Вы находитесь на странице: 1из 6

smartt

EN

Installation operating and


servicing instructions

FR

Notice dinstallation,
dutilisation et dentretien

NL

Installatie-, gebruik- en
onderhoud instructies

600 - 800

excellence in hot water


661Y0300 A 22/10/2005

EN

1.

INTRODUCTION

These instructions should be read by the specifying engineer, the installer, the
user and the service engineer.

3.

COMMISSIONNING

Before

pressurising the central heating tank (primary), you should first


pressurise the domestic hot water tank (secondary).

This

Both

The

If any antifreeze is needed in the primary circuit it must be compatible with

documentation is part of the information delivered with the


appliance and must be given to the user and stored in a safe place.
product must be installed and serviced by trained engineers, in
compliance with current standards.

ACV

shall not accept any responsibility for damage caused by


noncompliant location of the system or by use of the parts or
connections not approved by ACV for this application.

Any failure to follow instructions relating to tests and test procedures

the domestic hot water tank and the central heating tank must be
filled before using the tank.
Public hygiene rules and not be toxic. A food-type Propylene Glycol is
recommended. Consult the manufacturer to ensure that the antifreeze is
compatible with the tanks construction materials.

Never use car antifreeze or undiluted antifreeze. This can cause serious
injury, death or damage to the premises.

may result in personal injury.

FILLING THE DOMESTIC HOT WATER TANK (see illustration A)


Note:
ACV reserves the right to change the technical specifications and
components of its products without prior notice.

2.

INSTALLATION

The installation must comply with the instructions in this manual and with
the codes and standards governing systems for the production of hot
water.
The tank must be installed in the vertical position only, floor standing.
The pipe feeding the tank with cold water must be fitted with a safety unit
comprising at least the following:
- An isolating valve.
- a non-return valve.
- a safety valve (set to < 10 bar)
- a sanitary expansion vessel of appropriate dimensions.
When the operating pressure exceeds 6 bars a pressure reducer must be
installed before the safety unit.
To avoid water leakages on the tank, the safety valve should not be located
on top of the tank.
There is a risk of scalding from hot water! ACV recommends the use of a
thermostatic mixing valve set to provide water at 60 C or less.
Typical domestic water connection (fig.A):

1. Close the drain cock (5) of the domestic water circuit.


2. Open the stopcock (2) to fill.
3. Bleed the air in the circuit by opening the isolation valve (6) and a nearby hot
water tap (7). Fill the tank until the flow rate stabilises.
4. Turn off the hot water tap.

FILLING THE PRIMARY WATER TANK (see illustration B)


1 Close the drain cock (1) on the tanks primary circuit.
2. Open the isolation valves (2) on the central heating circuit connected to the boiler.
3. Bleed the air in the circuit by opening the bleed valve (3) located above the tank.
4. Follow the instructions supplied with the boiler for filling.
5. When the tank is full and the air has been removed, the bleed valve should be
closed.
Ensure that the bleed valve and all fittings are properly sealed.

4.

SETTING THE THERMOSTAT

The thermostat on the SMART tank is factory preset to the minimum recommended
by the standards, over a range of settings from 60 to 90 C.
To increase the temperature: turn the knob clockwise.
To reduce the temperature: turn the knob counter clockwise.
When adjusting the tanks thermostat, make sure that the boiler temperature is set to
a value at last 10 C higher than tanks thermostat.
There is a risk that bacteria including Legionella pneumophila may develop
if a minimum temperature of 60 C is not maintained both in storage and in the
hot water distribution circuit.

5.

EMPTYING

Empty the tank if it is to be switched off for the winter and if there is a risk of it being
exposed to frost.
If the central heating water (primary circuit) is properly protected by antifreeze, only
the domestic hot water circuit should be drained.
Before draining off the domestic hot water, isolate the tank and let the central
heating pressure (primary circuit) down to 1 bar, in order to protect the tank
against a risk of collapsing.
If the central heating circuit does not contain any antifreeze, both central heating and
hot water circuits should be drained.

6.

