Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
creoles can develop unique forms (from the vernacular substrate) that are not present in the
prestigious variety together with more straightforward rules for word formation. For
example, in multilingual speech communities, parents may use a pidgin so much during the
day (in the market, at church, in offices, on public transport) that it becomes normal for
them to use it at home too so children are likely to acquire it as their first language and then
it would develop into a creole.
How are creoles used and why are they important?
They can be used for all the functions of any language (politics, administration, original
literature, education, etc.) to the extent that many of them have become accepted standard
and even national or official languages. They can be so developed that there can be no
evidence in their linguistic structure of their pidgin origins (e.g. Afrikaans). This is
important as it suggests that the process of pidginization and creolization may be universal
processes that reveal a great deal about the origins of language and the ways in which
languages develop.
How are creoles seen in comparison to pidgins and what happens to them?
Many outsiders hold negative attitudes to creoles so as to pidgins, but this might not be the
case for those who speak the language. They have status and prestige, as they are a useful
means of communication, a signal of the speakers community status, or a language of
solidarity.
However, regarding what ultimately happens to a creole there is a range of possibilities.
The first scenario is that in societies with rigid social divisions, the creole remains as a
stable L variety alongside an official H variety (e.g. in Haiti: Haitian Creole LV and French
HV). The second scenario, if the creole is used side-by-side with the standard variety, it
may develop towards the latter and change in its direction. This is called decreolization.
The third scenario, there may exist a continuum of varieties between the creole and the
standard language. The least alike variety to the standard language is called a basilect, the
most alike, an acrolect, and those varieties between these two extremes are described as
mesolects. A fourth and least-likely scenario is that the creole may be standardized and
adopted as an official language (e.g. Tok Pisin in Papua New Guinea) or become a national
language (e.g. Bahasa Indonesia in Indonesia, which developed from pidgin Malay).
Conclusion
[on Pidgins] Even if some argue that all pidgins originate from a Portuguese-pidgin from
the fifteenth century and other say that all pidgins develop individually, what is true is that
they share two important features. Firstly, they all arise for the same kind of basic functions
(trade, barter, and other essentially transactional and referentially oriented functions).
Secondly, these functions are expressed through structural processes which seem universal
to all situations of language development, i.e. simplification and reduction of redundant
features.