Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ABSTRACT
This article treats the general typological differences between Classic Latn and Vulgar Latn/Romance
Languages, the VL roots of the Romance languages and dated and substantiated linguistic changes
occurring during the transition from Vulgar Latn to Romance. It also suggests the nitial moments of
Romance consolidation resultng from the writng of the first texts, Between Latn and Romance there
is historical continuity, However it remans and enigma exactly when and how the transition from one
to the other took place. Nevertheless there is a moment when Latn becomes Romance and the first links
are attested by glosses.
68
REVISTA
DE FlLOLOGIA
y LINGUISTICA
69
70
REVISTA
DE FILOLOGIA
ces), inclusive germnicos, para que el pueblo (iletrado) pudiera comprender el mensaje evanglico.
Pero, en otro orden de cosas, fue la misma Iglesia de
Roma, que, con una intencin universal (unitaria)
geogrfica y cultural, se apropia del latn (otrora, un
idioma pagano). Esto tiene lugar durante el Renacimiento Carolingio, una vez que la casta sacerdotal
somete bajo su dominio al estado; entonces el latn
pasa a ser tambin la lengua eclesistica del occidente, y como los eclesisticos son casi las nicas
personas estudiosas, el latn culto se convierte en el
idioma de gente letrada (los clrigos). La naciente y
creciente cultura romnico-germnica
(incluso la
eslava) ser constantemente influenciada por l.
Con las glosas medievales se comienza a ser
patente el bilingismo: latn-romance.
En el 842 se escribi el primer texto en "romance"
(en una especie de francs antiguo) seguido por la
respectiva traduccin en una especie de alemn
antiguo; el hecho histrico, especie de crnica
periodstica, est en latn medieval diplomtico: son
los" Juramentos de Estrasburgo " (con todo, un hecho
asilado por haber sido escrito por un clrigo cimentado en la tradicin literaria del latn; por lo que su
lengua, a decir de A. Viscardi, es una "Iingua regolata" por una "grammatica").
La redaccin de textos supone una cierta madurez, por lo dems tarda, en el uso "escrito" de una
lengua. Tanto es as que para los fillogos romnicos
no basta el procedimiento de los fillogos clsicos,
pues las formas del latn vulgar pueden ser reconstruidas con datos romnicos actuales mediante la
aplicacin del "Mtodo histrico comparativo" y.el
de la "Reconstruccin interna", ambos aptos para
"reconstruir" hechos lingsticos diacrnicos.
El mvil esencial de la reforma de Carlomagno
era colocar el mal latn en un buen carril. Pero su
fracaso se debi a que tambin esta vez se cumpla el
destino histrico inherente a toda lengua oral.
El lapso entre el siglo V al X, sobre todo, el
comprendido entre los merovingios y carolingios en
Francia, y el de los visigodos en Espaa es el ms
seguro en lo referente al surgimiento de las variedades romnicas a partir del latn vulgar; repito: en un
proceso lento, continuo y firme; de hecho, durante
tales acontecimientos
histricos se acelera la
"disgregacin" de la unidad cultural y lingstica,
con tanto celo propagada por Roma. Con referencia
especfica a Hispania, Rafael Lapesa titula el
Captulo IV de su Historia de la lengua espaola
bajo la denominacin "Transicin del latn al romance. Epoca visigoda", con lo cual deja suponer que el
paso del latn al romance tuvo lugar, debido, ms que
y LINGUISTICA
los sustratos sobre el estrato; el tipo de latn importado en las distintas regiones imperiales; la poca Y
el modo de efectuarse la romanizacin y su efecto
inmediato, la latinizacin; la clase de gente, con
cultura o sin sta, que import y propag el latn; la
cercana o alejamiento de la "Urbs" y dems centros
urbanos; el grado de cohesin, resistencia y cultura
de la sociedad receptora y asimiladora del latn; el
sistema escolar y comunicativo de tal sociedad; la
permanencia de la lengua en la ciudad o en el campo;
el trfico comercial y sus vas de acceso; las futuras
dicesis y conventos jurdicos; las invasiones y
migraciones posteriores de los germanos; causas que
han sido explicadas por diversas teoras, entre otras,
la cronolgica, la clasista, la centrfuga y la del
sustrato.
Segn mi opinin, todas las causas anteriores,
internas o externas, habrn contribuido, cual ms
cual menos, con la diversificacin lingstica en un
movimiento centrfugo, en favor de los regionalismos, contra la relativa unidad y coherencia interna
del latn vulgar, y, sobre todo, del clsico.
