Вы находитесь на странице: 1из 36

UNIVERSIDAD PARTICULAR DE

CHICLAYO

FACULTAD DE DERECHO

NIVELES DEL
LENGUAJE
INTEGRANTES:
DE LA CRUZ RAMIREZ DEYSI.
CUBAS CHAVEZ JEAN.

CURSO: LENGUAJE

LIC. MARIA JULIA CHERO


MORALES
OCTUBRE
- 2016

INTRODUCCIN
La presente monografa titulada: Niveles del lenguaje es un intento de
poder comprender la gran diversidad de los niveles de la lengua que
dependen de distintas circunstancias, situaciones en que se usa y de
entre las cuales tenemos:
Nivel Superestndar: Es el lenguaje propio de los escritores en sus
producciones.
Nivel Estndar: Esta lengua refleja un nivel acadmico calificado, un
grado superior de cultura, es decir, revela una buena instruccin del
hablante porque ha logrado un acopio grande de conocimientos.
Pero en lo concerniente a la presente monografa se asume una
postura de brindar mayor preponderancia a la lengua coloquial
llamada tambin lengua familiar.

INDICE

NIVELES DE LA LENGUA.
ORTOGRAFA: Colocar la tilde correctamente:
LENGUA HABLADA Y LENGUA ESCRITA
La lengua hablada (oral)
LENGUA ESPAOLA
LENGUA ESTNDAR Y LENGUA SUBESTNDAR
Lengua literaria
Lengua culta
Lengua coloquial
Lengua popular
Lengua vulgar
3. DIALECTO E IDIOLECTO
Coloquial
LENGUAS ESPECIALES: ABIERTAS V CERRADAS
Lengua y habla
Sincrona y diacrona
1.

2.

NIVELES DE LENGUA
ORTOGRAFA
Colocar la tilde correctamente:
1. La lingstica no es inherentemente difcil, pero hay varios puntos que a
menudo resultan difciles al principiante*Por una parte se trata meramente

una cuestin de terminologa pero, por otra, esas dificultades tienen su


origen en la diferencia que existe entre la actitud del profano con respecto
al lenguaje y el enfoque del especialista. (Ch. F. Hockey. Curso fie
lingstica moderna.
El arte de hablar en pblico tiene su origen en Sicilia. La retorica surge
propiamente en Siracusa por obra de Corax y Tisias, y el ms importante
discpulo aunque no directo, fue Gorgias. (Carlos Parra Monzn- Los
medios de comunicacin colectiva y la cultura de masas). La dinmica de
grupos son diferentes formas o tcnicas de discusin o debates de temas,
en las que se expresan diversas opiniones y razonamientos en torno a una
cuestin con el fin de llegar a unas conclusiones vlidas. (Juan Luis
Fuentes. Comunicacin, p. 137).
Llamamos niveles de lengua a los distintos modos o usos que se hacen de
ella. Estos niveles vienen determinados por la regin geogrfica en que se
habita; el grupo social al cual se pertenece, a la profesin ya la situacin en
que se habla.
En primer lugar, es necesario distinguir entre el nivel hablado y el

nivel escrito.
En segundo lugar, precisar los campos de la lengua estndar y la
substandard.

1. LENGUA HABLADA Y LENGUA ESCRITA


Deslinde lingstico
La lengua oral y la lengua escrita constituyen dos niveles totalmente diferentes:
nadie habla como escribe ni escribe como habla. Por tanto, son dos conceptos
diferentes en la comunicacin y que comportan formas de codificacin de los
signos igualmente diferentes (por ejemplo, los sistemas hablados y escritos del
chino y del latn, como casos extremos). En el sistema hablado encontramos
fonemas y alfonos; en el escrito, grafemas y algrafos.
Esta diferencia, como es sabido, ha sido esclarecida por la Lingstica y por ello
no se confunden sus campos de estudios, a pesar de que hay una relacin
estrecha: el nio comienza a hablar su lengua materna antes de aprender a leer y
escribir y adquiere la capacidad para esto ltimo sobre la base que le proporciona
su cono-cimiento de la lengua hablada (Hockett, p. 14).

La lengua hablada (oral)


Para la lingstica la lengua hablada es el nivel de estudio por antonomasia, lo
que contradice la idea superficial del lego. Al respecto, existe una distorsin en
cuanto a determinar cul es la ms importante: la hablada o la escribe. Para la
persona comn y corriente lo ms importante es la lengua escrita, es decir, hay
toda una sobre valoracin de la grafa con desmedro del sonido, como un reflejo
del viejo proverbio latino verba volant, scripta manent ("las palabras vuelan, los
escritos quedan"). Incuestionablemente que en esta apreciacin se da un enfoque
con un criterio netamente prctico.
LENGUA ESPAOLA
Superestandar Estndar
Subestndar
Al respecto, la ciencia lingstica ha puesto las cosas en su sitio y ha invertido el
orden: lo ms importante es el sonido y no su representacin. Las razones son
obvias.

Por centenares de miles de aos, la forma oral ha sido por excelencia la

nica forma de comunicacin.


Actualmente la mayora de seres humanos sabe hablar, pero es una

minora la que sabe escribir.


La invencin de la escritura -cuya paternidad se atribuye a los sumerios, en
la baja Mesopotamia-se ubica ms o menos hacia el ao 3100 a. de C. y

sobre la cual se sustenta el alfabeto griego.


Para comprender la estructura de una lengua escrita, hay que recurrir
constantemente a la comparacin con la lengua hablada o a la conjetura.
En conclusin, la escritura es un sistema sucedneo de la lengua oral, pero
lingsticamente nunca podr estar por encima de ella.

LENGUAJE
La lengua escrita
Sin pretender refutar el objeto sustantivo de la lingstica, la escritura es un nivel
de lengua que tiene un valor conceptual relevante y, adems, es una
poderossima herramienta del desarrollo de la humanidad.

2. LENGUA ESTNDAR Y LENGUA SUBESTNDAR


Llamamos lengua estndar a aquella que dentro de una situacin dialectal, se
impone a las dems. Su eleccin se debe generalmente a razones
extralingsticas (polticas/sociales, literarias, etc.).
El proceso por el cual determinado dialecto o forma se impone a los dems se
llama estandarizacin. Cuando esta obedece a una poltica consciente se dice
que es planeada. Una de las ventajas de la lengua estndar es su garanta de
unidad.
El Dr. Luis Hernn Ramrez al aplicar este enfoque a la diversidad interna y
niveles de lengua, plantea el siguiente esquema.

Lengua literaria
Lengua culta Lengua coloquial Lengua popular Lengua vulgar

Como el mundo social est regido por normas, en los usos de lengua, lo
"correcto" sern la lengua literaria, la culta y la coloquial; en cambio, la lengua
popular y vulgar son tenidas como "incorrectas".
Lengua Superestandar. Corresponde a la lengua literaria o artstica. Utiliza
mayormente el significado connotado. Su vocabulario y sintaxis son arcaizantes y
conservadores. Es un modelo ideal de lenguaje.
Lengua Estndar. Es la lengua tomada como modelo dentro de una comunidad.
No se circunscribe a un lugar ni tiene un carcter cerrado. Se utiliza en la vida
cultural y en los medios de comunicacin masiva serios. Comprende a su vez:
a)

La lengua culta. Es propia de las personas cultivadas, quienes reflejan

una buena formacin idiomtica. Es empleada en ceremonias oficiales y formales


por maestros, prrocos, conferenciantes, etc. En ella campea el espritu
conservador y tradicional.
b)

La lengua coloquial. Llamada tambin lengua familiar. Se emplea en las

relaciones cotidianas.
En ella prevalece el sentimiento y se da en circunstancias no formales.
Lengua Subestndar. Tambin muestra variantes internas: los que emplean una
forma de lengua casi estndar con una sola porcin de formas subestndares; y
los que se hallan en las capas ms bajas, las rsticas e inciviles.

Estos grupos tambin tienen sus propias modalidades lingsticas de acuerdo con
sus actividades u ocupaciones (obreros, campesinos, artesanos). Aqu se ubican
la lengua popular y la lengua vulgar.
a)

La lengua popular. Como se ha dicho, es empleada por las capas sociales

menos favorecidas y de bajo nivel cultural. Este estrato es consciente de su


limitacin lingstica y tratan de usar la forma estndar: con mayor inters, si
mejora su situacin econmica.
b)

La lengua vulgar. Se diferencia de la popular porque incluye los trminos

llamados "groseros" o "tacos": pendejo, huevn, jdelo.


