Вы находитесь на странице: 1из 142

argentinaboliviabrasilchilecolombiaecuadormexicoper

Espacio Hotels & Restaurants


ANNUAL MEMBERS BOOK

MEMBERS OF

BIENVENIDOS / WELCOME
Este libro, Espacio Hotels & Restaurants, es el resumn
de lo que fue nuestro ao. El resumn de la confianza
vertida en nosotros y que hoy queremos celebrar.
This book Espacio Hotels and Restaurants is the
summary of our year. The summary of the poured
confidence and what today we want to celebrate.

boutique
ARGENTINA
Buenos Aires
1828 Smart Hotel
Fierro Hotel Buenos Aires
Home Hotel Buenos Aires
Hotel Clsico
Legado Mtico
Mendoza
Villaggio Hotel Boutique
CHILE
Santiago
Hotel Boutique Castillo Rojo

relax

16
17
18
19
20
21

22

COLOMBIA
Bogot
Hotel bh La Quinta

23

MXICO
D.F.
Hippodrome Hotel

24

PER
Arequipa
La Plaza Arequipa Hotel Boutique
Cusco
Antigua Casona San Blas
El Mercado
La Lune One Suite Hotel cusco
Lima
Antigua Miraflores Hotel

25

ECUADOR
Quito
Dann Carlton Quito
Swissotel Quito

51
52

MXICO
D.F.
Histrico Central
Zcalo Central

53
54

PER
Arequipa
Estelar El Lago Hotel
Lima
Aku Hotels
Costa del Sol Wyndham Lima
Dazzler Hotel Lima
Delfines Hotel & Casino
Estelar Hotel Miraflores
Foresta Hotel Lima
Four Points By Sheraton Miraflores
Hotel & Spa Golf Los Incas
Sonesta Hotel El Olivar
Trujillo
Costa del Sol Wyndham Trujillo

55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65

29

luxury

ARGENTINA
Buenos Aires
Feirs Park Hotel

34

ARGENTINA
Buenos Aires
Algodon Mansion

70

35

CHILE
Santiago
The Singular Santiago, Lastarria Hotel

71

ECUADOR
Quito
Hotel Plaza Grande

72

CHILE
Santiago
Director El Golf
Director Vitacura
Hotel Torremayor Lyon
Hotel Torremayor Providencia
COLOMBIA
Bogot
Bs Rosales hotel & suites
EK Hotel
Estelar Parque de la 93
Hotel Bs Ki
Hotel Estelar La Fontana
Medelln
Hotel Dann Carlton Medelln
Hotel Dann Carlton Belfort
Hotel Estelar Milla de oro
Hotel San Fernando Plaza
Cali
Intercontinental Cali

36

37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

84

COLOMBIA
Cartagena
Estelar Grand Playa Manzanillo

85

PER
Arequipa
Las Casitas del Colca
Colca Lodge Spa & Hot Springs
Cusco
Costa del Sol Ramada Cusco
Sonesta Hotel Cusco
Sonesta Posadas del Inca Valle Sagrado Yucay
Ica
La Hacienda Baha Paracas
Hotel Las Dunas
Lima
Estelar Vista Pacfico Hotel
Piura
Dco Suites, Lounge & Spa
Kichic Hotel
Las Cabaas De Antica
Puno
Sonesta Posadas del Inca Lago Titicaca Puno

26
27
28

business

BOLIVIA
La Paz
Suites Camino Real
Santa Cruz
Hotel Camino Real

ECUADOR
Buzios
Pedra Da Laguna Boutique Hotel & Spa

PER
Cusco
Belmond Hotel Monasterio
Belmond Palacio Nazarenas
Belmond Hotel Rio Sagrado
Belmond Sanctuary Lodge
Lima
Belmond Miraflores Park
Swisstel Lima

73
74
75
76
77
78

86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97

Lima
Alfresco
Asakusa
Baco y vaca
Brujas de cachiche
Cala
Chifa Titi
El olivar restaurant & bar
Fiamma parrilla y pasta
Granja azul
Huaca pucllana
La bistecca pasta grill
La cuadra del salvador
La dama juana
La locanda
Lima 27
Lima Thai
Mangos
Mayta
Mozart European Gourmet
Nanka
New York Burger
Osaka
Piso 21
Popular
Santo pez
Sushi cage
Sushi Ito
Tragaluz
Cusco
Divina Comedia
El tupay
Le soleil
Mamji Cusco
Senzo
Tikuny
El huerto
Inkafe Yucay

104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139

editorial

Cuando vives una poca o momento feliz, siempre


querrs recordarlo. Es por eso que se crean
albumes, collages, videos. En nuestro caso, este
libro es una forma de tener siempre presente
todo lo que vivmos este 2016. Todos los desafos
superados y todas las metas logradas, de nuestros
fantsticos miembros como de nuestros fieles
lectores, son parte de la historia que queremos sea
por siempre recordada.

When you live a time or happy moment, you


will always want to remember it, is for that
reason that albums, collages and or videos are
created. In this case this book is a way to always
remember what was lived during 2016, all the
challenges overcome and all the goals achieved
by our fantastic members as well as by our
faithful readers are part of the story we want to
be always remembered.

Este 2016 grandes cosas ocurrieron; nos


consolidamos en un solo nombre, hicimos grandes
alianzas, expandimos nuestras fronteras pero sobre
todo, mejoramos nuestros servicios y productos.
Es por eso que este libro llega como recompensa
de todo el esfuerzo que hicimos estos 365 das del
ao.

This year 2016, great things happened, we


consolidate in a single name, we made major
alliances, we expanded our borders, but specially
we have improved our services and products. Is
for this reason that this book comes as a reward
for all the effort we made these 365 days of the
year.

Orgullosos estaremos por siempre del resultado


final, de nuestro crecimiento y de las ms de un
victoras que nuestros miembros han logrado.
Como siempre, solo queda agradecer a cada
una de las personas que hicieron posible esta
publicacin, pero sobre todo a los 107 miembros
que ya son parte de nuestra familia.

We will be forever proud of the final, of our


growth and more than one winning that our
member have achieved. As always, it is just
grateful to thank every person who made this
publication, but specially to the 107 members
who are already part of our family.

Andres Guevara
Director General

Andres Guevara
Director General

staff
info@espacioluxury.com www.espacioluxury.com
Director General / General Director Andrs Guevara
Gerente de Negocios Hoteles / Business Manager Hotels

Mercedes Hachlovsky

Gerente de Servicio y Operaciones /


Guadalupe Calmet
Service Manager and Operations
Directora Editorial / Editor in Chief
Directora de ventas / Sales Director
Gerente de Cuentas Externas/ External Account Manager

Kiara Ventura
Valeria Papandrea
Rocio Vega-Pea

Administracin / Administration Julio Justo

Representantes Sudamrica
Per:
Valeria Burbank- valeriab@espacioluxury.com
Crystal Garcia- cgarcia@espacioluxury.com
Antonella Vigil- antonellav@espacioluxury.com
Ariana Ponce- arianap@espacioluxury.com
Lorena Pando- lorenap@espacioluxury.com
Colombia :
Paola Bahamon - pbahamon@espacioluxury.com
Andrea Gomez- andreag@espacioluxury.com
Argentina y Uruguay :
Mercedes Hachlovsky - mhachlovsky@espacioluxury.com
Lilian Cali - lcali@espacioluxury.com
Natalia Saccani- natalias@espacioluxury.com
Chile y Miami:
Lorena Martinez- lorenam@espacioluxury.com
Ecuador:
Sandra Rodrguez- srodriguez@espacioluxury.com

boutique

CASTILLO ROJO

FIERRO HOTEL

1828 SMART HOTEL

El concepto hotel boutique es an


escurridizo. La gran mayora lo ha
escuchado y ms de unose ha
hospedado en alguno, pero slo unos
privilegiados entienden cabalmente
qu esperar de ellos. En todo caso,
son la nuevarealidad del turismoy
algunosse han convertido en iconos
y una de las principales razones para
viajar a un destino.
Naci en los aos 80 aproximadamente.
Caracterizado por tener un diseo
con carcter propio y nico, de
ambiente moderno y personalizado.
Son hoteles con pocas habitaciones,
pero no necesariamente pequeos.
Normalmente este tipo de alojamiento
es diferente a las grandes cadenas
hoteleras y buscan, con sus servicios,
satisfacer las necesidades de los
viajeros ms exigentes.

The concept of boutique hotels is still


somewhat elusive. The large majority
of people have heard of them and
more than one has stayed in one, but
only a few who are privileged enough
thoroughly understand what boutique
hotels have to offer. By all means, they
are the new reality of tourism and some
have turned into iconic landmarks
becoming one of the main reasons for
visiting a destination.
The boutique hotel was born in the 80s.
It is characterized for having a unique
design and character and a modern
and personalized atmosphere. They
are hotels with few but not necessarily
small rooms. Normally, this type of
accommodation is different from large
chain hotels with its services looking
to satisfy the necessities of the most
demanding of travelers.

HOTEL CLSICO

El hotel boutique puede ser urbano o de descanso, ubicado en las zonas


neurlgicas de las ciudades ms importantes o los sitios exclusivos para
descansar, as ofrecer a sus clientes todas las comodidades.

A boutique hotel can be urban or a place for rest located in the heart of important
cities. It is also an exclusive site to rest and that is how this type of hotel offers all
types of accommodations for their guests.

Realmente hay muchas definiciones de hotel boutique pero todas coinciden en


que buscan crear en el husped una experiencia de viaje distinta. El objetivo es
que el visitante se sienta como en su propio hogar y con una experiencia nica.
En algunos casos de hoteles boutique pequeos, la cantidad de personal que los
atiende es mayor al nmero de huspedes.

In all honesty, there are many definitions for the boutique hotel but all of them
coincide with the concept of creating a distinct travel experience for the guest.
The object is that each visitor feels like they are in their own home with a special
and unique experience. In some smaller boutique hotels, the quantity of personnel
that attend to guests is higher than the number of guests.

Las caractersticas que normalmente encontramos en los hoteles boutique es


que tienen un concepto de mxima calidad tanto en habitaciones como en reas
sociales. El servicio de atencin al cliente se realiza de manera personalizada
y muy cercana al husped. Buscan adelantarse al deseo del cliente, a quien
se considera un invitado y amigo. Son generalmente independientes de las
grandes cadenas de hoteles y suelen tener menos de 50 habitaciones, ofrecen
la experiencia de una estancia relajante en un ambiente ntimo (incluso para los
viajes de negocios).

The characteristics that are usually found in boutique hotels are the fact that
they have a clear concept of maximum quantity seen in both the rooms as well
as social areas. The attention to client service is executed in a personalized
manner at the desire of the client, who is considered a guest and a friend. They
are generally independent from large chain hotels, typically have less than 50
rooms, and offer the experience of a relaxing stay in an intimate environment (for
business trips as well).

En realidad, un hotel boutique se caracteriza por suatmsfera. Su interior,


comenzando por la arquitectura, debe ser una especie deescenarioen el que
todo responda a un concepto, por eso hay quienes los llaman tambinhoteles de
diseoolifestyle
Normalmente este tipo de alojamiento no est calificado por estrellas, pero por
lo general son exclusivos y pueden ser ms costosos que el mejor 5 estrellas
de una cadena importante. Si tuviramos que darle una categora estaran
enfocados entre las 4 y 5 estrellas. Aqu les presentamos nuestra seleccin de
hoteles.

A boutique hotel is characterized by its atmosphere. Its interior, starting with the
architecture, should create a type of atmosphere in which everything responds to
one concept. For that reason there are boutique hotels that are also called design
hotels or lifestyle.
Typically this type of accommodation is not rated with stars but in general is
exclusive and can be more expensive than the best 5-star rated important hotel
chain. If we had to give a rating, boutique hotels would be between 4 and 5 stars.
Here we present you with our selection of hotels.

buenos aires / argentina

1828 Smart Hotel


Fray Justo Santa Maria de Oro 1828
Buenos Aires - Argentina
Telf. (+54-11) 2060-9011
info@1828smarthotel.com
www.1828smarthotel.com

1828 Smart Hotel, es una joya escondida en el


corazn de Palermo Soho. Diversin, alegra,
felicidad, en un ambiente ntimo, casual,
vibrante, sofisticado, atemporal, en el barrio de la
vanguardia cultural de la ciudad de Buenos Aires.
Cuenta con 14 lujosas habitaciones, llenas de
elegancia y encanto, un acogedor Spa, piscina
descubierta climatizada, solarium, terraza y
un cautivante Piano Lounge Restaurant y Bar,
exclusivo para sus huspedes.
Se encuentra ubicado a pasos de los mejores
restaurantes, bares, tiendas de moda y diseo; a
pocos minutos del Aeroparque Jorge Newbery,
del Predio Ferial de La Rural y los principales
puntos de inters de la ciudad.
1828 Smart Hotel es la opcin perfecta para
quienes buscan una experiencia excepcional
durante su visita a la ciudad de Buenos Aires

16

1828 Smart Hotel is a hidden gem in the heart


of Palermo Soho. Experience fun and joy in
an intimate, casual, vibrant, and sophisticated
atmosphere in the timeless cultural neighborhood
of the city of Buenos Aires. It is equipped
with 14 luxurious rooms full of elegance and
charm, a welcoming Spa, heated outdoor pool,
solarium, terrace and a captivating Piano Lounge
Restaurant and bar that is exclusive for its guests.
Located just a few steps away form the best
restaurants, bars, fashion and design shops, just
a few minutes away from Jorge Newbery Airport,
the Rural Fairground and the main points of
interest of the city.
1828 Smart Hotel is the perfect choice for those
looking for an exceptional experience during their
visit to the city of Buenos Aires.

buenos aires / argentina

Desde el 2010 Fierro fija los estndares en


el bohemio y rebosante barrio de Palermo
Hollywood. Con un equipo apasionado cuyo
nico objetivo es brindar a sus huspedes una
genuina experiencia en un hotel boutique con
todos los amenities de un hotel 5 estrellas. Fierro
Hotel y su reconocido restaurante UCO continan
brillando como la estrella de Palermo Hollywood.

Since 2010 Fierro has been setting the standards


in the bustling bohemian neighborhood of
Palermo Hollywood. This young and passionate
teams only goal is to provide their guests with
a genuine boutique experience with all the
amenities of a five star hotel. Fierro Hotel and its
renowned restaurant UCO continue to shine as
the star of Palermo Hollywood.

Con 27 amplias suites, totalmente equipadas,


con 42 M2, mquina Nespresso, room service,
y una seleccin de vinos exclusivos; adems
de la relajante piscina y sauna en la terraza.
Su increble restaurante UCO liderado por el
reconocido chef irlands Edward Holloway, donde
podr disfrutar del exquisito men de 6 platos de
degustacin, el men a la carta, o simplemente
bebidas y aperitivos en su hermoso jardn.

Fierro stands out with 27 large, fully equipped


suites (42 mt.2) with Nespresso machines, roof
top relaxation pool with sauna, 7-day gourmet
room service. There is even a selection of
exclusive wines available in-room. In its incredible
restaurant UCO, lead by renowned Irish Chef
Edward Holloway, one can enjoy the finest
6-course tasting menu, a la carte, or just drinks
and snacks in its secluded garden.

17

Fierro Hotel
Buenos Aires
Soler 5862 Palermo
Buenos Aires - Argentina
Telf. +54 11 3220 6800
recepcion@fierrohotel.com
www.fierrohotel.com

buenos aires / argentina

home Hotel buenos aires


Honduras 5860
Buenos Aires 1414 - Argentina
Telf. +54 11 47781008
reservations@homebuenosaires.com
www.homebuenosaires.com

Ganador de numerosos premios internacionales,


Home Hotel es uno de los hoteles boutique mas
completos de la ciudad. Su ubicacin en Palermo
Hollywood, el polo gastronomico mas innovador
de la ciudad permite disfrutar de este barrio
vanguardista y el resto de la ciudad.

Winner of many international awards, Home Hotel


is one of the most complete boutique hotels of the
city. Its location in Palermo Hollywood, the most
innovative gourmet pole of the city allows you to
enjoy this avant-garde neighborhood and the rest
of the city.

Las 20 habitaciones estn divididas en 8


categoras, el premiado Bar & Restaurant es el
corazn social del hotel. Adems, Home cuenta
con un Spa donde se ofrece una variedad de
masajes y tratamientos faciales, adems de
una pileta climatizada a 26 grados por paneles
solares.

The 20 rooms are divided into 8 categories; the


award-winning Bar & Restaurant is the social
heart of the hotel. Beside all this, Home has a Spa
which offers a variety of massages and facials, in
addition to a heated pool of 26 degrees by solar
panels.

18

buenos aires / argentina

Hotel Clsico
Costa Rica 5480
Buenos Aires - Argentina
Telf. +54 11 47732353 / 47741925
reservas@hotelclasico.com
www.hotelclasico.com

Lujo, confort y detalles decorativos dotan de


una personalidad nica a esta clida propuesta.
Ningn detalle fue librado al azar, cada rincn fue
pensado y desarrollado por Adolfo Suaya, quien
con su particular estilo defini cada una de las
distintas reas y servicios del hotel. Ubicado en
el barrio mas trendy de Palermo y rodeado de las
mejores ofertas gastronmicas
34 habitaciones que se encuentran distribuidas
en 5 pisos, donde reina la elegancia y un
apacible clima de relax. Cuentan con dos
espacios para reuniones hasta 60 personas.
Adems, el hotel cuenta con Wi Fi gratuito y
gimnasio a pocas cuadras de distancia.
Luxury, comfort and details give a unique
personality to this warm proposal. No
detail was left a side; each corner was designed
and developed by Adolfo Suaya, who with his
particular style defined each one of the different
areas and services of the hotel. Located in the
trendier neighborhood of Palermo and surrounded
by the best gastronomic offerings.
34 rooms that are distributed in 5 floors, where
you can find elegance and a relax atmosphere.
They have two meetings rooms for up to 60
people. The hotel also has free Wi Fi and a fitness
center a few blocks away.

19

buenos aires / argentina

LEGADO MTICO
Gurruchaga 1848 Palermo Soho
Buenos Aires - Argentina
Telf. +54 11 4833 1300
reservasbsas@legadomitico.com
www.legadomitico.com

Inspirado en la historia y la cultura, clido


y emotivo, evocamos mticos personajes
argentinos. En su ambientacin, refinamiento
y clasicismo combinan en sintona con la
simplicidad y la formalidad de las tendencias
actuales. Mticas habitaciones que miman y
consienten al soador con su confort. Cada una
lleva el sello sutil del notable personaje que la
habita e invita a aventurarse a descubrirlo.

Inspired by history and culture, warm and


emotional, we evoke mythical Argentinian
characters. Its environment is that of refinement
and classicism combined in tune with the
simplicity and the formality of current trends.
Mythical rooms will pamper and comfort the
dreamer. Each of them carries the subtle seal
of the remarkable character that inhabits it and
invites the guest to discover it.

Acceso y habitacin para personas con


capacidades especiales, Amplia recepcin,
Biblioteca con material cultural y turstico,
Boutique de regalos, Internet wi-fi en todo el
hotel, Frondoso patio con equipamiento, Terraza
solrium con ducha.

Access and rooms for people with special


abilities, ample reception, and library with cultural
and tourist materials, gift boutique, Wi-Fi internet
access throughout the hotel, leafy courtyard with
equipment, terrace solarium with shower.

20

MENDOZA / argentina

Estratgicamente ubicado en el corazn turistico


de la ciudad de Mendoza. Nuestro hotel ofrece
todas las comodidades necesarias para cualquier
tipo de viajero con un estilo propio y atencin
personalizada.
Estacionamiento, wifi, spa, pileta, gimnasio, snack
bar, desayuno buffet, dos salones con capacidad
de 10 a 80 personas. Adems, 22 habitaciones
clsicas y 4 superiores equipadas con todo el
diseo y confort que todo viajero busca.

Located strategically in the tourist heart of the


Mendoza City, our hotel offers all the necessary
amenities for any type of traveler that is unique
with personalized attention.
Parking, WiFi, spa, swimming pool, gym, snack
bar, breakfast buffet, two lounges with capacity of
10-80 persons. In addition, 22 classic rooms and
4 superior rooms equipped with all the design
and comfort that every guest seeks.

21

VILLAGGIO
HOTEL BOUTIQUE
25 DE MAYO 1010
mendoza - argentina
Telf. +54 0261 524-5200
INFO@HOTELVILLAGGIO.com
www.HOTELVILLAGGIO.COM

santiago / chile

HOTEL BOUTIQUE
CASTILLO ROJO
Constitucin 195, Barrio Bellavista
CHILE
Telf. 562 23524500
reservas@castillorojohotel.com
www.castillorojohotel.com

Hotel Boutique Castillo Rojo es un edificio de


casi 100 aos, ubicado en el corazn del barrio
Bellavista, zona bohemia y famosa por su gran
oferta de restaurantes, teatros y espectculos
musicales y culturales. El hotel ofrece comodidad
y lujo en sus 19 habitaciones exquisitamente
decoradas, con elementos de iluminacin
y diseo propios del estilo de los aos 20.
Cercano a una de las casas de Pablo Neruda (La
Chascona), al Cerro San Cristbal, a museos y al
centro cvico de la ciudad.

Hotel Boutique Castillo Rojo is a building of


almost one hundred years, located in the heart
of Barrio Bellavista, bohemian zone and famous
for its wide restaurants offers, theaters with
musical and cultural performances. The hotel
offers convenience and luxury in its 19 rooms
perfect decorated, with elements of lighting and
20th century style design. Close to one of
Pablo Neruda (La Chascona) houses, to the Cerro
San Cristobal, museums and to the civic center of
the city.

19 habitaciones a su disposicin entre: economy,


classic, premium y suite. Cata de vinos, sesiones
de jazz y organizacin de tours.

19 rooms for you to choose between: economy,


classic, premium and suite. Wine tasting, jazz
sessions and tours organization.