B.E. Vidos acota: ..."a consecuencia de los acontecimientos histricos, la potencia de Roma se va
debilitando y con ella el prestigio de la lengua
literaria, la separacin entre latn clsico y latn
hablado disminuye, el latn se democratiza a lo largo
del tiempo, es decir, se romaniza, y los vulgarismos
(romanismos) se desenvuelven cada vez ms libremente. Despus de la cada del Imperio Romano,
esto es en el siglo V, la separacin se hace an menor,
y la oposicin entre urbanitas y rusticitas, entre
unidad y diferenciacin, entre latn culto y latn
popular, fue eliminada definitivamente a beneficio
de este ltimo, que durante tantos siglos se haba
visto privado de desarrollarse, y de esta manera
qued libre el camino para la formacin de las
lenguas romances"...
(12) ...Contina Vidos:
..."cuando en el siglo VIII, a causa del renacimiento
carolingio, la separacin entre latn culto y latn
popular ya desarrollado en romance volvi a acentuarse, pero artificialmente y desde el exterior, esta
intervencin signific en 813 la muerte del latn
culto y el nacimiento del romnico" ...; ..."la
evolucin natural de las cosas trae consigo que la
unidad del latn se haya roto, y su diferenciacin ... se
haya visto favorecida. La romanizacin, el substrato,
el superestrato, las comunicaciones, el cristianismo,
los factores polticos, culturales y social-estilsticos
colaboraron todos en esta direccin" ... (13).
Las circunstancias precedentes fueron tambin
apoyadas por las actitudes psicolgicas y sociales,
las cuales engendraron leyes fonticas universales y
71
sobre el
Seguidamente, como ejemplo del cambio operado en el latn vulgar, present una oracin estructura
en latn culto, latn vulgar, espaol, francs e italiano, slo para observar, comparativamente, algunas
diferencias morfolgicas y lxicas. (Todo el vocabulario es de procedencia latina):
72
REVISTA
DE FILOLOGIA
latn vulgar
y LINGUISTICA
figlio
fiu
folium, _
flha
hoja
fulla
folha
feuille
foglia
foaie
romances
ignis, -is
(Nom. y
gen. sing.)
(Ac. sing.)
oricla (m)
culter, -tri
cultellu(m)
foeu(m)
fogo
fuego
foe
fuec
feu
fuoco
foe
(portugus,
castellano,
cataln
provenzal
francs
italiano
romano
iecur, -oris
fOlia(n)
fcat(m)
fgado
hgadc
fetge
fege
foie
fegato
fict
orelha
oreja
orella
orelha
oreille
orecchia
ureche
nox,noetis
noete(m)
noite
noehe
nit
noit
nuit
notte
noapte
cuchillo
couteau
coltello
cutit
equus, -i
caballu(m)
cavallo
caballo
cavall
cavall
cheval
caballo
cal
filius, -ii
pater, patris
padre
padre
pare
paire
pere
padre
vi-ne-a, -ae
fi-liu(m)
fiIho
hijo
fIlI
filho
fIls
patre(m)
vi-nia(m)
vinha
via
vinya
vinha
vigne
vigna
vie
facre
facrte)
fazer
hacer
fer
faire
faire
fare
a face
posse
poter(e)
poder
poder
poder
poder
pouvoir
potere
a putea
documentos
romnicos.
73
74
REVISTA
DE FILOLOGIA
y LINGUISTICA
romances
y literatura
latina
y las glosas.
75
S.
( 1)
( 2)
Natalino Sapegno,
( 3)
( 4)
CarIo Tagliavini,
( 5)
( 6)
( 7)
( 8)
(9)
(lO)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Citas bibliogrficas
4. Conclusin
La palabra "paso" podra engendrar la idea de un
"destaque" entre el latn vulgar y las variedades
romances, pues la idea de paso presupone un "cambio" en el sistema estructural de una lengua. Fui de
la opinin de que en el "paso" de la poca antigua a
la medieval no se haba dado una ruptura en la
continuidad histrica, cultural y lingstica del occidente europeo, y que el latn vulgar haba seguido su
cauce natural desembocando en el romance. Pero de
hecho se llega a un momento histrico en que el latn
deja de ser latn para transformarse en "romance", lo
cual bien podra interpretarse con la palabra "paso".
Repito la pregunta formulada anteriormente sobre cundo se operara el paso del latn al romance;
respondo: no se pueden dar afirmaciones claras,
concluyentes, definitivas y muchos menos absolutas. Referente a la Pennsula Ibrica, el primer texto
Mxico. 1978.
y LINGUISTICA
REVISTA DE FILOLOGIA
76
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
l/
6.
Bibliografa.
Polenz von Peter, Geschichte der deutschen Sprache, Walter de Gruyter, Berlin, 1978.
Chaurand Jacques, Introduction el l' histoire du vocabulaire francaise .Des origines au XV e. sicle,
Bordas, 1977.