Los vulgarismos son palabras y expresiones obscena las invectivas, blasfemias,
jura pen tos vulgares, que pueden afectar los sentimientos de los interlocutores.
No figuran en los diccionarios comunes y corrientes.
3. DIALECTO E IDIOLECTO
Por qu se dialectizan las lenguas?
Alguien ha dicho que todo cambio que se opera en una lengua hay que buscarlo
en los labios de los hablantes. Si una lengua cambia es porque ella tiende a
adecuarse a una economa en la comunicacin,
COLOQUIAL. A buscar una mayor comprensin entre los usuarios de ese
sistema.

Externamente, existen dos factores que hacen que una lengua se

dialectice:
La dispersin geogrfica de los grupos humanos. Este fenmeno se
objetiva cuando los integrantes de un grupo humano -que hablan una
misma lengua se dispersan y, al no haber un foco cohesionado se van
generando diferencias internas. Esto es lo que sucedi, por ejemplo, con el

latn y el quechua.
La accin del tiempo. El tiempo genera cambios perceptibles en cada
poca (por ejemplo, hoy no hablamos el castellano tal como se haca en la
Edad de Oro).

A) EL DIALECTO. Para entender el dialecto hay que partir de la premisa de que


la lengua no es tan homognea, tal como lo entenda Saussure; por el contrario, a
su interior existen una serie de subsistemas o dialectos.

Al analizar una lengua observamos que sta no es un sistema nico o invariable;


antes bien, vamos observando variaciones lexicales, fonticas y gramaticales, de
acuerdo a espacios geogrficos o a distintos campos de composicin social. Esto
es lo que se conoce con el nombre de dialecto, es decir, variaciones de una
lengua. As por ejemplo, en el caso del Per, nuestro castellano est bastante
dialectizado:

El sonido j (por ej.: en Juan) en la costa es fonticamente velar (se articula


hacia el velo del paladar), en tanto que en la selva se realiza como f, con el
agregado de ser fricativa bilabial (se aproximan los labios y se deja que por

entre ellos salga el aire: fFnj).


En el castellano andino, sintcticamente, el gerundio aparece al final de
oracin: "Vino por Rosacha preguntando"; en cambio, en el dialecto
costeo o ribereo se dice: "Vino preguntando por Rosacha".

SISTEMA
Grficamente, el Dr. Alberto Escobar representa este enfoque de la siguiente
manera:
SUBSISTEMAS
El rea que ocupa un dialecto se llama rea dialectal y las lneas imaginarias que
se pueden trazar para sealar sus lmites, isoglosas.
La concepcin sistemtica nos permite hacer una divisin ms amplia, pues si
partimos -por ejemplo- del espaol como lengua

Espaa, Per, Argentina de una comunidad de hablantes, es posible incluir


grupos dialectales dentro de otros mayores. Por este motivo es pertinente decir:
dialecto peruano, argentino, peninsular, etc. Veamos un ligero ejemplo gramatical:

k Vosotros venid conmigo".


'Ustedes vengan conmigo".
Vos ven conmino".

Es necesario esclarecer que dentro de una comunidad en que coexisten varios


dialectos, uno de ellos se impone a los dems por razones extralingstica,
especialmente socio-polticas. Este prestigio coincide normalmente con la ciudad
capital, y el modelo elegido se torna estndar. As por ejemplo recordemos la

ascendencia un modelo limeo, parisino o bonaerense en sus respectivos


mbitos.
B) EL IDIOLECTO. Es considerado como el lmite ms bajo de la divisin
dialectal, pues el idiolecto no es otra cosa que la "totalidad de los hbitos del
habla de una persona en una poca dada". Se ubica entre la lengua (cdigo
comn a todos los miembros de la comunidad) y el habla (uso particular de ese
cdigo).
LENGUAS ESPECIALES: ABIERTAS V CERRADAS
Lenguas abiertas. Llamadas as porque cualquier hablante puede ingresar en su
mundo lingstico: todo depende de su inters y habilidad. Aqu encontramos:
a)

Las lenguas profesionales. Son especializaciones de la lengua estndar

que corresponden a diversas ramas de la actividad humana. Entre stas estn las
relacionadas con la medicina, derecho, religin, etc.
b)

La lenguas de artesana.

Son especializaciones del nivel subestndar de la lengua general. Entre las ms


importantes tenemos las de los herreros, zapateros, pescadores, etc.

Las lenguas cerradas. Formadas por palabras y giros que permiten


cohesionar al grupo, y mantener una suerte de actividad secreta. Aqu se
consideran:

a) La jerga o argot: Es propia de los que viven al margen de la ley: ladrones,


delincuentes, prostitutas, etc.
Estas lenguas mantienen su forma sintctica, morfolgica y fontica de la lengua
general: pero difiere de ella en su aspecto semntico: bobo ("corazn"), anti cuello
("antecedentes policiales"), arruga ("deuda"), etc. De acuerdo a los diversos
pases, la jerga recibe diferentes denominaciones: gemiana o cal (Espaa),
sfang, cant (Inglaterra), argot (Francia), replana (Per), lunfardo (Argentina), etc.
b) La lengua juvenil. Es un tipo especial utilizado por la gente joven.
Generalmente 4 incrementa su vocabulario con los prstamos de la jerga. Su
carcter no delictivo, penetra en el conocimiento de todos. Apela a recursos de
extraos e inslitos cambios semnticos y fonticos: paltear.se ("k eq ui voc a i se

" ), zanahoria ("tranquilo"), ponerse en onda Cubicarse", "ponerse a la moda"),


etc.
conocer algunos de sus ms importantes postulados, por ejemplo: lenguaje,
lengua y habla, el signo lingstico (Cf.p.31), mutabihlfed e inmutabilidad de la
lengua
(Cf.p. 128), la lengua como sistema, sincrona y diacrona, relaciones al interior
del sistema y otros. .*
6.1

Lengua y habla

El lenguaje humano abarca dos elementos: la lengua y el habla. La lengua, objeto


de la lingstica segn Saussure, es considerada como un sistema de signos que
se encuentra en el cerebro de los hablantes, en el mbito de la comunidad que
habla dicha lengua; el habla es la realizacin individual de la lengua. La lengua es
de carcter social, comunitario, y psquico, por cuanto es algo que es comn a
todos los miembros.
El habla, en cambio, como realizacin de la lengua, es fsico-fisiolgica, en cuanto
produce sonidos (o imgenes grficas en la escritura), y por tanto es individual
Por eso es diferencial. As como cada miembro de una orquesta tiene la misma
partitura pero la interpreta individualmente desde su instrumento musical, as cada
hablante usa la lengua, que es comn, segn sus capacidades y caractersticas
individuales.
Ahora bien, Saussure considera que la lengua es un sistema. ste se entiende
como un todo, en donde los elementos son solidarios unos con otros, de manera
que el valor de cada uno depende de la relacin de oposicin con los dems. As
la palabra mesa se opone a rbol {mesa / rbol = oposicin lxica); el artculo 'el"
se caracteriza por oponerse al femenino" la" (oposicin gramatical), y el fonema
/s/ da significado a la palabra suena en oposicin a otro como /b/ en buena {suena
I buena, /s/ / /b/=oposicin fonolgica). El ejemplo, por excelencia de sistema que
da Saussure es el del ajedrez, en el cual hay unas reglas y unas figuras, cuyo
valor depende de la posicin que en un momento dado ocupen en el tablero.
6.2

Sincrona y diacrona

Los estudios del lenguaje en el "eje de las sucesiones en el tiempo", es decir, en


su evolucin histrica, los llam diacrona (del griego dia = a travs de, y khronos

= tiempo), enfoque que predomin en el siglo XIX, como ya se dijo. En cambio,


llam sincrona (del griego syn = con, y khronos = tiempo) al estudio descriptivo
del lenguaje en el "eje de las simultaneidades", o sea como objeto constituido por
elementos, sin consideraciones histricas.

