Вы находитесь на странице: 1из 91
EL OPERADOR GENERALIDADES El operador es la persona quien suministra a su mente todas las acciones que debe efectuar, sus extremidades y que debe sensibilizar todos sus sentidos para hacer que todas las palancas, pedales y interruptores de las maquinas efectian un trabajo determinado. Para Megar a ser un experto operador de una maquina demanda alta pericia (conocimientos y habilidades), largo periodo de adiestramiento y capacidad de concentracién de lo que esta maniobrando. PERFIL DEL OPERADOR ESTE ES EL CEREBRO PERFECTO DEL EQUIPO PARA QPEIAR DEBE USAR LAS CUALIDADES V SEINTIDOS SIGUE ITES aS ENTUSIASMO HONRADEZ e ORGANIZACION ree ume PERCERCION MELT LOSATS 8 ie <— SISTA ee EL OW. EXPERIENCIA #5 ~SLEATO Nae. <7 EL.GUSTO TOLERANCIA ELTACTO PACIENCIA CUALIDADES DEL OPERADOR 1.- Percepcién: Ser altamente perceptivo 2, Entusiasmo: Sera contagioso efectuar su trabajo, habilidades, intereses que muestre a sus compaiieros de trabajo. 3.~ Paciencia; Debera esperar con paciencia que se solucionen los problemas. 4 Juicio: Tener un criterio definido de lo que estin haciendo guiados por el grado de conocimiento que posee valorar su respeto a cada compafiero, Sag Ll diel 5.- Honradez: Ser honrado realista tratados con respeto y tolerancia, expresar su honradez 6. Organizador Prepararse con tiempo y por adelantado. 7. Creatividad: Ser ingenioso y usar su propio talento en la solucién especifica de problemas 8,- Tolerancia: a si las circunstancias lo justifiquen 9,- Humor Un buen sentido del humores una valvula de escape, despeje la tensién. PARA LLEGAR A SER UN EXPERTO (BUEN) OPERADOR SE REQUIERE: DESTREZA ADIESTRAMIENTO CONCENTRACION CONOCIMIENTOS Y PUEDE SER MESES 0 EL OPERADOR REQUIERE, HABILIDADES ANOS DEPENDIENDO ALTO GRADO DE DEL GRADO DE CONCENTRACION PARA. DESTREZAS TRABAJAR INVERSION DE EQUIPOS PESADOS ‘Los equipos pesados son inversién de miles de délares por ello, para operar los individuos debemos preparamos teérica y practicamente, para hacer esa inversion sea productiva y beneficiosa para la sociedad ea Iago tie NARCOLEPSIA : Es un trastorno del suefio que causa somnolencia excesiva y ataques de suefio frecuentes durante el dia. Es la enfermedad del suefio ZEs usted un operador fioliento? sonor Un operador sofioliento esta buscando problemas DOS SON LOS MOTIVOS PARA SER OPERADOR SONOLIENTO. Primero: Por problemas de salud Segundo: Por no dormir en horas de descanso Altemativa: Dejar de ser operador Alternativa: Corregir ese habito de no descansar lo suficiente OPERADOR NARCOLEPTICO Sys fonted RECOMENDACIONES ¢ Actividad fisica regular en el dia Evitar alcohol, cafeina, cigarrillo y comidas abundantes en la noche Ejercicios de relajacién - ) SS Adquitir un horario estricto para Escoger un ambiente acostarse y levantarse confortable para dormir I Lional SEGURIDAD EN LAS OPERACIONES SEGURIDAD La mayoria de los accidentes se presentan durante la operacién, el mantenimiento o la reparacién de los equipos, estos son ocasionados por no respetar las reglas 0 precauciones de seguridad basicas, Sag. Lion toed! - Los accidentes pueden evitarse _frecuentemente U reconociendo las situaciones de peligro, antes de que se presente un accidente. qiie= CAUTION Pe PE I Read the manual before attempting to work with the equipment. Lea el manual antes de iniciar el uso del equipo. No opere ni realice ninguna tarea de lubricacién, mantenimiento o reparacién hasta que no haya leido y entendido 1a informacién de operacién, lubricacién, mantenimiento y reparacién de la maquina. - Asegirese de tener siempre todos los implementos de seguridad personal antes de realizar algin trabajo. Equipo de Seguridad en los Cargadores Frontales - FOPSo ROPS — Cinturones de Seguridad ip: fonte - Alarma de retroceso - Bocina =~ Retrovisores - Luces ~ Protectores ~ Etiquetas de Advertencia ~ Luces indicadoras y medidores ~ Superficies no resbaladizas = Pasamanos & ADVERTENCIA Entrade/Selida La entrada en fa cabina o bajo la cublerta protectora y la salida de éstas deben efectuarse por donde haya peldahos y barandillas. Siempre dé cara a la maquina al entrar y salir de ella. Cerclorese de que [os peldahos, las barandilias y las suelas de sus botas estén limpios y secos. No salte desde la méquina. No Uttlice tos mandos de la misma como asideros, utlice tos barandilias. area Cerciorese de que detiene a maquina y I deja bien ‘aparcada antes de entrar 0 salir de la cabin Al entrar 0 salir de ta cabina, mantenga siempre un contacto de 3 —~ [puntos con fas berandilas y et peldano, 2 F-13. (2) 17). No utiice las palancas de mando de la maquina 0 el vvolante de la direccion como asideros. Lista de Verificacién del Procedimiento ne? maine LAS CONDICIONES Contacto visual Operacion Limpieza y nivelacion Estabilizacién talud Sentido del trafico Traslado Distancia Velocidad Visibilidad Ambiente Estaciones climaticas Dia/noche Sag Sioned! LAS L ‘CONDICIONES LAS EL ELEMENTO HUMANO Los accidentes son originados: 80% { *Por el Elemento Humano *Condiciones de la Maquina 0% { *Condiciones Naturales GRADO DE PREPARACION EVALUACION REAL CARACTER / REACCION ACTITUD CONDUCTA CONCIENTE RESPONSABLE, oe CONFIABLE SOBRIEDAD DISPONIBILIDAD Sig Llentiee! Condiciones ‘que alteran Jaconducta 2 DISTRACCION - TENCION - PRESION - FATIGA - DESCANSO = ALIMENTACION - MEDICAMENTO - ALCOHOL - ESTIMULO Seguridad Procedimientos. Conocimiento. Operar con propiedad Técnicas de operacién Patrones de carga, Trabajo en equipo. Sap Llontnd SIMBOLOGIA SIMBOLOS NORMALIZADOS a Motor i Hidréulico O Transmision O Freno a Combustible o Aceite l= Filtro b Nivel ] Temperatura 00 Pre-calentador ca Bateria e 6 Presion Horémetro Brazo Aguiton — | @& | ,Pumiode | = Cerrado a > Lento Rapido a Abierto | ; ©) | Filtro de Aire Bocina Sipser! Combinacién de Simbolos Temperatura de aceite de | a Oo + CF 5 transmisién: ‘Temperatura Accite ‘Transmisign Presion de refrigerate = g 5 Rg, Q 7 ro del Motor: a2 Refigerante aa PRACTICA Nivel de aceite de Transmisién ie Temperatura de |) => acsie Hida — Presién de Aceite AC de trasmision Pa Filtro de Aceite de Motor Ing Ll toe Si le retroexca ra Sistemade Comprobar _Sistemade Presiénde —_Frenode Ja transmision motor frenos airede los estacionamiento frenos Exceso de velocidad Temperatura del motor casteslneds de los frenos o) G) @® @Ee a Temperturadel aceite de la ‘Temperatura del transmisiono tren de fuerza refrigerante del motor ‘Temperaturade! Presién de aceite Flujode aceite hidraulico del motor refrigerante +E - Filtrode aceite de Filtro de aceite Filtrodel la transmisi6n del tren aceite hidraulico de fuerza - Sag fin toe! SiMBOLOS © @ Restriccién del Problemacon filtro de aire del el filtro de aceite motor hidraulico GOO OVD©O Sistema Alternador pESCONECTADO CONECTADO ARRANQUE eléctrico Interruptorde arranque del motor Luces traseras Interruptorgeneral _interruptor general y laterales de la bateria de la bateria CONECTADO DESCONECTADO Auxiliar de Calentador del_o Bujias Interruptor de arranque — airede’ — incandescentes prueba del panel Eterr admision Direccion _ireccion Horémetro principal secundaria de servicio Ing: flentod SIMBOLOGIA DE APLICACION GENERAL Interruptor de arranque Off - meta y saque la lave del interruptor de arranque solamente en la posicién OFF. En esta posicion no hay fuerza en la mayor parte de los circuitos eléctricos de la cabina. Las luces de la cabina y las luces de funcionamiento operan aun con Ia llave del interruptor en la posicién OFF. Gire el interruptor a la posicién OFF para parar el motor. On (2) = gire la llave del interruptor hacia la derecha a la posicién ON para activar todos los circuitos de la cabina. Start (arranque) (3)- gire la llave del interruptor hacia la derecha a START para arrancar el motor. Suelte la llave cuando el motor arranque. La 1! ve regresa a ON. de arranque Auxiliar de arranque — empuje fa perilla hacia adentro. Al soltarla, inyecta una cantidad dosificada de éter en el aire de admision, Nivel de advertencia 4 En esta categoria solamente destellan los indicadores de alarma o la pantalla de los medidores. Pide que el operador se dé cuenta que un sistema de la maquina necesita atencién Freno de estacionamiento (1) — Indica que este freno esta conectado y la transmision esté en NEUTRAL. El indicador de advertencia destella durante el arranque. Se apaga al desconectar el freno de estacionamiento Sistema eléctrico (2) — Indica que hay un desperfecto en el [ET)) _ sistema eléctrico. Si destelia este indicador, el voltaje es muy alto 0 muy bajo para la operacién normal de la maquina Nivel de Combustible (3) — La pantalla del indicador destella cuando el nivel de combustible llega al 10% de la capacidad del tanque. Para evitar quedarse sin combustible, reabastezca tan pronto como sea posible dentro de una hora de accién siguen destellando, después de investigar la causa. op Ltd Oo Oo Temperatura del Refrigerante (4) — Indica que el refrigerante esta demasiado caliente. Si la pantalla de este indicador destella, saque la maquina a la vera del camino. Investigue la causa Temperatura del Aceite de la Transmisién (5) — Indica que el aceite de la transmision — convertidor de par esta demasiado caliente. Si la pantalla de este indicador destella, reduzca la carga de la maquina. Si la pantalla del indicador y la luz de accién siguen destellando después de unos cinco minutos, saque la maquina a la vera del camino y parela. Investioue la causa Temperatura del Aceite Hidraulico (8) — Indica temperatura excesiva del aceite hidraulico. Si la pantalla de este indicador destelia, reduzca la carga del sistema. Si la pantalla del indicador sigue destellando, saque la maquina a la vera del camino. Investigue la causa. Filtro del Aceite de la Transmision (7) — Indica que el filtro del aceite de la transmisién est taponado. Cambie el filtro de aceite de la transmision y vea si hay basura que pueda indicar el comienzo de averia de la transmisin. Ver Filtro de la Transmisién en la seccién Cada 500 Horas de Servicio 0 3 Meses, de este manual. Modelos antiguos solamente, Nivel de advertencia 3 En esta categoria, el indicador de alerta o la pantalla del indicador y la luz de accién destellan y la alarma de accién se activa. Aqui se requiere parar inmediatamente la operacién para evitar averias graves del sistema o de la maquina No opere la maquina mientras no se hayan hecho las reparaciones necesarias. BOE Freno de estacionamiento (1) — Indica que la ~ maquina no esté en neutral y que el freno de estacionamiento esta conectado. Si destella este indicador durante la operacién, pare inmediatamente la maquina. Pare el motor. Investigue la causa Sistema eléctrico (2) — Indica defecto grave del sistema eléctrico. Si este indicador de alarma destella durante la operacion, pare inmediatamente la maquina. Pare el motor. Investigue la causa. Filtro de Aceite de la Transmisién (7) ~ Indica que el filtro del aceite de la transmisién esta taponado. Si este indicador y luz de accién destella cambie el filtro de aceite de ia transmisién y vea si hay basura que pueda indicar el comienzo de averia de la transmisién. Ver Filtro de la Transmisin en la Sag flint! Seccién Cada 500 Horas de Servicio 0 3 Meses de este manual. Ultimos modelos. Presién de Aceite de los Frenos (8) — Indica baja presién del aceite del freno. Si destella este indicador, pare inmediatamente la maquina. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. Investigue la causa. Flujo de Refrigerante (9) — indica que no hay ~ flujo de refrigerante en el motor. Si destella este indicador, pare inmediatamente Ja maquina. Pare el motor e investigue la causa, Presion de Aceite del Motor (10) ~ indica baja_—_presién del aceite del motor. Si este indicador destella, pare la maquina inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa. Direccién Primaria (11) — Indica una falla en la direcoién primaria y la activacion de ta direccién suplementaria. Si este indicador de alarma destella durante la operacién, pare inmediatamente la maquina. Pare el motor e investigue la causa No opere la maquina mientras no se haya corregido lo que sea necesario, La direccién suplementeria funciona solamente cuando la méquina esté en movimiento. Cuando la maquina opera con la direccién suplementaria, no se pueden hacer cambios direccionales. Luz de accién de la direccién primaria (Si tiene direccién suplementaria) Luz de accién de la direccién primaria — indica una falia en la direcci6n primaria y el uso de la direccién suplementaria. Si destella este indicador durante la operacién, debe destellar también la luz de fallas y sonar la alarma. Pare inmediatamente la maquina. Pare el motor e investigue la causa No opere la maquina mientras no se haya corregido lo que esté defectuoso. La direccién suplementeria funciona solamente cuando La maquina esta en movimiento. Cuando la maquina opera con la direccién suplementaria~ no se pueden hacer cambios direccionales. Pantallas de indicadores Las pantallas de los indicadores son pantallas fluorescentes de vacio situadas en el tablero de instrumentos. © ®) ) ® Horémetro Presién de Aceite del Motor (1) — Indica la presién de aceite del motor. En la ZONA VERDE es presién normal de operacion. En la ZONA ROJA es baja presién de aceite. Temperatura del refrigerante del motor (2) — Indica la temperatura del refrigerante del motor. En la ZONA VERDE es temperatura normal de operacién. En la ZONA ROJA es temperatura elevada del refrigerante del motor. Temperatura del aceite del convertidor de par (3) — Indica la temperatura del aceite de! convertidor de par. En la ZONA VERDE es temperatura normal de operacién. En la ZONA ROJA es temperatura elevada del aceite Temperatura del aceite hidraulico (4) — Indica la temperatura del aceite hidréulico, ZONA VERDE es temperatura normal de operacién. ZONA ROJA es temperatura excesiva del aceite. Nivel de Combustible (5) — Indica la cantidad de combustible en el tanque de combustible. Horémetro — Indica el total de horas de operacién del motor. Se debe usar para determinar los intervalos de mantenimiento. Interruptores de luces Luces de Marcha (1) - Ponga el interruptor en la posicién superior para encender los faros delanteros. Ponga el interruptor en la posicién media para encender las luces laterales del tablero y las luces del interruptor de balancin. Ponga el interruptor en la posicién inferior para apagar las luces, Reflectores (2) — Ponga el interruptor en la posicién superior para encender los reflectores delanteros y traseros. Luces del tablero (3) — Ponga el interruptor en la posicién superior para regular las luces del tablero monitor computarizado. Sag. Lonel Luz de la cabina ~ Mueva el interruptor hacia atrés para encender la luz. Limpia / lavaparabrisas Limpiailavaparabrisas delantero (1) — Gire la perilia hacia la derecha para obtener una velocidad variable, baja o alta Empuje la perila para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, la perila regresara por la fuerza del mecanismo de resorte. Limpiaflavaparabrisas trasero (2) ~ Gire la perilla hacia la derecha para conectar el limpiaparabrisas. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. Al soltarla, la perilla regresara por la fuerza del mecanismo de resorte. Bocina — empuie la perilla para activar la bocina. Use la bocina para alertar o dar sefiales al personal Alarma de retroceso TO Alarma de retroceso. La alarma se activa cuando la palanca (*<\\ de contro! de la transmisién esta en retroceso. Se usa para ~OF avisar a los que estén detras de la maquina va a retroceder. ’ Control de climatizacion Calentador det piso El conmutador de la climatizacién del piso esta en la consola derecha Ventilador. Empuje la parte inferior del interruptor para desactivar el ventilador del calentador. Baja velocidad — ponga el interruptor en la posicién media para que el ventilador funcione a baja velocidad. Alta velocidad — empuje la parte superior del interruptor para que el ventilador del calentador funcione a alta velocidad, Control del ventilador Conmutador de velocidad del ventilador de climatizacion — este dispositivo conmuta las tres posicién del motor del ventilador de la climatizaci6n. Sag flint Off (1) (desconectar) — mueva el interruptor o esta posicién para desconectar el ventilador. © Mueva el interruptor hacia la derecha para que funcione el sistema de calefaccién Mueva el interruptor hacia la izquierda para que funcione ei acondicionador de aire. Primera Velocidad — Mueva el interruptor a este simbolo para obtener la velocidad més baja del ventilador. para obtener la velocidad media del ventilador. (il) Segunda velocidad — Mueva el interruptor a este simbolo Tercera velocidad — Mueva el interruptor a este simbolo para obtener la velocidad mds alta del ventilador. Control de temperatura — Calentador Temperatura Variable (2) — Gire la perilla a un punto entre OFF (izquierda) y MAXIMUM (derecha) calor. O© Control de Temperatura — Acondicionador de aire Temperatura Variable (3) — Gire la perilla a un punto entre OFF (izquierda) y MAXIMUM (derecha) enfriamiento, ®) Operacién del Sistema de Calefaccion y Aire Acondicionado EI sistema de calefaccion y aire acondicionado tiene cuatro funciones: Calefaccién — Ponga el interruptor de velocidad del ventilador en PRIMERA, SEGUNDA 0 TERCERA velocidad. Ajuste el control de temperatura variable a la temperatura deseada. Enfriamiento — Ponga el interruptor de velocidad del ventilador en PRIMERA, SEGUNDA 0 TERCERA velocidad. Ajuste el control de temperatura variable a la temperatura deseada Sag Lion trod Encendedor (si tiene) Empuje el encendedor y suéltelo. El encendedor salta por fuerza de resorte cuando esta listo para usar. Ventana derecha de la cabina La ventana del lado derecho de la cabina aire de salida secundaria. Se puede abrir solamente desde adentro. Empuje el botén (1) para abrir ja ventana. La ventana se abre hacia afuera. Abra la ventana tanto como desee, luego gire la perilla (hacia la derecha para apretar el tirante y mantener la ventana en posicidn). Para soltar la ventana, gire la perilla (2) hacia la izquierda para aflojar el tirante. Cierre la ventana. La perilla debe estar floja cuando la puerta est cerrada para permitir usar la ventana como salida secundaria. La presionizacin de la cabina al abrir la puerta. Para limpiar las ventanas, use las soluciones de limpieza que encuentre en plaza Controles de la maquina Freno de estacionamiento ATENCION No conecte el freno de estacionamiento cuando la maquina se esta moviendo a no ser que falle el freno de servicio principal. El uso del freno de estacionamiento como freno de servicio en la operacién regular de la maquina causa dafio severo del sistema de frenos. Freno de estacionamiento — La perilla del freno ~ de estacionamiento esta frente al operador, debajo del tablero de instrumentos. El freno de estacionamiento es para usar después de parar la maquina. Freno de estacionamiento conectado — Tire de la perilla para conectar el freno de estacionamiento. Freno de estacionamiento desconectado —Empuje la perilla hacia adentro para soltar el freno de estacionamiento. Freno Secundario — El freno de estacionamiento y el secundario usan la misma perilla. Se usa el freno secundario si el freno de servicio no para la maquina. ATENCION No conecte el freno secundario cuando la maquina se est& moviendo a no ser que falle el freno de servicio principal. El uso del freno secundario como freno de servicio durante la operacién regular de la maquina causa dafio severo del sistema de frenos. Si los frenos de servicio fallan y los frenos de estacionamiento y secundario se conectan, el siguiente procedimiento permitiré conducir la maquina con los frenos de estacionamiento y secundario conectados. La luz de accién y la alarma de accién se activarén durante este procedimiento. 4. Asegurese que no hay gente ni maquinas en el érea. 2. Pase la transmisi6n a primera velocidad. 3. Aumente la velocidad del motor a alta en vacio. 4, Empuje hacia adentro la perilla del freno de estacionamiento y téngala empujada. 5. Dirija la maquina a la vera del camino. El manejo de la maquina con el freno de estacionamiento puesto por un periodo prolongado produce dafio severo del sistema de frenos y posiblemente pérdida completa del control de los frenos. Pedales de frenos Pedal izquierdo del freno (1) — EI pedal izquierdo del freno desembraga la transmision y frena la maquina. Esto permite velocidad més alta del motor para mejor respuesta hidréulica cuchar6n al mismo tiempo, soltar el freno, Pedal derecho del freno (2) — El pedal derecho del freno disminuye la velocidad de la maquina para frenar normaimente. Pise el pedal derecho del freno para frenar normalmente la maquina ‘Suelte el pedal para soltar el freno. Lap flat! Pise el pedal izquierdo de freno cuando coloque y levante el Suelte el pedal para volver a engranar la transmision y para Interruptor de neutralizacién de la transmision Mueva el interruptor a OFF. El pedal izquierdo del freno neutraliza la transmisién y frena la maquina, Mueva el interruptor a ON. El pedal izquierdo del freno funciona lo mismo que el pedal derecho del freno y la transmision no se neutralizara NOTA: Al arrancar la m4quina en una pendiente, mueva el interruptor a ON y conecte uno de los pedales del freno. Empuje el pedal del acelerador mientras libera el pedal del freno para empezar a mover la maquina lentamente. Pedal del acelerador Pedal del acelerador — el pedal del acelerador esta en el piso del puesto del operador, a la derecha Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad de desplazamiento, ‘Suelte el pedal para reducir la velocidad de desplazamiento ®@ NOTA: también es posible parar el motor halando el pedal de! acelerador pasado el punto de retén. Giro a la Izquierda — Mueva la palanca de la direcci6n (1) hacia la izquierda para que la maquina vire a la izquierda Cuanto mas recorrido tenga la palanca de la direccién, tanto mas rapidamente virard la maquina a la izquierda. Giro a la Derecha — Mueva la palanca de la direccién hacia la derecha (2) para que la maquina vire a la derecha. Cuanto més recorrido tenga la palanca de la direccién, tanto mas rapidamente viraré la maquina a la derecha. Ae Volante de direccién (si tiene) Viraje El viraje de la maquina esta controlado por el volante de direcci6n. La direccién en que gire el volante es la direccién en que la maquina virara La barra antiarticulacion se debe quitar para poder virar ia maquina. Sig flow! Ae 26 Viraje a la izquierda — Gire a la izquierda el volante de direccién para virar la maquina hacia la izquierda. Cuanto mayor sea el giro del volante hacia la izquierda, tanto mas cerrado serd el viraje de la maquina. Viraje a la derecha — Gire el volante de direccién hacia la derecha para que la maquina vire a la derecha. Cuanto mayor sea el giro del volante hacia la derecha, mas cerrado sera el viraje de la maquina a la derecha Cambios de velocidad y de sentido de marcha Palanca de cambio de sentido de