Вы находитесь на странице: 1из 17

Hier encore, j'avais vingt ans

Je caressais le temps et jouais de la vie


Comme on joue de l'amour
Et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps
J'ai fait tant de projets qui sont rests en l'air
J'ai fond tant d'espoirs qui se sont envols
Que je reste perdu ne sachant o aller
Les yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre

Ayer todava, tena veinte aos


Acariciaba el tiempo y jugaba con la vida
Como se juega al amor
Y viva la noche
Sin reparar en los das
Que escapaban en el tiempo
Hice tantos proyectos
Que se quedaron en el aire
Fund tantas esperanzas
Que se fugaron
Que me quedo perdido
no Sabiendo donde ir
Los ojos buscando el cielo
pero el corazn en la tierra

Hier encore j'avais vingt ans


Je gaspillais le temps en croyant l'arrter
et pour le retenir, mme le devancer

Ayer todava, tena veinte aos


Perda el tiempo, pensando poder detenerlo
Y para conservarlo, incluso adelantarlo
No hacia mas que correr
Quedando sin aliento
Ignorando el pasado
Conjugando en futuro
Preceda de "yo"
Cualquier conversacin
Daba mi opinin que me gustaba

Je n'ai fait que courir et me suis essouffl


Ignorant le pass, conjuguant au futur
Je prcdais de moi toute conversation
et donnais mon avis que je voulais le bon
Pour critiquer le monde avec dsinvolture

De criticar el mundo
Con desenvoltura
Hier encore j'avais vingt ans
Mais j'ai perdu mon temps a faire des folies
Qui ne me laissent au fond rien de vraiment prcis
Que quelques rides au front et la peur de l'ennui
Car mes amours sont mortes avant que d'exister
Mes amis sont partis et ne reviendront pas
Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi
Et j'ai gch ma vie et mes jeunes annes
Du meilleur et du pire en jetant le meilleur
J'ai fig mes sourires et j'ai glac mes pleurs
O sont-ils prsent, prsent mes vingt ans?

Ayer todava, tena veinte aos


Pero perd mi tiempo
haciendo locuras
Que no me deja en el fondo
Nada verdaderamente concreto
Slo algunas arrugas en la frente
Y el miedo del aburrimiento
Porque mis amores han muerto
antes de existir
Mis amigos se han ido
Y no volvern ms
Por mi culpa he hecho
El vaco a mi alrededor
Y he arruinado mi vida
Y mis aos jvenes
Entre lo mejor y lo peor
Rechac lo mejor
Petrifiqu mis sonrisas
y congel mis llantos
Dnde estn ahora, ahora, mis aos veinte ?

Laisse-moi t'aimer
Toute une nuit
Laisse-moi
Toute une nuit
Faire avec toi
Le plus long, le plus beau voyage
Veux-tu le faire aussi?

Dejame amarte
Durante toda una noche
Permtame
Durante una noche
Hacer contigo
El ms largo, el ms bonito viaje
Lo quieres hacer tambin ?

Une hirondelle fait mon printemps


Quand je te vois
Mon ciel devient plus grand

Una golondrina hace mi primavera


Cuando te veo
Mi cielo se vuelve ms grande

Je prends ta main
Alors je sens que j'ai pour toi
L'amour au bout des doigts

Tomo tu mano
Entonces siento que tengo para ti
Amor en la punta de los dedos

La feuille qui grandit a besoin de lumire


Et le poisson meurt sans l'eau de la rivire
Aussi vrai que nos corps sont ns de la poussire
Toi tu es mon soleil et mon eau vive

La hoja que crece, necesita luz


Y el pez muere sin el agua del ro
Tan cierto como que nuestros cuerpos nacen de polvo
Eres mi sol y mi agua

Laisse-moi t'aimer
Rien qu'une nuit
Laisse moi, rien qu'une nuit
Voir dans tes yeux
Le plus merveilleux paysage
Oh oui si tu le veux

Dejame amarte
Slo una noche
Permtame, slo una noche
Ver en tus ojos
El ms maravilloso paisaje
Oh s, si t lo deseas

Laisse-moi t'aimer
Laisse-moi t'aimer, toute ma vie
Laisse-moi, laisse-moi t'aimer
Faire avec toi le plus grand de tous les voyages
Laisse-moi, laisse-moi t'aimer, t'aimer.

Dejame amarte
Dejame amarte, toda mi vida
Dejame, dejame amarte
Hacer contigo el ms grande de todos los viajes
Dejame, dejame amarte, amarte

C'est comme une gaiet


Comme un sourire
Quelque chose dans la voix
Qui parat nous dire "viens"
Qui nous fait sentir
trangement bien

Es como una alegra


Como una sonrisa
Algo en la voz
Que parece decirnos "ven"
Que nos hace sentir extraamente bien

C'est comme toute l'histoire


Du peuple noir
Qui se balance
Entre l'amour et l'dsespoir
Quelque chose qui danse en toi
Si tu l'as, tu l'as

Es como toda la historia


De la gente negra
Que se balancea
Entre el amor y la desesperacin
Algo que baila en ti
Si lo tienes, lo tienes

[Estribillo:]
Ella, elle l'a ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ce je n'sais quoi ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Que d'autres n'ont pas
Qui nous met dans un drle d'tat
Ella, elle l'a
Ella, elle l'a
Ella ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Cette drle de voix
Elle a, ... Ou-ou ou-Ou ou-ou,
Cette drle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle

[Estribillo:]
Ella, lo tiene ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Este no s que ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Que los otros no lo tienen
Que nos pone en esta condicin rara
Ella, lo tiene
Ella, lo tiene
Ella ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Este voz divertido
Ella, ... Ou-ou ou-Ou ou-ou,
Esta alegra rara (divertida)
Este regalo del cielo que la hace hermosa
Ella, lo tiene
Ella, lo tiene
Ella, ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ella, lo tiene
Ella, ... Ou-ou ou-Ou ou-ou

Ella, elle l'a


Ella, elle l'a
Elle a, ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Ella, elle l'a
Ella, ... Ou-ou ou-Ou ou-ou
Elle a ce tout petit supplment d'me
Cet indfinissable charme
Cette petite flamme
Tape sur des tonneaux
Sur des pianos

