Вы находитесь на странице: 1из 39

I PURITANI

Personajes
GUALTIERO
VALTON

Gobernador General, Puritano

Bajo

Su hermano, Coronel retirado, Puritano

Bajo

Caballero, partidario de los Estuardo.

Tenor

JORGE
ARTURO TALBOT
Coronel Puritano

Bartono

Oficial Puritano

Tenor

RICARDO FORTH
BRUNO
ROBERTON

Viuda de Carlos I (Dama di Villa


Forte)

Soprano
Soprano

ENRIQUETA
Hija de Lord Valton
ELVIRA

La accin de los actos primero y segundo, se desarrolla en una fortaleza de


Plymouth,
y el tercero en una pradera cercana a la fortaleza.

ATTO PRIMO

ACTO PRIMERO

Scena Prima

Escena Primera

(Spazioso terrapleno nella Fortezza di


Plymouth. Si vedono alcune cinte, torri ed
altre specie di fortificazioni, con ponti
levatori, ecc. Da lontano si scorgono
montagne, che fanno bellissima veduta,
mentre il sole che nasce va gradotamente
illuminandole, siccome poi rischiara tutta

(Vasta explanada dentro de la fortaleza de


Plymouth. Se ven algunas cintas, torres y
otras especie de fortificaciones con puentes
elevados, etc. De lejos, se ven las montaas
que embellecen la vista, mientras el sol que
nace va, gradualmente iluminndolas, hasta
llenar de luz toda la escena. Sobre los

la scena. Sopra de'baluardi si veggono


scambiare i Sentinelle. Sentinelle fuori e
dentna la fortezza. Bruno e Coro di Soldati
che escono con attrezzi militari e puliscono
le armi)

baluartes, se ve el cambio de guardia de


los centinelas. Centinelas fuera y dentro
de la fortaleza Bruno y el coro de soldados
que salen con uniformes militares y limpian
las armas.)

SENTINELLA I
All'erta!

CENTINELA 1
Alerta!

SENTINELLA 2
All'erta!

CENTINELA 2
Alerta!

BRUNO E CORO
All'erta! All'erta!
L'alba appari,
la tromba rimbomba
nunzia del di.

BRUNO, CORO
Alerta! Alerta!
Ha llegado la maana,
ya resuena la trompa
anunciando el nuevo da.

(Il tamburo e le trombe suonano la sveglia) (El tambor y las trompetas tocan a diana)
SENTINELLA I
La tromba...

CENTINELA 1
La trompeta...

SENTINELLA II
Rimbomba

CENTINELA 2
...resuena...

TUTTE
Nunzia del di.

TODOS
...anunciando el nuevo da.

Scena Seconda

Escena Segunda

(I soldati si mischiano coi Castellani)

(Los soldados se mezclan con los castellanos.)

CORO DI SOLDATI
Quando la tromba squilla
ratto il guerrier si desta:
l'arme tremende appresta,
alla vittoria va!
Pari del ferro al lampo,
se l'ira in cor sfavilla,
degli Stuardi il campo
in cenere cadr.

CORO
Cuando la trompeta suena
el soldado rpido despierta:
y las terribles armas apresta
a la victoria va!
Como el brillo relumbra del acero
la ira de su corazn enciende
y de los Estuardo el campamento
en cenizas quedar.

(Odesi un preludio di armonia religiosa


entro la Fortezza)

(Se oye un preludio de armona religiosa


dentro de la fortaleza)

BRUNO
O di Cromwell guerrieri,
pieghiam la mente e il cor
ai mattutini cantici
sacri al divin Fattor.

BRUNO
Oh, guerreros de Cromwell,
plegad la mente y el corazn
a los cantos matutinos
consagrados al divino Hacedor.

(I soldati s'inginocchino)

(Los soldados se arrodillan)

CORO Dl PURITANI
(Dentro la fortezza. La campana
suona la preghiera)
La luna, il sol, le stelle,
le tenebre, il fulgor
dan gloria al Creator.

CORO DE PURITANOS
(Dentro de la fortaleza. La campana
toca a rezos)
La luna, el sol, las estrellas
las tinieblas, el fulgor
dan gloria al Creador.

In lor favelle
la terra e i firmamenti
esaltano il Signor.
A lui dien laudi e onor
tutte le genti!

En su lenguaje,
la tierra y el firmamento
exaltan al Seor.
A l alaben y honren
todas las gentes!

BRUNO
Udisti?

BRUNO
Lo habis odo?

CORO Dl SOLDATI
Udii.

CORO DE SOLDADOS
Lo hemos odo.

BRUNO, CORO
Fini.
Al re che fece il di
l'inno de' puri cor
sali su' venti.

BRUNO, CORO
Termin.
Al Rey que hizo el da
El himno de los corazones puros
Se eleve sobre los vientos.

CORO Dl CASTELLANE
(Di dentro)
A festa!

CORO DE CASTELLANAS
(Desde dentro)
A la fiesta!

(Tutti sortono)

(Todos salen)

TUTTI
A festa! A festa!
A tutti rida il cor:
Cantate un santo amor,
A festa!
Garzon che mira Elvira,
si bella verginella,
l'appella la sua stella,
regina dell'amor.
Ah! il riso e il caro viso
belt di paradiso;
e rosa sul suo stel,
e un angelo del ciel.
A festa! A festa! A festa!
A tutti rida il cor
se a nozze invita amor.
Cantiam un santo amor.

TODOS
A la fiesta! A la fiesta!
Alegre el corazn
Cantad a un santo amor...
A la fiesta!
El muchacho que mira a Elvira,
tan bella virgencita,
la llama su estrella,
la reina de su amor.
Ah! Son su risa y su cndido semblante
beldad del paraso;
es una rosa su tallo,
es un ngel del cielo.
A la fiesta! A la fiesta! A la fiesta!
Que el corazn de todos se alegre
a bodas invita el Amor.
Cantemos a un santo amor.

(Tutti partono; il solo Bruno, vedendo


Riccardo che esce afflitto, si ,ferma
in disparte)

(Se van todos; slo Bruno, viendo a Ricardo


que sale afligido, se detiene en un aparte
junto a l)

Scena Terza

Escena Tercera

(Riccardo e Bruno)

(Ricardo y Bruno.)

RICARDO
Or dove fuggo io mai...? Dove mai celo
gli orrendi affanni miei? Come quei canti
mi risuonano all'alma amari pianti!
O Elvira, o Elvira, o mio sospir soave,
per sempre io ti perdei!...
Senza speme ed amor... In questa vita
or che rimane a me?

RICARDO
Ahora, adnde huir? Dnde
podr ocultar mi horrible sufrimiento? Cun
amargos resuenan en mi alma esos cantos!
Oh Elvira! Oh Elvira! Oh suspiro suave,
para siempre, te he perdido!
Sin esperanza ni amor... en esta vida,
qu me queda ya?

BRUNO

BRUNO

La patria e il cielo.

La patria y el cielo.

RICARDO
Qual voce?... che dicesti... vero, vero!

RICARDO
Esa voz? Lo que has dicho...Es verdad!

BRUNO
Apri il tuo core intero
all'amist. N'avrai conforto...

BRUNO
Abre tu corazn enteramente
a la amistad. Encontrars consuelo...

RICARDO
vano.
Ma pur t'appagher. Sai che d'Elvira
il genitor m'acconsentia la mano,
quando al campo volai.
Leri, alla tarda sera.
qui giunto con mia schiera,
pien d'amoroso idea
vo al padre...

RICARDO
Es intil
aunque, voy a satisfacerte. Sabes que de Elvira
el padre me consinti la mano
cuando part a la guerra.
Ayer, en la noche,
aqu, cuando llegaba junto a mis tropas,
acariciando esa idea,
fui al padre...

BRUNO
Ed ei dicea?

BRUNO
Y, qu te dijo?

RICARDO
"Sospira Elvira a Talbo Cavaliero,
e sovra il cor non v'ha paterno impero".

RICARDO
"Suspira Elvira por Talbo el Caballero,
y en el corazn no manda imperativo paterno"

BRUNO
Ti calma, amico...

BRUNO
Clmate, amigo...

RICARDO
Il duol che al cor mi piomba
sol calma avr nel sonno della tomba.
Ah! per sempre io ti perdei.
Fior d'amore, o mia speranza;
Ah! la vita che m'avanza
sar piena di dolor...
Quando errai per anni ed anni
al poter della ventura,
io fidai sciagura e affanni
nella speme del tuo amor.

RICARDO
El dolor que me cay en el corazn
slo encontrar la paz en la tumba.
Ah! Te he perdido para siempre!
Flor de amor, oh, esperanza ma!
Ah! La vida que me espera
estar llena de dolor...
Cuando he vagado aos y aos
en poder de la ventura,
afront amargura y afanes
en la esperanza de tu amor.

(Breve marcia; i soldati trapassano la


scena per andare alla rosseggia)

(Breve marcha. Los soldados cruzan la escena


para ir a ser revistados)

BRUNO
T'appellan le schiere
a lor condottier.

BRUNO
Te llaman tus tropas,
comandante.

RICARDO
Di gloria il sentiere
m' chiuso al pensier.

RICARDO
El sendero de la gloria
est cerrado a mis pensamientos.

BRUNO
A patria e ad onore
non arde il tuo cor?

BRUNO
Por la patria y el honor
no arde tu corazn?

RICARDO
Io ardo, e il mio ardore
amore, furor.

RICARDO
Yo ardo, y mi ardor
es amor, es furor.

BRUNO
Deh, poni in oblio
l'et che fioriva
di speme e d'amar.

BRUNO
Vamos! Olvida
el tiempo en que floreca
la esperanza y el amor.

RICARDO
Bel sogno beato,
d'amore e contento,
o cangia il mio fato,
o cangia il mio cor.
Oh! come tormento
nel di del dolore
la dolce memoria
d'un tenero amor.

RICARDO
Bello y dulce sueo
de amor y de contento,
o cambia mi destino
o cambia mi corazn.
Oh! Qu tormento,
en el da del dolor,
el dulce recuerdo
de un tierno amor.

(Partono)

(Se van)

Scena Quarta

Escena Cuarta

(Stanze di Elvira.
Le finestre gotiche sono aparte.
Si vedono le fortificazioni ecc)

(Habitaciones de Elvira.
Las ventanas gticas estn abiertas.
Se ven las fortificaciones, etc.)

(Elvira e Sir Giorgio.)

(Elvira y Sir Jorge)

ELVIRA
O amato zio, o mio secondo padre!

ELVIRA
Oh amado to! Oh mi segundo padre!

GIORGIO
Perch mesta cosi? M'abbraccia, Elvira.

JORGE
Por qu tan triste?

ELVIRA
Ah, chiamami tua figlia!

ELVIRA
Ah! Llmame tu hija!

GIORGIO
O figlia. o nome
che la vecchiezza mia consola e alletta
pel dolce tempo che ti veglio accanto,
poi palpitar del mio paterno core
e pel soave pianto
che in questo giorno d'allegrezza pieno
piove dal ciglio ad inondarmi il seno...
O figlia mia diletta,
oggi sposa sarai!

JORGE
Oh hija! Oh nombre que a mi vejez
consuela y alegra mientras velo por ti,
por el palpitar de mi paterno corazn
y por el llanto suave
que esta maana llena de alegra
cae desde mis pestaas,
para inundar mi corazn...
Oh! hija ma querida.
hoy sers esposa!

ELVIRA
(Con forza)
Sposa...? No: mai!
Sai com'arde in petto mio
bella fiamma onnipossente;
sai ch' puro il mio desio,
che innocente questo cor.
Se tremante... all'ara innante
strascinata, un di sar
forsennata in quell'istante
di dolore io morir!

ELVIRA
(Con fuerza)
Esposa? No; nunca!
Sabes cmo arde en mi pecho
esa llama omnipotente...
Sabes que es puro mi deseo,
inocente mi corazn.
Si temblando... ante el altar
enajenada, ese da ir
enloquecida y, en ese instante,
de dolor yo morir!

GIORGIO
Scaccia ormai pensier s nero.

JORGE
Descarta ya un pensamiento tan negro.

ELVIRA
Morir si... sposa, non mai!

ELVIRA
Morir, s... esposa, no, nunca!

GIORGIO
Che dirai se il cavaliero
qui vedrai, se taro sar?

JORGE
Qu diras si el caballero
que va a venir fuese el tuyo?

ELVIRA
Ciel, ripeti, chi verr?

ELVIRA
Dios mo, repite eso, quin vendr?

GIORGIO
Egli stesso.

JORGE
l mismo.

ELVIRA
Egli... Chi?

ELVIRA
l... Quin?

GIORGIO
Arturo!

JORGE
Arturo!

ELVIRA
E fia vero?

ELVIRA
Es verdad eso?

GIORGIO
Oh figlia! Il giuro!

JORGE
Hija! Te lo juro!

ELVIRA
E fia vero?

ELVIRA
De verdad?

GIORGIO
Oh, si, t'allegra!
mia buona Elvira...

JORGE
Oh, s! Algrate,
mi buena Elvira!