marcha AVANCE (4) — Mueva la palanca de la transmisién hacia arriba. La maquina se movera hacia adelante. NEUTRAL (2) — La maquina no debe moverse cuando la palanca de la transmisién esta en neutral MARCHA ATRAS (3) — Mueva la palanca de la transmision hacia abajo. La mquina se movera en marcha atras. Palanca de cambio de velocidad @) Gire la palanca de la transmision a la velocidad de marcha deseada’ 4 — Primera velocidad 2 ~ Segunda velocidad 3— Tercera velocidad + > Cuarta velocidad CONTROLES DEL ACCESORIO Palanca de levantamiento del cucharén LIBRE (1) — Empuje toda Ia palanca hacia adelante hasta el tope para obtener la posicin UBRE. EI cuchardn bajaré al suelo, y se movera verticalmente siguiendo el contorno del terreno. La palanca permanece en la posicién LIBRE hasta sacaria del tope. Al soltarla, la palanca vuelve entonces a la posicién FO. ATENCION Sag: flew bed NUNCA use la posicién LIBRE para bajar un cucharén cargado, La maquina se dafiaré como resultado de que el cucharén caiga con demasiada rapidez. BAJAR (2) — Empuje la palanca hacia adelante para bajar el cucharén. Al soltaria, la palanca regresa a FIJO. FIJO (3) — La palanca regresa a FIJO al soltarla de la posicién SUBIR 0 BAJAR. El cucharén permanece en la posicién que tenga. SUBIR (4) — Hale Ja palanca hacia atrés para subir el cuchar6n, Suelte la palanca para que case el levantamiento del cucharén. Al soltarla, la palanca regresa a HOLD. AwW@® La palanca tiene tope en la posicién de levantamiento pleno. La patanca se mantendra en el tope y el cucharén continuaré subiendo hasta alcanzar la altura preajustada por el desenaanche del levantamiento. Lo palanca regresa luego a FIJO. Palanca de inclinacién del cucharén DESCARGA (1) — Empuje la palanca hacia adelante para descargar el cucharén. FIJO (2) — Suelte la palanca de inclinacién. E| cucharén permanece en la posicién que tenga INCLINACION HACIA ATRAS (3) - Hale la palanca hacia atrés para inclinar el cucharén hacia atras. @O0O® La palanca tiene tope en la posicién de inclinacién completa hacia atrés. La palanca se mantendra en el tope y el cucharon continuard inclinandose hacia atrés hasta alcanzar el angulo de excavacion preajustado por el desenganche automatico. La palanca regresa luego a FIO. Controles de la mandibula superior Cerrar (1) — empuje la palanca hacia delante para cerrar la mandibula. Suelte la palanca y regresaré a FIO. Fijo (2) - suelte la palanca de inclinacién. La mandibula permanece en la posicién que tenga. Abrir (3) - hale ta palanca hacia atras para abrir la mandibula. Suelte la palanca y regresaré a FIJO. Sap: font! 28 {QUE ES UNA RETROEXCAVADORA? ‘+ Maquina autopropulsada sobre ruedas 0 cadenas, equipada con una cuchara frontal, con su estructura soporte y un sistema de brazos articulados, capaz de cargar y excavar, mediante su desplazamiento y movimiento de los brazos, asi como elevar, transportar y descargar materiales. Tren de Fuerza de un Cargador de Ruedas 1+ Motor y Convertidor de Torsion 2.- Transmisién 3.- Caja de trasferencia 4. Bje cardan 5.- Difeerencial y Mandos Finales Sop: Licvtd Cilindro hidraulico ere FOPS “de control de Cllindro Estacién del b hidréulico operador decontrol de cucharon o cazo Compartimiento del motor Z Cilindro de control i 4 brazo del cucharon a Cilindro Estabilizadores Estabilizadores icos. traseros Neumaticos delanteros Compacticntan todelas baterias cucharon o balde SVYUOAVAVIXAOULIY SVT AG SALNINOAINOD SATVAIDNIAA iCémo pueden ser los componentes? El Motor puede ser. + Aspiracién Natural + Turbo alimentado, + Turbo alimentado y Post enfiiado. + Con control electrénico de Inyeccion de Combustible. + Segiin sea el modelo. La Transmisién puede ser. + Contra ee. + Planetaria + Hidrostitica + Con control electrinico de Enganche y Modulacién Ejes Diferenciales: 410 usan el diferencial ejes interiores 412 D ejes interiores, 420D-E sus dif. Tienen patinaje limitado. Usa ejes interiores 430 D-E sus engranes de mandos finales son mas grandes y de ejes interiores, 31 INSPECCION PREOPERACIONAL Objetivos ‘* La inspeccién al equipo antes de iniciar el arranque tiene tres objetivos principales: Detectar a tiempo posibles fallas y corregirlos. ‘Maximizar la vida itil del equipo, Evitar paradas innecesarias por reparacién. ‘CHECK LIST El check list es uno de los procedimientos que nos ayudaré a ‘mantener todo bajo control + A-MANTENER EL ELECTROLITO A UN NIVEL RECOMENDADO, + 2+ CHEQUEAR EL NIVEL CON FRECUENCIA + 3: AGREGAR AGUA DESTILADA ALA BATERIA Sips Liontnd 2 Se. Eat Operadar inssecter Fecha, Hore Himero de serte Horas de la maquina eR inspeczionan do? Toes ets buseandet 2] comentarios del evaluadon Pars obtene” mks intermactén,consuite el taual de Operser y artenimiarto y cuagule tre manus covazzendien roduc. 5: dase valian algore areganta, comanevees cor 2 datrnsor weal se Catrall espe st suEt3 ‘Cher ce carghdat Rea SAE Ge FRG Eibeare yvallaje de outa Ge Gar Tosharan,Revrmerins de Saacz,retenedo7eE gelareteescarnses Tiare yvareaje del Owe ae sees, dene fase ater, Mears pene Desguee on enone, dace, fags Piura, lindas ota rearenncoradore Deceeste, dotce fone Plots ge le retvevesresoa Desgase, dater fossa aes Bebaio eb magurna Foger duc, oeinos fale Bases Feuras. eno Besdahon agoraderne Consliéey np Thee Bases, timslers dr esclor nee eer area v per altanier TOI sicrecrona eset tini Terguse, tae creda ae Rethgernte 30 nator Thal ree Facingor ‘bcruccon de setae fuser Enirisser de cele Hest Econo, fags Tae oe aceite arbaca bel 22 false don fone Tague ce corurale Tele conburt be, coher. URE Entintar de inendion args Soe Eeeiee Deter Unstone TeaPAATEENTS DET eT meets de esa Tales tarde “esas as monevne suas, maces de Copp, Fane “Tosa or corse “ersidn. devaite ears Baceriey letres Limpiea. pense y suerens Aolee Indicador or obstrscion Tenparinierss dal nela os TSR eualacan Ge reieaae ST DENTRO DELACaEINa Cinta oe sepuricedy wan Dates. deanna Ae ee Becina. nama de retoceso, Wedd Fune'enamite correcta levedor ge ly eacina on general inoiene i Para obtener la maxima vida dtil de la miquina, haga una inspeccién alrededor mientras le da mantenimiento. Aplique Ud. las siguientes recomendaciones: 1 Inicio igual todos los dias 2.- Rutina de izquierda a derecha 3.- Orden légico de los componentes a revisar Realice la inspeccién del equipo: 1.- Al inicio del turno 2.- Al termino del tumno 3. Cada vez que baje de la maquina INSPECCION ALREDEDOR DEL EQUIPO Primera inspecciGn alrededor del equipo ydebajo de la ‘maquina INSPECCIONE LAS ESCALERAS + PERNOS SUELTOS + DANOS * LIBRE DE GRASA M4 INSPECCION ARTICULACION CENTRAL + PINES SUP/INF + PERNOS + ENGRASE + MANGUERAS = + CARDAN + CILINDROS DE DIRECCION INSPECCIONE LOS NEUMATICOS Presién de aire Desgaste Daitos Cortes Ajuste de tuercas Seguros INSPECCIONES ESTRUCTURA + CILINDROS DE INCLINACION * BASTAGOS + PASADORES + SEGUROS + ENGRASE Sag flint! 35 INSPECCIONE BRAZO DE LEVANTE CILINDROS - Datios - Pines = Seguros + Engrase INSPECCIONE LOS VASTAGOS DE INCLINACION + ESTADO + DaNos + PASADORES + ENGRASE INSPECCIONE LA CUCHARA ~ Desgaste - Fisuras - Pines - Engrase ~ Adaptadores - Ufias Sop Liented 36 VERIFIQUE NIVEL DE ACEITE HIDRAULICO CON EL MOTOR PARADO, ‘Mantenga el nivel de aceite porencimadelamarca bw ES ADD COLD del visor INSPECCIONE PARTE INFERIOR - Cable ~ Cilindros de giro, = Guardas. - — estabilizadores INSPECCIONE — COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ACUMULACION DE BASURA FUGAS DE FLUIDOS LIBRE MATERIAL PEGADO COMPONENTES Exigencias de las Aplicaciones de retroexcavadoras * Excavacién ~ Fuerza de Traccién — Fuerza de Desprendimiento — Fuerza de Levante © Carga = Maniobrabitidad — Relacién Hideiulica/Velocidad = Tiempo de Ciclo = Control de Carga = Visibilidad * Carga y Acarreo — Estabilidad = Aceleraci6n Velocidad de traslacién Flexibilidad ~ Maniobrabilidad = Herramientas = Accesorios = Opciones 38 LAS RETROEXCAVADORAS La retroexcavdoras son_una maquina que pertenece a Ja familia de equipos de Movimiento de tiecras, para las aplicaciones de Excavacién, Carga, Carga y Acarreo y movimiento de materiales. Componentes Principales del Cargador de Ruedas Pluma Brazo Compartimie nto de motor delanteros postetiores El Bastidor 6 Chasis. + El bastidor de la torreta del cargador tiene un tubo anti torsion de seccién cerrada completamente soldado para proporcionar méxima resistencia + Con un nuevo dise#io para aumentar la resistencia, el montaje del eje trasero se ha mejorado para disminuir la tensién mientras el bastidor trasero de seccién en caja afiade resistencia. La Transmisién. EI sistema de transmisién con que estin equipados la mayoria de los cargndores feontales or los siguientes elementos: Motor de Combustién Interna, Convertidor de par, servo transmisién (Caja Power Shif, dcbol motriz y juntas universales, diferencia, ejes delantero y posterior y mandos finales. Sips fiatnl 39 El Sistema Hidréulico, EI cargador frontal como cualquier equipo pesado consta de circuitos hidréulicos que son: Circuito hidriulico de Inclinacién, circuito hidriulico de Levante y Circuito hidriulico de Diteccién, que este ultimo generalmente trabaja con otra bomba hidréulica, todos ellos de doble accidn. La bomba que acciona los cilindros de la atticulacién debe producie la presién de accite suficiente para controlar el cargador, incluso cuando el ‘motor funciona a bajo ségimen. Implemento o herramienta de trabajo. El equipo de trabajo esta constituido por la estructuca principal y Ios mecanismos de Jevante e inclinacién del cuchardn del cargador frontal. Fl primero de los mecanismos est formado por estructura de alta resistencia unidos por un puente central que garantiza la solidez del conjunto, esta estructura en la parte delantera une al cucharén con el semichasis mediante los dos cilindros hidréulicos de levante e inclinacién, todas estas uniones se realiza con buges y pasadores llamados uniones articuladas que son los puntos de lubricacién porque actiian como bisagras en el levante y volteo. Sag Llontoed Gat - Bastidor de rotacién + Los tendidos de mangueras hidcéulicas estin + Las arandelas de gomna son livianas y pueden dejar protegidos de las uniones de giro con abrazaderas _expuestas las mangueres, de banda de acero y grandes arandelas de goma, + Las conexiones de engrase superiores suministran + Las conexiones de engrase superiores proporcionan grasa aun lado del cojinete, haciendo diftell la grasa alrededor de los cojinetes mientras evitan _circulacin de la prasa, —————— * Las conexiones de engrase inferiores sufren + Las conexiones de engrase inferiores estén frecuentemente de cizalladura debido a que protepidas contra averias. estén expuestas Brazos expansibles 8-52 ADE Exon Sik at e0/200/300 Ete Stek +B ise es un “slider exterior" permiendo que el + El disefio es un regulador intemo, la a reduccién del peso ° para que puedan sujetarse al mismo tiempo se extiende. ene toe oe Ee + Shim-ajustable, bolt-on almohadillas “Bolton, almohadilas de degaste que se justan {de despuste en ol campo, faeilmente em al 7 nea + No se proporcionan dientes de agarre sobre el terreno. Almohadillas en forma de cufia la velocidad del ajuste - para un ajuste perfecto, No hay suplementos necesarios . * Largo alcance dientes de agarre estan integrados en el disefio para ayudar a material de sujecién con el exterior, deslizamiento de extensién. al Eat—Pluma + Lapluma Cat estilo excavadora lider en Ia industria aumenta el espacio libre sobre los obsticulos y permite que el operador ubique