Вы находитесь на странице: 1из 45

En avant!

: Un tema delicado: las preposiciones

Francs
En avant!: Un tema delicado. Las preposiciones

Creacin propia

1. Las preposiciones: Empezamos...


El tema de las preposiciones es bastante complejo.
Son palabras que en s tienen poco significado, sino que
sirven para unir otras palabras o expresiones . Por
ello, nos vamos a detener bastante en ellas, explicando
algunos pormenores y poniendo muchos ejemplos de las
mismas, ya que a menudo hay que alterarlas bastante en
las traducciones.
Empezaremos haciendo algunos comentarios generales,
para luego pasar a estudiarlas por orden de funcin: la
duracin, la fecha, el lugar, la pertenencia... Seguiremos
centrndonos en algunas preposiciones particularmente
complejas. Y completaremos el tema con el estudio de otras
categoras de palabras con menos elementos, pero de gran
relevancia,
como
son
las
exclamaciones ,
los
presentativos
(ya te explicaremos qu son), las
conjunciones y los relativos .
Buena suerte y adelante!

Dibujo en utexas.edu de Walter Moore bajo CC

1.1. Las preposiciones: generalidades


Como decimos en la introduccin, las preposiciones
son palabras, o grupos de palabras, que no tienen un
sentido concreto, sino que sirven en poner en
relacin dos elementos . Mira este ejemplo:
Paul va la bibliothque avec ses livres .
Paul va a la biblioteca con sus libros.
Las preposiciones y avec (en negrita) sirven
aqu claramente para relacionar una frase ( Paul va )
con un lugar ( la bibliothque ) y un objeto ( ses
livres ).
Imagen en Intef bajo CC
Aparentemente, esto no tendra que suponer una gran
dificultad, ya que la cantidad de preposiciones de
cualquier idioma no suele ser elevado. Sin embargo, s que hay un problema, y es la cantidad de
valores distintos que puede tener una misma preposicin.

Por supuesto, esto no es exclusivo del francs. Si coges un diccionario de castellano y miras todos los
distintos sentidos que pueden tener las preposiciones "a", "de" o "por", te dars cuenta de la
complejidad del asunto.

Qu tengo que saber de las preposiciones en general?


Yendo al grano, y para no complicarnos demasiado, aqu va lo que tienes que saber de esta categora
de palabras.
La preposicin, por regla general, sirve para indicar la funcin de la palabra o expresin
que le sigue . Indica por ejemplo si es objeto indirecto, complemento agente, complemento
circunstancial... Cuando introduce un complemento, nos va a indicar si se trata del lugar, del
momento, del medio, de la finalidad o de cualquier otra caracterstica.
Las preposiciones se pueden presentar bajo dos formas:
Preposiciones simples:

Preposiciones compuestas:
(lejos de)...

(a),

avec

(con),

cause de

depuis

(a causa de),

(desde),
ct de

sauf

(salvo)...

(al lado de),

loin de

Actividad de rellenar huecos

Antes de adentrarnos en ms detalles, hagamos un pequeo test. No todo en las


preposiciones es difcil, y te encuentras a menudo traducciones sencillas. Mira las frases
siguientes. Estn incompletas, les faltan las preposiciones. Completa esas frases
escribiendo en cada hueco la(s) palabra(s) correcta(s). Para ayudarte, te damos un
banco de expresiones donde elegir.

de sauf avec depuis loin de

1. Je prends toujours mon caf

2. Richard habite

3. J'ai invit tout le monde

du sucre et un peu

la maison de Ren.

Franois.

lait.

4. Demain, je vais danser

Imagen en Flickr de jared bajo CC

5.

hier, je me sens fatigu.

6. Paul crit

son ami et il lui parle

ses problmes.

Enviar

Sophie.

1.2. La duracin
Cuando hablamos de duracin, nos referimos al
tiempo que tarda una accin en desarrollarse, o
si nos encontramos al principio o al final de la
misma.
Estas son las preposiciones ms usadas.

Depuis
Sirve para indicar
temporal .

un

punto

de partida

1. Je suis l depuis six heures du matin


(Estoy aqu desde las seis de la maana).
2. Je t'attends depuis une heure
espero desde hace una hora).

(Te

Imagen en Flickr de Xava du bajo CC

Fjate ya en dos detalles importantes:


Depuis es un falso amigo: se parece a "despus" pero nunca tiene ese significado.
Segn la frase, se traducir por "desde" (si detrs va un momento concreto, como en la frase
1) o por "desde hace" (si detrs va una duracin, como en la frase 2).

Dans
Cuando tiene valor temporal (tiene otros que veremos luego),
tiempo , y se traduce generalmente por "dentro de".

dans

indica una cantidad de

Jean est parti, mais il reviendra dans deux heures.


Jean se ha ido, pero volver dentro de dos horas.

Ds
Esta preposicin se usa menos que las anteriores. Indica el estado de una accin a partir de un
momento concreto , y su traduccin depende de lo que viene detrs .
Si es un sustantivo o equivalente, se traducir simplemente por "desde": Je serai au bureau
ds huit heures (Estar en la oficina desde las ocho en punto).
Si es una frase introducida por que , se traduce por "en cuanto":
tlphone ( En cuanto llegue, te llamo por telfono).

Ds que j'arrive, je te

Jusqu'
Indica un punto final o un lmite . Su equivalente casi
perfecto en castellano es "hasta".
Je vais travailler jusqu' dix heures ce soir .
Trabajar hasta las diez esta noche.

Pendant
Aunque esta preposicin se parezca a "pendiente", no tiene
nada que ver. Significa, casi literalmente, "durante".
Nicolas Sarkozy a t prsident de la Rpublique Franaise
pendant cinco ans.
Nicolas Sarkozy ha sido presidente de la Repblica Francesa
durante cinco aos.

En

Imagen en Picasa de la Junta de Andaluca


con todos los derechos reservados

Esta preposicin, que ya vers tiene muchos usos distintos,


puede significar, en relacin con la duracin, lo mismo que su equivalente espaol "en".
Jean a fait l'examen complet en deux heures.
Jean ha hecho el examen completo en dos horas.

partir de
Para acabar con este apartado, una locucin fcil, ya que significa "a partir de". Y es que a veces, el
francs es un idioma muy fcil, verdad?
partir de 1492, l'Espagne est devenue une grande puissance.
A partir de 1492, Espaa se convirti en una gran potencia.

Resumiendo...
En nuestro afn por hacerte las cosas ms fciles, aqu
van un cuadro resumen de las preposiciones de
duracin.

Imagen en Picto de De Marque para uso educativo

depuis

dans

ds

desde
desde
dentro de
desde hace
en cuanto

jusqu'

pendant

en

partir de

hasta

durante

en

a partir de

Importante

Por supuesto, no slo se puede expresar la duracin a travs de las preposiciones. Hay
otras frmulas para ello:
Il y a... que :
Il y a trois ans que nous nous connaissons.
Hace tres aos que nos conocemos.
Cela fait... que :
Cela fait onze ans que l'euro est la monnaie europenne.
Hace once aos que el euro es la moneda europea.

Practicamos un poco? Traduce las frases siguientes . Ten cuidado con los falsos
amigos.
1. J'habite Sville depuis 1988.
2. partir de 2008, l'conomie espagnole est entre en crise.
3. Dans deux ans, je terminerai mes tudes.

5. J'espre voir le match jusqu' la


fin.
6. Henri
a
travaill
comme
camionneur pendant toute sa vie.
7. Il y a trois mois que j'ai arrt de
fumer.

