma-wiie (m.m.a)
lame
cwi-tyueendye (m.b.m)
lamen
cuiie (m.a)
lama
ca-tyueendye (m.b.m)
laman
Se antepone c y la w se suprime
A algunos de los verbos cuyo tema empieza con w ms jota o saltillo se les antepone c y se
suprime la w para formar el subjuntivo. El verbo wjaa (a) ir se usa sin los prefijos del tiempo
presente. El plural es de otra raz que empieza con un saltillo ms una vocal, y se le antepone c
para formar el subjuntivo, como se ve arriba. (Vase 16.9.1 donde se presentan las formas del
verbo wjaa (m) ir.)
Singular
Significado
Plural
Significado
wjaa (a)
va
oo (a)
van
cjaa (a)
vaya
coo (a)
vayan
ma-wo (m.m)
contesta
cwi-too (m.b-m)
contestan
co (m)
conteste
ca-too (m.b-m)
contesten
Se sustituye cw
A algunos verbos cuyo tema del singular empieza con w ms jota o saltillo se sustituye cw
para la w. El plural del tema de los siguientes verbos empieza con t y se forma el subjuntivo con
el prefijo ca-:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-wja (m.m)
caza
cwi-tjaa (m.b-m)
cazan
cwja (m)
cace
ca-tjaa (m.b-m)
cacen
ma-wa (m.m)
bota
cwitaa (m.b-m)
botan
cwa (m)
bote
ca-taa (m.b-m)
boten
El plural de mawe (m.m) morir es cwiwje (m.m), que es de otra raz. Tambin para este
tema plural se sustitiye cw para la w para formar el subjuntivo. Se forma el subjuntivo de
mawe (m.m) al igual que los otros verbos que empiezan con w ms una vocal, es decir, que se
le antepone c al tema del singular y la w se cambia a u.
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-we (m.m)
muere
cwi-wje (m.m)
mueren
cue (m)
muera
cwje (m)
mueran
El tema de todos los verbos de proceso que son verbos incoativos (vase 14.2.2) empieza
con el prefijo wi- (a) o con su forma alternativa lei- (a). Para formar el subjuntivo de estos
verbos se sustituye cw por la w del prefijo wi- (a), y se le antepone el prefijo ca- cuando
empiezan con lei- (a). Recuerde que los verbos de proceso usan la misma forma sea el sujeto
singular o plural.
Singular y Plural
Significado
cwi-wi-jndyoo (m.a.m)
se cambia, se cambian
cwi-jndyoo (a.m)
se cambie, se cambien
cwi-wi-chje (m.a.b)
cwi-chje (a.b)
185
cwi-wi-lua (m.a.m)
se vende, se venden
cwi-lua (a.m)
se venda, se vendan
cwi-lei-lua (m.a.m)
se vende, se venden
ca-lei-lua (m.a.m)
se venda, se vendan
tsiom
cantyi
nncwaay
a.
vayamos-a.buscar-nosotros
miel
abejas
tomaremos-nosotros
tsjojnom
tawaa.
sea.colgado
espejo
pared
cajnaa
quioojndyo
tsmeiie.
Piense-l
venda-l
toro
animal.de-l
lia.
Catyjeyo
noomteincwe.
plancha-t
ropa.de-ti
corten-ustedes
lea
Plancha tu ropa.
Catseilju
naquii
waa
ee
jee
cwajndii.
Limpia-t
dentro.de
casa
porque
muy
fea
na
ee
manncua.
Preprense-ustedes
cosas
porque
ya-llover
tsamatsiaa
na
catjomndye
nna.
Orden
presidente
que
se.reunan
personas
186
na
coo
ntseinaa
scwela.
permite-l
que
vayan
hijos.de-l
escuela
na
cateijndeiyo
j.
quiero-yo
que
ayuden-ustedes
a.nosotros
na
cjundyucje
nnom
tsotye.
es.apropiado-ella
que
te.sometas-t
pap.de-ti
na
cando
tsa
quioo
ntsmeiie.
pide-ella
que
cuide
persona
animales
animales.de-l
mamooya
ndaa
ntseindaya
cha_na
calana
yuu_na
ya.
bien
enseo-yo
hijos.de-m
para.que
hagan-ellos
lo.que
bueno
tsondyo
ja
na
cjotseijndaya
tsjaa.
mand
mam.de-m
a.m
que
vaya-a.comprar-yo
sal
tsoee
cha
quiaana
na
tma_tsom.
fue-a.ayudar-l
mam.de-l
para.que
d-ella
que
tiene.nimo-ella
187
15.1 El copretrito tyoEl copretrito expresa una accin que se desarrollaba durante un perodo de tiempo, o que
se haca repetidamente o habitualmente en el pasado. Se indica con el prefijo tyo- (m) que es
una slaba balstica que se le antepone al tema del singular o del plural del verbo. Se traduce al
espaol con el copretrito.
Recuerde que los verbos activos y de estado tienen temas distintos para el singular y el
plural que son indicados por cambios de la consonante inicial, de tono, de tipo de slaba o de
saltillo (vase el captulo 13). El prefijo causativo tsei- (a) cambia a la- (b) en el plural (vase
13.1.5), y la partcula encltica -e (a) cambia a -ndye (m) (vase 13.1.4).
En los siguientes ejemplos se presentan los verbos en el tiempo presente del singular y
plural; y abajo del tiempo presente se presenta el copretrito. Se escriben con un guin entre los
prefijos y el tema:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-cua (m.b)
corta
cwi-tuaa (m.b-m)
cortan
tyo-cua (m.b)
cortaba
tyo-tuaa (m.b-m)
cortaban
ma-caae (m.b.a)
barre
cwi-taandye (m.m.m)
barren
tyo-caae (m.b.a)
barra
tyo-taandye (m.m.m)
barran
ma-jndaa (m.m)
vende
cwi-ndaa (m.m)
venden
tyo-jndaa (m.m)
vendan
tyo-ndaa (m.m)
vendan
ma-ma (m.b)
lava
cwi-tmaa (m.b-m)
lavan
tyo-ma (m.b)
lavaba
tyo-tmaa (m.b-m)
lavaban
ma-tseintyja (m.a.m)
cuelga
cwi-lantyja (m.b.b)
cuelgan
tyo-tseintyja (m.a.m)
colgaba
tyo-lantyja (m.b.b)
colgaban
cwajndii
tyowiteiya
ndo
tyotseicona
ja.
muy
feo
tena.escalofro-yo
quemaba-ella
a.m
188
Jee
tyolalioo
canja
ja.
mucho
molestaban
zancudos
a-m
seii
na
nntyquiina.
se.herva
elote
que
comern-ellos
oomee
meiinchaa
xuee.
se.hablaba
palabra.aquella
todo
da
15.2 El copretrito terminado eEl aspecto copretrito terminado indica accin que se estaba haciendo hace un rato o hace
tiempo pero ya est terminada. En los ejemplos se traduce el copretrito terminado del amuzgo
con el copretrito del espaol precedido por la palabra antes.
Se indica el copretrito terminado con el prefijo e- (a) que es una slaba controlada. Se le
antepone a la forma singular o plural del pretrito.
A continuacin se presentan ejemplos del pretrito y abajo del pretrito se presenta el
copretrito terminado:
Singular
Significado
Plural
Significado
tua (b)
cort
tuaa (b-m)
cortaron
e-tua (a.b)
antes cortaba
e-tuaa (a.b-m)
antes cortaban
jndaa (m)
vendi
jndaa (m)
vendieron
e-jndaa (a.m)
antes venda
e-jndaa (a.m)
antes vendan
tca (b)
pidi
ta (m)
pidieron
e-tca (a.b)
antes peda
e-ta (a.m)
antes pedan
seicaae (a.a.a)
pase
jlacaandye (b.a.m)
pasearon
e-seicaae (a.a.a.a)
antes paseaba
e-jlacaandye (a.b.a.m)
antes paseaban
neincoo
eta
casaa.
muy
bonito
antes.cantaba
pjaro
tyochjoo
canchioo.
antes.cuidaba
muchacho
chivos
naquii
xquie.
antes.goteaba
dentro.de
choza
189
15.3 El progresivo jaaEl aspecto progresivo indica que la accin est en progreso. Se indica con el prefijo jaa- (a)
que es derivado de wjaa (a) ir (vase 16.9.2). Se le antepone al tema del verbo. Se usa
principalmente con verbos de proceso, incluyendo los verbos incoativos (vase 14.2.2).
A continuacin se presentan ejemplos de verbos de proceso en el tiempo presente; y abajo
del tiempo presente se presenta el progresivo:
cwi-ntyquiuu (m.m)
se enfra, se enfran
jaa-ntyquiuu (a.m)
cwi-quieee (m.m.a)
se envejece, se envejecen
jaa-quieee (a.m.a)
cwi-wiquii (m.a.a)
jaa-wiquii (a.a.a)
jaawaache
ljaa.
apenas
va.floreciendo-lentamente
flor
jaawitei
nantyquie
na
nlcwana.
ya
va.enfriando
comida
que
comern-ellos
15.4 El habitual quiEl aspecto habitual indica accin que se hace frecuentemente, de vez en cuando o en
algunas ocasiones. Se indica por el prefijo qui- (m), que es una slaba controlada. Se le antepone
al tema del singular o del plural del verbo. Tambin le puede anteponerse al aspecto progresivo.
A continuacin se presentan ejemplos de verbos en el tiempo presente del singular y plural;
y abajo del tiempo presente se presenta el habitual:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-jndaa (m.m)
vende
cwi-ndaa (m.m)
venden
qui-jndaa (m.m)
vende habitualmente
qui-ndaa (m.m)
venden habitualmente
ma-ntyiaa (m.m)
mira
cwi-ntyiaa (m.b)
miran
qui-ntyiaa (m.m)
mira habitualmente
qui-ntyiaa (m.b)
miran habitualmente
tyoosei.
habitualmente.comen-ellos
tamales
190
Quilajnoomna.
habitualmente.bailan-ellos
Ellos bailan de vez en cuando.
Quijaawa
caxoo
tsoom.
habitualmente.va.subiendo
mapache
rbol
welo
tsiaa.
ya.no-hace
viejito
trabajo
som
coleioya.
nada.de
dinero
llevo-yo
No tengo dinero.
15.5 El desiderativo eSe le antepone el prefijo desiderativo e- (b) a la forma singular o plural del subjuntivo
para expresar un deseo. Este prefijo es una slaba balstica. Se traduce al espaol con una forma
del verbo querer ms el infinitivo.
En los ejemplos se presenta el subjuntivo en el singular y el plural, y abajo del subjuntivo se
presenta el desiderativo:
Singular
Significado
Plural
Significado
cua (b)
corte
catuaa (m.b-m)
corten
e-cua (b.b)
quiere cortar
e-catuaa (b.m.b-m)
quieren cortar
co (m)
conteste
catoo (m.b-m)
contesten
e-co (b.m)
quiere contestar
e-catoo (b.m.b-m)
quieren contestar
cajndaa (m.m)
venda
candaa (m.m)
vendan
e-cajndaa (b.m.m)
quiere vender
e-candaa (b.m.m)
quieren vender
calue (m.m)
busque
caluee (b.b-m)
busquen
e-calue (b.m.m)
quiere buscar
e-caluee (b.b.b-m)
quieren buscar
yocanchu
tamanco.
quieren-comer
nios
mangos
ecandaa
yuscuchjoo
ntyjaqui.
191
mucho
quiere-tener
nia
aretes
tyochjoo
jndaa
equio
tsotyee.
quiere-ir
muchacho
campo
con
papa.de-l
liaa
na
nneincwena.
quieren-colgar-ellos
ropa
para
se.secar-ella
15.6 El continuativo eSe usa el prefijo e- (a) para indicar que se debe continuar haciendo lo que est haciendo.
Este prefijo es una slaba controlada, y se le antepone a la forma singular o plural del subjuntivo.
A continuacin se presentan ejemplos de verbos en el subjuntivo del singular y plural; y
abajo del subjuntivo se presenta el continuativo:
Singular
Significado
Plural
Significado
cajndaa (m.m)
venda
candaa (m.m)
vendan
e-cajndaa (a.m.m)
e-candaa (a.m.m)
catseinaa (m.a.a)
estudie
calanaa (m.b.a)
estudien
e-catseinaa (a.m.a.a)
e-calanaa (a.m.b.a)
casondye
quii
jnda.
que.siga.estando
vaca
en
zacate
tyochjoo
quii
tsjoom
equio
tsoee
tsatquiee.
que.siga.estando
nio
en
pueblo
con
mam.de-l
persona.vieja
yundaa;
ticatseilcwi
jom.
que.siga.durmiendo
beb
no.despiertes-t
a.l
15.7 El aspecto auditivo caEl prefijo auditivo ca- (m), que es una slaba controlada, se usa para indicar que se oye una
accin que est en progreso antes de verla, o para un ruido que no se ve. Se le antepone al tema
del singular o plural del verbo. Frecuentemente el verbo se presenta despus del adverbio cuaa
(m) ruidoso. Este prefijo auditivo ca- (m) es distinto del prefijo ca- (m) que indica el subjuntivo
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
192
de muchos verbos (vase 15.4.1) y del prefijo ca- que tiene significado desconocido (vase
13.1.3).
A continuacin se presentan verbos en el tiempo presente del singular y plural; y abajo del
tiempo presente se presenta el aspecto auditivo:
Singular
Significado
Plural
Significado
ma-ta (m.m)
canta
cwi-ta (m.b)
cantan
ca-ta (m.m)
ca-ta (m.b)
ma-no (m.m)
pelea
cwi-no (m.b)
pelean
ca-no (m.m)
ca-no (m.b)
camaa
jnoom.
ruidoso
se.oye.que.est
baile
candyo
waachom.
ruidoso
se.oye.que.viene
carro
catjoo
maseica.
ruidoso
se.oye.que.toca
msica
Singular
Significado
Plural
Significado
tema
ta (m)
canta
ta (b)
cantan
presente
ma-ta (m.m)
canta
cwi-ta (m.b)
cantan
pretrito
ta (m)
cant
ta (b)
cantaron
futuro
nn-ta (a.m)
cantar
nn-ta (a.b)
cantarn
subjuntivo
ca-ta (m.m)
cante
ca-ta (m.b)
canten
193
copretrito
tyo-ta (m.m)
cantaba
tyo-ta (m.b)
cantaban
copretrito
terminado
e-ta (a.m)
antes cantaba
e-ta (a.b)
antes cantaban
progresivo
jaa-ta (a.m)
va cantando
jaa-ta (a.b)
van cantando
habitual
qui-ta (m.m)
canta
habitualmente
qui-ta (m.b)
cantan
habitualmente
desiderativo
e-ca-ta (b.m.m)
quiere cantar
e-ca-ta (b.m.b)
quieren cantar
continuativo
e-ca-ta (a.m.m)
e-ca-ta (a.m.b)
auditivo
ca-ta (m.m)
ca-ta (m.b)
En el cuadro 27 se presenta el verbo activo transitivo macua (m.b) cortar. Se presentan las
formas del singular en la primera columna y del plural en la tercera columna. Note que este
verbo sufre cambio de la consonante inicial y tambin de tono y tipo de slaba para indicar el
plural.
Cuadro 27. Los tiempos y aspectos de macua (m.b) cortar
Tiempo/Aspecto
Singular
Significado
Plural
Significado
tema
cua (b)
corta
tuaa (b-m)
cortan
presente
ma-cua (m.b)
corta
cwi-tuaa (m.b-m)
cortan
pretrito
tua (b)
cort
tuaa (b-m)
cortaron
futuro
nn-cua (a.b)
cortar
nn-tuaa (a.b-m)
cortarn
subjuntivo
cua (b)
corte
ca-tuaa (m.b-m)
corten
copretrito
tyo-cua (m.b)
cortaba
tyo-tuaa (m.b-m)
cortaban
copretrito
terminado
e-tua (a.b)
antes cortaba
e-tuaa (a.b-m)
antes cortaban
progresivo
jaa-cua (a.b)
va cortando
jaa-tuaa (a.b-m)
van cortando
habitual
qui-cua (m.b)
corta
habitualmente
qui-tuaa (m.b-m)
cortan
habitualmente
desiderativo
e-cua (b.b)
quiere cortar
e-ca-tuaa (b.m.b-m)
quieren cortar
continuativo
e-cua (a.b)
e-ca-tuaa (a.m.b-m)
auditivo
ca-cua (m.b)
ca-tuaa (m.b-m)
En el cuadro 28 se presenta el verbo de proceso cwico (m.m) quemarse. Recuerde que los
verbos de proceso usan la misma forma sea el sujeto singular o plural.
Cuadro 28. Los tiempos y aspectos de cwico (m.m) quemarse
Tiempo/Aspecto
Singular o plural
Significado
tema
co (m)
se quema, se queman
presente
cwi-co (m.m)
se quema, se queman
pretrito
tco (m)
se quem, se quemaron
futuro
n-lco (a.m)
se quemar. se quemarn
subjuntivo
co (m)
se queme, se quemen
copretrito
tyo-co (m.m)
se quemaba, se quemaban
copretrito
e-tco (a.m)
194
terminado
progresivo
jaa-co (a.m)
habitual
qui-co (m.m)
desiderativo
e-co (b.m)
continuativo
e-co (a.m)
auditivo
ca-co (m.m)
jo (b)
voy
wja (a)
vas
wja (a)
va (l o ella)
wjaa (a)
va (alguien)
wjaayo (a.a)
va (el animal)
3. sing. cosa
wjaana (a.b)
va (la cosa)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwi-tsaaya (m.a.a)
vamos (incl.)
cwi-tsaay (m.a.a-b)
vamos (excl.)
cwi-tsayo (m.a.m)
van (ustedes)
cwi-oona (m.a.a)
cwi-oo (m.a)
cwi-ooyo (m.a.a)
cwi-oona (m.a.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
195
La manera en que se forman los tiempos del verbo wjaa (a) ir tambin es muy irregular. A
continuacin se presentan las formas del tiempo presente, del pretrito, del futuro y del
subjuntivo, combinadas con los pronombres dependientes. En el pretrito hay cambio de tono y
de tipo de slaba en las formas de la tercera persona del singular; y las formas de la tercera
persona plural se cambian a tye (b). En el subjuntivo el tema singular wjaa (a) se cambia a cjaa
(a), y de esta forma tambin se forma la primera persona inclusivo y exclusivo del plural. En la
segunda persona del plural se le antepone el prefijo ca- al tema tsaa (a) para indicar el
subjuntivo, y en las formas de la tercera persona del plural del subjuntivo se le antepone c al
tema oo.