la miquina mas ‘cerca para cargar los camiones, proporcionando 279 mm (11 pulg) de espacio libre en la parte mis profiunda de la curva. Su diseiio delgado aumenta la visibilidad a la zanja. * Su diseito fabricado tiene excelente relacién resistencia/peso para proporcionar dutabilidad y rendimiento éptimos. * La operacién de la pluma es suave a través de toda la gama de desplazamiento + Lanariz de servicio pesado de la pluma proporciona resistencia y durabilidad para prolongar la vida itil de los componentes. + Los soportes se pueden soldar la pluma fabricada Cat para aiiadir herramientas o se pueden reparar con soldadura en aplicaciones muy exigentes. Case - Plume + Lapluma recta de hierro dlictl tiene desventajas ‘en cuanto al espacio libre, al alcance y profundidad de excavacién, a la carga de camiones y al alcance por encima de los obsticulos. + La larga puma fundida es muy pesada para su resistencia + El diseito de pluma sobre el centro puede limitar la versatilidad en posiciones casi verticales, tales. ‘como la posicién para cargar camiones en espacios limitados debido al rebote de la pluma. + Lanariz de pluma de seccién abierta es mas propensa a las averias y a los tiempos muertos. + El brazo y la phuma fundidos no se pueden soldar. + Se usan parachoques de goma, pero frecuentemente suften averias por impactos recibidos en la parte central. Sos foatal 2 Cucharones de retroexcavadora PARA EXCAVADORA. Los cucharones de servicio estindar estan disponibles en cinco anchos, todos con adaptadores y dientes estindar del sistema de retencidn diagonal. Han sido disefiados para aplicaciones de excavacién de servicio ligero en suelos blandos o arcilla. - recubrimiento curvado que aumenta la capacidad de carga y el plegado del cucharén - las cuchillas y las puntas guia estan endurecidas para resistir el desgaste causado por los materiales abrasivos - los adaptadores de las herramientas de corte integradas refuerzan las esquinas del cucharén y aumentan la resistencia contra las rajaduras ocasionadas por la soldadura - la configuracién de la articulacién se optimiza para lograr una mayor capacidad de trabajo junto a muros verticales y de sujecion Los cucharones de servicio pesado estén disponibles en seis anchos (montados con pasador y con pasadores de traba), todos con adaptadores y dientes estndar del sistema de retencién diagonal. Son idéneos para trabajar en suelos parcialmente rocosos o cuando hay que desprender y quitar ‘material duro del bancal. - el diseiio del recubrimiento es similar al de los cucharones de servicio estindar pero son més robustos, con cuchilla y planchas laterales mas gruesas ®@ Los cucharones para roca de servicio pesado estin disponibles en cinco anchos, todos con adaptadores y dientes estindar del sistema de retencién diagonal. Han sido disefiados especificamente para trabajar en las condiciones rocosas dificiles que se dan en diversas regiones del mundo. - el disefio de recubrimiento es similar al de los cucharones de servicio pesado pero dispone de una capacidad de dislocacién y una resistencia a las melladuras y aplastamientos - planchas de desgaste lateral y bandas antidesgaste montadas transversalmente debajo de la parte inferior del cucharén que aumentan Los cucharones de gran capacidad se offecen en cuatro anchos para los montados con pasadores y en seis anchos para los ‘montados con pasadores de traba y estén especialmente bien adaptados para trabajar en suelos de menor densidad y con materiales ligeros. Tienen las mismas caracteristicas de resistencia que los cucharones de servicio pesado pero pueden mover cargas de mayor volumen. - el piso més largo del cucharén proporciona una mayor capacidad y permite un aumento total del radio de la punta Los cucharones para Ia excavacién de suelos estin disefiados especificamente para ser usados en suelos no abrasivos y de bajo impacto. El angulo més agresivo de la parte delantera del adaptador en combinacién con el nuevo disefio de la punta permite una mayor productividad. Disponibles on euatro anchos, estos eucharonesefeetuarn un trabajo de apertira de zanjs pido en suelos de bajo impacto, «= Los cucharones para coral estén disefiados especificamente para trabajar en corales rocosos como los encontrados en la costa sureste de Estados Unidos. Se dispone de cuatro anchos - piso de cucharon més corto con estructura reforzada que proporciona una mayor fuerza de desprendimiento - 80 por ciento mas de dientes del sistema de retencién diagonal que sus equivalentes de servicio pesado Dip: flab ® Los cucharones para la limpieza de zanjas se ofrecen en tres anchos disefiados para proporcionar trabajos éptimos de zanjado, corte de taludes, nivelacién y acabado. Entre otras caracteristicas se incluyen: ~ disefio ancho y poco profundo, ideal para muchos tipos de aplicaciones ~ agujeros de drenaje a cada lado del cucharén que permiten el drenaje de agua a la vez que retienen el material ~ tirantes internos para lograr un apoyo y una rigidez estructurales Sop: Llonticd “4 Cat - Cucharones Case -Cucharones + Elperfil de estilo excavadora proporciona factores de Hlenado excelentes para aumentar la productividad, + El acero endurecido en las esquinas del cucharén proporciona mejores caracteristicas de resistencia al desgaste. + Elnuevo sistema de diente DRS230 [sistema de retencién diagonal con adaptadores de cucharén de $8 mm (2,3 pulg)] permite el acceso facil con ‘un punzén y un martillo para cambiar los dientes. + Los dientes en las equinas del cucharén estén soldados al borde de la cuchilla y a la barra lateral para prolongar su durabilidad. + El perfil convencional del cucharén de piso largo da como resultado factores de lenado més bajos. * Las esquinas no tienen acero endurecido. + La etencién con pasadores horizontales hace més dificil el cambio de los dientes, Es necesario ayudarse con una herramienta especial + Los adaptadores en los dientes de las esquinas estén simplemente soldados al interior, son susceptible a la porosidad en la soldadura, tienen pasadas adicionales para proporcionar resistencia, pero no estén integrados a las esquinas. Fig: Llendie! 45 [cat Acopladores |* Todos los cucharones y herramientas de las series A, B,C, y D son compatibles. |+ Cuatro acopladores ripidos de la serie D permiten al usuario hacer intereambios con cucharones de las series D, B/C, SL/SM de Case 0 SE/SG de Deere. Los acopladores que se adaptan a cucharones Case o Deere también se adaptan za cucharones Cat de las series D. |+ Todos los acopladores Cat permiten la rotacién completa de los cucharones Cat, aumentando al maximo el rendimiento. Case - Acopladores + La compatibilidad con eucharones més antiguos puede ser confusa debido a las diferentes interconexiones offecidas a través del tiempo. * Case no ofrece acopladores para proporcionar intereambiabilidad. *+ El acoplador del cucharén Case limita la rotacién total a 164 grados sélo en la posicién “Potencia”” (Power) del pasador. Sag Slon tee! 46 Cucharones de retroexcavadora Diseitados eficientemente para cargar una amplia variedad de materiales @ Elcucharén de uso general es la opcién general para cargar, transportar, descargar y realizar trabajos de limpieza general. = recubrimiento trasero conformado con éngulo éptimo para aumentar Ja capacidad de carga y lograr un Ilenado superior del cucharon ~ esquinas redondeadas que ayudan a reducir el apelmazamiento de material - cuchilla delantera perforada de antemano que permite adaptar facilmente la cuchilla con pernos 0 los dientes = base y cuchillas laterales de acero endurecido que proporcionan una penetracién, una durabilidad y una resistencia al desgaste excelentes @ Elcucharén multiuso ofece una versatilidad excelente para remanipular, empujar, enrasar, nivelar y descargar material, asi como para agarrar objetos de forma irregular. ~ el borde lateral serrado de la almeja agarra todo tipo de materiales - la mandibula de la almeja se abre ampliamente, permitiendo que el cucharén se use como hoja topadora - cuchilla sujeta por pemnos en el borde delantero de la almeja que proporciona una flexibilidad de cambios rapidos ~ base y cuchillas laterales de acero endurecido que proporcionan una penetracién, una durabilidad y una resistencia al desgaste excelentes - los pasadores del cilindro se sujetan con un pemno transversal que se monta a través de Ja maza interior de los conjuntos de almeja y hoja topadora los puntos de engrase estin ubicados y protegidos de modo conveniente @ Elcucharén multiuso con horquillas plegables es similar al cucharén multiuso pero las horquillas plegables aumentan su capacidad de agarrar objetos de forma irregular. -la combinacién de cucharén/horquilla ofrece una accién rapida de la horquilla a la vez que proporciona una capacidad constante del cucharén Jas horquillas plegables estan sujetas a un soporte montado detrés del cucharén @ Elcucharén de descarga lateral esti disefiado para cargar, transportar, nivelar, rellenar y descargar una variedad de aplicaciones y materiales. Capaz. de descargar hacia adelante o hacia el lado izquierdo, este cucharén ofrece la versatilidad requerida en areas de trabajo estrechas y entornos congestionados. = base y cuchillas laterales de acero endurecido que proporcionan una Penetracién, una durabilidad y una resistencia al desgaste excelentes ~el bastidor del cucharén esta perforado para asegurar un montaje rigido - pasadores de articulacién y de cilindro galvanizados para proteger contra la corrosion El cucharén para material igero tiene la maxima capacidad. Esta disefiado especialmente para materiales ligeros y poco apelmazados, = recubrimiento trasero conformado con angulo éptimo para aumentar la capacidad de carga y lograr un Ilenado superior del cucharén ~ esquinas redondeadas que ayudan a reducir el apelmazamiento de material - longitud grande del piso y altura elevada de la parte trasera que proporcionan una retencién de materiales excelente y una gran capacidad de carga itil Shp Liintal! a7 @ El cucharén de penetracién es ideal para aplicaciones de excavacion, acabado y limpieza de servicio ligero. Es idéneo para el desarrollo de obras y jardineria de acabado. - piso plano y adaptadores soldados montados al ras que proporcionan un corte liso y horizontal HERRAMIENTAS DE CORTE PARA RETROEXCAVADORAS Y PORTAHERRAMIENTAS INTEGRALES Herramientas para la retroexeavadora ‘@ Cucharones I Desgarrador 1 Sinfin i Tenaza ll Perfiladora de pavimento en frio @ Compactador de placas vibratorias H Manillo hidraulico Guarda esquinas Herramientas para el cargador @ Cucharones 1 Brazo de manipulacién de materiales @ Horquillas de paletas @ Hoja orientable & Copillos @ Rastrillo @ Cortador de asfalto ®@ Porta fardos Hoja quitanioves Sinfin El sinfin Caterpillar® esta disefiado para Sop Lint 48 perforar agujeros para zapatas, postes de vallas, letreros, érboles y arbustos y torres de iluminacién en aplicaciones de construccién, agricultura y jardineria. Disefiado con el equilibrio adecuado de velocidad y par para lograr una maxima productividad en ‘muchos tipos de suelos. Se necesita una velocidad adecuada para desplazar eficientemente el material hacia arriba de la broca del sinfin sacandolo del agujero, Se requiere un par éptimo para impedir el calado al perforar en aplicaciones dificiles. Perfiladora de pavimento en frio La perfiladora de pavimentos en frio Caterpillar® esta disefiada para trabajos de perfilado en asfalto y hormigén. Esta perfiladora corta superficies