22

BOGOT / COLOMBIA

Hotel bh
La Quinta
Cra 5 74 - 52
Bogot - Colombia
Telf. 57 - 1 - 7424908
reservas@bhhoteles.com
www.bhhoteles.com

El Hotel bh La Quinta, hace sentir a sus


huspedes como en casa. Sus cmodos sofs, la
chimenea del lobby y los pequeos detalles muy
bien pensados hacen de este un hotel con calor
de hogar. Su arquitectura, que une lo clsico y lo
moderno con dos construcciones (una mansin
estilo ingls, de patrimonio arquitectnico y un
edificio contemporneo).
Cuenta con dos salas de juntas para reuniones
de mximo 8 personas. Si quiere hacer parte de
la emocionante vida nocturna de la ciudad, a
pocos pasos encontrar la zona G.
The Hotel Bh La Quinta, makes its guests feel at
home. Its comfortable sofas, the lobby fireplace
and the very thoughtful details make the hotel
warmth like home. Its architecture, which unites
classic and modern with two buildings (An
English style mansion, of architectural heritage
and a contemporary building).
Account with two boardrooms for meetings up to
8 people. If you want to make part of the exciting
nightlife of the city, a few steps away you will find
the G zone.

23

D.F. / MXICO

Hippodrome Hotel
Av. Mexico #188, Col. Hipodromo Condesa
mxico - d.f.
Telf. +52 6798 3974
maindesk@hippodrome.com.mx
www.hippodromehotel.mx

Ubicado en La Condesa y enclavado en lo que


fuera una antigua pista de carreras, Hippodrome
Hotel toma el nombre de su pasado hpico, como
una evocacin al espritu de la vida glamorosa
del Mxico de 1930. Un pequeo hotel de lujo en
el que se crean experiencias que llevan al viajero
a un momento que qued dcadas atrs, cuando
un viaje de placer o negocios era un evento,
la elegancia era esencial y las personas eran
conocidas por su nombre, gustos y necesidades.
Las 16 habitaciones de lujo conforman una
mezcla entre el lenguaje original de la poca
y elementos actuales. El Restaurante Hipp
Brasserie fusiona lo elegante con lo casual,
comida generosa hecha con los mejores
productos del mundo. Nuestros mayordomos
especializados estn disponibles las 24h para
cualquier requerimiento.

24

Located in La Condesa and nestled in what was


an ancient race track, Hippodrome Hotel takes its
name from its hipic past, as an evocation of the
spirit of the glamorous life of Mexico 1930. A small
luxury hotel in which you create experiences that
take the traveler to a moment that was decades
ago when a business or pleasure trip was an
event, the elegance was essential and the people
were known by name, tastes and needs.
The 16 luxury rooms make a mixture between
the original language of the time and current
elements. The Restaurant Hipp Brasserie fuses
the elegant with casual, generous food made with
the best products in the world. Our specialized
butlers are available 24h for any requirement.

AREQUIPA / PER

La Plaza Arequipa Hotel Boutique est ubicado


en el corazn de Arequipa, en su centro histrico,
comercial y financiero, frente a su Plaza de
Armas. En marzo del 2014 se concluy su
completa remodelacin, la misma que mezcla
un estilo moderno y elegante, pero a la vez
clsico, sin dejar de recordarle al husped que
se encuentra en Arequipa, la Arequipa colonial,
imponente y orgullosa.
Cuenta con 10 habitaciones exclusivas, simples,
dobles y suites y brinda un servicio de alta
calidad y personalizado. Adems, Conserje,
recepcin 24 hrs, wifi internet, lavandera,
desayuno incluido.

The Plaza Arequipa Hotel Boutique is located


in the heart of Arequipa within its historic
commercial and financial center in front of the
Main Square. Its complete renovation was finished
in March 2014 with the same mix of modern and
elegant style with that of the traditional without
letting the guests forget they are in Arequipa,
colonial Arequipa, imposing and proud.
It includes 10 exclusive rooms, single, double
and suites and provides high quality personalized
service. There is also concierge, 24-hour
reception, WiFi Internet, laundry and breakfast
included.

25

La Plaza Arequipa
Hotel Boutique
Portal de San Agustn 113A Plaza de
Armas, Arequipa - Per
Telf. +51 54 283365
reservas@laplazaarequipahotel.pe
www.laplazaarequipahotel.pe

CUSCO / PER

Antigua Casona San Blas


Calle Carmen Bajo 243, San Blas,
Cusco - Peru
Telf. +51 084 200 700
reservas@antiguacusco.com
www.antiguacusco.com

A solo cuatro cuadras de la plaza central de


Cusco, la Antigua Casona San Blas, con su
autntica arquitectura colonial, hermosas
habitaciones, bar, restaurante y patio central con
chimenea, proporcionarn a sus clientes una
clida bienvenida y una autntica experiencia a la
herencia histrica, cultural y artstica de la capital
del Imperio Inca.

Only a few steps from Cuscos main square, the


Antigua Casona de San Blas, with its authentic
colonial architecture, beautifully rooms, bar,
restaurant, and central courtyard with a nice
chimney, that wil give a warm welcome and an
authentic introduction to the culture heritage for
the guests , art and history of the Inca empire
capital.

Ofrecen a sus clientes 14 habitaciones de


decoracin exclusiva con pisos hermosos de
madera dura o suelo pastelero, camas king size,
ropa de cama de calidad, calefaccin radiante,
WiFi, TV por cable, muebles coloniales tallados
a mano, y baos con piedra y accesorios
cromados.

We offer 14 unique rooms for our guests with


beautiful hardwood or terracotta-brick floors,
king-sized beds, quality bedding, radiant heating,
in-room WiFi, cable TV, hand-carved colonial
furniture, and stone bathrooms with chrome
accessories.

26

CUSCO / PER

EL MERCADO

Calle Siete Cuartones 306,


Cusco - Per
Telf. 511 4217777 ext 123
reservations@elmercadocusco.com
www.elmercadocusco.com

El Mercado est ubicado en el corazn de la


ciudad de Cusco, a slo 3 cuadras y media
de la Plaza de Armas. Fue construido sobre
los cimientos de un antiguo mercado, lo cual
sirvi de inspiracin para crear un ambiente y
estilo nico que sumerge a sus huspedes en
una experiencia inolvidable llena de cultura y
tradicin.
El alojamiento cuenta con 32 habitaciones, un
original Desayunador inspirado en elementos
de un mercado tradicional cusqueo y un patio
al aire libre muy acogedor, con msica en vivo
y Street food exclusivo para los huspedes.
Suites con chimenea, servicio de masajes y un
restaurant especializado en cocina peruanoandina, harn de su estada una experiencia an
ms placentera.
El Mercado is located in the heart of the city of
Cusco just 3 and a half blocks from the Main
Square. It was built on an old market foundation
that served as inspiration to create an atmosphere
with a unique style that immerses its guests in
an unforgettable experience full of culture and
tradition.
The accommodation has 32 rooms, an original
Breakfast Lounge inspired by elements of
traditional cusquenian market and a cozy
courtyard with live music and exclusive street
food for guests only. Suites with fireplaces,
massage service and a restaurant specialized in
Andean Peruvian cuisine will make your stay and
experience even more pleasant.

27

CUSCO / PER

LA LUNE One Suite


Hotel cusco
Calle San Agustin 275 Cusco - Peru
Telf. 51 84 240 543
info@onesuitehotelcusco.com
www.onesuitehotelcusco.com

La Lune One Suite Hotel tiene el propsito


de brindar un servicio nico y exclusivo. Son
pioneros en Sudamrica al ofrecer este servicio
innovador de una suite en donde incluyen el
servicio de comida y bebida francesa, spa y
masajes, entre otros servicios.

The Lune One Suite Hotel has the goal of


providing a unique and exclusive service. They
are pioneers in South America for offering this
innovative suite service that includes French food
and beverage service, massages and spa among
and more.

Posibilidad de organizar eventos, reuniones,


almuerzos y cenas privadas (hasta 60 personas)
y ccteles (hasta 120 personas). Le Soleil, primer
restaurante de comida francesa en la ciudad de
Cusco.

Possibilities for the organization of events,


meetings, lunches, private dinners (up to 60
people) and cocktails (up to 120 people). Le
Soleil is the first French cuisine restaurant in the
city of Cusco.

28

LIMA / PER

Antigua Miraflores; un boutique hotel con la


elegancia y distincin de una mansin de tiempos
pasados y todas las exigencias y comodidades
de un hotel moderno. Ubicado en la mejor
zona de Miraflores y conocido por su bella
decoracin y un servicio atento y personalizado.
81 habitaciones recientemente renovadas
alfombradas y decoradas.
Sala de reuniones con vista al jardn y la
galera. Cmodo y agradable para briefings y
reuniones de negocios (capacidad 30 personas).
Parqueo seguro, WiFi gratis en los salones y las
habitaciones, uso gratuito de computadoras,
lavandera entre otros.

Antigua Miraflores; is a boutique hotel with


elegance and distinction of the past times
mansions with all the demands and amenities
of a modern hotel. Located in the best area of
Miraflores and known for its beautiful decoration,
personalized and attentive service. 81 recently
renovated rooms carpeted and decorated.
One meeting room with gallery and garden
view. Nice and comfortable for briefings and
business meetings (capacity up to 30 people).
Secure parking, free WiFi in hotel and rooms, free
use of computers, laundry among others.

ANTIGUA MIRAFLORES
HOTEL
Av. Grau 350, Miraflores
Lima - Per
Telf. 511 201 2060
reservas@antiguamiraflores.com
www.antiguamiraflores.com

MIRAFLORES HOTEL
LIMA

29

PERU

Business

Costa Del Sol Wyndham Lima

ESTELAR PARQUE DE LA 93

Cuando viajas por negocios, la estada


debe ser lo ms eficiente, cmoda
y tambin prctica posible para que
el ejecutivo pueda cumplir con la
agenda apropiadamente sin caer
en el estrs, por eso el alojamiento
es muy importante. Saber elegir las
caractersticas de un hotel de negocios
puede hacer la diferencia entre el
viaje de negocios satisfactorio o una
pesadilla.cualquier punto del hotel.

Hotel bs Rosales

When you travel for business, your stay


should be as efficient, comfortable
and practical as possible so that the
executives, like yourself, can complete
their agenda appropriately without
stress. For that reason, accommodation
is important. Knowing how to choose
a business hotel based on certain
characteristics can make the difference
between a satisfactory business trip
and a nightmare.

Hotel & Spa Golf Los Incas

Entre las principales caractersticas que deben tener todos los hoteles de
negocios se encuentra la comodidad y la tecnologa punta, el tener sala de
reuniones para realizar entrevistas o juntas de negocios sin moverse del hotel.
Conexin a internet WiFi de muy buena velocidad, ya que este tem en el viajero
es indispensable, de esta manera no perdera un minuto de su tiempo y podra
mantener al da su correspondencia o trabajar desde cualquier punto del hotel.
Es importante que cuente con un gimnasio, para los ejecutivos acostumbrados
hacer deporte, un sauna, vapor y masajes para descansar despus de la
jornada. Tener un restaurante y room service las 24 horas, as como servicio de
lavandera y planchado.
La ubicacin de este tipo de hoteles es fundamental, el estar cercar de los
principales centros financieros o de convenciones de cada ciudad.
En estadas que no suelen superar los tres das, el tamao de la habitacin no es
tan importante ya que normalmente el ejecutivo est ms tiempo fuera del mismo,
pero para estadas ms largas si se necesita mayor espacio.
Las grandes cadenas y hoteles independientes de ms de 100 habitaciones
normalmente apuntan a este tipo de viajero , al tener construcciones de mayor
envergadura pueden contar con salas de eventos totalmente acondicionadas,
piscina y otros valores agregados que el viajero de negocios necesita.
Aqu les presentamos nuestra seleccin de hoteles.

Among the principal characteristics that all business hotels should have is comfort
and the latest in technology. That is to say, they should have conference rooms
for interviews or business meetings without having to leave the hotel. Internet
connection and Wi-Fi should be high-velocity as this amenity is indispensable for
the traveler. Travelers should not lose one moment of their time and they should be
able to stay connected to their work from any location in the hotel. It is important
that the hotel have a gym for those executives who are used to working out, a
sauna, steam room, and massages available for after meetings. They should also
have a restaurant, 24-hour room service as well as laundry and pressing services.
The location of this type of hotel is fundamental. It must be close to principal
financial centers or convention centers within the city where it is located.
For stays that are no longer than three days, the size of the room is not as
important as normally an executive is out of the room for the majority of his or her
stay. However, for longer stays, they will need more space.
The large chains and independent hotels understand this type of traveler
and have larger scale construction and come equipped with rooms that are
completely furnished, pools and other amenities that a business traveler needs.
Here we present you our selection of hotels.

BUENOS AIRES / ARGENTINA

El hotel cuenta con 112 habitaciones distribuidas


en 13 pisos, cuyas superficies exceden el
Standard de la ciudad, en metros cuadrados por
habitacin, brindando amplios ambientes y gran
confort.
Ubicado en el barrio de Retiro/Recoleta y cercano
a Puerto Madero, en un rea privilegiada,
residencial y la ms elegante de la Ciudad de
Buenos Aires. Rodeado de 22 galeras de arte,
a 2 cuadras de Plaza San Martn, 2 cuadras de
la Av. 9 de Julio, 2 cuadras de la autopista, 4
y 8 cuadras de los shoppings Patio Bullrich y
Galeras Pacifico respectivamente. Posee un
servicio de atencin personalizado, con personal
multilinge en distintas reas

The hotel has 112 rooms distributed on 13 floors,


whose surfaces exceed the standard of the city,
in square meters per room, providing generous
rooms and great comfort.
Located in the Retiro/Recoleta neighborhood
close to Puerto Madero, in a residential privileged
area, the most elegant of the City of Buenos
Aires. Surrounded by 22 art galleries, 2 blocks
from Plaza San Martin, 2 blocks from the 9 de
Julio Avenue, 2 blocks from the highway, 4 and 8
blocks from the Patio Bullrich and Galleries Pacific
shoppings respectively. With a personalized
service and multilingual staff.

34

Feirs Park Hotel


Esmeralda 1366
Buenos Aires - Argentina
Telf. +54 11 4131-1999
reservations@feirspark.com.ar
www.feirspark.com.ar

LA PAZ / BOLIVIA

SUITES CAMINO REAL


Av. Ballivian 369 esq. Calle 10 Calacoto
La Paz - Bolivia
Telf. 591-2-2792323 INT. 209
reservaslapaz@caminoreal.com.bo
www.facebook.com/caminorealhoteles
www.caminoreal.com.bo

Ubicado en la zona residencial ms segura de la


ciudad y situado a 880 mts menos del aeropuerto.
Suites Camino Real cuenta con la ubicacin
ideal y la altitud perfecta para asegurar una
aclimatacin rpida y un descanso placentero
en una ciudad de altura. Con una arquitectura
futurista que combina lujo y tecnologa, Suites
Camino Real ofrece un concepto moderno en
infraestructura y servicios de hospedaje.
Amplias suites con ms de 38 mts 2, salones con
capacidades de 5 a 120 personas, Health Club
con piscina climatizada, saunas, hidromasaje
y gimnasio. Spa con tratamientos de belleza
y relajacin. Business Center, servicio de
transporte, servicio mdico de emergencia, room
service 24 horas, parqueo, Novo Caf Lounge,
Restaurant La Tranquera, ingreso al Golf Club
Mallasilla y ms.
It is located in nice and save residential area of
the city, at 880 mts from the airport. Suites Camino
Real has the ideal location and the perfect altitude
to ensure a quick and pleasant acclimatization
in a city of height. With a futuristic architecture
that combines luxury and technology, Suites
Camino Real offers a modern concept combining
infrastructure and hosting services.
Generous suites with more than 38 mts 2, meeting
rooms with capacities from 5 to 120 people,
Health Club with heated swimming pool, saunas,
whirlpool and fitness center. Spa with beauty and
relaxation treatments. Business Center, shuttle
service, emergency medical service, 24 hours
room service, parking, Novo Coffee Lounge,
La Tranquera restaurant , entrance to Golf Club
Mallasilla and more.

35

SANTA CRUZ / BOLIVIA

HOTEL CAMINO REAL


Av. San Martn y 4to Anillo Equipetrol
Norte
Santa Cruz - Bolivia
Telf. 591-3-3423535
reservas@caminoreal.com.bo
www.facebook.com/caminorealhoteles
www.caminoreal.com.bo

Hotel Camino Real en Santa Cruz, ubicado en la


zona residencial y empresarial Equipetrol Norte a
15 Km. de distancia del aeropuerto internacional
ViruViru y a 10 minutos del Centro de la Ciudad y
frente al Mall Ventura, el ms grande de Bolivia;
junto a servicios e infraestructura tropical, le
brinda la opcin de alojamiento ms completa de
la ciudad.
Restaurante La Tranquera. Room Service
24 horas, Novo Caf Lounge y Bar acatico
Tapeque. 8 salones con capacidades de 10 hasta
700 personas. Piscina externa, piscina ldica
climatizada de relajacin, gimnasio, saunas,
sala de masajes, servicio de transporte del/
al aeropuerto, servicio mdico de emergencia,
business center, parqueo, tobogn gigante y
parque para nios.

36

Camino Real Hotel in Santa Cruz, is located in the


residential and business area of North Equipetrol
at 15 Km. away from the international ViruViru
airport, ten minutes from downtown and in front
of Ventura Mall, the biggest in Bolivia; With their
services and tropical infrastructure, gives you the
best accommodation choice in the city.
La Tranquera Restaurant. 24 hours Room Service,
Novo Cafe Lounge and Tapeque Bar. 8 meeting
rooms and capacity for up to 700 people. Outdoor
pool, heated swimming pool, gymnasium, sauna,
massage room, transportation service from/to the
airport, emergency medical service, business
center, parking, a giant water slide and children
park.

SANTIAGO / CHILE

Director El Golf lleva ms de 20 aos de


experiencia ofreciendo un servicio nico y
de excelencia en la zona ms distinguida de
Santiago de Chile. Remodelado recientemente,
ofrece el equilibrio ideal de tradicin y
vanguardia. Est ubicado a pasos del metro
Tobalaba y el Golf, en el centro financiero de
este barrio. el equilibrio ideal de tradicin y
vanguardia. Habitaciones muy cmodas y de
generosas dimensiones, entre 30 y 60 metros
cuadrados.
Free wi-fi, desayuno buffete, gimnasio, parking,
business center ect. Para un evento exitoso
cuenta con 2 salas de reuniones hasta 50
personas. La Vendimia, es un espacio agradable
dnde podr degustar un delicado men
internacional y los principales sabores de la
cocina chilena.

With more than 20 years of experience offering a


unique and excellence service, Director El Golf is
located in the most distinguished area of Santiago
de Chile. Recently refurbished, it offers the ideal
balance between tradition and avant-garde. Only
a few steps away from the metro Tobalaba and
Golf, in the financial center of this neighborhood.
Very comfortable rooms and generous
dimensions, between 30 and 60 square meters.
Free wi-fi, breakfast buffet, gym, parking,
business center etc. For a successful event it
has 2 meeting rooms for up to 50 persons. La
Vendimia, is a pleasant space where you can
taste delicate international menu and the main
flavors of Chilean cuisine.

37

DIRECTOR EL GOLF

Carmencita 45, Las Condes


Santiago - Chile
Telf. (56)224983000
reservaciones@director.cl
www.director.cl

SANTIAGO / CHILE

DIRECTOR VITACURA
Av. Vitacura 3600, Vitacura
Santiago - Chile
Telf. (56) 223891956
reservas@director.cl
www.director.cl

Director Vitacura, est ubicado a pasos del centro


de negocios y de los mejores y ms selectos
restaurantes, boutiques y galeras de arte de
Santiago. El hotel cumple con todos los requisitos
que quien viaja por negocios o placer necesita:
Amplias habitaciones, luminosas y sofisticadas

Director Vitacura, is located a few steps away


from the business center and the best and most
exclusive restaurants, boutiques and art galleries
of Santiago. The hotel is ideal for those who travel
for business or pleasure needs: spacious, bright
and sophisticated.

Gimnasio, piscina, estacionamiento sin cargo,


sauna, Room Service, Bar & Restaurante de
cocina internacional. Cuenta con 6 salas de
reuniones de 10 hasta 140 personas, totalmente
equipadas.

Gym, swimming pool, parking free of charge,


sauna, Room Service, Bar & international cuisine
restaurant. It counts with 6 meetings rooms for up
to 140 people, fully equipped.

38

sANTIAGO / CHILE

HOTEL TORREMAYOR LYON


AVENIDA RICARDO LYON 322, PROVIDENCIA
SANTIAGO - CHILE
Telf. +56-2-22993000
reservas@hoteltorremayor.cl
www.hoteltorremayorlyon.cl

Ubicado en Avenida Ricardo Lyon 322, a


pasos de metro Los Leones, se destaca por
su ubicacin, agradable arquitectura y clida
decoracin. Inserto en el sector oriente de
Santiago. Con acceso al aeropuerto Arturo Merino
Bentez, cercano a Centros Comerciales, Estacin
de Metro y sitios de inters comercial y turstico.
A poco ms de una hora de los centros de ski,
viedos de la zona central, playas y casinos.
Habitaciones para viajes de turismo y negocios,
clidamente decoradas y ambientadas, para
planes de Noche Romntica y Familiares.
Cuentan con amplios salones para conferencias,
eventos sociales, reuniones de empresas.

39

Located at 322 Avenida Ricardo Lyon a few steps


from the Metro Los Leones, it stands out for its
location, nice architecture and warm dcor. It
offers access to Arturo Merino Benitez Airport and
it is close to shopping centers, the Metro station
and sites of commercial and tourist interest. It is
a little more than one hour from the ski center,
central zone vineyards, beaches and casinos.
Rooms for travel, tourism and business and
warmly decorated for a romantic evening or
family plans. Equipped with spacious lounges
for conferences, social events and business
meetings.