En el siguiente cuadro se presenta el verbo wjaa (a) ir en el presente, el pretrito, el futuro
y el subjuntivo, combinados con los pronombres dependientes, y con el significado de cada
forma abajo de la forma:
Cuadro 30. El presente, pretrito, futuro y subjuntivo de wjaa (a) ir
1.a sing.
a
2. sing.
a
3. sing. def.
a
3. sing. gen.
a
3. sing. animal
a
3. sing. cosa
1. pl. excl.
a
2. pl.
a
3. pl. def.
Presente
Pretrito
Futuro
Subjuntivo
jo (b)
tjo (b)
nn-cjo (a.b)
cjo (b)
voy
fui
ir
vaya
wja (a)
tja (a)
nn-cja (a.a)
cja (a)
vas
fuiste
irs
vayas
wja (a)
tjaa (b)
nn-cja (a.a)
cja (a)
va (l, ella)
ir (l, ella)
wjaa (a)
tja (b)
nn-cjaa (a.a)
cjaa (a)
va (alguien)
fue (alguien)
ir (alguien)
vaya (alguien)
wjaayo (a.a)
tjayo (b.a)
nn-cjaayo (a.a.a)
cjaayo (a.a)
va (el animal)
ir (el animal)
wjaana (a.b)
tjana (b.b)
nn-cjaana (a.a.b)
cjaana (a.b)
va (la cosa)
ir (la cosa)
cwi-tsaaya (m.a.a)
saaya (a.a)
nn-tsaaya (a.a.a)
cjaaya (b.a)
vamos (incl.)
fuimos (incl.)
irmos (incl.)
vayamos (incl.)
cwi-tsaay (m.a.a-b)
saay (a.a-b)
nn-tsaay (a.a.a-b)
cjaay (b.a-b)
vamos (excl.)
fuimos (excl.)
irmos (excl.)
vayamos (excl.)
cwi-tsayo (m.a.m)
sayo (a.m)
nn-tsayo (a.a.m)
ca-tsayo (m.a.m)
van (ustedes)
fueron (ustedes)
irn (ustedes)
vayan (ustedes)
cwi-oona (m.a.a)
tyena (b.a)
nn-coona (a.a.a)
coona (a.a)
fueron (ellos,
ellas)
cwi-oo (m.a)
tye (b.a)
nn-coo (a.a)
coo (a)
van (algunas
personas)
fueron (algunas
personas)
irn (algunas
personas)
vayan (algunas
personas)
cwi-ooyo (m.a.a)
tyeyo (b.a)
nn-cooyo (a.a.a)
cooyo (a.a)
fueron (los
animales)
vayan (los
animales)
cwi-oona (m.a.b)
tyena (b.b)
nn-coona (a.a.b)
coona (a.b)
196
fueron (las
cosas)
ma-ndyoo (m.m-a)
vengo
ma-ndyo (m.m)
vengas
ma-oom (m.b)
viene (l o ella)
ma-ndyo (m.b)
viene (alguien)
ma-ndyoyo (m.b.a)
3. sing. cosa
ma-ndyona (m.b.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwi-nquiooya (m.m.a)
venimos (incl.)
cwi-nquiooy (m.m.a-b)
venimos (excl.)
cwi-nquioyo (m.m.m)
vienen (ustedes)
cwi-nquiona (m.m.a)
cwi-nquio (m.m)
cwi-nquioyo (m.m.a)
cwi-nquiona (m.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
1. sing.
a
2. sing.
a
3. sing. def.
a
3. sing. gen.
a
3. sing. animal
3. sing. cosa
Presente
Pretrito
Futuro
Subjuntivo
ma-ndyoo (m.m-a)
jndyoo (m-a)
n-ndyoo (a.m-a)
ca-ndyoo (a.m-a)
vengo
vine
vendr
venga
ma-ndyo (m.m)
jndyo (m)
n-ndyo (a.m)
ca-ndyo (a.m)
vienes
viniste
vendrs
vengas
ma-oom (m.b)
joom (b)
n-oom (a.b)
ca-oom (a.b)
viene (l,ella)
vino (l,ella)
vendr (l,ella)
venga (l,ella)
ma-ndyo (m.b)
jndyo (b)
n-ndyo (a.b)
ca-ndyo (a.b)
viene (alguien)
vino (alguien)
vendr (alguien)
venga (alguien)
ma-ndyoyo
(m.b.a)
jndyoyo (b.a)
n-ndyoyo (a.b.a)
ca-ndyoyo (a.b.a)
ma-ndyona
(m.b.b)
jndyona (b.b)
n-ndyona (a.b.b)
ca-ndyona (a.b.b)
197
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
cwi-nquiooya
(m.m.a)
tquiooya (m.a)
n-equiooya
(a.m.m.a)
quiooya (m.a)
venimos (incl.)
vinimos (incl.)
vendremos (incl.)
vengamos (incl.)
cwi-nquiooy
(m.m.a-b)
tquiooy (m.a-b)
n-equiooy
(a.m.m.a-b)
quiooy (m.a-b)
venimos (excl.)
vinimos (excl.)
vendremos (excl.)
vengamos (excl.)
cwi-nquioyo
(m.m.m)
tquioyo (m.m)
n-equioyo
(a.m.m.m)
quioyo (m.m)
vienen (ustedes)
vinieron (ustedes)
vendrn (ustedes)
vengan (ustedes)
cwi-nquiona
(m.m.a)
tquiona (m.a)
n-equiona
(a.m.m.a)
quiona (m.a)
vinieron (ellos,
ellas)
vendrn (ellos,
ellas)
cwi-nquio (m.m)
tquio (m)
n-equio (a.m.m)
quio (m)
vienen (algunas
personas)
vinieron (algunas
personas)
vendrn (algunas
personas)
vengan (algunas
personas)
cwi-nquioyo
(m.m.a)
tquioyo (m.a)
n-equioyo
(a.m.m.a)
quioyo (m.a)
vienen (los
animales)
vinieron (los
animales)
vendrn (los
animales)
cwi-nquiona
(m.m.b)
tquiona (m.b)
n-equiona
(a.m.m.b)
quiona (m.b)
vinieron (las
cosas)
198
En los siguientes ejemplos se combinan wjaa (a) ir y mandyo (m.b) venir con el tema de un
verbo activo:
wjaa-tseicaae (a.a.a.a)
va a pasear
[matseicaae (a.a.a.a)
pasea]
wjaa-tseicandii (a.a.m.m)
va a avisar
[matseicandii (m.a.m.m)
avisa]
mandyo-waxe (m.b.m.a)
viene a preguntar
[mawaxe (m.m.a)
pregunta]
mandyo-teijndeii (m.b.m.a)
viene a ayudar
[mateijndeii (m.m.a)
ayuda]
En los siguientes ejemplos se combina wjaa (a) ir y mandyo (m.b) venir con el subjuntivo
de un verbo activo. Recuerde que el subjuntivo empieza con el prefijo ca- o con c, cw, o qu:
wjaa-cajndaa (a.m.m)
va a vender
[majndaa (m.m)
vende]
wjaa-candaa (a.m.m)
va a baarse
[mandaa (m.m)
se baa]
mandyo-cantyiaa (m.b.b.b)
viene a ver
[mantyiaa (m.m)
ve]
mandyo-catyiu (m.b.b.b)
viene a enterrar
[matyiu (m.b)
entierra]
Cuando los verbos wjaa (a) ir y mandyo (m.b) venir, que son verbos activos intransitivos, se
combinan con otros verbos activos intransitivos, la combinacin queda intransitivo; cuando se
combinan con verbos activos transitivos, la combinacin es un verbo activo transitivo. Por
ejemplo, el verbo matseicaae, (a.a.a.a) pasear es un verbo activo intransitivo, y la combinacin
wjaatseicaae (a.a.a.a) va a pasear tambin es un verbo activo intransitivo. El verbo
mantyiaa (m.m) ver es un verbo transitivo y la combinacin mandyocantyiaa (m.b.b.b) venir
a ver tambin es transitivo.
Los verbos wjaa (a) ir y mandyo (m.b) venir pueden presentarse en varios tiempos o
aspectos cuando se combinan con otros verbos. Los prefijos de tiempo y aspecto se le anteponen
al verbo wjaa (a) o mandyo (m.b); el verbo con que se combinan se presenta en la forma del
tema o subjuntivo. A continuacin se presentan ejemplos de estos verbos en oraciones.
En la siguiente oracin el verbo wjaa (a) ir se presenta en el pretrito; el verbo
matseicaae (m.a.a.a) pasear se presenta en el tema:
Tjatseicaae
tsotyee
sjo.
fue-paseando
pap.de-ella
montaa
tyochjoo
Sndaa.
quiere-ir-a.estudiar
nio
Ciudad.de.Mexico
tsaee
luee.
vino-a.vender
persona-aquella
petates
nomxjooya
waay.
199
habitualmente-viene-a.dormir
ta.de-m
casa.de-nosotros
jo-cajndaay
a (b.b.m-a.m)
voy a vender
2.a sing.
wja-cajndaa (a.m.m-a)
vas a vender
wjaa-cajnaa (a.m.m-a)
va a vender (l o ella)
wjaa-cajndaa (a.m.m)
va a vender (alguien)
wjaa-cajndaay
o (a.m.m.a)
3. sing. cosa
wjaa-cajndaan
a (a.m.m.b)
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
cwitsaa-candaay
a (m.a.m.m.a)
cwitsaa-candaay
(m.a.m.m.a-b)
cwitsaa-candaa yo (m.a.m.m-a.m)
cwioo-candaan
a (m.a.m.m.a)
cwioo-candaa (m.a.m.m)
cwioo-candaay
o (m.a.m.m.a)
cwioo-candaan
a (m.a.m.m.b)
1. pl. excl.
2. pl.
3. pl. def.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
mandyoo- cajndaay
a (m.m-a.m.m-a.m)
vengo a vender
mandyo-cajndaa (m.m.m.m-a)
vienes a vender
mandyo-cajnaa (m.b.b.m-a)
mandyo-cajndaa (m.b.m.m)
mandyo-cajndaay
o (m.b.m.m.a)
mandyo-cajndaan
a (m.b.m.m.b)
2. sing.
3. sing. def.
3. sing. gen.
3. sing. animal
3. sing. cosa
200
cwinquioo-candaay
a (m.m.m.m.a)
cwinquioo-candaay
(m.m.m.m.a-b)
2. pl.
cwinquio-candaa yo (m.m.m.m-a.m)
cwinquio-candaan
a (m.m.m.m.a)
cwinquio-candaa (m.m.m.m)
cwinquio-candaay
o (m.m.m.m.a)
cwinquio-candaan
a (m.m.m.m.b)
1. pl. excl.
3. pl. gen.
3. pl. animal
3. pl. cosa
tsotyaya
chetsja
quiana
wja
jndaa.
va-teniendo
pap.de-m
morral
cuando
va-l
campo
yuscuchjoo
cwii
ljaa
na
jee
neincoo.
viene-teniendo
nia
una
flor
que
muy
bonita
snom
tsmaa a
ntom
xuu
na
jaa.
va-teniendo
burro
animal.de-m
algunas
cargas
que
pesadas
tsotyaya
canjom
na
seijnaa.
viene-teniendo
pap.de-m
guajolotes
que
compr-l
tyochjoo
ndaatioo.
va-a.tener
nio
agua
xiaaa
lochom.
viene-a.tener
compaero.de-l
rifle
201
exiooya
nquio
na
nleiyo
xque
waa.
va-a.tener
tio.de-m
tejas
para
compondr
cabeza.de
casa.de-l
tsoee
ndeicaxti.
viene-a.tener
mam.de-l
huevos
202
16 Los negativos
En este captulo se presentan seis maneras de expresar ideas negativas: los prefijos negativos
que se usan con verbos, adjetivos predicativos o adverbios, los prefijos negativos que se usan
solamente con verbos, los adverbios negativos, los adjetivos indefinidos negativos, el pronombre
negativo y los adjetivos predicativos negativos.
xochi.
Tijndeii
maleinom
caso.
no-caliente
comal
no-rpidamente
corre
caballo
Se usa el prefijo ta- (a) ya no con adjetivos predicativos y adverbios para indicar que ya no
es as.
Tacandaa
som.
Tajnda
cwiwilua
nna
je.
ya.no-completo
dinero
ya.no-caro
se.vende
maz
ahora
El prefijo negativo ti- (b) no tambin se presenta con algunos adjetivos indefinidos (vase
8.4).
16.1.2 Con el subjuntivo del verbo
Se usa el prefijo ti- (b) no con el subjuntivo del verbo para indicar que la accin no est
sucediendo o no va a suceder. Se entiende por el contexto si la accin est en el presente o el
futuro. Se le antepone el prefijo a la forma singular o plural del subjuntivo.
Ticwajnaa
weloee.
no-conozca-yo
anciano-aquel
meistra
ljo
cwila
tyonchu.
no-vea
maestra
lo.que
hacen
nios
Ndyaawe
je.
no-vayan-ellos
Ometepec
hoy
203
welo
jndaa.
ya.no-vaya
viejito
campo
El viejito ya no ir al campo.
Je
na
wii
tsondyo
tacwaaa
na
na
nche.
ahora
que
enferma
mam.de-m
ya.no-coma-ella
cosa
que
grasosa
oomwaa
ndaan
a.
no-hables-t
palabra-esta
a-ellos
tsquewaa.
ya.no-cortes-t
calabaza-esa
nnoom
na
ticja
jndaa
je.
dije-yo
a-l
que
no-vaya-l
ro
ahora
tsotyee
na
tacatseineii
cantu.
quiere
pap.de-l
que
ya.no-hable-l
mentira
Con n-
Significado
ti-ca-chuee
ti-n-chuee
no robes
ti-ca-tseicutye
ti-n-tseicutye
no cierres apretadamente
ta-ca-tseicue
ta-n-tseicue
ya no derrames
ta-ca-tseineii
ta-n-tseineii
ya no hable
naa
xia.
no-robes-t
cosas.de
compaero.de-ti
204
Tintseicutye
ndyootsa
cha
ya
nncjoquiaa.
no-cierres-apretadamente-t
puerta
para.que
bien
ir.adentro-yo
ndaa.
ya.no-derrames-t
agua
cantu.
ya.no-hables-t
mentira
nomtyjoya
cotomya.
no-quiere-lavar
hermanita.de-m
cotn.de-m
tyochjoo
ndaatioo.
ya.no-quiere-ir-a.tener
muchacho
agua
tsondyo
liaachquiaa.
no-habitualmente-vende
mam.de-m
servilletas
tsotyaya
tsatquiee
jndaa.
ya.no-habitualmente-anda
pap.de-m
persona.vieja
campo
Mi abuelo ya no va al campo.
El prefijo ta- (a) ya no tambin se le antepone al prefijo habitual co- (m) (vase 16.4).
Indica que ya no se hace o ya no sucede una accin que se haca o se suceda habitualmente en
el pasado.
Taconeii
tyoo
na
maa
nomxjooya.
ya.no-se.hornea
pan
lugar.donde
est
ta.de-m
205
waachom
jo_chii
ticatsaay
sjo.
no-llegue
carro
por.eso
no-vayamos-nosotros
montaa
tsjom
tcandana.
todo
noche
no-duerman-ellos
tsondyo
tsuee
na
ya.no-enrolle
mam.de-m
petate
donde
etacatyee
na
etuaa
jnom.
antes-estaba.sentado-ella
que
antes-teja-ella
telar
Ndyaawe
ee
teixuee
lcwiiya.
ya.no-vaya
Ometepec
porque
ya.se.aclar.el.da
despert-yo
jnda
Sasu
canchioo
njmeina.
ya.no-cuide
hijo.de
Jos.de.Jess
chivos
animales.de-ellos
tsondyo
chquiaa
ee_na
ticanaa.
todava.no-hace
mam.de-m
tortilla
porque
no-est.desocupada-ella
206
yuscuchjoo
na
nncuaa
jnom.
todava.no-aprende
muchacha
que
tejer-ella
telar
tyomana
jndaa;
tyooquiena
tsjoom.
hace.tiempo
radicaban-ellos
campo
no-vienen-ellos
pueblo
scwela
saa
tyoolacandaandyena.
iban-ellos
escuela
pero
no-cumplen-ellos
lui
saa
xocua.
pone-ella
relmpago
pero
seguramente.no-llueva
quioojndyo
tsmaa a.
seguramente.no-venda-yo
toro
animal.de-m
quioojndyo
tsmaa a.
no-seguramente.no-venda-yo
toro
animal.de-m
nantjom
tsiaa
cwiiche
xuee.
ya.no-seguramente.no-vayan
peones
trabajo
otro
da
207
(a) que es forma alternativa de wi- (a) de los verbos incoativos (vase 14.2.2) y de los verbos
cuya slaba inicial tiene significado desconocido (vase 13.1.3).
Leicatsoo
tsotyaya
na
maquiina
jom.
no.puede-duerma
pap.de-m
porque
hace.dolor-ella
a.l
waachom
yuu_na
lua.
no.puede-suba
carro
lugar.donde
empinado
tyochjoo
xuu
ee_na
jaana.
no-no.puede-aguante
nio
carga
porque
pesada-ella
ee_na
nioom
wiia.
ya.no-no.puedo-ande-yo
porque
grave
enfermo-yo
etjo
Tsjoomtsco.
nunca
antes.iba
ciudad.de.Oaxaca
nncjo
ndaaluee
ee
jee
nquiaya.
nunca
ir
mar
porque
muy
miedoso-yo
nntseinei
oom
cantu
nacjoo
tsa.
208
nunca
hablars-t
palabra
mentira
contra
persona
nntsuu_tsoo ya
naya
na
sa
ja.
jams
olvidar-yo
favor
que
hiciste-t
a.m
cwii
nncjo
sjo
ee
jee
ndya
tquia.
jams
ms
ir
montaa
porque
muy
muy
lejos
nnchuee
naa
cwiiche
tsa.
jams
robars-t
cosa.de
otra
persona
Jams roba otra vez una cosa que pertenece a otra persona.
Tajom
cwii
nntsa
na
ticalju
liaa
na
mamaa.
jams
ms
hars-t
que
no-se.limpie
ropa
que
lavas-t
tyoondiiya
cwentowaa.
nunca
no-oigo-yo
cuento.ese
cwii
nantyquie
na
meijom
tyoocwaa.
com-yo
un
alimento
que
nunca
no-como-yo
ticaljeii
ee
saa
nataee.
ni
no-sepa-l
quin
hizo
dao-aquel
tiecwaa
ee
maquiina
tsiaya.