horizontales e inclinadas en reparaciones de carreteras y pavimentos y aplicaciones de restablecimiento, La auto nivelacién asegura una profundidad de perfilado constante El control de profundidad manual permite al operador perfilar hasta 5 pulg. Martillos hidraulicos estén disefiados para romper hormigén, asfalto 0 rocas en aplicaciones de demolicién, construccién, eliminacién de vias de acceso y aceras y renovacién de puentes, El martillo hidréulico produce un impacto intenso y destructor que se transmite por la herramienta a la superficie BH Pistén largo y pesado que suministra Una energia de impacto maxima mientras se reduce al minimo las fuerzas de retroceso a la herramienta y ala maquina. HE Buje de empuje reemplazable que disipa las cargas de impacto Perjudiciales para prolongar Ia duracién del martillo, Tenaza Las tenazas Caterpillar® estan disefiadas para funcionar con cucharones de retroexcavadora a fin de agarrar, recoger, ‘manipular y cargar materiales de forma irregular © sueltos. Las tenazas son ideales para manipular troncos, postes, maleza, metal, basura, roca y escombros en aplicaciones de limpieza de la obra, desmonte, jardineria, manipulacién de materiales y construccién. Caterpillar oftece dos estilos de 49 tenazas con tirante rigido y accionamiento del cilindro hidraulico en méquinas con brazo normal y en E y son compatibles para muchas de las combinaciones de acoplamiento del cucharén Desgarrador El desgarrador Caterpillar® est disciiado para romper el suelo duro y el hielo durante el trabajo de preparacién. I Diseito de diente individual. i Vistago de una pieza reforzado hecho de acero Hardox 400 muy resistente al desgaste. Compactador de placas vibratorias Caterpillar® se usa para compactar de zanjas y taludes antes de echar hormigén o poner asfalto. La versatilidad aumenta cuando se usa el compactador para otras tareas, como hincar pilotes, entibar zanjas, instalar postes de vallas y vigas de doble T; y compactacién de desechos. I Disefio de placas base avanzadas que distribuye la energia de las vibraciones para efectuar compactaciones sdlidas y estables WEI tamafio pequeiio es ideal para zanjas, lugares estrechos y terrenos inclinados. Herramientas para el cargador Horquillas de paletas se utilizan en una amplia variedad de trabajos de ‘manipulacién de materiales. Se ofrece un porta horquillas de paletas con opciones de horquillas de tres longitudes. = E] portahorquillas esta disefiado segin las normas de Ja Asociacién Intemacional de Transporte por Camién. = Las horquillas pueden cambiarse facilmente de lugar yy bloquearse en posicién = Entalladura descentrada que permite un cambio seneillo de las horquillas, Brazo de manipulacion de materiales El brazo de manipulacién de materiales Caterpillar® es una herramienta util para recoger, transportar y cargar una variedad de materiales y equipos como carga, transporte y plantado de arboles y arbustos grandes. El disefio de Servicio pesado es ideal para pricticamente todos los tipos de aplicaciones, incluidas industriales, de construccién y agricolas, jardineria, construccién de carreteras y tendido de tuberias. Hl El disefio de tubos de seccién rectangular proporciona una rigidez y una resistencia adicionales. & Pluma individual y de miltiples angulos que frece una vista excelente de la carga. jardineria, construccién de carreteras y tendido de tuberias. Hoja orientable Las hojas orientables Caterpillar® son herramientas tiles en una amplia gama de aplicaciones para mover tierra, grava, estiércol y nieve. También son itiles para trabajos de nivelacién de acabado en construccién, jardineria y obras de carreteras. Caterpillar oftece tres tamaitos de hojas orientables con accionamiento ‘manual ¢ hidréulico Hi Vertedera curvada con cuchilla de acero estindar endurecida DH reversible/reemplazable sujeta por pernos que proporciona una larga duracién y un elevado rendimiento. Cepillos para el trabajo de limpieza de muchos tipos de superficies ‘en muchas aplicaciones diferentes. Los cepillos de recogida barren el material en una tolva integrada para facilitar la retirada y la descarga. Los cepillos orientables usen una accién de formacién de camellones para mover los residuos hacia adelante y hacia un lado para su recogida posterior. En casos de barrido en superficies rugosas, los cepillos de aplicaciones especiales estén hechos para barrer y limpiar el material apelmazado y el barro de las superficies. Estas situaciones se dan ai barrer zanjas para alcantarillas y tuberias y filones de carbon. = Los cepillos de recogida disponen de lo siguiente: - mando directo por medio de motores dobles en linea que no requieren cojinetes de soporte = cojinetes de cepillo libres de mantenimiento - juego de rociadores de agua estandar Sop Lined Rastrillo E| rastrillo para cargador Caterpillar® es una herramienta duradera de gran capacidad disefiada para aplicaciones de desmonte en tertenos arenosos 0 sueltos, También es itil para amontonar maleza, apilar y transportar residuos y cargas camiones H Construceién robusta con barra de empuje de CABINA DEL OPERADOR Las ventajas de la ubicacién en la parte teasera = Mayor confortabilidad — Mayor seguridad en la operacién Circuito hideaulico y eléctsico mas simple Sag. fainted Por ultimo podemos decie que las cabinas son consteuidas con foros antiestiticos que zeducen el sonido y disei s ROPS Roll Over Proteccién Structure (Estructura Protegida Contra Vuelcos) y FOPS Full Protection Estructure (Estructura de Proteceién Contra Caidas de Objetos), acemés se debe manifestar que la cabina es otra estructura que va unido al bastidor mediante pernos de alta resistencia Compartimiento de cabina de la serie c 1 2 bY Volante de direceién, Palanca de control de sentido de marcha Pedales de frenos de servicio Palanca de control de la trasmision Palanca de control de la cargadora Pedal acelerador Acelerador manual Loy final 3 Compartimiento de cabina de la serie E COMPARTIMIENTO DEL OPERADOR Volante de direccién CControles de sentido de marcha Controles de le cargadora Estacién del aperador Freno de ‘estacionamiento Panel de instrumentos Panel derecho Acelerador manual Controles de la retro excavadora Controles de los estabilizadores Traba hidréulica CABINA DE 430 E controles pilotados Volante de direccién Controles de sentido de marcha Estacion del operedor Panel de Panel derech¢ 7 instrumentos Acelerador Controles de la retro excavadora Trabe de la pluma Taba hidréulies Lay London! Cabina de JCB _ DiSposici6n de ia cabina 2 de_volocided (s0!0_maquines con ansimision Powershifd (T\ 23) 3 @Interruptor det retirador (sole. ransmisiones Powershift de 6 velocidades) (3) 26) ‘idaunnas con cambvo Sync 5 © Pedal de! aceleractor (Qh 26) locitades _(sdto te) (3 26) 6 2 Pedales del tone (P26) 7 2pan 8 > Palanca del aeolerador manual (27). 9 2 Palanca del treno de mano (T° 27) 13. Mandos dela cargadors (7) 45) 14 2 Interraptor do arranque (7) 33) 15, 2 Interruptores de tz consol latral {1 28 16 2Mandos dia calofaceion (744) 17 2 Trabodores de la plume v giro (261 20. 2 Opcien de velocimetro (C35) 21, 2 Pedal de mando de ta retroexcavadors (7160) Sag flint! Cat - Ergonomia + La completamente nueva y espaciosa cabina de la serie E proporciona mayor comodidad y visibilidad + 420E/430E IT: EI controlador de palanca universal sencilla del cargador incluye un rodillo ergonémico de dedo pulgar para funciones hidréulicas auxiliares, incluida la fun de garfio del cucharén de uso miitipl. + Flasiento estindar tiene suspensién neumstica + 420E/430E: La direccién inclinable operada con el pie es estindar + Excelente espacio para las piemnas en la posicién de retroexcavadora del asiento. Cat - Controles manuales y de pedal + Pedales de servicio pesado para proporeionar durabilidad. Los pivotes del pedal del regulador estin a nivel del suelo para facilitar la colocacién del talén y la capacidad de control + La lanzadera de avance/retroceso proporciona cambios direccionales faciles y suaves. 55 Case - Ergonomia + Se observa menor espacio para los pies y la cabeza + La funcion del cucharén de almeja de uso miitiple no se controla ficilmente y exige movimientos de torsién de gran esfuerzo para su operacién, + Elasiento estético es el estindar + La inclinacién de la direecién es optativa, + Los controles mecinicos estindar hacen de la consola trasera un obstaculo, Case - Controles manuales y de pedal + Los pedales de servicio ligero no son durables. El mando es menos regulable sobre terreno exigente. + La palanca de cambios de avanee/retroceso tiene un tope que limita la suavidad de la operacion Jog Lin to 56 CONSOLA DE DIRECCION serie E 1. Indicador de giro la iquiorday elindicador delfrenode estacionamiento 2. luz de carretera y los indicadores de giroaladerecha 3. interruptor de las lucos ‘estacionamionto 4. palanca de control delucesde giro, lucas y control delimpia parabrisas 5. palancade control de sentidode marcha y la trasmision 6. indicador de la posiciéndelas ruedas + Estos son los siguientes controles + 1. interruptorde la traba del diferencial 2. pedal de freno izquierdo 3. pedal de freno derecho 4. control de la columna de direccién 5. pedal de acelerador 6. consola de almacenamiento 1, Interruptor de acoplamlento répido siesta equipado 2. Interruptor de carga continua 3. Conmutadorde 12v circuito a 4, Interruptor La transmisin neutral 5. _ Interruptor de control Herramienta r 6. _Elinterruptor de AWD traccién en todaslas ruedas 7. Odémetro de servicio 37 INTERRUPTORES 1. interruptorde cambio automético 2. Interruptor de contro! de amortiguacién 3. interruptor de las luces de desplazamiento por carretera 4, interruptordelclaxon 5. interruptorde control en Todaslas ruedas 6. indicadores decontrol en Todaslas ruedas |. Palanca de la cargadorajoystick . Frenode ‘estacionamiento |. Interruptorde pruebade panel Conjuntode manémetros . Acelerador manual . Controlde estabilizadorderecho 1. Palanca de bloqueo dela pluma Son Lined Palanca de la cargadora Palanca de control auxiliar Freno de estacionamiento Neutralizador de la trasmisién Control de desactivacién de freno de estacionamiento Palanca de control de cambios de la trasmision Interruptor de neutralizador de la trasmision Cuando se realizan cambios de velocidad, pulse el interruptor del neutralizador y Iuego mover la palancaa la rango deseado. El interruptor de! neutralizador des energiza los solenoides de transmisién para liberar ef embrague de direccién. panel de instrumentos de la sesie C Calentador de aire acondicionado. Manémetro de liquido refrigerante Tacémetro Manémetro de temperatura de aceite de la teasmision Interruptor de arranque Hodémetro Panel de simbologfa Manémeteo de nivel de combustible 9, Int. Traba Sop Lionel 3° Controles e interruptores panel derecho de John deere 4—Conmutador del freno de estacionamiento: Presionar la mited izquierda del conmutador para aplicar el freno de estacionamiento, Presionar la mitad derecha dei conmutador para soltar el freno de estacionamiento, ‘2-Liave de contacto 3—Botén de la bocina: Oprimir el botén para tocar la bocina, 4—Conmutador @ indicador de control de ‘suspensién—Si lo tiene:Pulsar la mitad superior del ‘conmutador para activar el contro! de la suspensién. El ‘conmutador se ilumina cuando el control de la suspension se activa, Pulsar la mitad inferior del | sa 48-Conmutador de uces de 17—Monltor de pantalla trabajo traseras 18—Parla de volocidad de! 18—Conmutador de traccién ‘vetliador—SI la tiene delantera mecanica 418-Perila de contol de (TOMS! a tiene ‘omporatura—SI a tone 15—Conmuiador de ajuste de 20—Conmutador del aitura de astonto ‘descongelador, caletactor ‘amortiguade—Si lo tene __y acondiclonador de 16 -Conmutador de ‘alro—Si os tene limplacrstal—Si fo tene ‘conmutador para desactivar el control de la suspensign. 