Imagen en Picasa de la Junta de Andaluca


con todos los derechos reservados

1.3. La fecha y la hora


Varias proposiciones se pueden
utilizar para introducir fechas y
horas. Veamos algunos ejemplos.

La persistencia de la memoria de Salvador Dal


Imagen en Flickr de Jimmy Baikovicious bajo CC

Exemple

Para...
... el siglo

... el ao

... la
estacin

au
en

en
au

... el mes

en

... la hora

Nous sommes au XXIme


sicle.
Nous sommes en 2013.
En t, il fait chaud.
Le climat est pluvieux en
automne.
Nol est en hiver.
La feria de Sville a lieu au
printemps.
Il vient Grenade en
Janvier.
Le film commence dix
heures.

Traduccin

Estamos en el siglo XXI.

Estamos en 2013.

En verano, hace calor.


El climat es lluvioso en otoo.
La navidad es en invierno.
La feria de Sevilla tiene lugar en
primavera.
Viene a Granada en enero.
La pelcula empieza a las diez.

Por supuesto, otras preposiciones son posibles, segn los matices que queramos indicar. Por ejemplo,
para marcar un intervalo de tiempo, tenemos entre (entre) y para una simple aproximacin,
usaremos vers (hacia).
La confrence commencera vers cinq heures; moi, j'y assisterai entre six et sept heures.
La conferencia empezar hacia las cinco; yo asistir entre las seis y las siete.

Cuando se trata de hablar de los das de la semana, el francs es


muy distinto del castellano.

Creacin propia

Si se trata de un da concreto, no se utiliza nada para acompaar el da:


Lundi , nous allons au restaurant.
El lunes (este lunes), vamos al restaurante.
Si se trata de un da repetido, se utiliza el artculo

le :

Le lundi , nous allons au restaurant.


Los lunes (todos los lunes), vamos al restaurante.

Vas a ver qu fcil es todo esto.


Intenta traducir correctamente
las frases siguientes. Recuerda
que aunque no conozcas algunas
palabras, por su forma o el
contexto,
podrs
traducirla
correctamente. Tmate tu tiempo,
y repasa bien tu texto antes de
ver las respuestas correctas. Por
supuesto, no seas indulgente
contigo mismo, y corrgete todos
los
fallos
que
encuentres,
incluidas las tildes.
1. La pnicilline est une des
grandes inventions de la
mdecine
au
vingtime
sicle.

Imagen en Flickr de Teddy Lambec bajo CC

2. En t, dans les pays nordiques, le climat est agrable. Mais en hiver, il fait
trs froid.
3. Lundi, je vais un meeting politique.
4. Le lundi, cinq heures, je vais faire de l'arobic.
5. En 2012, au printemps, il y eu peu de pluie.
6. Je suis n en dcembre, plus prcisment le quatorze.

2. Las preposiciones: Seguimos...


Seguimos aqu con las preposiciones con un campo
muy importante: las
expresiones de lugar .
Realmente son muchas, y muy frecuentes, ya que las
preposiciones de lugar son la mejor manera que
tenemos para "anclar" lo que decimos en el espacio.
Tras ver todas estas preposiciones, pasaremos a algo
ms sencillo pero no menos importante: la expresin
de la pertenencia .

Dibujo en utexas.edu de Walter Moore bajo CC

2.1. Las expresiones de lugar I: lugares concretos


Vamos a empezar ahora a ver cmo se introducen expresiones de lugar a travs de las preposiciones,
para indica, por ejemplo, el sitio donde uno est, o de dnde viene, o adnde va...

PARA DECIR DE DNDE VENGO...


Esta parte es fcil. Para indicar cualquier punto de
origen, se utiliza de (y sus variantes), igual
que en castellano.
Je viens de Londres . - Vengo de Londres.
Ivan est originaire de Russie . - Ivan es oriundo
Creacin propia
de Rusia.
Le riz est un aliment qui vient de Chine . - El
arroz es un alimento que viene de China.
PARA DECIR DNDE ESTOY O ADNDE
VOY...
Empecemos por un anuncio importante: el
idioma francs no distingue, como en
castellano, el lugar donde uno est del lugar
adonde uno va , usando pues la misma
preposicin en ambos casos.

Creacin propia

Nous habitons Madrid. - Vivimos en Madrid.


Nous allons Madrid. - Vamos a Madrid.
Si te fijas en esos ejemplos, vers que donde el castellano distingue la estancia (preposicin "en") y
la direccin (preposicin "a"), el francs siempre utiliza . Es bueno recordar esto, para no
equivocarte en las posibles traducciones.
Grandes
lugares:
Pases,
regiones, islas y continentes
Ya sabes que algunos nombres de
pases son femeninos (Espaa,
Francia, Italia...) y otros masculinos
(Portugal,
Japn,
Camern...).
Segn el gnero del pas, vamos a
utilizar
en
francs
diferentes
preposiciones. Afortunadamente, el
gnero de los pases coincide en
francs y en castellano.
Cuando se trata de un
nombre femenino, se utiliza
en :

Imagen en Wikimedia Commons de Lars H. Rohwedder bajo CC

J'habite en France . - Vivo en Francia.


Je vais en France . - Voy a Francia.
Cuando el nombre es masculino, se usa

au :

Il travaille au Portugal . - Trabaja en Portugal.


Il a voyag au Portugal. - Ha viajado a Portugal.
Cuando el nombre es plural, siempre se utiliza

aux :

Il se trouve aux tats-Unis. - Se encuentra en los Estados Unidos.


Il part demain aux tats-Unis . - Se va maana a los Estados Unidos.

Lugares pequeos: Ciudades y pueblos


Esta parte tambin es sencilla. Se utiliza siempre la preposicin .
Tu vas venir Barcelone? - Vas a venir a Barcelona?
Mes parents habitent Berlin. - Mis padres viven en Berln.

Importante

Un caso
chez

especial:

la

preposicin

El francs dispone de una preposicin que


no existe en castellano: chez . Significa
literalmente "en casa de" o "a casa de".
Je vais chez Sophie pour dner . - Voy a
casa de Sophie para cenar.
Jean habite encore chez ses parents . Jean vive todava en casa de sus padres.
Tambin se utiliza para hablar de lugares
de trabajo como consultas, talleres, tiendas
pequeas... Esto se debe a que antes,
muchos profesionales autnomos tenan su
negocio en su misma casa. Se poda Fotografa en Flickr de Hobvias Sudoneighm bajo CC
entonces decir lo mismo "Voy a la
panadera" que "Voy a casa del panadero".
Si te encuentras con un caso parecido, cuida mucho la traduccin, para que no "chirre"
en castellano. Fjate en los ejemplos siguiente en la variedad de las traducciones:
Je vais chez le docteur. - Voy al mdico.
Ma voiture est chez le mcanicien. - Mi coche est en el taller.
Cette table est de chez monsieur Dupont, le menuisier. - Esta mesa es del taller del
seor Dupont, el ebanista.

Debers pues fijarte en el contexto para saber con cul de las dos expresiones debes
traducir esta preposicin.

Y como siempre, toca ahora practicar con un poco de traduccin .


1. Beaucoup de mots espagnols viennent de l'arabe, mais la plupart viennent du
latin.
2. Beaucoup de jeunes espagnols vivent chez leurs parents.
3. La confrence sur le rchauffement climatique a lieu Rome, en Italie.
4. Paul va partir en voyage Lisbonne, au Portugal.
5. Aux tats-Unis, le niveau de vie est gnralement plus lev qu'en Europe.