209
ni
no-quiero-comer-yo
porque
hace.dolor-ella
estmago.de-m
tiecwinom
caso
tsjo.
ni.un.poco
no.quiere-pasar
caballo
arroyo
taneincoo
liaya.
ni.un.poco
ya.no-bonita
ropa.de-m
matsaandyo;
chquio
macwjaaa.
no
estornudo-yo
tos
toso-yo
seijndaya
tyuaaee;
tquiaa
tsotyaya
juuna
cwentaya.
no
compr
terreno-aquel
dio
pap.de-m
a.l
para-m
nntuii
cantycwemaa
ee
wiiyo.
no
agarrars-t
araa-esa
porque
venenosa-ella
saayaya
nata
quioo
tsmei.
no
hice-a.propsito-yo
dao
animal
animal.de-ti
210
seijomndyo
equio
tsaee.
no
me.puse.de.acuerdo
con
persona.aquella
cwenta
maleioom
waachom;
jo_na
teindaana.
no
cuidadosamente
maneja-l
carro
por.eso
se.descompuso-l
nntsa
chana
saa.
no.as
hars-t
como
hizo-l
mache.
no.as
haces-t
nntsa.
no.as
hars-t
211
scwela
taecja.
ni
escuela
ya.no-quiere-ir-ella
waya
tjana.
ni
casa.de-m
no.hay
Ni tengo casa.
Este adjetivo tambin funciona como adverbio negativo (vase 17.3.4).
16.4.2 El adjetivo indefinido negativo meichjoo ni un poco
El adjetivo indefinido negativo meichjoo (b.a) ni un poco se presenta en una frase nominal
antes de una forma negativa del verbo:
Meichjoo
ndaa
tacanjom
tsom
tsjoo.
ni.un.poco
agua
ya.no-est.adentro
en
cntaro
tsjojee
tcwantjoom.
ni.un.poco
dinero
no-gane-l
tsantjom
tcaljeiya
na
nntsaa
tsiaaee.
ningn
pen
no-encuentre-yo
que
har
trabajo-aquel
tsjojee
tjana
na
nncoo ya
sei
nlquiaay
a.
ningn
dinero
no.hay
que
comprar-yo
carne
comer-yo
tiecajndaay
a.
ninguno.de-ellos
no-quiero-vender-yo
212
casondye
coom
quii
tiom.
ninguna
vaca
est-ella
en
corral
ee
cotsantjom
ja.
no
quin
manda-l
a-m
Nadie me manda.
En la siguiente oracin la frase nominal sirve como el complemento directo de la oracin:
Tjaa
ljo
cachujna
tsaee
nooya.
no
qu
deba
persona-aquella
a.m
laaom
tquie
naquii
tsjoom
xuee
je.
ningunos
carros
llegaron-ellos
en
pueblo
da
hoy
nata
coluii.
ningn
dao
sucede-l
213
Tjana
na
tquiaa
nooya.
ninguna
cosa
dio-l
a-m
No me dio nada.
Tjana
tsjojee
coleioya.
nada.de
dinero
llevo-yo
No tengo dinero.
Este adjetivo tambin funciona como adjetivo predicativo negativo (vase 17.6.1).
16.4.6 El adjetivo indefinido negativo tachii ya no
El adjetivo indefinido negativo tachii (a.a) ya no indica que ya no es alguien o algo. Se
presenta antes de un sustantivo o un pronombre independiente en una frase nominal. En las
siguientes oraciones la frase nominal sirve como el sujeto de la oracion:
Tachii
quioondyo
ntsmaa a
cwilacuaandye
tsjoo.
ya.no
toros
animales.de-m
muelen-ellos
caa
joona
cwicwana.
ya.no
ellos
comen-ellos
jndaa
macaya;
je
tsjoom
macaya.
ya.no
campo
vivo-yo
ahora
pueblo
vivo-yo
ja
taa
tsjoowaa.
no
yo
quebr-yo
cntaro-ese
jndaa
cwiceena;
tsjoom
cwiceena.
no
campo
radican-ellos
pueblo
radican-ellos
214
Nchii
equio
waachom
tjo
Ndyaawe;
tjocaya.
no
con
carro
fui
Ometepec
fui-caminando-yo
quii
tsjoom
nljei
catsia.
no
en
pueblo
encontrars-t
tigre
ejndaaya
tja
e;
cwiiche
tyochjoo
tja.
no
hijo.de-m
fue-l
con-l
otro
muchacho
fue-l
ja
tjo
tsjoom
wja.
no
yo
fui
pueblo
ayer
taxmeii
saa
meicwii
tcaljeiya.
fui-a.buscar-yo
cebollas
pero
ninguna
no-encuentre-yo
tjana.
ninguno
no.hay
No hay ninguno.
Este pronombre tambin funciona como adjetivo indefinido negativo (vase 17.4.3).
215
scwela
xuee
je.
no.hay
escuela
da
hoy
tjana
laaom
Suljaa.
hace.tiempo
no.hay
carros
Xochistlahuaca
som
na
nlajndaay
nna.
no.hay
dinero
que
compraremos-nosotros
maz
na
jndyochom
noomteincwe
na
macana.
no.es
que
vino-teniendo-l
lea
que
pide-ella
waa.
ya.no-no.hay
casa.de-l
Ya no existe casa de l.
En la siguiente oracin se presenta tjana (m.m) no hay sin sujeto como una respuesta
negativa, y se traduce no o nada en espaol:
Aa
wii
quioojndyomaa?
Tjana.
es
bravo
toro-ese
nada
216
na
tjo
yuu_na
jo.
no.es
que
fui
lugar.donde
voy
na
matseiwiiya
u;
matseinayaya.
no.es
que
regao-yo
a.ti
hablo-bien-yo
na
na
seijnda.
no.es.as
cosa
que
compraste-t
tsiaa
na
saa
tsantjom.
no.es.as
trabajo
que
hizo
pen
oom
na
matseinei.
no.es.as
palabra
que
hablas-t
217
17 El adverbio
Los adverbios modifican a los verbos, los adjetivos y otros adverbios. A veces modifican a
otras palabras.
El amuzgo tiene adverbios de lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de orden,
interrogativos, de afirmacin y de secuencia. Tambin hay adverbios que describen sonidos y
olores, adverbios dependientes que se juntan al verbo, y adverbios que funcionan como
predicados. Ademas hay adverbios negativos, que ya se han presentado en el captulo de los
negativos (vase 17.3).
Generalmente se encuentran los adverbios antes de un verbo; algunos tambin se presentan
en otros lugares en la oracin. Algunos se presentan antes de adjetivos predicativos o antes de
otros adverbios. Los adverbios dependientes se juntan al final del verbo.
afuera
ndio (m)
alrededor
nacje (m.b)
abajo
nndyoo (m)
cerca
nacjo (m.a)
encima, arriba
enaa (a.a)
juntos
nandye (m.b)
arriba
tquia (b)
lejos
A continuation se presentan ejemplos en oraciones, con los adverbios escritos con letra
negrilla:
Cantyia
nandye;
cantyia
waajndye.
mira-t
arriba
mira-t
avin
wjaantyjo
tyochjoo
naxe
tsoee.
lejos
sigue
nin
detrs.de
mam.de-l
Significado
Plural
Significado
luaa (m)
aqu, ac (sing.)
nmeii (m)
aqu, ac (pl.)
luaa (m-a)
nmei (m)
218
A continuacin se presentan ejemplos en oraciones, con los adverbios escritos con letra
negrilla. Se usan las formas singulares cuando el verbo y el sujeto son singulares, y el plural
cuando el verbo y sujeto son plurales:
Luaa
wjaa
tsa
na
majndaa
nomta.
all
va
persona
que
vende
escobas
meindyuaa
ntei
na
nluii
waaya.
aqu
estn
adobes
que
se.construir
casa.de-nosotros
luaa.
ven-t
ac
Ven ac.
Otros adverbios decticos no distinguen entre singular y plural:
ljoo (m)
aqu, ac
ljoo (m-a)
all, all
jaa (b)
lae (m.m)
jojo (m.b)
yujo (m.b)
De este grupo de adverbios los siguientes pueden terminar con la slaba e (m) que no tiene
significado conocido:
ljooe (m.m)
aqu, ac
jaae (b.m)
Se le puede agregar el adverbio de intensidad -che (m) muy, mucho (vase 18.4) al
adverbio lae (m.m) all:
laeche (m.m.m)
macaya.
aqu
vivo-yo
Aqu vivo.
jaa
cwileilua
lcoom.
aqu
se.venden
huaraches
cjoo
ta
meintyjee
tsa.
all
cima
cerro
est.parada
persona
219
Ranchoo
tsotyaya
jojo
cwiuaa
tsjoo.
rancho.de
pap.de-m
all
se.exprime
caa
noomteincwe
na
meindyuaa
yujo.
ven-teniendo-t
lea
que
est
ah
hoy
tsjom (b)
anoche
io (b)
maana
wja (m)
ayer
cha (m)
pasado maana
mawena (m.m.b)
anteayer
iocha (b.m)
nmeiindyo (m.m)
recientemente
cwitsjoom (a.b)
en la maana
natsjom (m.b)
en la noche
jaache (a.m)
en la madrugada
tmaa (a)
en la tarde
quiajmei (m.m)
al medioda
tsache (m.m)
al amanecer
jo
Ndyaawe.
pasado.maana
voy
Ometepec
jnaay
tsjoom.
en.la.madrugada
salimos-nosotros
pueblo
tua
tsjom.
fuerte
llovi
anoche
maoom (m.m-a)
de una vez
majendyo (m.m.m)
inmediatamente, de seguida
matsiajo (m.m.m)
de repente
nncwjaya
na
jo
laa.
220
inmediatamente
llegar-yo
que
voy
mandado
nlcwaaa.
de.una.vez
comer-yo
ljeiya
na
meintyjee
tsa.
de.repente
hice.caso-yo
que
est.parada
persona
tsondyo
tyoosei.
ya-hace
mam.de-m
tamales
tyochjoo
caso.
ya-est.encima.de
muchacho
caballo
tsque.
ya-hervir
calabaza
yundaa.
ya-quiere-mamar
beb
en la madrugada
estrella de la maana]
jaamaa (a.a)
en la tarde
[maa (a)
tarde]
Estos adverbios frecuentemente empiezan con la slaba na (m) que no tiene significado
conocido pero se presenta al principio de algunos sustantivos, adverbios y preposiciones. A
continuacin se presentan estos adverbios en oraciones:
Najaamaa
jee
jndeii
maa
jndye.
en.la.tarde
muy
fuerte
est
aire
221
Najaancoo
cwilaxuaa
caxti.
en.la.madrugada
gritan
gallinas
[bio (m)
tei-jmei (a.m)
[jmei (m)
caliente]
tei-ncoo (a.a)
al amanecer
[ncoo (a)
madrugada]
tei-ncoo-quiuu (a.a.b-m)
en la madrugada
[ncooquiuu (a.b-m)
tei-ncoo (a.b)
ya oscuro
[ncoo (b)
tei-jaa (a.a)
en la noche
[jaa (a)
oscuro]
tei-quiuu (a.b-m)
hace un rato
[quiuu (b-m)
tei-xuee (a.a)
en la maana
[xuee (a)
da, claro]
A continuacin se presentan ejemplos en oraciones. Se puede usar los adverbios jnda (a-b)
ya y jee (a) muy antes de estos adverbios:
Teijmei
quilcwii
yuscuchjoo.
tarde.por.la.maana
habitualmente-se.despierta
nia
teincoo
jna
tsotyaya
jndaa.
ya
ya.oscuro
sali
pap.de-m
campo
teijaa
cwindaay.
muy
noche
nos.acostamos-nosotros
Los siguientes adverbios de modo tambin tienen el significado de as, y tienen formas
singulares y plurales. Tienen las mismas formas que tienen los adverbios decticos de lugar pero
llevan tonos distintos. La diferencia entre las formas con el saltillo final y las formas sin el saltillo
es difcil a precisar, y probablemente vara entre hablantes, pero parece ver con el grado de
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
222
proximidad. La formas sin el saltillo son ms inmediatos, y las formas con el saltillo indican algo
ms lejano.
Singular
Significado
luaa (b)
luaa (b-m)
Plural
Significado
nmeii (b)
nmeii (b-m)
wjaaca.
as
va-caminando-l
As camina.
Nmeii
tjom
quiana
tjaa
Sndaa.
as
sufri-l
cuando
fue-l
Ciudad.de.Mxico
secretamente
ncuaa (b)
cwenta (a.b)
con cuidado
ecwiitco (a.m.b)
continuamente
nioom (a)
despacio
jndeii (a)
rpido, fuertemente
Estos adverbios de modo se presentan antes del verbo. Se puede presentar el adverbio de
intensidad jee (a) muy, mucho (vase 18.4) antes de algunos de ellos:
Cwentyiu
mauu
tyochjoo
ndaatei.
secretamente
toma
muchacho
refresco
nioom
wjaa
waachom
yuu_na
lua
nato.
muy
despacio
va
carro
lugar.donde
empinado
camino
cana (a.m)
con gusto
sabroso
jnda (b)
caro
caro
lju (m)
limpiamente
limpio
mpei (a-b)
tensamente
tensa
neincoo (m.m)
bien, bonito
bonito
tma (b)
mucho
grande
223
Cuando estas palabras funcionan como adverbios, se presentan antes del verbo que
modifican. Se puede presentar el adverbio de intensidad jee (a) muy, mucho antes de ellos:
Cana
watsoo
welo.
con.gusto
duerme
viejito
jnda
majndaa
Tiwo
luee.
muy
caro
vende
Primitivo
petates
teijndeii
xiaya
ja.
de.veras-mucho
ayud
compaero.de-m
a.m
jlantyjana
luiincjo
chom.
no-tensamente
colgaron-ellos
alambres
fuego
tju
yuscuchjoo
tajndyoo.
ya.no-fuerte
ech
nia
pelota
tyotseixuaa
tyochjoo.
mucho
gritaba
nio
jnda
nna.
muy
caro
maz
ndya
cachjuu
na
nncua
tsa
jnom.
muy
muy
trabajoso
que
tejer
persona
telar
ndya
matyioo
yundaa.
224
mucho-muy
muy
llora
beb
tjua
tsjo.
alto-muy
tir-yo
piedra
tja
yuscuchjoo.
no-lejos-muy
fue
nia
ti
xiooya
xje
sjoche.
fue
hombre
to.de-m
hasta
montaa-muy
tajndyoo
xje
xqueche
tsoom.
tir-l
pelota
hasta
cabeza.de-muy
rbol
poco poquito
chjoowi (a.b)
muy poco
jndye (m)
mucho
ncuee (m-a)
apenas, un poco
tijndye (b.m)
poco
xuee
chi
quiana
maa
nchquiu.
apenas
visible
luna
cuando
hay
nubes
tquiaxje
macaya
sjo.
poco.poquito
infrecuentemente
ando-yo
montaa
cuatro
eequiee (a.b.b-m)
solamente cuatro
225
xcwe (b)
mitad
excwe (a.b)
solamente la mitad
chjoowi (a.b)
un poquito
echjoowi (a.a.b)
solamente un poquito
El adverbio cwe (a) solamente se presenta al principio de una oracin antes de varios tipos
de palabras que incluyen verbos, adjetivos predicativos, adverbios y sustantivos.
Cwe
mancoom
xiaaa.
solamente
burla-l
compaero.de-l
nioom
jaacaa
welo.
solamente
despacio
anda
viejito
ntsquiiyo
tom.
solamente
ala.de-l
se.quebr
primeramente
na (m)
que
jndyee (b-m)
primero
cwejndyee (a.b-m)
cwe (a)
solamente
jndyee (b-m)
primero
jnda we (b b)
secundariamente
jnda (b)
despus
we (b)
dos
macanda (m.b.b)
ltimo, nico
ma- (m)
ya
canda (b.b)
completo
jndanquia (b.m)
despus
jnda (b)
despus
nquia (m)
de nuevo
xeejnda (m.a-b)
xee (m)
despus, ms tarde
226
jnda (a-b)
ya
nna
tquiee;
jndanquia
nlcwayo.
comern-primero
personas
viejas
despus
comern-ustedes
wjaa
ti
tyjo
Sndaa.
por.primera.vez
va
hombre
hermanito.de-m
Ciudad.de.Mxico
jnda
tcoyana
tsondyo
na
weee?
ya
puso-bien-ella
mam.de-ti
que
est.enferma-ella
cmo?, porqu?
cwaa (b)
cundo?, cul?
yuu (m)
dnde?
[tsiaa (a)
razn, motivo]
chiuu-xje (b.b)
cunto? (precio)
[xje (b)
medida, peso]
chiuu-ya (b.b)
cmo?
[ya (b)
bueno, bin]
ljo tsiaa (b a)
[tsiaa (a)
razn, motivo]
ljo xje (b b)
a qu hora?, cundo?
[xje (b)
medida, peso]
dnde exactamente?
[cwiijom (a.m)
exactamente]
nntoyoya
tsiaawaa?
cmo
empezar-yo
trabajo-ese
seijnda
tjaxque?
cunto
compraste-t
sombrero.de-ti
227
Yuu_cwiijom
ndii
lcom?
dnde.exactamente
dejaste-t
huaraches.de-ti
xuee
canchioo
tsmaa a.
de.veras-l
rob-l
chivo
animal.de-m
tsque
na.
de.veras-grande
calabaza
cosa.de-ti
tmaandyena
noomljoo.
de.veras-mucho
limpiaron-ellos
milpa
chana
matsu.
como
dices-t
S, como dices.
entonces, pues
jnda chii (b a)
entonces, despus
mana (m.m)
ndanquia (b.m)
jndanquia (b.m)
quiajo (m.b)
quiajoche (m.b.m)
jnda
lana
tsiaaee
chii
tcwana.
despus.de.que
ya
hicieron-ellos
trabajo-aquel
entonces
comieron-ellos
228
tyoom
tsjo
catscoo
mana
tiooeyo.
despus.de.que
peg
piedra
iguana
luego
se.cay-ella
cajui (b.m-a)
con silbido
calo (b.b)
campom (b.b)
canchaa (b.b)
candree (a.a)
cantseii (a.a)
cwitquiina
tatsmaa.
con.sonido.crujiente
comen-ellos
jcama
macwa
tsa
chquiaachee.
con.sonido.quebradizo
come
persona
totopo
cajui
maa
jndye
nque
noomlca.
ruidoso
con.silbido
est
viento
cabezas.de
pinos
candree
quiana
nnquioo
tsjojee
nacjoo
piso.
suena
metlico
cuando
se.caer
moneda
sobre
piso
229
fragante
cachjee (a.m)
cajneii (a.a)
caljoo (a.a)
candei (a.b)
canduu (a.m-a)
majuna
_jndyee
ljaantsutma.
fragante
echa-ella
_olor.de
flor.de.franchipn.grande
ntyja_jndye
na
tco
nda.
con.olor.a.chamuscado
est.colgado_olor
porque
se.quemaron
frijoles
arreglado
-ti (m)
ms
-jndyee (b-m)
primeramente
-to (b)
inapropiado
-lcwe (m)
-tye (m)
firmemente
-ncuaa (b)
-xco (m)
de nuevo
-nnda (m)
otra vez
-ya (m)
brevemente
-ndyo (a)
aparte
-ya (b)
bien
-nquia (m)
de nuevo
-yuu (a)
inadvertidamente
-e (m)
completamente
Los adverbios dependientes se presentan al final del verbo y antes del sujeto. Se escriben
juntos al verbo pero en los ejemplos se presentan aparte y con un guin antes del adverbio. El
adverbio lleva el acento prosdico (vase 2.4.2). En los ejemplos se escribe el verbo y el adverbio
con letra negrilla:
Mawa
-nnda
tsondyo
jnom.