SANTIAGO / CHILE

Ubicado en Avenida Ricardo Lyon 25, frente


al metro Los Leones, en pleno corazn de
Providencia, alrededor de Restaurant, cercano
a no ms de 10 minutos del Mall ms grande
de Latinoamerica, Costanera Center, centros
tursticos, conectividad con transporte,
estaciones de Metro Los Leones.
Habitaciones con estilo moderno, amplio
escritorio, decoracin con un estilo minimalista.
Grato ambiente para descansar con buena
msica, tranquilidad, estilo y por sobre todo gran
confort. Acompaado de exquisitos bodillos
gourmet

Located at 25 Avenida Ricardo Lyon in front of


the Metro Los Leones in the heart of Providencia
close to restaurants and no more than 10 minutes
from the largest mall in all of Latin America,
Costanera Center. Close to tourist centers and
local transportation.
Rooms with modern minimalist style and large
desks. Nice environment to relax with good music,
tranquility, style and above all great comfort.
Gourmet bocadillos or appetizers accompany
the room.

40

hotel torremayor
providencia
AVENIDA RICARDO LYON 25, PROVIDENCIA
SANTIAGO - CHILE
Telf. +56-2-22993000
reservas@hoteltorremayor.cl
www.hoteltorremayorprovidencia.cl

bOGOT / COLOMBIA

Bs Rosales
hotel & suites
carrera 4 #71-22
Bogot - Colombia
Telf. 5717561979
recepcion@hotelbsrosales.com
www.hotelbsrosales.com

Ubicado en uno de los barrios residenciales


ms exclusivos y conocidos de Bogot, a solo
3 cuadras de la zona G, reconocida rea de
restaurantes, bares y lugares de entretenimiento,
y en el corazn de la zona financiera de Bogot.
Con 49 habitaciones todas con una espectacular
vista urbana hacia la ciudad o los cerros,
tranquilas, decoracin sobria y moderna.
Restaurante en el segundo piso, ideal para tomar
desayuno y cualquiera de las opciones de su
carta ligera. Contamos con ayudas audiovisuales
completas y equipos de ltima tecnologa para
que su evento sea el mejor.
Located in one of the most exclusive residential
neighborhoods in Bogota, just 3 blocks from the
G zone, recognized area restaurants, bars and
entertainment venues, and in the heart of the
financial area of Bogota. With 49 rooms all with
a spectacular view into the city or the hills, quiet
and with a sober but modern decoration.
Restaurant on the second floor, ideal for breakfast
and any of the options in your letter lightly. We
complete with audiovisual aids and equipment of
last technology for your event to be the best.

41

BOGOT / COLOMBIA

EK HOTEL
CALLE 90 # 11 - 13
Bogot - Colombia
Telf. +57 1 7447790
reservas@ekhoteles.com
www.ekhoteles.com

EK Hotel se encuentra dentro de un importante


complejo empresarial, a pocos minutos del
parque de la 93 y Zona T. All nuestros huspedes
podrn encontrar una gran oferta gastronmica
y los lugares mas populares del entretenimiento
de la capital. EK cuenta con 40 habitaciones
estndar, 10 estndar doble y 20 Junior Suites.

EK Hotel is located within an important business


complex, a few minutes away from the 93 park
and T zone. There, our guests can find a great
variety of gastronomic delicacies and the popular
entertainment locations in the capital. EK is
equipped with 40 standard rooms, 10 standard
double rooms and 20 Junior Suites.

Un Lounge Caf Bar, una sala de ejercicio con


vista a la terraza verde, room service 24 horas.
Tres sofisticados salones se ofrecen para los
encuentros de negocios privados de hasta 60
personas. Room service de 24 horas, con una
carta internacional.

A coffee lounge bar, an exercise room with a


green terrace view. Three sophisticated lounges
are offered for private business meetings for
up to 60 persons. 24-hour room service with an
international menu.

42

bOGOT / COLOMBIA

Ubicado en uno de los sectores ms importantes


y de mayor valorizacin de la ciudad. Cerca
de los negocios, el desarrollo de la renovacin
urbana, las finanzas, las oficinas corporativas
de empresas multinacionales, la moda, las
boutiques, los restaurantes, los bares y los
lugares para disfrutar la vida en Bogot. Estelar
Parque de la 93 es un hotel para ser vivido con
todos los sentidos, espacios generosos en sus
habitaciones, privacidad y tecnologa para sus
visitantes.
Centro de negocios, Internet Wifi, Fitness Center,
Sala de Masajes, Piscina, Sauna, Peluquera y
Lavandera. 4 salones que ofrecen diferentes
capacidades desde 60 hasta 100 personas y
cuentan con la ltima tecnologa audiovisual.
Restaurante Muelle 11 y Lobby Bar.

Located in one of the most important sectors


of the city. Close to the business center, urban
renewal development, finance, multinational
company offices, fashion boutiques, restaurants,
bars and places to enjoy life in Bogot. Estelar
Parque de la 93 is a hotel to be experienced with
all the senses. The rooms have generous space,
privacy and technology for all visitors.
Business Center, WiFi Internet, Fitness Center,
Massage Room, Swimming Pool, Sauna,
Hairdressing salon and Laundry. 4 lounges that
offer different capacities from 60-100 persons
and are equipped with the latest audiovisual
technology. Muelle 11 Restaurant and Lobby Bar.

43

Hotel Estelar
Parque de la 93
Calle 93 # 11 - 19,
Bogot - Colombia
Telf. 57 1 6088080 / 5931900
reservas@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

bOGOT / COLOMBIA

HOTEL bs ki
CRA 9A N. 98 03
Bogot - Colombia
Telf. 7447790 / 7468044
recepcion@hotelbskiu.com
www.bssuites.com

Con una buena ubicacin en el corazn del World


Trade Center de Bogot, a pocos minutos de
las principales empresas del pas, restaurantes
y lugares de inters, bs Ki es perfecto para
los ejecutivos contemporneos que viajan
continuamente, como tambin para deleitar a los
huspedes que visitan la ciudad. El Hotel cuenta
con 24 habitaciones estndar, 10 habitaciones
estndar dobles y 28 junior suites.
Incluyen una sala de ejercicio, un saln de
negocios y un personal a tu servicio para
organizar actividades, excursiones, transporte y
salidas. El caf bar situado en la terraza verde
ofrece un agradable espacio para compartir.
Cuenta con un centro de eventos con capacidad
para 70 personas.

44

With a good location in the heart of Bogota


World Trade Center, a few minutes from the
main companies in the country, restaurants and
places of interest, BS Ki is perfect for executives
contemporaries who travel continuously, as well
as to delight guests visiting the city. The Hotel
has 24 standard rooms, 10 standard rooms are
doubles and 28 junior suites.
Include an exercise room, a business lounge
and a staff at your service to organize activities,
excursions, transportation and outputs. The coffee
bar located in the green terrace offers a pleasant
space for sharing. It counts with events rooms for
up to 70 people.

bOGOT / COLOMBIA

HOTEL ESTELAR
LA FONTANA
Av. Calle 127 # 15 A 10
Bogot - Colombia
Telf. 57 1 6088080 / 5931900
reservas@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

Un espacio para la privacidad; seguro, exclusivo


y nico. Bienvenido al nico Hotel de Bogot
rodeado de jardines y plazoletas, donde podr
caminar al aire libre y disfrutar de la tranquilidad
con una inmejorable ubicacin en uno de los
sectores ms exclusivos del norte de la ciudad.
Su imponente arquitectura y todos los espacios
del hotel, hacen del Estelar La Fontana el punto
perfecto para sus visitas de negocios o descanso
a Bogot.
Centro de negocios, Central de servicios estelar,
Fitness center, Jacuzzi climatizado, Alianza
club de golf, Joyera y Eventos culturales. 18
salones para eventos sociales y empresariales
con capacidad desde 10 hasta 250 personas.
Restaurante Los Arcos, Caf Colombia,
Restaurante La Terraza y Bar Glasgow.
A space for privacy; secure, exclusive and
unique. Welcome to the only hotel in Bogot
where you can walk outdoors and enjoy the
tranquility with an unbeatable location in one of
the most exclusive areas in the northern part of
the city. Its imposing architecture in all the areas
of the hotel make the Estelar La Fontana Hotel the
perfect starting point for your business visits or
relaxing stays in Bogot.
Business center, Estelar service center, fitness
center, heated Jacuzzi, golf club alliance, jewelry
and cultural events. 18 lounges for social and
corporate events with a capacity of up to 250
persons. Los Arco Restaurant, Colombia Coffee,
La Terraza Restaurant and Bar Glasgow.

45

MEDELLN / COLOMBIA

Hotel Dann Carlton


Medelln
Carrera 43 A # 7 - 50 Av. El Poblado
Medelln - Colombia
Telf. (5 74) 444 51 51
reservas@danncarlton.com
www.danncarlton.com

El Hotel Dann Carlton Medelln se encuentra


estratgicamente ubicado en la milla de oro
en la avenida el poblado, en medio de los
principales centros comerciales, de negocios
y esparcimiento en la ciudad; cerca de 2
aeropuertos y una de las principales lneas del
metro...ven y disfruta del mejor hotel 5 estrellas
de la ciudad.
200 habitaciones dotadas con todo lo necesario
para tu comodidad y una estada de lujo. 11
salones con capacidad hasta de 700 personas
para cualquier tipo de eventos social o
empresarial. Adems, cuenta con 3 restaurantes,
bussines center, sala de belleza, spa, gimnasio,
room service y lavandera 24 horas, parqueaderos
cubiertos

Colores

46

The Dann Carlton Medellin Hotel is located in


the strategically Golden Mile on the poblado
avenue, in the middle of the main shopping
centers, business and leisure in the city; about 2
airports and one of the main metro lines come
and enjoy the best 5 stars hotel of the city.
200 rooms equipped with everything you need
for your comfort and a luxurious stay. 11 meeting
rooms with capacity for up to 700 people
for social or business events. It count with 3
restaurants, a business center, beauty parlor, spa,
gym, room service and laundry service 24 hours,
valet parking.

MEDELLN / COLOMBIA

Hotel Dann Carlton


Belfort Medelln
Calle 17 # 40B - 300
medelln - colombia
Telf. (5 74) 444 52 52
reservas@hotelbelfort.com
www.hoteldanncarltonbelfort.com

Es un hotel elegante, acogedor, lleno de luz y


rodeado de jardines, basado en los detalles y
el servicio altamente personalizado. Con una
trayectoria de 15 aos ha sido remodelado, con el
fin de brindar siempre lo mejor a sus huspedes y
clientes, ofrecindoles una imagen ms moderna
y contempornea. Cuenta con 100 habitaciones
acompaadas de un especial servicio que le
harn disfrutar de una grata experiencia durante
su estada.
Salones con capacidad hasta de 200 personas,
con ambientes tranquilos y espaciosos, har de
su evento el escenario perfecto. Tenemos todo
lo que necesitas para tu estada: spa, gimnasio,
zonas hmedas, restaurante, bar, parqueadero
gratuito y WiFi.
Elegant, cozy, full of light and surrounded
by gardens, based on the details and highly
personalized service. With a 15 years history it
has been remodeled to always provide the best to
its guests, offering a modern and contemporary
image. It counts with 100 rooms that come with
a special service that will make you enjoy a
pleasant experience during your stay.
Meeting rooms for up to 200 people, with quiet
environments and generous spaces, will make
your event the perfect setting. We have everything
you need for your stay: spa, gym, restaurant, bar,
free parking and WiFi.

47

MEDELLN / COLOMBIA

HOtel estelar
Milla de oro
Calle 3 Sur # 43 A 64,
Medelln - Colombia
Telf. 57 1 6088080 / 5931900
reservas@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

Ubicado en pleno sector financiero, contiguo a


la Avenida El Poblado. Es un hotel vanguardista
y cosmopolita, con los ms altos estndares
de la hotelera del mundo. Cuenta con zonas
hmedas, gimnasio, spa, restaurante, salones
multifuncionales, y un concepto totalmente
diferente y moderno.
Centro de negocios, Room service, Conexin a
internet Wifi, Conserjera, Spa, Jacuzzi y Servicio
de Transporte. 4 salones dotados con modernos
sistemas de comunicacin, aire acondicionado,
equipos y ayudas audiovisuales de ltima
tecnologa. Restaurante Ocre y Lobby bar.

48

Located in the center of the financial sector, close


to the Avenue El Poblado. Its an avant-garde and
cosmopolitan hotel with the highest standards for
hospitality in the world. It is equipped with a gym,
spa, restaurant, and multifunctional rooms, with
an entirely different modern design concept.
Business Center, Room service, WiFi Internet
connection, Concierge, Spa, Jacuzzi and
Transport services. 4 halls equipped with modern
communication systems, air-conditioning,
equipment and the latest in audio-visual aids.
Ocre Restaurant and lobby bar.

MEDELLN / COLOMBIA

San Fernando Plaza


Cra 42 A # 1 - 15
MEDELLN - COLOMBIA
Telf. (5 74) 444 5353
reservas@hotelsanfernandoplaza.com
www.hotelsanfernandoplaza.com

El Hotel San Fernando Plaza ofrece alojamiento


de lujo con una piscina climatizada al aire
libre, spa y gimnasio, en el sector financiero y
comercial del Poblado en la ciudad Medelln.
Adems de un bar y un restaurante. Las
habitaciones del San Fernando Plaza son amplias
e incluyen una zona de estar, WiFi, TV va satlite.
Algunas tienen una gran terraza con vista a la
ciudad.
Amplios y cmodos salones diseados para
brindarle la privacidad que usted requiere,
con capacidad de hasta 200 personas. El
hotel cuenta con servicios de: Room Services,
Business Center, Lobby Bar, Gym, Spa, Zona
hmeda y otros.
The San Fernando Plaza hotel offers luxury
accommodation with an outdoor heated
swimming pool, spa, fitness center, bar and
restaurant in the financial and commercial sector
of the El Poblado district in Medellin. The rooms
in the Hotel San Fernando Plaza are spacious
and include a sitting area, WiFi, and satellite TV.
Some of them have a large terrace with a view of
the city.
Spacious and comfortable event rooms designed
to provide you with the privacy that you require
with the capacity of up to 200 persons. The hotel
is equipped with room service, a Business Center,
Lobby Bar, Gym, Spa, Humid Zone, and more.

49

CALI / COLOMBIA

INTERCONTInental CalI
Av. Colombia # 2 - 72,
Cali - Colombia
Telf. 57 1 6088080 / 5931900
reservas@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

Un Hotel construido y planeado bajo el ms alto


concepto de la excelencia Hotelera. En donde
toda su infraestructura, todos sus espacios,
los diferentes ambientes, los ms completos
servicios y la ms alta tecnologa, estn
dispuestos para la comodidad, los negocios, el
descanso y los grandes eventos.
Gimnasio, Piscina, Spa, Jacuzzi, Sauna, Turco,
Servicio de Transporte, Servicio integral de
seguridad y Casino. Restaurante La Taberna,
Restaurante La Brasserie. Restaurante La Terraza.
Pizzera nica ESTELAR y Lobby Caf Bar.
Centro Empresarial Luis Ernesto Sanclemente, 22
salones con una capacidad hasta 800 personas.

50

A hotel built and planned with the highest


concept of excellence in mind. It is where all of
the infrastructure, every space and ambiance,
the most complete client service and the latest in
technology are available for the comfort of guests,
business, relaxation and large events.
Gym, Pool, Spa, Jacuzzi, Sauna, Turkish baths,
Shuttle Services, Integral service of security and
Casino. La Taverna Restaurant, La Brasserie
Restaurant, La Terraza Restaurant, Pizzeria
Unica Estelar and Lobby Coffee Bar. Luis Ernesto
Sanclemente Business Center, 22 meeting rooms
with capacity of up to 800 persons.

quito / ecuador

El Hotel Dann Carlton Quito est ubicado en


el centro financiero de la ciudad. Ofrece 210
habitaciones y dispone de varios ambientes
como Opera Restaurante, Luxemburgo Cafeteria,
Europa Caf y Liverpool Bar. En el Penthouse
se encuentra el gimnasio con piscina de techo
retrctil, sauna, turco, hidromasaje y cancha de
squash. Para eventos corporativos y sociales
el hotel cuenta con 13 salones con capacidad
de hasta 300 personas. Gimnasio con piscina
de techo retrctil, sauna, turco, hidromasaje y
cancha de squash.

The Dann Carlton Quito Hotel is located in the


financial center of the city. Offers 210 rooms and
different environments such as Opera Restaurant,
Luxembourg Cafeteria, Europe Cafe and
Liverpool Bar. In the penthouse we can find
a gym with retractable roof swimming pool,
sauna, Turkish bath, hydromassage and squash
court. For corporate and social events the hotel
has 13 meeting rooms with a capacity for up
to 300 people. Fitness center with retractable
roof swimming pool, sauna, Turkish bath,
hydromassage and squash court.

51

DANN CARLTON QUITO


Repblica de El Salvador N34-377
e Irlanda, Quito - Ecuador
Telf. 3972600
reservas@danncarltonquito.com
www.hotelesdann.com

QUITO / ECUADOR

SWISSOTEL QUITO
Av. 12 de Octubre 1820 y Luis Cordero,
Quito - Ecuador
Telf. +593 02 2567 600
reservas@swissuio.com
www.swissotel.com/hotels/quito/

2016

2016

2016

Ecuador's Leading
Business Hotel

Ecuador's Leading
Hotel Suite

South America's
Leading Conference
Hotel

Swisstel Quito es un hotel de lujo


estratgicamente ubicado en la capital del
Ecuador, Quito. Una vista inspiradora del volcn
Cotopaxi y Pichincha rodean nuestro hotel. La
experiencia en Swisstel Quito ser ms que
satisfactoria en un ambiente clido y un estilo
encantador.
Cuenta con 232 elegantes habitaciones y 43
apartamentos ejecutivos con aire acondicionado
y un diseo moderno, 5 restaurantes ofrecen
especialidades de alrededor del mundo, salones
de eventos, piscina, gimnasio, sauna, spa,
tiendas, bar, Actividades al aire libre, 18 salas
verstiles de eventos y ms.

52

Swisstel Quito is a luxury hotel strategically


located in Quito, the capital of Ecuador. An
inspiring sight of the Cotopaxi Volcano and
Pichincha surround our hotel. The experience in
Swisstel Quito will be more than satisfactory in a
warm atmosphere with a charming style.
Equipped with 232 elegant rooms and 43
executive apartments with air-conditioning and
modern design, 5 restaurants with specialties
offered from around the world, event rooms,
swimming pool, gym, sauna, spa, shops, bar,
outdoor activities, 18 versatile rooms for events
and more.

D.F. / MXICO

Histrico Central
BOLIVAR No.28, COLONIA CENTRO (REA 1),
DELEGACIN CUAUHTMOC,
C.P.06000, MXICO, D.F.
Telf. +52 55 5130 5138
reservaciones@centralhoteles.com
www.centralhotles.com

Histrico Central es el nuevo hotel de Central


Hoteles que abri sus puertas en Septiembre
2015 en el corazn de la Ciudad de Mxico a
tan solo unos pasos de los principales sitios
histricos y lugares icnicos de la ciudad. Se
encuentra en un edificio con fachadas del siglo
XVI y en su interior se despliega la elegancia,
modernidad contemporanea y el confort. Un
espectacular muro verde es el escenario del
lobby principal, sin duda una opcin excepcional
en el Centro Histrico
Acogedor y de estilo moderno nuestro resturante
brinda un servicio de desayuno bufet, incluido
en la tarifa de habitacin. Las lujosas camas
estn cubiertas con ropa de algodn y finos
edredones; los baos, con mosaicos de mrmol,
incluyen amenidades como secadora de cabello
y artculos de tocador artesanales. Atencin
Central con tan slo presionar una tecla en el
telfono se obtiene atencin las 24 horas.
Historico Central is the new hotel from Central
Hotels that opened its doors in September 2015
in the heart of the City of Mexico just a few steps
from the main historical sites and iconic places
of the city. Is located in a building with facades of
the XVI century and in its interior it unfolds in the
contemporary elegance, modernity and comfort.
A spectacular green wall is the scene of the main
lobby, without doubt an exceptional choice in the
Historic Center.
Cozy and modern style our restaurant provides
a service of buffet breakfast, included in the
room rate. The luxurious beds are covered with
cotton clothes and fine duvets and the bathrooms
with marble mosaics, include amenities such as
hair dryer and toiletries craft. Focus with just
pressing a key on the phone gets attention 24
hours.

53

D.F / MXICO

ZCALO CENTRAL
5 DE MAYO 61 COLONIA CENTRO (REA 1),
DELEGACIN CUAUHTMOC, C.P.06000,
MXICO, D.F.
Telf. +52 55 5130 5138
reservaciones@centralhoteles.com
www.centralhotles.com

Con fachadas de estilos muy diferentes, el Hotel


Zcalo Central se conforma de dos edificios
comunicados internamente. Los exteriores y las
dimensiones originales no han sido modificadas.
El interior del hotel ha sido completamente
renovado en un estilo contemporneo mexicano;
en el lobby destacan grandes espejos y muebles
de madera finamente tallados, que armonizan
con las caractersticas originales de la estructura,
columnas y arcos de cantera y pisos de mrmol.
Cuenta con 105 habitaciones y suites de estilo
contemporneo
Central Hoteles apuesta por la satisfaccin
completa del cliente, para ello se basa en una
poltica de calidad total; la responsabilidad en el
cumplimiento de las polticas de calidad y medio
ambiente es compartida por todos nuestros
trabajadores. El restaurante Balcon del Zcalo,
ofrece una gran variedad de platillos mexicanos
contemporneos con un refinado servicio en un
ambiente relajado y acogedor.

54

With very different styles, the Zocalo Central Hotel


is made up of two buildings connected internally.
The exterior and the original dimensions have
not been modified. The interior of the hotel has
been completely renovated in a contemporary
Mexican style. The lobby highlights large mirrors
and finely carved wooden furniture that harmonize
with the original features of the structure
including the columns, stone arches, and marble
floors. Equipped with 105 rooms and suites of
contemporary style.
Central Hotels bet on the complete satisfaction of
the client. This is based on a policy of total quality.
The responsibility of implementing and carrying
out of this policy and ambiance is shared by all of
our employees. The Balcon del Zcalo Restaurant
offers a great variety of contemporary Mexican
dishes with refined served in a relaxing and
welcoming atmosphere.

arequipa / per

ESTELAR EL LAGO HOTEL & CENTRO DE


CONVENCIONES est en un rea de 30.000
metros cuadrados con extensas zonas verdes,
un hermoso lago y el ambiente perfecto para
respirar aire puro; en pocas palabras el escenario
perfecto para los eventos empresariales,
especialmente aquellos que requieren una total
concentracin, y por supuesto, punto de partida
para los viajes de turismo de la regin.
52 habitaciones rodeadas de naturaleza, divididas
en dos categoras: Junior Suite y Superior. Sauna,
gimnasio, piscina, un hermoso lago para navegar
en bote y 4 salones multifuncionales.