Tiene este pequeo suplemento de alma


Este encanto indefinible
Esta pequea llama
Golpea sobre barriles
Sobre pianos

Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains


Montre ton rire ou ton chagrin
Mais que tu n'aies rien, que tu sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
Tu vois a ne s'achte pas
Quand tu l'as tu l'as

Sobre todo lo que Dios te puede poner entre las manos


Muestra tu risa o tu dolor
Pero que no tengas nada, que sea rey
Que busques los poderes que duermen en ti
Ve, esto no se compra
Cuando lo tienes, lo tienes

[Estribillo]

[Estribillo]

Je suis une poupe de cire


Une poupe de son
Mon coeur est grav dans mes chansons
Poupe de cire poupe de son

Soy una mueca de cera


Una mueca de sonido
Mi corazn est grabado en mis canciones
Mueco de cera, mueca de sonido

Suis-je meilleure suis-je pire


Qu'une poupe de salon
Je vois la vie en rose bonbon
Poupe de cire poupe de son

Soy mejor soy peor


Que una mueca de saln
Veo la vida en rosa caramelo
Mueco de cera, mueca de sonido

Mes disques sont un miroir


Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout la fois
Brise en mille clats de voix

Mis discos son un espejo


En lo que cualquiera puede verme
Estoy en todas partes a la vez
Rota en mil pedazos de voz

Autour de moi j'entends rire


Les poupes de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupe de cire poupe de son

A mi alrededor oigo reir


a las muecas de trapo
Aquellas bailando a mis canciones
Mueco de cera, mueca de sonido

Elles se laissent sduire


Pour un oui pour un non
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupe de cire poupe de son

Ellas se dejan seducir


Por un s, por un no
El amor no es slo en las canciones
Mueco de cera, mueca de sonido

Mes disques sont un miroir


Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout la fois
Brise en mille clats de voix

Mis discos son un espejo


En lo que cualquiera puede verme
Estoy en todas partes a la vez
Rota en mil pedazos de voz

Seule parfois je soupire


Je me dis quoi bon
Chanter ainsi l'amour sans raison
Sans rien connatre des garons

Sola, a veces suspiro


Me digo, para qu?
Cantar as el amor, sin razn
Sin saber nada de chicos

Je n'suis qu'une poupe de cire


Qu'une poupe de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupe de cire poupe de son

No soy nada ms que una mueca de cera, una mueca de


sonido
Bajo el sol de mi pelo rubio
Mueco de cera, mueca de sonido

Mais un jour je vivrai mes chansons


Poupe de cire poupe de son
Sans craindre la chaleur des garons
Poupe de cire poupe de son

Pero un da vivir mis canciones


Mueco de cera, mueca de sonido
Sin temer el calor de los chicos
Mueco de cera, mueca de sonido

Allo

Hola

coute maman est prs de toi,


Il faut lui dire : "Maman, c'est quelqu'un pour toi"

Escucha, mam est cerca de ti,


Hay que decirle: "Mam, es alguien para ti"

Ah ! c'est le monsieur de la dernire fois


Bon, je vais la chercher
Je crois qu'elle est dans son bain
Et je sais pas si elle va pouvoir venir

Ah! Es el seor de la ltima vez


Bien, voy a buscarla
Creo que est en el bao
Y no s si podr venir

Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c'est important


Mais il attend

Dile, te lo ruego, dile que es importante


Pero l espera

Dis, tu lui as fais quelque chose ma maman


Dime, has hecho algo a mi mam?
Elle me fait toujours des grands signes
Elle me dit toujours tout bas : "Fais croire que je suis Siempre me hace grandes seas
pas l"
Ella siempre me dice bajito: "haz creer que no estoy aqu"
Raconte-moi comment est ta maison ?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leons ?

Cuentame cmo es tu casa?


Aprendes bien cada noche todas tus lecciones?

Oh oui ! mais comme maman travaille


C'est la voisine qui m'emmne l'cole

Oh s! pero como mam est trabajando, es la vecina que me


lleva a la escuela
Hay slo una firma en mi cuaderno de notas
Los otros tienen la de su pap, yo no

Il y a qu'une signature sur mon carnet


Les autres ont celle de leur papa, pas moi
Oh dis-lui que j'ai mal
Si mal depuis six ans
Et c'est ton ge, mon enfant

Oh dile que me duele


Tanto me duele, desde ya seis aos
Y es tu edad, mi hija

Ah non ! moi, j'ai cinq ans


Eh ! dis, tu la connaissais ma maman avant
Pourtant elle m'a jamais parl de toi
Tu restes l hein !

Ah, no! Yo tengo cinco aos


He, dime, conociste a mi mam antes
Ya que nunca me habl de ti
Tu te quedas aqui, hein !

Le tlphone pleure quand elle ne vient pas


Quand je lui crie : "Je t'aime"
Les mots se meurent dans l'couteur
Le tlphone pleure, ne raccroche pas
Je suis si prs de toi avec la voix

El telfono llora, cuando no viene


Cuando le grito, "Te amo"
Las palabras se mueren en el auricular
El telfono llora, no cuelgues
Estoy tan cerca de ti con la voz

Seras-tu aux prochaines vacances l'htel BeauRivage ?

Estars en las prximas vacaciones en el hotel Beau-Rivage?


Te gusta la playa?

Aimes-tu la plage ?
Oh oui ! j'adore me baigner ; maintenant je sais
nager
Mais dis donc, comment tu connais l'htel BeauRivage
Tu y as t toi, Sainte-Maxime

Oh s! me encanta baarme, ahora s nadar


Pero dime, cmo conoces el hotel Beau-Rivage
Estuviste, t, en Sainte-Maxime

Oh ! dis-lui toute ma peine,


Combien toutes les deux, moi je vous aime

Oh! dile todo mi pesar,


Cuanto, las dos, yo os amo.

Nous aimes ! mais je t'ai jamais vu, moi

Amarnos! pero nunca te he visto, yo


Y que te pasa, por qu has cambiado de voz
Pero lloras, por qu?

Et qu'est-ce que t'as, pourquoi t'as chang de voix


Mais tu pleures, pourquoi ?
Le tlphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie : "Je t'aime"
Les mots se meurent dans l'couteur
Le tlphone pleure, non, ne raccroche pas
Je suis si prs de toi avec la voix

El telfono llora, cuando no viene


Cuando le grito, "Te amo"
Las palabras se mueren en el auricular
El telfono llora, no cuelgues
Estoy tan cerca de ti con la voz

Dis, coute-moi
Le tlphone pleure pour la dernire fois
Car je serai demain au fond d'un train

Di, escchame
El telfono llora por la ltima vez
Porque estar maana en el fondo de un tren
Di, detengala !