230
teje
-otra.vez
mam.de-m
telar
-xcoo
-ya
waa.
construimos
-de.nuevo
-nosotros
casa
-e
-na
naa.
comieron
-completamente
-ellos
caldo
hacia abajo
-quiee (a)
adentro
-cuo (m)
-tscoo (m-a)
arrastrando algo
-ntyjo (m)
atrs
-tya (m)
hacia atrs
-e (m)
con, acompaando
-wa (m)
hacia arriba
-e
catsue
tyochjoo.
va
-acompaando
perro
con
muchacho
-cue
exiooya
tsoom
taxa.
vino
-hacia.abajo
to.de-m
rbol
cocotero
-e
waa
teindaa
quiana
seii.
todo
-completamente
casa.de-l
se.da-ella
cuando
tembl
231
El adverbio dependiente -ti (m) ms se usa con varios tipos de palabras. Se usa slo o con el
adverbio de intensidad -che (m) muy, mucho.
Se puede usar el adverbio dependiente -ti (m) ms con adjetivos predicativos:
Tmaae
-ti
casondye
nchiiti
canchioo.
grande
-ms
vaca
no.como
chivo
-ti
seijndaya
caso
tsmaa a.
caro
-ms
compr-yo
caballo
animal.de-m
-ti
-che
ecjaa
exiooya.
lejos
-ms
-mucho
quiere-ir
to.de-m
-ti
na
niom
je
naquii
tsjoom
Suljaa.
mucho
-ms
cosas
hay
ahora
en
pueblo
Xochistlahuaca
majondyo (m.m.m)
exactamente
mayuu (m.a)
cierto, verdad
equii (a.a)
siempre
tjom (m)
igualmente
ojal
tquiaxje (m.b)
xoya (a.b)
cierto, verdad
equiiche (a.a.m)
siempre
na
tjo
laa;
tjaa
ljo
ljeiya.
en.vano
que
fui
mandado
no
qu
encontr-yo
232
na
macaya
jndaa.
infrecuentemente
que
ando-yo
campo
no tanto
tacuee (a.a)
ya no tanto
tjacantyja (m.m.m)
muy, incomparablemente
waljoo (m.m)
demasiado, excesivamente
yati (b.m)
mejor
no tanto
tacueeche (a.a.m)
ya no tanto
waljooche (m.m.m)
demasiado, excesivamente
yatiche (b.m.m)
mejor
na
nquiaa
yuscuchjoo.
no.tanto
que
est.miedosa
nia
na
ticwa
na
na
nche.
mejor
que
no-comas-t
cosa
que
grasoso
233
18 La preposicin
Las preposiciones se presentan antes de su trmino para formar frases preposicionales. El
trmino de una preposicin consiste en una frase nominal (vase el captulo 11) o un pronombre
dependiente (vase el captulo 4), y la funcin de la preposicin es relacionar esta frase o
pronombre con el resto de la oracin.
A continuacin se presentan los tipos de preposiciones.
Plural
Significado de la prep.
ndyoo (a)
ndyuee (a)
a, a la orilla de
naxe (m.m)
nanque (m.b)
nnom (m)
ndaa (b-m)
tsom (m)
nom (b)
dentro de, en
xee (m)
nce (b)
xque (m)
nque (b)
encima de, de
El sustantivo siempre posedo tso (m) mano no se usa como preposicin. La forma lo (m)
manos, que es el plural de tso (m) con poseedor singular, se usa como preposicin cuando el
trmino es singular. La forma luee (m) manos es plural con poseedor plural y se usa como
preposicin cuando el trmino es plural.
Sus. pl. con
poseedor sing.
Significado de la prep.
lo (m)
luee (m)
manos de
ncwa
xee
tsoom.
muy
sombreado
al.pie.de
rbol
yocanchu
nce
noom.
juegan
nios
al.pies.de
rboles
234
catsue
tsmaa a
naxa
-a.
vino-siguiendo
perro
animal.de-m
detrs.de
-m
tyochjoo
tamanco
ndaa
-na.
dio
nio
mangos
-ellos
tsotyaya
nnom
weloee.
habl
pap.de-m
viejito-aquel
tsaee
ndyoo
tsamatsiaa.
contest
persona-aquella
presidente
tyochjoo
xuu
lo
tsoee.
dio
nio
carga
mam.de-l
som
lo
xioom.
mand-l
dinero
con
to.de-l
tyochjoo
lo
xjoom.
se.qued
nio
en.custodia.de
ta.de-l
235
xuu
lo
nomxjooya.
recib-yo
carga
de
ta.de-m
con respecto a
cwentaa (a.b)
arriba de
xndyaa (m)
al otro lado de
Tres de estas preposiciones parecen ser derivados de adverbios de lugar (vase 18.1) por
medio del cambio a una slaba controlada y la adicin de un saltillo. Note la semejanza con la
manera en que un sustantivo independiente cambia a un sustantivo posedo (vase 7.2.2).
Preposicin
Adverbio de lugar
nacjee (m.b)
debajo de (lugar)
nacje (m.b)
abajo
nacjoo (m.a-b)
encima de
nacjo (m.a)
encima, arriba
nandyee (m.b)
arriba de
nandye (m.b)
arriba
tsatquiee
ndyuaa
cwentaa
jnaa.
deja
viejito
terreno
para
hijo.de-l
canma
naquiintaa
canchioo.
acompaan
borregos
entre
chivos
236
Nacjee
jnduu
meindyuaa
lcomya.
debajo
cama
estn
huaraches.de-m
tsjo
jom
caso.
al.otro.lado.de
arroyo
est.amarrado
caballo
meindyuaandye
nna.
al.lado.de-m
estn sentados
personas
tyochjoo
equio
tsomcatu.
juega
nio
con
papalote
tyochjoo
quio
xiaaa.
juega
nio
con
compaero.de-l
tsa
equio
taxmeii.
fui-a.comprar-yo
chiles
con
cebollas
toe
tsaee
equio
scoomm.
ya
separ
persona-aquella
con
esposa.de-l
waya
equio
ntei.
se.hizo
casa.de-m
con
adobes
na
nntseinaya
Paa.
fui
que
hablar-yo
con
Pedro
237
Mata
tsondyo
ntjaa
tsjosuu.
quiebra
mam.de-m
nixtamal
con
metate
tsotyaya
na
joya
equio.
dice
pap.de-m
que
voy-yo
con-l
catsue
tsmaa a
endyo
quiana
jotseicaandyo.
habitualmente-acompaa
perro
animal.de-m
con-m
cuando
voy-paseando-yo
tyochjoo
tajndyoo;
equio
juuna
manquiomm.
lleva
nio
pelota
con
ella
juega-l
caso
tsmaa a
chaxje
caso
tsmei.
grande
caballo
animal.de-m
como
caballo
animal.de-ti
luiincjo
chacwiijom
tseinchquia.
delgado
alambre
como
aguja
yuscuchjoo
chana
tsoee.
sali
nia
como
mam.de-lla
ti
tyjoya
chana
ja.
alto
hombre
hermanito.de-m
como
yo
238
ljoyu
tmaa
chana
catsue.
mapache
igualmente
grande-l
como
perro
ljoyu
tquia
chaxje
Sjonquiaa.
Ometepec
igualmente
lejos
como
montaa-bronca
nncuaa
meii
nomtyuaa
quiana
ecatsom.
hija.de-m
se.acuesta-ella
hasta
suelo
cuando
quiere-dormir-ella
tsa
catscootsjaa
meii
naquii
tsjoom.
encontrar
persona
iguana.gris
hasta
adentro
pueblo
nncuentyjo
catsia
meii_na
quioo
na
cjeee.
podr
alcanzar
tigre
hasta
animal
que
rpido
tyonasei
tseinchquia
meii_na
yondaa.
mete
doctor
aguja
hasta
bebs
Sndaa
chi
mayo
hasta
chi
agosto.
va-l
Ciudad.de.Mxico
mes
mayo
hasta
mes
agosto
239
nlancuiiyo
hasta
equiee
canchioo
ndaa.
chivas
dan.a.luz-ellas
hasta
cuatro
chivos
tiernos
jo
jndaa.
voy
a.la.regin.de
campo
jondo
Sndaa.
antes-viva-l
en.la.regin.de
Ciudad.de.Mxico
xee
waa
jom
ndaa.
alrededor.de
pie.de
casa
est.en
agua
ndyootsa
meintyjee
tyochjoo.
cerca.de
puerta
est.parado
nio
xje
xqueche
waa.
sube-t
hasta
cabeza.de-muy
casa
240
19 La conjuncin
Las conjunciones sirven para conectar dos o ms palabras, frases u oraciones. Pueden ser
coordinantes o subordinantes.
tjaxquee
ndo
lcoom.
compr-l
sombrero.de-l
huaraches.de-l
tmaaeyo
ndo
neincooeyo.
marrano-este
grande-l
bonito-l
tyowiteiya
ndo
tyotseicona
ja.
feo
tena.escalofro-yo
quemaba-ella
a.m
teinchoya
som,
candaa na
ndo
je
tacandaa na.
cuando
cont-yo
dinero
completo-l
ahora
ya.no-completo-l
na
nlquiena
je
saa
tyooquiena.
dijeron-ellos
que
llegarn-ellos
hoy
pero
todava.no-llegan-ellos
nntyjee
tsoom
macana
xjo
oo
wacha.
para
cortars-t
rbol
pide-ella
machete
hacha
quio
caso
oo
aa
quio
snom
tjaoom
xuu?
con
caballo
con
burro
fue-teniendo-l
carga
241
equio (m.m) con es una preposicin que frecuentemente se usa para conectar frases
nominales cuando en espaol se usa y; y en una serie de frases nominales se usa en lugar de las
comas del espaol:
Tsotyaya
equio
tsondyo
tyena
sjo.
pap.de-m
con
mam.de-m
fueron-ellos
montaa
nche
equio
taxmei
equio
tsa.
compr-ella
manteca
con
cebollas
con
chiles
nchoo
cwii
ntyquiuu
nchoo
qui
quince
ms
uno
veinte
ms
diez
diecisis
treinta
Waljoo (m.m), que significa y o ms, se usa para unir nmeros, especialmente los que se
refieren a dinero:
we
xje
waljoo
equiee
som
dos
pesos
ms
cuatro
reales
na
jnda
wjaawindye
noomljoya.
veo-yo
que
ya
va-creciendo.alto
milpa.de-m
jnana
na
cwiwa
jndeii.
de.repente
empez-ella
que
llueve
fuerte
242
cuando
quiana (m.m)
cuando
yoche na (m.m m)
mientras que
cwiitjoo na (a.m-a m)
antes de que
cwiitjooche na (a.m-a.m m)
antes de que
jnda (b)
despus de que
jnda na (b m)
despus de que
hasta que
hasta na (m.m m)
hasta que
cantyjati na (m.m.m m)
desde que
nacjoo
meisa
cwitjooche_na
nntiooya
nantyquie.
limpia-t
sobre
mesa
antes.de.que
pondr-yo
alimentos
hasta_na
squiaay
xque
sjo.
fuimos-a.pie-nosotros
hasta.que
llegamos-nosotros
cabeza
montaa
quia
nndyo
waachom.
se.oye
cuando
vendr
carro
porque
ee na (b m)
porque
nce (b)
porque
nce na (b m)
porque
cantyja na (m.m m)
xquie
ee_na
nncoco
ti
jndaaya.
se.hace
ramada
porque
se.casar
hombre
hijo.de-m
243
Jee
neii
tyochjoo
nce
xco
liaa.
muy
feliz
nio
porque
nueva
ropa.de-l
teiwiia
tcjo
na
nntsaaya
tsiaa.
debido.a.que
estuve.enfermo-yo
no-vaya
que
har-yo
trabajo
jo chii (m a)
hasta (m.m)
hasta na (m.m m)
yuscuchjoo
catsuu
jo_na
tiecja
tsjo.
est.miedosa
nia
vbora
por.eso
no-quiere-ir-ella
arroyo
hasta
tjacjoona.
comieron-ellos
hasta
se.llenaron-ellos
caso
cha_na
ticaleinomyo.
amarra-t
caballo
para.que
no-huya-l
tyonchu
jndaa
na
tyecachona
noomncwja.
fueron
muchachos
ro
que
fueron-a.traer-ellos
madera.flotante
meii_na
tiecjo.
voy
aunque
no-quiero-ir
244
xee
nncua.
te.mojars-t
si
llover
Te mojars si llueve.
19.2.8 Las conjunciones de comparacin
Las palabras chana (b.m), chacwiijom (b.a.m), chaxje (b.b) y chaxje na (b.b m), que
significan como, son conjunciones de comparacin e introducen oraciones subordinadas de
comparacin (vase 24.2.7). Son las mismas palabras que funcionan como preposiciones de
comparacin cuando se presentan antes de una frase nominal o un pronombre independiente
(vase 19.4).
A continuacin se presentan estas conjunciones en oraciones:
Manco
tyochjoo
chaxje_na
manco
tsotyee.
re
muchacho
como
re
pap.de-l
waa
chana
tma
waa
exiooya.
grande
casa.de-l
como
grande
casa.de
to.de-m
chana
matseitiuu
tsotyaya.
pienso-yo
como
piensa
pap.de-m
nato
jndaa
nchiiti
nato
tsjoom.
feo-ms
camino
campo
no.como
camino
pueblo
245
20 Las interjecciones
Las interjecciones son palabras que expresan emociones o sentimientos. Se usan solas, es
decir, no forman parte de una oracin. A continuacin se presentan ejemplos:
cwa (b)
vaya! (sorpresa)
cwa (m)
ndele!, rale!
jijo (a-b.b)
hjole!
jndajom (m.a)
qu barbaridad!
maya (m.b)
basta!
ntyiaae (m-a.a)
pobre de l!
verdad!
majondyo (m.m.m)
exactamente!
nchiijo (b.m)
no as!
tjana (m.m)
no hay!
246
21 La oracin bsica
La oracin es un conjunto de palabras que expresa una idea o un pensamiento completo.
Consiste en elementos que se llaman sujeto, predicado y complementos. En esta gramtica
cuando se habla del predicado, se habla del predicado sencillo, es decir, la parte principal del
predicado sin los complementos.
El orden bsico de los elementos en amuzgo es: predicado, sujeto, complementos.
Generalmente el predicado, el sujeto y algunos de los complementos son obligatorios y forman el
ncleo de la oracin; otros de los complementos son opcionales y forman las orillas de la
oracin.
En este captulo, adems de hablar de estos elementos, tambin se habla de la posicin de
enfoque, de cohesin y de enlace donde el sujeto o un complemento se presenta antes del
predicado.
21.1 El sujeto
El sujeto de la oracin es la persona, el animal, la cosa o la idea de lo cual se dice algo.
Generalmente es un elemento obligatorio en el ncleo de la oracin y se presenta despus del
predicado.
El sujeto puede ser una frase nominal (vase el captulo 11) o un pronombre. Tambin
puede ser una oracin subordinada sustantiva, la cual generalmente empieza con la conjuncin
general na (m) que (vase 24.1.1). Recuerde que en las frases nominales se presenta un
sustantivo solo o con modificadores.
A continuacin se presentan oraciones con verbos y adjetivos predicativos cuyo sujeto es
una frase nominal:
Predicado
Sujeto
Predicado
Sujeto
Matseinei
tsamatsiaa.
Matseicaae
welo.
habla
presidente
pasea
abuelito
El presidente habla.
El abuelito pasea.
Predicado
Predicado
Sujeto
Sujeto
Matseixuaa
catsue
tsmaa a.
Watsoo
chmeii
chjoo.
grita
perro
animal.de-m
duerme
gato
chico
El gatito duerme.
Predicado
Sujeto
Predicado
Sujeto
Jee
tmaa
catsue.
Ndyaa
liaa
cajawaa.
muy
grande
perro
suave
tela
amarilla-esa
El sujeto puede ser un pronombre dependiente (vase 4.1) cuando se presenta despus del
verbo. En los ejemplos se escriben los pronombres dependientes aparte y con un guin antes:
Predicado
Sujeto
Predicado
Sujeto
Maleino
-ya.
Cwicwa
-na.
corro
-yo
comen
-ellos
247
Yo corro.
Ellos comen.
Predicado
Sujeto
Predicado
Sujeto
Jee
lju
-na.
Jee
ntoome
-yo.
muy
limpia
-ella
muy
negro
-l
Sujeto
Jnda
ntycwii
na
cwiwa.
ya
se.termin
que
llueve
Ya se termin de llover.
Predicado
Sujeto
Tquioo
na
neii
tyochjoo.
evidente
que
feliz
nio
Predicado
Sujeto
Calueee
jee
cwilaxuaa
-yo.
perros-aquellos
mucho
gritan
-ellos
Predicado
Sujeto
Joona
cwinquioo
-na.
ellos
juegan
-ellos
Predicado
Sujeto
Juuyo
jee
neincooe
-yo.
muy
bonito
-l
21.2 El predicado
El predicado de la oracin es lo que se dice del sujeto. Es un elemento obligatorio en el
ncleo de la oracin. Generalmente se presenta al principio de la oracin antes del sujeto y
consiste en un verbo, una frase verbal, un adjetivo predicativo o una frase nominal que sirve
como un predicado nominal.
Algunas pocas oraciones que indican un fenmeno de la naturaleza consisten en un
predicado solo sin sujeto. Estas oraciones hablan de tiempo o clima y el predicado es un verbo de
proceso o un adjetivo predicativo solo o con sus modificadores.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
248
Predicado
Predicado
Cwiwa.
Jee
jndeii
seii.
llueve
muy
fuerte
tembl
Llueve.
Predicado
Predicado
Jee
jmei.
Cwiwixuee.
muy
caliente
ya.se.va.amaneciendo
Ya se va amaneciendo.
Sujeto
Predicado
Matseina
-ya.
Jee
matyioo
yundaa.
hablo
-yo
mucho
llora
beb
Yo hablo.
Sujeto
Predicado
Sujeto
Predicado
Cwitjoo
ndu.