5—Conmutador del proyector—Si lo tiene: Oprimir la mitad superior del conmutador para encender el pproyector. Oprimir la mitad inferior del conmutador para apagar el proyector. ‘6—Conmutador e indicador selector de configuracién—Si lo tiene: Oprimir la mitad superior logueedo en su posicion correcta, Bae entonces os establizadores para que los neumsticas posterores piordan contacto con el sudo. Auste las posiciones de los estebilizadores para que la maquina quede conectamente nvelada. 2-116. (7186). Sobre terreno blando, ponga planctias de trabajo pesado dobajo de los estabilizadores, As se reparira el peso Y se evitaran los hundimientas. Colocacion de la palanca de basculamiento ajustable En algunas msquinas la palanca de basculamiento del ‘cazo puede ponerse de modo que proporcione la fuerza ‘maxima ola maxima rotacion del cazo. Las dos posiciones posibles de la palanca son iss indicas fen A (maxima fuerza de roxura) y B (maxima rotacién}. Nota: AI usar el enganche JCB Hitchmaster que esta equipado con ts tapa £, e! pivote de la bielete de basculaciin SOLO DEBE colocarse en la posicion de MAXIMA ROTACION, como se muestra an B. Siso.usa en 1a pasicion de maximo desgaire mostrada en A resuRard ‘en deftos de Ja tapa 0 de fa bieleta de basculacton. 1 Posicione la retroexcavadora para dejarla recta devss de la maquina, Baje el caz0 al suelo, con et balancin posicionado, 3 F-116. ([} 87) 2 Desacople la palanca. Quite la werca y pemo que sujetan el piucte B de la bielsta de basculacién D. Saque el pasador. 4 ADVERTENCIA ‘Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que asegurarse de que la persona que trabaja con los ‘mandos sea competente. Si se mueve la palanca de mando Indebida o si se muoven violentamente los ‘mandos, puede causarse la muerte o lesiones ala otra persona. ESB Sap Lon bve! Excavacion Nota: En ia justrecion se muesira una Cargadora/ Reiroercavadora JCB tipica. Su maquina podrs no ser ‘exactamente foul. ea rir a excavacon exter a pina yeblanctn y posicionar el cazo, 2 F-119 F119, Cierre lentamente el caza y retraiga al mismo tiempo el balancin, Asegirese de que el cazo mantiene siempre el mismo angulo respecto al sueto, al desplazorse, Si es nnecesario, aplicar al mismo tiempo una presion hacia absjo sobre la pluma, para incrementar la fuerza de ‘excavacion del cazo, Cuando el cazo esta leno, cerrario por completa y, al mismo tiempo, hacer retroceder un poco ef balancin, DF: 120. (P89). Asi se evtaré que fos materiales de derrame ‘0 amonionen en el terreno bajo la maquina, F120, Gire el cazo hacia la zone de descarga, > F-121. (2) 89). Inicie el vaciado cuando el cazo se acerco a la pila. NO picrda tiempo vaciando demasiado lejos de la excavacion. Vacle cerca de la posicion inicial de excavacion. Gire nuevamente el cazo hacia la excavacion, e inicie el ciclo siquiente. Fez. ots: No emplee el iado de la excavacion para parer ef azo, Pues e50 puede produc dans a la maquina. Uene fa excavacion cargando ef cazo con tira del ‘monton donde se habia descargado. No empuje la terra ‘con el lado dl cazo. Soy: fiend Desplazamiento lateral de la retroexcavadora - Manual ‘Mota: Antes de corer Intoralmente la rtrooxcavadora hay (que cerciorarse de que los carries del montante estén ores ae tera, 1 Utiice 10s establizadores para dejar la maquina rivelada y estable, com el montante A vertical 2 Apoye ei caz0.en el suelo, en linea recta detras do fa maquina, 3 Suete tas fjaciones_y oprima el interruptor bascularte B a la posicion encendida (ON). Se ‘enconderd a uz en ol interuptor. 6 Abra el cazo. Al abrise ol cazo, el montante sera fempuado a raves dela pane tasera de la maquina, ‘Sel montante A se atascara en la posicion central flee o baje igeramenee la pluma para mantener ef ‘montante vertical ent relacon a los carrées. 7 Alottener la pasicion deseada det montante, oprima ‘el interruptor basculante B a la posicion apagaca (OFF) para apretar las fyaciones. Note; Lo presitn creada en los soniiios de la retrooxcavadere ars que se encajen 2 fondo les mordazas hidraullas. Artes de mangjar a ‘etroexcavadora, mueva ta palanca do mando do! cazo (para clavarefcaz0 a fondo y mantonga lapalanca en esta osicion un minima de cinco segundos (con el motor 8 1800 mpm. ¢ 7 Aaa, Desplazamionta latral dela retrooxeavadors- Hidrautico Mota: Antes de desplazar _isteralmente la roroexcavadora coriorese de que os rictas de! montane ‘central estan libres de suciedad y que estan engrassdas Ins pastas de desgast, 1. Ustiice tos estabilzacores para dejar la maquina 2 ‘el estab, 2 Vacte et cazo y gie te reiroexcavadora hci la parte lrasera de ia maguina, 2 F-124. (791 qui F128, Nota: Sies lento o dffcutoso el desplazamiento lateral de a reroexcavadara, muova la reroexcavadora@ fa _posicion central salonto y bajo cazo para qutar el eso ‘el caro E, alzando ontoncas of azo 2 su posicin niginal sto Solara of caro, que puede atascarse si so dja bad on una posicion durante mucho tempo. 7 Cumnfo et cam se encinre on postion requ, opie of tra besrulane B 2 gonison OFF (apagao) pars opr ns Haron Se pagas thr enol emptor dpa de nar ‘umbodor de lens Wop Pinata Uso del balancin extensible EI balancin extensible proporciona mas aleance para excavar y descargar. Antes de que pueda usarse es preciso desbloqueario 1 _Apoye e!cazo en et suelo y cambio la posicion de los ppasadores que sujetan el bafancin, como sigue: 2 Soque la presila E que esegura el pasador. Ace el pasadar hasta que aparezca el segundo ‘agujero de bloqueo. © Inserte la choveta de bloquea E en el agujera, ‘como se muesira en B, B Trabajo con la maquina @ Cerciorese de que no se ve a exceder la capacidsd de trabajo de la retroexcavadora con ‘alcance maximo, 1b Cuando se despiaza la retroexcavedora hacia un lado (s6lo maquinas con desplazamento lateral), tenga cuidaco al girar hacia ese lado. Desplaco {entamente la rroexcavadora, para evitar que la ‘maquina pietda estabilldad. Por la misma razén, fevite siempre que sea posible el descargar en cuesta abajo. © No exionda ni retraiga el balancin mientras se este arrancanedo material, Separe el cazo del suelo, ames de operar ta texiension del balancin, Utitce el pedal de mando para extender € ol balancin a la posicion do alcance 0 profundiéad requarid, Extienda 0 retraiga Del batsncin a la posicion requerida para descargar. Cuando se use et balancin extendido del todo deben adoptarse las precauciones siguiemes. Pues de lo ‘contrario la maquina puede quedar inestable o sus datos. & PRECAUCION Cuando no se necesite usar ef balancin extensible o si hhay montado un accesorio que no sea el cazo, hay que recoger completamente el balancin extensible y Dloquearlo. E2781 Cuando no se precise, el balancin tiene que replegarse y bloquoarse como sigue: 2 Retraiga totalmente el balancin extensible, b_Entaiga el pasador de bloqueo E, ‘© Metatodo fo que se pueda el pasador de sujecion. Inserte la chavets de bloquea E en el agulero, ‘como se muestra on A. Ing Lion te! ‘Manejo de la pluma articulada La pluma aniculada permite pivotar ol brazo hasta 30 {grados a cada lado de la linea central. Con una pluma aniculada Se puede, par ejemplo, excavar alrededor de ‘obstéculos sin mover la maquina 1 Alce elcazo. 2 Conelasiento mirando hacia atrds,plse la puntera A del pedal para pivotar a fa izquierda y el talon B para plvolar ala dereche, Modo de izar con la retroexcavadora El proprietario ylo el que maneja to mécuina tienen que ‘erclorarse de que comprenden plenamente las leyes y feglementos relatos al uso de la cargadora- Tetroexcavadora JCB como maquina para él movimiento de tiaras y como gid. Consus con el concesionario de JCB para mas informacion. Si la maquina no tiene montado un accesorio aprobado pata iz, tal como un gancho o grilete, entances no debe utilzarse como gnia. = F-130.(C} 94) Usaria solo pata trabajos de movimionts de verras.. La maquina puede usarse como gra sia sido equipada dde.un accesorio probado para izar, tal como un gancho @ agree, si ha sido probada y coniicada para su carga de ‘tabajo admisible correspondiente y esta provista de una chapa con esos datos, y si se han satislecho todos tos demas requisttos reglamentarios {(consute con el ‘concesionario de JCB). a“ @ ADVERTENCIA ‘Antes de fevantar una carga con la excavadora, ea lo ‘siguiente, Utilice siempre un aparejo de izada de suficiente ‘capacidad y en buen estado. Compruebe el peso de ls ‘carga antes de selocclonar las cadenas de Izada. Al izar una carga con la excavadora debe estar ‘colocado el cazo. Compruebe que la carga no supera Ja carga maxima admisible para e) cazo, Baje los estabilizadores para quitar el peso de los hneuméticos traseros. Deje la maquina nivelada, ‘Al izar com Ia excavadore trabaje con un sefalader. Cerciérese de que fos dos utllizan y comprenden las Sehales reconocidas, Sujete una cuerda guia a la carga. Asegurese de que Ja persona que sujetz la cuerda guia se mantiene Sag Lion tid 15 la persona quo sujeta la cuerda guia se mantiene apartado dela carga y de la maquina. Hage una prueba ccon la carga alzéndola unos 25-50 mm y moviéndola [entamente sobre ef suelo con fos mandos de la excavadora. Mantenga @ todos apartados do Ia carga y de la maquina mientras la carga esté colgando de la excavadora. Baje la carga al suelo si se produce inestabilidad - de. fa carga 6 de la maquina. De no seguir estas precauciones podré resultar en Tesiones graves o fatales. Se incluye més informacion acerca de las Roglamentaciones de lzada (Gries) y de las Carges: MéximasAdmisibles en la secci6n de ESPECIFICACIONES. waar 1. Posicione la maquina, > Preparacién para user ta retroexcavadora (1) 85) 2 Una tas cadenas de elevacion at gancho, 2: 130. (D194. Mantenga ‘0 més cona posibie 1a jongitxd do las cadens para evilar que se produzcan ‘stlaciones. Emplece a zar con el cazo cerrado. Ponga el balanein bien recogida hacia dent de la puma. 3 Abra el cazo (despacio) para hecer que ta carga se levarte y mueva lacia afuera. Gire seguidarente el bbalancin ha afuera pare levantat la carga. Abra el cca70 para ajar la altura con exact, Operacion bajo temperaturas extremas Bajas temperaturas En temperaturas bajas deben adoptarse tas precauciones, Siguienies, De esta forma el motor asrancaré con mas facilidad y se impediran posioles dafos de is mequina 11 Use aceite de lubricacion det motor de ta debida viscosidad. 2 En to posible, tice gasdleo para bajas temperawras. 3 Use la mezecla correcta de solucion refrigerante, 4. Mamienga completamente cargads la bateri, 5 Liene de combustible of deposito al final de cada peertodo ve trabajo, As! se evitaré la formacion de ‘condensacion en las paredes del depdsito. 6 Protea le maquina cuando no se use. Ponga la ‘maquina bajo cubierta o cubrila con una fona, 7 Monte ayudes para el amanque en tiempo frio. En omporaturas extremadamente bajas, como por ‘ejemplo -18°C 0 Inferiores, pueden ser necesarias. ayudas de artanque adicionates. Por ejemplo, los calertadores de combustibie, de aceite y de refigerante. Consulte con su distibuidor JCB. Altas temperaturas En temperaturas alias es preciso adoptar las siguientes. ‘recauciones para evitar posibles danos a la maquina. 