Dis, mais retiens-la !


Mais elle s'en va !

Pero, se va !

Allons insiste !

Venga, insiste !

Elle est partie

Se ha ido

Si elle est partie, alors tant pis

Si se ha ido, que sea as

Au revoir, monsieur

Adios, seor

Au revoir, petite

Adios, pequea

Je m'baladais sur l'avenue


le cur ouvert l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi,
je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler,
pour t'apprivoiser

Paseaba en la avenida
Mi corazn abierto al desconocido
Quera saludar
a cualquiera
Cualquiera y fue t,
te dije cualquier cosa
Fue suficiente hablarte,
para domarte (hacerte ma)

[Estribillo:]
Aux Champs-Elyses,
aux Champs-Elyses
Au soleil, sous la pluie,
midi ou minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyses

[Estribillo:]
En los Campos Elseos,
en los Campos Elseos
Bajo el sol, bajo la lluvia,
al medioda o a medianoche
Hay todo lo que quieras en los Campos Elseos

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des


fous
Qui vivent la guitare la main, du soir au matin"
Alors je t'ai accompagne,
on a chant, on a dans
Et l'on n'a mme pas pens s'embrasser

Me dijiste : "tengo una cita, en un stano con locos


que viven con guitarra en la mano, de la noche a la
maana"
Entonces te acompa,
cantamos, bailamos
Y ni siquiera hemos pensado a besarnos

[Estribillo]

[Estribillo]

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue


Deux amoureux tout tourdis par la longue nuit
Et de l'toile la Concorde, un orchestre mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour

Ayer por la tarde, dos desconocidos y esta maana en la


avenida
Dos enamorados aturdidos por la larga noche
Y de (plaza) l'toile a la Concorde, una orquesta con mil
cuerdas
Todos los pjaros del punto del da (amanecer) cantan el
amor

[Estribillo]

[Estribillo]

Vers les docks o le poids


et l'ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi de fruits
Les bateaux

En los muelles donde el peso


y el aburrimiento
Me curvan la espalda
Llegan, el vientre pesado de frutas,
los barcos

Ils viennent du bout du monde


Apportant avec eux
Des ides vagabondes
Aux reflets de ciel bleu
De mirage
Tranant un parfum poivr
De pays inconnus
Et d'ternels ts
O l'on vit presque nu
Sur les plages
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Que le ciel du Nord
J'aimerais dbarbouiller ce gris
En virant de bord

Vienen del fin del mundo


Trayendo con ellos
Ideas vagabundas
Con reflejos de cielo azul
De espejismo
Arrastrando una fragancia picante
De paises desconocidos
Y de veranos eternos
Donde se vive casi desnudos
En las playas
Yo, que he conocido toda mi vida
Slo el cielo del norte
Me gustara lavar este gris
Cambiado de direccin

[Estribillo:]

[Estribillo:]

Emmenez-moi
Au bout de la terre
Emmenez-moi
Au pays des merveilles
II me semble que la misre
Serait moins pnible au soleil.

Llvame
Al fin de la tierra
Llvame
Al pas de las maravillas
Me parece que la miseria
Sera menos penosa bajo el sol.

Dans les bars la tombe du jour


Avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour
Un verre la main
Je perds la notion des choses
Et soudain ma pense
M'enlve et me dpose
Un merveilleux t
Sur la grve
O je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
Court au-devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rve

En los bares, al atardecer


Con los marineros
Cuando se habla de chicas y de amor
Una copa en la mano
Pierdo la nocin de las cosas
Y de repente mi pensamiento
Me lleva y me pone
Un verano maravilloso
En la playa
Donde veo, los brazos extendidos
El amor que como un loco
Corre delante de mi
Y me cuelgo al cuello
De mi sueo

Quand les bars ferment, que les marins rejoignent leur bord Cuando los bares cierran, que los marineros unan a bordo
Moi je rve encore jusqu'au matin
Yo, todava sueo hasta la maana
Debout sur le port
De pie en el puerto
[Estribillo]

[Estribillo]

Un beau jour sur un rafiot craquant


De la coque au pont
Pour partir je travaillerai dans
La soute charbon
Prenant la route qui mne
A mes rves d'enfants
Sur des les lointaines
O rien nest important
Que de vivre
O des filles alanguies
Vous ravissent le coeur
En tressant m'a-t-on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent
Je fuirai laissant l mon pass
Sans aucun remords
Sans bagage et le coeur libr
En chantant trs fort

Un da, sobre una patera crujiente


Del casco a la cubierta
Para partir, trabajar
En La carbonera
Tomando la ruta que lleva
A mis sueos de infancia
Sobre islas remotas
Donde nada es importante
Excepto vivir
Donde chicas lnguidas
Te deleitan el corazn
Trenzado, me dijeron
Estos collares de flores
Que embriagan
Me escapar dejando aqu mi pasado
Sin ningn remordimiento
Sin equipaje y el corazn liberado
Cantando muy fuerte

[Estribillo]

[Estribillo]

Comme un enfant aux yeux de lumire


Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la Terre

Como un nio con ojos de luz


Que ve pasar a lo lejos a los pjaros
Como el pjaro azul que sobrevuela la Tierra
Ve como el mundo, el mundo es bello

Vois comme le monde, le monde est beau


Beau le bateau, dansant sur les vagues
Ivre de vie, d'amour et de vent

Bonito es el barco, bailando sobre las olas


Ebrio de vida, de amor y de viento
Bonita la cancin naciente de las olas
Abandonada a la arena blanca

Belle la chanson naissante des vagues


Abandonne au sable blanc
Blanc l'innocent, le sang du pote

Blanco el inocente, la sangre del poeta

Qui en chantant, invente l'amour


Pour que la vie s'habille de fte
Et que la nuit se change en jour
Jour d'une vie o l'aube se lve
Pour rveiller la ville aux yeux lourds

Que cantando, inventa el amor


Para que la vida se vista de fiesta
Y que la noche se convierte en da
Da de una vida donde el alba se levanta
Para despertar la ciudad con ojos pesados
Donde las maanas deshojan los sueos
Para darnos un mundo de amor

O les matins effeuillent les rves


Pour nous donner un monde d'amour
L'amour c'est toi, l'amour c'est moi

El amor es t, el amor es yo

L'oiseau c'est toi, l'enfant c'est moi.