The Estelar Lago Hotel & Convention Center has


an area of 30,000 square meters with extensive
green spaces, a beautiful lake and the perfect
environment to breathe fresh air. In a few words,
it is the perfect setting for business events,
particularly those that require total concentration.
And of course, it is a point of departure for travel
and tourism in the region.
There are 52 rooms surrounded by nature, divided
into two categories: Junior Suite and Superior.
Amenities include: sauna, fitness center, pool, a
beautiful lake for boating and 4 multifunctional
meeting rooms.

55

ESTELAR El Lago
Hotel y Centro de
Convenciones
Camino al Molino s/n Sabandia
Arequipa - Per
Telf. 51 54 - 448417
reservas.hlago@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

LIMA / PER

AKU HOTELS
Calle Ignacio Merino 160, San Isidro
Lima - Per
Telf. +51 1 2071800
reservas@akuhotels.com
www.akuhotels.com

Aku Hotels Lima, considerado como un hotel de


diseo por su moderna arquitectura, estilo propio
y decoracin. Goza de una ubicacin estratgica
en San Isidro, uno de los distritos ms exclusivos
de la ciudad de Lima. Perfecto para viajes
de negocios o placer, se encuentra a pocos
metros del centro financiero y empresarial ms
importante de la ciudad.
El hotel ofrece 36 habitaciones modernas
y acogedoras, dos salones de reuniones
funcionales totalmente equipados, Business
Center, Cardio Zone y ms.

56

Aku Hotels Lima, is considered a design hotel for


its modern architecture, and its own style and
deco. Enjoys a strategic location in San Isidro,
one of the most exclusive district of Lima city.
Perfect for business or pleasure trips, is located a
few meters from the most important business and
financial center of the in the city.
The hotel offers 36 modern and cozy rooms,
Two meeting rooms fully equipped, Business
Center, Cardio Zone and more.

LIMA / PER

Costa del Sol Wyndham


Lima Salaverry
Av. Salaverry 3060, Magdalena del Mar
LIMA - PER
Telf. +51 1 200 9200
reservasindividuales@costadelsolperu.com
reservas@costadelsolperu.com
www.costadelsolperu.com

Se encuentra ubicado en uno de los distritos


ms residenciales de Lima a 45 min aprox. del
aeropuerto internacional Jorge Chvez, cerca de
los principales centros comerciales y financieros
de la ciudad. Cerca de tiendas, comercios,
restaurantes y embajadas.
Costa del Sol Wyndham Lima Salaverry est
construido con diseos contemporneos y
modernos. Ofrece servicios de: desayuno buffet,
spa, wifi, piscina, restaurante y bar para que
los huspedes pasen un momento agradable
durante su estada.
It is located in one of the most residential districts
of Lima, 45 min aprox. from the Jorge Chavez
international airport, close to the main business
and financial centers of the city. Close to shops,
restaurants and Embassies.
Costa del Sol Wyndham Lima Salaverry is built
with contemporary and modern designs. It offers
the following services: buffet breakfast, spa, wifi,
Pool, restaurant and bar to their guests to spend a
pleasant moment.

57

LIMA / PER

dazzler hotel lima


Av. Jos Pardo 879, Miraflores
Lima - Per
Telf. +51 1 634 4001
reservas@dazzlerlima.com
www.dazzlerlima.com

Dazzler Hotel Lima esta ubicado en la mejor zona


del exclusivo distrito de MIraflores, centro turistico
de la ciudad y a pasos del centro financiero.
Sus instalaciones estan pensadas para superar
las mas altas expectativas. Cuenta con 140
modernas y amplias habitaciones equipadas con
todo el confort que un huesped puede esperar.
Entre sus amenidades generales se destacan
su piscina descubierta climatizada, gimnasio
y sauna en el piso 17 con vista panoramica al
oceano Pacifico. Ofrece un exlusivo restaurante,
lounge & bar privado, room service 24 hs,
desayuno buffet internacional, free wifi y
estacionamiento propio.
Cuenta con 3 salones de eventos y 3 salas de
reuniones equipadas con la mejor tecnologia
audiovisual. Sus exclusivas prestaciones
se conjugan con un servicio de excelencia
ofreciendo una experiencia unica de hospedaje
en Lima. Placer y negocios en la mejor opcin de
la ciudad.

58

Dazzler Hotel Lima is located in Miraflores, which


is an exclusive district, touristic center of the city
and is very close to the financial center.
Its construction is designed to exceed the highest
expectations. Has 140 modern and spacious
bedrooms with all the comfort that every guest
expect. Among its general amenities its heated
outdoor pool stands, gym and sauna at floor 17th,
that has a panoramic view of the Pacific Ocean.
Offers an exclusive restaurant, lounge and private
bar, room service 24 hours, international buffet
breakfast, free wi fi and parking lot.
It has three venues for events and three places
for meetings equipped with the best audiovisual
technology. Its exclusive features combined
with an excellent service offers a unique lodging
experience in Lima. Delight and business in the
best option of the city.

lima / per

Reljese en el lujoso Delfines Hotel & Casino,


donde lo mejor del exclusivo distrito residencial y
financiero de San Isidro lo espera con un paisaje
espectacular. Contemple las impresionantes
vistas al mar o a la ciudad mientras disfruta de
las ventajas de un alojamiento cinco estrellas de
nivel internacional. Perfecto para los viajeros por
negocios o placer, los huspedes pueden elegir
entre una variedad de cmodas habitaciones que
van desde habitaciones ejecutivas a fastuosas
suites con sauna y jacuzzi.
Disfrute de su estancia, el hotel cuenta con
una variedad de servicios que harn que su
experiencia sea an ms agradable. Centro de
negocios, Executive lounge, helipuerto, spa,
gimnasio, piscina, lavandera y ms.

Relax in the luxurious Delfines Hotel & Casino,


where the best of the exclusive financial and
residential district of San Isidro is waiting for
you with a spectacular landscape. Admire
the stunning views of the sea or the city while
enjoying the benefits of a five star accommodation
of international level. Perfect for business or
pleasure, guests can choose between a variety of
comfortable rooms ranging from executive rooms
to lavish suites with sauna and jacuzzi.
Enjoy your stay, the hotel offers a variety of
services to make your experience more pleasant.
Business Center, Executive lounge, heliport, spa,
gym, pool, laundry facilities and more.

59

DELFINES
HOTEL & CASINO
Los Eucaliptos 555 San Isidro
Lima 27, Per
Telf. +511 215 7000
CONSULTAS@LOSDELFINESHOTEL.com
www.LOSDELFINESHOTEL.com

LIMA / PER

ESTELAR
HOTEL MIRAFLORES
Av. Alfredo Benavides Nro 415,
Miraflores, Lima - Per
Telf. +511 200 5555
estelar.peru@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

En el centro corporativo y turstico de Lima, se


encuentra el HOTEL ESTELAR MIRAFLORES
esperndolo. Ubicado en el lugar ms exclusivo
de la ciudad, entre amplias y modernas zonas
comerciales, diversos atractivos culturales y
acogedoras reas verdes. El hotel le ofrece las
facilidades que necesita en sus negocios, viajes
y reuniones.
11 salones multifuncionales; 4 salones de
eventos y 7 salas de reuniones, ideales para
sus eventos corporativos y sociales. Piscina,
Solarium, Business Center, Lobby Bar y Gimnasio.
Restaurante Piso 21 es un ambiente elegante y
fresco, que se realza con la fantstica vista de
la ciudad de Lima y el mejor servicio al estilo
ESTELAR.
Found in the corporate and tourist center of Lima
is the HOTEL ESTELAR MIRAFLORES. Located in
the most exclusive district in the city among wide
and modern commercial zones, various cultural
attractions and cozy green spaces. The hotel
offers the facilities you need for your business
travel and meetings.
11 multifunctional rooms; 4 event rooms and
7 meeting rooms for your business and social
events. Swimming pool, solarium, business
center, lobby bar and gym. The Piso 21 restaurant
has an elegant and fresh atmosphere that is
enhanced with a fantastic view of the city of Lima
and the best service in true Estelar style.

60

LIMA / PER

Foresta Hotel Lima, hotel 4 estrellas con un estilo


clido y elegante, ubicado en el corazn verde
de San Isidro, es considerado como uno de los
mejores hoteles en Lima - Per, (dentro del top
ten del portal web Tripadvisor) por los viajeros de
negocios y turismo.

Foresta Hotel Lima is a 4-star hotel with a warm


and elegant style located in the green heart of
the San Isidro district. It is considered one of
the best hotels in Lima, Peru (within the top ten
according to the website Tripadvisor) by business
travelers and tourists.

Libertadores, calle donde se encuentra Foresta


Hotel Lima ha sido remodelada al estilo de
grandes urbes del mundo, teniendo como sus
principales atributos un diseo vial que prioriza
al peatn y ciclista en un entorno seguro con
amplias reas verdes.

Libertadores street, where Foresta Hotel Lima is


located, has been completely renovated following
the examples of modern cities, prioritizing
pedestrians and bicycles, in a safe environment
with green areas.

Sala de eventos con luz natural y sin columnas.


Nuestras salas cuentan con todo el equipamiento
y tecnologa audiovisual para el buen desarrollo
de cualquier evento. Disponen de servicios
que harn que su estada sea an ms grata,
acceso al gimnasio y business center, servicio
de remisse, cambio de moneda, servicio de
lavandera, room service las 24 horas entre otros.

Meeting rooms with natural daylight and without


columns. Our meeting rooms have all the
audiovisual equipment and technology for the
successful organization of any event. Offers
services to make your stay even more pleasant,
access to the fitness center and business center,
Remisse (taxi) service, currency exchange,
laundry, 24-hour room service and more.

61

FORESTA
HOTEL LIMA
Calle Los Libertadores 490, San Isidro
Lima 27 - Per
Telf. +51 1 630 0000
RESERVAS@FORESTAHOTELLIMA.COM
WWW.FORESTAHOTELLIMA.COM

LIMA / PER

four points by
sheraton miraflores
Calle Alcanfores 290 - Miraflores
Lima - Per
Telf. +51 1 2061100
reservas@fourpointsmiraflores.com
www.fourpointsbysheraton/miraflores

El hotel se encuentra en el distrito de Miraflores,


centro turstico y comercial de la ciudad de Lima.
A treinta minutos del aeropuerto internacional
Jorge Chavez; y a tan solo 20 minutos del centro
histrico de Lima. Las 133 amplias y modernas
habitaciones cuentan con todas las comodidades
de un hotel cuatro estrellas.

The hotel is located in the district of Miraflore, the


tourist and commercial center of the city of Lima.
Thirty minutes from Jorge Chavez International
Airport and only 20 minutes from the historic
center of Lima. The 133 spacious and modern
rooms are equipped with all the comforts of a four
star hotel.

El hotel ofrece 133 amplias y modernas


habitaciones, siete salas para reuniones y dos
terrazas exclusivas ideales para una variedad de
encuentros, centro de negocios las 24 horas y
moderno gimnasio.

The hotel offers 133 spacious and modern rooms,


7 meeting rooms and two exclusive terraces ideal
for a variety of meetings, 24-hour business center
and modern fitness center.

62

LIMA / PER

HOTEL & SPA


GOLF LOS INCAS
Av. Cerros de Camacho 500 Surco,
Lima - Per
Telf. +51 1 709 0000
reservas@golfincahotel.com
www.golfincahotel.com

Ubicado en una exclusiva zona residencial


de la ciudad de Lima con una arquitectura en
roca natural, una maravillosa vista al campo
de golf, muy cerca de los principales centros
empresariales, tursticos y a 5 minutos del
centro comercial Jockey Plaza. El Hotel cuenta
con 87 amplias suites diseadas al estilo
contemporneo, con los ms altos estndares
internacionales de la hotelera moderna, el lugar
perfecto para disfrutar de una experiencia 5
estrellas.
Ofrece 5 modernos salones asegurando las
condiciones y el confort necesario para eventos
sociales y corporativos. Spa incrustado en
roca, Green Restaurant, Bar Hoyo 19, moderno
gimnasio, piscina y otros.
Located in an exclusive residential area of Lima
with natural rock architecture, a wonderful golf
course view, close to the main business centers,
tourist and 5 minutes from the Jockey Plaza
Shopping Center. It counts with 87 spacious
suites designed in a contemporary style, with
the highest international standards of modern
hospitality, the perfect place to enjoy a 5 star hotel
experience.
Offers 5 modern meeting rooms with the
conditions and necessary comfort for social
and corporate events. An embedded in rock
spa, Green Restaurant, Golf Park, Bar Hoyo 19,
modern gym, swimming pool and others.

63

LIMA / PER

sonesta Hotel
el olivar
Calle Pancho Fierro 194,
San Isidro, Lima - Per
Telf. 511 712 6000
reservas.sonestaolivar@ghlhoteles.com
www.sonestaelolivar.com

Situado en el ms importante distrito financiero


y residencial de Lima, al frente del majestuoso
bosque El Olivar de San Isidro. La propiedad
se encuentra cerca de instituciones financieras
y grandes corporaciones, as como de centros
comerciales, restaurantes, cafs y bares. Un
clido hotel de estilo contemporneo, diseando
para satisfacer las necesidades del viajero ms
exigente, ya sea de negocios o de placer.

It is located in one of the most important finantial


districts of Lima, right in front of the majestic
Olive Grove Park of San Isidro. This property is
situated near well-named institutions and large
corporations headquarters, as well as shopping
centers, restaurants, cafes and bars.
A warm contemporary-style hotel, designed to
satisfied the needs of various travelers either on
business or pleasure.

Centro de negocios, internet, gimnasio, piscina


al aire libre, guest service, saln de belleza y
barbera, room service, El Olivar Restaurant Bar
y ms. Centro de convenciones (12 salones) con
capacidad para 800 personas en simultneo (350
mximo en un saln).

Business center, high speed internet access,


fitness center, outdoor swimming pool, guest
service, beauty salon, room service, El Olivar
Restaurant Bar and more. Convention Center
(12 meeting rooms) with 800 people capacity
simultaneously.

64

trujillo / PER

Costa del Sol


Wyndham Trujillo
Calle Los Cocoteros 505, Urb. El Golf,
Trujillo-PER
Telf. +51 044 484150
reservastrujillo1@costadelsolperu.com
reservasindividuales@costadelsolperu.com
www.costadelsolperu.com

Estamos ubicados en una de las zonas ms


residenciales y lujosas de la ciudad. A pocos
minutos del aeropuerto internacional Carlos
Martnez de Pinillos. Contamos con fcil
acceso a los lugares ms emblemticos de la
ciudad. Nuestro restaurante Paprika, con carta
recientemente renovada, le ofrece comida
peruana-fusin la cual no puede dejar de probar.
Costa del sol Wyndham Trujillo es el unico hotel
5 estrellas de la cadena, cuenta con amplios
jardines y piscinas. Asimismo, brindamos
servicios para eventos corporativos, conferencias
y bodas de ensueo. Nuestras habitaciones estn
acogedoramente decoradas para hacer de su
estancia una experiencia placentera e inolvidable

65

We are located in one of the most residential and


luxury areas in town. A few minutes away from the
international airport Carlos Martinez de Pinillos.
We have easy access to the most emblematic
places of the city. Our restaurant Paprika, with
recently renovated menu, offers peruvian fusion
food which cannot fail to try.
Costa del Sol Wyndham Trujillo is the only 5 star
hotel of the chain, it counts with large gardens
and swimming pools. We also provide services
for corporate events, conferences and dream
weddings. Our rooms are comfortably decorated
to make your stay a pleasant and unforgettable
experience.

luxury

Estos hoteles ponen gran atencin en


agregar valor a la experiencia de sus
huspedes. La mayora presentan
lujosas y elegantes habitaciones
con una carta exclusiva de platos
elaborados por chefs profesionales,
entre otros factores que podran definir
a un hotel de lujo, como la exclusividad
que este ofrece a travs de su
infraestructura, atencin y servicios.
These hotels put of a lot of attention
toward the value of the experience for
their guests. The majority of the hotels
present luxurious and elegant rooms
with an exclusive menu of dishes
made by professional chefs. Other
factors that define a luxury hotel are
the exclusivity that they offer with their
infrastructure, attention to the client
and services.

PLAZA GRANDE QUITO

BELMOND NAZARENAS

BELMOND MIRAFLORES PARK HOTEL

El servicio es excepcional por parte de todo el personal, el mismo que se esmera


en cubrir y cumplir todas las atenciones del husped en el que nunca se omite
ningn detalle. Se caracterizan por manejar una imagen de perfeccin total,
diferencindose del resto de los hoteles en cuanto a calidad y excelencia para
los visitantes, ya sea por negocios, esparcimiento o turismo convencional.

Los hoteles de lujo se definen por tener precios ms altos que la mayora de los
otros alojamientos. Es por eso que los hoteles de lujo pretenden llegar a clientes
con grandes expectativas y buscando una experiencia del ms alto nivel. En
muchas de las ciudades estos hoteles manejan una tarifa diaria de ms de 250
dlares para ser clasificados como hoteles de lujo.

The service provided by personnel is exceptional. This service is demonstrated


by their ability to complete any task that is asked of them and by their attention to
each guest without omitting a single detail. The service is also characterized by
an image of total perfection, differentiating them from the rest of hotels in quality
and excellence for the visitors, be it for business, leisure, or conventional tourism.

La definicin de un hotel de lujo es bastante amplia, y por lo tanto la clave es


determinar lo que usted considere lujoso ya sea exclusividad, privacidad u
otros factores y utilizarlo como base para su eleccin de alojamiento de lujo.

The definition of a luxury hotel is very broad and for that reason it is important
to determine what you consider luxury whether it be exclusivity, privacy or
other factors, and use that as a base to determine your choice in luxury
accommodation.

Aqu les presentamos nuestra seleccin de hoteles.

SWISSOTEL LIMA

Luxury hotels are defined by their higher than average costs in comparison to
other accommodations. It is for that reason luxury hotels are driven to rise to their
clients grand expectations who are looking for an experience of the highest level.
In many cities, these hotels maintain a regular fare of 250 US dollars to maintain
their classification as a luxury hotel.

Here we present you with our selection of hotels:

buenos aires / argentina

Situada en el corazn de Recoleta, en uno de los


barrios residenciales ms elegantes de Buenos
Aires, Algodon Mansion est a slo un paso de
los bulevares ms importantes de la ciudad,
con boutiques de moda, restaurantes, cafs,
galeras de arte, y hermosa arquitectura belle
poque. Algodon Mansion fue construida en
1912 modelada en el diseo clsico francs y
ha sido restaurada con inspiracin, elegancia y
sofisticacin contempornea.
Las espaciosas suites incluyen una sala de estar,
amplios baos de mrmol con ducha de cascada
y accesorios de Hansgrohe, productos para el
cabello y el cuerpo de primera calidad.

Located in the heart of Recoleta, Buenos Aires


most elegant residential neighborhood, Algodon
Mansion is just steps away from the main citys
shopping boulevards with fashion boutiques,
restaurants, cafs, galleries, and gorgeous belle
poque architecture. Algodon Mansions was
build in 1912 in French Classical style design and
has been restored, with contemporary elegance
and sophistication.
The spacious suites include an integrated living
area, large marble bathrooms with waterfall
showers and Hansgrohe accesories, hair and
body products of the best quality.

70

Algodon Mansion
Montevideo 1647
Buenos Aires - Argentina
Telf. +54 11 3530-7777
reservations@Algodonmansion.com
www.algodonmansion.com

SANTIAGO / CHILE

The Singular Santiago,


Lastarria Hotel
Merced 294,
Santiago - chile
Telf. (+56) 22 3068800
pespinoza@thesingular.com
www.thesingular.com

The Singular Santiago Lastarria Hotel, es un hotel,


ubicado en el centro de la actividad artstica de
la ciudad, frente a un autentico respiro arboleo,
Hotel de lujo, ideal para viajes de negocios
del ms alto y exquisito nivel. Cuentan con 4
categoras de habitaciones, 7 Patio (25 mt.2), 14
Classic (28 mt.2), 40 Singular Twin/King (40 mt.2)
y 1 Suite (80 mt.2). The Singular, es el nico hotel
en Chile que pertenece a Leading Hotels of The
World..
El Hotel, cuenta con 62 habitaciones, 4 salas
de runiones, Completo Gimnasio, Wellness SPA
con ms de 300 mtr.2, The Roof Top Bar piso 9,
Bar Merced, Piscina panormica y The Singular
Restaurant.

71

The Singular Santiago Lastarria Hotel is located in


the artistic center of the town facing an authentic
green area. It is a luxury hotel ideal for business
trips of the highest and most exquisite level. It
offers 4 categories of rooms: 7 patio (25 mt.2), 14
Classic (28 mt.2), 40 Unique Twin/King (40 mt.2)
and 1 Suite (80 mt.2). The Singular is the only
hotel in Chile that belongs to Leading Hotels of
the World.
The hotel has 62 rooms, 4 event rooms, a fully
equipped gym, Wellness spa that is more than
300 mt.2, the Roof Top Bar Floor 9, Bar Merced,
panoramic swimming pool and The Singular
Restaurant.

quito / ecuador

HOTEL PLAZA GRANDE


Garcia Moreno N5-16 y Chile
Quito - Ecuador
Telf. 593-2-2510-777
recepcion@plazagrandequito.com
www.plazagrandequito.com

2016
South America's
Leading Boutique
Hotel

Engalando la Plaza de la Independencia se


encuentra el Hotel Plaza Grande. Con ms de
cinco siglos de historia; fue la primera casa
construida durante de la fundacin de la ciudad
en el siglo a comienzos del siglo XX, fue el primer
hotel de lujo de la ciudad.
Tiene 15 suites, amobladas con maderas
nobles y siguiendo patrones de la poca
colonial espaola. Gimnasio, Sauna, Spa,
Servicio de Caterings, Desayuno Incluido, Aire
acondicionado, Caja de seguridad.
Emblazing in Independence Square is the Plaza
Grande Hotel. With more than five centuries of
history it was the first house to be built during
the foundation of the city in the beginning of the
twentieth century. It was the first deluxe hotel in
the city.
It has 15 suites furnished with noble wood
following patterns from the Spanish colonial era.
Fitness Center, Sauna, Spa, catering service,
breakfast included, air-conditioning and safety
box.