Jnda
jnduu
chom.
se.toca
trompeta
ya
se.apag
luz
Se toca la trompeta.
Sujeto
La luz ya se apag.
Predicado
Sujeto
Jndeii
jleinom
caso
tsmei
tsotyaya.
rpido
corri
caballo
animal.de
pap.de-m
Sujeto
Predicado
Tmaae
chmeii.
Jeeche
caxee
nato.
grande
gato
muy.muy
chueco
camino
El gato es grande.
Sujeto
El predicado puede ser un adjetivo predicativo de sensacin que expresa una sensacin
fsica o mental (vase 10.2):
Predicado
Sujeto
Predicado
Sujeto
Nchjaa
welo.
Jee
neii
payaso.
ciego
abuelo
muy
feliz
payaso
249
Sujeto
Predicado
Sujeto
Jndaaya
tyochjooee.
Quioo
wii
quioomaa.
hijo.de-m
nio-aquel
animal
venenoso
animal-este
Sujeto
Meistra
jom.
maestra
ella
Predicado
Nmeii
ntseindaya.
estos
hijos.de-m
Predicado
Luaa
tsa
na
matsjooya.
esta
persona
que
digo-yo
Sujeto
Compl. dir.
Tjacamaae
tsotyaya
noomljoo.
250
fue-a.limpiar
pap.de-m
milpa
Sujeto
Compl. dir.
Tjacalue
etyjo
snom
tsmei
Rajue.
Fue-a.buscar
hermanito.de-m
burro
animal.de
Rafael
Sujeto
Compl. dir.
Seitjom
Jua
joona.
reuni
Juan
a.ellos
Sujeto
Compl. dir.
Jee
ta
calcuu
xiaya.
mucho
picaron
avispas
compaero.de-m
Sujeto
Compl. dir.
Nncwindoo
-na
jom.
esperarn
-ellos
a.l
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Teijndei
-ya
tsotyaya.
ayud
-yo
pap.de-m
Ellos le esperarn.
Le ayud a mi pap.
21.3.2 El complemento indirecto
El complemento indirecto indica la persona a quien se dirige la accin. Es un elemento
obligatorio para completar el significado de algunos verbos activos intransitivos y transitivos.
El complemento indirecto consiste en una frase preposicional que empieza con la
preposicin nnom (m), lo (m), o ndyoo (a) que tienen el significado de a. Estas preposiciones
provienen de sustantivos que tienen el significado de cara, manos o boca respectivamente (vase
19.1). Estas preposiciones, como los sustantivos de los cuales provienen, tienen formas singulares
y plurales y concuerdan con el sustantivo o el pronombre que es su trmino. Por ejemplo, el
plural de nnom (m) es ndaa (b-m) como se ve en los ejemplos.
El complemento indirecto se presenta solamente con verbos activos intransitivos y
transitivos. No se presenta con verbos activos reflexivos ni con verbos de estado o de proceso.
El complemento indirecto se presenta con verbos activos intransitivos para indicar a quien
se habla o ensea. Se presenta despus del sujeto de la oracin.
Predicado
Sujeto
Compl. indir.
251
To
tyochjoo
ndyoo
tsotyee.
contest
muchacho
pap.de-l
Sujeto
Compl. indir.
Tmo
meistra
ndaa
yocanchu.
ense
maestra
nios
Sujeto
Compl. indir.
Cwindyentjom
cameisiom
ndaa
namaniaa.
sirven
comisiones
autoridades
Sujeto
Compl. indir.
Majuecje
tyochjoo
nnom
tsotyee.
se.somete
nio
pap.de-l
Sujeto
Compl. dir.
Compl. indir.
Tquiaa
Cata
cwii
payom
nnom
jnaa.
dio
Catalina
un
pauelo
hijo.de-ella
Sujeto
Compl. dir.
Compl. indir.
Seicwanom
Lueto
tsjojee
lo
xioom.
mand
Alberto
dinero
con
to.de-l
Sujeto
Compl. dir.
Compl. indir.
Tono
-ya
xuu
nachi
lo
tsotyaya.
recib
yo
bulto
panela
de
pap.de-m
252
Sujeto
Compl. lugar
Macee
exiooya
waa
tcayoomm.
radica
to.de-m
casa.de
tocayo.de-l
Sujeto
Compl. lugar
Ljui
catsue
naquii
waa.
sali
perro
dentro.de
casa
Sujeto
Compl. lugar
Tiooe
Tito
tsoom
taxa.
se.cay
Tito
rbol
coco
Sujeto
Compl. lugar
Tyjee
xio
tsotyaya
jaa.
lleg
to.de
pap.de-m
ac
Sujeto
Compl. lugar
Cwiquiaa
tsco
nomtyuaa.
se.esparcen
hojas
tierra
Sujeto
Compl. dir.
Compl. lugar
Macwji
tsa
quioo
naquii
tiom.
saca
persona
animal
dentro.de
corral
253
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Compl. lugar
Jom
Tina
jnaa
laa.
mand
Tina
hija.de-ella
mandado
Sujeto
Compl. dir.
Compl. lugar
Tio
welo
tio
naxe
snom.
puso
viejito
fuste
espalda.de
burro
Sujeto
Compl. lugar
Ljo
sja
cjoo
tsoom.
est.sobre
calandria
en
rbol
Sujeto
Compl. lugar
Wantyjo
waandaa
nnom
ndaaluee.
est.flotando
barco
superficie
mar
Sujeto
oom
ndyoonnom
tsamatsiaatma
Compl. lugar
tawaa.
est.puesto
retrato.de
presidente.del.pas
pared
Sujeto
Compl. lugar
Cwinquioo
yocanchu
che.
juegan
nios
afuera
Sujeto
Compl. lugar
Wacatyee
catsuu
xcwe
tsom
nato.
est.sentada
culebra
medio
en
camino
254
Predicado
Sujeto
Compl. lugar
Cwineii
tyoo
waa
nomxjoo.
se.hornea
pan
casa.de
ta.de-m
Sujeto
Compl. dir.
Compl. lugar
Majndaa
tsa
xcaa
naquii
tsua.
vende
persona
cal
en
mercado
Sujeto
Compl. dir.
Compl. lugar
Mando
etyjo
canchioo
sjo.
cuida
hermanito.de-m
chivos
montaa
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Wja
tjacwja
exiooya
candiu.
ayer
fue-a.cazar
to.de-m
camarones
Predicado
Sujeto
Jee
ndya
teibio
tacocwjee
ti
jndaaya.
mucho
muy
largo.tiempo
ya.no-llega
hombre
hijo.de-m
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Xje
na
cachjoondyo
eteinquioo
-a
taeca.
tiempo
que
chico-yo
antes-jugaba
-yo
canicas
Sujeto
Compl. lugar
Compl. tiempo
Nncoo
yocanchu
nataa
io.
irn
nios
calle
maana
255
Sujeto
Compl. dir.
Compl. instr.
Matseicae
Cata
liaa
equio
xjoplancha
xco.
plancha
Catalina
ropa
con
plancha
nueva
Sujeto
Compl. dir.
Compl. instr.
Tuii
-ya
quioo
lochom.
tir
yo
animal
con
rifle
Sujeto
Compl. lugar
Compl. acomp.
Tjocanda
-ya
jndaa
equio
nciaya.
fui-a.nadar
-yo
ro
con
compaeros.de-m
Sujeto
Compl. acomp.
Matseijnoom
Leinom
equio
Leilia.
baila
Magdaleno
con
Lidia
Sujeto
Compl. dir.
Compl. socio
Cwilaa
-y
tsiaa
equio
tsotyaya.
hacemos
-nosotros
trabajo
con
pap.de-m
256
Sujeto
Compl. dir.
Compl. socio
Cwicwa
-na
naa
caxti
Ndoyom.
comen
-ellos
caldo
pollo
con
Antonio
Sujeto
Compl. dir.
Compl. socio
Jee
cwicwa
canja
ndyentyjoya.
mucho
comen
zancudos
a.nosotros
con
hermanitos.de-m
Sujeto
Compl. dir.
Compl. lugar
Compl. socio
Ndyii
waachom
joona
Ndyaawe
equio
nciaana.
dej
carro
a.ellos
Ometepec
con
compaeros.de-ellos
Sujeto
Compl. ref.
Nquiaa
yuscuchjoo
catsuu.
miedosa
muchacha
vbora
Sujeto
Compl. ref.
Jee
neii
tyochjoo
chmeii
tsmeiie.
muy
feliz
muchacho
gato
animal.de-l
Sujeto
Compl. ref.
Lioo
etyjoya
jom.
enojado
hermanito.de-m
a.l
Sujeto
Compl. ref.
Jee
yocanchu
na
neii
cwitquiina
tamanco.
257
muy
feliz
nios
que
comen-ellos
mangos
Sujeto
Compl. ref.
Seityuaa
tsondyo
na
teicaljoom
chquiaa
na
nlcwaa.
se.apur
mam.de-m
que
puso-encima
tortilla
que
comeremos
Sujeto
Compl. ref.
Matseijndeii
exiooya
na
machee
se.esfuerza
tio.de-m
que
hace
tsiaajndaa.
trabajo.del.campo
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Nantjom
cwila
-na
tsiaa.
peones
hacen
-ellos
trabajo
Predicado
Sujeto
Juu
casaa
wee
jee
neincooe
-yo.
el
pjaro
rojo
muy
bonito
-l
Predicado
Sujeto
Ljaa
sandyua
jee
cachi
-na.
flor
gardenia
muy
fragante
-ella
258
Enfoque (sujeto)
Predicado
Sujeto
Joona
cwicwa
-na.
ellos
comen
-ellos
Ellos comen.
21.4.2 Los complementos
Los complementos pueden presentarse antes del predicado en la posicin de enfoque. En
este caso no se presenta nada en su posicin normal despus del sujeto o complemento directo.
Enfoque (compl. dir.)
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Noomljoo
tsotyaya
tjotseinda
-a.
milpa.de
pap.de-m
fui-a.regar
-yo
Predicado
Sujeto
Nnom
tsachee
tquiaa
ti
hijo.menor
dio
hombre
Compl. dir.
Compl.
indir.
xiooya
tyuaaa.
to.de-m
terreno.de-l
Predicado
Sujeto
Compl. lugar
Quii
waa
tjaquiee
caxti.
dentro.de
casa
entr
gallina
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Compl. instr.
Quio
tsjo
seicuee
Tico
catsuu.
con
piedra
mat
Tico
vbora
259
Cohesin
Predicado-sujeto
Compl. lugar
Yundaaee,
watsom
tsom
tsqui.
nene-aquel
duerme-l
en
hamaca
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Liaa
xcoee,
tjaoom
tsondyee
tyochjoo
juuna.
ropa
nueva-aquella
fue-teniendo
mam.de
muchacho
a.ella
Enfoque
(compl. lugar)
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Caxtiee,
che
tjei
tyochjoo
juuyo.
gallina-aquella
afuera
sac
muchacho
a.ella
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
Compl. indir.
Joona,
tquiaa
tsotyena
tyuaaee
ndaana.
a.ellos
dio
pap.de-ellos
tierra-aquella
a-ellos
Tina
xjojndyaa.
Mati
seijnaa
ntyjaqui.
compr
Tina
tijeras
tambin
compr-ella
aretes
tsuaa
ncee
Meinco.
Mana
tioo.
se.enred
mecate
pies.de
Domingo
luego
se.cay-l
tsotyaya
ndaachi.
Jnda_chii
tjaa
jndaa.
tom
pap.de-m
caf
despus
se.fue-l
campo
260
261
Conj.
Segunda oracin
Manquiena
ja
ndo
mawiteiya.
hace.dolor-ella
a.m
tengo.escalofro-yo
Conj.
Segunda oracin
Tjo
Ndaabio
ndo
tjo
Sndaa.
fui
Acapulco
fui
Ciudad.de.Mxico
Conj.
Segunda oracin
Nomxjoo
equiiche
mawaa
jnom
oo
matii
liaa.
ta.de-m
siempre
teje-ella
telar
cose-ella
tela
Conj.
Segunda oracin
Nntjom
tsaee
nawi
oo
nntuiina
jom
waancjo.
acontecer
persona-aquella
mal
agarra-ella
a.l
crcel
Conj.
Segunda oracin
Tjocaluaya
caso
tsmaa a
saa
tcaljeiya
juuyo.
fui-a.buscar-yo
caballo
animal.de-m
pero
no-encuentre-yo
a.l
Conj.
Segunda oracin
Nioom
eteiwii
tsotyaya
saa
je
jnda
nmaa.
grave
antes-enfermaba
pap.de-m
pero
ahora
ya
san-el
262
tyochjoo
quii
waa,
macwaaa.
est
muchacho
dentro.de
casa
come-l
welo
sula,
mawajee.
est.sentado
abuelo
silla
descansa-l
tsotyaya
quii
waa,
tjaa
jndaa.
sali
papa.de-m
dentro.de
casa
fue-l
campo
Tilo
nacaoom
meisa,
tcwaaa
tyoosei.
se.sent
Otilio
al.lado.de
mesa
comi-l
tamales
tyochjoo
tsotyee,
tjaa
cwiiche
tsjoom.
huy
nio
pap.de-l
fue-l
otro
pueblo
Tinom
Ndyaawe,
tjacajnaa
nachi.
fue
Fortino
Ometepec
fue-a.vender-l
panela
jndaa,
saacaluaay
candiu.
fuimos-nosotros
ro
fuimos-a.buscar-nosotros
camarones
263
Tyjee
exiooya
waya,
jndyotseicae
ja
cwii
oom.
lleg
to.de-m
casa.de-m
vino-a.avisar-l
a.m
un
asunto
laa,
cjacalue
caxo,
coom
we
tsei
caxo.
vete-t
mandado
vete-a.buscar-t
queso
compra-t
dos
torta
queso
xoque
caxtichjoo;
quique
chcwa.
gavilancillo
no-come-l
pollito
come-l
lagartija
tsa
Suljaa
jom;
tsa
catsue
jom.
no
persona
Xochistlahuaca
persona
mixteco
l no es de Xochistlahuaca; es un mixteco.
En la primera oracin de los siguientes ejemplos se dice algo del sujeto y en la segunda
oracin se indica la razn de la accin o la condicin:
Tmae
snom
tsmaa a;
taljo
noom
juuyo.
fue.aplastado
burro
animal.de-m
cay.sobre
ramas
a.l
wii
etyjoya;
toom
chquio
jom.
muy
enfermo
hermanito.de-m
agarr
gripa
a.l
El agente
Cwineii
tyoo
machee
nomxjoo.
se.hornea
pan
hace
ta.de-m
264
El agente
Jnda
tioo
cwii
tsoom
saa
jndye.
ya
se.cay
un
rbol
hizo
aire
El agente
Jndii
tsiom
cantyi
saa
equioom.
se.derriti
miel
abeja
hizo
sol
El sol derriti la miel del abeja. (lit.: Se derriti el miel hizo el sol.)
El predicado de la primera oracin de otras oraciones yuxtapuestas puede ser un adjetivo
predicativo que describe como es algo o alguien. Para indicar la causa de la descripcin se le
agrega una oracin de agente.
Una descripcin
La causa
Jee
tma
chom
machee
naee.
muy
grande
luz
hace
cosa-aquella
Aquella cosa hace una luz muy grande. (lit.: Hay luz muy grande hace aquella cosa.)
Una descripcin
La causa
Jee
ncwa
machee
tsoom
tamanco.
muy
sombreado
hace
rbol
mango
El rbol de mango hace mucha sombra. (lit.: Es muy sombreado hace el rbol de mango.)
22.2.3 Oraciones con frase nominal en comn
En otra clase de oraciones yuxtapuestas las dos oraciones tienen una frase nominal en
comn. La frase nominal que sirve como el sujeto o el complemento directo de la primera
oracin, sirve tambin para el complemento directo de la segunda oracin. El predicado de la
primera oracin es un verbo activo transitivo o un verbo de proceso. El predicado de la segunda
oracin es un verbo activo transitivo.
Cuando el verbo de la primera oracin es un verbo activo transitivo, la frase nominal que es
el complemento directo sirve tambin para el complemento directo de la segunda oracin.
Verbo activo transitivo
Compl. dir.
Nntseinaya
cwii
cwento
nndi.
hablar-yo
un
cuento
oirs-t
Compl. dir.
Cateijndei
tsjoo
nnda.
ayudes-t
caa
mascar
Dame una caa para mascar. (lit.: Dame una caa mascar.)
Cuando el verbo de la primera oracin es un verbo de proceso, la frase nominal que es el
sujeto del verbo sirve tambin para el complemento directo de la segunda oracin.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
265
Verbo de proceso
Sujeto/Compl. dir.
Tuii
naa
caxti
tcwana.
se.hizo
caldo
pollo
comieron-ellos
Comieron el caldo de pollo que se hicieron. (lit.: Se hizo caldo de pollo comieron.)
Verbo de proceso
Sujeto/Compl. dir.
Cwineii
sei
nntyquiaay
a.
se.hornea
carne
comeremos-nosotros
266
Sujeto
Jnda
jna
na
cwilajnoom
yocanchu.
ya
empez
que
bailan
nios
Los nios ya empezaron a bailar. (lit.: Ya empez que bailan los nios.)
Predicado
Sujeto
Jnda
ntycwii
na
cwilanaana.
ya
se.termin
que
estudian-ellos
Sujeto
Teiche
na
mata
casaa.
se.calm
que
canta
pjaro
Sujeto
Mayuu
na
xuee
tsa
quioojndyo
tsmaaa.
verdad
que
rob
persona
toro
animal.de-m
Sujeto
267
Tquioo
na
neii
yuscuchjoo
chmeii
tsmeiie.
evidente
que
feliz
muchacha
gato
animal.de-ella
Sujeto
Compl. dir.
Seino
tyochjoo
na
tisa
saa.
comprendi
muchacho
que
malo
hizo-l
Sujeto
Compl. dir.
Lcwe_tsom
etyjo
na
tcatseicanaa
sexto.
se.arrepinti
hermanito.de-m
que
no-complete-l
sexto
Sujeto
Compl. dir.
Jnda
ntyia
-ya
na
cwilajnoom
yocanchu.
ya
vi
-yo
que
bailan
nios
Sujeto
Compl. dir.
Mandii
-ya
na
matseixuaa
tyochjoo.
oigo
-yo
que
grita
muchacho
268
Note la diferencia entre las dos siguientes oraciones. La primera incluye una cita directa; la
segunda incluye una cita indirecta. Las citas estn escritas con letra negrilla:
Predicado-sujeto
Matsoom:
Ntyiaya
cwii
casojndaa.
dice-l
vi-yo
un
venado
Dijo: Vi un venado.
Predicado-sujeto
Matsoom
na
ntyiaaa
cwii
casojndaa.
dice-l
que
vio-l
un
venado
Compl. dir.