El pjaro es t, el nio es yo

Moi je ne suis qu'une fille de l'ombre


Qui voit briller l'toile du soir

Yo soy slo una nia de la sombra


Que ve brillar la estrella de la tarde
T, mi estrella que teje mi ronda
Ven encender mi sol negro

Toi mon toile qui tisse ma ronde


Viens allumer mon soleil noir
Noire la misre, les hommes et la guerre
Qui croient tenir les rnes du temps

Negro la miseria, los hombres y la guerra


Que creen tener las riendas del tiempo
Pas de amor no tiene fronteras
Para los que tienen un corazn de nio

Pays d'amour n'a pas de frontire


Pour ceux qui ont un cur d'enfant
Comme un enfant aux yeux de lumire
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre

Como un nio con ojos de luz


Que ve pasar a lo lejos a los pjaros
Como el pjaro azul que sobrevuela la Tierra
Encontraremos este mundo de amor

Nous trouverons ce monde d'amour


L'amour c'est toi, l'amour c'est moi
L'oiseau c'est toi, l'enfant c'est moi.

El amor es t, el amor es yo
El pjaro es t, el nio es yo

[Estribillo:]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

[Estribillo:]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

Si j'avais un marteau
Je cognerais le jour
Je cognerais la nuit
J'y mettrais tout mon cur
Je btirais une ferme
Une grange et une barrire
Et j'y mettrais mon pre
Ma mre, mes frres et mes surs
Oh oh, ce serait le bonheur

Si tuviera un martillo
Yo golpeara el da
Yo golpeara la noche
Pondra todo mi corazn
Constuira una granja
Un granero y una barrera
Y pondra mi padre,
Mi madre, mis hermanos y hermanas
Oh oh, eso sera la felicidad

[Estribillo]

[Estribillo]

Si j'avais une cloche


Je sonnerais le jour
Je sonnerais la nuit
J'y mettrais tout mon cur,
Pour le travail l'aube
Et le soir pour la soupe
J'appellerais mon pre
Ma mre, mes frres et mes surs
Oh oh, ce serait le bonheur

Si tuviera una campana


Yo tocara el da
Yo tocara la noche
Pondra todo mi corazn,
Para el trabajo en la madrugada
Y para la sopa en la tarde
Llamara a mi padre
Mi madre, mis hermanos y hermanas
Oh oh, eso sera la felicidad

[Estribillo]

[Estribillo]

Si j'avais une chanson


J'la chanterais le jour
J'la chanterais la nuit
J'y mettrais tout mon cur
En retournant la terre
Pour allger nos peines
J'la chanterais mon pre
Ma mre, mes frres et mes surs
Oh oh, ce serait le bonheur

Si tuviera una cancin


Yo la cantara en el da
Yo la cantara en la noche
Pondra todo mi corazn,
Al devolver la tierra
Para aliviar nuestros dolores
Yo la cantara a mi padre
Mi madre, mis hermanos y hermanas
Oh oh, eso sera la felicidad

[Estribillo]

[Estribillo]

Si j'avais un marteau
Et si j'avais une cloche
Puis si j'avais une chanson chanter

Si tuviera un martillo
Y si tuviera una campana
Luego si tendra una cancin para cantar
Yo sera el ms feliz
No querra nada ms
Que un martillo, una campana y una cancin
Por el amor de mi padre
Mi madre, mis hermanos y hermanas
Oh oh, eso sera la felicidad

Je serais le plus heureux


Je ne voudrais rien d'autre
Qu'un marteau, une cloche et une chanson
Pour l'amour de mon pre
Ma mre, mes frres et mes surs
Oh oh, ce serait le bonheur
C'est le marteau du courage
C'est la cloche de la libert
Mais la chanson c'est pour mon pre
Ma mre, mes frres et mes surs
Oh oh, pour moi c'est le bonheur
C'est a le vrai bonheur
Si j'avais un marteau ...

Es el martillo del coraje


Es la campana de la libertad
Pero la cancin es para mi padre
Mi madre, mis hermanos y hermanas
Oh oh, para m es la felicidad
Esa es la verdadera felicidad
Si tuviera un martillo ...

Dans les rves de l'enfance


Dans l'lve que le matre a puni
Dans la gare o commence
La premire aventure de la vie
Dans celui qui doute
Dans celui qui croit

En los sueos de la infancia


En el estudiante que el profesor ha castigado
En la estacin donde empieza
La primera aventura de la vida
En l que duda
En l que cree

[Estribillo:]
Tu verras
Tu te reconnatras
A chaque instant
Dans chaque joie
Dans chaque larme
Tu verras
Tu te reconnatras
Dans cet enfant
Parmi ces gens
Tous comme toi

[Estribillo:]
T vers
T te reconocers
En cada momento
En cada alegra
En cada lgrima
T vers
T te reconocers
En este nio
Entre estas personas
Todos como t

Dans les rves de l'artiste


Que la gloire n'a jamais couronn
Dans ce monde goste
Qui renie ce qu'il a ador
Dans ceux qui ont peur
Dans ceux qui ont froid

En los sueos del artista


Que la gloria nunca ha coronado
En este mundo egosta
Que niega lo que adoraba
En los que tienen miedo
En los que tienen fro

[Estribillo]

[Estribillo]

Tu verras
Tu te reconnatras

T vers
T te reconocers

Dans cet amour


Que j'ai pour toi
Oui tu verras
Tu te reconnatras.