11 Use aceke de lubricacion dot motor de la debida viscosidad, 2 Use la mezcla correcta de solucion refrigerante. 3 Compruebe con regularidad el sistoma de cenriamionio. Mantenga et agua al nivel correcto. CCercionese de que no hay fugas. 4 Mantanga Iimpio el radkador. Limpie con regularidad la suciedad y escornbxos del radiador y motor. 5 Compruebe reqularmente la correa del ventilador. Sop flere! 6 Transporte de la maquina @ ADVERTENCIA ‘wasiado seguro de la carga es responsabilidad del ccontratista de transporte y del conductor del vehiculo.. oben sujetarse debidamente los accesorios o partes. do la maquina que puedan moverse durante el transporte. Nota: Antes de wansportar fo méquina hay que ‘asegurarse de quo so respotaran las rogiss y leyes ert Vigar en todas las partes por as que so vaya a llevar fa maquina Asegorese de que el equipo de transporte es adecuado. Vea Dimensiones —estaeas——_(Seccion ESPECIFICACIONES), en cuanto 2 las dimensiones de ‘su maquina. & ADVERTENCIA ‘Antes de subir la maquina al remolque hay que cerclorarse de que tanto el remolque como la tampa estan libres de aceite, grasa e hielo. Quite también et aceite, grasa ¢ hielo que haya en los neumsticos de la maquina, Asegirese de quo la maquina no wopenara en el énguio formado por la rampa y el Brmantones caldiees oneclon, ESPEOIICR. CCIONES) para la altura libre minima por debajo de fa maquin: serra 1 Ponga calzos delame y detras de las ruedas del remolque. 2 Subs la maquina a remolque. 8 Asegurese de que las rampas estan puestas comectamentey bien suletas. b Pongs ta pala de la cargadora ya reurooxcavadora, => Proparacion de la maquina para viajar (9 70) ‘© Subs la maquina al reroique conduciéndola con atencion, 1d. Aplique et freno de mano y ponga ls marcha en esata © Cuando Ja maquina este en posicion de forme segura, svelte el cerojo de la phuma: baje la pala de fa cargadora y la retroexcavadora al piso det remoique. En las méquinas con desplazamiento lateral, baje los establizadores. En las maquinas con montante central, sujte los estabiizadores para que no se muevan durante el transporte. Coloque et wabador del giro, = Trabador def giro (71 62) ‘Nota: Si por cualquior razon no pudiera colocarse el trabador del giro, el caz0 debe entences amarrarse bien 8 la plataforma del remolque. SI no esta instalado o! cazo, sijete el extremo del balancin a la plataforma det remotque, Sig ented 1 Sistema de Referencia en el sitio Accu Grade para Retroexcavadoras Cargadoras + Tecnologia avanzada que simplifica la excavacién, ‘mejora la precision, ‘aumenta laeficiencia y reduce los costos de roduccién. El sistema AccuGrade de Caterpillar ha sido disefiado para no tener que realizar manualmente las tareas de excavacisn y de nivelacién y de comprobacién de la profundidad que requieren mucho esfuerzo, trabajos que son ejecutados normalmente por el propio operador, 0 por otros empleads. Se trata de una herramienta de guiado del operador, que puede mejorar considerablemente la productividad del equipo de retro excavacién y ahorrar dinero al operador al limitar el materia! de relleno y reducir la limpieza de escombros. Ventajas Los procesos actuales de abertura de zanjas y de excavacién requieren mucho trabajo y dependen de la mano de obra y de los instrumentos. Mantener una rasante uniforme entre las estacas de rasante es desafiante atin para operadores experimentados. El Sistema de Referencia en el sitio AccuGrade” para Retroexcavadoras Cargadoras disminuye las necesidades de trabajo, ayuda al operador a mantener una rasante uniforme en el sitio de trabajo y reduce el costo de material. Resumen de ventajas + Reduce el volumen de trabajo en a obra, con lo que se ahorran muchos gastos. + Esmuy comodo porque el ‘operador no tiene que bajarse de la cabi Sy Lond + Laprecisién en las tareas de excavacién reduce la cantidad de material de relleno y la retirada del exceso de material excavado. + La precision en la excavacion de zanjas implica menos trabajos de acabado 0 de cortes sesgados. + Eloperador se vuelve mas productivo al trabajar mas eficientemente con menos contratiempos. + Aumenta la seguridad, ya que no tiene que haber personal comprobando la nivelacién o la profundidad en la zona de trabajo dela maquina. El sistema AccuGrade esté disefiado para una amplia gama de aplicaciones de abertura de zanjas para construccién. Ya sea que esté excavando alrededor de obstdculos como tuberfas 0 se esté nivelando bancos y zanjas, el sistema AccuGrade proporciona rasantes y cortes precisos y ciclos més répidos. EI Sistema de Referencia en el sitio AccuGrade para Retroexcavadoras Cargadoras permite al operador seleccionar la herramienta de méquina y excavar con coordenadas predeterminadas. El software de facil utilizacién permite que el operador defina las rasantes deseadas. La pantalla en la cabina proporciona la posicién del cucharén y los ajustes de rasante para asegurar que el operador use esos pardmetros en la excavacién. Soy: fined 9 + Se recibe informacion adicional por medio de luces LED y sonido. El sistema consta de los componentes: Sensores de posicién de cilindro + Sensor de posicién de rotacién Pantalla en la cabina * Inclinémetro (sensor de paso y rodadura) * Mazo de cable de conexién El sistema AccuGrade puede configurarse para trabajar con ‘cualquiera de los cucharones y acoplamientos de retro excavacién de las Series D 0 E. También pueden programarse otros cucharones, a través de la pantalla Advisor. EI sistema contard con una lista de favoritos para que el cliente pueda escoger entre los diez implementos més utilizados y cambiarlos facilmente. VELOCIDADES SEGU TERCERA |CUARTA 3,8KMWH | 9,3 KM/H } 19,2KM/H | 32,5 KM/H 3,6MPH |5,8MPH 11,9 MPH | 20,2 MPH RETROCESO | 5,8 KM/H | 9,3 KM/H | 19.2KM/H | 32,5 KM/H 3,6MPH |58MPH | 11,9MPH | 20.2 MPH Sag fled NEUMATICOS EI Niteogeno para llenado de neumiticos viene usindose durante afios en diferentes sectores (Aviacién Civil y Militar, Industria Aeroespacial, Formula 1) Nitrogeno es la solucién de AIR LIQUIDE creada para que todas las gamas de vehiculos puedan beneficiarse de los beneficios del llenado de neumiticos con nitrégeno. Las caracteristicas del nitrogen: + Gas seco © Gas inerte Gas no inflamable Hacen que la sustitucién del aire comprimido por nitrégeno proporcione a los conductores: + Beneficios econémicos “Mejora en la seguridad # Mayor respeto al medio ambiente Incrementando la vida itil del neumitico: + Los neumiticos permanecen a la presién adecuada durante mis tiempo, ya que el nitsdgeno se difunde a teavés del neumatico a una velocidad 3 veces inferior a la del + Al-climinar el oxigeno y la humedad del interior, se previene la corrosién de la llanta, y se incrementa su duracién. + La ausencia de oxigeno da lugar a una menor degradacién de los compuestos del caucho. Ahorrando combustible: + Elnitrdgeno reduce el calentamiento del neumatico + No se incrementa la resistencia al rodaje + Aborso en combustible. Cisculae con los neumiticos a la presién y la temperatura estabilizadas supone un mejor contsol del vehiculo, se evita el riesgo de explosién de los neumiticos en caso de ac y evita el consumo innecesario de combustible que se origina cuando se circula con los ‘eumiticos a presién incorrecta. Un mayor incremento de la vida titil de los neuméticos supone un menor ntimero de residuos de caucho a tratar. LAIMPORTANCIA DE LA CORRECTA PRESION DE CALIBRACION La presidn de calibracién debe de ser aquella indicada por el fabricante del vehiculo 0 del neumatico, Su control debe levarse a cabo por lo menos una vez al mes, con los neumiticos siempre frios, por que estos se calientan durante el rodaje y el calor ocasiona el aumento de la presidn inicial. Utilizar en esta operacién un gauge debidamente ajustado y no olvidarse de la Manta de refaccién, La Presién correcta proporciona al neumético un apoyo perfecto en el suelo y de esta manera el rodaje presenta un desgaste normal. Sag Lon tied 81 Cuando la presidn es insuficiente, el neumético tiende a apoyarse en las partes laterales del rodaje y estas se desgastan de manera prematura. Ademis de eso, la flexién de la lanta se toma muy acentuada, contribuyendo para una mayor generacién de calor, lo que perjudica la estructura del neumitico. Cuando la presién es excesiva, el neumitico se apoya en su banda central de rodaje, la cual sufre un desgaste mas cfpido y la comodidad del vehiculo es perjudicada EXCESO. FALTA PRESION DE PRESION DE PRESION ‘CORRECTA MENOR APOYO EN EL SUELO APOYO PERFECTO EN EL. SUELO Las funciones fundamentales son: ¢ Soportar las carga. © Teansmitic las fuerzas de traslacidn y frenado a las superficies del terreno. © Proveer la capacidad de diceccién y estabilidad del vehiculo. * Absorber vibraciones, Sag: Slade! CATEGORIAS DE ADVERTENCIA Categoria 1 enciende la luz indicadora © Aviso - la maquina necesita atencién * No se causard daito ala miquina SEAN ae Ook SAS Categoria 2 ‘Temperaturas: (Ge enciende la luz indicadora y la luz de accién.) # Refrigerate, aceite del motor, tren de fuerza, hideéulico ‘2 Requiere cambio de operacién de la maquina, Categoria 3 (Se enciende la luz indicadora, luz de accién y suena la alarma) © Requiere estacionar la maquina en un lugar seguro y apagar la maquina. ‘© Si contamos con sistema VIMS, esta categoria no es reconocible por la tecla OK. Sag flontivd MEDIDORES ANALOGOS ANTIGI MEDIDORES MAHOMETRO DE TEMPERATURA Las RPI debe vaiar de 1800-2100 rom MANOMETRO DE PRESION A MOTO La prion de acete ae mote Debe ser mayor 40 Pst VOLIMETRO 108 TESTIGOS Elaltemador debe permanecer ‘gual o mayor de 24 volios ESTACIONANDO LA MAQUINA ADVERTENCIA! Nunca deje la méquina con el motor funcionando 0 con el cucharén clevado. Cuando estacione la maquina, pare el motor, baje el cuchardn sobre el terreno, ponga en neutro la transmisién, aplique cl freno de estacionamiento, gire cl suiche de arranque a la posicién DESACTIVADO (OFF) y remueva la I: ADVERTENCIA! Estacione la maquina en reas que no tengan trafico. Si no puede cvitar el estacionamiento en areas con lineas de trafico, coloque banderolas, barreras y uces y sefiales de precaucién. También coloque sefiales avanzadas para advertir al {rafico que se aproxima, ADVERTENCIA! Evite también el estacionar en una pendiente para evitar que tun movimiento inesperado de la maquina pueda ocurrr, Si fuere necesario estacionar en una pendiente, coloquese en el éngulo correcto y coloque bloques en los neumaticos. a ADVERTENCIA ! Antes de arrancar cl ‘motor, o cuando la maquina esté detenida con el motor funcionando, ponga en neutral la transmision (N), aplique el freno de estacionamiento y baje a tierra el equipo de trabajo. Estacione la maquina en un area libre de grasa o barro contaminado con combustible para evitar el deterioro de los neumaticos. Bajo a tierra el equipo de trabajo soportado ligeramente por Ia fuerza hidréulica para evitar movimientos inesperados y posibilidades de dafios Estacione la maquina siempre en terreno nivelado para poder obtener lecturas ciertas sobre los niveles de liquido refrigerante. aceites, lubricantes y combustibles. ADVERTENCIA ! Cuando deje estacionada la méquina y ésta quede sin proteccién, asegure con Have todas las cerraduras inclusive los accesorios anti- vandalismo, 4 COMO TRABAJAR CON LAS PALAS Prevencién de Riesgos. Usted como operador calificado debe seguir las siguientes recomendaciones 1. Nunea se debe saltar de a maquina. Utilice los medios instalados para subir y bajar de ella utilizando siempre los tres puntos de contacto Mantenga la maquina limpia de grasa y aceite, en especial los accesos a la misma, Ajiistese el cinturén de seguridad y el asiento En los trabajos de mantenimiento y reparacién aparque la maquina en suelo firme. Evite siempre realizar trabajos de mantenimiento con el motor caliente. au RwRH Mirar continuamente en la direccién de 1a marcha para evitar atropellos durante la marcha atras. 