Matsoom:
Jee
cana
tyoosei
macwaa.
dice-l
muy
sabrosos
tamales
como-yo
Sujeto
Compl. dir.
Matso
tyochjoo:
enquiua
taeca.
dice
nio
quiero-jugar-yo
canicas
Sujeto
Compl. dir.
Matso
tsotyaya:
Tjocatjeiia
candiuu
tsom
jndaa.
dice
pap.de-m
fui-a.pescar-yo
camarones
en
ro
Sujeto
Compl. dir.
Matso
tyochjoo
na
ecja
tsotyee.
dice
nio
que
quiere-ir-l
con
pap.de-l
Sujeto
Compl. indir.
Compl. dir.
Matso
tyochjoo
nnom
tsotyee:
Ta,
ecjoya
endyu.
dice
nio
pap.de-l
pap
quiero-ir-yo
con-ti
269
Predicado
Sujeto
Compl. indir.
Compl. dir.
Matso
yuscuchjoo
nnom
tsoee:
Jee
neincooe
dice
nia
mam.de-ella
muy
bonito
casaa
weemaa.
pjaro
rojo-ese
Sujeto
Compl. indir.
Compl. dir.
Matso
yuscuchjoo
nnom
tsotyee
na
jee
cana
tyoosei.
dice
nia
pap.de-ella
que
muy
sabrosos
tamales
Sujeto
Compl. dir.
Santjom
cosei
na
cateijndeii
yolcu
jom.
mand
cocinera
que
ayuden
mujeres
a.ella
Sujeto
Compl. dir.
Seitsaae
Leisia
na
nncjaa
jnaa
xuee.
impidi
Alicia
que
ir
hija.de-ella
fiesta
Sujeto
Compl. dir.
Mandii
exiooya
na
nncoo
ntseinaa
Sndaa.
deja
to.de-m
que
irn
hijos.de-l
Ciudad.de.Mxico
Sujeto
Compl. dir.
Seicu
-na
na
nncjaa
tsotyaya
watsiaa
wja.
cerr
-ella
que
ir
pap.de-m
presidencia
ayer
Sujeto
Compl. dir.
270
Tjunaae
-na
na
tjocandooa
tsondyo.
ech-abierto
-ella
que
fui-a.cuidar-yo
mam.de-m
Sujeto
Compl. dir.
Maca
-na
na
yaya
cue
tsqueetyoo.
pide
-ella
que
bien.bien
amases-t
masa.de.pan
Sujeto
Compl. dir.
Jnda
to
tsondyo
na
mawaa
jnom.
ya
empez
mam.de-m
que
teje-ella
telar
Sujeto
Compl. dir.
Jnda
ndii
tsaee
na
maom.
ya
dej
persona-aquella
que
toma-l
Sujeto
Compl. dir.
Jnda
tjameintyjee
yundaa
na
jee
matyiom.
ya
fue-a.parar
beb
que
mucho
llora-l
Sujeto
Compl. ref.
Nquiaa
yuscuchjoo
na
nncja
jndaa
natsjoom.
miedosa
muchacha
que
ir-ella
campo
noche
Sujeto
Compl. ref.
Wii
nomtyjoya
na
maleioom
chquio
jom.
enferma
hermanita.de-m
que
lleva
gripa
a.ella
Sujeto
Compl. ref.
271
Lioo
tsotyaya
na
macwa
cachi
niom.
enojado
pap.de-m
que
come
ratn
mazorca
Sujeto
Complemento
Cwiquendye
yocanchu
na
cwilana
tarea.
se.apuran
nios
que
hacen-ellos
tarea
Sujeto
Complemento
Seityuaa
tsotyaya
na
tjaa
jndaa.
se.apura
pap.de-m
que
fue-l
campo
Sujeto
Complemento
Matseijndeii
etyjo
na
matseiwee
cwii
xuu
tma.
se.esfuerza
hermanito.de-m
que
levanta-l
una
carga
grande
Catseicu
ndyootsa
quiana
nlui
naquii
waa.
cierra-t
puerta
cuando
saldrs-t
dentro.de
casa
Oracin principal
Jnda_na
saa
naa,
tquiaa
na
nlcwa
jnaa.
despus.de.que
hizo-ella
caldo
dio-ella
que
comer
hijo.de-ella
Oracin principal
272
Yoche_na
wja
laa
nntsaaya
naa.
mientras.que
vas-t
mandado
har-yo
caldo
Tcom
Sasu
casoee
nce_na
jee
jndaeyo.
no-compr
Jos.de.Jess
caballo-aquel
porque
muy
caro-l
Tqueendyo
ee_na
teiquiuu
wacatyaya.
me.entumec-yo
porque
hace.rato
estoy.sentado-yo
Tiooe
yuscuchjoo
jo_na
tyioo
liaa.
se.cay
nia
por.eso
se.rasg
ropa.de-ella
Tjom
tsotyaya
nata
jo_chii
tcja
jndaa.
pas
pap.de-m
dao
por.eso
no-vaya-l
campo
Jee
candya
ndaatsa
jo_chii
tiecwa
tyochjoo
juuna.
muy
picante
salsa
por.eso
no-quiere-comer
nio
a.ella
273
Oracin principal
Maquiina
tseinom
tyochjoo
jo_na
matyioom.
hace.dolor-ella
muela.de
muchacho
por.eso
llora-l
Matyioo
tyochjoo
ee_na
maquiina
tseinoom.
llora
muchacho
porque
hace.dolor-ella
muela.de-l
Catseicu
ndyootsatiom
cha_na
ticalui
canchioo.
cierra-t
tranca
para.que
no-salgan
chivos
Mauaya
nasei
cha
tyuaa
nlcoyana
ja.
tomo-yo
medicina
para.que
pronto
pondr-bien-ella
a.m
Oracin principal
Meii_na
cachjooe
yuscuchjoo
ya
mawaa
jnom.
aunque
chica
muchacha
bien
teje-ella
telar
Jlayuna
oomee
meii
cwe
cantu
juuna.
creyeron-ellos
palabra-aquella
aunque
solamente
mentira
ella
274
Oracin principal
Xee
mmei
tsjo
tscuu
nnta
calcuu
u.
si
golpears-t
piedra
panal
picarn
avispas
a.ti
Nnto
sei
xee_na
ticjaaquiee
tsjaa
juuna.
se.daar
carne
si
no-entre
sal
a.ella
Jo
endyu
xee
nequiaae
tsotyaya.
voy
con-ti
si
dar.permiso
pap.de-m
Oracin principal
Xee
mantyia
cachi
naquii
waa
catseicue
juuyo.
si
ves-t
ratn
dentro.de
casa
mata-t
a.l
Oracin principal
Xee
tinquiaa
tsiaa
na
nntsaa
nomjnda
nleinchqueee.
si
no-das-t
trabajo
que
har
hija.de-ti
se.har.perezosa-ella
Jnda
jndaandyu
xee_na
tua.
ya
mojaste-t
si
llovi
Jnda
tco
catsjo
xee_na
tuii
jom.
ya
pic
alacrn
a.ti
si
agarraste.t
a.l
275
Ja
matseitiuuya
chana
matseitiu.
yo
pienso-yo
como
piensas-t
Ljoyu
neincoo
lapei
naya
chana
neincoo
lapei
na.
igualmente
bonito
lpiz
cosa.de-m
como
bonito
lpiz
cosa.de-ti
Jee
cachi
xapo
chana
cachi
ljaa.
muy
fragante
jabn
como
fragante
flores
Oracin principal
Chana
tcooe
tsotye
maluaa
tcooe
exiooya.
como
alto
pap.de-ti
as
alto
to.de-m
Oracin principal
Chana
matiu
tyochjoo
majo
matiu
catoo.
como
chifla
muchacho
as
chifla
cotorra
Titcooe
exiooya
chana
tcooe
exio.
no-alto
hermano.de-m
como
alto
hermano.de-ti
276
Oracin principal
Tcatiomluaa
ja
chaxje_na
tiomluaa
cwiiche
tsantjom.
no-pague-l
a.m
como
pag-l
otro
pen
Tacotyioo
tyochjoo
chana
matyioo
tyjee.
ya.no-llora
nio
como
llora
hermanito.de-l
Tachii
cachi
ljaawaa
chaxje_na
etuaana.
ya.no
fragante
flor-esa
como
antes.estaba-ella
Frase de comparacin
Ndyeti
tsoom
taxa
nchiiti
tsoom
tachu.
alto.ms
rbol
coco
no.como
rbol
mamey
Frase de comparacin
Jndeiiti
jleinom
etyjoya
nchiiti
ja.
rpido-ms
corri
hermanito.de-m
no.como
yo
Frase de comparacin
Tyuaati
cwiquie
nda
nchiiti
tsiom.
pronto-ms
se.maduran
frijoles
no.como
mazorca
Frase de comparacin
Jmeiti
xuee
je
nchiiti
chana
wja.
caliente-ms
da
hoy
no.como
como
ayer
277
Canati
sei
canchioo
na
tyiuu
quii
ntom.
sabrosa-ms
carne
chivo
que
se.coci
en
horno
Frase de comparacin
nchiiti
chana
sei
casondye.
no.como
como
carne
res
Jndeiiti
maco
catsjo
nchiiti
chana
maco
cantyi.
fuerte-ms
pica
alacrn
no.como
como
pica
abeja
Mawa
yuscuchjoo
jnom
chana
tmo
tsoee
nnoom.
teje
muchacha
telar
como
ense
mam.de-ella
a-ella
Nantjom
cwilana
chaxje_na
matso
luae
na
calana.
peones
hacen-ellos
como
dice
albail
que
hagan-ellos
Mauu
tyochjoo
nasei
chaxje_na
macana.
toma
muchacho
medicina
como
pide-ella
Oracin relativa
tsa
na
majndaa
luee
persona
que
vende
petates
278
Oracin relativa
liaa
wee
na
tiie
Tina
tela
roja
que
cosi
Tina
cwii
waa
yuu_na
nncoom.
busca-l
una
casa
donde
vivir-l
ee
na
nntseiyo
waya.
busco-yo
alguien
que
reparar
casa.de-m
tsa
tcaljeiya
na
nnteijndeii
ja
tsiaaee.
ninguna
persona
no-encuentre-yo
que
ayudar
a.m
trabajo-aquel
na
nlcwaaa.
se.hierve
lo.que
comer-l
Nacho
na
nlcwee.
fue-a.comprar
Ignacio
lo.que
se.vestir-l.
meistro
ljo_na
cwila
yocanchu.
no-vea
maestro
lo.que
hacen
nios
ljo_na
santjom
tsamatsiaa.
cumplieron-ellos
lo.que
mand
presidente
279
chatso
na
tsoom
nooya.
hice.caso-yo
todo
lo.que
dijo-l
a-m
Toya
chatso
ljo_na
tso
jnaa.
crey
Victoria
todo
lo.que
dijo
hijo.de-ella
Juan
yuu
njom
chmeii
tsmeiie.
abri
Juan
lugar.donde
est.en
gato
animal.de-l
ntyiaya
yuu_na
waa
waa.
ya
v-yo
lugar.donde
est
casa.de-l
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
nna
na
cwilayo
laachom
personas
que
reparan
carros
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
catsjo
na
tco
nomtyjoya
alacrn
que
pic
hermanita.de-m
280
Predicado
Sujeto
Compl. dir.
casojndaa
na
tuii
Nacho
venado
que
mat
Ignacio
Preposicin
Trmino
Predicado
Sujeto
lapei
na
matseiljeii
tyochjoo
lpiz
que
con
escribe
nio
Sujeto
Tyjee
cwii
tsa
na
majndaa
luee.
lleg
una
persona
que
vende
petates
Sujeto
Compl. dir.
Seijndaa
tsondyo
liaa
wee
na
tiie
Tina.
compr
mam.de-m
tela
roja
que
cosi
Tina
Sujeto
Compl. lugar
Mace
tsotyaya
waa
yuu_na
maa
xjoom.
radica
pap.de-m
casa
donde
est
hermana.de-l
Sujeto
Compl. lugar
Compl. Tiempo
Wjaa
tsotyaya
Sndaa
xuee
na
qui
chiwaa.
va
pap.de-m
Ciudad.de.Mxico
da
que
diez
mes-este
281
Trmino de la preposicin
ndaa
yocanchu
na
canchundyeti
nios
que
chicos-ms
Trmino de la preposicin
naquii
waa
yuu_na
mace
meistra
adentro.de
casa
donde
radica
maestra
Trmino de la preposicin
equio
tsa
na
majndaa
tyoo
con
persona
que
vende
pan
Sujeto
Compl. dir.
Compl. indir.
Tquiaa
meistro
tajndyoo
ndaa
yocanchu
na
canchundyeti.
dio
maestro
pelota
nios
que
chicos-ms
Compl. lugar
Tyequiena
naquii
waa
na
mace
meistra.
entraron-ellos
adentro.de
casa
que
radica
maestra
Compl. lugar
Tjaa
naquii
tsjoom
equio
Compl. acomp.
tsa
na
majndaa
tyoo.
fue-ella
adentro.de
pueblo
con
persona
que
vende
pan
Ella fue adentro del pueblo con la persona que vende pan.
282
24 Las preguntas
Las preguntas pueden ser preguntas directas o indirectas. Tienen la misma estructura que
tiene cualquiera oracin nada ms que empiezan con una palabra interrogativa. En los ejemplos
se escriben las palabras interrogativas con letra negrilla.
jnda
seina
chiuu
nncua
jnom?
ya
aprendiste-t
como
tejers-t
telar
jndye
nna
tye
xuee?
muchas
personas
fueron-ellos
fiesta
tquia
waa
wa?
lejos
hay
casa.de-ti
nchii
waa
tsiaa
nntsaaya?
no
hay
trabajo
har-yo
nchii
ya
xee
jo
endyu?
no
bien
si
voy
con-ti
nchii
tioondyu
caso?
no
te.caiste-t
caballo
ndya
nleityuaa
na
nncja
laa?
puede.ser
alcanzars-t
que
irs-t
mandado
283
xeendya
nnandyu
xuuwaa
na
jee
jaana?
es.posible
aguantars-t
carga-esa
que
muy
pesada-ella
tiyuu
na
mache
tsiaa
luae?
no.verdad
que
haces-t
trabajo
albail
Sndaa
aa
tiyuu?
fuiste-t
Ciudad.de.Mxico
no-verdad
maxje
tyootsayo
jndaa?
ni.siquiera
todava.no-van-ustedes
campo
maxje
tiwi_tsom
ejnda?
ni.siquiera
no-amas-t
hijo.de-ti
maxje
tinquiaa
ejnda
catsjo?
ni.siquiera
no-miedoso
hijo.de-ti
alacrn
Conj.
Segunda oracin
Aa
tja
jndaa
oo
aa
tja
quii
tsjoom?
fuiste-t
campo
fuiste-t
dentro.de
pueblo
Conj.
Segunda oracin
284
Aa
nncjutya
tsjaa
oo
aa
maetye
xje
na
chjena?
echar-ms
sal
es.suficiente
cantidad
que
salada-ella
tjacalue
chquiaa?
quin
fue-a.buscar
tortilla
wjacatsa
na
wja
tsjoom?
qu
vas-a.hacer-t
que
vas-t
pueblo
tsiaa
la
nantjom
wja?
cul
trabajo
hicieron
peones
ayer
tsiaa
nntsa
je?
qu
trabajo
hars-t
hoy
nndyolcwe
ti
jnda?
cundo
vendr-regresando
hombre
hijo.de-ti
saalacaandyo
wjache?
dnde
fueron-a.pasear-ustedes
ayer
chiuu
nntii
liaa.
aprenda-ella
cmo
coser-ella
ropa
285
Tcatseinoa
ljo
tso
yuscuchjooee.
no-entienda-yo
qu
dijo
nia-aquella.
ee
quio
nncjo
waa.
busco-yo
quin
con
ir
casa
tso
patrom
cwaa
tsiaa
nla
nantjom.
ya
dijo
patrn
cul
trabajo
harn
peones
aa
jnda
tyiu
tyoosei.
mira-t
si
ya
se.cocieron
tamales
aa
nncwjee
tsotyaya
je.
no.seguro
si
llegar
pap.de-m
hoy
286
25 Textos
En este captulo se presentan tres textos del amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero. Estos
textos ilustran cmo se combinan las palabras de diferentes funciones gramaticales para formar
las oraciones, y tambin muestran la manera en que las oraciones se combinan.
Al igual que los ejemplos de la gramtica, se presentan los textos con la traduccin en
espaol de cada palabra de amuzgo y con la traduccin libre de cada oracin. Al final de cada
texto se presenta una traduccin libre del cuento.
Note en estos textos el uso de la tercera persona definida para los animales en vez de usar
los pronombres de la tercera persona para animales (vase 3.2.5 y 4.1.6). En el primer relato se
usa la tercera persona para animales en el prrafo introductorio, pero despus se la usa
solamente para el pjaro secundario. En los dems textos se usa la tercera persona definida para
todos los animales.
Joo
cantsaa
na
jndyuu
nca
los
pjaros
que
se.llaman
tingiliches
jee
neincoo
ntoomndyeyo.
muy
bonitos
Los pjaros que se llaman tingiliches son de color negro muy bonito.
2.
Juu
xa
jndyo
jee
neincoo.
el
tingiliche
macho
muy
bonito-l
Jndaa_jom
ntom
casma
tsaa a.
hasta
negro
morado
plumas.de-l
Ndo
quiana
matseijnoom
nacaoom
xa
xquie
cuando
baila-l
al.lado.de
tingiliche
hembra
matseiljaa a
tsaa a.
esponja-l
plumas.de-l
Quiajo
macheena
na
tmaa.
287
entonces
hace-ella
que
grande-l
Entonces se ve grande.
6.
Ndo
mati
jee
jnei
tambin
muy
fuerte-l
na
nntsaa
nata
ntjom
na
quia
cwioom
que
har-l
dao
cosecha
que
apenas
brota
na
tyootuetyee
nchioona
tso.
que
todava.no-agarra-firme
races.de-ella
tierra
Y tambin tiene mucha fuerza para hacer dao a la cosecha que apenas est brotando y que
sus races no estn bien seguras en la tierra.
7.
Jom
ya
nncioo
noomljoo
ndaa
jndalquee
ndaa.
bin
arrancar-l
milpa
tierna
con
mata.arroz
tierno
Ndo
mati
xee
nljeii
yuu_na
too
nna
tambin
si
encontrar-l
donde
est.en
maz
oo
lquee
na
tyoooom
arroz
que
todava.no-se.brotan
maxje
nncwjeee
joona
quii
tso.
seguramente
sacar-l
a.ellos
dentro.de
tierra
Y tambin si encuentra donde hay maz o arroz sembrado pero que no se han brotado
seguramente que los sacar de la tierra.