En este amor
Que tengo para ti
S, t vers
T te reconocers

Jai la peau douce


Dans mon bain de mousse
Je m'clabousse
J'en ris !
Mon poisson rouge
Dans mon bain de mousse
Je l'emmitoufle
Je lui dis

Tengo la piel suave


en mi bao de espuma
me salpico
y me ro !
Mi pez rojo
en mi bao de espuma
lo abrazo,
y le digo:

J'ai pas de problme


Je fainante
Pas de malaise
Je fainante
Dans l'eau je baigne
C'est l'important
Bien mon aise dans l'air du temps

No tengo problemas
Me pongo vaga
Sin incomodidad
Me pongo vaga
En el agua me bao
Eso es lo importante
Estoy bien a gusto en el ambiente

J'ai la peau douce


Dans mon bain de mousse
Je bulle l'ombre
Des bombes
Tout est dlice, ici
Dlits dociles, oh oui
Je fais la liste des choses
Qui m'indisposent

Tengo la piel suave


En mi bao de espuma
Hago burbujas en la sombra de
las bombas
Todo es delicioso, aqu
Delitos suaves, oh s
Hago la lista de las cosas
Que me molestan

[Estribillo:]
J'en ai marre de ceux qui pleurent
Qui ne roulent qu' deux l'heure
Qui se lamentent et qui s'fixent
Sur l'ide d'une ide fixe
J'en ai marre de ceux qui rlent
Des extrmistes deux balles
Qui voient la vie tout en noir
Qui m'expdient dans l'cafard
J'en ai marre de la grande soeur
Qui gmit tout et qui pleure
Marre de la pluie, des courgettes
Qui m'font vomir sous la couette

[Estribillo:]
Estoy harta de los que lloran
Que van slo a 2 km por hora
Que se quejan y se fijan
en una idea fija
Estoy harta de los que gimen
extremistas intiles
Que ven la vida, todo en negro
Que me ponen en un estado melanclico
Estoy harta de la hermana mayor
Que se queja por todo y llora
Harta de la lluvia, de calabacnes
Que me hacen vomitar debajo de la manta
Estoy harta de estos cnicos
Y en los prados, las flores de azafrn
Estoy harta de estar harta
tambin

J'en ai marre de ces cyniques


Et dans les prs les colchiques
J'en ai marre d'en avoir marre
Aussi
J'ai la peau douce
Dans mon bain de mousse
Pas de secousses sismiques
Je me prlasse, ici
Et me dlasse, oh oui
C'est mon tat aquatique
Y a comme un hic !

Tengo la piel suave


En mi bao de burbujas
No hay sacudidas ssmicas
Estoy descansando, aqu
y me relajo, oh s
Es mi estado acutico
Hay como una trampa !

[Estribillo]

[Estribillo]

J'avais dessin sur le sable


Son doux visage qui me souriait

Haba dibujado en la arena


Su dulce cara, sonrindome

Puis il a plu sur cette plage


Dans cet orage, elle a disparu

Luego ha llovido, en esta playa


En esta tormenta, ha desaparecido

[Estribillo:]
Et j'ai cri, cri : "Aline !", pour qu'elle revienne
Et j'ai pleur, pleur, oh ! j'avais trop de peine

[Estribillo:]
Y he gritado, gritado: "Aline" para que vuelva
Y he llorado, llorado, oh! tena tanta pena

Je me suis assis auprs de son me


Mais la belle dame s'tait enfuie

Me sent al lado de su alma


Pero la hermosa seora se haba escapado
La busqu sin ya creer
Y sin esperanza para guiarme

Je l'ai cherch sans plus y croire


Et sans un espoir, pour me guider
[Estribillo]

[Estribillo]

Je n'ai gard que ce doux visage


Comme une pave sur le sable mouill

He guardado slo esta dulce cara


Como un naufragio en la arena mojada

[Estribillo] x2

[Estribillo] x2

A toi, la faon que tu as dtre belle


A la faon que tu as dtre moi
A tes mots tendres, un peu artificiels quelquefois
A toi, la petite fille que tu tais
A celle que tu es encore souvent
A ton pass, tes secrets,
A tes anciens princes charmants

A ti, a la manera que tienes de ser guapa


A la manera que tienes de ser ma
A tus palabras dulces, un poco artificiales, a veces
A ti, a la pequea nia que eras
A la que todavia eres, a menudo
A tu pasado, a tus secretos,
A tus antiguos prncipes encantadores

[Estribillo:]
A la vie, lamour
A nos nuits, nos jours
A lternel retour de la chance
A lenfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera la fois toi et moi

[Estribillo:]
A la vida, al amor
A nuestros noches, a nuestros das
Al eterno retorno de la suerte
Al nio que vendr
Que nos parecer
Que ser a la vez t y yo

A moi, la folie dont tu es la raison

A m, a la locura que t eres la razn


A mis iras sin saber por qu
A mis silencios y mis traiciones, a veces
A m, al tiempo que pas a buscarte
A las cualidades de las que te mofas
A los defectos que te he escondido
A mis ideas de bufn

A mes colres sans savoir pourquoi


A mes silences et mes trahisons quelquefois
A moi, au temps que jai pass te chercher
Aux qualits dont tu te moques bien
Aux dfauts que je tai cachs
A mes ides de baladin
[Estribillo]

[Estribillo]

A nous, aux souvenirs que nous allons nous faire


A lavenir et au prsent surtout

A nosotros, a los recuerdos que vamos crear


Al futuro, y especialmente al presente
A la salud de esta antigua tierra que no le importa
A nosotros, a nuestras esperanzas e ilusiones
En nuestra prxima primera cita
A la salud de estos millones de amantes
Que son como nosotros

A la sant de cette vieille terre qui sen fout


A nous, nos espoirs et nos illusions
A notre prochain premier rendez-vous
A la sant de ces millions damoureux
Qui sont comme nous
A toi, la faon que tu as dtre belle
A la faon que tu as dtre moi
A tes mots tendres un peu artificiels quelquefois,
A toi, la petite fille que tu tais

A ti, a la manera que tienes de ser guapa


A la manera que tienes de ser ma
A tus palabras dulces, un poco artificiales, a veces
A ti, a la pequea nia que eras
A la que todavia eres, a menudo

A celle que tu es encore souvent


A ton pass, tes secrets,
A tes anciens princes charmants

A tu pasado, a tus secretos,


A tus antiguos prncipes encantadores

Tous les garons et les filles de mon ge


Se promnent dans la rue deux par deux
Tous les garons et les filles de mon ge
Savent bien ce que c'est qu'tre heureux

Todos los chicos y las chicas de mi edad


Se pasean en la calle dos en dos (en parejas)
Todos los chicos y las chicas de mi edad
Saben bien lo que es ser feliz