Quechua Quechua Lamista. Quechua del Napa Quechua del

Pstz y Tigre
Arahuaca ~ "" Amuesha

Machiguenga Cutina
Piro Momastsigenga
Jibaro
_ Achual
Aguaruna
Candoshi
Huambisa
JibaroPao
Amahuaca Capanahua Cashtbo-cacatarbo

Chamicuro Ashsninka

Cashenuhua Isconahua Wayo-Pisabo. Mayoruna Shipibo-Conibo

Yamenahua
Tupi - Guara ni

Gocama Cocamilla Cahuapama

Chayahuto Jibaro
Lucy Trapnell

Ins Pozzi Escot (1923-1997) El multilingismo en el Per

A travs de este libr, en cuya produccin han participado ms de sesenta


estudiosos de las lenguas amaznicas y andinas del Per, Ins Pozzi Escot nos
ofrece su ltima contribucin al conocimiento y difusin de la riqueza lingstica de
nuestro pas, tarea a la que dedic la mayor parte de su vida.
El libro consiste en un conjunto de fichas, agrupadas por familias lingsticas, que
ofrecen un inventario de las 43 lenguas amaznicas y andinas nacionales* En
cada ficha el lector podr encontrar informacin sobre aspectos generales de la
lengua (identificacin de dialectos, clasificacin gentica y algunos rasgos
tipolgicos no billetn : adinerado, novio de Grac\e)a es un empresario biietn
pero ya tiene sus aos.

blanca : (f.) cocana. El negocio de ese gamito es la blanca, de como tanto

billete.
bistec : Observar, mirar algo o alguien en especial Viene de vistazo,
Compadrito dale un bistec

a mi carro al salir te doy tu propina,

bobo : (m.) 1) reloj de pulsera; 2) corazn. A Marcos le regalaron un bobo


para navidad, / El bobo le late aceleradamente cada vez que a ve,

bomba: (f) gran borrachera. Me met una bomba / Qu tal bomba!


botnica : (f.) botella, Jos trajo una botnica de buen vino francs,
brcoli :homosexual. Que no la pegue de macho, porque todos saben que

es brcoL
cabro/cabrilla : (m.) hombre afeminado. Estoy seguro que el esposo de

Marita es cabro, lo vibesndose con un chinchano gordo y barrign.


Cachaciento: (m) burln, sarcstico. Ho seas cachaciento y ayuda a

recoger los bocaditos que se cayeron.


Cacharro : cara, rostro. Tiene todo el cacharro de su padre, son dos gotas

de agua.
cachuelo : (m.) trabajo temporal, informal (verbo cachuelear ). ,,,pues ver,
yo soy ingeniero agrnomo, pero como no hay chamba agarr el cachuelo
de taxista. / Este fin de semana no puedo salir, me estoy cachueleando

llevndole a contabilidad a la farmacia de mi primo,


caer : declaracin de amor, jorge le cay a Jimn y rebot, ahora le voy a

caer yo, espero me acepte.


caer gordo : resultarle antiptico (algo o alguien) a alguien, No lo invites a

todos nos cae gordo,


cado del palto : tonto, poco despierto, aburrido, Laura es mucha mujer

para ese cado de palto,


calabacita : cabeza vaca, persona vacua. Dicen que las modelos son unas

calabacitas.
calato : ) (adj.) desnudo; 2) (m.) beb. Fernando tiene la extraa
costumbre de andar calato por la casa aunque haga fro, / Ayer naci el

calato de Elvira,
caldero : calor estomacal generado por Ingesta de bebidas alcohlicas.
Vamos a comer una ras pal Wa para apagar el caldero, anoche hemos

tomado demasiado.
La Jerga fes una expresin que el peruano a generalizado para denominar
las diferentes ^manifestaciones lingsticas" que han surgido, en Per,
como manifestaciones culturales, en los ltimos aos y que a continuacin
detallaremos.

Segn la definicin oficial de la Real Academia: Jerga es un lenguaje especial


y familiar que usan entre s os individuos de cienos profesiones y oficios, como
los toreros, los estudiantes, abogados, etc.
Utilizar su lengua como medio de expresin ;la actuacin, performance o
ejecucin, es la materializacin de esa competencia: el acto real del habla por
medio de la palabra.
C.

DIALECTO E IDIOLECTO

Ambos terminos designan sendas realizaciones concretas de la lengua y su


estudio corresponde a la geolingitica. El dialecto es una variedad regional o
local de la lengua, la cual, por otra parte, tambin puede variar "verticalmente", de
una clase social a otra, como se puede apreciar en el habla de los sectores "altos"
y el de los hablantes de las zonas marginales de las grandes ciudades, lo cual
permite determinar la existencia de "dialectos sociales". El idiolecto, segn Andr
Martinet, es "el conjunto de hbitos lingsticos de una persona, considerada en lo
que tiene de irreductible a la influencia de los grupos a que pertenece el
individuo". La disciplina lingstica que estudia estos fenmenos tambin se llama
dialectologa sincrnica.
En ltimo anlisis hasta se podra decir que no existen lenguas en s mismas, sino
abstracciones o entidades ideales y mentales, que solo se concretan en dialectos
e idiolectos.
D.

LENGUA O IDIOMA^UNA VIEJA CUESTIN

Ahora se utilizan ambos trminos sin mayor inconveniente: pero no siempre hasido as. En un comienzo dice Domnguez Hidalgo, lengua y habla existen sin
materializacin grfica: sin embargo, el hombre, ansioso de materializacin, busc
la forma de dejar huella de sus experiencias, sentimientos, de su sociedad y de su
tiempo, "y viendo que la pintura, la arquitectura, la cermica, etc., no eran
suficientes, invent la escritura, que estratific la lengua en el texto de poemas,
ensayos, crnicas, obras cientficas y tecnolgicas, alcanzando el rango de
idioma, smbolo escrito aristocrtico de perfeccin y medio de divisin social,
porque slo daba acceso a los privilegiados que aprendieran el "arte de las

letras". As el idioma se convirti en prestigio del dominio lingstico, a travs de


cuyo ejercicio slo los
El intelecto son unas capacidades mentales de la persona, la razn el nivel, el
desarrollo intelectual, que determina su actividades, la habilidad de adquirir ios
nuevos conocimientos y es eficaz de ellos aplicar en la actividad cotidiana. Para la
apreciacin cuantitativa del nivel de las facultades mentales los psiclogos han
introducido la nocin IQ - el coeficiente de) intelecto.

Por el test del coeficiente del intelecto el (IQ-test) es cualquier test que
estima el nivel del desarrollo intelectual. Habitualmente las tareas en tales

tests son distribuidas por el nivel de la complicacin.


Las facultades mentales de la persona se desarrollan activamente
aproximadamente hasta la los de 13 aos, y despus, con el transcurso del
tiempo el desarrollo se disminuye. En relacin a esto como resultado del
test de los grupos grandes diversos de las personas es revelado el
significado IQ medio para los adultos -100 puntos.
Las observaciones numerosas y las investigaciones han mostrado que el
lmite de carga en el intelecto cae en los primeros aos la vida, e.d. en la
infancia. Y por que potente ni era el potencial hereditario intelectual, l
puede encontrarse no reclamada, si los padres no prestan la atencin
constante a su desarrollo, a partir del primer da la vida, y ms vale todava hasta el nacimiento del chiquitn.
Los tests, porque estiman IQ a los nios, tienen los estndares, y para
cada grupo de edad es determinado el punto medio. As, IQ de los nio de
10 aos, que han mostrado el resultado esperado de los nios de 12 aos,
compondrn 120 puntos. l est determinado por la relacin de la edad
"intelectual" a de calendario, multiplicado en 100: usuales), su ubicacin
geogrfica, una breve descripcin de su estado actual y referencias a los
programas de mantenimiento y de educacin bilinge que se estn
desarrollando. Completan esta valiosa obra el nombre de las personas que
han estudiado la lengua, as como la relacin de los diversos tipos de
estudios realizados y de los textos escritos en ella.