72

CUSCO / PER

Belmond
Hotel Monasterio
Calle Palacio 140 Plazoleta Nazarenas,
Cusco - Per
Telf. +51 1 6108300
perures.fits@belmond.com
www.belmond.com

Construido en un monasterio restaurado del siglo


XVI, ubicado a 2 cuadras de la Plaza de Armas
de Cusco. 122 habitaciones y suites decoradas al
estilo colonial tradicional, la mayora con sistema
de enriquecimiento de oxgeno.
Restaurante El Tupay, cocina clsica internacional
basada en frescos ingredientes locales en un
ambiente cmodo y privado. Exhibicin de piezas
de arte originales de la poca colonial en los
pasadizos del hotel.
La Capilla de San Antonio Abad disponible
para bodas y eventos. Incluido en Worlds
Best Awards 2016- #7 Los mejores hoteles de
ciudad en Centroamrica y Sudamrica por
Travel+Leisure.

73

Located just a few blocks from the main square


of the historical city of Cusco, Belmond Hotel
Monasterio its a restored monastery and a
national monument from the 16th century. 122
rooms and suites decorated in a colonial style,
most of them count with the oxygen rich system.
The Tupay restaurant has a classic international
cuisine, based in local fresh ingredients, in a
private and comfy space. An art exhibition from
the colonial time placed in the hotel walls.
You can find available for weddings or events
the San Antonio Abad chapel. Included in World
Best Awards 2016 - #7. The best hotels form
South and Central America for travel Leisure.

CUSCO / PER

Antiguo convento restaurado, convertido en


un refugio urbano contemporneo. Ubicado
a pocas cuadras de la Plaza de Armas de la
ciudad de Cusco. 55 lujosas suites enriquecidos
con oxgeno y un equipo de mayordomos a
su servicio. Cuenta con la primera piscina
climatizada al aire libre en Cusco. Senzo, un
elegante restaurante de innovadora cocina local.
Hypnze Spa ofrece una amplia gama de
tratamientos de lujo que combinan tcnicas
modernas con ingredientes naturales de los
Andes. Capilla Nuestra Seora de la Asuncin
disponible para bodas. Acogedora biblioteca
en el segundo piso del hotel, donde se exponen
antiguos libros de la poca del beaterio.

Old restored convent, converted into a


contemporary urban refuge. Located just a few
blocks from Cusco Main Square. 55 luxurious
suites with oxygen and a team of butlers at your
service. It has the first outdoor heated pool
in Cusco. Senzo, its an elegant restaurant of
innovative local cuisine.
Hypnze Spa offers a wide range of luxury
treatments that combine modern techniques with
natural ingredients of the Andes. Nuestra Seora
de la Asuncion chapel is available for weddings.
Cozy library on the second floor of the hotel,
where ancient books of the Beguinage era are
showed.

74

Belmond
Palacio Nazarenas
Plaza Nazarenas 276, Plazoleta Nazarenas
Cusco - Per
Telf. +51 1 6108300
perures.fits@belmond.com
www.belmond.com

valle sagrado - cusco / per

Belmond
Hotel Rio Sagrado
Carretera Urubamba-Ollantaytambo
Km. 75.8, Valle Sagrado, Cusco, Per
Telf. +51 1 6108300
perures.fits@belmond.com
www.belmond.com

Acogedora propiedad situada en el corazn


del Valle Sagrado, rodeada de verdes jardines
y montaas, a orillas del ro Urubamba; cerca
a mercados artesanales e importantes lugares
arqueolgicos. Cuenta con 10 habitaciones
Deluxe con terraza, 11 Junior suites con terraza y
jardn y 2 villas.

Cozy property located in the heart of the Sacred


Valley, surrounded by green gardens and
mountains, at the Urubamba River shoreline, near
to craft markets and important archaeological
sites. It counts with 10 deluxe rooms with terrace,
11 junior suites with terrace and garden and 2
villas.

Variedad de actividades disponibles: Paseo


a caballo, canotaje, clases de cocina, yoga,
entre otras. El spa Mayu Willka ofrece sauna a
vapor, ducha inca, jacuzzi climatizado y diversos
tratamientos a base de plantas nativas. Piscina
climatizada por paneles solares, al aire libre y
con vista al ro. Estacin de tren exclusiva para
huspedes del hotel.

With a variety of activities like: horse riding,


canoeing, cooking classes, yoga, among
others. The Mayu Willka spa offers sauna steam
room, inca shower, heated jacuzzi and different
treatments based on native plants. Heated
swimming pool by solar panels, in the open air
and overlooking the river. Train station exclusively
for guests of the hotel.

75

MACHU PICCHU - CUSCO / PER

Belmond
Sanctuary Lodge
Machu Picchu,
Cusco - Per
Telf. +51 1 6108300
perures.fits@belmond.com
www.belmond.com

El nico hotel ubicado junto a la ciudadela de


Machu Picchu que ofrece fcil acceso desde
la maana hasta la tarde. Cuenta con 29
habitaciones y 2 suites.
Servicio privado a la carta en el Restaurante Bar
Tampu. rea de relajacin para ejercicios de
meditacin y yoga o masajes al aire libre. El jardn
cuenta con diversas especies de orqudeas.
Renovacin de votos, a cargo de un chamn.
The only hotel located next to the citadel of
Machu Picchu that offers easy access from the
morning until the evening. It counts with 29 rooms
and 2 suites.
Private service to the Charter in the Restaurant
Bar Tampu. Relaxation area for exercises of
meditation and yoga or outdoor massages. The
garden has several species of orchids. The
renewal of vows, in charge of a shaman.

76

lima / per

BELMOND
MIRAFLORES PARK
Av. Malecn de la Reserva 1035,
Miraflores, Lima - Per
Telf. +51 1 6108300
perures.fits@belmond.com
www.belmond.com

Ubicado en la exclusiva zona residencial y


comercial de Miraflores. Cuenta con 89 suites con
increble vista al Ocano Pacfico e ideales para
viajes de negocios o placer. Adems, cuenta
con modernas y cmodas instalaciones. Lounge
ejecutivo, gimnasio y piscina con vista al mar. 6
salones de eventos para reuniones corporativas
y sociales.

Located in Miraflores, one of the most exclusive


residential and commercial areas of Lima, it count
with 89 stunning suites with a spectacular ocean
view, ideal for business trips or pleasure. Besides
their comfortable and last generation facilities, like
the executive lounge, gym, and the ocean view
outdoor pool, plus 6 events rooms for corporate or
social meetings.

El Restaurante Tragaluz cuenta con una amplia


variedad de platos internacionales con toques
asiticos, mediterrneos y peruanos. Zest Spa
ofrece una gran variedad de tratamientos de
relajacin y aromaterapia a base de productos
naturales y orgnicos. Includo en la lista de
Los mejores hoteles en Per en los Travellers
Choice 2016 de TripAdvisor.

The Tragaluz restaurant has a wide variety of


international cuisine with Asian, Mediterranean
and Peruvians touch. A variety of relaxing
treatments and aromatherapy based on organic
and natural products that Zest Spa offers.
Included in the best hotels in Peru list and in the
Travellers Choice 2016 TripAdvisor.

77

LIMA / PER

Swisstel Lima est situado en la ms exclusiva


zona residencial y comercial de San Isidro.
Cuenta con 345 lujosas habitaciones y suites,
con amplios baos de mrmol que brindan
todo el confort que el husped desea tener.
Sus habitaciones ejecutivas brindan acceso al
Executive Lounge, donde se pueden obtener
exclusivos beneficios de cortesa: Desayuno,
almuerzo, tea time, cena, servicio Premium de
cocktail y 3 salas privadas de reuniones.
4 exquisitos restaurantes internacionales y
1 pastelera Europea, 12 elegantes salas de
conferencias, espaciosos y elegantes salones
para eventos. Cuenta con gimnasio, cancha
de tenis, spa con 13 salas de masajes, piscina
exterior e interior.

Swisstel Lima is located in the most exclusive


residential and commercial area of San Isidro.
It count with 345 luxurious rooms and suites
with large marble bathrooms that provide all the
comfort that the guest want to have. Its executive
rooms provide access to the Executive Lounge,
where you can get exclusive benefits of courtesy:
breakfast, lunch, tea time, dinner, cocktail
Premium Service and 3 private meeting rooms.
4 exquisite international restaurants and 1
European pastry, 12 elegant conference rooms,
good size and elegant meeting rooms. A
gymnasium, tennis court, spa with 13 massages
rooms, outdoor and indoor swimming pool.

78

Swisstel Lima
Av. Santo Toribio 173-Va Central 150.
Centro Empresarial Real, San Isidro.
Lima - Per
Telf. 51 1 611 4400
reservations.lima@swissotel.com
www.swissotel.com/hotels/lima

79

relax

Pedra da Laguna

DCO Suites, Lounge & Spa


LAS CASITAS DEL COLCA

KICHIC HOTEL

Un hotel para descanso o de relax es un lugar diseado para lasactividades


tursticasorientadas a larelajacin, diversin, gastronoma y son usados
especialmente durante lasvacaciones. Generalmente, se distingue por una gran
seleccin de actividades, elocio, eldeporte, elentretenimientoy descanso.

A hotel for resting and relaxation is a place designed for tourist activities oriented
toward relaxation and fun, as well as gastronomy. They are used more regularly
for vacation. Generally, they are defined by having a large selection of activities,
leisure, sports, entertainment and rest.

Existen muchas diversidades de este tipo de hoteles, pueden ser muy grandes
tipo resorts o pequeos con mucha exclusividad y atencin.

There is a lot of diversity in these types of hotels. They can be very large resorts or
small hotels with a lot of exclusivity and personal attention.

Normalmente se encuentran en lugares paradisiacos como playas, montaas o


ciudades muy tursticas. Ofreciendo espacios creados para el relax y el confort,
donde la belleza natural, la aventura y elegancia combinan a la perfeccin.
El objetivo de este tipo de hotel est orientado exclusivamente al turismo y al
descanso, es por ello que deben tener un muy buen servicio e instalaciones
adecuadas para la ocasin, dado que es muy probable que el husped pase la
mayor parte del tiempo en el hotel, por lo tanto La idea es brindar lo necesario
para pasar unas excelentes vacaciones.

Normally they are found in paradise location such as beaches, mountains, and
cities known for tourism. They offer spaces created for relaxation and comfort
where natural beauty, adventure and elegance make the perfect combination.
The objective of this type of hotel is oriented exclusively towards tourism and
relaxation. They must have very good service and adequate infrastructure for the
occasion given that it is very likely that the guests spend the majority of their time
in the hotel. The idea is to offer what is necessary for guests to have an excellent
vacation.

Aqu les presentamos nuestra seleccin de hoteles.

Here we present our selection of hotels:

buzios / brasil

PEDRA DA LAGUNA
BOUTIQUE HOTEL & SPA
Rua 6, Quadra F - Praia da Ferradura
Buzios - Brasil
Telf. 55 (22) 26231965
reservas@pedradalaguna.com.br
www.pedradalaguna.com.br

Ubicado frente a uno de los lugares ms bonitos


de la peninsula de Bzios, llamada Ponta da
Lagoinha, y prxima a la playa de Ferradura.
Pedra da Laguna ofrece servicios de hospedaje
de alta calidad en un hermoso Lodge & Spa.
El Resort preserva una elegante arquitectura
tradicional, habitaciones totalmente equipadas y
el servicio completo de desayuno Brasileo.

Located in front of one of the most beautiful


places on the Buzios Peninsula called Ponta
da Lagoinha and next to the Ferradura beach,
Pedra da Laguna offers services of with high
quality accommodations in a beautiful Lodge &
Spa. The Resort preserves an elegant traditional
architecture and has fully equipped rooms with
complete service and Brazilian breakfast.

34 habitaciones totalmente equipadas con aire,


telfono, mini bar, caja fuerte, tv por satelite y
ms. Infraestructura completa para un evento de
hasta 200 personas. Spa, restaurante, piscina,
sauna, estacionamiento y ms.

34 fully equipped rooms with air-conditioning,


telephone, min bar, safe, satellite TV and more.
Complete infrastructure for an event for up to 200
persons. Spa, restaurant, swimming pool, sauna,
parking and more.

84

CARTAGENA / COLOMBIA

ESTELAR Grand Playa


Manzanillo
by occidEntal HotEls &
rEsorts
Anillo vial, via Manzanillo del Mar Km
4 No 9 - 85. Cartagena - Colombia
Telf. 57 1 6088080 / 5931900
reservas@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

Situado en primera lnea de playa del Mar


Caribe y diseado con un estilo paisajstico
contemporneo, goza de exuberantes zonas
ajardinadas en un terreno de 4.5 hectrea. A tan
solo 12 kilmetros del Aeropuerto Internacional
Rafael Nez y a 17 kilmetros del centro
histrico de Cartagena de Indias, ciudad
colombiana declarada Patrimonio Cultural de la
Humanidad por la UNESCO. El hotel se encuentra
en la zona norte de la ciudad, epicentro de los
nuevos desarrollos urbansticos, entre la localidad
de pescadores de la Baha de Manzanillo del
Mar y el exclusivo campo de golf Karibana, que
dispone de uno de los mejores campos de golf
Par 18 del pas
Shuttle bus, Actividades recreativas, Deportes
nuticos, Cancha de tenis, microftbol, voleibol y
Kids fun club. 3 salones con ayudas audivisuales
de ltima tecnologa, para eventos empresariales
y sociales. Lounge bar, Bar mvil piscina pasiva
y playa, Restaurante La Palapa, Restaurante
Nativo, Restaurante Tratoria, Restaurante The
Grill.
Situated in the first line of the Caribbean beach
and designed with a contemporary landscape
style, enjoy the lush 4.5-hectare landscaped
area. Just 12 kilometers from the Rafael Nuez
International Airport and 17 kilometers from
the historical center of Cartagena de India, the
Colombian city declared Cultural Patrimony of
Humanity by UNESCO. The hotel is located in the
northern zone of the city, the epicenter of new
urban development between the fishermans
wharf of Manzanillo del Mar Bay and the exclusive
Karibana golf course, which boasts one of the
best Par 18 golf courses in the country.
Shuttle bus, recreational activities, water sports,
tennis court, small soccer fields, volleyball and
Kids fun Club. 3 meeting rooms with audio visual
aids and the latest technology for business and
social events. Lounge bar, mobile pool bar,
passive pool and beach. Dining includes: La
Palapa Restaurant, Native Restaurant, Tratoria
Restaurant, The Grill Restaurant.

Fotografas Cortesa Revista Estilo de Vida y Manuel Alexiades

85

el colca - arequipa / per

LAS CASITAS DEL COLCA


Av. Fundo La Curia s/n Valle del Colca,
Arequipa - Per
Telf. 51 996 998 360
reservas.casitasdelcolca@ghlhoteles.com
www.lascasitasdelcolca.com

Propiedad de lujo en el corazn del Can del


Colca, uno de los ms profundos y bellos del
mundo. Una vista impresionante, un entorno
tan acogedor como nico, y el ms fino servicio
hacen de las 24 hectreas del hotel un verdadero
refugio de paz y tranquilidad. Cuenta con
Veinte casitas de 120 m2 con poza climatizada
independiente, chimenea, ducha interna y
externa y una hermosa terraza.

A luxury property in the heart of the Colca


Canyon, one of the deepest and beautiful
canyons in the world. An impressive view and the
most cozy and unique weather. The finest service
they provide, makes this 24ares hotel a real haven
to recharge and unwind. It offers twenty 120mt2
luxury houses with heated pool each. Fireplace,
indoor and outdoor showers and a beautiful
terrace.

Spa Samay, piscina, sauna, cabalgatas, pesca,


avistaje de aves, bicicleta de montaa, clases de
cocina, clases de galletitas, lecciones de pisco
sour, alimentacin de alpacas bebes, cosecha en
el biohuerto y ms.

Samay Spa, swimming pool, sauna, horseback


riding, fishing, birdwatching, mountain biking,
Cookie making classes, Pisco Sour lessons, Baby
alpaca feeding, Eco- Vegetable garden harvest
and more.

86

VALLE DEL COLCA - AREQUIPA / PER

Te invitamos a sentir la energa de una de las


zonas ms espectaculares del sur del Per: el
Valle del Colca. Un lugar donde se une el ro
con el cielo, el sol con la luna y la mente con el
cuerpo. Un sitio con historia y gente amable, que
conserva sus tradiciones, sus mitos y su espritu.
Cuenta con 45 habitaciones de estilo rstico,
todas con vista al valle y a los jardines y placitas
del hotel. Adems, 4 pozas termales, spa, sauna,
bar, restaurante, salones de eventos y ms.

We invite you to feel the amazing energy of one of


the most spectacular areas of southern Peru: The
Valle del Colca. A place where the river and the
sky, the sun with the moon and the mind with the
body join together into one. A place with history
and friendly people, who keeps their traditions, its
myths and its spirit.
It counts with 45 rustic style rooms, all with
beautiful views of the valley, gardens and small
squares of the hotel. Additionally, 4 thermal pools,
spa, sauna, bar, restaurant, meeting rooms for
events and more.

87

Colca Lodge
Spa & Hot Springs
Fundo Puye S/N - Yanque Caylloma
Valle Del Colca, Arequipa - Per
Telf. 51 54 202587
ventas@colca-lodge.com
www.colca-lodge.com

CUSCO / PER

Costa del Sol


Ramada Cusco
Calle Santa Teresa #344
CUSCO - PER
Telf. +51 084 252330
reservasindividuales@costadelsolperu.com
reservas@costadelsolperu.com
www.costadelsolperu.com

Costa del Sol Ramada Cusco es el lugar


perfecto para pasar unos das de descanso o
para hacer negocios. Situado en una mansin
de la poca colonial considerada patrimonio
cultural de la ciudad. El edificio data del Siglo
XVII y actualmente cuenta con una arquitectura
combinada entre lo colonial y contemporneo,
con arcos de piedra, hermoso patio con fuente y
murales originales.

Costa del Sol Ramada Cusco is the perfect


place to spend a few days to rest or to do
business. Located in a colonial period mansion
is considered cultural heritage of the city. The
building dates back to the XVII Century and
currently has a combined architecture between
the colonial and contemporary, with stone arches,
beautiful courtyard with fountain and original
murals.

Nuestras habitaciones cuentan con las


comodidades para una estancia placentera,
relajante e inolvidable, estas han sido diseadas
para la comodidad de los huspedes. Espaciosas
y totalmente equipadas con wifi, pantalla plana
con cable programado, telfono, caja fuerte y
mini bar.

Our rooms are equipped with all the amenities


for a pleasant, relaxing and unforgettable stay,
which have been designed for the comfort of their
guests. Spacious and fully equipped with wifi, flat
screen tv with cable program, telephone, safety
box and mini bar.

88

CUSCO / PER

Sonesta
Hotel Cusco
Av. El Sol 954,
Cusco - Per
Telf. 51 84 - 581200 / 7126060 ext. 7
reservas.sonestacusco@ghlhoteles.com
www.sonestacusco.com/

Estratgicamente ubicado en una de las


principales avenidas de Cusco y frente al
mercado inca ms importante de la ciudad,
su autntica decoracin le permite lograr el
ambiente de calidez, modernidad y tranquilidad
que caracterizan al hotel. Esto sumado a su
excelencia culinaria y a un servicio inigualable
lo consolidan como uno de los mejores hoteles
de la zona. Personal altamente capacitado,
infraestructura de primera y una clida atencin
garantizan una estada memorable, ideal para el
viajero de negocios o de placer.
Centro de negocios, internet, room service (24
horas), guest service (24 horas), servicio de
lavandera, asistencia medica, restaurante Mamaj
y Bar Ajawasi. Cuenta con 2 espacios funcionales
con capacidad para hasta 70 personas, ideales
para recepciones, banquetes, Piso ejecutivo,
Tienda Grab & Go y Pizzera.
Strategically located in one of Cusco main
avenues and in front of the most important inca
market of the city, Its authentic deco fills the
place with warmth, modernness, and tranquility
that portraits the hotel. In addition, this property
offers an exceptional culinary experience and
an unsurpassed service, positioning itself as
one of the best hotels in the area. Highly trained
personnel, first-class infrastructure and a warm
welcome ensures a memorable stay, ideal for
business or leisure traveler.
Business Center, Internet access, room service
(24 hours), guest service (24 hours), laundry
service, medical assistance, Ajawasi Bar, Mamaji
Restaurant. Meeting room spaces for up to 70
people, Executive floor, Grab n Go Shop, Pizza
place and more.

89

VALLE SAGRADO - CUSCO / PER

Sonesta Posadas del


Inca Valle Sagrado
Yucay
Av. Plaza Manco II 123 Yucay - Urubamba
Cusco - Per
Telf. 51 84- 201107 / 7126060 ext. 4
reservas.sonestayucay@ghlhoteles.com
www.sonesta.com/sacredvalley

Ubicado en el corazn del Valle Sagrado de los


Incas y rodeado de bellos jardines, la propiedad
es un remodelado monasterio del siglo XVIII
que mantiene su original encanto colonial. Se
encuentra a una hora de Cusco y con fcil
acceso a Machu Picchu y a muchas otras
atracciones tursticas. El perfecto y clido clima
del rea le permite descansar y disfrutar de la
magia y tranquilidad que el valle ofrece a todos
sus visitantes.
La Placita del Caf, pizzeria, room service, tienda
de souvenirs, centro de negocios, internet,
asistencia mdica y ms. Cuenta con salones,
terraza y con una clida capilla, ideal para la
realizacin de exclusivas y originales bodas.