Et les yeux dans les yeux et la main dans la main


Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain

Y los ojos en los ojos (mirada) y la mano en la mano


Se van enamorados sin miedo al maana

Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'me en


peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne
m'aime

S, pero yo, voy sola por las calles, el alma en pena


S, pero yo, voy sola, porque nadie me ama

Mes jours comme mes nuits sont en tous points


Mis das como mis noches son iguales en todos los puntos
pareils
Sin alegras y llenas de dudas, nadie me susura "te amo"
Sans joies et pleins d'ennui personne ne murmure a mi odo
"je t'aime"
A mon oreille
Tous les garons et les filles de mon ge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garons et les filles de mon ge
Savent trs bien ce qu'aimer veut dire

Todos los chicos y las chicas de mi edad


Hacen juntos proyectos de futuro
Todos los chicos y las chicas de mi edad
Saben muy bien lo que amar quiere decir

Et les yeux dans les yeux et la main dans la main


Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain

Y los ojos en los ojos (mirada) y la mano en la mano


Se van enamorados sin miedo al maana

Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'me en


peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne
m'aime

S, pero yo, voy sola por las calles, el alma en pena


S, pero yo, voy sola, porque nadie me ama

Mes jours comme mes nuits sont en tous points


pareils
Sans joies et pleins d'ennui
oh! quand donc pour moi brillera le soleil?

Mis das como mis noches son iguales en todos los puntos
Sin alegras y llenas de dudas,
oh! cundo ya para m brillara el sol?

Comme les garons et les filles de mon ge


connatrai-je
Bientt ce qu'est l'amour
Comme les garons et les filles de mon ge je me
Demande quand viendra le jour

Como los chicos y las chicas de mi edad conocer


Pronto lo que es el amor
Como los chicos y las chicas de mi edad me pregunto cundo
vendr este da

O les yeux dans ses yeux et la main dans sa


main
J'aurai le cur heureux sans peur du lendemain

Donde los ojos en sus ojos (mirada) y la mano en su mano


Tendr el corazn feliz, sin miedo al maana

Le jour o je n'aurai plus du tout l'me en peine


Le jour o moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime

El da en que no tendr en absoluto el alma en pena


El da en que yo tambin tendr alguien que me ama

[Estribillo:]
Souviens-toi, c'tait un jeudi
Souviens-toi, on avait suivi
Le chemin des amoureux
C'tait il tait une fois, nous deux
Souviens-toi, c'tait le grand jour
Le grand pas vers le grand amour
C'tait encore mieux que a
C'tait nous deux il tait une fois

[Estribillo:]
Recuerdate, era un jueves
Recuerdate, hemos seguido
El camino de los enamorados
Era una vez, nosotros dos
Recuerdate, era el gran da
El gran paso hacia el gran amor
Era incluso mejor que esto
Era nosotros dos, era una vez

Un mtel sur la route du


port
Un soir banal
Deux clients, un veilleur qui s'endort
Sur son journal
Il nous tend chacun une cl
Nous dit: "bonsoir"
Le matin on avait rserv des chambres part
On n'ose pas montrer
qu'on s'aime
A dix-huit ans peine

Un motel en la carretera del puerto


Una noche banal
Dos clientes, un vigilante que se queda dormido sobre
su peridico
El nos da a cada uno una llave
Nos dice: "buena tarde"
En la maana habamos reservado habitaciones
separadas
No nos atrevemos demostrar que nos amamos
A apenas dieciocho aos de edad

On a pris le quatorze au hasard,


Un peu gns
Puis ta robe a gliss
dans le noir
On s'est aim
Quand plus tard
le garon est venu
Nous apporter
Deux cafs d'un sourire
entendu
Tu t'es cache
Il n'a pas vu que tu pleurais
L'enfance qui s'en allait

Hemos cogido el catorce al azar


Un poco incomodos
Luego, tu falda se desliz
en la oscuridad
Amamos (hemos hecho el amor)
Cuando ms tarde
el muchacho ha llegado
Llevarnos
Dos cafs con una sonrisa
de complicidad
T te has escondido
El no ha visto que llorabas
La infancia que estaba yendo

On va s'aimer, toucher le ciel


Se sparer, brler nos ailes
Se retrouver comme les hirondelles
On va s'aimer, tellement tu es belle

Vamos a amarnos, hasta tocar el cielo


Separarnos, quemar nuestras alas
Encontrarnos como las golondrinas
Vamos a amarnos, tanto eres guapa

On va jeter les cls d'la maison


On va rver d'autres saisons
On va quitter ces murs de prison

Vamos a echar las llaves de la casa


Vamos a soar con otras temporadas
Vamos a quitar estos muros de prisin

On va s'aimer
Sur une toile, ou sur un oreiller

Vamos a amarnos
Sobre una estrella, o sobre una almohada
En el fondo de un tren o dentro de un viejo tico
Quiero descubrir tu cara donde el amor naci
Vamos a amarnos
En un avin, en la cubierta de un barco
Vamos a amarnos, hasta quemar la piel
A volar, siempre, siempre ms alto

Au fond d'un train, ou dans un vieux grenier


Je veux dcouvrir ton visage o l'amour est n
On va s'aimer
Dans un avion, sur le pont d'un bateau
On va s'aimer, se brler la peau

Donde el amor es bonito oh oh oh oh oh ...


s'envoler, toujours, toujours plus haut
O l'amour est beau oh oh oh oh oh...
On va s'aimer, aux marches des glises
Se rchauffer au cur des banquises
Se murmurer toutes ces btises
On va s'aimer, j'aime que tu dises

Vamos a amarnos, en las escaleras de las iglesias


Calentarnos en el corazn de los tmpanos
Susurrarnos todas estas tonteras
Vamos a amarnos, me gusta que digas
Vamos a partir a la punta de una isla
Para descubrir el vestido delicado
Descubrirnos, an enamorados

On va partir au bout d'une le


Pour dcouvrir l'habit fragile
Se dcouvrir, amoureux encore

[Estribillo:] x2
Faisons l'amour avant de nous dire adieu

[Estribillo:] x2
Hagamos el amor antes de decirnos adis

Avant de nous dire adieu


Faisons l'amour puisque c'est fini nous deux
Puisque c'est fini nous deux
Faisons l'amour comme si c'tait la premire fois
Encore une fois toi et moi puisque l'amour s'en va