2.2. Las expresiones de lugar II: localizar en el


espacio

Creacin propia

Cualquier idioma dispone de palabras para situar las cosas en el espacio . En espaol tenemos
"sobre", "debajo", "cerca", "derecha", "frente", "lado"... Muchas de estas palabras son preposiciones o
locuciones preposicionales. Algunas ya las has visto, otras son nuevas.

La
preposicin...

dans

sur

sous

indica...

interioridad

superioridad

inferioridad

devant

anterioridad

derrire

posterioridad

entre
droite de

intervalo

derecha

Se
traduce...

en
dentro de

en
sobre

bajo
debajo de

Ejemplo

Je suis dans le
salon.
Estoy en el saln.
Le cadeau est
El regalo est
dans la bote.
dentro de la caja.
Le livre est sur
la table.
Tes lunettes sont
sur la
commode.

entre

El libro est en la
mesa.
Tus gafas estn
sobre la cmoda.

La rivire passe
El ro pasa bajo el
sous le pont.
puente.
Les chaussures
Los zapatos estn
sont sous le lit.
debajo de la cama.

Le jardin est
devant la
delante de
maison.

detrs de

Traduccin

El jardn est
delante de la casa.

L'arbre est
derrire le
garage.

El rbol est detrs


del garaje.

Jean est assis


entre Paul et
Henri.

Jean est sentado


entre Paul y Henri.

Les toilettes
a la derecha
sont droite
de
de l'entre.

El aseo est a la
derecha de la
entrada .

gauche de

prs de

loin de

ct de

en face de

au milieu de

autour de

de
par

izquierda

Le parking est El aparcamiento est


a la
a la izquierda del
gauche du
izquierda de
mercado.
march.

cercana

cerca de

lejana

lejos de

cercana

exterioridad

L'arrt de
l'autobus est
loin d 'ici.

Le professeur
est ct du
al lado de
directeur.

frente a

frontalidad

interioridad

Le parc est
prs de la
place.

Le thtre est
en face de la
banque.

L'arbre est au
milieu du
en medio de
champ.

alrededor
de

origen

de

travesa

por

Les fleurs sont


autour de
l 'arbre.
Il vient de
Roumanie.
Il va Pars
par Barcelone.

El parque est cerca


de la plaza.
La parada de autobs
est lejos de aqu.
El profesor est al
lado del director.
El teatro est frente
al banco.
El rvol est en
medio del campo.

Las flores estn


alrededor del
rbol.
Viene de Rumana.

Va a Pars por
Barcelona.

Adems de todas expresiones, propias


del espacio, tambin se pueden utilizar
las preposiciones generales

y
en , que tienen un valor indefinido
que
traduciremos
simplemente
en
castellano por "en"
Paul est la bibliothque . - Paul est
en la biblioteca.
Le climat est froid en montagne . - El
clima es fro en montaa.
Las reglas de uso de estas dos
preposiciones
son
complejas.
Afortunadamente,
no
tienes
que
aprendrtelas aqu. Basta con que seas
capaz de construir una traduccin coherente en castellano.

Actividad de rellenar huecos

Creacin propia

cuadro de arriba. Cada preposicin slo se pone una vez y debes utilizarlas todas.

entre

loin de

sur

1. Le fleuve Guadalquivir passe

d'

droite de

Sville.

2. La pizza est un aliment qui vient

Italie.

3. Sur le drapeau espagnol, la bande jaune est

4. Le pont passe

les bandes rouges.

le fleuve.

5. Le salon est gauche et la cuisine est

6. Bilbao est prs de San Sebastin mais Barcelone est


Enviar

par

l'entre.

Madrid.

2.3. La pertenencia
Expresar la pertenencia suele ser importante en
cualquier idioma, y siempre existe alguna
expresin para ello. En francs, existen incluso
ms maneras que en castellano para expresarla.
Y varias de esas formas se organizan alrededor
de preposiciones.
Concretando, se puede utilizar en francs las
preposiciones de y .
No debe sorprendernos ese uso de
es el mismo que en castellano.

Imagen en Flickr de fablibre bajo CC

de , ya que

Tu sais qui est le propritaire de cette maison?


- Oui, c'est la maison de Pierre.
Sabes quin es el propietario de esa casa? S, es la casa de Pierre.
Mucho ms raro nos resulta el uso de la

preposicin

con un sentido de propiedad.


qui est ce livre? - Il est Paul.
De quin es este libro? - Es de Paul.

En castellano, la preposicin "a" solo tiene ese valor cuando acompaa el verbo "pertenecer" ("Esa
fbrica pertenece a la familia de Pepe"). El francs hace un uso similar de esta preposicin, pero
mucho ms extendido.

Aunque esto no es difcil, vamos a


asegurarnos de que lo entiendes.
Traduce las frases siguientes.
1. qui est cet argent? - Il est
Marcel.
2. qui est la faute de la crise?
3. De qui est ce livre? - C'est un
livre d'mile Zola.
4. qui est ce livre? - C'est
Paul.
Imagen en Picasa de la Junta de Andaluca
con todos los derechos reservados

3. Las preposiciones: Acabamos...


En esto de las preposiciones, te vas a encontrar con dos tipos de palabras:
Las "especializadas", es decir aquellas que suelen tener un significado nico: dans (en), en
face de (frente a), sauf (salvo)...
Las "vacas", que son las preposiciones que pueden tener multitud de valores distintos.
El problema, evidentemente, es esta segunda categora, ya que tienes que interpretar cada frase para
asignarle a la preposicin un valor. En el caso de , por ejemplo, esos valores se multiplican, como
vers en el apartado siguiente.
Afortunadamente, no tienes que aprenderte todo esto . Basta con que te aprendas los usos
principales de esta preposiciones vacas, y sobre todo que recuerdes que pueden tener ms valores.
As, cuando te enfrentes a ellas en una traduccin, estars siempre preparado para darle un sentido
coherente a tu texto.

Creacin propia

3.1. Preposiciones vacas I: "" et "de"

Creacin propia

El primer lugar de las preposiciones vacas est ocupado por y DE . Pueden tener una cantidad
de significatidos distintos realmente asombroso. Vamos a sistemarizar un poco el acercamiento a
estas preposiciones, viendo los valores relevantes que pueden indicar.

Muchos son los posibles valores de esta preposicin.


Situacin actual:
Pars).

Il est

Paris

(Est

en

Direccin: Il va Rome (Va a Roma).


Complemento de objeto indirecto: Paul parle
Franois (Paul le habla a Franois) .
poca:
Leonard de Vinci a
Renaissance (Leonardo da Vinci
Renacimiento).

vcu
vivi

en

la
el
Creacin propia

Fecha: Paul reviendra la maison Nol (Paul


volver a casa por Navidad).
Hora: Il arrive huit heures (Llega a las ocho).

Pertenencia: Cette voiture est mon frre (Ese coche es de mi hermano).


Funcin: C'est une machine crire (Es una mquina de escribir).
Forma de actuar: Il a fil l'anglaise (Se ha despedido a la francesa).
Complemento de manera: Il parle voix haute (Habla en voz alta).
Caractrstica: Marie porte un chapeau plumes (Marie lleva un sombrero con plumas).
Ingrediente: J'adore la soupe l'oignon (Me encanta la sopa de cebolla).
Evaluacin numrica: Je roule cent kilomtres l'heure (Voy a cien kilmetros por
hora).
Exclamacin:

Au feu! (Fuego!).