A DUE
Oh Arturo!...
Non un sogno... Oh! Amor!
Oh, Elvira!...

A DO
Oh, Arturo!
No es un sueo... Oh Amor!
Oh Elvira...!

(Elvira si abbandona fra le


braccia dello zio)

(Elvira se abandona entre


los brazos de su to)

GIORGIO
Piangi, o figlia, sul mio seno;
piangi, ah! piangi di contento.
Ti cancelli ogni tormento
questa lagrima d'amor.
E tu mira, o Dio pietoso
l'innocenza in unan velo:
benedici tu dal cielo
questo giglio di candor

JORGE
Llora, hija ma, sobre mi pecho;
Llora, ah! Llora de alegra.
Que cancele todo tormento
esta lgrima de amor.
Y t, mira, oh Dios piadoso,
la inocencia encarnada.
Bendice t, desde el cielo
este lirio de candor.

ELVIRA
(Con abbandono)
Quest'alma, al duolo avvezza,
sil vinta dal gioir,
che ormai non pu capir
s gran dolcezza.
Chi mosse a miei desir il genitor?

ELVIRA
(Con abandono)
Esta alma, acostumbrada a penar,
hoy, tan vencida es por la dicha
que ya no puede entender
tan inmensa dulzura.
Quin inclin hacia mis deseos a mi padre?

GIORGIO
Ascolta.

JORGE
Escucha.

Sorgea la notte folta,


tacea la terra e il ciel,
parea natura avvolta,
avvolta in mesto vel.
L'ora propizia ai miseri
il tuo pregar, tue lagrime,
m'avvalorar si l'anima
che volo al genitor.

Caa una noche oscura,


callaban el cielo y la tierra,
la Naturaleza pareca envuelta
en un trgico velo.
La hora propicia para los desgraciados,
tus rezos, tus lgrimas,
le dieron tanta fuerza a mi alma
que vol hacia tu padre.

ELVIRA
Oh! mio consolator!

ELVIRA
Oh, mi consuelo!

GIORGIO
Io cominciai: "Germano"
n pi potei parlar;
allor bagnai sua mano
d'un mute lagrimar.
Por ripigliai tra i gemiti;
L'angelica tua Elvira
pel prode Arturo sospira;
se ad altre nozze andr...
misera, perir!

JORGE
Comenc dicindole: "Hermano"
pero no poda hablar,
ba su mano
de lgrimas enmudecidas.
Luego, recomenc entre sollozos.
"Tu angelical Elvira
por el valiente Arturo suspira;
si a otras bodas ha de andar...
de tristeza, morir!"

ELVIRA
O angiol di piet
sceso dal ciel per me!
e il padre?

ELVIRA
Oh, ngel de piedad
enviado del cielo para m!
Y, mi padre?

GIORGIO
Ognor tacea...

JORGE
An callaba...

ELVIRA
E poi?

ELVIRA
Y entonces?

GIORGIO
Dicea: "Riccardo
chiese, e ottenea mia fede...
Ei la mia figlia avr!"

JORGE
Dijo: "Ricardo
pidi y obtuvo mi promesa;
l tendr a mi hija".

ELVIRA
Ciel! solo a udirti io palpito!
E tu!...

ELVIRA
Slo de orte, tiemblo!
Y t...

GIORGIO
"La figlia misera"
io ripetea," morr".
"Ah, viva!" Ei mi dice,
e stringemi al cor
"Sia Elvira felice
sia lieta d'amar".

JORGE
"La pobre hija",
repeta yo, "morir".
"Ah, que viva!" me dijo l,
estrechndome en su pecho.
"Sea Elvira feliz,
sea dichosa de amor".

(Mentre Elvira nuovamente corre fra le


braccia dello zio, e vuol parlare, odesi
fuori della fortezza un suono di corni di
caccia)

(Mientras Elvira, de nuevo, corre a los


brazos de su to, y quiere hablar, se oye,
desde fuera de la fortaleza, un sonido de
cuernos de caza)

ELVIRA
Odi... Oh ciel! qual suon si desta?

ELVIRA
Oye... Oh cielos! Qu sonido es se?

GIORGIO

JORGE

Ascoltiam!
il segnal di gente d'arme.

Escuchemos!
Es seal de gente de armas.

ARMIGERI
(Fuori della fortezza)
Viene i prode e nobil conte
Arturo Talbo cavalier!

SOLDADOS
(Fuera de la fortaleza)
Llega el valiente y noble conde
Arturo Talbo, caballero!

GIORGIO
Non te'l dissi?

JORGE
No te lo dije?

ELVIRA
Ah, non resisto!

ELVIRA
Ah, no resisto!

GIORGIO
Deh, ti calma!

JORGE
Vamos, clmate...

ELVIRA
(Abbracciando Giorgio)
Oh! padre mio!

ELVIRA
(Abrazando a Jorge)
Oh! Padre mo!

ARMIGERI
(Dentro la fortezza)
Cavalier!
Lord Arturo varchi il ponte.
Fate campo al pro' guerrier.

SOLDADOS
(Dentro de la fortaleza)
Caballero!
Lord Arturo cruza el puente,
abrid paso al valiente guerrero!

A due

A do

GIORGIO
A quel suono, al nome amato,
al tuo core or presta fede!
Questo giorno avventurato
d'ogni gioia sia forier!...

JORGE
En ese sonido, en el nombre amado,
en tu corazn cree ahora...
Este da venturoso
sea antesala de toda dicha...

ELVIRA
A quel nome, al mio contento,
al mio core io credo appena.
Tanta gioia, oh Dio, pavento,
non ho lena a sostener!

ELVIRA
En ese nombre, en mi alegra,
en mi corazn creo apenas.
Tanta dicha, oh Dios! me asusta,
no tengo fuerza para sostener.

(Dentro le scene, dal lato ove si crede


che Arturo faccia il suo ingresso nella
fortezza, odessi il eseguente)

(Dentro de la escena, del lado por donde


se cree que Arturo ha entrado en la
fortaleza, se oye lo siguiente)

CORO
Ad Arturo, de' cavalier
bel campione in giostra e amor,
le donzelle ed i guerrier
fanno festa e fanno onor.

CORO
A Arturo, caballero,
flamante campen
en justas y en amor,
festejan y honran!

ELVIRA
Senti?

ELVIRA
Oyes?

GIORGIO
Sei paga?

JORGE
Ests satisfecha?

ELVIRA
Appieno.

ELVIRA
Completamente.

GIORGIO
Le grida ascolta
di gioia e onor.

JORGE
Los gritos escucha
de alegra y de honor.

(Partono)

(Se van)

Scena Quinta

Escena Quinta

(Sala d'arme. Il fondo della scena aperto.


Fra le colonne si veggono sempre alcune
tracce di fortificazioni, ecc. Dal lato
destro esce Lord Arturo con alcuni scudieri
e paggi i quali recano vari doni nuziali, e
fra questi si vedr un magnifico velo bianco.
Dal lato sinistro escono Elvira, Valton, Sir
Giorgio, damigelle con Castellani e
Castellane, che partono festoni di fiori, e
li intrecciana alle colonne. Dal fondo
della scena escono soldati guidati da Bruno,
che fanno corteggio e danno complimento al
decoro della festa)

(Sala de armas. El fondo de la escena est


abierto. Entre las columnas se ven algunos
detalles de las fortificaciones, etc. Del
lado derecho sale Lord Arturo con escuderos
y pajes que llevan varios presentes nupciales;
entre ellos se ve un magnfico velo blanco.
Del lado izquierdo, salen Elvira, Valton,
sir Jorge, doncellas con castellanos y
castellanas que llevan festones de flores que
van entrelazando a las columnas. Del fondo de
la escena salen los soldados guiados por Bruno,
que forman el cortejo y dan brillantez a la
fiesta.)

CORO
Ad Arturo, a Elvira onore,
coroni amor, belt e valor!

CORO
Honor a Arturo, a Elvira!
Que corone Amor, a la virtud y al valor!

DAMIGELLE
Rosa ell' di verginelle
bella al par di primavera;
come l'astro della sera
spira all'alma pace e amor!

DONCELLAS
Rosa ella es, de entre las vrgenes,
tan bella como la primavera,
como el lucero vespertino
inspira al alma paz y amor!

CORO
Bello egli tra cavalieri
com' il cedro alla foresta:
in battaglia egli tempesta,
campione in giostra e amor.

CORO
Virtuoso l, apuesto entre los caballeros
como el cedro en la foresta;
en la batalla es tempestad
campen en justas y amor.

ARTURO
A te, o cara, amor talora
mi guid furtivo e in pianto;
or mi guida a te d'accanto
tra la gioia e l'esultar
Al brillar di s bell'ora,
se rammento il mio tormento
si raddoppia il mio contento,
m' pi caro il palpitar.

ARTURO
A ti, oh querida, Amor entonces
me gui furtivo y triste.
Hoy me gua junto a ti
exultante de alegra.
Al brillar la dulce hora de este da
si recuerdo mi tormento,
se duplica mi contento,
y me es ms preciada mi vida.

CORO
Cielo, arridi a' voti miei,
benedici a tanto amor.

CORO
Cielo, sonre a nuestros votos,
Bendice tanto amor.

ELVIRA
Oh contento!

ELVIRA
Oh contento!

ARTURO
Ah! mio bene!

ARTURO
Ah! Mi bien!

ELVIRA
Ah! mio Arturo!

ELVIRA
Ah! Arturo mo!

ARTURO
Ah! Elvira mia!

ARTURO
Ah!; Elvira ma!

ELVIRA
Or son tua!

ELVIRA
Ahora soy tuya!

ARTURO
Si, mia tu sei!

ARTURO
S, eres ma!

A DUE
Cielo, arridi a' voti miei,
benedici a tanto amor.

A DO
Cielo, sonre a nuestros votos,
bendice tanto amor.

GIORGIO, VALTON
Senza occaso questa aurora
mai null'ombra o duol vi dia:
santa in voi la fiamma sia,
pace ognor v'allieti il cor.

JORGE, VALTON
Sin ocaso, esta aurora,
jams os traiga sombra ni dolor;
santa en vosotros la llama sea,
paz y honor os alegre el corazn.

Scena Sesta

Escena Sexta

(Detti, poi Enrichetta.)

(Los anteriores y Enriqueta)

VALTON
Si compia senza me l'augusto rito.

VALTON
Se cumpla sin m el augusto rito.

(Ad Arturo)

(a Arturo)

Merce' di questo foglio


voi sino al tempio libero passo avrete.

Merced a este documento,


vos hasta el templo libre paso tenis.

(A Giorgio)

(A Jorge)

Tu li accompagnerai.

T les acompaars.

(Ad Enrichetta che giunge guidata da Bruno) (A Enriqueta, que se acerca guiada por Bruno)
Oh, nobil dama,
l'alto Anglican sovrano Parlamento
ti chiama al suo cospetto: io ti son scora.

Oh, noble dama.


el alto Anglicano Soberano Parlamento
te llama ante s: yo te he de escoltar.

ENRICHETTA
(Fra s)
Ahim, che sento!
Mia speme morta

ENRIQUETA
(Para s)
Ay de m! Qu estoy oyendo!
Mi esperanza est muera!

(a Valton)

(A Valton)

E che si vuol da me?

Y qu se quiere de m?

VALTON
A me s'addice
obbedir e tacer. Altro non lice.

VALTON
A m se me exige
obedecer y callar; nada ms,

ARTURO
(A Giorgio in disparte)
dei Stuardi amica?

ARTURO
(A Jorge, aparte)
Es amiga de los Estuardo?

GIORGIO

JORGE

prigioniera
da molte lune, e fu da ognun creduta
amica de' Stuardi e messaggera
sotto mentito nome,

Es prisionera
desde hace varios meses, y todos la creen
amiga de los Estuardo y mensajera
bajo un nombre falso,

ARTURO
(Fra s, ma guardando
pietosamente Enrichetta)
O Dio! Che ascolto!
Deciso il suo fatto;
essa perduta.
Oh sventurata!

ARTURO
(Para s, aunque mirando
piadosamente a Enriqueta)
Dios mo! Qu estoy escuchando!
Decidido est su destino;
ella est perdida,
Oh, desventurada!

ENRICHETTA
(Accorgendosi d'Arturo)
Quale pietade in quel volto!

ENRIQUETA
(Percibiendo a Arturo)
Qu piedad en su rostro!

VALTON
(Ad Elvira, poi alle damigelle)
Oh Figli! Al rito, alle pompose feste
s'appresti ognun. La nuziale veste
va, o diletta, a indossar. Ite voi seco.

VALTON
(A Elvira; luego, a las doncellas)
Oh Hijos! Al rito, a las pomposas fiestas
vayan todos. Las nupciales ropas ve,
dilecta, a vestirte. Id con ella.

(A Bruno)

(A Bruno)

Fuori del vallo i miei


destrier sian presti.