135

1328 (SL600)

270

1728 (SL800)

1835 (SL600)

2235 (SL800)

Typical central heating connection (fig.B):

256

SERVICE CONDITIONS

Maximum operating pressure, primary: 4 bars (domestic water tank full of water)
Maximum operating pressure, domestic hot water circuit: 10 bars
Maximum operating pressure: 90C
Maximum chlorides contents, inner tank in 304 stainless steel: 150 mg/l
Maximum chlorides contents, inner tank in Duplex stainless steel: 2000 mg/l
PH between 6 and 8.

817

7.

TECHNICAL DATA

Smart Line

Electrical connection (fig.C):

Peak flow 10 min (Dt 30C)


Constant flow 1st hour (Dt30C)
Constant flow (Dt30C)
Power drawn
Total capacity
Primary capacity
Heating surface
Primary connection (rear side 2x) (F)
Hot water connection (on top 3x) (M)
Pressure drop, primary
Primary fluid flow rate
Weight when empty

L/min
L/60'
L/h
KW
L
L
m

mbar
L/h
Kg

600

800

1345
3437
2511
88
606
161
3,58
2"
1 "
92
7200
238

1820
4039
2888
101
772
171
4,36
2"
1 "
175
7500
280

EN

FR

1.

INTRODUCTION

Cette notice s'adresse l'ingnieur charg des prescriptions, l'installateur,


l'utilisateur et au technicien de maintenance.

Si un antigel est ncessaire dans le circuit primaire il doit tre compatible

avec les rgles dHygine Publique et ne pas tre toxique. Un Propylne


Glycol de type alimentaire est recommand. Consulter le fabricant pour
dterminer la compatibilit entre lantigel et les matriaux de construction
du ballon.

Le manque dobservation des instructions relatives aux oprations et

Ne pas utiliser de lantigel automobile ou de lantigel non dilu. Ceci peut

Note:
ACV se rserve le droit de modifier les caractristiques techniques et les
quipements de ses produits sans notification pralable.

2.

deux rservoirs sanitaires et chauffage doivent tre remplis avant


toute utilisation du ballon.

ACV dcline toute responsabilit pour tous dgts conscutifs une

procdures de contrle peut entraner des blessures aux personnes.

rservoir sanitaire (secondaire) doit dabord tre mis sous pression


avant de pressuriser le rservoir de chauffage (primaire).

Linstallation

erreur dinstallation et en cas dutilisation dappareils ou accessoires


qui ne sont pas spcifis par ACV.

Le

Les

et lentretien du produit seront excuts par des


techniciens qualifis, en conformit avec les normes en vigueur.

MISE EN SERVICE

Cette

notice fait partie intgrante de lquipement auquel elle se


rapporte et doit tre remise lutilisateur.

3.

INSTALLATION

L'installation doit tre conforme aux instructions contenues dans ce manuel


ainsi qu'aux codes et normes rgissant les installations de production d'eau
chaude.
Les ballons SL600 ne peuvent tre installs qu'en position verticale, au sol.
La tuyauterie dalimentation deau froide du ballon doit tre quipe dun
groupe de scurit comportant au moins:
Une vanne disolement.
Un clapet anti-retour.
Une soupape de scurit : (tarage < 10 bars)
Un vase dexpansion sanitaire de dimensions adquates.
Lorsque la pression de service excde 6 bars, un rducteur de pression
devra tre install avant le groupe de scurit.
Afin dviter un coulement deau sur le ballon, le groupe de scurit
sanitaire ne doit jamais tre install au-dessus du ballon.
Une eau trop chaude peut brler. ACV recommande lutilisation dune
vanne mlangeuse thermostatique rgle pour fournir une eau chaude au
minimum de 60 C.
Raccordement hydraulique sanitaire typique (fig.A):

causer des blessures graves, entraner la mort ou endommager les locaux.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR SANITAIRE (voir fig. A)