Muchos aspectos del libro y de la historia de su produccin, que en no pocos


casos gener un fructfero dilogo de la compiladora con las personas
responsables de las fichas, y con otras conocedoras del estado actual de las
diferentes lenguas, dan cuenta del rigor y honestidad intelectual de Ins Pozzi
Escot. Son tambin elocuentes pruebas de esto ltimas el esfuerzo que dedic a
obtener ms de una ficha por lengua, con el fin de consignar la mayor cantidad de
informacin posible, y la inclusin de diversos tipos de anexos que complementan
los datos presentados sobre cada una. Entre stos encontramos referencias
histricas sobre la lengua y sus hablantes, extractos de algunas tesis y de la
correspondencia que sostuvo con diferentes investigadores, as como notas en
las que indica las discrepancias existentes entre los datos presentados en la ficha
y los que aparecen en el Censo Nacional de 1993. En este mismo sentido
tambin valoramos el carcter del libro como texto abierto, inacabado, que invita a
una permanente actualizacin.
Adems de los datos que presenta sobre cada lengua en particular, el libro en su
conjunto permite al lector apreciar la magnitud y las mltiples dimensiones que
asume el multilingismo en el Per y aproximarse a los retos que plantea.
Una primera cuestin fundamental a la que el libro contribuye tiene que ver con la
determinacin del nmero de lenguas y familias lingsticas que coexisten en
nuestro pas.
Este trabajo fue iniciado por la compiladora en 1995, a pedido de los
organizadores del Encuentro Panamaznico sobre Lenguas Indgenas que se
realiz en Belm de Para al ao siguiente. Con los lingistas Gustavo Sols y
Fernando Garca asumi el encargo de elaborar un mapa de las lenguas y
familias lingsticas de la Amazonia Peruana con propsito comparativo con otros
pases amaznicos. El dilogo desarrollado con diversos expertos a raz de este
trabajo los llev a sugerir cambios en el nmero de familias lingsticas y de sus
componentes. Como resultado de este trabajo presentaron en el encuentro de
Belm de Para un total de 17 familias (incluyendo el quechua) y 39 lenguas.
En el prlogo del libro que comentamos, la compiladora indica que ha incluido la
lengua sharanahua marinahua en la familia 'Pao dado que su estatus como

lengua est en estudio y que ha separado la lengua candoshi shapra de la familia


jbaro por recomendaciones de algunos investigadores. De tal manera, la
propuesta de este libro es de 19 familias lingsticas y 43 lenguas andinas y
amaznicas. Sin embargo, como bien seala Pozzi Escot al inicio de la obra, sta
es provisional y, por tanto, abierta a nuevos cambios y ajustes por lo complejo que
resulta tratar de "trazar las lneas divisorias entre un habla y otra y decidir cuntas
de ellas son lenguas y cules dialectos de una lengua".
El libro permite, adems, una primera aproximacin a las variadas situaciones
de contacto entre las lenguas y a las diferentes dinmicas que se establecen
entre ellas. De tal manera se aprende que en muchas regiones y comunidades del
Per coexisten una o ms lenguas indgenas con el castellano y, en algunas
reas especficas, con el portugus. Adems se advierte la gran variedad que se
presenta en el grado de vitalidad de las diferentes lenguas* Por un lado se
encuentra lenguas como el matss urarina, achuar, candoshi y el quechua de
Conchucos, que son habladas por la gran mayora de la poblacin, y, por otro,
aqullas que ya no son aprendidas por los nios y cuyos hablantes son escasos y
siempre mayores de 40 aos. Entre stas estn el chamicuro, actualmente slo
hablado por dos personas, el iapari por cuatro y el resgaro y el dialecto cauqui
de la lengua tupina por once. El libro tambin presenta el caso extremo y por el
momento nico, de la lengua omagua que slo es entendido pero no hablada por
algunas personas mayores.
La informacin que presenta el libro tambin permite identificar situaciones en las
cuales las personas se comunican en ms de dos lenguas, como en el caso de
algunos chayahuitas, que adems de su lengua materna y el castellano tambin
hablan el aguaruna o el kichwa; y del desplazamiento de una lengua indgena por
otra, como sucede con el ocaina por el bora y con el cashibo cacataibo por el
shipibo.
Las iniciativas tomadas por los hablantes de algunas lenguas con el fin de
promover su aprendizaje y uso y asegurar su continuidad son tambin
presentadas por algunos investigadores. Entre stos encontramos los casos de
quienes han colaborado en la recopilacin de su tradicional oral y cuya

organizacin est tratando de asegurar la capacitacin de maestros de su pueblo;


de los Yagua, cuya federacin tambin se esfuerza por promover la educacin
bilinge intercultural y de un esfuerzo singular protagonizado por el nico hablante
del dialecto cauqui de la lengua tupina, quien estuvo ensendolo en la escuela
de su comunidad sin recibir ningn apoyo oficial.
Tambin se presentan en las fichas las apreciaciones de los lingistas respecto al
futuro de las lenguas. stas demuestran las discrepancias que existen alrededor
del tema, particularmente cuando se trata de lenguas con entre 100 y 500
hablantes. Mientras algunos sealan que el mayor esfuerzo debe ponerse en
documentar la lengua para la posteridad, otros indican la necesidad de animara la
poblacin a apreciar su idioma y cultura y promover la enseanza de la lengua en
la escuela.
La importancia de la educacin bilinge intercultural en el proceso de
mantenimiento y desarrollo de las lenguas andinas y amaznicas es destacada
por los diferentes estudiosos convocados por Pozzi Escot. A travs de sus
observaciones se constata que ella abarca a un nmero limitado de lenguas
amaznicas y a muy pocas variedades del quechua y aimara. Tambin se advierte
que esta modalidad educativa est siendo suprimida en algunas lenguas al
favorecer el ingreso de maestros no indgenas en plazas que eran ocupadas por
indgenas o al no garantizar la continuidad de los programas de educacin
bilinge en el rea andina. Tambin presentan denuncias sobre "escuelas
bilinges" donde slo se habla castellano, porque los maestros simplemente
ignoran la lengua indgena, y cuestionamientos a las estrategias que siguen
considerando a sta como instrumento para favorecer el aprendizaje del
castellano, y que, por tanto, evitan su manejo y uso en los grados superiores de
primara.
La informacin que aporta este libro invita a realizar una serie de reflexiones en
relacin al estado actual y al futuro de las lenguas andinas y amaznicas, y
plantea algunos retos que comprometen a todos aquellos que valoran la
diversidad lingstica y cultural como uno de los indicadores fundamentales de la

riqueza de un pas. Muchas preguntas surgen a medida que uno va leyendo las
fichas. Cmo responder a la exigencia reiteradamente planteada de ampliar la
cobertura de la educacin bilinge en el Per? Si se trata de definir prioridades,
qu criterios deben ser considerados en Multilinguismo en el Per?
1.-Cul sera la poltica educativa ms adecuada con respecto a las lenguas
del Per?
La Educacin Bilinge Intercultural (EBI) en el Per es un programa de educacin
reconocido oficialmente. La instancia responsable de implementarlo e impulsarlo
es la Unidad de Educacin Bilinge Intercultural (UNEBI), la cual forma parte de la
Direccin Nacional de Educacin Inicial y Primaria (DINEIP). Son objetivos del
programa: (a) Atender, segn el enfoque de la educacin bilinge intercultural, en
los niveles inicial y primario, a la mayora de la poblacin vernculo hablante en el
mbito rural. (b) Obtener un bilingismo aditivo y coordinado en el educando para
elevar sus niveles de aprendizaje y autoestima. (c) Contribuir a que, en todos los
niveles del sistema educativo, se superen las actitudes y comportamientos
racistas y discriminatorios, a fin de lograr la igualdad de oportunidades para el
pleno ejercicio de los derechos ciudadanos.
En su estado actual, la EBI est focalizada en los mbitos rurales donde existen
poblaciones cuya primera lengua no es el castellano; y su alcance se concentra
en el nivel inicial y primario de educacin. Igualmente, la EBI en el Per es
predominantemente de una va: se parte de las lenguas indgenas y se adquiere
el espaol como segunda lengua. La otra va se da de un modo incipiente en
comunidades que estn en proceso de perder su lengua y que, para evitarlo, se
proponen recuperarla a travs de la escuela, como es el caso de los Cocamacocamilla en la Amazona, los quichuas de Lamas (San Martn) o los CauquiJaqaru en la sierra de Lima. En mbitos urbanos, no se da el caso de adquisicin
y uso de las lenguas indgenas en los procesos de aprendizaje formal.
El presupuesto de la UNEBI proviene de los fondos proporcionados por Tesoro
Pblico, pero se cuenta con la cooperacin internacional, la cual refuerza las
acciones del Ministerio de Educacin a favor de la EBI. As, por ejemplo, el