Fuera de las vallas, que mis caballos


estn preparados,

(A Enrichetta)

(A Enriqueta)

La nostra andata
c' forza d'affrettar,

Nuestro viaje
hemos de apresurar,

(Ai figli)

(A los hijos)

Com'io, vi unisca
il Cielo, o coppia amata,

Como yo,
os una el cielo, oh pareja amada,

Scena Settima

Escena Sptima

(Valton unisce nuovamente le destre


d'Elvira e d'Arturo, e parte colle guardia,
Giorgio ed Elvira partono colle damigelle,
Arturo fa sembiante di partire, ma guarda
attentamente all'intorno, quasi per
assicurasse che tutti sono andati)

(Valton une de nuevo, las manos derechas


de Elvira y de Arturo y se va con la guardia,
Jorge y Elvira salen con las doncellas,
Arturo simula irse pero mira
atentamente a su alrededor, casi para
asegurarse de que todos se han ido)

ENRICHETTA
(Fra s. Guardando attentamente Arturo)
Piet e dolore ha in fronte

ENRIQUETA
(Para s, mirando atentamente a Arturo)
Piedad y dolor tiene en la frente

(Ad Arturo)

(A Arturo)

Cavalier!

Caballero!

ARTURO
Se t' d'uopo di consiglio,
di soccorso e d'aita, in me t'affida!

ARTURO
Si precisas un consejo,
de socorro y de ayuda, confa en m.

ENRICHETTA

ENRIQUETA

(Con mistero e fiducia)


Se mi stesse sul capo
alto periglio?

(Con misterio y confianza)


Y si sobre mi cabeza
pendiera un gran peligro?

ARTURO
Ah! Parla... oh Dio!... che temi?

ARTURO
Ah! Habla,,, Dios mo! A qu temes?

ENRICHETTA
Breve ora, e sar spenta!
...Ma tu fremi!...

ENRIQUETA
En breve hora ser muerta!
Pero, ests temblando....!

ARTURO
Per te, per me, pel padre mio che spento
cadea fido ai Stuardi. Ma tu chi sei?
Oh!...
Chi tu sii, ti vo' salvar!

ARTURO
Por ti, por m, por el padre mo que muerto,
cay fiel a los Estuardo. Y, t, quin eres?
Oh...!
Seas quien fueres. quiero salvarte!

ENRICHETTA
tardi!
Figlia a Enrico, a Carlo sposa,
Pari ad essi avr la sorte...

ENRIQUETA
Es tarde!
Hija de Enrique, de Carlos esposa,
como la suya ser mi suerte

ARTURO
(S'inginocchia)
Ah! Tu, Regina!

ARTURO
(Se arrodilla)
Ah! T, la Reina!

ENRICHETTA
Si, attendo morte!

ENRIQUETA
S; espero la muerte.

ARTURO
(Alzandosi)
Taci! Taci, per piet!

ARTURO
(Levantndose)
Calla! Calla, por piedad!

(Con mistero)
Fuor le mura a tutti ascosa
ti trarr per vie sicure...
Tu n'andrai di qui... n'andrai...

(Con misterio)
Fuera de estos muros, de todos oculta,
te llevar por camino seguro...
Te irs de aqu .. te irs...

ENRICHETTA
Di qui alla scure!
Scampo e speme...Arturo, non v'ha.

ENRIQUETA
De aqu al patbulo!
Salvacin y esperanza... Arturo: no hay

ARTURO
No, Regina, ancor v' speme;
O te salva... O spenti insieme.

ARTURO
No, Reina; an hay esperanza:
o te salvas o moriremos juntos.

ENRICHETTA
Cangia, ah cangia o Arturo, di consiglio,
pensa, Arturo, al tuo periglio,
pensa a Elvira, il tuo tesoro
che ti attende al sacro altar, va!...

ENRIQUETA
Cambia, ah, cambia Arturo, de idea,
piensa, Arturo, en tu peligro,
piensa en Elvira, tu tesoro,
que te espera ante el sagrado altar. Ve..!

ARTURO
Ah!... cessa per piet!
Non parlar di lei che adoro;
di valor non mi spogliar.
Sarai salva, o sventurata,
o la morte incontrer
e la vergin mia adorata
nel morir invocher.

ARTURO
Ah! Calla, por piedad!
No hables de ella, a quien adoro!
No me despojes de mi valor!
Estars a salvo, oh, desventurada,
o la muerte encontrar
y a la virgen ma adorada
al morir invocar.

Scena Ottava

Escena Octava

(Accompagnata di Giorgio, Elvira entra,


il capo coronato di rose, ha un bellissimo
monile di perle al collo. Nelle mani ha il
magnifico velo nuziale regalato da Arturo)

(Acompaada de Jorge, entra Elvira, con la


cabeza coronada de rosas, lleva un bellsimo
tocado de perlas en el cuello. En las manos,
sostiene el velo nupcial regalo de Arturo)

ELVIRA
Ah!
Son vergin vezzosa
in vesta di sposa,
Son bianca ed umile
qual giglio d'april,
Ho chiome odorose cui cinser tue rose,
ho il seno gentil del bel monil

ELVIRA
Ah!
Soy una doncella graciosa
Vestida de novia.
Soy blanca y humilde
cual lirio de abril.
Olorosos cabellos en donde ceir tus rosas,
Mi pecho gentil adorno con tu collar.

ENRICHETTA, ARTURO, GIORGIO


Se miro il suo candore
mi par la luna allor
che tra le nubi appare
la notte a consolar!
Si!... Si!... Si!...
Se ascolto il suo cantar
un rosignuol mi par
che insegni al primo albor
a sospirar d'amor.

ENRIQUETA, ARTURO, JORGE


Si observo su candor,
me parece la luna
que, entre las nubes se aparece,
para consuelo de la noche.
S...! S...! S...!
Si escucho su canto,
un ruiseor me parece,
que ensea a la alborada
a suspirar de amor.

ELVIRA
Dimmi, s' ver che m'ami...

ELVIRA
Dime si es verdad que me quieres...

ENRICHETTA
Dimmi, o gentil, che brami?

ENRIQUETA
Dime, querida, qu deseas?

ELVIRA
Qual mattutina stella
bella vogl'io brillar;
del crin le molli anella
mi giova ad aggraziar.

ELVIRA
Cual matutina estrella
bella quiero yo brillar.
Los bucles de mis cabellos
aydame a peinar.

ENRICHETTA
Si, son presta al tuo pregar.

ENRIQUETA
S; estoy dispuesta a tu ruego.

(Elvira si accosta ad Enrichetta invitandola (Elvira se acerca a Enriqueta


ad insegnarle ad acconciare il velo)
invitndole a que le ensee a llevar el velo)
ELVIRA
A illeggiadrir la prova,
deh! non aver a vil,
il velo in foggia nuova
sul capo tuo gentil.
5i!

ELVIRA
Para embellecer la prueba,
vamos, no desdees
llevar el velo as, de esta manera,
sobre tu cabeza gentil.
S!

ENRICHETTA
Diletta fanciulletta,
son presta al tuo pregar.
O vera Dea d'april!
Si!

ENRIQUETA
Jovencita querida,
estoy dispuesta a tu ruego.
Oh Diosa de abril!
S!

ARTURO

ARTURO

Sull'ali della vita


comincia or a volar.
Deh! Scusa e tu l'aita
nel semplice aleggiar.

Sobre las alas de la vida


comienza ahora a volar.
Prstale pues tu ayuda,
a su inocencia.

ARTURO E GIORGIO
Fanciulla e semplicetta
ognor desia scherzar.
Scusare a te s'aspetta
suo troppo vezzeggiar.

ARTURO, JORGE
Chiquilla inocente
que ahora quiere jugar.
Excusar de ti se espera
su demasiado bromear.

(Elvira vuol porre il velo sul capo


d'Enrichetta; Arturo non vorrebbe,
ma la regina gli fa cenno di allontanarsi,
e risponde scherzando ad Elvira)

(Elvira quiere poner el velo sobre la cabeza


de Enriqueta; Arturo no quisiera pero, la
reina le indica, con un gesto, que se aleje,
y responde, bromeando, a Elvira)

ENRICHETTA
Il vezzo taro m'alletta;
mi caro secondar.

ENRIQUETA
La gracia tuya me alegra;
me divierte secundar.

ELVIRA
O bella, ti celo
le anella del crin,
com'io nel bel velo
mi voglio celar.
Ascosa, vezzosa,
nel velo divin,
or sembri la sposa

ELVIRA
Oh bella! Te oculto
el bucle del cabello
como yo dentro de mi velo
el mo quiero ocultar.
Oculta, mimosa,
en el velo divino...
ahora, pareces la esposa.

(Arturo fa un gesto rimarchevole, quasi


d'idea che gli corre per la mente)

(Arturo hace un gesta de reparo,


casi de idea que le corre por la mente)

che vassi all'altar.

que va hacia el altar.

ENRICHETTA
(Fra s)
Ascosa dentro il vel,
or posso, almen celar
l'affanno, il palpitar,
l'angoscia del mio cor!
Deh! Tu, pietoso ciel,
raccogli con favor
la prece di dolor
che oso a te levar!

ENRIQUETA
(Para s)
Oculta dentro del velo
ahora puedo, al menos, ocultar
mi ansiedad, mi anhelo,
la angustia de mi corazn!
Ay! Piadoso cielo,
recoge con favor
la oracin de dolor
que me atrevo a elevar!

ARTURO
(Fra s)
Oh! come da quel vel,
che le nasconde il crin,
veggio un splendor divin
di speme a balenar
Deh! Tu pietoso ciel,
m'accorda il tuo favor!
Mi fa da reo furor
La vittima salvar!

ARTURO
(Para s)
Oh! cmo en ese velo
que le esconde el cabello,
veo un resplandor divino,
destello de esperanza.
Oh! T, piadoso cielo,
templa tu favor!
Djame, con furia de reo,
a la vctima salvar!

GIORGIO
(Fra s)
Elvira col suo vel
un zeffiretto appar,

JORGE
(Para s)
Elvira con su velo
un angelito parece,

un'iride sul mar,


un silfo in grembo ai fior.
T'arrida, o cara, il ciel
col roseo suo favor,
tal ch'io ti vegga ognor
tra i vezzi a giubilar.

un arco iris sobre el mar,


un silfo en el regazo de una flor.
Que el cielo te sonra, querida,
con su tierno favor,
tal que yo te vea, siempre,
gozar de ternura y cario.

(Valton dentro le scene e caro di damigelle (Valton dentro de la escena y coro de


che compariscano sulle soglie degli
doncellas bajo el umbral de los apartamentos,
appartamenti, ripetendo le parole di Valton) repitiendo les palabras de Valton)
VALTON E CORO
Mia
Elvira, Elvira!
Deh!
Il di l'ora avanza!

VALTON, CORO
Ma
Elvira, Elvira!
Vamos!
Se acerca la hora!

GIORGIO
Deh! Riedi a tara stanza:
Sar il tuo fedel
che t'orni del vel.

JORGE
Vamos! Corre a tu habitacin:
Ser tu amado
quien te adorne el velo.

ELVIRA
Se il padre s'adira,
lo volo a mia stanza;

ELVIRA
Si el padre se enoja,
yo vuelo a mi cmara;

(Con vezzo semplice ad Arturo)

(Con mimo a Arturo)

Ah, poscia, o fedel,


tu posami il vel.

Ah, ms tarde, amado mo,


t me adornars el velo.

ARTURO, GIORGIO, ENRICHETTA


Se il padre s'adira, ah!
Riedi a tua stanza;
sar il tuo fedel
che t'orni del vel.

ARTURO, JORGE, ENRIQUETA


Si el padre se enoja,
vuela a mi cmara;
ser tu amado
quien te adorne el velo.

(Elvira parte con le damigelle e con Giorgio) (Elvira se va con las doncellas y con Jorge)
Scena Nona

Escena Novena

(Enrichetta ed Arturo.
Arturo guarda all'intorno, e trae della
cintura il foglio avuto da Valton)

(Enriqueta y Arturo.
Arturo mira a su alrededor y saca de su
cinturn el documento obtenido de Valton)

ENRICHETTA
(Da se stessa, in atto di deporre il velo)
Sulla verginea testa
d'una felice un bianco vel s'addice.
A me non gi...

ENRIQUETA
(Para s, mientras se quita el velo)
Sobre la virginal cabeza
de ella, feliz, un blanco velo se posa.
A m, ya no...

ARTURO
(Correndo a lei e trattenendola)
T'arresta!...
chiaro don del ciel! cosi ravvolta
deluderai la vigilante scolta!

ARTURO
(Corriendo hacia ella y retenindola)
Detnte...!
Es claro don del cielo! Disfrazada as,
engaars la vigilancia de los centinelas!

(Con risolutezza)

(Con resolucin)

Tu mia sposa parrai.

T, parecers mi esposa.

Vieni.

Ven.

ENRICHETTA
Che dici mai?
Tu corri a tua ruina,
a infame sorte!

ENRIQUETA
Qu ests diciendo?
Corres hacia tu propia ruina,
a una suerte infame!