Adems de todos esos valores "en solitario", forma parte de un gran nmero de locuciones
preposicionales, entre las que podemos destacar las siguientes:
Valores espaciales:
prxima calle!)

Tournez droite la prochaine rue! (Gire a la derecha en la

Valores temporales: Il est entr ce moment-l

(Entr en aquel mismo momento ).

Pero lo que realmente puede crearte problemas es el uso de esta preposicin con algunos verbos, ya
que esas expresiones suelen tener una traduccin distinta en castellano. Mira estos ejemplos:

Expresin
verbal
francesa

russir

Equivalente en
castellano

conseguir

Ejemplo
Le cheval a russi
sauter l'obstacle.

Traduccin
El caballo ha
conseguido saltar el
obstculo.

Le professeur
apprend parler
franais aux lves.
Les lves
apprennent parler
franais.

ensear a
aprender a

apprendre

hsiter

s'obstiner

tener dudas si

J' hsite demander


une augmentation.

obstinarse en

Jean s'obstine
passer son permis.

Penser

Il pense toujours
sa fiance.

Pensar en

faire
attention

Tengo dudas si
pedir un aumento.
Jean se obstina en
sacarse el carnet.
Siempre piensa en
su novia.

Il faut faire attention Hay que tener


l'orthographe.
cuidado con la
ortografa.

tener cuidado
con

servir

El profesor ensea a
hablar francs a los
alumnos.
Los alumnos
aprenden a hablar
francs.

La cocotte-minute sert La olla presin sirve


cuisiner plus vite.
para cocinar ms
rpido.

servir para

Como puedes ver, a veces la traduccin en castellano se aleja mucho del francs. El truco est aqu
en ser capaz de reconocer el sentido del verbo, y adaptar la traduccin al contexto para que tenga
sentido en espaol.
Tambin debes recordar que la preposicin
viste en la unidad 1.

se combina con algunos determinantes, tal y como

Elle est partie au lever du jour. - Ella se fue al amanecer.


Elle est partie aux tats-Unis . - Se fue a los Estados Unidos.
DE
En la misma lnea, la preposicin
mltiples valores .

DE

puede tener

Origen espacial: Il vient de Londres (Viene


de Londres).
Origen temporal: Il travaille du matin au
soir (Trabaja de la maana a la noche).
Materia: C'est une statue de bois (Es una
estatua de madera).
Causa: Je tombe de fatigue (Me caigo de
cansancio).
Creacin propia

Pertenencia: C'est le livre de Jacques (Es


el libro de Jacques).

Instrumento: Elle m'a fait signe de la main (Me hizo una sea con la mano).
Complemento verbal: Nous parlons de Roland (Hablamos de Roland).

Tambin se utiliza

DE

en algunas expresiones verbales.

Expresin verbal
francesa

Equivalente en
castellano

s'approcher de

acercarse a

Ejemplo
Le tigre s'approche
de sa proie.

Traduccin
El tigre se acerca a
su presa.

avoir le temps de
demander de

dfendre de

tener tiempo de

pedir (+ infinitivo)

prohibir (+
infinitivo)

Je n'ai pas le temps


de terminer.

No tengo tiempo de
acabar.

Il m'a demandr
de venir.

Me ha pedido venir.

Je vous dfends de
Le prohbo
rpondre.
contestar.

DE adems se emplea detrs de los adverbios de cantidad cuando estos preceden un nombre. En
estos casos no se traduce.
Jean a beaucoup de problmes. - Jean tiene muchos problemas.
Peu d' enfants naissent en Espagne. - Pocos nios nacen en Espaa.
Recuerda por ltimo que esta preposicin se combina con algunos determinantes, tal y como viste en
la unidad 1.
Voil la solution du problme . - sa es la solucin del problema.
C'est la maison des Garcia. - Es la casa de los Garcia.

Como puedes ver, tratamos aqu


dos
preposiciones
muy
complejas, frente a las cuales, tu
armas son el conocimiento (de
los valores ms importantes) y la
intuicin (para adaptar el texto
al castellano). Vamos a ver qu
tal se te da todo eso con un poco
de traduccin.
Dibujo en Intef de Flix Valls Calvo bajo CC

1. L'autobus
part

huit
heures de Tolde. Pour arriver
Cordoue il y a plus de deux
heures de voyage.

2. Jean est aimable de nature. Il a beaucoup d'amis.


3. Jean a russit trouver la solution du problme de mathmatiques.
4. Marie n'a pas le temps de terminer le travail, mais elle s'obstine le finir.

3.2. Preposiciones vacas II: "par", "pour"


Vamos a centrarnos ahora en otras dos preposiciones que tienen tambin "migas": PAR y
POUR . De manera general, se suelen traducir respectivamente con "por" y "para" . Pero
vas a ver que la realidad es ms compleja.

PAR
Esta preposicin sirve
diversos complementos:

para

introducir

Una causa: Il ne me parle pas par


egosm e. - No me habla por egosmo
(por culpa de su egosmo).
Un medio: L'information se transmet
par Internet. - La informacin se
transmite por Internet.
Un lugar de paso: L'autobus passe
par le tunnel . - El autobs cruza
por el tnel.

Creacin propia

Una frecuencia temporal: Je vais au


cinma deux fois par mois. - Voy al cine dos veces al mes.
Un complemento agente: Le film a t attaqu par les critiques. - La pelcula ha sido
atacada por los crticos.
Ya puedes sacar dos conclusiones. Por una parte, PAR se traduce a menudo con "por". Pero la otra
conclusin es que no siempre es as: deux fois par mois - dos veces al mes.
POUR
Esta preposicin introduce habitualmente un objetivo. En
este sentido, puede indicar:
Una meta: Nous allons nous runir pour discuter
cette question. - Vamos a reunirnos para discutir esa
cuestin.
Una destinacin: Je sors demain pour Paris . - Salgo
maana para Pars.
Una duracin prevista: Jean partira
mois. - Juan se ir durante dos meses.

pour

deux

Incluso puede introducir una causa, cuando esta implica a la


vez una finalidad:
Le cinma est ferm pour travaux. - El cine est cerrado
por obras.

Creacin propia

Lo mismo que con par , puedes ver que lo habitual es


traducir POUR con "para", pero que en algunos casos la traduccin se har con otra expresin. Lo
importante, aqu como en tantos casos, es procurar siempre que la traduccin tenga una coherencia
en castellano.

Vamos a practicar un poco esto de la manera ya habitual: con un poco de traduccin .


Recuerda que debes dar a tus frases sentido en castellano, para que no suenen "raro".
Tmate tu tiempo para hacer la traduccin.
1. L'autobus pour Bruxelles passe par Paris.
2. J'ai prpar une tarte pour le goter.
3. Pour avoir les dents saines, il faut les nettoyer trois fois par jour.

3.3. Las preposiciones y los complementos

Creacin propia

Las preposiciones sirven a menudo para introducir distintos tipos de complementos, que aportan
algunas precisiones. Ya hemos visto algunos tipos de esos complementos, como la localizacin en el
tiempo o el espacio. Veamos ahora otros tipos de complementos.

La materia
Para expresar de qu est hecho algo, se utiliza habitualmente

en :

La montre de Paul est en or. - El reloj de Paul es de oro.


J'ai achet un nouveau canap en cuir. - He comprado un nuevo sof de cuero.
Tambin se puede encontrar

de

introduciendo un complemento de materia.

Je bois mon caf dans une tasse de porcelaine . - Bebo mi caf en una taza de porcelana.