7. No realice ajustes con el motor en marcha. 8, Antes de cada intervencién en el circuito hidrulico accione todos los mandos con la Have en posicién de contacto para eliminar presiones dinamicas. 9, Evite el contacto del aditivo del reftigerante del motor con Ia piel y ojos. 10. No suelde o corte con soplete tuberias que contengan liquidos inflamables. 11. Controlar la existencia de fugas de fluidos. 12. Antes de arrancar el motor debe comprobar que todos los mandos estan en posicion neutra. 13. Se prohibe arrancar el motor con antes cerciorarse que no hay nadie en el radio de accion de la pala. 14, Utilice los implementos de seguridad en todo momento. 15, No libere los frenos de la maquina en posicién de parada, si antes no ha instalado los tacos de inmovilizacion. 16. Vigile la presién de los neumaticos. 17. Se prohibe que los operadores abandonen la maquina con el motor en marcha. 18. Se prohibe transportar personas en el interior de la pala. Inspeceién antes del Arranque. 1. _Esnecesario verificar los niveles de fluidos de la maquina 2. Verifique si existe fugas de fluido en la maquina. 3. Controle los posibles desgates del cucharén. 4. Inspeccione la existencia de pemnos rotos o sueltos. 5. Realice y complete las verificaciones solicitadas en la lista de control (Check List). Sag: flondonl Active la llave general de fluido eléctrico. 7. Inspeccione los posibles cortes y desgastes de los neumaticos. 8, Inspeccione el radiador. Arranque de Maquina. 1. Limpie el parabrisas y espejos retrovisores de la maquina para tener buena visibilidad. Gradie el asiento y el volante de direecién. Abréchese el cintur6n de seguridad. Antes de arrancar el motor estudie la cabina La palanca de la transmisién debera estar en posicién neutral. El freno de estacionamiento debera estar aplicado. Revise el sistema de verificacién electrénica de a maquina. Verifique el funcionamiento de los frenos. cen anee Espere a que caliente el motor de la maquina. El tiempo que emplea la pala en el ciclo de carga se lama tiempo de ciclo y esta claro que tiene una relacién directa con la produccién de la pala: a menor tiempo de ciclo mayor sera la produccién de esta. Sop Llenticd 86 De acuerdo a la altura del camién detendri tos brazos a la altura correcta para descargar; clevar mas los brazos es trabajar iniitilmente y ademas es perjudicial para el camién porque la carga le caer de mas altura; con mayor impacto, causando incomodidad al operador del camion, Es muy frecuente que el palista tenga que esperar al lado del camién a que los brazos terminen de elevarse los suficiente para poder descargar. Ello indica que empez6 a elevar el cucharén demasiado tarde y en ciclos sucesivos habré que probar de empezar a subir antes el cucharén. La forma de parar la pala junto al camién puede ser con el pedal derecho de freno, pero normalmente se suele hacer con el izquierdo, que permite dar luego un pequefto avance ala maquina, Una vez que el cucharén ha pasado por encima del lateral del camién y ha empezado a volcar, es una buena técnica el elevar los brazos al maximo, con objeto de que la ultima parte de Ia carga del cucharén vaya a Ia parte derecha de la caja del camién (normalmente la mas alejada), ademas que se facilita la salida de la pala en marcha atris. La carga debe quedar bien repartida en el camién y esto depende tinicamente del palista. Bien repartido quiere decir: a lo ancho de la caja, debe ir igual carga a ambos lados de ‘modo que la carga no se encuentre orientada mas a un lado que al otro. Sag: Lon teed! 87 ‘A lo largo de la caja, el camién debe Hevar la carga todo a lo largo, pues si va concentrada mas hacia adelante, puede tener en el vertedero dificultades para poder bascular y si va concentrada hacia atras se creard un exceso de trabajo en el diferencial. El momento de iniciar el volteo del cucharén es también importante. El palista ha salido en marcha atris del frente de carga con el cucharén totalmente recogide y empieza a volcar cuando le falta un metro y medio o dos para llegar al camién, siempre que la carga no caiga fuera de la caja Recorrido de Retorno. El recorrido de retorno debe hacerse como el de acercamiento al camién, es decir, aprovechando Ia articulacién de la pala al maximo con objeto de reducir al minimo los recorridos de la pala, Un buen palista puede hacer tanto el camino de ida como el de refomo en un recorrido aproximado de dos veces la longitud de la pala. El recorrido de retomo se termina poniendo el cucharén rasante al suelo, sin presionar sobre el y aprovechando para limpiar el frente de carga de posibles derrames que se produzcan al realizar la maniobra con el cucharén cargado, Ing Sloat 88 Carga y Acarreo. ‘Actividad que también podemos realizar con el cargador, para lo cual debemos tomar los siguientes consejos Detencién y Apagado. Terminado el trabajo + Estacione la maquina en un lugar plano. + Baje el cucharén completamente + Aplicar el freno de estacionamiento + Colocar la palanca de cambios en punto muerto. + Deje que 1a maquina funcione en vacio durante aprox. 5 minutos. + Una que se ha enfriado el motor gire Ia llave para apagarlo, + Noacelere el motor antes de apagarlo, esto podria datiar los turbos. + Retire la llave de encendido. + Desconecte el interruptor general eléctrico y retire la lave + Haga una inspeccién final de la miquina y reporte cualquier problema 0 anomalia. Cuando sea necesario Deposito de lubricacién automética-llenar Rejilla de enfriamiento del freno ~ Reemplazar Cuchilla de cucharén — Inspeccionar / Reemplazar Disyuntores de circuitos - Rearmar Elemento secundario del filtro de aire del motor / Reemplazar Antefiltro de aire del motor —Limpiar Cilindro del auxiliar de arranque con éter — Reemplazar Bastidor — Inspeccionar Sistema de combustible ~ Cavar Fisibles - Reemplazar Rgjilla de la bomba del implemento ~ Reemplazar Rejilla de salida de la bomba de direccién - Reemplazar Rejilla magnética de la transmisién — Limpiar Depésito del lavaparabrisas ~ Llenar Limpiaparabrisas ~ Inspeccionar / Reemplazar Sag Leintl 89 A las Primeras 10 Horas de Servicio Par de apriete del pemno del pasado del collar ~ Comprobar Cada 10 horas de servicio o cada dia Humedad y sedimentos del tanque de aire ~ Drenar Alarma de retroceso ~ Probar Nivel de aceite del pasador del cuchardn y del pasado de la pluma - Comprobar Puntas de cucharén — Inspeccionar / Reemplazar Placas antidesgaste del cucharén ~ Inspeccionar / Reemplazar ‘Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento — Comprobar. Nivel de aceite del motor ~ Comprobar Agua y sedimentos del tanque de combustible ~ Drenar Nivel del aceite del sistema hidréulico ~ Comprobar Cinturén de seguridad ~ Inspeccionar Cojinetes del cilindro de direccién ~ Lubricar Nivel de aceite del sistema de la direccién y frenos — Comprobar Tope de la direccién - Comprobar Nivel de aceite de la transmisién ~ Comprobar Inspeccién alrededor de la méquina- Chequear a cada tumno Ventanas ~ Limpiar instalacién del cucharén después de las 50 horas de servicio iniciales Par de apriete del perno del pasador del collar ~ Comprobar. Cada 50 horas de servicio o cada semana Filtro de aire de la cabina — Limpia /Reemplazar Inflado de los neumaticos - Comprobar Alas primeras 50 horas de servicio o cada semana Puente y juego de la valvula del motor — Compresor Cada 250 horas de servicio o cada mes Acondicionador de aire - Compresor Correa del acondicionador de aire ~ Inspeccione /Ajustat/ Reemplazar Material higroscépico del secador de aire ~ Reemplazar Fon flint 90 Alternador ~ Inspeccionar Correas del altemador y del ventilador — Inspeccionar/Ajustar /Reemplazar Cojinetes de oscilacién del eje ~ Lubricar Cojinetes de bolas (central) ~ Lubricar Baterias — Reciclar Nivel del electrdlito de la bateria - Comprobar Baterias, Cables de la Bateria 0 Interruptor General — Reemplazar. Sistema de frenos — Probar Aditivo del sistema de enftiamiento (DEAC) ~ Aftadir. ‘Muestra del sistema de enfriamiento — Obtener. Nivel del aceite del diferencia y mandos finales - Comprobar Estrias del eje motriz (de centro) — Lubricar Cojinetes de soporte del eje de impulsién ~ Lubricar Junta universal del eje motriz ~ Lubricar Muestra de aceite del motor — Obtener Aceite y filtro del motor — Cambiar Nivel de aceite del mando de la bomba ~ Comprobar Cojinete de rodillos (Apoyo del eje motriz de la bomba) — Lubricar Cada 500 horas de servicio Muestra de aceite de la tranmisién ~ Obtener Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses ‘Muestra de aceite del diferencial y mando final ~ Obtener Respiradero del cérter- Limpiar Filtro primario del sistema de combustible- Limpiar /Inspeccionar/ Reemplazar Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar Tapa y colador del tanque de combustible — Limpiar Muestra de aceite del sistema hidréulico - Obtener Filtro de aceite del sistema piloto del implemento ~ Reemplazar Filtro de drenaje de la caja de la bomba de direccién ~ Reemplazar Muestra de aceite del sistema de direccién y freno - Obtener Sag fle bd 91 Filtro del aceite de la transmisién y del convertidor de par ~ Reemplazar Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cojinetes de la articulacién — Lubricar Aceite del pasador del cucharén y del pasador de la pluma ~ Cambiar Retavalvulas del motor — Inspeccionar Aceite del mando de la bomba — Cambiar Estructura de proteccién en caso de vuelco (ROPS) Inspeccionar Aceite de la transmisién — Cambiar. Cada 2000 horas de servicio 0 cada afio Espacio libre del pasador de empuje del eje - Comprobar Acumulador del freno — Comprobar Aceite del sistema hidraulico ~ Cambiar Disyuntor de la valvula de alivio del tanque hidraulico ~ Limpiar Aceite del sistema de la direccién y frenos ~ Cambiar Cada 2000 horas de servicio 0 1 afio Rejilla de enfriamiento del freno - Reemplazar Aceite del diferencial y de los mandos finales ~ Cambiar Cada 3000 horas de servicio 0 cada 2 afios Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar Prolongador de refrigerante de larga duracién (ELC) para sistemas de enftiamiento — ‘iadir Tapa de presién del sistema de enfriamiento ~ Limpiar - Reemplazar Amortiguador de vibraciones del cigdefial — Inspeccionar Soportes del motor — Inspeccionar Cada 3000 horas de servicio o cada 3 afios Bateria del médulo del VIMS — Reemplazar Sigs Liontnd Cada 4000 horas de servicio Puente y juego de la valvula del motor ~ Compresor Cada 5000 horas de servicio 0 cada 3 afios Turbocompresor ~ Inspeccionar Cada 6000 horas de servicio 0 cada 4 afios Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) — Cambiar Termostato de agua del sistema de enfriamiento ~Reemplazar Bomba de agua del motor ~ Inspeccionar Cada 7500 horas de servicio 0 757,000 L (200,000 gal EE.UU.) de combustible Componentes del motor ~ Reemplazar /Instalar Remanut, Cada 15.000 horas de servicio o 1.514.000 L (400.000 gal. EE.UU.) de combustible ‘Componentes del motor ~ Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar. || Si sélo escucho, olvido; Si ademas veo, recuerdo; __ Pero si lo hago, aprendo. Soy: fend

Вам также может понравиться