Programa de Formacin Tcnica y Pedaggica (FORTE-PE/PROEBI), Convenio


Per Unin Europea, apoya la formacin de docentes bilinges en la Amazona.
La Cooperacin Britnica, asimismo, potencia los recursos humanos del sector en
el campo de la EBI. Por su parte, la cooperacin alemana refuerza la formacin
docente EBI en mbitos andinos.
A partir de algunas experiencias piloto, y dentro del actual marco de la reforma de
la formacin docente, ocho institutos pedaggicos (tres en la Amazona y cinco en
los Andes) estn realizando su propio proceso de diversificacin curricular a fin de
integrar la EBI dentro de la formacin que ofrecen. Una experiencia importante en
este campo es el Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona
Peruana, en Iquitos, resultado del Convenio entre el Ministerio de Educacin y las
federaciones indgenas (AIDESEP). Esta experiencia empieza a proyectarse
sobre otros mbitos de la Amazona. Este mecanismo, si bien incipiente, de
formacin docente EBI, necesita consolidarse y expandirse.
La implementacin y consolidacin de la EBI enfrenta estas dificultades mayores:
(a) Incomprensin y rechazo, pues hay una fuerte carga subjetiva llena de
estereotipos y prejuicios hacia todo lo que tenga que ver con lo indgena; (b) Falta
de recursos humanos formados, tanto en el nivel de la propuesta y gestin
pedaggica como de la gestin institucional; (c) Falta de una poltica general
sobre lenguas y culturas a nivel nacional.
Entre las necesidades ms apremiantes de la EBI cabe sealar: (a) Informacin y
sensibilizacin de la opinin pblica, en general, y de los involucrados en la EBI,
en particular (padres de familia, funcionarios de la educacin, autoridades
regionales, etc.); (b) Consensos en torno de la normalizacin de las lenguas
indgenas; (c) Estrategias adecuadas para la enseanza del espaol con
metodologa de segunda lengua; (d) Estrategias para la aplicacin de la
interculturalidad en el aula; (e) Propuesta pedaggica para la atencin adecuada
en aulas unidocentes o multigrado.
Entre los mejores logros, cabe sealar:

La produccin de cuadernos de trabajo en lenguas indgenas, en las reas


de Comunicacin Integral y Lgico-matemtica. Estos materiales adoptan

el nuevo enfoque pedaggico y tienden a ser cultural y lingsticamente

pertinentes; su factura es de calidad y resultan atractivos para los usuarios.


La distribucin de los materiales educativos para la EBI. En los tres ltimos
aos se han distribuido alrededor de un milln de textos en lenguas

indgenas.
La cooperacin interinstitucional para la capacitacin docente EBI. Cada
ao se invita a un concurso pblico a las ONG, universidades e
instituciones de educacin superior cuyo mbito de trabajo se sita en las
zonas rurales en las que existe poblacin vernculo-hablante. A tales
instituciones se les ofrece la informacin necesaria, los materiales y los
recursos econmicos para la capacitacin presencial y el seguimiento y
monitoreo de los docentes. Una enorme ventaja de esta estrategia es que
las instituciones locales poseen un capital de conocimientos y experiencias

que contribuyen a enriquecer la actividad.


La conformacin de grupos de inter aprendizaje entre los docentes. Una
vez al mes, los docentes de comunidades ms o menos prximas se
renen para poner en comn sus problemas y soluciones, para apoyarse
mutuamente en la programacin o leer textos de actualizacin.
Eventualmente, realizan clases modelos en un aula, ante la presencia de
los padres de familia, como una forma de mostrar en qu consiste la EBI y

lograr la adhesin de la comunidad.


La elaboracin de diccionarios bilinges (lengua indgena - espaol) para
los nios, con las siguientes caractersticas: (i) En la primera seccin, La
entrada (palabra en lengua indgena) tiene una definicin en lengua
indgena, seguida del equivalente en espaol. Luego se ofrece un ejemplo
(un enunciado en el que aparece la palabra) o una ilustracin. (ii) En la
segunda seccin, las entradas estn en espaol y tienen sus equivalentes

en la lengua indgena.
Diseo de una propuesta para apoyar la EBI en educacin inicial a travs
de la radio, tanto en zonas andinas como amaznicas. Este proyecto piloto

cuenta con fondos de la OEA


Toda comunidad lingstica tiene derecho a que su lengua sea utilizada
como oficial dentro de su territorio (art. 19).

Toda comunidad lingstica tiene derecho a decidir cul debe ser el grado
de presencia de su lengua, como lengua vehicular y como objeto de
estudio, en todos los niveles de la educacin dentro de su territorio:
preescolar, primario, secundario, tcnico y profesional, universitario y

formacin de adultos (art. 24).


Toda comunidad lingstica tiene derecho a una educacin que permita a
todos sus miembros adquirir el pleno dominio de su propia lengua, con las
diversas capacidades relativas a todos los mbitos de uso habituales, as
como el mejor dominio posible de cualquier otra lengua que deseen
conocer (art. 26).

2.-Cules son los criterios que definen la oficialidad de una lengua?.


Ctalos y explica cada uno de ellos.
Por las consecuencias de posterior prdida de las lenguas indgenas y por el
impulso que da a la incorporacin de los indgenas a la vida nacional, es decir
procesos de des indigenizacin lingstica y cultural. Ambas formas implican la
intencin de consolidar estados monolinges, mono culturales y mono identitarios.
La legislacin liberal de la lengua se caracteriza por reconocer la existencia de las
lenguas indgenas dentro del Estado, la libertad individual de su uso con
excepcin del mbito de la administracin pblica y la designacin de espacios
geogrficos como territorios de las comunidades lingsticas sin restricciones de
uso fuera de ellos. Es el tipo de legislacin expresada en las constituciones y
leyes de Bolivia, Chile, El Salvador, Guatemala (antes de la emisin del decreto
de 2003), Honduras, Mxico y Panam. Esta libertad lingstica se ve mermada
por la falta de recursos humanos y materiales de los pueblos indgenas y porque
es posible practicarla siempre y cuando no afecte a los intereses del Estado.
Generalmente, no va a ser el Estado el que impulse la promocin del uso de las
lenguas sino deben hacerlo los propios hablantes, quienes no practican, por lo
general, la costumbre de escribir en sus idiomas y de usarlos en mbitos pblicos.
3.- Fuentes tomadas de las lenguas ya extintas y su importancia en la
actualidad debido a (Exponga por lo menos dos razones)

En la actualidad las lenguas extintas o lenguas muertas son importante porque


gracias a ellas podemos conocer e interpretar el pasado de una cultura, y
averiguar cules eran sus costumbres sus ideologas y de cul era su
cosmovisin del mundo.
El tipo de religin y sus creencias en los pueblos amaznicos y andinos como se
fundaron o como se establecieron en su sociedad
4. Por qu las lenguas amaznicas y andinas se rigen por patrones
culturales distintos al castellano?
A mi parecer se basan que las lenguas amaznicas y andinas son autctonos lo
cual no lo es el castellano que es una lengua impuesto por los espaoles.
Lo cual causo que las lenguas andinas y amaznicas una desaparicin o
extincin, son el caso de varias lenguas otro caso que rigen las lengua andinas y
amazonas son el caso de la pronunciacin y escritura que son cosas marcadas en
el castellano
5.- Factores que condicionan la extincin de las lenguas a lo largo de la
historia y desde el siglo XVII, XVIII.
Los principales factores a lo largo de la historia son:
* Violencia. Guerras, invasiones y colonizaciones pueden hacer desaparecer
fsicamente a los hablantes de una lengua o a cambiarla por otra, con lo que la
lengua desaparece con ellos. Es el caso de las lenguas de Tasmania o algunas de
las lenguas indias americanas, sobre todo en Amrica del Norte. Se puede
considerar en este grupo a las violentas polticas de desarraigo seguidas por el
gobierno de Australia contra los aborgenes hasta los aos 1960. A veces se habla
de lengicidio en estos casos.