Antes de decirnos adis


Hagamos el amor ya que se acab, nosotros dos
Ya que se acab, nosotros dos
Hagamos el amor como si fuera la primera vez
Otra vez t y yo ya que el amor se va

Je peux tout te pardonner


Et faire semblant d'oublier
Je veux bien fermer les yeux
Et faire tout ce que tu veux

Yo puedo perdonarte todo


Y pretender olvidar
Estoy dispuesto a cerrar los ojos
Y hacer todo lo que quieras

Je veux bien te partager


Et ne veux te supplier
Mais reste encore

Estoy dispuesto a compartirte


Y no quiero suplicarte
Pero qudate ms

Je me ferai si petite
Que tu ne me verras pas
Et je me ferai si tendre
Que demain tu m'aimeras
Je serai toute d'amour
Et je serai toute toi
Mais reste encore

Me har tan pequea


Que t no me vers
Y me har tan tierna
Que maana me amars
Ser todo el amor
Y ser todo tuyo
Pero qudate ms

Adieu

Adis

Nous n'irons plus jamais

Nunca iremos ms

O tu m'as dit "Je t'aime"


Nous n'irons plus jamais
Tu viens de dcider
Nous n'irons plus jamais
Ce soir, c'est plus la peine
Nous n'irons plus jamais
Comme les autres annes

Donde me dijiste "te amo"


Nunca iremos ms
Acabas de decidir
Nunca iremos ms
Esta noche, ya no vale la pena
Nunca iremos ms
Como los otros aos

[Estribillo:] x2
Capri, c'est fini
Et dire que c'tait la ville
De mon premier amour
Capri, c'est fini
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour

[Estribillo:] x2
Capri, se acab
Y decir que fue la ciudad
De mi primer amor
Capri, se acab
No creo
Que volver algn da

Nous n'irons plus jamais


O tu m'as dit "Je t'aime"
Nous n'irons plus jamais
Comme les autres annes
Parfois, je voudrais bien
Te dire "Recommenons"
Mais je perds le courage
Sachant que tu diras non

Nunca iremos ms
Donde me dijiste "te amo"
Nunca iremos ms
Como los otros aos
A veces, me gustara
Decirte "empecemos de nuevo"
Pero pierdo el coraje
Sabiendo que vas a decir no

[Estribillo] x2

[Estribillo] x2

Nous n'irons plus jamais


Mais je me souviendrai
Du premier rendez-vous
Que tu m'avais donn
Nous n'irons plus jamais
Comme les autres annes
Nous n'irons plus jamais
Plus jamais, plus jamais !

Nunca iremos ms
Pero me acordar
De la primera cita
Que me has dado
Nunca iremos ms
Como los otros aos
Nunca iremos ms
Nunca ms, nunca ms!

[Estribillo]

[Estribillo]

Capri, oh ! C'est fini


Et dire que c'tait la ville
De mon premier amour
Capri, oh ! C'est fini
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour

Capri, oh ! se acab
Y decir que fue la ciudad
De mi primer amor
Capri, oh ! se acab
No creo
Que volver algn da

Oh ! Capri, oh ! C'est fini


Et dire que c'tait la ville
De mon premier amour

oh ! Capri, oh ! se acab
Y decir que fue la ciudad
De mi primer amor

Oh ! Capri, c'est fini


Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour

oh ! Capri, se acab
No creo
Que volver algn da

Oh ! Capri, oh ! C'est fini


Et dire que c'tait la ville
De mon premier amour

oh ! Capri, oh ! se acab
Y decir que fue la ciudad
De mi primer amor

C'est mon coeur qui chante


Une chanson d'amour
Pour toi, qui est ma vie
Je ne te l'ai jamais dit, amour.

Es mi corazn que canta


Una cancin de amor
Para ti, que es mi vida
Nunca te lo he dicho, amor.

Je dois trouver les mots


Pour te faire dire encore
Nous resterons ensemble

Tengo que encontrar las palabras


Para hacerte decir ms
Nos quedaremos juntos

Il n'y a rien qui nous ressemble.

No hay nada que nos parece.

Rien dans le monde qui a toutes les couleurs


Et qui me fait sentir aimer encore
Le soleil ne pourra jamais mourir
Ne pourra jamais dormir.

Nada en el mundo que tiene todos los colores


Y que me hace sentir amada todava
El sol nunca podr morir
Nunca podr dormir.

[Estribillo:] x2
Chanson d'amour
Pour toi toujours
Moi, je t'en prie
Je dois te le dire.

[Estribillo:] x2
Cancin de amor
Para ti, siempre
Te suplico
Tengo que decirtelo.

De mon coeur qui chante


Cette chanson de douceur
Pour toi qui est ma vie
Je ne te l'ai jamais dit, amour.

De mi corazn que canta


Esta cancin de dulzura
Para ti que es mi vida
Yo nunca te lo he dicho, amor.

Je dois trouver les mots


Pour te faire dire encore
Nous resterons ensemble
Il n'y a rien qui nous ressemble.

Tengo que encontrar las palabras


Para hacerte decir ms
Nos quedaremos juntos
No hay nada que nos parece.

Rien dans le monde qui a toutes les couleurs


Et qui me fait sentir aimer encore
Le soleil ne pourra jamais mourir
Ne pourra jamais dormir.

Nada en el mundo que tiene todos los colores


Y que me hace sentir amada todava
El sol nunca podr morir
Nunca podr dormir.

Tout ce que je veux c'est un prince encore


De devoir jamais sentir la douleur
De moi, t'amene toute la douceur
Tout de toi, encore encore.

Todo lo que quiero es un prncipe


ms
Nunca tener que sentir el dolor
De mi, te traigo toda la dulzura
Todo de ti, ms, ms.

Ecoute-moi, ecoute-moi
Ces mots sont pour toi
Et cette chanson est pour toi
Je te vois et je vois l'amour.

Escchame, escchame
Estas palabras son para ti
Y esta cancin es para ti
Te veo y veo el amor.

