Вы находитесь на странице: 1из 2

15 Literatura y cine

por Jos Miguel Onaindia y Fernando Madedo


LA ADAPTACIN parte de la concepcin de que el traspaso es una adecuacin de
formatos o volmenes, donde lo que se persigue es que la literatura (ms prestigiosa)
entre dentro del otro formato el cine con menos recursos, hecho que la expone a una
prdida de sus cualidades de expresin. Tal como lo enuncia Mara Elena Babino de
alguna manera implica una sumisin de un sistema lingstico que narra sobre la base de
la sucesin tal el de la literatura, a otro que hace de la simultaneidad propuesta en el
encuadre la coexistencia de imgenes diversas. De la literatura al cine. Un proceso de
modelaje (modelador de adaptacin) para adaptarse a un formato ajeno, o sea, un
problema de adecuacin de formatos. (Babino 2002: 106)
Por otra parte, LA TRANSPOSICIN tambin alude a la idea de traslado, aunque acenta
en este caso el sentido de tomar elementos de un lenguaje pensando en otro sistema
simblico. De esta forma la transposicin se acerca ms al modelo de la re-creacin antes
aludido, donde el cine no adecua el contenido a su forma sino que lo acondiciona. Como
plantea la autora recientemente citada y lo ratifica Sergio Wolf, el trmino transposicin
parece adecuarse mejor a este problema de los pasajes dado que propone
un desplazamiento de lugar. Poner en un lugar algo que estaba en otro, implica repensar
el lugar del nuevo emplazamiento en funcin de sus propios cdigos de funcionamiento.
Plantea entonces un nuevo registro lingstico y le da autonoma a una nueva forma
artstica que, nacida de una instancia anterior, el texto literario, resignifica su propuesta
otorgndole un nuevo sentido. (2002: 107). Tal vez parezca una mera
discusin terminolgica, pero la segunda denominacin permite una concepcin ms
preocupada por el lenguaje que toma de otra fuente elementos nutrientes, que en la
fidelidad al texto literario. En este sentido la adaptacin remite necesariamente a un
mayor prestigio del original literario.
Sin embargo la terminologa no se agota en aqullos y como lo plantea Claudia Cabezn
Doty, siguiendo el estudio terico de Jos Luis Snchez Noriega De la literatura al cine
(Snchez Noriega 2000), la adaptacin tambin puede entenderse como una
ilustracin, es decir una adaptacin literal, fiel o pasiva, cuyo inters descansa en la
historia y no en el discurso. Existe una fidelidad rigurosa hacia el texto literario, lo que
significa que la obra flmica pierde autonoma. (Cabezn Doty 2005: 26). La transposicin
es una traduccin, casi como si se tratase de un mecanismo de analoga o de adaptacin

activa que, como sostiene la misma autora, tiene el mismo propsito de servir al autor
literario reconociendo los valores de su obra, pero al mismo tiempo pretende no perder su
carcter autnomo respecto a la obra literaria, lo que implica la bsqueda de medios
especficamente cinematogrficos para trasladar al lenguaje y la esttica cinematogrficos
el mundo expresado en el original literario. (2005: 27)
Otra posibilidad postulada por la teora es la INTERPRETACIN, en donde nos
encontramos frente al mecanismo ms cercano a la transposicin antes expuesta y que
no implica otra cosa que una apropiacin del texto preexistente por el nuevo lenguaje en
el que, al apartarse del relato literario, el cineasta aporta una nueva visin sobre el
contenido trasladado. Por ltimo, nos encontramos frente al modo ms libre de realizar el
traspaso de un lenguaje a otro, con el mecanismo de la VARIACIN, en
tanto que comprende la modificacin y transformacin del contenido original sin
ningn tipo de intencin de fidelidad y bajo el nico propsito de tomar algunos
elementos de la literatura para generar una nueva obra cinematogrfica, aunque con
reminiscencias de aqulla