Desastres naturales y enfermedades. Desastres naturales como el


tsunami vivido en Indonesia o el terremoto de Hait, pueden hacer
desaparecer fsicamente a una poblacin o dejarla en tal estado que sus
hablantes tengan que refugiarse en otra cultura, adoptando su lengua y
costumbres. En el caso de las enfermedades, los investigadores modernos
deben tener mucho cuidado en sus contactos con pueblos remotos, puesto
que la transmisin de una enfermedad trivial puede resultar fatal. Esto

afecta sobremanera a lenguas habladas por pequeos grupos, por


ejemplo, es bien conocido que el Idioma arau desapareci en 1877 a

causa de una epidemia de sarampin.


Presin econmica. En este caso la desaparicin se produce porque los
hablantes consideran que sus hijos tendrn un mejor futuro si aprenden
una determinada lengua. En dos generaciones la lengua original estar en
peligro de desaparicin. Es el caso de la presin del ingls sobre muchas
lenguas, incluyendo algunas lenguas nacionales como el dans[1] o el
noruego,[2] que, en este caso concreto y de momento, no estn en peligro.
En el pasado algunas actividades econmicas tuvieron un efecto
desastroso sobre los pueblos indgenas as la fiebre del caucho diezm a
numerosos pueblos amaznicos especialmente en el norte de Per

(zparo, peba-yagua y bora-witoto).


Prestigio cultural. Este mecanismo a menudo est relacionado con el
anterior, puesto que el prestigio cultural a menudo proviene de la riqueza
material. Es uno de los mecanismos ms importantes para la desaparicin
de lenguas pequeas. En cuanto una lengua extranjera obtiene prestigio y
la lite cultural o econmica comienza a usarla, pasar poco tiempo hasta
que este aprendizaje se desplace hacia la periferia tanto geogrfica como
cultural y los nios dejen de aprender lengua propia a favor de la externa.
Varias de las lenguas desplazadas por la romanizacin habran
experimentado un proceso de este tipo e igualmente el antiguo elamita

substituido por las lenguas iranias.


Cambio voluntario. Es relativamente infrecuente, pero existen casos
documentados en los que una poblacin ha decidido voluntariamente y por
asamblea cambiar a otra lengua.[3] En algn momento entre el siglo XVIII y
XIX la etnia norperuana de los cahuates decidi migrar al sur y se integr
junto con los muniches siendo absorbido por stos.

7.-Diferencia entre diglosia y bilingismo


*Bilingismo: puede establecerse desde dos perspectivas. Desde la perspectiva
individual, un bilinge es un hablante que posee una competencia comunicativa
semejante en dos lenguas. Desde una perspectiva social, el bilingismo
corresponde a una sociedad de lenguas en contacto.

Diglosia: el concepto de diglosia alude a una desigualdad, un desequilibrio


entre dos lenguas. La situacin ms tpica es aquella en la que existe una
lengua fuerte, que es la lengua oficial y otra lengua dbil.
Como conclusin sacamos que la principal diferencia es que el bilingismo,
es la capacidad de hablar dos lenguas diferentes, y que la diglosia son las
diferencias que se establecen entre las distintas lenguas de una zona
bilinge.

Globalizacin, Multilingismo y Educacin


El caso del Per
Juan Carlos Godenzzi
En la actual etapa de la globalizacin, se da una recomposicin del panorama
cultural e idiomtico mundial, pues aparecen nuevos mecanismos y formas para
organizar la unidad-diversidad propia de la especie humana. Esta situacin
plantea nuevos desafos a los Estados, las instituciones, las sociedades y los
individuos. Para los fines de la presente exposicin, interesarn los desafos que
se plantean en el terreno educativo.
Luego de hacer algunas consideraciones sobre la globalizacin y el
multilingismo, y a la luz de ellas, se expone la educacin bilinge intercultural
que se ejecuta en el Per, programa que, si bien se encuentra en un proceso
inicial de consolidacin, busca responder a los desafos de la diversidad tanto
global como local.
1. Globalizacin sin exclusin de lo local
Una buena parte de las interacciones humanas alcanza, ahora, una dimensin
planetaria y una enorme velocidad de propagacin. Otro conjunto de interacciones
tiene una proyeccin menor, sea regional, nacional o local. Y todas ellas,
eventualmente, se entretejen de diversos modos, crendose as mltiples flujos y
circuitos, en medio de los cuales se producen y consumen discursos codificados y
decodificados bajo las formas de lenguas particulares. Podran distinguirse, entre
muchos otros, al menos cuatro circuitos socioculturales importantes (1):

a) El circuito histrico-territorial: conocimientos, hbitos y experiencias que se


manifiestan en el patrimonio histrico y la cultura popular tradicional. En ese
circuito, se encuentran numerosas lenguas asociadas a poblaciones indgenas y
culturas ancestrales que guardan y recrean la memoria, generalmente en
situaciones hostiles y discriminatorias. Ejemplo: quechua y aimara en la sierra
andina; aguaruna, shipibo, ashninca, etc., en la zona amaznica.
b) El circuito de la cultura de elites: produccin escrita y visual; literatura, artes
plsticas. En ese circuito, cabe encontrar lenguas de prestigio sociocultural,
generalmente de uso internacional, asociadas con el poder simblico. Ejemplo:
variedades cultas del ingls, alemn, francs, espaol, italiano o portugus.
c) El circuito de la comunicacin masiva: grandes espectculos de
entretenimiento a travs de la radio, cine, televisin o video. En ese circuito, se
encuentran lenguas de amplio uso global, regional o nacional. Ejemplo:
variedades populares de lenguas como el ingls, alemn, francs, espaol,
italiano o portugus.
d) El circuito de los sistemas de informacin y comunicacin utilizados por
quienes toman decisiones: fax, telfonos celulares, internet, satlite, etc. En ese
circuito, se encuentran variedades cultas y prestigiosas de lenguas
tradicionalmente asociadas con el poder econmico y poltico; ingls, alemn,
francs, espaol, italiano o portugus.
El mundo cultural humano podra concebirse ahora no tanto bajo la imagen de un
campo de cultivo con diversas parcelas bien delimitadas, sino como una
atmsfera en medio de la cual numerosos flujos y circuitos entran en movimiento,
contacto e interaccin. Esa imagen da cuenta, de modo ms apropiado, de la
multiplicidad y complejidad de la ecologa social de las lenguas y culturas, tal
como se da en la realidad. Esta situacin constituye el mbito en el que se

construyen las identidades, se confrontan las lenguas y toman forma los discursos
y los comportamientos sociales.
2. Multilingismo y diglosia
Detengmonos un momento en el asunto del multilingismo. Se habla de la
existencia de unas 6000 lenguas en el mundo. En Amrica Latina, en mayor o
menor grado de contacto con el espaol y portugus, se han identificado
alrededor de 500 lenguas. En el Per, en la zona amaznica, se cuenta con al
menos 40, pertenecientes a 16 familias lingsticas; y, en los Andes, se encuentra
el quechua, la lengua geogrficamente ms extendida y la que cuenta con el
mayor nmero de hablantes, y el aimara, presente sobre todo en el altiplano del
sur peruano.
Ahora bien, esta diversidad de lenguas en Amrica Latina se ordena socialmente
segn un patrn diglsico, instaurado desde el perodo histrico colonial: las
lenguas europeas se erigen en las lenguas del poder y de la esfera oficial y
pblica, en tanto que las lenguas indgenas quedan relegadas al mbito privado y
las expresiones folclricas. De esas circunstancias se derivan algunas
consecuencias:
Los espacios lingsticos del espaol, portugus o francs no pueden ser vistos
como homogneos; ms bien, contienen variadas situaciones de contacto con las
lenguas indgenas, de lo cual se originan diversos tipos de transferencias:
prstamos lxicos; interferencias gramaticales en ciertas variedades sociales del
francs, espaol o portugus; variedades criollas, etc.
La tensin que se crea entre las lenguas europeas y las indgenas conduce con
frecuencia hacia el debilitamiento y aun la desaparicin de las ltimas. Se ha
adoptado un mecanismo predominantemente excluyente, de tal manera que la
consolidacin de unas lenguas se da expensas de las otras. Y, en relacin con los
hablantes de esas lenguas, se ha generado un imaginario y una prctica social en
la que se dan diversas categoras de ciudadana, segn la lengua o variedad de