90

It is located in the heart of the Incas Sacred


Valley, surrounded by beautiful gardens, the
property is a remodeled 18th century monastery
that maintains its original colonial charm. Situated
within an hour from Cusco downtown, this hotel
has easy access to Machu Picchu and many
other amazing landmarks. Weather in the area
allows you to relax and enjoy the magic and
tranquility that the valley offers to all its visitors.
La Placita del Cafe, pizzeria, room service,
souvenir shop, business center, internet access,
medical assistance and more. It holds lounges,
colonial terraces and a beautiful chapel, ideal for
innovative and unforgettable weddings.

PARACAS - ICA / PER

LA HACIENDA
BAHA PARACAS
Urb. Santo Domingo Lote 25, Paracas
Ica - Per
Telf. +51 1 2131010
reservas@hoteleslahacienda.com
www.hoteleslahacienda.com

Ubicado a tres horas al sur de la ciudad de


Lima, a orillas de la maravillosa Baha de
Paracas. Pensado hasta el mnimo detalle con
el propsito de brindarle la posibilidad de vivir
experiencias llenas de tranquilidad y relajacin.
La mejor vista de la baha, nuestra exquisita
propuesta gastronmica, el confort de nuestras
instalaciones y la autntica calidez de nuestro
servicio harn de su estada una experiencia
nica e inolvidable.
Con decoracin clida, acogedora y de gran
amplitud. 87 habitaciones con vista al mar o a
los jardines. Actividades al aire libre, salones de
eventos, piscina, gimnasio, sauna, spa, lanchas y
muelle privado, museo, deportes naticos y ms.
Located three hours south of the city of Lima, on
the shores of the beautiful Paracas bay. Thought
until the minimum detail with the purpose of
providing an experience full of tranquility and
relaxation. The best view of the bay, our exquisite
gastronomic proposal, the comfort of our facilities
and the genuine warmth of our service will make
your stay a unique and unforgettable experience.
Warmly decorated, cozy and generous size.
87 rooms with ocean or garden view. Outdoor
activities, event rooms, swimming pool, gym,
sauna, spa, boats and private pier, museum,
nautical sports and more.

91

ICA / PER

HOTEL LAS DUNAS


Av. La Angostura N 400
Ica - Per
Telf. +51 1 213-5000
reservas@lasdunashotel.com
www.lasdunashotel.com

El Hotel Las Dunas es un resort ubicado en la


ciudad de Ica, es un oasis en medio del desierto
con sol todo el ao. Sus 130 habitaciones
completamente equipadas ofrecen hermosas
vistas a sus piscinas, lagunas y jardines.

Las Dunas Hotel is located in Ica, a beautiful


resort that is like an oasis in the middle of the
desert with sun all year round. Its 130 fully
equipped rooms offer beautiful views of lagoons,
pools and gardens.

Cuenta con 4 piscinas, 2 bares, gimnasio, spa,


exquisita gastronoma as como un completo
programa de entretenimiento y diversin para
grandes y chicos que harn de tu estada una
experiencia inolvidable. Planea tu visita con la
familia, en pareja o con amigos y disfruta todo lo
que el Hotel Las Dunas tiene preparado para ti.

It counts with 4 swimming pools, 2 bars, gym,


spa, exquisite cuisine as well as a full program of
entertainment and fun for kids and grown-ups that
will make your stay an unforgettable experience.
Plan your visit with the family, as a couple or with
friends and enjoy everything Las Dunas Hotel has
prepared for you.

92

ASIA - LIMA / PER

ESTELAR Vista Pacifico hotel & Centro de


convenciones, le invita disfrutar de un exclusivo
hotel en Asia especialmente para parejas,
familias, reuniones de negocios, seminarios
y conferencias. A poco ms de una hora de
Lima, un complejo de armona con el mgico
entorno natural de sol y playa ms la elegante
personalidad de los condominios de Sarapampa.

Estelar Vista Pacifico Hotel invites you to


enjoy an exclusive hotel in Asia especially for
couples, families, business meetings, seminars
and conferences. A little more than one hour
from Lima, it is a place of harmony with the
magical natural environment created by the sun
and beach plus the elegant personality of the
Sarapampa condominiums.

El hotel cuenta con 5 salones para eventos y


convenciones que se ajustan a sus necesidades
as como de amplias reas verdes y de playa
en donde pueden organizarse diversos tipos de
eventos. En el ESTELAR Vista Pacfico Hotel y
Centro de Convenciones puede encontrar dos
restaurantes de gastronoma peruana con un
amplio y deleitable men.

The hotel has 5 meeting rooms for events and


conventions that are tailored to your needs as
well as extensive green areas and beaches where
you can organize different types of events. In
the Estelar Vista Pacifico Hotel and Convention
Center, you can find two restaurants that offer
Peruvian gastronomy with a large and delectable
menu.

93

ESTELAR Vista Pacfico


Hotel y Centro
de Convenciones
Av. Panamericana Sur Km. 109 Asia
Lima - Per
Telf. +511 6307788
reservas.asia@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

MANCORA - PIURA / PER

Dco Suites,
Lounge & Spa
Las Pocitas, Mancora
Piura - Per
Telf. 51 1 - 994033780
informes@hoteldco.com
www.hoteldco.com

Suites, Lounge & Spa

El DCO es un hotel contemporneo con


personalidad propia, de pureza y elegancia
discreta. El DCO es un oasis de tranquilidad y
privacidad que daloga con su entorno natural
inmediato... la orilla del mar. Cuenta con 7
habitaciones decoradas y pensadas para su
mxima comodidad.
Ofrece una serie de caractersticas y servicios
nicos en la zona como el Restaurante Gourmet
DCO, el Lounge de terraza y playa y el Spa de
pareja al mejor estilo asitico, otorgando as valor
al cuidado de los sentidos

Suites, Lounge & Spa

94

A contemporary hotel with its own personality, of


purity and discreet elegance, that is DCO. Aan
oasis of tranquility and privacy that mix with its
natural environment ... the shore of the sea. It
count with 7 rooms decorated and designed for
your maximum comfort.
Offers a number of features and unique services
in the area like the Gourmet Restaurant DCO, The
Lounge Terrace and Beach and Spa for couples
only like the best asian style, thus giving value to
the care of the Senses.

MANCORA - PIURA / PER

KICHIC

mas que un hoteles una e x p e r i e n c i a


Zona Turstica Las Pocitas Ups 40,
Mancora - Per
Telf. 5173 411518
reservas@kichic.com
www.kichic.com

La palabra Ki significa energa vital, CHIC es


sinonimo de estilo y creatividad. KiCHIC es el
balance entre la materia y el espritu, entre la
personalidad y el alma, ah es cuando logramos
el perfecto equilibrio en nuestra vida cotidiana.
Cuentan con nueve habitaciones que superan
toda expectativa con su calidez, comodidad,
y sobriedad. Cada una de ellas ha sido
construida con materiales de la zona; dandole
una personalidad unica, invitando al husped a
sentirse como en casa. En el hotel encontrar
espacios nicos creados para usted, como la
piscina, la boutique shop, yoga y masajes, etc.

The word KI means vital energy and CHIC is


synonymous with style and creativity. KICHIC is
the perfect balance between matter and spirit;
the personality and the soul. It is there when we
achieve the perfect balance in our daily lives.
It has nine rooms exceeding all expectations with
their warmth, comfort and moderation. Each one
of the rooms was built with local materials giving
it a unique personality inviting the guest to feel
at home. In the hotel you will find unique spaces
created for you such as the swimming pool,
boutique shop, yoga, massages and more.

95

VICHAYITO - PIURA / PER

LAS CABAAS DE ANTICA


Antigua Panamericana Norte Km 12,12
Playa Vichayito, Piura - Per
Telf. 422 7939 anexo 110
reservas@lascabanasdeantica.com
www.lascabanasdeantica.com

El hotel Las Cabaas de Antica es un acogedor


hotel a orillas del mar. Ubicado en la Hermosa
playa de Vichayito, brinda a sus huspedes
una estada inigualable en un ambiente rstico,
acogedor y elegante, ideal para sus vacaciones
en familia y con la mejor atencin.
Podr disfrutar de dos amplias piscinas, sala de
TV, gimnasio, sauna, actividades durante el da
en el Hotel y ms. Para relajarse podr pasar a
los bares tanto en la playa como en la piscina.
Ofrece una variada carta regional para la hora
de almuerzo, en la noche el restaurant Antica
Pizzera con reconocidas pizzas a la lea y los
sbados, disfrutar de la tradicional noche de
parrilla en la playa

96

Las Cabaas de Antica Hotel is a cozy condo


at the shores of the sea. Located in the beautiful
beach of Vichayito, offers its guests a unique
stay in a rustic, cozy and elegant, ideal for your
holidays with the family and the best attention.
You can enjoy two large swimming pools, TV
room, gym, sauna, activities during the day in
the hotel and more. To relax you can go to the
bars both on the beach and in the pool. Offered
a varied regional charter for the lunch hour in the
evening our restaurant Antica Pizzeria with wood
oven pizzas recognized and saturdays, you will
enjoy the traditional night of grill on the beach.

PUNO / PER

A orillas del Lago Titicaca, usted podr disfrutar


de la tradicional hospitalidad peruana en este
maravilloso hotel que le ofrece un ambiente
rodeado de belleza y tranquilidad, adems de
fcil acceso a todas las actividades tursticas.
Contemple el impresionante paisaje que le ofrece
el lago navegable ms alto del mundo, rodeado
de montaas y picos nevados.

On the shores of the Titicaca Lake, you can


enjoy the traditional Peruvian hospitality in this
wonderful hotel that offers you an atmosphere
of beauty and tranquility, besides the easy access
to all tourist activities. Admire the impressive
landscape that offers the highest navigable lake
in the world, surrounded by mountains and snowy
peaks.

Muelle privado, tienda de souvenirs, asistencia


mdica, room service y ms. Cuenta con una
sala de reuniones ideal para ccteles hasta para
40 personas y con un centro de negocios con
acceso a internet. En el Inkaf Restaurant Bar,
delitese con lo mejor de la gastronoma peruana
y exquisitos platillos de la cocina internacional,
con la mejor vista al lago Titicaca. Shows de
msica folklrica a solicitud.

Private dock, souvenir shop, medical assistance,


room service and more. An ideal meeting room
for cocktail parties for up to 40 people and a
business center with internet access. In the Inkaf
Restaurant Bar, enjoy the best of Peruvian cuisine
and delicious dishes of the international cuisine,
with the best view of the Titicaca Lake. Folk Music
show upon request.

97

SONESTA PoSadaS del


Inca lago tItIcaca Puno
Sesquicentenario 610 - Sector Huaje,
Puno - Per
Telf. 51 51 - 364111 - 511 7126060
reservas.sonestapuno@ghlhoteles.com
www.sonesta.com/laketiticaca/

restaurants

la locanda

cala

La cocina peruana es considerada


como una de las ms variadas y
ricas del mundo. En los ltimos
aos ganadora de muchos premios
y reconocida actualmente como el
mejor destino culinario mundial por los
premios World Travel Awards.

Peruvian cuisine is considered as


one of the most varied and delicious
of the world. In recent years has
been the winner of many prizes and
currently recognized by the World
Travel Awards, as the best culinary
destination in the world.

caf 21

el lobby

mangos

Gracias a la herencia pre incaica, incaica y a la inmigracin espaola,


africana, chino-cantonesa, japonesa e italiana, principalmente hasta el
siglo XIX, nuestra cocina rene, mezcla y acriolla exquisitos sabores
de cuatro continentes, ofreciendo una variedad inigualable de platos
tpicos de arte culinario peruano en constante evolucin.

Due to the Pre Inca, Inca, Spanish, African, Chinese Cantonese,


Japanese and Italian heritage, mainly up to century XIX, our cuisine
meets, mixes and creole adapts exquisite flavor of four continents,
offering an incomparable variety of typical dishes of Peruvian cuisine
which are constantly evolving.

La diversidad de platos emblemticos como El ceviche, Lomo saltado,


Anticuchos, Rocoto relleno, Aj de gallina y no paramos de contar.
As como la gastronoma refinada fusionada de insumos peruanos
con platos internacionales y la que actualmente est dando la vuelta
al mundo. Siempre acompaado de la bebida de nuestra bebida de
bandera, el Pisco.

Diversity of emblematic dishes such as Ceviche, Lomo saltado,


Anticuchos, Rocoto relleno, Aj de gallina and countless more. As
well as the refined gastronomy fusion of Peruvian inputs together with
international dishes and which is currently around the world, always
accompanied by Pisco, our Peruvian national drink.

En las ltimas decadas, el Per se ha convertido en un destino de


turismo gastronmico y esto se debe a la gran variedad de restaurantes
que existen en sus diversas ciudades. Todos de una calidad y sabores
inigualables.
Aqu encontrarn los principales referentes y los invitamos a realizar un
tour gastronmico por estos exquisitos lugares.

On the last decades, Peru has become in a tourism gastronomic


destination and this is because of the wide variety of restaurants that
exist in several cities. All of quality and unique flavors.
Here you will find the main references and we invite you to a
gastronomic tour through this exquisite places.

lima / per

alfresco
Malecn Balta 790, Miraflores
Lima - Per
+511 242 8960
alfresco@restaurantealfresco.com
www.restaurantealfresco.com

Desde 1992. Alfresco se posiciona en el mercado


como uno de los conos de la comida costera,
revolucionando el estilo de la comida marina
en el Per. De manos de su creador y chef
emblemtico, Alfredo Arambur, Alfresco luego
de 22 aos, es uno de los principales referentes
gastronmicos de la ciudad.

Alfresco has positioned itself since 1992 as one of


the icons of seafood cuisine, completely changed
it in Peru. Along with its creator the emblematic
chef, Alfredo Aramburu, Alfresco after 22 years, is
one of the main culinary destinies of Lima.

Especialidades:

Octopus Llaut, Tiradito Alfresco, Catch of the


day at thyme with shrimp sauted in wok and
Lyonnaise potatoes.

LLaut de Pulpo, Tiradito Alfresco, Pesca del dia al


tomillo con langostinos salteados al wok y papas
lionesas.

102

Specialties:

lima / per

Ubicado en el tradicional distrito de Barranco,


Amoramar se encuentra instalado en una casona
republicana del ao 1900 con patio minimalista y
contemporneo; ofreciendo a sus clientes platos
de hoy, con clsicos de siempre. En Amoramar,
disfrute un feliz almuerzo a la sombra de los
rboles, atrvase a romper el mito de no comer
cebiche de noche o sorprndase con una carta
que incluye tambin opciones no marinas.

Located in Barranco a traditional district of Lima,


Amoramar is base in a republican house of the
1900s with a minimalist and contemporary yard;
They offer its customers dishes from today, along
with Classics from always. Enjoy a happy lunch
in the shadows of the trees in Amoramar, dare
to break the myth of not eating cebiche during
the night or surprise yourself with non-seafood
options that includes in the menu as well.

Especialidades:

Specialties:

Cebiche clsico, Pulpo parrilla, Cebiche nikkei,


Conchas al fuego. Pasta negra, Arroz con pato,
Lenguado 450 a la parrilla.

Classic ceviche, Grilled octopus, Nikkei ceviche,


Shells on fire. Black pasta, Duck with rice, 450
grilled Lenguado.

103

amoramar
Jr. Garca y Garca 175, Barranco
Lima - Per
+511 619 9595
contacto@amoramar.com
www.amoramar.com

lima / per

ANTICA PIZZERIA
Av. Dos de Mayo 732 San Isidro
422-7939
Av Primavera 275 San Borja
372-1336
Av Prolongacin San Martn 201 Barranco
247-3443
C.C Sur Plaza Boulevard- Asia Km 97.5
422-7939
www.anticapizzeria.com.pe

En Antica Pizzera el ambiente acogedor es el


marco perfecto para saborear los ms ricos
sabores de la clsica comida italiana. Una
sabrosa seleccin de pastas frescas, exquisitas
pizzas a la lea, ensaladas, postres y ms,
acompaados de la mejor variedad de vinos
y cocktails, hacen de la experiencia Antica,
una experiencia inolvidable. No te pierdas esta
oportunidad de convertir un almuerzo o una cena
especial, en un momento que querrs recordar
para siempre. Los esperamos encualquiera de
nuestros locales.

The cozy atmosphere of Antica Pizzeria is the


perfect setting to try the rich flavors of the classic
Italian food. A tasty selection of fresh pastas,
exquisite fuel wood pizzas, salads, desserts
and more, together with the best variety of wines
and cocktails, make Antica, an unforgettable
experience. Dont miss this opportunity to have a
special lunch or a dinner that you will want to
remember forever. Looking forward to see you in
any of our premises.

Especialidades:

Pane allaglio speciale, Bruschetta Mista,


Vitello tonnato. Meat stuffed Ravioli with Antica
sauce, 4 formaggi sauce Gnocchi, Fantasy
Pizza, Pizza Antica Pizzeria.

Pane allaglio speciale, Bruschetta Mista, Vitello


tonnato. Ravioli rellenos de carne con salsa
Antica, Gnocchi con salsa 4 formaggi, Pizza
Fantasa, Pizza Antica Pizzera.

104

Specialties:

lima / per

asakusa
Av. Javier Prado Este 2994, San Borja
Lima - Per
+511 346 0222
contactos@asakusa.pe
www.asakusa.pe

Asakusa Sushi Bar Restaurant es una opcin


para los amantes de la comida japonesa fusin
que satisfar a los comensales ms exigentes
por su filosofa de atencin al cliente, su exquisita
decoracin estilo japons contemporneo y su
excelente ubicacin. El restaurant cuenta con un
acogedor saln comedor y dos privados de estilo
japons contemporneo. Cuenta, adems, con un
espectacular sushi bar y con un bar que ofrece
gran variedad de sakes, cervezas japonesas y
nacionales.
Especialidades:
Yakitori (Clsicas brochetas de pollo y verduras
baadas en salsa teriyaki). Lomo Saltado
Asakusa (Clsico lomo saltado a nuestro estilo,
salteado con holantao, cebolla blanca, cebollita
china, frejolito chino, aj amarillo y shiitake) .

105

Asakusa Sushi Bar Restaurant is an option for


the Japanese food fusion lovers that will
satisfy the most demanding customers by
its customer service philosophy, its exquisite
Japanese contemporary style decoration and its
excellent location. The restaurant has a friendly
living and two private rooms with Japanese
contemporary style. It also counts with a
spectacular sushi bar and a bar that offers a big
variety of sakes, Japanese and national beers.
Specialties:
Yakitori (Classical chicken brochettes and
vegetables bathed in teriyaki sauce). Lomo
Saltado Asakusa (Classical grilled steak in our
style, mixed with holantao, white Onion, Chinese
onion, Chinese beans, yellow hot pepper and
shiitake).

lima / per

baco y vaca
Av. Dos de Mayo 798, San Isidro
Lima - Per
Telf. +511 222 2622
bacoyvaca@gmail.com
www.bacoyvaca.pe

En Baco y Vaca disfruta como los Dioses!


A los que les gusta la buena mesa, una buena
copa de Vino y un ambiente ideal, tenemos los
mejores platos de comida peruana, todo con
una atencin personalizada. El Restaurante
en sus 10 aos de trayectoria se ha ganado el
reconocimiento de los amantes de las carnes,
parrillas y vinos. Ubicado en el corazn de San
Isidro, ofrece una renovada carta con platos
de siempre, reinventados con los mejores
ingredientes de nuestra generosa tierra. Cuenta
con una amplia sala, una renovada terraza, una
cava climatizada con ms de 200 etiquetas y
reas privadas para eventos. Brinda servicio de
Valet Parking.
Especialidades:
Degustacin Angus, corte de carne Wagyu,
anticuchos, lomo saltado Angus, rocoto relleno,
cuy confitado, pachamanca, Pisco Sour,
Chilcanos.
In Baco y Vaca you can enjoy like a God! This
is the place for those who like the good table,
a good glass of wine and an ideal atmosphere;
we have the best Peruvian dishes, with a
personalized service. The Restaurant in its 10
years of trajectory has earned the recognition of
the meat, grills and wines lovers. Located in the
heart of San Isidro, offers a renewed menu with
reinvented dishes full of the best ingredients from
our generous lands. It counts with a spacious
living room, a renewed terrace, acclimatized cava
with more than 200 labels and private areas for
events. Provides Valet Parking.
Especialidades:
Angus tasting, Wagyu meat cut, grilled heart
beef), lomo saltado Angus, fill red pepper, confit
guinea pig and Peruvian drinks: Pisco Sour,
Chilcano.

106

lima / per

brujas de cachiche
Bolognesi 472, Miraflores
Lima - Per
+511 446 6536
Reservas@resthuacapucllana.com
www.brujasdecachiche.com.pe

El Restaurante cinco tenedores Brujas de


Cachiche, les da la bienvenida al embrujo de
la gastronoma peruana; una de las de mayor
personalidad en el mundo. Quedar gratamente
embrujado con los aromas de la comida y los
postres, los ambientes y la msica. La excelencia
del servicio estar presente en este mgico lugar.
Brujas de Cachiche logra combinar en armona,
cultura y gastronoma, a travs de sus deliciosos
potajes y su especial decoracin.

The five-star restaurant Brujas de Cachiche


welcomes you to the enchantment of the Peruvian
gastronomy, one of best personality in the world.
You will remain pleasantly charmed with the
smells of the food and desserts, the atmospheres
and music. The excellence of the service will be
present in this magical place. Brujas de Cachiche
manages to combine in harmony, culture, and
gastronomy, through its delicious potages and its
special decoration.

Especialidades:

Specialties:

Ceviche Mixto Alcorta y Lomo Saltado Brujas De


Cachiche.

Alcorta mixed Ceviche and Brujas de Cachiche


grilled steak.

107

lima / per

Con la mejor vista de Lima, al pie del mar, Cala


sorprende con sabrosas creaciones de su cocina
mestiza. Reconocido dentro de los mejores
restaurantes del medio, Cala es uno de los
principales destinos gastronmicos, combinando
un restaurante de primer nivel con una muy
buena barra, la cual toma vida desde temprano
con sus ya conocidos CALA SUNSET SESSIONS.

With the best oceanview of Lima, Cala stands


out with tasty creations of its mixed cuisine.
Recognized among the best restaurants in the
country, Cala is one of the main gastronomic
destinations. Combining a first level restaurant
with an excelent bar that turns into life on noons,
with its already well known CALA SUNSET
SESSIONS

Especialidades:

Specialties:

Ceviche de Atn y Coco. Panceta laqueada en


miel de sechuan.