1. Fermer le robinet de vidange (5) du circuit sanitaire du ballon.
2. Ouvrir les vannes disolement (2 & 6) du circuit sanitaire.
3. Purger lair contenu dans le circuit en ouvrant un robinet (7) deau chaude
proximit. Remplir le rservoir jusqu stabilisation du dbit.
4. Fermer le robinet de puisage deau chaude.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR CHAUFFAGE (voir fig. B)


1. Fermer le robinet de vidange (1) du circuit primaire du ballon.
2. Ouvrir les vannes disolement (2) sur le circuit chauffage reli la chaudire.
3. Purger lair contenu dans le circuit en ouvrant le purgeur (3) situ en partie
suprieure du ballon.
4. Suivre les instructions fournies avec la chaudire pour le remplissage.
5. Quand le rservoir est rempli, lair est limin, le purgeur doit tre ferm.
Sassurer de la bonne tanchit des raccords et des purgeurs.

4.

UTILISATION

Le thermostat du ballon SMART est pr-rgl en usine au minimum recommand


par les normes, sur une plage de rglage 60/90 C.
Pour augmenter la temprature : Tourner le bouton dans le sens des aiguilles dune
montre. Pour diminuer la temprature: Tourner le bouton en sens inverse.
Au moment de lajustement du thermostat du ballon, sassurer que la temprature
de la chaudire est rgle sur une valeur suprieure dau moins 10 C par rapport
celle du ballon.
Un risque de dveloppement bactrien incluant la Lgionella pneumophila
existe si une temprature minimale de 60 C nest pas maintenue tant dans le
Ballon de stockage que dans le rseau de distribution deau chaude.

5.

VIDANGE

Vidanger le ballon si son fonctionnement doit tre interrompu en hiver et s'il risque
dtre expos au gel.
Si leau de chauffage (circuit primaire) contient de lantigel, seul le ballon sanitaire doit
tre vidang.
Avant de vidanger leau sanitaire, isoler le ballon pour abaisser la pression
chauffage (circuit primaire) 1 bar, pour protger le ballon sanitaire contre un risque
dcrasement.
Si le circuit chauffage ne contient pas dantigel, les deux circuits doivent tre
vidangs.

6.

135

1328 (SL600)

270

1728 (SL800)

1835 (SL600)

2235 (SL800)

Raccordement hydraulique chauffage typique (fig.B):

256

CONDITIONS D'UTILISATION

Pression maximale de service, primaire: 4 bar (ballon sanitaire sous pression)


Pression maximale de service, sanitaire: 10 bar
Temprature maximale d'utilisation: 90C
Teneur maximale en chlorures, ballon sanitaire en inox 304: 150 mg/l
Teneur maximale en chlorures, ballon sanitaire en inox Duplex: 2000 mg/l

817

PH compris entre 6 et 8.

7.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Smart Line

Raccordement lectrique (fig.C):

Dbit de pointe 10 min (Dt 30C)


Dbit de pointe 60 min (Dt30C)
Dbit continu (Dt30C)
Puissance absorbable
Capacit totale
Capacit primaire
Surface de chauffe ballon sanitaire
Raccordement primaire ( l'arrire, 2X) (F)
Raccordement sanitaire (au dessus, 3x)(M)
Perte de charge primaire
Dbit primaire correspondant
Poids vide

L/min
L/60'
L/h
kW
L
L
m

mbar
L/h
kg

600

800

1345
3437
2511
88
606
161
3,58
2"
1 "
92
7200
238

1820
4039
2888
101
772
171
4,36
2"
1 "
175
7500
280

FR

NL

1.

INLEIDING

Deze brochure richt zich tot de zaakgelastigde van het lastenboek, de


installateur, de gebruiker en de technici belast met het onderhoud.

Als antivries in het primair circuit nodig is, moet deze verenigbaar zijn met

een foutieve installatie en bij gebruik van niet door ACV gekeurde
toestellen of wisselstukken.

Het

niet naleven van de instructies betreffende de werking en de


controleprocedures kan tot verwondingen van personen leiden.

Opmerking :
ACV behoudt zich het recht voor om de technische kenmerken en de uitrusting
van haar producten zonder voorafgaand bericht te wijzigen.