lengua que hable, con distintos niveles en el ejercicio de los derechos


democrticos.
El multilingismo del mundo est atravesado por la diglosia. En el conflicto de las
lenguas tambin suele imperar la ley del ms fuerte y, en consecuencia, en la
convivencia social no estn ausentes la desigualdad, la imposicin y la exclusin.
Se hace necesario, pues, pensar en polticas lingsticas que moderen la
experiencia del vivir juntos.
3. Hacia una poltica que no anule la diversidad
El sentido primordial y ltimo de una poltica lingstica es hacer que los hablantes
lleguen a desarrollarse como seres humanos que hablan, capaces de leer el
mundo y de crear sentido y belleza. Hacer que cada hablante habite plenamente
su lenguaje y emprenda la aventura de encontrarse con el otro, con el mundo y
consigo mismo, constituye un derecho fundamental que toda poltica lingstica
debe garantizar. Tal poltica no acarrea el empobrecimiento idiomtico de los
ciudadanos, sino, por el contrario, el florecimiento del lenguaje en toda su riqueza
y variedad.
Toda intervencin poltica sobre el lenguaje, en una atmsfera democrtica,
debiera tender a evitar la intolerancia. La lengua no es un arma para
homogeneizar o una camisa de fuerza para oprimir, sino un instrumento que
ayuda a crecer en capacidades y derechos, en entendimientos y convivencia
social. Se hace imprescindible, hoy ms que nunca, repensar la diversidad y
llegar a formular qu queremos hacer, en el futuro, con nuestra diversidad
lingstica, adems de la tnica y cultural. Sobre esa base, una poltica sobre el
lenguaje, el bilingismo y la educacin intercultural bilinge ser ms consistente
en la medida en que se sepa a qu fines se apunta y se cuente con una
conjuncin de voluntades.
En principio, resulta vlida la recomendacin de que se promueva el manejo
generalizado, por parte de los hablantes, de al menos tres lenguas: la lengua
materna, la lengua de una comunidad lingstica vecina, y una lengua de amplio
alcance internacional. Y eso porque de ese modo se cubre un espectro realmente

global sin olvido de lo local. As, por ejemplo, un peruano hispano-hablante,


adems del desarrollo de su lengua materna, debiera adquirir una lengua
originaria, como el quechua, que le abra a la riqueza de la cultura andina; y una
lengua, como el ingls o francs, que le posibilite transitar por otros circuitos de
gran amplitud. Una iniciativa que apunta a este mismo tipo de preocupaciones es
la propuesta de una Declaracin Universal de Derechos Lingsticos(2). En el
ttulo referido al rgimen lingstico general, se dice:

Toda comunidad lingstica tiene derecho a que su lengua sea utilizada


como oficial dentro de su territorio (art. 19).

Toda comunidad lingstica tiene derecho a decidir cul debe ser el grado
de presencia de su lengua, como lengua vehicular y como objeto de
estudio, en todos los niveles de la educacin dentro de su territorio:
preescolar, primario, secundario, tcnico y profesional, universitario y
formacin de adultos (art. 24).

Toda comunidad lingstica tiene derecho a una educacin que permita a


todos sus miembros adquirir el pleno dominio de su propia lengua, con las
diversas capacidades relativas a todos los mbitos de uso habituales, as
como el mejor dominio posible de cualquier otra lengua que deseen
conocer (art. 26).

La Constitucin Poltica del Per, promulgada en 1993, establece que


toda persona tiene derecho a su identidad tnica y cultural. El Estado
reconoce y protege la pluralidad tnica y cultural de la nacin. Todo
peruano tiene derecho a usar su propio idioma ante cualquier autoridad
mediante intrprete (art. 2, inciso 19). Establece, igualmente, que el
Estado fomenta la educacin bilinge e intercultural, segn las
caractersticas de cada zona. Preserva las diversas manifestaciones
culturales y lingsticas del pas. Promueve la integracin nacional (art.
17). Adems, se declara que son idiomas oficiales el castellano y, en las

zonas donde predominen, tambin lo son el quechua, el aimara y las

dems lenguas aborgenes, segn Ley (art. 48).


Ahora bien, esas declaraciones generales no corresponden a una poltica
lingstica real, sea porque no hay leyes y reglamentos que las
operativicen, sea porque entran en colisin con la prctica social cotidiana
del lenguaje. Se hace imprescindible prestar atencin a la realidad
multilinge del pas y descubrir los mecanismos de organizacin social de
las diferencias del lenguaje, marcados por el sustrato colonial. Al mismo
tiempo, en esa misma realidad multilinge surgen iniciativas, prcticas y
agendas que constituyen el soporte de una poltica lingstica ms

pluralista y democrtica.
4. La educacin bilinge intercultural en el Per

En el caso peruano, su realidad multilinge, multicultural y diglsica constituye el


contexto dentro del cual una numerosa poblacin realiza sus aprendizajes. El
papel que juegan las lenguas y la cultura en el proceso educativo reviste una
importancia decisiva y, en razn de ello, resulta necesario impulsar un tratamiento
adecuado de las lenguas y de la cultura en la educacin, bajo la modalidad de la
Educacin Bilinge Intercultural (EBI).
En efecto, no todos los nios y nias del pas inician y despliegan su vida en la
misma lengua; tampoco todos tienen los mismos referentes y valores culturales.
Sin embargo, todos tienen derecho a ser atendidos en sus necesidades,
considerando sus peculiaridades. Es responsabilidad del Estado la definicin de
una poltica sobre las lenguas y culturas en relacin a la educacin, a fin de
desarrollar plenamente las competencias comunicativas de todos los educandos y
de buscar la pertinencia y el significado de los aprendizajes.
Miles de nias y nios peruanos, de regiones andinas o amaznicas, necesitan
desarrollar sus procesos cognitivos y de socializacin, sus mltiples competencias
y capacidades; y esto slo es posible en la lengua propia, aquella en la que uno
vive, piensa, se emociona y suea. Al mismo tiempo, estos nios y nias
necesitan la lengua comn, el castellano, que ampla el espacio de sus redes y
oportunidades. Este es el sentido de la educacin bilinge: conocer e intervenir en

el mundo y la sociedad con mayor amplitud de perspectiva y redoblados


instrumentos de coordinacin y accin.
El uso de la lengua verncula y del castellano en la educacin abre la puerta a
intercambios mutuamente enriquecedores. Cada lengua aporta su mundo
referencial, su tradicin histrica, su comunidad de hablantes. Por ello la
educacin bilinge invita al dilogo. Hace que todos los actores educativos
(alumnos, docentes, padres de familia, comunidad, etc.) se conviertan en
interlocutores. Cada actor, desde su lugar y experiencia particular, interviene en la
construccin comn de los entendimientos y saberes. La relacin docente-alumno
deja de ser mera instruccin y se transforma en interaccin crtica y creativa en la
que todos aportan y aprenden. Uno de los presupuestos de la EBI es el respeto a
la diversidad y su utilizacin como recurso. En otros trminos, una educacin
bilinge autntica es tambin una educacin intercultural.
Descripcin del programa
La Educacin Bilinge Intercultural (EBI) en el Per es un programa de educacin
reconocido oficialmente. La instancia responsable de implementarlo e impulsarlo
es la Unidad de Educacin Bilinge Intercultural (UNEBI), la cual forma parte de la
Direccin Nacional de Educacin Inicial y Primaria (DINEIP). Son objetivos del
programa:
(a) Atender, segn el enfoque de la educacin bilinge intercultural, en los niveles
inicial y primario, a la mayora de la poblacin vernculo hablante en el mbito
rural.
(b) Obtener un bilingismo aditivo y coordinado en el educando para elevar sus
niveles de aprendizaje y autoestima.
(c) Contribuir a que, en todos los niveles del sistema educativo, se superen las
actitudes y comportamientos racistas y discriminatorios, a fin de lograr la igualdad
de oportunidades para el pleno ejercicio de los derechos ciudadanos.
En su estado actual, la EBI est focalizada en los mbitos rurales donde existen
poblaciones cuya primera lengua no es el castellano; y su alcance se concentra