Tuna and coconut Ceviche. Bacon lacquered in


honeys Szechuan.

108

cala
Circuito Vial Costa Verde, Barranco
Lima - Per
+511 252 9187
reservas@calarestaurante.com
www.calarestaurante.com

lima / per

chifa titi
Av Javier Prado Este 1212, Corpac, San
Isidro, Lima - Per
+511 2241050
titi@chifatiti.com
www.chifatiti.com

Ganador de cinco premios SUMMUM y puesto


17 dentro de los mejores restaurantes del Per.
Chifa TITI es un restaurante que empez a
mediados del siglo XX, para estar an vigente
en el cambio de milenio, reinventarse en el 2014
y seguir bregando con el espritu de lucha que
suele caracterizar a los Hakk. Chifa TITI no solo
es un restaurante de comida china, tambin es
el reflejo de una familia de inmigrantes chinos
que lucharon por sus sueos e inquietudes,
transmitiendo a travs de sus platos una cocina
de ms de 5000 aos de existencia.

Winner of five SUMMUM awards and ranked 17th


among the best restaurants in Peru.. Chifa TITI
began in the mid-twentieth century, still in force in
the change of the millennium, and reinvent itself
in 2014 to continue with the fighting spirit that
often characterize the Hakk. Chifa TITI is not
just a Chinese restaurant is also a reflection of a
Chinese immigrants family who fought for their
dreams and concerns, passing through its dishes
a kitchen of more than 5000 years of existence.

Especialidades:

Empanaditas curry, spring rolls, Siu may, Siu


yok, chicks in the oven, treasures of prawns.
Sillao duck, 5 flavors prawns, salt hen, duck with
orange, fungi fills.

Empanaditas al curry, Rollos de Primavera, Siu


may, Siu yok, Pichones al horno, Perlitas de
langostinos. Pato al Sillao, Langostinos 5 sabores,
Gallina a la sal, Pato a la Naranja, Hongos
rellenos.

109

Specialties:

lima / per

Con una privilegiada vista al bosque El Olivar


de San Isidro, ofrece una variada seleccin
de especialidades que destacan por la audaz
fusin de los mejores productos regionales con
estupendas recetas internacionales. Asimismo,
clsicos de la cocina nacional preparados con
un estilo singular y toques innovadores. Arte e
inspiracin que sorprenden por su combinacin
de sabores, texturas y aromas, adems de un fino
servicio y agradable ambiente.
Especialidades:
Causa de lcuma con langostinos melcocha,
Pastel de choclo de lomo saltado. Paella-Juane,
sabores Amaznicos con cecina. Salmn chupe
en salsa de camarones con arroz de coco.

With a unique view of the Olive Grove Park in San


Isidro, it offers a variety of specialties that stand
out by the fusion of the best regional products
with great international recipes. As well as
national classic kitchen prepared with singular
style and a touch of innovation. Art and inspiration
that surprise by their flavours, textures and senses
combined. In addition to a fine service
and a pleasant enviroment.
Specialties:
Lucuma Causa with prawns. Lomo Saltado
corn pastry. Paella-Juanes. Amazonic tipical
dishes. Salmon with shrimp sauce and coconut
rice.

el olivar
restaurant bar
Calle Pancho Fierro 194, San Isidro
Lima - Per
+511 7126000
restaurant.sonestaolivar@ghlhoteles.com
www.sonesta.com/lima
PANTONE 222 C

PANTONE 384 C

110

lima / per

fiamma parrilla y pasta


C.C. El Polo Av. El Polo 759, Surco
Lima - Per
+511 436 2520
caja@fiammarestaurante.com
www.fiammarestaurante.com

Es un acogedor restaurante fundado en


diciembre del 2005, en donde podr apreciar
la calidad y el toque diferente de sus parrillas
preparadas con selectos cortes de carne
argentina, adems de sus deliciosas pastas
Fiamma es un lugar perfecto para reuniones de
negocios y de complicidad. Fiamma es sinonimo
de excelencia gastronmica y la ms cordial
atencin. Le brindamos una gran variedad de
exquisitas propuestas orientadas a satisfacer
los ms exigentes paladares; adems de tener
una gran variedad de vinos blancos y tintos,
nacionales e importados de todo el mundo.

It is a cozy restaurant founded in December


2005, where you can appreciate the quality and
the different touch of their grills used to prepare
select cuts of Argentinian meat as well as
delicious pasta Fiamma. It is the perfect place for
business meetings. Fiamma is synonymous with
gastronomic excellence and warm attention. We
offer a wide variety of exquisite offerings to satisfy
the most demanding palates in addition to having
a wide variety of national and imported red and
white wines.

Especialidades:

Carpaccio and provolone Tenderloin, Fiamma


Steak and Panzotti stuffed filet with sweet
potato, honey and parmesan in rosemary sauce
accompanied by BBQ prawns.

Carpaccio de lomo y Provoleta. Lomo Fiamma


y Panzotti rellenos de camote, miel de abeja y
parmesano en salsa de romero acompaado de
langostinos al BBQ.

111

Specialties:

lima / per

granja azul
Carretera Central km 11.5 Santa Clara
Ate, Lima Per
+511 356 0082
www.granja-azul.com.pe
www.facebook.com/granjaazul
www.instagram.com/granjaazul

Durante ms de 6 dcadas, generacin tras


generacin han compartido la tradicin que
Granja Azul supo implantar en las familias
peruanas. El consumo ilimitado de exquisitos
pollos beb, una atmsfera agradable y un
servicio de calidad, hacen de Granja Azul el lugar
ideal para disfrutar del sol y compartir momentos
agradables con los suyos.
Especialidades:
Anticuchos mixtos (hgado de pollo y corazn
de res), brochetas de lomo, mollejitas. Consumo
ilimitado de pollo Granja Azul acompaado de
crocantes papas fritas, ensalada de lechuga y
tomate y nuestros inigualables mayonesa y pan
de la casa. Picarones, Crepe Suzette, Crepe
Suchard y Brownie con helado. Ccteles de la
casa
Generation after generation has shared the
tradition for more than 6 decades, the one that
Granja Azul knew how to use to conquer the
Peruvian families. The unlimited food of exquisite
baby chickens, a pleasant atmosphere and
quality service, make the ideal place to enjoy the
Sun and share nice moments in the Granja Azul.
Specialties:
Anticuchos Mix (liver, chicken and beef heart),
Brochetas de lomo (skewers of filet), mollejitas
(Sweetbreads), Unlimited babychicken Granja
Azul with crispy French fries, lettuce and tomato
salad, and our incomparable mayonnaise and
homemade bread.

112

lima / per

huaca pucllana
Gral. Borgoo cdra. 8 s/n, Miraflores
Lima - Per
+511 445 4042
huacapuc@rednextel.com.pe
www.resthuacapucllana.com

El restaurante Huaca Pucllana est situado en


el sitio arqueolgico del mismo nombre, en el
centro de Miraflores. Su decoracin rstica
traslada al comensal a una antigua hacienda
costera y la terraza les ofrece una vista mgica
a estas ruinas pre incas, mientras disfrutan de
una gastronoma que interpreta los sabores del
Per de una manera contempornea. La cocina
del Restaurant Huaca Pucllana se destaca por su
devoto respeto a la materia prima sin sacrificar la
libertad creativa.

The restaurant Huaca Pucllana is located in the


archeological site of the same name, in the center
of Miraflores. Its rustic decoration transports the
client to an ancient coastal plantation, and the
terrace offers a magical view of these Pre- Incan
ruins. Meanwhile, one can enjoy of a gastronomy
that interprets Peruvian flavors in a contemporary
way. The cuisine of the restaurant Huaca Pucllana
stands out for its devout respect to the prime
ingredients, without sacrificing the creative
freedom.

Especialidades:

Specialties:

Rocoto Relleno y Pulpo a la brasa. Corvina en


costra de quinua y Medalln de alpaca.

Stuffed Rocoto and Hot coal Octopus. Fish fried


qith Quinoa and Alpaca medallion.

113

lima / per

La Bistecca les ofrece un buffet con un concepto


original de cocina show en vivo, garantizando a
todos sus comensales una experiencia nica e
inolvidable. Podrn encontrar en sus estaciones
especializadas comida internacional, peruana
y fusin, contando con una amplia variedad de
exposicin en Parrillas, Caja China, Chancho
al palo, Pollo al cilindro, Pastas, Pizzas, Sushi
& Makis, Wok, Ensaladas, Antipastos, Arroces,
Horneados, Platos tpcos peruanos, Causas,
Ceviches y mucho ms! De igual manera se
especializa en su destacada mesa de postres
con la fuente de chocolate e inigualables postres
a la carta.
Especialidades:
Chupe de langostinos, causas, ensalada vitello
donato, escaveche de pescado, saltado mar y
tierra, raviolones maremonti, sorrentino de jamn
y mozarella, pizza bistecca, arroz con mariscos,
caja china y chaufa bistecca. De postres a la
carta: Volcn de dulce de leche y pasin de
chocolate.

La Bistecca offers you a buffet that has an


original concept of alive cuisine show, warranting
all their clients a unique and unforgettable
experience. You will find on its specialized
stations international food, peruvian and merger,
together with a wide variety of grills, caja china,
chancho al palo, pollo al cilindro, pastas, pizzas,
sushi and makis, wok, salads, antipastos, rice,
baked goods, typical peruvian dishes as causas,
ceviches and a lot more. Same way, specializes
on their outstanding dessert table.
Especialidades:
Shrimp soup, causas, vitello donato salad,
escaveche de pescado (fish), saltado mar y
tierra, violones mertonti, sorrentino de jamn and
mozzarella, pizza bistecca, rice with seafood,
caja china and chaufa bistecca. List of desserts:
Volcn de dulce de leche and pasin de
chocolate.

114

LA BISTECCA
PASTA GRILL
Av. Primavera N 545 Chacarilla, San Borja
Telf. +511 267-0646 / 372-2250
Av. Conquistadores N1048 San Isidro
Telf. +511 421-7555 / 421-1523
C.C. Real Plaza Salaverry 4to nivel
+511 261-8672 / 261866
reservas@labisteccalima.com
www.labisteccalima.com

LA BISTECCA
Pasta Grill

lima / per

La Cuadra de Salvador Steakhouse est ubicada


en la antigua Casona Montero Bernales en
Barranco. Se destaca por su altsima calidad
gastronmica, ofreciendo exclusivamente carnes
Americanas Angus. El ambiente clido de la
casona Barranquina, su amplia terraza con un
diseo innovador y la esmerada atencin del
personal brindan la atmsfera perfecta para
disfrutar en familia y con amigos.
Especialidades:
Steak Tartar, Carpaccio de lomo, Langostinos
crocantes, Sliders. Outside skirt (entraa), Ribeye
(bife ancho), Cowboy (corte especial de la casa),
New york strip (bife angosto), Langosta del norte.

La Cuadra de Salvador is located in the old


Montero Bernales mansion in Barranco. It is noted
for its high quality cuisine offering only the best
American Angus meat. The warm atmosphere of
the house with its spacious terrace and innovative
design along with the personalized attention from
the staff provides the perfect atmosphere to enjoy
with family and friends.
Specialties:
Steak Tartare, Carpaccio Tenderloin, Crispy
shrimp sliders. Outside skirt (entails), Ribeye
(width steak), Cowboy (special house cut), New
York strip (narrow rib), Northern lobster.

la cuadra del
salvador
Centenario 105, Barranco
Lima - Per
+511 247 8670
reservas@lacuadradesalvador.com
www.lacuadradesalvador.com

LA CUADRA DE SALVADOR
S T E A K H O U S E

115

lima / per

la dama juana
Av. Repblica de Panam 230, Barranco
Lima - per
Telf. +511 2487547
informes@ladamajuana.com.pe
www.ladamajuana.com.pe

La Dama Juana Restaurant es un homenaje


al Per; a sus riquezas culturales, artsticas y
gastronmicas, que te invita a celebrar con
nuestras tradiciones y costumbres.
Te brindamos adems de la carta, un exquisito
Buffet Criollo para que te deleites con la
gastronoma de todas nuestras regiones al mismo
tiempo que disfrutas de nuestro Show diario de
Danzas Tpicas.
Especialidades:
Rocoto relleno, Lomo Saltado la dama Juana y
Suspiro a la limea.
Dama Juana Restaurant is a tribute to Peru; to
its cultural, artistic and gastronomic, richness
which invites you to celebrate with our traditions
and customs. Besides the menu we offer, an
exquisite buffet Criollo so you can delight with all
our regions gastronomy at the same time that you
enjoy our daily typical dances show.
Specialties:
Rocoto relleno, Lomo Saltado La Dama Juana
and Suspiro a la Limea.

116

lima / per

la locanda
Av. Santo Toribio 173, Va Central 150,
Centro Empresarial, San Isidro,
Lima Per
+511 421 4400 Anexo 2108
Reservas-restaurantes@swisslim.com.pe
www.swisstel.com/hotels/lima/dining/
la-locanda/
www.lalocanda.pe

La Locanda rene lo mejor de dos mundos: el


fresco encanto del Mediterrneo y la riqueza
de los insumos del Per en una propuesta
contempornea. Tanto para reuniones
familiares o con amigos, as como para citas de
trabajo y de negocios, por su fino ambiente e
innovadora carta es una excelente opcin. Cada
ocasin ser especial gracias a la acertada
gua y sugerencias del Maitre: as como las
recomendaciones del sommelier
para un perfecto maridaje. Ganadores del World
Luxury Restaurant Awards 2016 y Premios
Summum.
Especialidades:
Tartar de entraa de res, bolsillos rellenos de
Ossobuco, langosta y palla, pato a la naranja de
Huaral, Tiramis del Vneto

117

La Locanda reunites the best of two worlds:


the fresh charm of the Mediterranean, and the
richness of the ingredients of Peru, creating a
contemporary proposal. For both family reunions
and to meet with friends, as well as for job or
business appointments, its the perfect choice
for its fine environment and innovative menu.
The guidance and tips of Maitre, as well as the
recommendations of the sommelier for a perfect
pairing of food and wine, make each occasion
special. World Luxury Restaurant Awards 2016
and Summum Awards winners.
Specialties:
Skirt steak tartare, ravioli filled with ossobuco,
lobster and paella, Huaral duck with orange,
Venetian Tiramisu

lima / per

lima 27
Calle Santa Luisa 295,
San Isidro
+511 421 9084 /221 5822
reservas@lima27.com
www. lima27.com

Ubicado en el centro gastronmico de San


Isidro. Incluido por la National Geographic en su
gua 10 Best of Everything en la categora de
restaurantes destino en el mundo y por la gua
Summum dentro del Top Ten de Per, Lima 27 es
un maridaje de tradicin y modernidad para los
gustos ms exigentes. Cuenta adems con una
de las mejores barras-terraza de la ciudad.
Especialidades:
Black causa y Tartare de cangrejo. Cabrito
lechal y Salmn Foie

Located in the gastronomic center of the district


of San Isidro. Lima 27 has been included as a
restaurant destination in National Geographics
10 Best of Everything guide in the world and
classified by Summum guide as one of the Top
Ten restaurants in Peru. It is a combination of
tradition and modernity that meets the most
demanding palate. Lima 27 also has one of the
best bar-terraces in the city.
Specialties:
Black causa and crab Tartare. Salmon Foie and
cabrito lechal.

118

lima / per

En Lima Thai descubrir el impresionante mundo


de la cocina tailandesa.

At Lima Thai you will discover the awesome world


of Thai cuisine.

Esta nueva propuesta nos ofrece una variada y


exquisita combinacin de ingredientes, texturas y
sabores trados de la lejana y mstica Tailandia.
Disfrute el delicado equilibrio de sus ingredientes,
la magia de sus colores, la intensidad de
sus aromasy la alegra de sus delicados
sabores picantes en este increble local que lo
transportar a tailandia.

This new proposal offers a varied and exquisite


combination of ingredients, textures and flavors
brought from the distant and mystical Thailand.
Enjoy the delicate balance of its ingredients,
the magic colors, intensity of scents and the
happiness of their delicate spicy flavors in
this incredible place that will transport you to
Thailand.

119

lima thai
C.C. El Polo Plaza
Telf: (01) 624 9351
reservas@limathai.com
www.limathai.com

lima / per

Mangos ha sido parte de la escena gastronmica


limea por ms de 15 aos, creciendo
junto con el boom de los ltimos tiempos y
evolucionando su propuesta para alcanzar
los altos estndares de su pblico peruano y
extranjero. Su ubicacin privilegiada lo convierte
en una excelente experiencia. Ofrece adems
de comida peruana e internacional a la carta,
servicio de buffet para desayunos, almuerzos y
lonches. Para complementar la experiencia del
cliente el ambiente es amenizado por eventos
sorpresas que crean una identidad especial en el
restaurante.

Mangos has been part of the Lima restaurant


scene for more than 15 years, growing with
the recent gastronomic boom and evolving its
proposal to reach the high standards of both
its Peruvian and international public. Located
in a privileged location along the cliffs of the
Lima Bay, Mangos offers both Peruvian and
international food, as well as a buffet service for
breakfast, lunch and tea time. The atmosphere is
complemented by surprise events that are a key
part of the restaurants identity.

Especialidades:

Ossobuco and cheese tequeos, Chupe de


Pescado homemade soup, Ceviche, Ossobuco
with Huancaina Risotto and Mangos Lomo
Saltado

Tequeos de queso y ossobuco, chupe casero


de pescado, Ceviche Mangos, Ossobuco al Aj,
Lomo saltado Mangos.

Specialties:

120

mangos
Av. Malecn de la Reserva nro. 610.
Centro Comercial Larcomar. Miraflores.
Lima - Per
+511 242-8110
reservas@mangosperu.com
www.mangosperu.com

lima / per

mayta
Av. 28 de Julio 1290, Miraflores,
Lima Per
+511 243 0121
reservas@maytarestaurante.com
www.maytarestaurante.com

Mayta ofrece una cocina en constante evolucin


con tcnicas contemporneas,donde la prioridad
es el producto perfecto, que gira alrededor de las
estaciones y las experiencias de Jaime. El chef
muestra en la carta los principios que rigen su
cocina, y buscando el insumo perfecto para cada
plato. El Chilcano Bar ofrece ms de 120 tipos de
macerados de pisco con frutas, especias y otros
ingredientes, que adems se pueden disfrutar en
degustacin.
Especialidades:
Ceviche puro, Sarten de pato, Cuy tostado,
Risotto de chupe.

121

Mayta offers a constantly evolving menu with


contemporary techniques where the priority is the
perfect product inspired by Jaimes experiences.
In the menu, the chef shows the principles that
rule his kitchen and looks for the perfect input
for each dish. Chilcano Bar offers more than one
hundred types of macerated piscos with fruit,
spices and other ingredients that can also be
tasted and enjoyed.
Specialties:
Pure Ceviche, Grilled Octopus, Duck anticucho,
Duck with rice, Coral chicken, Rice with Guinea
Pig.

lima / per

Mozart es un Mercato europeo. Un concepto


original e innovador, donde te transportas a un
ambiente de arquitectura europea, ofreciendo una
experiencia inigualable. Cuenta con una panadera
artesanal, heladera italiana, zona de crepes
dulces con elaboracin en vivo, juguera, estacin
de churros, chocolatera artesanal, pastelera fina
que cuenta con una gran variedades de tortas y
pasteles. Una cafetera contando con la marca
italiana de caf Segafredo. Vitrinas de sandwiches,
tartas, quiches y empanadas. As como una gran
variedad de piadinas, muy de moda en el mundo
europeo. Exhibicin y venta de quesos, salumera,
pasta fresca , y productos exclusivos europeos en
una bodega gourmet. Para completar, una carta de
ensaladas y platos clsicos europeos as como un
horno artesanal de pizzas.

Mozart is a european Mercato, an original and


innovative concept where you feel transported to
a european architecture environment which offers
you an unrivaled experience. Has an artisan bakery,
Italian ice cream shop, you can see while sweet
crepes are made, juices area, place for churros,
artisanal chocolate factory, fine pastry shop that
has a variety of cakes. Italian brand Segafredo
cafeteria. Showcases with sandwichs, pies, quiches
and empanadas, as well as a big variety of piadinas
which are of last fashion in Europe. Exhibition
and sale of cheeses (salumera), fresh pasta and
European exclusive products, all in a gourmet shop.
In addition, a list of salads and classic european
dishes as well as an artisan pizza oven.

Especialidades:

Pizza Mozart, piadina roast beef, carpaccio of


salmon, mozart, cadiz, and wedge salads, rizzoni
3 different mushrooms, tagliatelle mozart, steak
strogonoff, boeuf bourguignon, black butter salmon,
magret of duck with orange and our recognized
milanesas a caballo or napolitana.

Pizza Mozart, Piadina roast beef, carpaccio de


salmn, ensalada Mozart, ensalada Cadiz, ensalada
Wedge. rizzoni 3 hongos, tagliatelle mozart, lomo
strogonoff, boeuf bourguignon, salmn mantequilla
negra, magret de pato a la naranja y nuestras
reconocidas milanesas a caballo o a la napolitana.

Especialidades:

MOZART
EUROPEAN GOURMET
Av. Primavera N 605 - Semi stano 01
Chacarilla del Estanque - San Borja
Telf. +511 624-9742 /624-9743
reservas@mozart.com.pe
www.mozart.com.pe

Mozart
EUROPEAN GOURMET

122

lima / per

nanka
Jr. Los Bambes 198,Urb - El Remanso,
La Molina, Lima - Per
+511 369 7297
reservas@nanka.pe
www.nanka.pe

Nanka abri sus puertas en diciembre de 2012,


con el principal objetivo de convertirse en una
ventana para dar a conocer al mundo la gran
biodiversidad presente en el Per, a travs
de nuestras creaciones culinarias en donde
fomentamos el consumo de productos orgnicos,
dando resultado una gastronoma dinmica,
experimental, entusiasta y consciente a la que
definimos como Nuestro Amor, Nuestra Cocina.
Especialidades:
Entradas: Alpaca Tonnato, Rollitos Vietnamita,
Cebiche, Conchitas a la Plancha.
Segundos: Filete de Pato en Salsa de Adobo,
Arroz con Pato, Cochinillo, PachaNanka.
Postres: Pie de Aguaymanto, Torta de Chocolate,
Helados Artesanales.
Bebidas: Infusiones y Jugos Naturales,
Macerados artesanales, Caipiroska de Lorena,
Moscow Mule.