Un uso preposicional muy "francs" es el de para expresar una


materia. Este uso se da sobre todo en las recetas de cocina:
Creacin propia

une tarte la fraise - una tarta de fresa


le canard l'orange - el pato con naranja
une glace la vanille - un helado de vainilla
Evidentemente, debes cuidar la traduccin en esos casos, para no encontrarte con expresiones sin
sentido en castellano.

La funcin y la finalidad
Tenemos aqu la preposicin
pour ,
traduccin es generalmente "para":

cuya

Achte de la pommade pour les brlures! Compra pomada para las quemaduras!
Le phosphore est excellent pour la mmoire . El fsforo es excelente para la memoria.
Pero tambin encontramos aqu otro uso muy
curioso de la preposicin , donde se indica la
funcin de un objeto.
une machine crire - una mquina de escribir
une brosse dents - un cepillo de dientes
une machine laver - una lavadora

Imagen en Intef de Francisco Javier Martnez Adrados bajo CC

La categora y el contenido
En ambos casos, se suele usar la preposicin

de .

C'est un cheval de course . - Es un caballo de carrera.


Hier, j'ai achet un excellent vin de table . - Ayer compr un excelente vino de mesa.
Apporte-moi la bouteille de cognac! - Treme la botella de coac!
Je prendrais bien une tasse de caf . - Me tomara con gusto una taza de caf.

Esto no es complicado, verdad? En cualquier caso, es conveniente practicar un poco


antes de seguir. Traduce estas frases.
1. Pour le petit djeuner, je prends toujours du caf au lait et un croissant au
chocolat.
2. Marie a achet une robe en coton avec des dtails en dentelle.
3. Pour l'excursion, je vais mettre tout mon matriel dans mon sac dos.
4. Passe-moi une cuillre caf, s'il te plat!

3.4. Vocabulario: siglas y acrnimos

Creacin propia con Tagxedo

En cuestin de abreviaturas , existen entre el francs y el castellano muchas similitudes. As, si ves
en un texto las siglas ONU, OTAN o UE, lo normal es que sepas de qu se trata. Sin embargo, cada
idioma tiene luego sus propias abreviaturas, y algunas son lo bastante frecuentes como para merecer
un poco de atencin por nuestra parte.
Las siglas, en principio, no deben traducirse, pero siempre es conveniente que sepas de qu est
tratando el texto, y conocerlas te puede ayudar. Por ello te presentamos aqu las ms importantes
que puedes llegar a encontrarte en un ejercicio de traduccin.

SIGLA

Expresin
completa

Comentario

Traduccin
literal

Mayor compaa elctrica de


Francia, tuvo hasta 2005 el
de monopolio de la electricidad en
ese pas. Se usa a menudo
como sinnimo de "compaa
elctrica".

EDF

lectricit de France

Electricidad
Francia

SDF

Sans Domicile Fixe

Sin domicilio fijo

HLM

Es una manera asptica de


nombrar a los "sin hogar" o
vagabundos.

Son construcciones
Habitation Loyer Vivienda
de
destinadas
al
Modr
alquiler moderado
subvencionado.

estatales
alquiler

ASSEDIC

Este organismo, desaparecido


en 2008, se encargaba de
gestionar
el
subsidio
de
Association
pour Asociacin para el desempleo. De eso se encarga
l'emploi
dans empleo
en
la ahora la agencia Ple Emploi
l'industrie
et
le industria
y
el ("Objetivo Empleo")
commerce
comercio
Se sigue utilizando esas siglas
para designar las prestaciones
sociales, y se suele traducir
simplemente por "subsidio".

ANPE

Este otro organismo, tambin


desaparecido
en
2008,
Agence
Nationale Agencia nacional gestionaba la bsqueda y la
oferta de puestos de trabajo. Se
pour l'Emploi
para el empleo
fusion con la ASSEDIC para
formar la agencia Ple Emploi .

Dpartement
d'Outre-Mer
DOM-TOM
Territoires
d'outre-Mer

Era hasta hace poco la forma


Departamentos y rpida
para
nombrar
los
et
territorios
de territorios franceses fuera de
ultramar
Europa, principalmente en el

Caribe.
Ahora
preferentemente
denominacin
( Dpartements
d'outre-mer,
d'outre-mer )

se

utiliza
la
DROM-TOM
et
rgions
territoires

SNCF

Socit
Nationale Sociedad nacional Es el equivalente francs de
des chemins de fer de ferrocarriles
nuestra RENFE.

CGT

Confdration
Gnrale du travail

CFDT

Confdration
Franaise
Dmocratique
travail

FO

Force ouvrire

SMIC
BD
PDG
PS

Confederacin
general
del Sindicato mayoritario.
trabajo

Confederacin
francesa
Sindicato mayoritario.
du democrtica del
trabajo
Fuerza obrera

Sindicato mayoritario.

Salaire
Minimum Sueldo
mnimo
Interprofessionnel
interprofesional
Salario mnimo.
de croissance
de crecimiento
Bande Dessine

Es el equivalente francs del


"cmic" o "tebeo".

Tira dibujada

Prsident Directeur Presidente


Gnral
director general
Parti Socialiste

Partido socialista
por
un Unin
movimiento
popular

Mximo cargo en una empresa.


Uno de los dos grandes partidos
polticos de Francia.

un El otro gran partido poltico


actual en Francia, de corte
liberal y conservador.

UMP

Union
pour
Mouvement
Populaire

EELV

Partido
poltico
ecologista,
Europe cologie Les Europa ecologa
actualmente
con
buena
Verts
los verdes
representacin parlamentaria.

PCF

Parti
Communiste Partido comunista Partido
poltico,
Franais
francs
minoritario.

BCBG

hoy

da

La expresin califica a una


persona que se viste de manera
elegante
y
socialmente
correcta.
Suele
ser
una
Buen estilo buen
Bon Chic Bon Genre
expresin un poco despectiva y
gnero
no tiene en castellano una
traduccin clara, aunque suele
ser algo as como "que cuida
mucho su forma de vestir".

Si te sale alguna sigla en una traduccin, recuerda que no se trata de que la traduzcas. La puedes
repetir tal cual. Lo importante es que t sepas de qu habla el texto.

Imagen en Flickr de phil h bajo CC

Imagen en Flickr de Alessandro Prada bajo CC

Practiquemos un poco esto de las siglas, con un poco de traduccin . En las frases
siguientes, no tienes que traducir las abreviaturas (aunque puedes hacerlo si quieres),
pero si sabes de que se est hablando en cada caso, te ser ms fcil traducir el resto
de la frase.
1. La CGT, la CFDT et FO ont convoqu une journe nationale de grve mardi
prochain.
2. Mes ASSEDIC me permettent de payer l'EDF et le loyer de mon HLM.
3. Paul gagne le SMIC. Pourtant, il est BCBG.
4. Aux lections lgislatives de 2012, le PS a obtenu plus de dputs que l'UMP.
5. La crise a augment le nombre de SDF en France.

4. Exclamaciones e interjecciones
Sorpresa, admiracin, indignacin, enfado... Los sentimientos humanos tienen en todas las lenguas
multitud de instrumentos para expresarse. Y uno de ellos son las exclamaciones y las
injecciones . Vamos a verlas a continuacin, y es un tema bastante divertido.
Luego, seguiremos con algo mucho menos divertido, pero de mucha actualidad, que es el vocabulario
de las reivindicaciones , donde aprenders muchas frmulas y expresiones para reclamar
determinadas cosas.