ARTURO
(Le afferra la mano in atto
dl forzarla a partire)
Vien, per piet... t'involo a certa morte.

ARTURO
(Le aferra la mano,
forzndola a partir)
Ven...Te rescato de una muerte cierta.

Scena Decima

Escena Dcima

(Riccardo, disperato e con


spada nuda, e detti)

(Ricardo, desesperado y con la


espada desnuda. Los anteriores.)

RICARDO
Ferma. Invan rapir pretendi
ogni ben ch'io aveva in terra:
qui ti sfido a mortal guerra.
Trema... ah! Trema del mio acciar!

RICARDO
Detente! En vano robar pretendes
todo el bien mo en esta tierra
aqu te desafo a mortal guerra.
Tiembla..., ah! Tiembla ante mi acero!

ARTURO
(Con forza)
Sprezzo, o audace, il tuo furore;
la mortal disfida accetto:
questo ferro nel tuo petto
sino all'elsa io va' piantar.

ARTURO
(Con fuerza)
Desprecio, oh audaz, tu furia;
tu mortal desafo acepto:
este hierro en tu pecho
en tu corazn voy a plantar.

(Per battersi, Enrichetta si frappone, il


velo si scompone e il suo volto si scopre)

(A punto de batirse, Enriqueta se interpone,


el velo se descompone y se descubre su rostro)

ENRICHETTA
Pace... pace... ah! V'arrestate,
per me sangue non versate.

ENRIQUETA
Paz... paz... ah! Deteneos;
por m no vertis vuestra sangre.

ARTURO
Ah! Che fai?

ARTURO
Ah! Qu haces?

RICARDO
(Con stupore e appoggiandosi alla spada)
La prigioniera!

RICARDO
(Con estupor y apoyndose en su espada)
La prisionera!

ENRICHETTA
(Con grandezza)
Dessa io son.

ENRIQUETA
(Con grandeza)
Yo Soy.

ARTURO
Tua voce altera
or col ferro sosterrai.
Vien...

ARTURO
Tu altiva voz
con el hierro sostendrs.
Ven...

RICARDO
(Freddamente)
Con lei tu illeso andrai.

RICARDO
(Con frialdad)
Con ella, ileso te irs.

ARTURO
Con lei? E fia ver?

ARTURO
Con ella? Es cierto eso?

ENRICHETTA
(Fra s)
Qual favellar!

ENRIQUETA
(Para s)
Qu verborrea!

RICARDO
Pi non vieto a voi l'andar.

RICARDO
No os vetar el paso.

ENRICHETTA
(Fra s)
Sogno?

ENRIQUETA
(Para s)
Estoy soando?

ARTURO
Andiam.

ARTURO
Vamos.

RICARDO
Parti.

RICARDO
Vete.

(Fra s)

(Para s)

O stolto

Oh, estpido!

ARTURO
(Fra s)
Addio, o Elvira, addio mio ben...

ARTURO
(Para s)
Adis, Elvira. Adis, mi bien

CORO
(Da fuori )
Genti a festa! Al tempio andiamo!

CORO
(Desde fuera)
Gentes, a la fiesta! Al templo vamos!

ARTURO, ENRICHETTA
Gente appressa... o ciel, fuggiamo!

ARTURO, ENRIQUETA
La gente se acerca... oh cielo, huyamos!

RICARDO
Si, fuggite... il vuole Iddio.

RICARDO
S, huid...As lo quiere Dios.

ARTURO
(Per partire)
Pria che siamo oltre le mura,
parlerai?

ARTURO
(A punto de partir)
Antes de que atravesemos la muralla,
hablars?

RICARDO
No; t'assicura.

RICARDO
No; te lo aseguro.

ARTURO
Tu lo giura.

ARTURO
Jralo.

RICARDO
Il giuro.

RICARDO
Lo juro.

A TRE
Addio.

TRIO
Adis.

ENRICHETTA
Ah, si, n'andr al figlio accanto!

ENRIQUETA
Ah, s! Me ir junto a mi hijo!

ARTURO
Ah, Elvira mia, io lungi e in guai
si, t'amer, com'io t'amai.

ARTURO
Ah, Elvira ma, yo, lejos y atormentado,
seguir amndote, como siempre te he amado.

RICARDO

RICARDO

(Fra s)
Si, patria mia, amor, tu perderai;
sar tua vita, un mar di guai

(Para s )
S, patria ma, amor t perders;
ser tu vida un mar de lgrimas

(Arturo ed Enrichetta partono)

(Arturo y Enriqueta se van)

Scena Undecima

Escena Undcima

(Riccardo, poi Valton, Bruno, Elvira con


damigelle in pompa di nozze, indi soldati,
puritani, castellani e castellane. Riccardo
con estrema ansiet guarda dalle logge,
e quasi segue cogli occhi i passi dei due
fuggiaschi)

(Ricardo; luego, Valton, Bruno, Elvira con


las doncellas listas para la boda. Despus,
los soldados, los puritanos, castellanos y
castellanas. Ricardo con extrema ansiedad,
mira por los vanos, y casi sigue con los ojos
los pasos de los dos fugados.)

RICARDO
gi al ponte, passa il forte,
alle porte, gi n'and.

RICARDO
Llegan al puente, pasan el fuerte,
estn a las puertas; ya se han ido.

CORO
(Uscendo)
Al tempio, al tempio, a festa!

CORO
(Saliendo)
Al templo! Al templo! A la fiesta!

ELVIRA
Dov' Arturo?

ELVIRA
Dnde est Arturo?

RICARDO
Egli era qui...

RICARDO
Estaba aqu...

ELVIRA
Arturo, ove sei?...

ELVIRA
Arturo, dnde ests...?

BRUNO
Parti da qui.

BRUNO
Se ha ido de aqu.

(Suono di tamburo nella fortezza,


tutti guardano fuori dalle logge)

(Suenan los tambores en la fortaleza.


Todos miran por las ventanas)

ELVIRA, RICARDO, GIORGIO


Gi fuor dalle mura;
laggi alla pianura...

ELVIRA, RICARDO, JORGE


Ya, fuera de las murallas;
a lo lejos, en el llano...

CORO I
(A Valton)
La tua prigioniera, la rea messaggera
col vil cavaliero.

CORO I
(A Valton)
Tu prisionera, la rea mensajera
con el vil caballero.

CORO II
Ciascun su un destriero
Spronando... volando...

CORO II
Cada uno en un caballo
espoleando... volando...

TUTTI
Mirate col!

TODOS
Mirad all!

(Quadro generale. Elvira getta un grido)

(Cuadro general. Elvira grita)

VALTON
Soldati, correte, coi bronzi tuonate,
all'armi appellate, correte... volate,
pel crin trascinate i due traditor!

VALTON
Soldados, corred, tronad los caones,
llamad a las armas, corred... volad,
del pelo traed a los dos traidores!

ELVIRA
Ahim!

ELVIRA
Ay de m!

(Si vede gran movimento di soldati e di


gente. Poi, dopo il grido all'arma che si
ripete dentro le scene, si sente battere
la generale. La campana del forte suona a
stormo, il cannone spara a lenti intervalli.
Elvira fa alcuni passi meccanicamente, poi
resta immota dopo qualche doloroso grido)

(Se ve gran movimiento de soldados y de gente.


Inmediatamente despus del grito A las armas!
que se repite fuera de escena, se oye batir a
llamada general. La campana de la fortaleza
suena a arrebato, el can dispara a lentos
intervalos. Elvira da algunos pasos, luego
se queda inmvil tras lanzar un grito.)

TUTTI
All'armi!

TODOS
A las armas!

VALTON
(A Bruno)
T'affretta!

VALTON
(A Bruno)
Apresrate!

TUTTI
(Di dentro)
All'armi!

TODOS
(Dentro)
A las armas!

TUTTI
Vendetta!

TODOS
Venganza!

(Valton, gridando vendetta, snuda la spade, (Valton, gritando venganza, desnuda la espada,
e alla testa d'un drappello di soldati, parte) y, a la cabeza de un puado de soldados, sale)
RICARDO
Oh, come nel seno, si mesce il veleno
di sdegno e d'amor!

RICARDO
Oh! Como en su pecho se mezclan el veneno
del odio y del amor!

ELVIRA
(Con dolore ed occhi fissi)
La dama d'Arturo a bianco velata,
la guarda e sospira, sua sposa la chiama;
Elvira la dama? Non sono pi Elvira?

ELVIRA
(Con dolor y la mirada fija)
La dama de Arturo, de blanco velada.
La mira y suspira; su esposa la llama...
Elvira es la dama? No soy yo Elvira.?

GIORGIO
Elvira! Che dici?

JORGE
Elvira! Qu ests diciendo?

ELVIRA
lo Elvira! Ah! No...no!

ELVIRA
Yo, Elvira! Ah! No! No!

(Elvira immobile cogli orchi fissi e


spalancati. Si tocca la testa quasi per
verificare se ha il velo. Tutto in lei
indica una subitanea follia. Grida no
con voce disperata, poi resta immobile
e mesta come prima)

(Elvira est inmvil, con los ojos fijos y


abiertos de par en par. Se toca la cabeza,
casi para verificar si tiene el velo.
Todo en ella indica una sbita locura.
Grita, no con voz desesperada; luego
se queda inmvil y triste, como antes)

CORO
La misera pallida...
immobile e squallida...
Ti scuoti, o Elvira... demente vivr,
dolente morr.

CORO
La pobre est plida... inmvil, lvida,..
Muvete, Elvira...
Demente vivir,
morir de dolor.

(Elvira, nel suo delirio, crede vedere


Arturo, e dice questi versi colla pi

(Elvira, en su delirio, cree ver a Arturo,


y dice estos versos, con lo mayor tristeza

gran mestizia e delirante passione. Poi,


torna immobile come prima)

y la ms delirante pasin. Luego, vuelve a


quedarse inmvil como antes)

ELVIRA
Arturo, tu ritorni? T'appressa ancor!
Oh! vieni al tempio, fedel Arturo,
eterna fede, mio ben ti giuro!
Com'oggi puro, sempre avr il core,
vivr d'amore... morr d'amor.

ELVIRA
Arturo, vuelves? Date prisa!
Oh, ven al templo, amado Arturo,
fidelidad eterna mi bien, te juro!
Como hoy es puro, siempre ser mi corazn,
vivir de amor... de amor morir.

DONNE
Si crede all'ara...

MUJERES
Se cree en el altar...

UOMINI
Giura ad Arturo!

HOMBRES
Le jura a Arturo!

DONNE
Ella si fida!

MUJERES
Ella tan ingenua!

UOMINI
Ei si spergiuro!

HOMBRES
l tan perjuro!

TUTTI
Misera figlia, morr d'amor!

TODOS
Pobre hija! Morir de amor!

RICARDO E CORO
Oh! come ho l'anima, triste e dolente
udendo i pianti dell'innocente!
Sia sempre infame il traditor
che in tante pene lasci quel cor!

RICARDO, CORO
Oh! Cmo tengo el alma, triste y doliente
oyendo el llanto de la inocente!
Sea siempre infame el traidor
que, en tanta pena, dej a ese corazn!

GIORGIO
Dio di clemenza, t'offro mia vita
se all'innocenza giovi d'aita.
Deh! Sii clemente a un puro cor...
Deh! Sii possente sul traditor!

JORGE
Dios de clemencia, te ofrezco mi vida
si a la inocente llevas tu ayuda.
Vamos! S clemente con un corazn puro!
Vamos! S poderoso sobre el traidor!

RICARDO
Pi la miro ho pi doglia profonda
e pi l'alma s'accende in amore...
Ma pi avvampa tremendo il furore
contro chi tanto ben m'invol.

RICARDO
Cuanto ms la miro, ms profundo es mi pena
y ms se enciende el alma de amor....
Sin embargo, ms tremendo se enardece mi furor
contra quien tanto bien me arrebat.

GIORGIO
La mia prece pietosa e profonda,
che a te vien sui sospir del dolore,
tu clemente consola, o Signore,
per la vergin cui l'empio immol.

JORGE
Mi oracin piadosa y profunda
que a ti llega sobre suspiros de dolor,
T Clemente consuela, oh Seor,
por la virgen a quien el impo inmol.

(Elvira fa un moto quasi tornando


a vedere Arturo che fugge)

(Elvira hace un movimiento, casi volviendo


a ver a Arturo, huyendo)

ELVIRA
Ma tu gi mi fuggi? Crudele, abbandoni
chi tanto t'am?...Arturo... oh Dio!... no...

ELVIRA
Pero, ya me huyes? Cruel, abandonas
a quien tanto te am?

CORO
Ah! dura sciagura, ah! Lutto e dolor!
Si bella, si pura del ciel creatura,
Nel d del diletto schernita, tradita!

CORO
Ay! Mala fortuna! Luto y dolor!
Tan bella, tan pura, del cielo criatura,
En el da dilecto, escarnecida, traicionada!

Andr maledetto il vil traditor!

Sea maldito el vil traidor!