en el nivel inicial y primario de educacin. Igualmente, la EBI en el Per es


predominantemente de una va: se parte de las lenguas indgenas y se adquiere
el espaol como segunda lengua. La otra va se da de un modo incipiente en
comunidades que estn en proceso de perder su lengua y que, para evitarlo, se
proponen recuperarla a travs de la escuela, como es el caso de los Cocamacocamilla en la Amazona, los quichuas de Lamas (San Martn) o los CauquiJaqaru en la sierra de Lima. En mbitos urbanos, no se da el caso de adquisicin
y uso de las lenguas indgenas en los procesos de aprendizaje formal.
El presupuesto de la UNEBI proviene de los fondos proporcionados por Tesoro
Pblico, pero se cuenta con la cooperacin internacional, la cual refuerza las
acciones del Ministerio de Educacin a favor de la EBI. As, por ejemplo, el
Programa de Formacin Tcnica y Pedaggica (FORTE-PE/PROEBI), Convenio
Per Unin Europea, apoya la formacin de docentes bilinges en la Amazona.
La Cooperacin Britnica, asimismo, potencia los recursos humanos del sector en
el campo de la EBI. Por su parte, la cooperacin alemana refuerza la formacin
docente EBI en mbitos andinos.
A partir de algunas experiencias piloto, y dentro del actual marco de la reforma de
la formacin docente, ocho institutos pedaggicos (tres en la Amazona y cinco en
los Andes) estn realizando su propio proceso de diversificacin curricular a fin de
integrar la EBI dentro de la formacin que ofrecen. Una experiencia importante en
este campo es el Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona
Peruana, en Iquitos, resultado del Convenio entre el Ministerio de Educacin y las
federaciones indgenas (AIDESEP). Esta experiencia empieza a proyectarse
sobre otros mbitos de la Amazona. Este mecanismo, si bien incipiente, de
formacin docente EBI, necesita consolidarse y expandirse.
La implementacin y consolidacin de la EBI enfrenta estas dificultades mayores:
(a) Incomprensin y rechazo, pues hay una fuerte carga subjetiva llena de
estereotipos y prejuicios hacia todo lo que tenga que ver con lo indgena; (b) Falta
de recursos humanos formados, tanto en el nivel de la propuesta y gestin
pedaggica como de la gestin institucional; (c) Falta de una poltica general
sobre lenguas y culturas a nivel nacional.

Entre las necesidades ms apremiantes de la EBI cabe sealar: (a) Informacin y


sensibilizacin de la opinin pblica, en general, y de los involucrados en la EBI,
en particular (padres de familia, funcionarios de la educacin, autoridades
regionales, etc.); (b) Consensos en torno de la normalizacin de las lenguas
indgenas; (c) Estrategias adecuadas para la enseanza del espaol con
metodologa de segunda lengua; (d) Estrategias para la aplicacin de la
interculturalidad en el aula;
(e) Propuesta pedaggica para la atencin adecuada en aulas unidocentes o
multigrado.
Entre los mejores logros, cabe sealar:
La produccin de cuadernos de trabajo en lenguas indgenas, en las reas de
Comunicacin Integral y Lgico-matemtica. Estos materiales adoptan el nuevo
enfoque pedaggico y tienden a ser cultural y lingsticamente pertinentes; su
factura es de calidad y resultan atractivos para los usuarios.
La distribucin de los materiales educativos para la EBI. En los tres ltimos aos
se han distribuido alrededor de un milln de textos en lenguas indgenas.
La cooperacin interinstitucional para la capacitacin docente EBI. Cada ao se
invita a un concurso pblico a las ONG, universidades e instituciones de
educacin superior cuyo mbito de trabajo se sita en las zonas rurales en las
que existe poblacin vernculo-hablante. A tales instituciones se les ofrece la
informacin necesaria, los materiales y los recursos econmicos para la
capacitacin presencial y el seguimiento y monitoreo de los docentes. Una
enorme ventaja de esta estrategia es que las instituciones locales poseen un
capital de conocimientos y experiencias que contribuyen a enriquecer la actividad.
La conformacin de grupos de inter aprendizaje entre los docentes. Una vez al
mes, los docentes de comunidades ms o menos prximas se renen para poner
en comn sus problemas y soluciones, para apoyarse mutuamente en la
programacin o leer textos de actualizacin. Eventualmente, realizan clases
modelos en un aula, ante la presencia de los padres de familia, como una forma
de mostrar en qu consiste la EBI y lograr la adhesin de la comunidad.
La elaboracin de diccionarios bilinges (lengua indgena - espaol) para los
nios, con las siguientes caractersticas:

(i) En la primera seccin, La entrada (palabra en lengua indgena) tiene una


definicin en lengua indgena, seguida del equivalente en espaol. Luego se
ofrece un ejemplo (un enunciado en el que aparece la palabra) o una ilustracin.
(ii) En la segunda seccin, las entradas estn en espaol y tienen sus
equivalentes en la lengua indgena.
Diseo de una propuesta para apoyar la EBI en educacin inicial a travs de la
radio, tanto en zonas andinas como amaznicas. Este proyecto piloto cuenta con
fondos de la OEA.
Perspectivas
En el marco del actual proceso de dilogo por un Acuerdo Nacional por la
Educacin, se realiz el 2 de febrero de 2001 una mesa de debate sobre los
desafos que la diversidad tnica, cultural y lingstica plantea a la educacin
nacional. Como resultado del encuentro se obtuvo el documento Los desafos de
la diversidad, a partir del cual, en las prximas semanas, se irn proponiendo, a
travs de diferentes formas de consulta, los lineamientos claves para una poltica
nacional de educacin intercultural bilinge.
Notas
(1) Cf. SELA - Secretara Permanente. Cambio y continuidad en el proceso de
globalizacin internacional: escenarios de fin de siglo. Octubre. Caracas: Sistema
Econmico Latinoamericano-SELA. 1996.
(2) La Declaracin Universal de Derechos Lingstico ha sido elaborada por
instituciones y organizaciones no-gubernamentales, reunidas en Barcelona (6-9
de junio de 1996), bajo la coordinacin de Isidor Mar.

El Per es un pas en el que adems del castellano se habla aproximadamente


unas 60 lenguas. Nuestra realidad es multilinge y pluricultural.
El Castellano
Hasta 1975 era la nica lengua oficial del Per. Tradicionalmente ha funcionado
como instrumento de discriminacin y marginacin de la poblacin nativa, debido
al prestigio y privilegio del que se le ha dotado.
El quechua
Es la lengua autctona ms importante, por el nmero de hablantes y por la
extensa rea geogrfica que abarca. Est muy dialectizada, as tenemos que el
quechua del norte, del sur, del centro, selva son diferentes entre s.
El aymara
Es la segunda lengua aborigen ms importante, junto con el hagaru y kauki.
Actualmente se concentra en el departamento de Puno, en zonas de Tacna,
Moquegua y Arequipa (al sur del pas). En la antigedad fue la lengua que
competa con el quechua.
El jakaru y el kauri
El jakaru se habla en Tupe (Yauyos), convertido en uns especie de isla idiomtica
y cultura. (2000 personas).
El kauri es una lengua de las tantas que est en vas de extincin (1500
personas)
La mayora de las lenguas que estn en vas de extincin, llegan a ese estado por
distintos factores, entre ellos la alienacin cultural; los padres ya no ensean ms
su lengua nativa a los hijos porque stos ya asisten a escuelas normales y se
desenvuelven en el mbito citadino, donde su lengua materna no es ms que
discriminada.
Se dice que cuando muere una lengua, muere toda una cultura.
Lenguas selvticas
En la selva se hablan muchas lenguas, cuyo nmero es difcil de establecer por
proceder de distintas etnias amaznicas.

La mayora de etnias que pueblan la selva, no tienen contacto con la civilizacin,


lo cual se da en su mayora de casos, porque las comunidades han tenido un
primer acercamiento traumtico con la sociedad; han contrado enfermedades, se
han visto invadidos, han irrespetado su espacio, su hbitat.
Algunas de las lenguas selvticas son:

Achual, Aguaruna, Amuesca, Amuesha,


Arabela, Bora, Candoshi, Campa,
Cashibo, Cocama, Huambisa, Huitoto,
Iquito, Jbaro, Machigenga, Ocaina,
Omagua, Piro, Shipibo, Yagua, etc.

BIBLIOGRAFIA

Sper Biografas del Mundo. Consultado el 14.3.2010]


Escritores, Artistas de la Amazonia Peruana. Consultado el 14.3.2010
Ramirez, Luis Hernn: Estructura y Funcionamiento del Lenguaje.
Ediciones Studium. Lima Per: 1996.

Вам также может понравиться