Creacin propia

4.1. Las exclamaciones


Cuando hablamos aqu de exclamacin , nos referimos a las frases que sirven para expresar
directamente un sentimiento personal, y generalmente acompaado de una entonacin muy
particular. As no es lo mismo decir "Ha subido el precio de la gasolina" que "Vaya! Ha subido el
precio de la gasolina!". La informacin objetiva es la misma, pero en la segunda frase transmitimos
adems nuestro sentimiento (en este caso de enfado) frente al hecho comentado.

Frmulas variables
Una manera simple de exclamacin es la combinacin de
quel
seguido de un adjetivo o un nombre. Mira estos
ejemplos:
Quel dommage! (Qu lstima!)
Quelle chance! (Vaya suerte!)
Quels beaux tissus! (Qu telas ms bonitas!)
Quelles belles fleurs! (Qu flores tan bonitas!)
Recuerda dos cosas:
La partcula
quel
concuerda con el trmino que
sigue, en nmero y en nmero .
La traduccin va a variar segn la frase. Lo importante
es reproducir el sentimiento expresado.

Frmulas invariables:
Existen otras frmulas para exclamar. Aqu van las ms
frecuentes:
comme
eres!)
que

+ frase:

+ frase:

combien

Creacin propia a partir de imagen


en Intef de Felix Valls Calvo bajo CC

comme tu es idiot! (Qu tonto

Que vous tes sympathique ! (Qu simptico es usted!)

+ frase:

Combien je t'aime, mon amour! (Cunto te quiero, amor mo!)

Para no variar, aqu va un poco de prctica de


traduccin , esta vez sobre exclamaciones. Ya vers
qu fcil! (Anda, una exclamacin!)
Recuerda que recomendamos escribir las traducciones,
y no mirar las respuestas hasta que hayas acabado.
1. Marie, qu'est-ce que tu penses de Brad Pitt. Oh qu'il est beau!
2. Quelle belle voiture tu as achete!
3. J'ai termin le dernier livre de Rosa Montero.
Quelle belle histoire!
4. Je viens d'obtenir mon permis de conduire.
Comme je suis content!
5. En regardant ces vieilles photos, que de
souvenirs viennent ma mmoire!

Imagen en Intef de Flix


Valls Calvo bajo C

4.2. Las interjecciones


Las interjecciones son palabras sueltas con una funcin emotiva directa y que suelen expresar
sentimientos de todo tipo. Aqu van las ms importantes.
Para expresar sorpresa:
Oh la la! (Vaya!)
Tiens! (Anda!)
Comment!? (Cmo!?)
a alors! (Increble!)
Pas possible! (Imposible!)

Para brindar:
Tchin tchin! (Salud!)
votre sant!
salud!)

(A vuestra

Para expresar pena:


Tant pis! (Lstima!)
Hlas! (Lstima!)

Para felicitar:
Bravo! (Bravo!)

Creacin propia

Para expresar satisfaccin:


Tant mieux! (Estupendo!)

Para desear suerte:


Bonne chance! (Buena suerte!)

Para dar nimos:


Courage! (nimo!)

Para llamar a la prudencia:


Attention! (Cuidado!)

Para expresar disgusto:


Zut! ( Recrcholis! )
Merde! (Mierda!)
Por supuesto, existen muchas ms expresiones para expresar el disgusto, pero entraramos ya en un
registro de lengua vulgar que no tiene lugar en un examen de ingreso en la Universidad (se supone).
Hasta aqu, tienes expresiones compuestas de palabras, pero tambin hay interjecciones
constituidas por onomatopeyas , es decir palabras que reproducir sonidos naturales. Aqu van
algunos ejemplos:
Para expresar dolor:
Ae!
Oue!

Para expresar sorpresa:


Oh!
Ah!

Para llamar la atencin:


H!

Para resoplar:
Ouf!
Hay muchas ms. Afortunadamente, las que te puedes encontrar en
una traduccin son bastante transparentes.
Creacin propia

Como entendemos que este tema de las interjecciones es un poco particular, te


proponemos comprobar que lo manejas bien con unas actividades diferentes.
Abajo a la derecha, puedes elegir entre varias posibilidades para practicar. No te
decimos ms, y te dejaremos investigar. Pero no te olvides de los signos de
exclamacin!

Las interjecciones en francs


Both Sides

Oh la la!
Vaya!
1/15
Study these flash cards

4.3. Vocabulario: Reivindicaciones


Reivindicar es pedir pblicamente algo que pensamos que nos corresponde. Pueden ser pocas
palabras, como los carteles en las manifestaciones, hasta textos largos como cartas, artculos de
prensa, publicaciones en Internet...
Cmo se reivindica en francs? Pues de la misma manera que en cualquier idioma. Como en
castellano, se puede utilizar el imperativo (Parad la crisis!), una exclamacin (No a la crisis!), la
irona (Crisis? No, gracias!)... Vamos a ver aqu algunos ejemplos de frases cortas.

No al paro!

Haced el amor,
no la guerra

Menos deberes y
ms derechos!

La educacin
est en peligro

Salvemos al planeta!

Por un sueldo digno

Abajo la corrupcin!

La imaginacin al
poder!

Parad el sida!

Imgenes de elaboracin propia

Di s a la cultura!

Exigimos menos
impuestos!

Viva el deporte!

No parece esto complicado, verdad? Pues


vamos a practicar un poco, con unas frases
para
traducir . Presta aqu especial
atencin a los signos de puntuacin.
1. Dis non l'inflation!
2. Stoppez la dlinquence!
3. Pour une socit plus juste!
4. Moins
vacances!

de

5.
bas
l'intgration!

travail
le

et

plus

racisme,

de
vive

6. Non la pollution, oui la nature!


7. Attention! La couche d'ozone est
en danger.

Imagen en Flickr de Philippe Leroyer bajo CC

5. Presentativos, conjunciones y relativos


Vamos a abordar ahora tres grupos de palabras con pocos elementos pero que se repiten mucho en
francs:
Los presentativos : son muy pocas expresiones, pero ya vers que su traduccin no
siempre es sencilla.
Las conjunciones : son ms numerosas, pero no suelen plantear problemas, ya que
muchas son transparentes.
Los relativos : tambin son pocas expresiones, pero debes manejarlas bien.
nimo, que ya queda poco para el final de la unidad!

Imagen en Picasa de la Junta de Andaluca


con todos los derechos reservados

5.1. Los presentativos


Los presentativos forman un pequeo grupo de expresiones que apenas tiene correspondencia en
espaol. Como su nombre indica, son expresiones que sirven para presentar personas, objetos o
cosas en general . Se usan muchsimo en francs .

IL Y A
Empezamos con algo que ya conoces. La expresin il y a
se traduce generalmente por "hay", con una excepcin:
cuando lo que sigue es una expresin temporal, se
corresponde al castellano "hace". Aqu van algunos ejemplos
de uso:
Il y a beaucoup de monde la fte ( Hay mucha
gente en la fiesta).
Quand je suis arriv la fte, il y avait peu de
monde (Cuando llegu a la fiesta, haba poca gente).
Il y a longtemps que je veux visiter Paris ( Hace
mucho tiempo que quiero visitar Pars).

Dibujo en utexas.edu de Walter Moore bajo CC

J'ai termin mes tudes


il y a huit ans (Acab
mis estudios hace ocho aos).
Como puedes ver, la expresin admite todo tipo de tiempos y modos verbales. Las marcas verbales
afectan a la ltima palabra (se trata del verbo avoir ). Tambin admite la negacin: Il n'y a pas
de temps perdre! (No hay tiempo que perder!).