ELVIRA
Qual febbre vorace m'uccide, mi sface,
qual fiamma, qual'ira m'avvampa e martira!
Fantasmi perversi, fuggite dispersi!...
O in tanto furor sbranatemi il cor.

ELVIRA
Qu fiebre voraz me mata, me deshace,
qu llama, qu ira me quema y martiriza!
Fantasmas perversos, huid dispersos!
o, en tanto furor, despedazad mi corazn.

PURITANI, TUTTI
Maledizione.

PURITANOS, TODOS
Maldicin.

CORO
Non casa, non spiaggia, raccolga i fuggenti!
In odio del cielo, in odio ai viventi,
battuti dai venti, da orrende tempeste,
le odiate lor teste non possan posar.
Erranti, piangenti, in orrida guerra,
col cielo, la terra, il mar,
gli elementi:
ognor maledetti in vita ed in morte
sia eterna lor sorte, eterno il penar.

CORO
Ni casa, ni playa recoja a los huidos!
En odio del cielo, en odio a los vivos,
abatidos por el viento, en horrenda tempestad,
sus odiadas cabezas no puedan posar.
Errantes, llorando, en terrible guerra,
con el cielo, con la tierra, con el mar,
con los elementos:
siempre malditos en la vida y en la muerte,
sea eterna su suerte, eterno el penar.

ATTO SECONDO

ACTO SEGUNDO

Scena Prima

Escena Primera

(Sala con porte laterali. Vedesi per una


di esse il campa inglese e qualche
fortificazione. Costellani, Castellane,
Puritani e Bruno)

(Sala con puertas laterales. Se ve, por una


de ellas, el campo ingls y algunas
fortificaciones. Castellanos, castellanas,
puritanos y Bruno)

CORO
Ah! Dolor! Ah! Terror!
Piangon le ciglia, si spezza il cor.
L'afflitta figlia morr d'amor.

CORO
Ah dolor! Ah terror!
Lloran los ojos, se rompe el corazn:
la afligida hija morir de amor.

CORO I
Il duol l'invase.

CORO I
La invadi el dolor

CORO II
La vidi errante
tra folte piante...

CORO II
La vi errante
entre los bosques...

CORO III
Per le sue case
gridando va: piet... piet!

CORO III
Por sus estancias gritando va:
Piedad...! Piedad!

CORO
Piangon le ciglia, si spezza il cor
L'afflitta figlia morr d'amor.

CORO
Lloran los ojos, se quiebra el corazn.
La afligida hija morir de amor.

Scena Seconda

Escena Segunda

(Giorgio dagli appartamenti d'Elvira;


poi Riccardo con foglio)

(Jorge desde los apartamentos de Elvira;


despus, Ricardo, con un documento.)

CORO
Qual novella?

CORO
Qu hay de nuevo?

GIORGIO
Or prende posa.

JORGE
Ahora descansa.

CORO
Miserella!

CORO
Pobrecilla!

DONNE
E ognor dolente?

MUJERES
An sufre?

GIORGIO
Mesta e lieta...

JORGE
Triste y contenta...

DONNE
Non ha tregua?

MUJERES
No tiene tregua?

GIORGIO
Splende il senno... e si dilegua
alla misera innocente.

JORGE
Resplandece el juicio... y se apaga,
para la pobre inocente.

CORO
Come mai?

CORO
Y eso?

GIORGIO
Dir lo poss'io?
Tanto affanno m'ange il seno
che ogni voce trema e muor!

JORGE
Puedo yo decirlo?
Tanto dolor me consume el pecho
y mi voz tiembla y se ahoga!

CORO
Deh! Favella...

CORO
Vamos, habla...!

GIORGIO
Voi chiedete?

JORGE
Lo peds?

CORO
Ten preghiam.

CORO
Te lo rogamos.

GIORGIO
Ah! No, cessate.

JORGE
Ah! No, parad.

(Per partire, e i Castellani lo trattengono)

(A punto de salir, los caballeros lo retienen)

BRUNO, CORO
Ten preghiam per quel dolore
che soffriamo al tuo dolor.

BRUNO, CORO
Te lo rogamos, por el dolor
que sufrimos, por tu dolor.

GIORGIO
Ebben... se volete... v'appressate.

JORGE
Pues bien, si queris... acercaos.

(Tutti fanno cerchio intorno a Giorgio)

(Todos hacen cerco alrededor de Jorge)

Cinta di fiori e col bel crin disciolto


talor la cara vergine s'aggira.
E chiede all'aura, ai fior con mesto volto:
"Ove and Elvira?"
Bianco vestita, e qual se all'ara innante
adempie il rito, e va cantando: "il giuro";
poi grida per amor tutta tremante:
"Ah, vieni, Arturo!"

Coronada de flores y el cabello despeinado,


a veces, la querida doncella pasea y pregunta
a la maana, a las flores, con gesto triste:
Dnde se fue Elvira?
De blanco vestida, como ante el altar,
completa el rito y va contando "Lo juro";
Luego, grita por amor, toda temblorosa:
"Ah! Ven, Arturo!"

CORO
Quanto fu barbaro il traditor!
Misero cor, morr d'amor!

CORO
Cun brbaro fue el traidor!
Pobre corazn, morir de amor!

GIORGIO
Geme talor qual tortora amorosa,
or cade vinta da mortal sudore,
or l'odi, al suon dell'arpa lamentosa,
cantar d'amore.
Or scorge Arturo nell'altrui sembiante,
poi del suo inganno accorta, e di sua sorte,
geme, piange, s'affanna e ognor pi amante
invoca morte.

JORGE
Gime a veces cual trtola amorosa,
ora cae vencida de mortal sudor
ora se la oye, al son de la triste arpa
cantar al amor.
Percibe a Arturo en el rostro de otro luego,
cuando se percata de su error y de su suerte,
gime, llora, le anega la ansiedad
y aun ms amante, invoca a la muerte.

CORO
Ah! Figlia misera, morr d'amor!
Cada una folgore sul traditor!

CORO
Ah, pobre hija! Morir de amor!
Caiga un rayo sobre el traidor!

(Alle ultime parole entra Riccardo


con un foglio)

(En las ltimas palabras, entra Ricardo,


con un documento)

RICCARDO
E di morte lo stral non sar lento
"Alla scure Arturo Talbo condannato
dall'Anglican Sovrano Parlamento"
Ecco il suo fatto!

RICARDO
Y de muerte el decreto no tardar en llegar,
"Al patbulo Arturo Talbo es condenado
por el Anglicano Soberano Parlamento".
se es su destino!

RICCARDO, CORO
Quaggi nel mal che questa valle serra,
ai buoni e ai tristi memorando esempio,
se la destra di Dio possente afferra
il crin dell'empio.

RICARDO, CORO
Aqu abajo, en el mal que este valle encierra,
a los buenos y a los tristes sirva de ejemplo,
si la diestra de Dios poderoso aferra
la cabellera del impo.

(Riccardo scorre coll'occhio il foglio,


che bene aperto, e segue a proclamare
i decreti del Parlamento)

(Ricardo recorre con los ojos el documento,


que mantiene abierto, y contina, para
proclamar los decretos del Parlamento)

RICCARDO
Di Valton l'innocenza
a voi proclama il Parlamento,
e ai primi onor lo chiama.

RICARDO
De Valton la inocencia ante vosotros
proclama el Parlamento,
y a sus anteriores honores lo llama.

CORO
Qual doglia, Valton, se vedran tue ciglia
insana ancor la tua diletta figlia!

CORO
Qu dolor Valton, que vean tus ojos
la enfermedad de tu hija querida!

RICCARDO
E non v'ha speme alcuna?

RICARDO
Y, no hay esperanza alguna...?

GIORGIO
Medic'arte m'assicura
Che una subita gioia, o gran sciagura
potria sanar la mente sua smarrita.

JORGE
Los mdicos nos aseguran
que una sbita alegra, o una desgracia,
podra sanar el extravo de su mente.

CORO
Qual mai merita Arturo pena infinita!

CORO
Cun se merece Arturo una pena infinita!

RICCARDO
In me, duce primiero, parla Cromwello,
il vil, che ognora in fuga,

RICARDO
Por m habla Cromwell, vuestro caudillo.
Al vil que ahora est en fuga,

e di sangue civil bagn Inghilterra,


ite, cercate or voi.
E se sua rea fortuna,
o malizia, lo tragga a questa terra.
Non abbia grazia, n pietade alcuna.

y de sangre civil ba Inglaterra,


id y buscadlo inmediatamente.
Y, si su rea fortuna, o su malicia,
lo traen a estas tierras,
no haya gracia, ni piedad alguna.

(Il coro parte)

(El coro se va)

Scena Terza

Escena Tercera

(Elvira e detti).

(Elvira y los anteriores.)

ELVIRA
(Dentro la scena)
O rendetemi la speme,
o lasciatemi morir.

ELVIRA
(fuera de escena)
O devulveme la esperanza.
o djame morir.

GIORGIO
Essa qui vien... la senti?

JORGE
Ella es quien viene... la oyes?

GIORGIO, RICCARDO
Oh! com' grave il suon de' suoi lamenti.

JORGE, RICARDO
Oh! Cun grave es el sonido de sus lamentos!

(Esce Elvira, scapigliata. Il volto,


il guardo ed ogni passo ed atto di Elvira
palesano la sua pazzia)

(Sale Elvira, desgreada. El rostro, la


mirada y cada uno de sus pasos y sus actos,
evidencien su locura.)

ELVIRA
Qui la voce sua soave
mi chiamava... e poi spari.
Qui giurava esser fedele,
poi, crudele, mi fuggi!
Ah! Mai pi qui assorti insieme
nella gioia de' sospir
Ah! Rendetemi la speme,
o lasciatemi morir!

ELVIRA
Aqu, su dulce voz me llamaba... y,
luego, despreci.
Aqu, juraba serme fiel;
luego el cruel, huy de m!
Ah! Nunca ms, aqu, ensimismados
en la felicidad, en los suspiros...!
Ah! Devulveme la esperanza
o djame morir!

GIORGIO, RICCARDO
Quanto amore mai raccolto
in quel volto, in quel dolor!

JORGE, RICARDO
Cunto amor se recoge
en ese rostro, en ese dolor!

ELVIRA
Chi sei tu?

ELVIRA
Quin eres t?

GIORGIO
Non mi ravvisi?

JORGE
No me reconoces?

ELVIRA
(Riconoscendolo)
Si, mio padre... E Arturo?... e amore?
Ah! Tu sorridi e asciughi il pianto!
A Imen mi guidi... al ballo, al canto!
Ognun s'appresta a nozze, a festa,
e meco in danza esulter.

ELVIRA
(Reconocindolo)
S, eres mi padre... Y Arturo? Y el amor?
Ah! Sonres...y enjugas el llanto!
Llvame al altar..., al baile, al canto!
Que todos se apresuren a la fiesta,
conmigo en las danzas, exultarn.

(A Giorgio)

(A Jorge)

Tu pur meco danzerai?


Vieni a nozze.

Tambin t bailars conmigo?


Ven a las bodas.

(Si volta e vede Riccardo, lo prende per mano) (Se vuelve y ve a Ricardo, lo coge de la mano)
GIORGIO, RICCARDO
(Fra s)
O cielo!

JORGE, RICARDO
(Para s)
Dios mo!

ELVIRA
Ei piange!
Egli piange... Ei forse am!

ELVIRA
Est llorando!
l est llorando! Quiz me am!

(A Giorgio in disparte e sottovoce, poi


torna a fissar Riccardo, gli afferra la
mano e torna ad atteggiarsi dolorosamente)

(A Jorge, aparte y en voz baja. Luego,


vuelve a fijarse en Ricardo, le aferra la mano
y vuelve a mostrar su dolor)

GIORGIO, RICCARDO
(Fra s)
Or chi il pianto frenar pu?

JORGE, RICARDO
(Para s)
Ahora, quin puede contener ese llanto?

ELVIRA
(A Riccardo)
M'odi e dimmi: amasti mai?

ELVIRA
(A Ricardo)
yeme y dime: me amaste alguna vez?

RICCARDO
Gli occhi affissa sul mio volto,
ben mi guarda e lo vedrai...

RICARDO
Tus ojos fija sobre mi rostro
mrame bien y lo vers...

ELVIRA
(Dolorosamente)
Ah! Se piangi... ancor tu sai
che un cor fido nell'amor
sempre vive nel dolor!

ELVIRA
(Dolorosamente)
Ah! Si lloras... entonces sabes
que un corazn confiado en el amor
siempre vive en el dolor...

(Si abbandona al pianto, e si pone la mano


sul volto; Giorgio l'abbraccia, essa
lo lascia, e passeggia)

(Se abandona al llanto y se pone la mano


sobre la cara; Jorge la abraza; ella se
desprende de l y pasea)

GIORGIO
(Abbracciandola)
Deh! T'acqueta, o mia diletta.
Tregua al duol dal cielo aspetta.

JORGE
(Abrazndola)
Vamos! Clmate, querida ma.
tu dolor espera tregua del cielo.

ELVIRA
Mai!

ELVIRA
Nunca!