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Natre les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas

Y si no existieras
Dime por qu existira
Para vagar en un mundo sin ti
Sin esperanza y sin remordimiento
Y si no existieras
Intentara de inventar el amor
Como un pintor que ve bajo sus dedos
Nacer los colores del da
Y que no sale de su asombro

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi

Y si no existieras
Dime para quin existira
Paseantes dormidas en mis brazos
Que nunca amara
Y si no existieras
No sera nada que un punto ms
En este mundo que viene y se va
Me sentira perdido
Te necesitara

Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais
Je pourrais faire semblant d'tre moi
Mais je ne serais pas vrai

Y si no existieras
Dime cmo existira
Podra pretender ser yo
Pero no sera verdadero

Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouv
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te crer
Et pour te regarder

Y si no existieras
Creo que lo habra encontrado
El secreto de la vida, el porque
Simplemente para crearte
Y para mirarte

Pour un flirt avec toi


Je ferais n'importe quoi
Pour un flirt avec toi
Je serais prt tout
Pour un simple rendez-vous
Pour un flirt avec toi

Para un coqueteo contigo


Hara cualquier cosa
Por un coqueteo contigo
Estara dispuesto a todo
Para una simple cita
Para un coqueteo contigo

[Estribillo:]
Pour un petit tour,
un petit jour
Entre tes bras
Pour un petit tour,
au petit jour
Entre tes draps

[Estribillo:]
Para una pequea vuelta,
una pequea jornada
Entre tus brazos
Para una pequea vuelta,
en la madrugada
Entre tus sbanas

Je pourrais tout quitter


Quitte faire dmod
Pour un flirt avec toi
Je pourrais me damner
Pour un seul baiser vol
Pour un flirt avec toi

Podra quitar todo


Hasta salir de moda
Para un coqueteo contigo
Podra condenarme
Para un simple beso robado
Para un coqueteo contigo

[Estribillo]

[Estribillo]

Je ferais l'amoureux
Pour te cliner un peu
Pour un flirt avec toi
Je ferais des folies
Pour arriver dans ton lit
Pour un flirt avec toi

Yo hara el amante
Para mimarte un poco
Para un coqueteo contigo
Hara locuras
Para llegar a tu cama
Para un coqueteo contigo

[Estribillo]

[Estribillo]

On oublie
Hier est loin, si loin daujourdhui
Mais il marrive souvent
De rver encore ladolescent
Que je ne suis plus

Olvidamos,
Ayer est lejos, tan lejos de hoy
Pero me ocurre a menudo
De soar an del adolescente
Que ya no soy

On sourit
En revoyant sur
les photos jaunies
Lair un peu trop
sr de soi
Que lon prend seize ans
Et que lon fait de son mieux
Pour paratre plus vieux

Sonremos,
Volviendo a ver en las
fotos amarillentas
El aire un poco demasiado
seguro de s mismo
Que tomamos a diecisis aos
Y que hacemos lo mejor
Para parecer mayor

[Estribillo:]
Jirai bien refaire un tour du ct de chez Swann
Revoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous
Sous le chne
Et se laissait embrasser sur la joue
Je ne voudrais pas refaire le chemin lenvers
Et pourtant je paierais cher pour revivre un seul instant
Le temps du bonheur
A lombre dune fille en fleur.

[Estribillo:]
Hara bien una vuelta en los alrededores de Swann
Volver a ver, mi primer amor que me daba una cita
Bajo el roble
Y se dejaba besar en la mejilla
No me gustara hacer el camino al reves
Sin embargo, pagara caro para revivir un slo momento
El tiempo de la felicidad
A la sombra de una muchacha en flor.

On oublie
Et puis un jour il suffit dun parfum
Pour quon retrouve soudain
La magie dun matin
Et lon oublie lavenir
Pour quelques souvenirs.

Olvidamos
Y un da basta un perfume
Para que encontremos, de repente
La magia de una maana
Y olvidemos el futuro
Por algunos recuerdos.

Et je men vais faire un tour du ct de chez Swann


Revoir mon premier amour qui me donnait rendez-vous
Sous le chne
Et se laissait embrasser sur la joue
Je ne voudrais pas refaire le chemin lenvers
Et pourtant je paierais cher pour revivre un seul instant
Le temps du bonheur
A lombre dune fille en fleur.
[Estribillo] ...

Y me voy a hacer una vuelta en los alrededores de Swann


Volver a ver, mi primer amor que me daba una cita
Bajo el roble
Y se dejaba besar en la mejilla
No me gustara hacer el camino al reves
Sin embargo, pagara caro para revivir un slo momento
El tiempo de la felicidad
A la sombra de una muchacha en flor.
[Estribillo] ...

Vous mes amis, tant de fois


vous me dites
Que d'ici peu je ne serai plus triste
J'aimerais bien vous croire un jour
Mais j'en doute avec raison
Essayez de rpondre ma question

Mis amigos, tantas veces


me decs
Que pronto ya no estar triste
Me gustara creeros un da
Pero lo dudo, con buena razn
Intentad responder a mi pregunta

Qui saura, qui saura,


qui saura
Qui saura me faire oublier
dites-moi
Ma seule raison de vivre
Essayez de me le dire
Qui saura, qui saura, oui,
qui saura

Quin sabr, quin sabr,


quin sabr
Quin sabr hacerme olvidar decidme
Mi nica razn para vivir
Intentad de decirmela
Quin sabr, quin sabr, s,
quin sabr

Vous mes amis essayez


de comprendre
Une seule fille au monde peut
me rendre
Tout ce que j'ai perdu, je sais qu'elle ne
reviendra pas
Alors si vous pouvez dites-le moi

Mis amigos, intentad


de comprender
Una sola chica en el mundo puede devolverme
Todo lo que he perdido, yo s que ella no volver
Entonces, si podis, decidmelo

[Estribillo 2:]
Qui saura, qui saura, qui saura
Qui saura me faire vivre d'autres
joies
Je n'avais qu'elle sur terre
Et sans elle ma vie entire
Je sais bien que le bonheur
n'existe pas

[Estribillo 2:]
Quin sabr, quin sabr, quin sabr
Quin sabr hacerme vivir otras alegras
Tena slo a ella en la tierra
Y sin ella toda mi vida
Yo s bien que la felicidad
no existe

Vous mes amis le soleil vous inonde


Vous dites que je sortirai de l'ombre
J'aimerais bien vous croire oui Mais mon
cur y renonce Ma question reste
toujours sans rponse

Mis amigos, el sol os inunda


Decs que saldr de la sombraMe gustara creeros, s
Pero mi corazn renuncia Mi pregunta sigue sin
respuesta

Вам также может понравиться