No debes confundir el presentativo il y a ("hay" o "hace") y la


forma verbal il a (tercera persona de avoir en presente).
Creacin propia

Il y a beaucoup de travail. - Hay mucho trabajo.


Il a beaucoup de travail. - Tiene mucho trabajo.

VOICI y VOIL
Lo mismo que il y a tiene correspondencia en espaol, las
expresiones voici y voil no las tienen, lo cual complica
mucho la traduccin.
Bsicamente, son dos expresiones que significan lo mismo y
se pueden usar indistintamente, aunque voil tiene un uso
mayor que voici . Sirven para mostrar algo o para
ponerlo en relieve . Mira los ejemplos siguientes:
Voil Paul! ( Ah est Paul!)
tre ou ne pas tre, voil la question (Ser o no ser,
he ah la cuestin).
Voil trois ans que Laura est partie ( Ya hace tres
aos que Laura se fue).
Je te prsente ma femme, et voil
presento a mi mujer, y ese es mi hijo).
Voici votre monnaie, monsieur
cambio, seor).

mon fil

( Aqu est

O est la tlcommande? - La voil


el mando a distancia? - Ah est ).

(Te
su

(Dnde est
Creacin propia con Witty Comics

Fjate en la traduccin que le damos a la expresin en cada


frase: vara segn el contexto. La idea aqu es adaptar siempre la traduccin a la situacin ,
para darle un toque natural.
C'EST y CE SONT
Para acabar con los presentativos, hemos dejado lo ms sencillo. C'est sirve para presentar
simplemente una cosa o una persona. Cuando se trata de un plural, se usa
ce sont .

Habitualmente, se traduce por "es" o "son". Ms raramente se traducen por "est" o "estn".
Qui est Marion Cotillard? - C'est une actrice franaise (Quin es Marion Cotillard? - Es
una actriz francesa).
Il est minuit,
acostarse).

c'est l'heure de se coucher

(Son las doce de la noche, es

hora de

Ils s'appellent Astrix et Oblix. Ce sont des gaulois (Se llaman Astrix y Oblix. Son
galos).
C'est bien de gurir une maladie, mais c'est mieux de la prvenir ( Est bien curar una
enfermedad, pero es mejor prevenirla).
La dificultad para traducir correctamente estos presentativos no es elevada. Basta con elegir en cada
caso si vas a usar el verbo "ser" o el verbo "estar".

Practicamos un poco? Recuerda que lo importante aqu es adaptar la traduccin de


los presentativos al contexto de la frase.
1. Paris, il y a plus de monuments qu' New-York.
2. Voil la solution notre problme!
3. Il y a quelqu'un qui sonne la porte. C'est Paul? - Non, ce sont Marie et
Franois.
4. Voici la personne que j'attendais.

5.2. Las conjunciones


Las conjunciones de coordinacin son palabras o expresiones que sirven para unir unidades
lingusticas del mismo nivel: dos palabras, dos proposiciones, dos frases... Las hay con distintas
funciones, que resumimos en el cuadro siguiente

Funcin

Ejemplo

Traduccin

Sumativa
positiva

et

Jean et Paul vont Jean y Paul van a


venir.
venir.

Sumativa
negativa

ni

ni

Ni Jean ni Paul
ne vont venir.

ou

Tu viens ou tu ne Vienes o no
viens pas?
vienes?

soit

o bien

mais
car

Alternativa

Opositiva
Causal

donc
Consecutiva
par
consquent

Adversativa

Ni Jean ni Paul
van a venir.

Soit il est chez


lui, soit il
travaille.

O bien est en su
casa o bien est
trabajando.

pero

J'aimerais aller au
cinma mais je
n'ai pas d'argent.

Me gustara ir al cine
pero no tengo
dinero.

pues

Il n'est pas venu


car il est malade.

No ha venido pues
est enfermo.

por tanto

Yves est
Montral, donc il
ne viendra pas.

Yves est en
Montreal, por
tanto no vendr.

El jugador ha
Le joueur a marqu
marcado un gol,
un but, par
por
por consiguiente
consiguiente consquent son
su equipo ha
quipe a gagn.
ganado.

or

ahora bien

Tout le monde est


mcontent, or
personne ne se
plaint.

c'est--dire

es decir

Il est anglais,
c'est--dire qu'il
adore le th.

savoir

es decir

Il habite ct de Vive al lado de mi


chez moi,
casa, es decir en
savoir rue Diderot. la calle Diderot.

Explicativa

en somme

en
resumidas
cuentas

C'est un homme
jeune, riche,
intelligent et
sympathique, en
somme c'est le
parfait mari.

Todo el mundo est


descontento, ahora
bien nadie se queja.
Es ingls, es decir
que le gusta el t.

Es un hombre joven,
rico, inteligente y
simptico, en
resumidas cuentas
es el marido
perfecto.

Dibujo en utexas.edu de Walter Moore bajo CC

Esta parte del tema no es difcil, pero hay que practicarla igual. Traduce las frases
siguientes.
1. La consommation baisse car les familles ont plus de difficults conomiques.
2. Je veux finir ce travail mais je suis fatigu, donc je terminerai demain.
3. Il a vot contre le candidat car il n'aime pas son programme lectoral.
4. Soit tu mets de la crme solaire, soit tu vas prendre un coup de soleil.
5. L'enfant ne veut manger ni la viande ni la soupe.
6. Le chmage augmente, les prix montent, les entreprises ferment, en somme
le pays est en crise.

5.3. Los relativos


Un pronombre relativo es una palabra que sirve para introducir una proposicin que acta
como complemento de un sustantivo.
Tu amigo

que vino ayer era simptico.

En la frase anterior, "vino ayer" sirve para determinar de qu amigo hablamos, y se introduce con el
pronombre relativo "que".
Los pronombres relativos no suelen ser mucho, y el francs no es una excepcin.La distintas formas
se diferencian por la funcin que cumple cada una dentro de la frase.

Ejemplo

Traduccin

qui

que

L'homme
qui est El hombre que ha
arriv est le nouveau llegado es el nuevo
directeur.
director.

que

que

La persona que he
La personne que j'ai
saludado se llama
salue s'appelle Marie.
Mara.

quoi

lo cual
la cual
los cuales
las cuales

C'est le problme Es el problema al


quoi je fais rfrence. cual hago referencia.

del cual
J'ai fini le livre dont Acab el libro
(y sus
le t'ai parl.
cual te habl.
variantes)

simples

dont

del

del que
Voil la maison dont sa es la casa de la
(y sus
je t'ai parle.
que te habl.
variantes)
cuyo
Paul
est
un
ami Paul es un amigo
dont les parents sont cuyos padres son
(y sus
ingleses.
variantes) anglais.

o
lequel
laquelle
compuestos
lesquels
lesquelles

donde
adonde

La ville o j'habite La ciudad


donde
s'appelle Cadix.
vivo se llama Cdiz.

el cual
Mon
amie
Jeanne, Mi amiga Jeanne, la
la cual
es
muy
laquelle
est
trs cual
los cuales
sympathique, va venir. simptica, va a venir.
las cuales

Antes de seguir, vamos a hacer algunas consideraciones:


El relativo espaol "que" tiene varias traducciones en francs:
ser qui si es sujeto y que si es objeto. Esto puede
suponer una dificultad. Sin embargo, y dado que se trata aqu de
ensearte a traducir del francs al castellano, no tienes por qu
aprenderte las reglas de uso de las dos formas. Lmitate a
traducir ambas por "que".
Dont tiene varias traducciones posibles. A veces, podrs
elegir entre varias: "L'homme dont je parle " puede traducirse
sin distincin por "el hombre del que hablo" o "el hombre del
cual hablo". Pero tendrs siempre que fijarte en el antecedente
(la palabra que precede el relativo), cuyo gnero (masculino o
femenino) y nmero (singular y plural) va a determinar la forma
del relativo.
Les livres dont Paul m'a parl. Los libros de los cuales Paul
me ha hablado.
La maison dont Paul m'a parl . La casa de la cual Paul me

Dibujo en utexas.edu de
Walter Moore bajo CC

ha hablado.
Los relativos compuestos ( lequel y dems) se pueden combinar con las preposiciones
y de , dando lugar a ms formas compuestas:
L'homme auquel je parle . El hombre al cual hablo.