(Sempre passeggiando per la scena,


n badando ai due che parlano)

(Sin dejar de pasear por la escena y


sin hacer caso de los dos que estn hablando)

RICCARDO, GIORGIO
Clemente il ciel ti fia.

RICARDO, JORGE
Que el cielo te sea clemente...

ELVIRA
Mai!

ELVIRA
Nunca!

RICCARDO, GIORGIO
L'ingrato alfin oblia.

RICARDO, JORGE
Al ingrato, al fin, olvida.

ELVIRA
Ah! Mai pi ti rivedr.

ELVIRA
Ah! Nunca volver a verte...!

RICCARDO, GIORGIO

RICARDO, JORGE

Si fa mia la sua ferita.


Mi dispera e squarcia il cor.

Se hace ma su herida.
Me desespera y parte el corazn.

ELVIRA
O toglietemi la vita,
o rendetemi il mio amor!

ELVIRA
Qutame la vida
o devulveme mi amor!

(Elvira si volge in atto furente verso


Riccardo e Giorgio. Pausa generale.
Dopo un poco Elvira sorride e
atteggia il volto alla maniera de'pazzi)

(Elvira se vuelve enfurecida hacia


Ricardo y Jorge. Pausa general.
Un momento despus, sonre y
compone su rostro a la manera de los locos)

GIORGIO
Torn il riso nel suo aspetto.

JORGE
Volvi la sonrisa a su semblante.

RICCARDO, GIORGIO
Qual pensiero in lei brill?

RICARDO, JORGE
Qu pensamiento ha brillado en ella?

ELVIRA
(Sottovoce e con mistero,
credendo essere con Arturo)
Non temer del padre mio,
alla fin lo placher.
Ogni duolo andr in oblio:
Si, felice io ti far.

ELVIRA
(En voz baja y con misterio,
creyendo estar con Arturo)
No temas por mi padre,
yo lo aplacar.
Todo dolor se olvidar;
s, yo te har feliz.

GlORGIO
(Fra s)
Ella, in pene abbandonata,
sogna il gaudio che perd!

JORGE
(Para s)
Ella, abandonada a la pena,
suea con la felicidad que perdi!

RICCARDO
(Fra s)
Qual bell'alma innamorata
un rival toglieva a me!

RICARDO
(Para s)
Cun bella alma enamorada
me quitaba un rival!

ELVIRA
Vien diletto, in ciel la luna!
Tutto tace intorno intorno;
fin che spunti in cielo il giorno,
vien, ti posa sul mio cor.
Deh! T'affretta, o Arturo mio,
riedi, o caro, alla tua Elvira:
essa piange e ti sospira,
riedi, o caro, al primo amor.

ELVIRA
Feliz en el cielo esta la luna!
Todo va acallndose alrededor
hasta que despunta el cielo en la maana.
Ven, psate sobre mi corazn,
Vamos! Apresrate, Arturo mo!
Vuelve, querido, a tu Elvira!
Ella llora y por ti suspira...
Vuelve, querido, con tu primer amor!

RICCARDO, GIORGIO
Possa tu, bell'infelice,
merc aver di tanto affetto:
possa un giorno nel diletto
obliar il suo dolor!

RICARDO, JORGE
Ojal seas, bella infeliz,
recompensada por tanto afecto.
Que un da feliz pueda
hacerle olvidar su dolor!

GIORGIO
Ricovrarti ormai t'addice,
Stende notte il cupo orror.

JORGE
Recogerte ahora te conviene;
la noche extiende su profundo horror.

(Elvira abbattuta dal delirio. Giorgio


e Riccardo la invitano a ritirarsi)

(Elvira est abatida por el delirio. Jorge


y Ricardo la ayudan a retirarse)

Scena Quarta

Escena Cuarta

(Giorgio e Riccardo)
(Giorgio osserva all'intorno, poi afferra
pel braccio Riccardo come uno che
parlando mostra sapere un suo grave segreto)

(Jorge y Ricardo.)
(Jorge observa a su alrededor; despus coge
por el brazo a Ricardo, en actitud de alguien
que muestra saber un grave secreto suyo.)

GIORGIO
Il rival salvar tu di,
Il rival salvar tu puoi.

JORGE
A tu rival salvar debes;
a tu rival salvar puedes.

RICCARDO
Io nol posso...

RICARDO
Yo no puedo...

GIORGIO
Tu no'l vuoi.

JORGE
T no quieres.

RICCARDO
No.

RICARDO
No.

GIORGIO
Tu il salva!

JORGE
Slvalo!

RICCARDO
(Con sdegno)
Ei perir!

RICARDO
(Enfadado)
l morir!

GIORGIO
Tu quell'ora ben rimembri
che fuggi la prigioniera.

JORGE
T, ese momento, bien recuerdas,
cuando huy la prisionera.

RICCARDO
S...

RICARDO
S...

GIORGIO
D'Arturo fu colpa intera?

JORGE
De Arturo fue culpa entera?

RICCARDO
(Quasi sdegnandosi)
Tua favella ormai...

RICARDO
(Casi enfadndose)
Tus palabras ya...

GIORGIO
(Con dignit)
vera.

JORGE
(Con dignidad)
Son ciertas.

RICCARDO
Parla aperto...

RICARDO
Habla claro...

GIORGIO
Ho detto assai.

JORGE
Ya he dicho lo suficiente.

RICCARDO
Fu voler del Parlamento,
se ha colui la pena estrema;
dei ribelli l'ardimento
in Arturo si domer.
Io non l'odio, io no'l pavento,
ma l'indegno perir.

RICARDO
Fue deseo del Parlamento,
si l recibe la pena capital;
El atrevimiento de los rebeldes
en Arturo se dominar.
Yo no lo odio, no lo temo,
pero el indigno morir.

GIORGIO
Un geloso e reo tormento

JORGE
Un celoso y reo tormento

or t'invade e accieca... ah! Trema!


Il rimorso e lo spavento
la tua vita strazier.
Se il rival per te fia spento
un'altr'alma seco andr.

te invade y te ciega...Ah! Tiembla!


El remordimiento y el miedo
despedazarn tu vida.
Si el rival, por tu causa es muerto,
otra alma con l se ir.

RICCARDO
Chi?

RICARDO
Quin?

GIORGIO
Due vittime farai!
E dovunque tu ne andrai
l'ombra lor ti seguir!
Se tra il buio un fantasma vedrai
bianco, lieve... che geme e sospira,
sar Elvira, che mesta s'aggira,
E ti grida: io son morta per te.
Quando il cielo in tempesta pi scuro,
s'odi un'ombra affannosa, che freme,
sar Arturo che t'incalza, ti preme,
ti minaccia de' morti il furor.

JORGE
Dos vctimas obtendrs!
Dondequiera que vayas,
su sombra te seguir!
Si en la oscuridad un fantasma vieras,
blanco, leve... que gime y suspira,
ser Elvira, que triste se acerca y te grita:
estoy muerta por tu culpa!
Cuando la tempesta oscurezca el cielo,
si oyes una sombra anhelante, que brama,
ser Arturo que te persigue, te urge y amenaza,
con el furor de los muertos.

RICCARDO
Se d'Elvira il fantasma dolente
m'apparisca e m'incalzi e s'adiri,
le mie preci, i singulti, i sospiri
mi sapranno ottenere merc.
Se l'odiato fantasma d'Arturo,
sanguinoso sorgesse d'Averno,
ripiombarlo agli abissi in eterno
lo farebbe il mio immenso furor.

RICARDO
Si de Elvira el fantasma doliente
se me apareciese y acercase,
mis oraciones, mis sollozos, mis suspiros
sabrn obtener su merced.
Si sangrando surgiese del Averno,
el odiado fantasma de Arturo,
mi inmensa furia lo lanzara
a los abismos para siempre.

GIORGIO
(Dopo una pausa lo abbraccia
piangendo e con affetto paterno)
Riccardo! Riccardo!
Il duol che si m'accora
vinca la tua bell'anima.

JORGE
(Despus de una pausa, lo abraza
llorando y con afecto paternal)
Ricardo! Ricardo!
El dolor que tanto me aflige
venza tu bella alma!

RICCARDO
Han vinto le tue lacrime...
Mira, ho bagnato il ciglio.

RICARDO
Han vencido tus lagrimas...
Mira, mis ojos lloran tambin.

GIORGIO, RICCARDO
(Con entusiasmo, stringendosi la mano)
Chi ben la patria adora
onora la piet.

JORGE, RICARDO
(Con entusiasmo, estrechndose la mano)
Quien a la patria adora,
honra la piedad.

GIORGIO
Mia man non ancor gelida!
Con te combatter.

JORGE
Mi mano no est glida todava!
A tu lado combatir!

RICCARDO
(Con mistero)
Forse dell'alba al sorgere
L'oste ci assalir.
S'ei vi sar...

RICARDO
(Con misterio)
Quiz, al despuntar el alba,
El enemigo nos atacar.
Si l estuviera aqu...

GIORGIO
... ei perir.

JORGE
... l morir.

RICCARDO
Se armato ei poi verr,
per questa mano ei perir.

RICARDO
Si armado viniese,
por esta mano morir.

GIORGIO
Sia voce di terror.
Patria, vittoria, onor!

JORGE
Sea la voz de terror:
Patria, victoria, honor!

A DUE
Suoni la tromba, e intrepido
lo pugner da forte;
bello affrontar la morte
gridando: libert!
Amor di patria impavido
mieta i sanguigni allori,
poi terga i bei sudori
e i pianti la piet.

A DUO
Suene la tromba e intrpido
yo luchar con toda mi fuerza;
bello es afrontar la muerte
gritando "Libertad!"
El amor de la patria, inmutable,
segar los laureles ensangrentados,
enjugar los bellos sudores
y, los llantos de piedad.

ATTO TERZO

ACTO TERCERO

Scena Prima

Escena Primera

(Loggia in un giardino a boschetto. Vicino


alla casa d'Elvira; questa ha la porta e le
finestre con vetri assai trasparenti. Da
lontano si vedono sempre alcune fortificazioni.
Il giorno comincia ad oscurarsi. Si
leva un uragano e mentre pi imperversa
sentonsi dietro le scene e da lontano
alcune grida d'allarme ed un colpo di
archibugio. Poco dopo comparisce
Arturo avvolto in un gran mantello. A
poco a poco esce la luna. La casa
intemomente illuminata da varie lampade)

(Un balcn sobre un jardn que da a un


bosquecillo, cerca de la casa de Elvira; ella
tiene la puerta y las ventanas con cristales
transparentes. De lejos se ven algunas
fortificaciones, etc. El da comienza a
oscurecerse. Se eleva un huracn que va
acrecentando su fuerza. Mientras, se oyen,
detrs de la escena y a lo lejos, gritos de
alarma y un disparo de arcabuz. Poco despus
aparece Arturo, envuelto en una gran capa.
Poco a poco sale la luna. El interior de la
casa est iluminada por varias lmparas.)

ARTURO
Son salvo, alfin son salvo.
I miei nemici falliro il colpo,
e mi smarrir di traccia.

ARTURO
Estoy a salvo, al fin estoy a salvo.
Mis enemigos erraron el golpe
y perdieron mi huella.

(Con entusiasmo)

(Con entusiasmo)

Oh patria... oh amore,
onnipossenti nomi! Ad ogni passo
mi balza il cor nel seno, e benedico
ogni fronda, ogni sasso.
Oh! com' dolce a un esule infelice
vedere il suo tesoro
e, dopo tanto errar di riva in riva
baciar alfin la sua terra nativa!

Oh patria! Oh amor!
Nombres que todo lo pueden!
A cada paso salta mi corazn en el pecho
y bendigo cada fronda, cada piedra.
Oh! Cun dulce es para un infeliz exiliado
volver a ver a su tesoro
y despus de tanto errar, de orilla en orilla,
besar al fin, su tierra natal!

(Vedesi trasparire tra i betri del palazzo


Elvira vestita di bianco. Essa, non vista da
Arturo, trapassa sola e cantando. La sua
voce va perdendosi a mano che essa
internasi ne' suoi appartamenti)

(Se ve a travs de las ventanas del palacio,


a Elvira, vestida de blanco. Ella, a quien
Arturo no puede ver, pasa sola, cantando.
Su voz va perdindose a medida que se
interna en sus habitaciones)

ELVIRA
(Di dentro)
A una fonte afflitto e solo
s'assideva un Trovator,
e a sfogar l'immenso duolo
sciolse un cantico d'amor.

ELVIRA
(Desde dentro)
A una fuente, afligido y solo,
se sentaba un trovador
y para desahogar un inmenso dolor,
enton una cancin de amor.

ARTURO
(Con tutta la forza della passione)
La mia canzon d'amor!... Oh Elvira,
Oh Elvira! Ove t'aggiri tu?...
Nessun risponde...
A te cos io cantava
Di queste selve tra le dense fronde,
e tu allor facevi eco al canto mio!
Deh! Se ascoltasti l'amoroso canto...
Odi quel dell'esilio, odi il mio pianto.
A una fonte afflitto e solo
S'assideva un Trovator;
tocc l'arpa e suon duolo,
Sciolse un canto, e fu dolor.
Brama il sole allor ch' sera,
brama sera allor ch' sol,
gli par verno primavera,
Ogni gioia gli par duol.