2.

(secundair) sanitair reservoir moet onder druk gebracht worden


voordat het verwarmingsreservoir gevuld wordt.

De installatie en het onderhoud van het toestel dienen uitgevoerd te


ACV wijst elke verantwoordelijkheid af voor schade veroorzaakt door

Het

Het sanitair en het verwarmingsreservoir moeten opgevuld zijn voordat de

worden door bevoegde technici, overeenkomstig de geldende normen.

IN GEBRUIK NEMEN

Deze brochure maakt integraal deel uit van het toestel en moet aan de
gebruiker overhandigd worden.

3.

INSTALLATIE

De installatie moet conform zijn met de instructies in deze handleiding en


met de wetten en normen die van toepassing zijn op installaties voor de
bereiding van warm water.
De boiler mag enkel verticaal genstalleerd worden.
De leiding voor de toevoer van koud water van de boiler moet voorzien zijn
van een veiligheidsgroep die minstens het volgende omvat:
- Een afsluitkraan (2)
- Een terugslagklep (3)
- Een veiligheidsklep (afgesteld voor < 10 bar) (4)
- Een sanitair expansievat van een aangepast volume.
Als de werkingsdruk 6 bar overschrijdt moet een drukregelaar (1) vr de
veiligheidsgroep genstalleerd worden.
Om te vermijden dat er water vanuit de overstort op de boiler terechtkomt,
mag de veiligheidsgroep niet boven de boiler uitmonden.
Warm water kan brandwonden veroorzaken. ACV raadt het gebruik van
een thermosstatische mengkraan aan die ingesteld wordt om water te
leveren op een temperatuur van 60 C of lager.
Voorbeeld van sanitaire aansluiting (fig.A):

boiler in gebruik genomen wordt.

de regels voor de openbare hygine en mag deze niet giftig zijn. Een
propyleenglycol van het type voor voeding is aanbevolen. Raadpleeg de
fabrikant om na te gaan of de antivries verenigbaar is met de
constructiematerialen van de boiler.

Gebruik

geen antivries voor wagens of onverdunde antivries. Dit kan


ernstige verwondingen veroorzaken, kan tot de dood leiden of kan de
lokalen beschadigen.

VULLEN VAN HET SANITAIR RESERVOIR (zie fig. A)


1. Sluit de leegloopkraan (5) van het warm water circuit.
2. Open de afsluitkraan (2)voor het vullen.
3. Laat de lucht uit het circuit ontsnappen door een warmwaterkraan (7) in de buurt
te openen. Vul het reservoir tot het debiet gestabiliseerd is.
4. Sluit de warmwaterkraan

VULLEN VAN HET VERWARMINGS RESERVOIR (zie fig. A)


1. Sluit de leegloopkraan (1) van het primair circuit van de boiler.
2. Open de isolatiekleppen (2) die met de ketel verbonden zijn.
3. Laat de lucht in het circuit af door de ontluchtingskraan (3) te openen die zich aan
de bovenkant van de boiler bevindt.
4. Volg de instructies die bij de ketel geleverd worden voor het vullen.
5. Als het reservoir gevuld en ontlucht is, moet de ontluchtingskraan (3) gesloten
worden.
Kijk de dichtheid van de ontluchtingskraan en aansluitingen na.

4.

REGELING VAN DE THERMOSTAAT

De thermostaat van de SMART-boiler is in de fabriek ingesteld op het minimum dat


aanbevolen wordt door de normen, op een regelschaal 60/90 C.
Om de temperatuur te verhogen: de knop in uurwijzerzin draaien.
Om de temperatuur te verminderen: de knop tegen uurwijzerzin draaien.
Op het moment dat u de thermostaat van de boiler regelt, moet u zich ervan
vergewissen dat de temperatuur van de ketel geregeld is op 10 C boven de
boilertemperatuur.
Als bij de opslag zowel als in het netwerk van de waterdistributie geen
minimum temperatuur van 60 C gerespecteerd wordt, bestaat het risico dat er
zich bacterin ontwikkelen, zoals de Legionella pneumophila.