Como ya te esperabas, aqu van unas frases de traduccin para practicar esto de los
relativos.
1. L'htel o je vais passer mes vacances est un cinq toiles.
2. J'ai rendez-vous avec le docteur qui soigne ma grippe.
3. Je vais te montrer une photo des vacances dont je t'ai parl.
4. Les manifestants, qui portaient des pancartes, protestaient contre les
nouvelles mesures gouvernementales.
5. Tu dois t'excuser devant Paul, dont tu as insult la mre.

5.4. Vocabulario: La argumentacin y la polmica


Lee este pequeo dilogo entre dos amigos.

Paul : Tu es pour ou
contre la peine de
mort.
Jean : Je suis pour.
Je crois que certains
crimes mritent la mort.
Et toi, tu es pour?
Paul : Non, je suis
contre. Je pense que
personne n'a le droit de
tuer, pas mme la
justice.
Jean : mon avis ,
tu as tort . La socit
a le
droit de
se
dfendre.
Paul :
Je
suis
d'accord
avec toi,
mais les excutions
capitales ne sont jamais
une bonne solution. Je
prfre la prison
perptuit.
Jean :
Je
te
comprends. Pourtant ,
je pense que tu te
trompes , parce que
la prison perptuit
cote trs cher la
socit.
Paul : L tu as raison ,
mais la question
conomique m'est
gal .

Paul : Ests a favor o


en contra de la pena de
muerte?
Jean : Estoy a favor.
Creo
que
algunos
crmenes
mercen
la
muerte. Y t, ests a
favor?
Paul : No, yo estoy en
contra.
Pienso
que
nadie tiene el dercho de
matar, ni siquiera la
justica.
Jean : En mi opinin ,
ests
equivocado .
Lasociedad
tiene
el
derecho de defenderse.
Paul :
Estoy
de
acuerdo contigo, pero
las ejecuciones capitales
no son nunca una buena
solucin. Yo prefiero la
prisin a perpetuidad.
Jean : Te entiendo. Sin
embargo , pienso que
te equivocas , porque
la prisin a perpetuidad
cuesta muy caro a la
sociedad.
Paul :
Ah
tienes
razn , pero la cuestin
econmica
me
da
igual .

Imagen en Picasa de la Junta de Andaluca


con todos los derechos reservados

Las expresiones en negrita son las propias de un discurso argumentativo.


Cuando las personas comunican, se limitan a veces a intercambiar simple informacin, y otras veces
van ms all e intercambian ideas y opiniones. Cuando esas ideas chocan, tenemos lo que
comnmente se llama "una discusin". En francs tambin, por supuesto, se puede discutir, y sobre
eso precisamente trata este apartado. Vamos a ver aqu expresiones para discutir : afirmar, negar,
refrendar, desmentir, oponerse, apoyar... Muchas de estas expresiones ya las conoces, pero no est de
ms un pequeo repaso.
Aqu debajo tienes el vocabulario que necesitas conocer.

Ejemplo

Traduccin

pour

a favor de

Je suis pour les mariages Estoy a favor de


homosexuels.
bodas homosexuales.

las

contre

en contra de

Je
suis
contre
les Estoy en contra de
mariages homosexuels.
bodas homosexuales.

las

mon
avis

en mi
opinin

mon avis , tu devrais En mi opinin , deberas


demander pardon.
disculparte.

penser

pensar

Pienso que el Estado


Je pense que l'tat doit
debe proteger a los ms
protger les plus faibles.
dbiles.

croire

creer

d'accord

de acuerdo

avoir
raison

tener razn

avoir tort

estar
equivocado

se
tromper

equivocarse

mais
par
contre
pourtant

pero

Je crois que la crise


terminera en 2013.
On va voir
D'accord!
Je pense
raison .

ce

que

film?
tu

Creo que la crisis acabar


en 2013.
- Vamos a ver esa pelcula?
- De acuerdo!
as

Je crois que tu as tort .


En disant cela tu te
trompes .

Pienso que tienes razn .


Creo
que
equivocado .

ests

Diciendo eso te
equivocas .

Il parle bien mais je ne Habla bien pero yo no


partage pas ses ides.
comparto sus ideas.

Je partage ses ides, Comparto sus opiniones,


sin embargo pourtant je vais voter sin embargo voy a votar
en contra de su propuesta.
contre sa proposition.

parce que

porque

d'abord

en primer
lugar

puis
ensuite
aprs

luego
despus

enfin

finalmente

Je suis content parce


que tu es venu.

Estoy contento porque


has venido.

D'abord , ton argument


n'est
pas
valable.
Ensuite , tu t'es
mal
expliqu. Finalement , tu
n'acceptes pas la critique.

En primer lugar , tu
argumento no es vlido.
Luego , te has explicado
mal.
Finalmente ,
no
aceptas la crtica.

Imagen en Picasa de la Junta de Andaluca


con todos los derechos reservados

1. Le parlement a vot contre la nouvelle


loi propose par le gouvernement.
2. ton avis, j'ai raison ou j'ai tort? Oh, a m'est compltement gal!
3. Je dteste Franois, d'abord parce qu'il
est prtentieux, ensuite parce qu'il veut
toujours avoir raison, enfin parce qu'il
n'arrte pas de parler.

Imagen en Flickr de Hctor Parayuelos bajo CC

4. Je
crois
que
l'entraineur
de
l'Olympique de Marseille s'est tromp dans sa stratgie pour le match, et son
quipe a perdu.

6. Apndices

Curiosidad

Fotografa en Flickr de Thomas Hawks bajo CC

Fotografa en Flickr de Ed Fladung bajo CC

Fotografa en Flickr de Serge Melki bajo CC

Fotografa en Flickr de JD Hancock bajo CC

Ya te hemos comentado el caso de la preposicin CHEZ , que significa "en casa de". Si
vas alguna vez a un pas francfono, vers que hay muchos restaurantes, cafeteras y
bares que utilizan esta preposicin en su nombre, para acentuar el carcter familiar del
establecimiento. Lo mismo ocurre en todos los pases, y el nuestro no es una exceptin.
Lugares como "Casa Pepe", Casa Manolo" o "Casa Robles" forman parte de esta misma
tradicin universal.

Para saber ms
Les prsentatifs
Aqu tienes una excelente web para practicar, si quieres, el uso de los
presentativos . Si tienes tiempo, puedes adems aprovechar para darte una vuelta
por toda la web Bonjour de France , que ofrece multitud de explicaciones y de
actividades de todo tipo muy atractivas. Puedes adems elegir el nivel que deseas
trabajar, desde principiante hasta avanzado. En resumen, todo un lujo para mejorar tu

Quieres ms ejercicios sobre pronombres relativos ? Pues aqu los tienes,


acompaados de explicaciones exhaustivas en francs.

Вам также может понравиться