ARTURO
(Con toda la fuerza de la pasin)
Mi cancin de amor! Oh, Elvira!
Oh Elvira! Hacia dnde vas?
Nadie responde...
As te cantaba yo
en este bosque, entre las densas ramas,
y t entonces, hacas eco al canto mo!
Oh! Si escuchase el amoroso canto...
Oye el del exilio, oye mi llanto.
A una fuente, afligido y solo,
se sentaba un trovador,
toc el arpa y son su tristeza,
enton un canto y fue dolor.
Ansa el sol cuando es de noche,
ansa la noche cuando est el sol,
le parece invierno la primavera
toda alegra le parece dolor.

(Sentesi un sordo battere di


tamburo entro le scene)

(Se oye un sordo batir de tambor


dentro de la escena)

Qual suon!...Alcun s'appressa.

Qu sonido...! Alguien se acerca!

CORO
(Sommessamente entro le scene)
Agli spalti.
Alle torri andiam.

CORO
(En voz baja, dentro de la escena)
A las murallas,
a las torres, vamos.

ARTURO
Ancor di me in traccia?

ARTURO
An en mi busca?

CORO
Si cercher..., si trover...

CORO
Se buscar..., se encontrar...

ARTURO
Oh Dio! Ove m'ascondo?

ARTURO
Oh Dios! Dnde me escondo?

CORO
Non sfuggir... si trover...

CORO
No huir... se le encontrar...

ARTURO
Ad altro lato vanno i furenti.

ARTURO
Hacia otro lado van furiosos.

(Arturo si ritira e vedesi un drappello


d'armigeri traversare il fondo della scena:
appena che sono passati, Arturo esce e
guarda lor dietro)

(Arturo se retira y se ve un pelotn


de soldados que atraviesan el fondo
de la escena; en cuanto han pasado,
Arturo sale y mira hacia donde se han ido)

Son gi lontani. Perch mai non posso


porre il piede entro le adorate soglie?
Dire a Elvira il mio duol, la fede mia?

Ya estn lejos. Por qu nunca puedo


poner el pie dentro del adorado umbral?
Decirle a Elvira de mi dolor, de mi lealtad?

(Per inoltrarsi, po s'arresta)

(A punto de adelantarse, se detiene)

Ah! No... perder potrei


me stesso e lei. Or si ripigli il canto.
Forse a me verr, se al cor le suona
come nei di felici,
quando uniti dicemmo: io t'amo, io t'amo!
Corre a valle, corre a monte
L'esiliato pellegrin,
ma il dolor gli sempre a fronte,
gli compagno nel cammin.
Cerca il sonno a notte scura
L'esiliato pellegrin;
Sogna e il desta la sciagura
Della patria e il suo destin.
Sempre eguali ha il luoghi e l'ore
L'infelice Trovator.
L'esiliato allor che muore
Ha sol posa al suo dolor.

Ah! No... perderme podra


a m mismo y a ella. Retomemos mi cancin.
Quiz me vea y su corazn recuerde
los das felices cuando unidos decamos
"Te amo, te amo!"
Corre por los valles, corre por los montes
el exiliado peregrino
pero el dolor lo encuentra siempre de frente,
es su compaero de camino.
Busca el sueo en noche oscura
el exiliado peregrino,
suea y le despierta la desgracia
de la patria y su destino.
Siempre iguales tiene el lugar y las horas
el infeliz trovador.
El exiliado que ahora muere
slo tiene un lugar donde referir su dolor.

(Resta assorto)

(Se queda absorto)

Scena Seconda

Escena Segunda

(Elvira ed Arturo, in disparte.)


(Si vede dietro le vetrate Elvira che ritorna.
poi accostasi alla porta e sentendo questo
rumore dalla parte dei palazzo, Arturo si
ritira. Elvira esce con un andare smarrito,
poi si ferma quasi in atto di stare in ascalto)

(Elvira y Arturo, aparte)


(Se ve tras los cristales a Elvira, que vuelve.
Se acerca a la puerta y al or el rumor
que proviene do palacio, Arturo se retira.
Elvira sale, con un andar de extravo;
luego se detiene, como escuchando).

ELVIRA
ELVIRA
Se termin! Me deja!
Fini... me lassa!
Oh! Cun dulcemente, en el alma,
oh! come dolce all'alma
descenda aquella voz!
mi scendea quella voce...
Oh Dios! Se termin!
Oh Dio, fin...
Mi parve... Ah! Rimembranze! Ah! Vani sogni! Me parece... Ay! Recuerdos! Vanos sueos!
Ah! Arturo mo, dnde ests?
Ah! Mio Arturo, ove sei?
ARTURO
(Inginocchiandosi)
A' piedi tuoi, Elvira, ah! Mi perdona!

ARTURO
(Arrodillndose)
A tus pies Elvira, ah! Perdname!

ELVIRA
(Con stupore)
Arturo? desso!...
Mio ben! Oh gioia!

ELVIRA
(Con estupor)
Arturo? Eres t...!
Bien mo! Mi alegra!

(Gettandosi nelle sue braccia)

(Arrojndose en sus brazos)

Sei pur tu?... Or non m'inganni?

eres realmente t? ... No me engaas?

ARTURO
Ingannarti?...ah! No...giammai.

ARTURO
Engaarte...? Ah, no, jams!

ELVIRA
Dunque han fin per me gli affanni?

ELVIRA
Entonces, han concluido mis desdichas?

ARTURO
Non temer... finir i guai,

ARTURO
No temas... terminarn los problemas,

or alfin ci unisce amor.


Nel mirarti un solo istante
lo sospiro e mi consolo
D'ogni pianto e d'ogni duolo
che provai lontan da te.

ahora por fin, nos une el amor.


Al mirarte un solo instante
suspiro y encuentro consuelo,
de todo llanto y de todo dolor
que sufr lejos de ti.

ELVIRA
(Fra s)
Ch'ei prov lontan da me?

ELVIRA
(Para s)
Qu l sufri lejos de m?

(Dice il primo verso da se stessa, e


precisamente da persona che ha il mente
confusa per meste ricordanze)

(Dice la primera frase, para s,


precisamente como una persona que tiene
la mente confusa por tristes recuerdos)

Quanto tempo?... lo rammenti?...

Cunto tiempo...? Lo recuerdas...?

ARTURO
Fu tre mesi.

ARTURO
Fueron tres meses.

ELVIRA
(Prendendo Arturo per mano)
Ah! No: tre secoli
di sospiri e di tormenti:
Fur tre secoli d'orror!
Ti chiamava ad ogni istante:
Riedi, o Arturo, mi consola,
E rompeva la parola
il singulto del mio cor.

ELVIRA
(Cogiendo a Arturo de la mano)
Ah! No: tres siglos
de suspiros y de tormentos.
Fueron tres siglos de horror!
Te llamaba a cada instante:
Vuelve Arturo, consulame!
y rompan mis palabras
los sollozos de mi corazn.

ARTURO
Deh! Perdona... Ella era misera,
prigioniera... abbandonata.

ARTURO
Oh, perdona!...
Era una msera prisionera... abandonada.

ELVIRA
Di': se a te non era cara,
a che mai seguir colei?

ELVIRA
Dime: si t no la queras
por qu tuviste que seguirla?

ARTURO
Or t'infingi, o ignori ch'ella
presso a morte...

ARTURO
Finges o ignoras que ella
iba a la muerte?...

ELVIRA
Chi? Favella.

ELVIRA
Quin? Habla...

ARTURO
La Regina!

ARTURO
La Reina!

ELVIRA
(Colpita)
La Regina?

ELVIRA
(Impresionada)
La Reina?

(Si forza per riunire le idee)

(Se esfuerza para reunir las ideas)

ARTURO
Un indugio... e la meschina
Su d'un palco a morte orrenda..

ARTURO
Un momento de duda y la desgraciada
hubiera sufrido horrenda muerte en el patbulo.

ELVIRA
E fia ver? Qual lume rapido
or la mente mi rischiara!

ELVIRA
De verdad?
Un destello de luz me aclara el pensamiento!

Dunque m'ami?

Entonces... me amas?

ARTURO
E puoi temer?

ARTURO
Y, puedes dudarlo?

ELVIRA
Dunque vuoi?

ELVIRA
Entonces, quieres?

ARTURO
Star teco ognor.
Vieni fra le mie braccia.
Amor, delizia e vita,
Non mi sarai rapita
Finch ti stringo al cor.
Ti chiamo... e te sol bramo...
Vien! Tel ripeto: io t'amo.
T'amo d'immenso amor.

ARTURO
Estar contigo siempre.
Ven a mis brazos.
Amor, delicia y vida,
nadie te apartar de m
mientras que te estreche en mi corazn.
Te llamo... slo a ti deseo...
Ven, te lo repito: Te amo!
Te amo con un amor inmenso.

ELVIRA
Caro, non ho parola
ch'esprima il mio contento:
L'alma elevar mi sento
in estasi d'amor
Ad ogni istante ansante
Ti chiamo e te sol bramo...
Vien, tel ripeto: t'amo,
T'amo d'immenso amor.

ELVIRA
Querido, no encuentro las palabras
que expresen mi felicidad;
siento que se eleva mi alma
en un xtasis de amor.
A cada instante, anhelante,
te llamo y slo a ti deseo...
Ven, te lo repito: te amo,
te amo con un inmenso amor.

(Elvira si pone sul core la mano d'Arturo.


odesi suon di tamburo)

(Elvira pone sobre su corazn la mano


de Arturo. Se oye un sonido de tambor)

ARTURO
Ancor s'ascolta questo suon molesto.
I miei nemici!

ARTURO
An se escucha ese molesto sonido.
Mis enemigos!

(A quel suono Elvira comincia a vacillare)

(Ante ese sonido, Elvira empieza a vacilar)

ELVIRA
Si, quel suon funesto;
io conosco quel suon... ma tu non sai
che pi no'l temo ormai! Nella mia stanza
squarciai quel vel di che s'orn sua testa...
Calpestai le sue pompe... ed all'aurora...
Con me tu ancora verrai a festa a danze?

ELVIRA
S, es un sonido funesto;
lo conozco bien... pero ya no lo temo!
En mi alcoba desgarr el velo
con el que orn su cabeza...
pisote sus adornos... y, en la aurora...
Conmigo vendrs al baile?

ARTURO
Oh Dio! Che dici?

ARTURO
Dios mio! Qu ests diciendo?

(Arturo si ritira di un passo, e la guarda


fissamente con stupore e spavento)

(Arturo se retira un paso y la mira


fijamente, con estupor y miedo)

ELVIRA
Cos come tu guardi,
mi guardan essi, e intender mai non sanno
il mio parlar... il duol, l'affanno!

ELVIRA
As, como t me miras,
me miran ellos, y entender ya no saben
mis palabras... El dolor! El anhelo!

(Elvira si tocca la testa)

(Elvira se toca la cabeza)

ARTURO
Oh, ti scuoti... tu vaneggi?

ARTURO
Oh, vuelve en ti! Desatinas?

(Sentonsi da parti opposte dentro il boschetto


voci di armigeri che incontrandosi si
scambiano il motto di fazione)

(Se oyen en el bosquecillo, diversas voces


de hombres de armas que, al encontrarse se
intercambian consignas)

SCUDIERO I
Alto l!

ESCUDERO I
Alto ah!

SCUDIERO II
Fedel drappello!

ESCUDERO II
Fiel batalln!

SCUDIERO I
E chi viva?

ESCUDERO I
Quin vive?

SCUDIERO II
Anglia! Cromwello!

ESCUDERO II
Inglaterra! Cromwell!

SCUDIERO I
Viva!

ESCUDERO I
Viva!

SCUDIERO II
Viva!

ESCUDERO II
Viva!

TUTTI
Vincer!

TODOS
Vencer!

ARTURO
Vien: ci forza ormai partir!

ARTURO
Es necesario que me vaya!

ELVIRA
Ah, tu vuoi fuggirmi ancor?
No, colei pi non t'avr.

ELVIRA
Quieres huir de m otra vez?
No; ella no te tendr ms.

(Arturo prende per mano Elvira, che lo guarda


delirando. Essa gettasi ai piedi di Arturo e
gli abbraccia le ginocchia. Egli vorrebbe pure
sciogliersi da lei, ma questa infelice si
volge a gridare soccorso)

(Arturo toma de la mano a Elvira, que


lo mira delirando. Ella se arroja a sus
pies y se abraza a sus rodillas. l quisiera
desasirse de ella pero la infeliz se
vuelve para gritar "Socorro")

ARTURO
Vien.

ARTURO
Ven.

ELVIRA
T'arresti il mio dolor.

ELVIRA
Que te detenga mi dolor...

ARTURO
Taci...

ARTURO
Calla...

ELVIRA
O genti... ei vuol fuggir!