9.
Jee
quilajndana
xa
xquie
mucho
habitualmente-esfuerzan-ellos
con
tingiliche
hembra
na
quilana
nata
ntjom
ndaa
naa
nna.
que
habitualmente-hacen-ellos
dao
cosecha
tierna
cosas.de
gente
Ndo
juu
xa
xquie
nchii
nque
quichee
la
tingiliche
hembra
no
misma-ella
habitualmente-hace-ella
catquiaaa
yuu_na
nlquee
tsei
na
nnandye
ntseinaa.
nido.de-ella
donde
pondr-ella
huevo
que
brotarn
hijos.de-ella
Y en cuanto a la tingiliche hembra, ella misma no hace su nido donde pondr los huevos de
donde brotan sus polluelos.
11.
Jom
cwe
quiquee_cwenta
yuu_na
jnda
jndaa
catquiaa
sja.
ella
solamente
habitualmente-se.fija.en-ella
donde
ya
se.termin
nido.de
calandria
288
Jojo
nlquee.
all
pondr-ella
Ndo
quiawaa
na
jnda
tque
sja,
nntaaa
a.veces
que
ya
puso
calandria
quebrar-ella
ndeiiyo
cha_na
macanda
neiie
para.que
nicamente
huevos.de-ella
nncwantyjeyo.
empollar-ella (el animal)
Y a veces cuando ya puso la calandria sus huevos, ella (la tingiliche) quebrar los huevos de
la calandria para que esta nicamente empollar los suyos.
14.
Mati
quiana
maa
ndo
nncuee
sjaee
tambin
cuando
est-ella
llegar
calandria-aquella
nncwjaaa
juuyo.
pegar-ella
Tambin cuando ella (la tingiliche) est y aquella calandria llega, le pegar.
15.
Ndo
quiana
jnda
tquee
cantyjati
na
nlquee,
quiajo
cuando
ya
puso-ella
cuanto.sea
que
pondr-ella
entonces
mana
nee
neiie
na
nncwantyje
sjaee.
luego
dejar-ella
huevos.de-ella
para.que
empollar
calandria-aquella
Y cuando ya puso lo que va a poner, entonces luego dejar sus huevos para que aquella
calandria los empolle.
16.
Ndo
mati
enquii
sjaee
nnteixeeyo
ntseinaa.
tambin
sola
calandria-aquella
hijos.de-ella
Y tambin sola aquella calandria cuidar los polluelos de ella (la tingiliche).
17.
Jom
macanda
wja.
ella
para.siempre
va-ella
Taxocjaacantyiaaa
aa
jnandye
ntseinaa
ya.no-no-vaya-a.ver-ella
si
se.empollaron
hijos.de-ella
oo
aa
tcanandye.
si
no-se.empollen
289
19.
Luaa
waa
na
quichee
xa
xquie.
as
es
lo.que
habitualmente-hace
tingiliche
hembra
Jee
nchqueee
na
nntsaa
catquiaaa
muy
perezosa-ella
que
har-ella
nido.de-ella
ndo
na
nnteixee
ntseinaa.
que
cuidar-ella
hijos.de-ella
Mantyjati
luaandyo
cwentoo
hasta.all
as.no.ms
cuento.de
xa
jndyo
equio
xa
xquie.
tingiliche
macho
con
tingiliche
hembra
Cwentoo tyochi
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
290
Tja
tyochi
waa
caluu.
fue
ratn
casa.de
chicul
Tuee,
matsoom:
lleg-l
dice-l
Lleg y le dijo:
3.
Ndyoo
waa.
vengo
casa
Vengo a la casa.
4.
Matso
caluu:
dice
chicul
Le dijo el chicul:
5.
Ndyo,
yuu
wja?
pasa-t
adnde
vas-t
Aa
ndi
matsjoo
aa
ntyji
cwaa
nncua?
pues
oye-t
digo
sabes-t
cundo
llover
Matso
caluu:
dice
chicul
Le dijo el chicul:
8.
Tseitma_tsom
re,
ja
tajndo_tsoo.
disculpa-t
amigo
yo
ya.no-sabio
Meii_na
mantyia
tsom
na
saa
maxje
taleicatseinoa.
aunque
veo
papel
cosa.de-m
pero
seguramente
ya.no-no.puedo-entienda-yo
Cja
na
maa
catsa
canchii.
vete-t
lugar.donde
est
mariposa
blanca
Mana
tja
tyochi
na
maa
catsa.
luego
fue
ratn
lugar.donde
est
mariposa
291
12.
Tuee,
majoti
matsoom:
lleg-l
lo.mismo
dice-l
Ndyoo
waa.
vengo
casa
Vengo a la casa.
14.
Matso
catsa:
dice
mariposa
La mariposa le dijo:
15.
Ndyo,
yuu
wja?
pasa-t
adnde
vas-t
Aa
ndi
matsjoo
aa
ntyji
cwaa
nncua?
pues
oye-t
digo
sabes-t
cundo
llover
Matso
catsa:
dice
mariposa
Le dijo la mariposa:
18.
Aa
jnda
tja
na
maa
caluu?
ya
fuiste-t
lugar.donde
est
chicul
Matso
tyochi:
dice
ratn
Le dijo el ratn:
20.
Jnda
tjo
na
maa
caluu.
ya
fui
lugar.donde
est
chicul
Matsoom
tajndo_tsoom
meii_na
mantyiaaa
dice-l
ya.no-sabio-l
aunque
ve-l
tsom
naaa
saa
maxje
taleicatseinooo.
papel
cosa.de-l
pero
seguramente
ya.no-no.puede-entienda-l
Me dijo que no sabe esto; aunque vea su libro pero seguramente no puede entender esto.
22.
Mati
ja
taleicatseinoa
cwaa
nncua.
292
tambin
yo
ya.no-no.puedo-entienda-yo
cundo
llover
Cja
na
maa
cwaejo.
vete-t
lugar.donde
est
conejo
Jom
quiawaa
ntyjee
cwaa
nncua.
a.veces
sabe-l
cundo
llover
Mana
tja
tyochi
na
maa
cwaejo.
luego
fue
ratn
lugar.donde
est
conejo
Tuee,
matsoom:
lleg-l
dice-l
Lleg y le dijo:
27.
Ndyoo
waa.
vengo
casa
Vengo a la casa.
28.
Ndyo
matso
cwaejo.
pasa-t
dice
conejo
Yuu
wja?
adnde
vs-t
Adnde vas?
30.
Aa
ndi
matsjoo
aa
ntyji
cwaa
nncua?
pues
oye-t
digo
sabes-t
cundo
llover
Ndo
cwaejo
maxje
sa.
conejo
seguramente
insolente-l
Matsoom
nnom
tyochi:
dice-l
ratn
Le dijo al ratn:
33.
Ja
ticaljeii
cwaa
nncua,
nchaa
caluu
ja.
293
yo
no-sepa
cundo
llover
no
chicul
yo
Matso
tyochi:
dice
ratn
Le dijo el ratn:
35.
Aa
ja
jnda
tjo
na
maa
caluu.
Pues
yo
ya
fui
lugar.donde
est
chicul
Ndo
jnda
tjo
na
maa
catsa
canchii.
ya
fui
lugar.donde
est
mariposa
blanca
Caluu
tajndo_tsoom.
chicul
ya.no-sabio-l
El chicul no sabe.
38.
Meii_na
mantyiaaa
tsom
naaa
aunque
ve-l
papel
cosa.de-l
saa
maxje
taleicatseinooo
cwaa
nncua.
pero
seguramente
ya.no-no.puede-entienda-l
cundo
llover
Ndo
mati
catsa
canchii
tambin
mariposa
blanca
taleicatseinooo
cwaa
nncua.
ya.no-no.puede-entienda-l
cundo
llover
Jo_chii
joona
cwiluena
na
candyoo
na
maa
u.
por.eso
ellos
dicen-ellos
que
venga
lugar.donde
ests
Matso
cwaejo:
dice
conejo
Le dijo el conejo:
42.
Ljo
lanandye
nama!
qu
aprenden
personas-esas
294
43.
Ndo
ja
matseitiuu
na
manncjowaxa
ndyueena
yo
pienso
que
ya-ir-a.preguntar
a-ellos
cwaa
nncua
cha
ntyjii
nnooa
nna.
cundo
llover
para
sembrar-yo
maz
Y yo pienso ir a preguntarles cundo va a llover para saber cundo debo sembrar el miz.
44.
Matso
tyochi:
dice
ratn
El ratn le dijo:
45.
Ja
majo
na
mawaxa
cha
ntyjii
jom
nnooa
nna.
yo
eso
que
pregunto
para
de.una.vez
sembrar-yo
maz
Es por eso que estoy preguntando para saber si debo sembrar el maz de una vez.
46.
Matso
cwaejo:
dice
conejo
Le dijo el conejo:
47.
Cja
na
maa
stei.
vete-t
lugar.donde
est
zopilote
Jom
matseitiuu
ntyjee
cwaa
nncua.
pienso
sabe-l
cundo
llover
Mana
tja
tyochi.
luego
fue
ratn
Tuee
na
maa
stei,
matsoom:
lleg-l
lugar.donde
est
zopilote
dice-l
Ndyoo
waa.
vengo
casa
Vengo a la casa.
52.
Ndyo
matso
stei.
pasa-t
dice
zopilote
Yuu
wja?
295
adnde
vas-t
Adnde vas?
54.
Aa
ndi
matsjoo
aa
ntyji
cwaa
nncua?
pues
oye-t
digo
sabes-t
cundo
llover
ee
ja
maecanooa
chjoowi
nna
porque
yo
ya-quiero-sembrar-yo
poco
maz
ee
ja
jnda
tjo
na
maa
caluu
porque
yo
ya
fui
lugar.donde
est
chicul
ndo
jnda
tjo
na
maa
catsa
canchii
ya
fui
lugar.donde
est
mariposa
blanca
ndo
jnda
tjo
na
maa
cwaejo.
ya
fui
lugar.donde
est
conejo
Pues oye, pregunto si sabes cundo va a llover porque quiero sembrar un poco de maz porque
ya fui a ver el chicul y ya fui a ver la mariposa blanca y ya fui a ver el conejo.
55.
Saa
meicwiindye
nama
ticaliuna.
pero
ningunas
personas-esas
no-sepan-ellas
Matso
stei:
dice
zopilote
Le dijo el zopilote:
57.
Ljoa
ntyjii
cwaejo!
qu
sabe
conejo
Qu sabe el conejo!
58.
Macanda
cwe
na
ntyjee
na
ya
nnquiunnaa.
nicamente
solamente
que
sabe-l
que
bueno
engaar-l
Mana
teincona
cwaejo.
luego
se.rieron-ellos
conejo
Jnda_chii
matso
stei
nnom
tyochi:
entonces
dice
zopilote
ratn
Je
xuee
na
ntyquiuu
nchoo
we
maaya
chi
mayo.
hoy
da
que
veinte
ms
dos
estamos-nosotros
mes
mayo
296
Jo_chii
xueewaa
na
ee
xuee
nncua
as.que
da-este
que
ocho
da
llover
na
matso
calendario
naya.
que
dice
calendario
cosa.de-m
Jo_chii
ndiicwa
jndyeche
xje
na
nnom.
as.que
todava
mucho-muy
tiempo
para
sembrars-t
Quianlua
re
matso
tyochi.
gracias-t
amigo
dice
ratn
Ja
nnooa
io
ndo
cha.
yo
sembrar-yo
maana
pasado.maana
Matso
stei:
dice
zopilote
Le dijo el zopilote:
67.
Aa
maxje
ya
na
ljo.
pues
seguramente
bueno
que
as
Mati
ja
matseitiuu
nncjotseicandii
caluu
tambin
yo
pienso
ir-a.avisar
chicul
catsa
canchii
cha_na
calacandiina
na
manncua.
con
mariposa
blanca
para.que
avisen-ellos
que
ya-llover
Yo tambin pienso ir a avisar al chicul y a la mariposa blanca para que avisen que ya va a
llover.
69.
Matso
tyochi:
dice
ratn
El ratn le dijo:
70.
Maxje
ya
na
cjatseicandii
joona.
seguramente
bien
que
vete-a.avisar-t
a.ellos
297
71.
Matso
stei:
dice
zopilote
El zopilote le dijo:
72.
Aa
maxje
jotseicandiiya
joona.
pues
seguramente
voy-a.avisar-yo
a.ellos
Mana
tja
stei.
Luego
fue
zopilote
Mati
tyochi
mana
tjaa
waa.
tambin
ratn
luego
fue-l
casa.de-l
Ntycwii
cwentoona.
termin
cuento.de-ellos
El ratn fue adonde estaba la mariposa, y cuando lleg, la salud de la misma manera,
dicindole:
Buenos das.
Buenos das le contest la mariposa. Qu deseas?
Pues vengo a preguntarte si sabes cundo va a llover.
Y la mariposa le contest:
Ya fuiste a ver al chicul?
El ratn le dijo:
S, ya lo fui a ver, y me dijo que no sabe nada, que aunque tiene su libro no lo puede
entender.
Pues yo tampoco s cundo va a llover. Ve al conejo; a veces l sabe cundo va a llover.
298
299
Cwentoo xioom
Cuento del cangrejo
1.
Ndi
na
saa
catsia.
oye-t
lo.que
hizo
tigre
Matsoom
nnom
xioom:
dice-l
cangrejo
Le dijo al cangrejo:
3.
Aa
mayuu,
re
xioom,
na
jee
ndya
cjeendyu?
verdad
amigo
cangrejo
que
muy
muy
veloz-t
To
xioom
matsoom:
contest
cangrejo
dice-l
Mayuu.
verdad
Es verdad.
6.
Aa
ndiiya
na
jee
cjeendyu.
pues
oigo-yo
que
muy
veloz-t
Jee
ndya
quileinoom.
muy
muy
habitualmente-corres-t
Jo_na
lue_tsoo
nleinooya.
por.eso
quiero
correremos-nosotros
Maxje
ya
matso
xioom.
seguramente
bien
dice
cangrejo
300
10.
Maxje
ttseicje
nnom
catsia.
seguramente
no-se.rinda-l
tigre
Tsoom
mayuu
cjee.
dijo-l
verdad
veloz-l
Chii
tyena
yuu
waa
su
na
matco
ndo
tmei.
entonces
fueron-ellos
donde
hay
plano
que
largo
ancho
Matsoom
nnom
xioom:
dice-l
cangrejo
Le dijo al cangrejo:
14.
Saa
ljoyu
nntooa
na
nleinoo.
pero
juntamente
empezaremos-nosotros
que
correremos
enaa
nncwindyuaandyo.
juntos
nos.sentaremos-nosotros
Nntyiaa
aa
mayuu
na
cjeendyu.
veremos
si
verdad
que
veloz-t
Ya
matso
xioom.
bien
dice
cangrejo
Tyecwindyuaandyena.
fueron-a.sentarse-ellos
Fueron y se sentaron.
19.
To
catsia
na
jleinoom.
empez
tigre
que
corri-l
ejom
tju.
una.sola.vez
brinc-l
301
21.
Tquia
ntyjee
jnda
ee
xioom.
lejos
sabe-l
ya
dej-l
cangrejo
Matsoom
nnom
xioom:
dice-l
cangrejo
Le dijo al cangrejo:
23.
Yuu
maa?,
re.
dnde
ests-t
amigo
To
xioom
matsoom:
contest
cangrejo
dice-l
Luaa
ja.
aqu
yo
Aqu estoy.
26.
Leieche
tjuna
xioom.
all.lejos-muy
tir-ella
cangrejo
Leieche
too .
all.lejos-muy
contest-l
Chii
matso
catsia:
entonces
dice
tigre
Cwa
jeeche
sa
ndya
cjeendyu.
pues
muy-muy
hombre
muy
rpido-t
Cwa
mayuu
na
jee
cjeendyu.
pues
verdad
que
muy
rpido-t
Cwe
lati
quitsaa
matso
xioom.
solamente
as
habitualmente-hago
dice
cangrejo
302
32.
Matso
catsia:
dice
tigre
El tigre le dijo:
33.
Saa
jeejndooa
cwiiche
cwii
ndii
nntonndaaa.
pero
vamos.a.ver-nosotros
otra
una
vez
empezaremos-de.nuevo-nosotros
Tonndaana
je.
empezaron-de.nuevo-ellos
ahora
Empezaron de nuevo.
35.
Majoti
enaa
tyecwindyuaandyena.
lo.mismo
juntos
fueron-a.sentarse-ellos
Ndo
cwe
na
catsiaee
tiquee_cwenta
solamente
que
tigre-aquel
no-se.fij.en-l
na
nomtsaa
matuii
xioom,
que
punto.de.cola.de-l
agarra
cangrejo
jo_chii
tquia
matquiena
xioom.
por.eso
lejos
tira-ella
cangrejo
Y como aquel tigre no se fij en que el cangrejo agarra al punto de su cola por eso el cangrejo
fue tirado lejos.
37.
Catsiaee
maxje
tiquee_cwenta
tigre-aquel
seguramente
no-se.fij.en-l
na
manquiityee
matquie
nomtsaa
xioom.
que
mismo-mero-l
tira
punto.de.cola.de-l
cangrejo
El tigre seguramente no se fij en que era la cola de l mismo que tira el cangrejo.
38.
Ee
yuu_na
tjana
sei
candii
nomtsaa,
pues
donde
no
carne
este.en
punto.de.cola.de-l
jo_chii
ticaljeii
na
matuii
xioomee
nomtsaa.
por.eso
no-sepa-l
que
agarra
cangrejo-aquel
punto.de.cola.de-l
Pues donde no haba carne en la cola y por eso el tigre no saba que el cangrejo agarr su
cola.
39.
Jnda
we
ndii
na
cwileinomna,
ya
dos
veces
que
corren-ellos
maxje
majoti
tquia
mandii
xioom
catsia.
303
seguramente
lo.mismo
lejos
deja
cangrejo
tigre
La segunda vez que corrieron, seguramente lo mismo pas que lejos dej el cangrejo al tigre.
40.
Jnda
ndyee
ndii,
maxje
catsia
ya
tres
veces
seguramente
tigre
taticjaawee_tsoom
na
maxje
cwiljoo.
ya.no-le.guste-l
que
seguramente
se.queda-l
Najom
nncju
matsoom
"Yuu
maa,
re?",
cada.vez
brincar-l
dice-l
dnde
ests-t
amigo
nnco
xioom
nntsoom:
"Luaa
ja,
re".
contestar
cangrejo
dir-l
aqu
yo
amigo
Cada vez que brinc y que le dijo: "Dnde ests, amigo?", el cangrejo le contest y le dijo:
"Aqu estoy, amigo".