123

Nanka opened its doors in December 2012,


with the main objective of becoming a window
so the world can see the great biodiversity in
Peru, through our culinary creations in where we
encourage trying organic products, giving the
result a dynamic, experimental, and enthusiastic
gastronomy that we define as our cuisine, our
love.
Specialties:
Entradas: Alpaca Tonnato, Vietnamese rolls,
cebiche, Conchitas a la plancha.
Segundos: Duck fillet in a sauce of seasoning,
rice with duck, suckling pig, PachaNanka.
Postres: Aguaymanto Pye, Chocolate Cake,
artisan ice cream.
Bebidas: Infusions and natural juices, macerados
artesanales, Caipiroska de Lorena, Moscow Mule.

lima / per

new york burger


Av. Primavera N 609 - Semi stano 02
Chacarilla San Borja
Telf. +511 624-9741 /624-9740
reservas@newyorkburger.com.pe
www.newyorkburgerperu.com

New York Burger es un restaurante temtico.


Inspirado en la ciudad de New York. Su principal
especialidad son las hamburguesas 100% Angus
Beef Premium, hechas en casa y sin ningn
preservante. Encontrarn tambin appetizers,
wings, hot dogs, burritos, pizzas, sandwiches,
ensaladas as como una gran variedad de postres
como nuestro delicioso cheesecake, milkshakes,
bebidas y cocktails donde podrs disfrutar de
una experiencia inolvidable.

New York Burger is a theme restaurant. Inspired


by the city of New York. Its main specialty is 100%
Premium Angus Beef burgers, homemade without
any preservative. They also find appetizers,
wings, hot dogs, burritos, pizzas, sandwiches,
salads and a variety of desserts like our delicious
cheesecake, milkshakes, drinks and cocktails,
where you can enjoy an unforgettable experience.

Especialidades:

Buffalo wings, provoleta capone,tijuana fries,


cobb salad. Stuffed burgers, veggie burgers,
chicken burgers, doggies, sandwich Harlem.
New York cheese cake, explotion, easy shooters
desserts. Milkshakes, ice tea, juices cocktails.

Buffalo wings, provoleta capone,tijuana fries,


cobb salad. Stuffed burgers, veggie burgers,
chicken burgers, doggies, sandwich Harlem.
New York cheese cake, explotion, easy shooters
desserts. Milkshakes, ice tea, jugos, cocktails.

124

Specialties:

lima / per

osaka
AV. PARDO Y ALIAGA #660 - SAN ISIDRO
+511 222 0405 / 421 7819
reservassanisidro@osaka.com.pe
AV. EL POLO #660 - SURCO
+511 437 7320 / 436 1048
reservaspolo@osaka.com.pe
www.Osaka.com.pe

OSAKA atrae a una gama de consumidores, el


clsico de la comida Japonesa, el que busca un
buen ceviche o el que quiere explorar nuevos
sabores de la comida nikkei. Gracias a esto,
nuestro tamao de mercado es ms grande
y ms rentable que el de un clsico sushi bar
o una cevichera, y se alinea con los atributos
saludables de la comida japonesa y con el
creciente reconocimiento de la cocina peruana.
Osaka forma parte del movimiento de la nueva
cocina nikkei, marcando tendencias y liderando
las distintas plazas donde opera.
Especialidades:
Tiradito Osaka Tataki, Ceviche Osaka Nigiri Yuzu
Wagyu, Tako Panca Miso y Chita a la Sal.

OSAKA attracts a variety of consumers, the


classic Japanese food. If you are looking for
a good ceviche or you want to explore new
flavors of the Nikkei food, this is the perfect
place. Thanks to this, our market size is larger
and more profitable than that of a classic sushi
bar or cevichera, and aligns with the healthy
attributes of Japanese food and with the growing
recognition of the peruvian cuisine
Osaka is part of the movement of the new Nikkei
kitchen, marking trends and leading the different
places where it operates.
Specialties:
Tiradito Osaka Tataki, Ceviche Osaka Nigiri Yuzu
Wagyu, Tako Panca Miso y Chita a la Sal.

125

lima / per

piso 21
Av. Benavides 415,Miraflores
Lima - Per
+511 630 7777 Anexos 5072 y 5074
erikam.champa@hotelesestelar.com
www.hotelesestelar.com

El Restaurante Piso 21, ubicado en el Piso 21 del


Hotel Estelar en Miraflores, brinda lo mejor en
comida nacional e internacional en un ambiente
totalmente romntico y elegante con msica de
piano en vivo. Disfruta de una velada inolvidable
con una vista esplndida de la ciudad y del mar
limeo.
Especialidades:
Ceviche nikkei de atn y Steak de Salmon a la
parrilla en costra de Semillas crocantes

126

The restaurant Piso 21 is located on the 21st


floor of the Hotel Estelar Miraflores and provides
the best in national and international food in a
romantic and elegant atmosphere with life piano
music. Enjoy an unforgettable evening with a
splendid view of the Peruvian ocean.
Specialties:
Tuna Nikkei Ceviche and Grilled Salmon steak in
Seed crusted crisp.

lima / per

Ubicado en el distrito de Miraflores dentro del


centro comercial Larcomar, Popular te ofrece
la oportunidad de pasar una velada fresca y
relajada con una maravillosa vista. Su propuesta
basada en la cocina peruana y contempornea
se refleja en su variada carta, en la que podrs
encontrar las comidas ms populares de aqu
y del mundo, desde un rico Ceviche hasta un
apetitoso Canellon de Asado, tambin puedes
pasar un rato relajado con el jazz en vivo que se
presenta todos los mircoles.
Especialidades:
Ceviche de Atn, El Popular Arroz con Pato,
Mousse de chocolate y Daikiri Kiuri.

Located in the District of Miraflores in larcomar


shopping mall, Popular offers you the opportunity
of a fresh and relaxing evening with a wonderful
view. Its proposal based on Peruvian and
contemporary cuisine is reflected in its varied
menu, in which you can find the most popular
meals from Peru and the world, from an exquisite
Ceviche to a tasty roast Canelln. You can
also spend time relaxing with live jazz which is
presented every Wednesday.
Specialties:
Tuna ceviche, Rice with duck, Chocolate mousse
y Kiuri daikiri.

127

popular
Malecn de la Reserva 610 C.C. Larcomar
241 - Miraflores, Lima - Per
+511 444 5070
administracion@popular.pe
www.popular.pe

lima / per

santo pez
Av. La mar 1098, Miraflores
+511 440 1493 (Miraflores)
reservasmiraflores@santopez.com
Av. Benavides 4503, Surco
+511 271 4087 (Surco)
reservassurco@santopez.com
www.santopez.com

Con una trayectoria de 14 aos, Santo Pez


cuenta actualmente con dos locales en la ciudad
de Lima, en el distrito de Surco y hace cuatro
aos en Miraflores, en una de las avenidas ms
representativas para la gastronoma marina de
nuestro pas. En su carta se encuentran platos
a base de pescados y mariscos principalmente,
pero tiene tambin una interesante propuesta de
productos de tierra, lo que adems de encantar a
sus visitantes lo ayuda en su misin de preservar
nuestras especies.

With a career spanning 14 years, Santo Pez


currently counts with two locations in the city of
Lima, in the district of Surco and in Miraflores
four years ago, in one of the most representative
avenues to the gastronomy of our country. In the
menu one can find mainly seafood dishes, but
also an interesting proposal of ground products,
which, apart from enchanting our visitors, also
helps in their mission to preserve our species.

Especialidades:

Prawns with dressing, Crunchy Mussels with


hot water. Flakes of the saint, Agarbanzado with
chorrillana and Sky Crabs.

Langostinos en adobo, Mejillones crocantes y


Pasadito por agua caliente. Las escamas del
santo, Agarbanzado con chorrillana y Cangrejos
del cielo.

128

Specialties:

lima / per

sushi cage
Av. Santo Toribio 173 Va Central 150San Isidro, Lima - Per
+511 421 4400 Anexo 2241
reservas-restaurantes@swisslim.com.pe
http://www.swissotel.com/hotels/lima/
dining/sushi-cage/

La elegancia de la cocina japonesa marca


la propuesta de Sushi Cage, del Swisstel
Lima. Una carta creada por el diestro itamae
Norio Takeda, plena de fusiones que estimulan
los sentidos. Sus especialidades conservan
las tradiciones japonesas fusionndolas con
creativos toques peruanos, dando lugar a
novedades como el maki Japan Style (enrollado
en papel de arroz y no en nori).
Especialidades:
Ensalada norio, Norimaki & makizushi, Gyozas,
Ebi furai, Salmn teriyaki y Yakimeshi.
The elegance of the Japanese cuisine marks the
proposal of Sushi Cage, of the Swisstel Lima,
with a menu created by the skilled itamae Norio
Takeda, complete with fusions that stimulate every
sense. Their specialties conserve the Japanese
traditions while combining them with creative
Peruvian ideas, giving a place to dishes such as
the Japan Style maki (a rolled in rice paper and
not in nori).
Specialties:
Ensalada norio, Norimaki & makizushi, Gyozas,
Ebi furai, Salmn teriyaki y Yakimeshi.

129

lima / per

sushi ito
C.C. El Polo Av. El Polo 740, Surco
Lima - Per
+511 435 5817
caja@sushi-ito.com
www.sushi-ito.com

Desde 1996, Sushi Ito ofrece en Lima lo mejor de


la gastronoma japonesa adaptada al estilo de
vida y gusto occidental, y este ao al cumplir su
20 aniversario nos presenta nueva carta. Sushi Ito
rompe con el modelo tradicional de restaurante
japons gracias a la fusin de las tcnicas
culinarias niponas con materias primas peruanas
y la creacin de un ambiente acogedor, relajante
e informal.

Since 1996, Sushi Ito offers in Lima the best


of Japanese cuisine adapted to the lifestyle
and taste of the Western, and this year in his
20th anniversary presents a new menu. Sushi
Ito breaks he traditional Japanese restaurant
model, thanks to the fusion of techniques culinary
Japanese Peruvian raw materials and the
creation of a welcoming, relaxing and informal
atmosphere.

Especialidades:

Specialties:

Ebi Gyoza y Langostinos puneos. Hans Roll y


Wagyu al panko.

Ebi Gyoza y puneos prawns. Hans Roll y Wagyu


al panko.

130

lima / per

tragaluz
Calle Los Carolinos 118, Miraflores
Lima - Per
+511 610 4000 Anexo 224
tragaluz@belmond.com
www.belmond.com

Diseado para estimular todos los sentidos,


Tragaluz ofrece una experiencia nica en la
que el arte acompaa a la gastronoma. La
carta, basada en ingredientes marinos, explora
la cocina asitica, mediterrnea y peruana,
mientras sus paredes exhiben obras itinerantes
de importantes artistas plsticos peruanos. Arte y
cocina del primer nivel en un solo bocado.
Especialidades:
Conchas a la parrilla, mantequilla negra y ajo
crocante. Lechon confitado, pure de berenjenas
y espuma de ajo. Seco de asado de tira y pure
de frejol fresco, Tagliatelle y ragout de conejo,
portobellos, cebolla perla, Canoli relleno de
lcuma, helado casero de crema y aire de
maracuy.

131

Designed to liven up senses,Tragaluz offers


a unique experience where art goes together
with gastronomy. The chart is based on marine
ingredients, probes Asiatic, Mediterranean and
Peruvian cuisine and at the same time its walls
show itinerant works of Peruvian plastic artists.
Literally, art and cuisine of first level in one bite.
Specialties:
Grilled shells, with black butter and crushed
garlic, Confit piglet with mashed eggplants and
garlic Foam. Braised roast in a seco sauce
n fresh bean pure, Rabbit ragout tagliatelle,
portobello mushroom n pearl onion, Lucuma
Canoli, homemade panna ice cream n passion
fruit air.

cusco / per

divina comedia
Ca Pumacurco 408
Cusco - Per
+51 084 437640
info@restaurantcusco.com
www.restaurantcusco.com

A pocas cuadras de la Plaza de Armas,


dentro del Hotel Arquelogo, se encuentra el
Restaurante Divina Comedia, un espacio nico y
con estilo, basado en la novela de Dante Alighieri.
Con platos finamente elaborados, el chef de la
Divina Comedia trasforma y armoniza los insumos
regionales en su cocina creativa, inspirado por el
ambiente clidamente decorado con el canto de
pera y las notas de piano, que son la esencia
del lugar. En el bar de Divina Comedia Divino
Pisco Bar podrs disfrutar de los ms sublimes
ccteles al calor de una chimenea y suaves notas
de jazz.
Especialidades:
Champigones Rellenos con poros flambeados
al coac, Ceviche de trucha con pasta de aji
y leche de coco. Pastel de Pato, Alpaca a la
plancha con pure rustico y ratatouille, Risoto de
Mariscos.

132

A few blocks from the Plaza de Armas, within


the Hotel archaeologist, is the restaurant Divina
Comedia, a unique space with style, based on
the novel by Dante Alighieri. With finely prepared
dishes, the chef of the Divine Comedy transforms
and harmonizes the regional inputs in its creative
cuisine, inspired by the environment, warmly
decorated with Opera singing and piano notes,
that are the essence of the place. In the Divine
Comedy Divine Pisco Bar you can enjoy
the most sublime cocktails to the warmth of a
fireplace and soft notes of jazz.
Specialties:
Mushrooms Stuffed with pores flamb in Cognac,
Pasta trout Ceviche of Chili and coconut milk.
Duck pie, Alpaca with mashed potate and
Ratatouille, seafood risotto.

Cusco / per

el tupay
Calle Palacio 140, Plazoleta Nazarenas,
Cusco - Peru
+5184 604 000
eventos.mon@belmond.com
www.belmond.com

Recetas internacionales y peruanas con


exquisitos ingredientes regionales son la base de
su cocina. Para beber ofrece variados martinis,
cocteles con pisco y ms de 130 vinos de todo
el mundo. Para veladas romnticas, presenta
msica de pera tres noches por semana, con
una maravillosa soprano, un tenor y dos msicos.
Especialidades:
Langostinos Grill, Ensalada de aj amarillo,
Pimiento asado, Quinua y espuma de ctricos.
Canilla de cordero de Ayaviry con organo fresco
de nuestro jardn, Cremoso de queso de cabra y
berenjena
El Tupay serves national and international recipes
made with exquisite regional ingredients. Its bar
boasts a variety of martinis, pisco cocktails and
over 130 different types of wines from all over the
World. Perfect for romantic evenings it offers live
opera music three nights per
Week, with a great soprano a tenor and two
musicians.
Specialties:
Grilled Prawns with yellow pepper salad, roasted
pepper, quinoa and citrus foam. Ayaviry lamb
canilla with cool oregano from our garden, creamy
goat cheese and eggplant garden.

133

cusco / per

Le Soleil es el primer restaurante de comida


francesa en la ciudad de Cusco. Propone
verdaderos sabores y vinos de la cultura
francesa, siendo el nico lugar donde se puede
degustar los clsicos de esta cocina. Le Soleil
ofrece un men exclusivo con platos preparados
slo con productos frescos disponibles de
acuerdo al mercado. En su espacio winer bar se
puede degustar incluso por copa los excelentes
vinos franceses.
Especialidades:
Crema de Zapallo con un toque de kion, aceite
de trufas y crotones. Pato a la naranja en dos
cocciones.

Le Soleil is the first French restaurant in the city


of Cusco. It offers true flavors and wine from the
French culture, as it is the only place where one
can taste the classics of this cuisine. Le Soleil
offers an exclusive menu with dishes prepared
with only fresh ingredients available depending
on what the market has to offer. In its wine bar one
can even taste a glass of one of their excellent
fine French wines.
Specialties:
Pumpkin cream soup with a touch of ginger, truffle
oil and croutons, Orange Duck twice cooked.

134

le soleil

Calle San Agustn 275.


Centro Historico, Cusco
+5184 240543
info@restaurantelesoleilcusco.com
www.restaurantelesoleilcusco.com

cusco / per

mamaji cusco
Av. El Sol 954,
Cusco - Per
+5184 581200
mercadeo.sonestacusco@ghlhoteles.com
www.sonesta.com/cusco

Acogedor y moderno, Mamaji es el restaurante


que no puede dejar de visitar durante su estada
en Cusco. Su exquisita carta fusin, ofrece cocina
moderna, internacional, tradicional peruana y
novoandina, enfatizando el uso productos y
hierbas nativas. Los viernes por la noche son
imperdibles ya que se sirven cenas buffets
con show de danzas folclricas, ideal para
complementar la exquisita comida que slo
Mamaj del Sonesta Hotel Cusco puede ofrecer.
Especialidades:
Tiradito de trucha al aji amarillo. Lomo saltado a la

malta.

135

Mamaji is a cozy and modern restaurant that you


cant miss during your stay in Cusco. Its exquisite
menu offers Contemporary, International, Peruvian
and Andean fussion cuisine, emphasizing in the
use of native products and herbs. Friday nights
are not to be missed, they offer dinner buffet
with folk dance shows, ideal to complement the
exquisite food that only Mamaji of Sonesta Hotel
Cusco can offer.
Specialties:
Yellow pepper trout Tiradito. Lomo Saltado, Malta
style.

cusco / per

Senzo ofrece una experiencia gastronmica


fresca concentrndose en la cocina autntica
del Cusco y del Valle Sagrado, cuyas races se
remontan a los tiempos preincas. El men est
inspirado en las especialidades del equipo de
madres y abuelas, picanteras,puestos de la
calle y en base a ingredientes a procedentes de
pequeos productores. La decoracin minimalista
cuenta con maderas oscuras y una iluminacin
suave para crear un ambiente ntimo.
Especialidades:
Choclo con queso Paria frito , Malaya con
tomates asados y Moraya.

Senzo offer a relaxed gastronomic experience


base on the authentic of Cusco and the Sacred
Valley cuisine, from the pre-Inca times. The
menu is inspired by the traditional specialties of
the mothers and grandmothers of the zone, and
based on authentic ingredients sourced from
small producers. Dark woods and soft lighting
make by the minimalist deco, an intimate
atmosphere.
Specialties:
Corn with fried Paria cheese, Malay with roasted
tomatoes and Moraya.

136

senzo
Plaza Nazarenas 276, Plazoleta Nazarenas
Cusco - Peru
+5184 582 222
guestservice.naz@belmond.com
www.belmond.com

machu picchu . cusco / per

tinkuy
Carretera Hiram Bingham km. 7.5 Machu
Picchu, Cusco
+51 984 816956
omar.gutierrez@belmond.com
www.belmond.com

Con una ubicacin privilegiada en Machu Picchu,


Tinkuy ofrece deliciosos almuerzos buffet.
Los comensales pueden elegir entre una gran
variedad de platos internacionales y peruanos,
ensaladas nutritivas y tentadores postres. El
principal beneficio que ofrece el restaurante es
optimizar tiempo durante la hora del almuerzo,
para poder reingresar a la ciudadela en el
momento que desee.
Especialidades:
Comida internacional y peruana

137

With a privilege location in Machu Picchu, Tinkuy


serves delicious daily buffet lunches. Diners
can choose from a variety of international and
Peruvian dishes, as well as nutritious salads and
tempting desserts. One of the bonus offered by
the restaurant is to optimize time during lunch
time, so tourist can re-enter the citadel any time
they want.
Specialties:
International and Peruvian dishes

valle sagrado - cusco / per

el huerto
Carretera Urubamba-Ollantaytambo Km
75.8, Valle Sagrado, Cusco
+5184 201631
recepcion@riosagrado.com
www.belmond.com

Disfrute de un ambiente clido y sofisticado en El


Huerto, uno de los restaurantes ms acogedores
del Valle Sagrado de los Incas. Con una
impresionante vista al ro y a las montaas, ofrece
una exquisita fusin de los mejores secretos
culinarios del Urubamba y los ms frescos
ingredientes de nuestro huerto orgnico.
Especialidades:
Ceviche de trucha, Noodles Urubamba, Lomito
de cerdo a la miel y mostaza, Cheesecake de
zapallo.

Enjoy a warm and sophisticated atmosphere


at El Huerto, one of the best restaurants in the
Incas Sacred Valley. With an impressive river sight
and the surrounding mountains, offer an exquisite
fusion of Urubambas best-kept culinary secrets
and the freshest herbs and spices from our
organic garden.
Specialties:
Andean trout ceviche, Noodles Urubamba,
Pork tenderloin with honey and mustard sauce,
Pumpkin cheesecake.

138

valle sagrado - cusco / per

inkafe yucay
Plaza Manco II 123 Yucay, Urubamba,
Cusco - Per
+5184 201107
reservas.sonestayucay@ghlhoteles.com
www.sonesta.com/sacredvalley

Cocina original y exquisita que estimula


gratamente los sentidos en el Valle Sagrado.
Inkaf ofrece Innovadores platos que realzan la
calidad de los ingredientes nativos. Un espacio
rodeado de jardines para disfrutar del estupendo
clima y el especial magnetismo de este paraje
cusqueo. Pruebe los mejores sabores de la
cocina peruana, novoandina e internacional. Se
atiende buffet de almuerzo con msica en vivo en
la terraza y desayuno y cena en restaurante.
Especialidades:
Chupe de quinua con vegetales del Valle. Trucha
enrrollada con bisque de camarones y quinua
graneada.

139

Original and exquisite cuisine that pleasantly


stimulates the senses in the Sacred Valley. Inkaf
offers plenty of innovative dishes that enhance
the native ingredients quality. A wonderful space
surrounded by gardens to enjoy the weather and
Cuscos special magnetism. Try the best flavours
of Peruvian, Andean and international cuisine.
Lunch Buffet with live music on the terrace.
Breakfast and Dinner at the restaurant.
Specialties:
Quinoa and Valley vegetables soup, Trout rolls
with shrimp bisque and quinoa.

www.espacioluxury.com

Вам также может понравиться