ELVIRA
Oh gentes... l quiere huir!

ARTURO
Taci...

ARTURO
Calla...

ELVIRA
Aiuto, per piet!

ELVIRA
Ayuda, por piedad!

ARTURO
Ah!

ARTURO
Ah!

Scena Terza

Escena Tercera

(Riccardo, Giorgio, Bruno, Armigeri


con fiaccole, Castellani e Castellane)

(Ricardo, Jorge, Bruno, soldados,


con antorchas, castellanos y castellanas).

GIORGIO, RICCARDO
qui Arturo?

JORGE, RICARDO
Est aqu Arturo?

TUTTI
Sciagurato!

TODOS
Desgraciado!

(Arturo, che su avvede della demenza di Elvira


resta impietrito, di dolore guardandola
immoto, n curandosi di tutto ci che accade
d'intorno a lui. Elvira invoca istupidita
per quello che vede. Riccardo, a cui fanno
eco i Puritani si avanza ad intimare la
sentenza del Parlamento. Alla parola
Morte vedesi Elvira cangiar di
aspetto, ed ogni suo moto ed atto palesa
che questo avvenimento tremendo
produsse una commozione nel suo cervello
ed un totale cambiamento intellettuale)

(Arturo percatndose de la demencia de Elvira,


se queda petrificado de dolor, mirndola
inmvil sin importarle nada de lo que ocurre
a su alrededor. Elvira, sin embargo, se queda
estupefacta ante todo lo que sucede. Ricardo,
a quien hacen eco los puritanos, se adelanto
para proclamar la sentencia del Parlamento. A
la palabra "Muerte", Elvira cambia de
aspecto y cada uno de sus movimiento y actos
evidencien que, este hecho tan tremendo,
ha producido una conmocin en su cerebro y
un total cambio en su entendimiento)

RICCARDO
Cavalier, ti colse il Dio
punitor de' tradimenti.

RICARDO
Caballero, te prende Dios,
castigador de traidores.

ARMIGERI
Pera ucciso fra i tormenti
chi tradiva patria e onor.

SOLDADOS
Perecer entre tormentos
quien traicione a la patria y al honor.

GIORGIO, DONNE
Oh infelice, un destino rio
a tal spiaggia or ti guid!

JORGE, MUJERES
Oh infeliz, un destino fatal
hasta esta playa te ha guiado!

ELVIRA
(Con sicurezza)
Credi, o Arturo, ella non t'ama;
sol felice io ti far.

ELVIRA
(Con seguridad)
Creme, Arturo, ella no te ama;
slo yo te har feliz.

RICCARDO, ARMIGERI
"Talbo Arturo, la patria e Dio
te alla morte condann".

RICARDO, SOLDADOS
"Arturo Talbo , la patria y Dios
te han condenado a muerte".

ELVIRA
Morte!

ELVIRA
Muerte!

UOMINI
Morte!

HOMBRES
Muerte!

DONNE
Ah! Qual terror!

MUJERES
Ah! Qu horror!

UOMINI
Dio raggiunga i traditor!

HOMBRES
Dios rene a los traidores!

ELVIRA
Che ascoltai?

ELVIRA
Qu he escuchado?

DONNE
(Fra s)
Si tramut!

MUJERES
(Entre ellas)
Se ha trasmutado!

(Le donne guardano Elvira e circondandola


osservano tutti i mutamenti che si
mostrano sulla sua fisionomia)

(Las mujeres miran a Elvira y rodendola,


observan todos los cambios que va
mostrando su fisonoma)

Si fe' smorta ed avvamp!

Empalidece y se inflama!

(Vedesi che Elvira in sua mente ragiona, ma


essa come persona che svegliasi do un lungo
sonno. Arturo, dopo averla contemplata, e
sentendo le espressioni amorose le dice le sue
parole con affetto immenso, e prendendole
la mano)

(Elvira en su mente razona aunque, como una


persona que hubiera despertado de un largo
sueo. Arturo, despus de haberla contemplado
y oyendo sus expresiones amorosas, le habla
con un cario inmenso, tomndole de las
manos)

A quattro

A cuatro

ELVIRA
Qual mai funerea
voce funesta
mi scuote e desta
dal mio martir!
Se fui s barbara,
nel trarlo a morte,
m'avr consorte
nel suo morir!

ELVIRA
Qu fnebre
voz siniestra
me agita y despierta
de mi martirio!
Si he sido tan necia
de llevarlo a la muerte
me tendr como consorte
en su morir!

ARTURO
Credeasi, misera,
da me tradita,
traea sua vita
in tal martir!
Or sfido i fulmini,
disprezzo il fato, se teco al lato
potr morir!

ARTURO
Crease, la pobre,
por m traicionada,
y llevaba su vida
en tal martirio!
Ahora desafo a los rayos
desprecio el destino s, a tu lado,
podr morir!

RICCARDO
Quel suon funereo
ch'apre una tomba,
nel sen mi piomba,
m'agghiaccia il cor.
La sorte orribile
spense gi l'ira,
mi affanna e ispira
piet e dolor.

RICARDO
Qu sonido fnebre
que abre una tumba,
se me desploma en las sienes,
me hiela el corazn!
La suerte horrible
mat ya la ira,
me anhela e inspira
piedad y dolor.

GIORGIO
Quel suon funereo
feral rimbomba,
nel sen mi piomba,
m'agghiaccia il cor.
Sol posso, ah' misero!
Tremare e fremere.
Non ha pi lacrime
il mio dolor.

JORGE
Ese sonido fnebre
feroz retumba,
sobre mis sienes y se abate
helndome el corazn.
Slo puedo, ay, msero!
temblar y estremecerme.
No quedan lgrimas
para mi dolor.

CORO DI PURITANI
Quel suon funereo

PURITANOS
Ese sonido fnebre

ch'apre una tomba,


cupo rimbomba
mi piomba al cor.
E Dio terribile,
in sua vendetta
gli empi saetta
sterminator.

que abre una tumba


profunda retumba
y cae en el corazn.
Dios terrible,
en su venganza,
al impo asaetea,
exterminador.

CORO DI DONNE
Quel suon funereo
feral rimbomba,
al cor ci piomba,
gelar ci fa!
Pur fra le lacrime
speme ci affida,
che Dio ci arrida
di sua piet!

MUJERES
Qu sonido fnebre
feroz retumba,
en el corazn
y nos hace helar!
As, entre las lgrimas
la esperanza nos hace confiar
que Dios nos sonra
con su piedad!

(I Puritani mostrandosi impazienti


d'indugiare l'esecuzione della sentenza,
sono trattenuti dalle Donne e da
Giorgio. Arturo sempre intorno ad Elvira)

(Los puritanos, mostrndose impacientes


de retardar la ejecucin de la sentencia,
son entretenidos por las mujeres y por Jorge,
Arturo permanece al lado de Elvira)

CORO
Che s'aspetta? Alla vendetta!
Dio comanda ai figli suoi
che giustizia alfin si renda.

CORO
A qu esperamos? A la venganza!
Dios manda a sus hijos
que al fin la justicia se cumpla.

RICCARDO, GIORGIO E DONNE


Sol ferocia or parla in voi!
La pietade Iddio v'apprenda!

RICARDO, JORGE, MUJERES


Slo la crueldad habla por vosotros!
Aprended de la piedad de Dios!

ARTURO
Deh! Ritorna ai sensi tuoi!

ARTURO
Vamos! Vuelve en ti!

ELVIRA
Qual mi cade orribil benda!

ELVIRA
Me cae una horrible venda!

ARTURO
Oh mia Elvira!...

ARTURO
Elvira ma...!

ELVIRA
E vivi ancor!

ELVIRA
An ests vivo!

ARTURO
Teco io sono!...

ARTURO
Soy tuyo...!

ELVIRA
Ah! Il tuo perdono!
Per me a morte, o Arturo mio...!

ELVIRA
Ah! Tu perdn!
Por m vas a la muerte, oh Arturo mo!

ARTURO
Di tua sorte il reo son io.

ARTURO
De tu suerte, culpable soy.

ELVIRA
Un amplesso.

ELVIRA
Una despedida...

BRUNO, UOMINI
Avvampo e fremo!

BRUNO, HOMBRES
Me enciendo y me estremezco!

ARTURO, ELVIRA
Un addio!

ARTURO, ELVIRA
Un adis!

UOMINI
Cada alfin l'ultrice spada
sovra il capo al traditor!

HOMBRES
Caiga al fin la espada vengadora
sobre la cabeza del traidor!

ARTURO
(Rivolto ai puritani, con sdegno)
Arrestate: vi scostate!
Paventate il mio furor.
Ella tremante;
ella spirante;
anime perfide,
sorde a piet,
un solo istante
l'ire frenate,

ARTURO
(Vuelto a los puritanos, con desdn)
Deteneos! Apartaos!
Temed mi furia!
Ella est temblando,
est expirando,
prfidas almas,
sordas a la piedad,
un slo instante
la ira frenad

(All'improvviso tutti si fermano, perch


odesi un suono di corno da caccia:
vari Armigeri Puritani escono ad esplorare,
e tornano guidando un messaggero. Questi
reca una lettera a Giorgio che, in compagnia
di Riccardo, la scorre; entrambi si volgono
ai circostanti con faccia ridente)

(De pronto, todos se paran porque


se oye un sonido de cuerno de caza:
varios soldados puritanos salen a indagar
y vuelven guiando a un mensajero. ste
entrega una carta a Jorge quien, en
compaa de Ricardo, la lee. Ambos se vuelven
a los que les rodean con cara sonriente)

CORO
Suon d'Araldi?
un messaggio...
Esploriam.
Che mai sar?

CORO
Sonido de heraldos?
Es un mensaje...
Indaguemos.
Qu puede ser?

GIORGIO
Esultate, ah! Si, esultate!
Gi i Stuardi or vinti sono.

JORGE
Alegraos, ah! S, alegraos!
Ya los Estuardo estn vencidos.

RICCARDO
I cattivi han gi perdono.

RICARDO
Los cautivos ya tienen perdn.

RICCARDO, GIORGIO
L'Angla terra ha libert!

RICARDO, JORGE
Inglaterra tiene su libertad!

RICCARDO, PURITANI
A Cromwello eterna gloria!
La vittoria il guider!

RICARDO, PURITANOS
A Cromwell eterna gloria!
La victoria a l guiar!

ELVIRA, ARTURO
Degli affanni al gaudio estremo
va quest'anima rapita.
Quest'istante di mia vita
obliar l'angoscia ci fa.

ELVIRA, ARTURO
De los anhelos a la alegra extrema
va esta alma arrebatada.
Este instante de mi vida
olvidar hace la angustia.

CORO
Siate liete, alme amorose,
qual gi foste un di dolenti;
lunghi di per voi ridenti
quest'istante segner,
amor coroner.

CORO
Alegraos, almas amorosas,
de lo que ya fue un da doloroso;
largos das felices para vosotros,
este momento consignar
y Amor coronar.

ELVIRA

ELVIRA

Oh! Sento o mio bell'angelo


chi poco in terra un anima.
Ad esultar nel giubilo
chi amor ci donar.
Benedir le lacrime,
L'ansia i sospiri.
Ah! Vanegger nel palpito
Di tanto cara volutt.
Si, vanegger in tanta volutt.

Oh! Siento, mi ngel bello,


que poco en la tierra es un alma.
A exultar en el jbilo
que Amor nos dar.
Bendecir las lgrimas,
la ansiedad y los suspiros.
Ah! Gozar en el plpito
de tan querida felicidad.
S, me deleitar en tanta felicidad.

RICCARDO, GIORGIO, CORO


Si, s! L'amor coroner
di giubilo gli spasimi
di tanta fedelt,
Amor pietoso e tenero
coroner di giubilo l'ansia
Sospiri e palpiti
Di tanta fedelt
Coroner di giubilo,
Si tanta volutt.

RICARDO, JORGE, CORO


S! S! El amor coronar
de jbilo los tormentos,
de tanta lealtad.
Amor piadoso y tierno
coronar de jbilo el ansia,
los suspiros, los plpitos,
por tan gran lealtad.
Coronar de jbilo,
s, tanta felicidad.

ARTURO
Oh contento!
Ah mia Elvira
ogni angoscia
oblio gi!

ARTURO
Oh, felicidad!
Ah, Elvira ma,
toda angustia
se olvid ya!

ELVIRA
Oh! Sento o mio bell'angelo
chi poco in terra un anima.
Ad esultar nel giubilo
chi amor ci doner.
Benedir le lacrime,
l'ansia i sospiri.
Ah! Vanegger nel palpito
Di rento cara volutt.
Si, vanegger in tanta volutt.

ELVIRA
Oh! Siento, mi ngel bello,
que poco en la tierra es un alma.
A exultar en el jbilo
que Amor nos dar.
Bendecir las lgrimas,
la ansiedad y los suspiros.
Ah! Gozar en el plpito
de tan querida felicidad.
S, me deleitar en tanta felicidad.

FINE DELL'OPERA.

FIN DE LA PERA

Вам также может понравиться