42.
Saa
leieche
cuaa
nncoo .
pero
all.lejos-muy
ruidoso
contestar-l
Ndo
catsia
ntyjee
na
maxje
ndya
cjee.
tigre
sabe-l
que
seguramente
muy
veloz-l
Meii_na
quioo
na
cjeee,
saa
maxje
nndaa
nncuentyjoo.
hasta
animal
que
veloz
pero
seguramente
podr
alcanzar-l
Xioomee
na
mantyjee
tsaee
ticjeee
tsaee
cangrejo-aquel
que
ya-sabe-l
persona-aquella
no-veloz
persona-aquella
jo_chii
cwe
mancoom
na
matsoom:
por.eso
solamente
re-l
que
dice-l
"Cwa
nleinooya",
vmonos
correremos-nosotros
ee
ntyjiiyaa
na
jom
cjee,
porque
sabe-bien-l
que
veloz-l
majendyo
nee
xioom
chjooee.
inmediatamente
dejar-l
cangrejo
chico-aquel
Y saba que el cangrejo era muy lento, por eso solamente fue de broma que le dijo al cangrejo:
"Vamos a correr", porque sabe bien que es rpido y que inmediatamente le dejar al
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
304
cangrejito.
46.
Ndo
xioom
mantyjee
chiuu
nntsaa,
cangrejo
ya-sabe-l
como
har-l
jo_chii
seiyoomm
na
nleinoom.
por.eso
puso.de.acuerdo-l
que
correr-l
Seiyoomm
na
ejom
nntona
nleinomna.
puso.de.acuerdo-l
que
junto
empezarn-ellos
corrern-ellos
Cwe
ljoti
lana.
solamente
as
hicieron-ellos
Nada ms as hicieron.
49.
Teilioo
catsia
na
tcandaa
nntsaa.
se.puso.enojado
tigre
que
no-pueda
har-l
Jnda
teijaa
mana
ndiitoom.
ya
cansado-l
luego
se.par-l
305
El cangrejo le contest:
Aqu estoy.
Desde mucho ms adelante se haba tirado el cangrejo. De all mucho ms adelante le
contest al tigre.
Entonces le dijo el tigre:
Ay, eres muy muy rpido. Es verdad que eres muy veloz.
As no ms hago le dijo el cangrejo.
El tigre le dijo:
Vamos a ver. Empezaremos otra vez.
Empezaron otra vez. Igualmente fueron y se sentaron juntos. Pero el tigre no se fij en que
era su misma cola que le tir lejos el cangrejo; no se fij en que el cangrejo agarr al punto de su
cola donde no haba carne en la cola y por eso el tigre no senta nada.
La segunda vez que corrieron lo mismo pas que lejos dej el cangrejo al tigre.
La tercera vez, el tigre de veras ya no le gust que siempre se queda tan atrs. Cada vez que
brincaba y llamaba al cangrego a preguntarle "Dnde ests?, amigo", este le contestar en voz
alta: "Aqu estoy, amigo", desde mucho ms adelante.
El tigre saba que de veras era muy rpido. Aunque un animal muy rpido, pero l de veras
lo puede alcanzar. Y saba que el cangrejo era muy lento. Por eso solamente fue de broma que le
dijo al cangrejo: "Vamos a correr", porque saba bien que era rpido y que inmediatamente le
dejar al cangrejito.
Y el cangrejo saba lo que iba a hacer y por eso acept a correr con el tigre. Puso de acuerdo
que empiecen juntos a correr.
Nada ms as hicieron.
El tigre se enoj que no pudo ganarle al cangrejo. Ya se cans y luego se fue.
306
26 Bibliografa
26.1 Obras citadas
Camero, Brgido, narrador. 1975. Cwentoo xioom (Cuento del cangrejo). Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano. 9 pgs. [Es un cuento tradicional.] Versin electrnica disponible
en: http://www.sil.org/resources/archives/11597.
Egland, Steven, Doris Batholomew y Sal Cruz Ramos. 1983. La inteligibilidad interdialectal en
Mxico: Resultados de algunos sondeos. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. 92
pgs. [Se presenta informacin del amuzgo en pgina 8.] Versin electrnica disponible
desde 2006: http://www.sil.org/mexico/sondeos/G038a-SondeosInteligibilidad.htm.
INEGI, datos del censo de 2010. Disponible en el internet:
http://cuentame.inegi.org.mx/hipertexto/todas_lenguas.htm.
Martnez, Roberto. 1973. Cwentoo Tyochi (Cuento del Ratn). Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano. 11 pgs. [Es un cuento original.] Versin electrnica disponible
en: http://www.sil.org/resources/archives/12006.
Prez Lpez, Silvano. 1972a. Cwentoo cantsaa na jndyuu nca (Cuento de unos pjaros negros).
Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. 9 pgs. [Es un relato de los pjaros tordos
ojirrojos.] Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/11673.
307
Hilario Marcos, MVZ, Delfino. 2001. Chiuu macana na nncom canchioo (Cmo cuidar a los
chivos, amuzgo de Guerrero). Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. 35 pgs.
Versin electrnica disponible en: http://www.sil.org/resources/archives/13249.
Lpez Guzmn, Bartolom, antologista. 2004. Cwento naa nnancue omndaa (Cuentos amuzgos
tradicionales). Coleccin Cenzontle nmero 20. Mxico, D.F.: Universidad Pedaggica
Nacional, Direccin de Difusin y Extensin Universitaria, Fomento Editorial. 108 pgs.
Luantsa cwentaa Ndyuaa Sndaa (Himno Nacional Mexicano). 1988. Versin electrnica
disponible en: http://www.sil.org/resources/archives/41274.
oom na tque Tyootsom cantyja naa Jesucristo (El Nuevo Testamento de nuestro Seor
Jesucristo, amuzgo de Guerrero), segunda edicin. 1999. Mxico, D.F.: La Liga Bblica.
792 pgs. [La primera edicin fue publicada en 1973.] Versin electrnica disponible en:
http://www.scriptureearth.org/data/amu/PDF/amu.pdf.
oom na Tquiaajndyee Tyootsom (Historias escogidas de los libros de Moiss). 1975. Mxico,
D.F.: La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C. 248 pgs.
Prez Lpez, Silvano. 1972b. Cwentoo ndaaluee (Un cuento del mar). Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano. 9 pgs. [Es una narracin original despus de una visita del autor
al mar.] Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/11636.
Scott, Charles T. 1963. New evidence of American Indian riddles. The Journal of American
Folklore, Vol. 76, July-September 1963, No. 301, pgs. 236-44. [Incluye una coleccin de
adivinanzas en amuzgo reportado por Marjorie J. Buck del Instituto Lingstico de Verano,
pgs. 242-44.]
Valtierra A., Mara Ana. 1972. Sndaa (La ciudad de Mxico). Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano. 16 pgs. [Es una narracin despus de la primera visita de la
autora a la ciudad de Mxico.] Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/12020.
26.2.2 Obras pedaggicas
Apstol Cruz, Emiliano e Ignacio Garca Nicols. 1983a. Libro nomdana (Mi libro amuzgo,
Primer grado). Xochistlahuaca, Guerrero: Secretara de Educacin Pblica. 179 pgs.
Apstol Cruz, Emiliano e Ignacio Garca Nicols. 1983b. Lecto-escritura en lengua amuzgo: Libro
del maestro. Xochistlahuaca, Guerrero: Secretara de Educacin Pblica. 64 pgs.
Bauernschmidt, Amy [Maura Bauernschmidt S.] y Helen Long Hart [Elena Long de Hart],
asesoras lingsticas. 2007. Cwa calanaaya nmero (Aprendamos los nmeros, Amuzgo de
Guerrero), quinta edicin. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. 43 pgs.
Versin electrnica disponible en: http://www.sil.org/resources/archives/12825.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], investigadora lingstica. 1978. Meinco equio
nna waa (Domingo y su familia, Cuarta cartilla), segunda edicin. Mxico, D.F.:
Instituto Lingstico de Verano. 97 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/11681.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], asesora lingstica. 1979. Ljeii omndaa (Precartilla del amuzgo de Guerrero), cuarta edicin. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de
Verano. 79 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/11737.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], investigadora lingstica. 1995a. Pronombres
personales en amuzgo y espaol, segunda edicin. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de
Verano. 12 pgs. Versin electrnica de la primera edicin (1973) disponible en:
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
308
http://www.sil.org/resources/archives/11938.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], investigadora lingstica. 1995b. Som tuii
equio som jndaa (Pesos y centavos, amuzgo de Guerrero), segunda edicin. Mxico, D.F.:
Instituto Lingstico de Verano. 61 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/11620.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], asesora lingstica. 2008. Tsiaa na machee
Nacho (El trabajo que hace Nacho, Tercer libro de lectoescritura), tercera edicin. Mxico,
D.F.: Instituto Lingstico de Verano. 99 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/13236.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], asesora lingstica. 2011. Ljo machee Tito?
(Qu hace Tito?, Primer libro de lectoescritura), tercera edicin. Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano. 95 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/41755.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.], asesora lingstica. 2012. Welo equio wela (El
abuelo y la abuela, Segundo libro de lectoescritura), tercera edicin. Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano. 95 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/51062.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.] y Amy Bauernschmidt, lingistas; Emiliano
Apstol et al, colaboradores. 1972a. Cartilla amuzga de Guerrero. Mxico, D.F.: Instituto
Nacional Indigenista. 42 pgs.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.] y Amy Bauernschmidt, lingistas; Emiliano
Apstol et al, colaboradores. 1972b. Cuaderno de trabajo amuzgo de Guerrero. Mxico,
D.F.: Instituto Nacional Indigenista. 103 pgs.
Buck, Marjorie J. [Margarita Juanita Buck C.] y Amy Bauernschmidt [Maura Bauernschmidt S.]
asesoras lingsticas. 2009. Leisiom omndaa na nntseinaa tsa ndo na nntseiljei
(Lecciones de lectura y escritura), tercera edicin. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de
Verano. 179 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/42961.
Carmona Martnez, Mateo. 1993a. Tsom omndaa (Amuzgo de Guerrero. Primer ciclo Parte 1),
Eleuterio Olarte Tiburcio (coord.). Secretara de Educacin Pblica. 199 pgs.
Carmona Martnez, Mateo. 1993b. Tsom omndaa (Amuzgo de Guerrero. Primer ciclo Parte 2),
Eleuterio Olarte Tiburcio (coord.). Secretara de Educacin Pblica. 184 pgs.
de Jess Silva, Ahda et al. 1997. Tsom omndaa (Lengua amuzga, Guerrero, Segundo ciclo Parte
1), Francisco Morales Vazquez (coord.). Secretara de Educacin Pblica. 212 pgs.
de Jess Silva, Ahda et al. 1998. omndaa (Lengua amuzga, Guerrero. Segundo ciclo Parte 2),
Francisco Morales Vazquez (coord.). Secretara de Educacin Pblica. 195 pgs.
Lpez Guzmn, Bartolom, Macaria Lpez Juliana, Magdaleno Nstor Rivera y Barcimeo Lpez
de la Cruz. 1998. Suljaa, Libro historia e geografa naa ndaatyuaa Suljaa: Libro
cwentaa yocanchuncue na cwilanaa libro ndandyee. Mxico, D.F.: Conaculta, Direccin
General de Culturas Populares. 134 pgs. [Es un libro de historia y geografa para los
nios del tercer ao.]
Martnez Prez, Agustn B. et al (tr.). 2002. Cuaderno de trabajo para las nias y los nios de
educacin primaria: indgena: primero y segundo grados. Mxico, D.F.: Secretara de
Educacin Pblica, Direccin General de Educacin Indgena. 214 pgs.
309
310
Annimo. 1976. Nnan seiquicho ndu (Fuimos a traer lea). Composicin escrita por un hablante de
amuzgo. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/43298.
Jnoon xco na tquen Tyotson (El Nuevo Testamento en el amuzgo de San Pedro Amuzgos). 1992.
Mxico, D.F.: La Liga Bblica. 999 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.scriptureearth.org/data/azg/PDF/azg.pdf.
Stewart, Cloyd, investigador lingstico. s.f. Textos en amuzgo de San Pedro, con traducciones
literales y libres. (manuscrito indito.) [Se presentan tres textos: Los extranjeros (55
oraciones), Lo que pas junto al ro (60 oraciones) y Algo que pas hace mucho tiempo
(120 oraciones).]
Tapia Garca, Fermn. 2008. Jo tibio nno jo ma: jo konn na yo jond tzjn noa (Cuentos
y leyendas en idioma amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca). Oaxaca, Mxico: Consejo
Nacional para la Cultura y las Artes, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en
Antropologa Social. 85 pgs.
Vsquez Hernndez, Lorenzo. 1976a. Cuento quitsian (Un tigre y un amuzgueo). Mxico, D.F.:
Instituto Lingstico de Verano. 11 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/47898.
Vsquez Muoz, Constantino. 1976b. Cuento tyontye (Experiencia con una zorra). Mxico, D.F.:
Instituto Lingstico de Verano. 13 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/43070.
26.3.2 Obras pedaggicas
Cuevas Surez, Susana. 1978. Cuaderno de trabajo del amuzgo: San Pedro Amuzgos, Oaxaca.
Mxico, D.F.: Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Secretara de Educacin
Pblica.
Stewart, Ruth Dobbertin, investigadora lingstica. 1994. Nd ntsijnan onndaa tsjoon nuan
(Usted puede leer el amuzgo de San Pedro Amuzgos). Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de
Verano. 62 pgs. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/13186.
26.3.3 Obras acadmicas
Buck, Marjorie J. 2000. Gramtica Amuzga de San Pedro Amuzgos, Oax. En Cloyd Stewart y
Ruth D. Stewart, recopiladores, Diccionario Amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca, Serie
de vocabularios y diccionarios indgenas "Mariano Silva y Aceves", nmero 44, pgs. 361480. Coyoacn, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Versin electrnica disponible en:
http://www.sil.org/resources/archives/10968.
Cruz Hernndez, Modesta. 1993. Non nan kobijndue nan tzjon noan (Los usos de la madera entre
los amuzgos). Mxico, D.F.: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en
Antropologa Social. 273 pgs.
Cuevas Surez, Susana. 1977. Morfemas de inflexin verbal del amuzgo de San Pedro Amuzgos,
Oax. Ponencia presentada a la Mesa Redonda sobre Las lenguas otomangues y sus
vecinos, organizada por el Departamento de Lingstica del Instituto Nacional de
Antropologa e Historia, 28 de abril de 1977.
Cuevas Surez, Susana. 1979. Los posesivos del amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca. En
Los procesos de cambio en Mesoamrica y reas circunvecinas. Memorias de la XV Mesa
Redonda de la Sociedad Mexicana de Antropologa, Guanajuato, agosto de 1977, tomo 3,
pgs. 15-21.
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
311
Cuevas Surez, Susana. 1985a. Fonologa generativa del amuzgo. Coleccin Cientfica 141, Serie
Lingstica. Mxico, D.F.: Instituto Nacional de Antropologa e Historia. 153 pgs.
Cuevas Surez, Susana. 1985b. Ornitologa amuzga: un anlisis etnosemntico. Coleccin
Cientfica 145, Serie Lingstica. Mxico., D.F.: Instituto Nacional de Antropologa e
Historia. 145 pgs.
Cuevas Surez, Susana. 1987. The Amuzgos zoological world: an ethnoscientific approach.
Tesis de doctorado, Universidad Estatal de Nueva York, Albany, Nueva York. 262 pgs.
AAT 8715349; se puede obtener de ProQuest: http://disexpress.umi.com/dxweb.
Cuevas Surez, Susana. 1995. El sistema de posesin en amuzgo. En Ramn Arzpalo Marn y
Yolanda Lastra (comps.), Vitalidad e influencia de las lenguas indgenas en Latinoamrica. II
Coloquio Mauricio Swadesh, pgs. 173-88. Mxico, D.F.: Universidad Nacional Autnoma
de Mxico, Instituto de Investigaciones Antropolgicas.
Cuevas Surez, Susana. 1996. Fonologa funcional-generativa de una lengua otomangue. En
Susana Cuevas Surez y Julieta Haidar (coords.), La imaginacin y la inteligencia en el
lenguaje: Homenaje a Roman Jakobson, pgs. 81-92. Mxico, D.F.: Instituto Nacional de
Antropologa e Historia.
Cuevas Surez, Susana. 2011. Las partes del cuerpo humano en amuzgo y su proyeccin
semntica. Dimensin Antropolgica, Ao 18, vol. 51, enero-abril. Mxico D.F.
Cuevas Surez, Susana. En prensa, entregado en 2011. El amuzgo: morfologa lxica. En
Intersecciones: la lingstica y la antropologa en el II Coloquio Leonardo Manrique.
Kim, Yuni. 2011. Algunas evidencias sobre representaciones tonales en amuzgo de San Pedro
Amuzgos. En Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America-V.
October 6-8, 2011. Austin, Texas: University of Texas at Austin. 16 pgs. Versin
electrnica disponible en: http://www.manchester.ac.uk/escholar/uk-ac-manscw:155454.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 1983. Amuzgo verb inflection. Ponencia
presentada en The state of Otomanguean comparative studies, XXII Conference on
American Indian Languages, Chicago, Illinois. American Anthropological Association.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 1984. Los tonos del amuzgo de San Pedro
Amuzgos. Anales de Antropologa 21.199-220. Mexico, D.F.: Instituto de Investigaciones
Antropolgicas, Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 1986. The active static nature of Amuzgo
(otomanguean). Ponencia presentada en la reunin anual de la Sociedad Lingstica de
Amrica, Nueva York, Nueva York. 19 pgs.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 1987. Negation in Amuzgo. Ponencia
presentada en la XXVI Conference on American Indian Languages, Chicago, Illinois.
American Anthropological Association.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 1990. La numeracin en el amuzgo. En Beatriz
Garza Cuarn y Paulette Levy (eds.), Homenaje a Jorge A. Surez: Lingstica indoamericana
e hispnica, Estudios de Lingstica y Literatura, tomo 18, pgs. 477-94. Mxico, D.F.:
Centro de Estudios Lingsticos y Literarios, El Colegio de Mxico.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 2002. El Amuzgo como lengua activa. En
Paulette Levy (ed.), Del Cora al Maya Yucateco: Estudios lingsticos sobre algunas lenguas
indgenas mexicanas, tomo 2, pgs. 81-129. Mxico, D.F.: Universidad Nacional Autnoma
de Mxico.
Smith Stark, Thomas C. y Fermn Tapia Garca. 2009. La formacin de sustantivos plurales en
el amuzgo. En Martha Islas (coord.), Entre las lenguas indgenas, la sociolingstica y el
Buck, Gramtica del Amuzgo, septiembre de 2015
312
313
314