5.

HET LEDIGEN VAN DE BOILER

Laat de boiler leeglopen als de werking tijdens de winter onderbroken moet worden
en hij aan vorst blootgesteld dreigt te worden. Als het verwarmingswater (primair
circuit) antivries bevat, moet enkel de sanitaire boiler geledigd worden.
Alvorens het sanitair water af te laten, de boiler cv- zijdig afsluiten en de cv- zijdige
druk laten dalen tot 1 bar, om de sanitaire boiler te beschermen.
Als het verwarmingscircuit geen antivries bevat, moeten het verwarmingscircuit en
het sanitair water geledigd worden.

6.

GEBRUIKSVOORWAARDEN

Maximale werkingsdruk, primair: 4 bar (boiler gevuld met water)


Maximale werkingsdruk, sanitair: 10 bar
Maximale gebruikstemperatuur: 90C
Maximale chloriden, boiler in 304 roestvrijstaal: 150 mg/l
Maximale chloriden, boiler in Duplex roestvrijstaal: 2000 mg/l
PH tussen 6 ent 8.

135

1328 (SL600)

270

1728 (SL800)

1835 (SL600)

2235 (SL800)

Voorbeeld van CV aansluiting (fig.B):

256

817

7.

TECHNISCHE KENMERKEN

Smart Line

Elektrische aansluiting (fig.C):

Piekdebiet 10 min (Dt 30C)


Continue debiet 1ste uur (Dt30C)
Continue debiet (Dt30C)
Opgenomen vermogen
Totale waterinhoud
Waterinhoud cv-tank
Warmteoppervlak
Primaire aansluiting (achteraan 2x) (F)
Sanitaire aansluiting (bovenaan 3x) (M)
Primair drukverlies
Dbiet primaire vloeistof
Leeg gewicht

L/min
L/60'
L/h
kW
L
L
m

mbar
L/h
kg

600

800

1345
3437
2511
88
606
161
3,58
2"
1 "
92
7200
238

1820
4039
2888
101
772
171
4,36
2"
1 "
175
7500
280

NL

www.acv-world.com

excellence in hot water


INTERNATIONAL

FRANCE

SLOVAK REPUBLIC

ACV international n.v


KERKPLEIN, 39
B-1601 RUISBROEK - BELGIUM
TEL.: +32 2 334 82 20
FAX: +32 2 378 16 49
E-MAIL: international.info@acv-world.com

ACV FRANCE sa
31, RUE AMPERE - Z.I MI - PLAINE
F-69680 CHASSIEU - FRANCE
TEL.:+33 4 72 47 07 76
FAX:+33 4 72 47 08 72
E-MAIL: france.info@acv-world.com

ACV SLOVAKIA s.r.o.


PLUHOV 49
831 04 BRATISLAVA - SLOVAK REPUBLIC
TEL.:+421 2 444 62 276
FAX:+421 2 444 62 275
E-MAIL: slovakia.info@acv-world.com

BELGIUM

ITALIA

SLOVENIA

ACV BELGIUM nv/sa


KERKPLEIN, 39
B-1601 RUISBROEK-BELGIUM
TEL.: +32 2 334 82 40
FAX: +32 2 334 82 59
E-MAIL: belgium.info@acv-world.com

ACV ITALIA
VIA PANA 92
I-48018 FAENZA (RA) - ITALIA
TEL.:+39 0546 64 61 44
FAX:+39 0546 64 61 50
E-MAIL: italia.info@acv-world.com

ACV D.O.O. SLOVENIA


OPEKARNA 22b
1420 TRBOVLJE - SLOVENIA
TEL.:+386 356 32 830
FAX:+ 386 356 32 831
E-MAIL: slovenia.info@acv-world.com

CHILE

NEDERLAND

UK

ALBIN TROTTER Y ACV LTDA


SAN PABLO 3800
QUINTA NORMAL - SANTIAGO - CHILE
TEL.:+56 2 772 01 69
FAX:+56 2 772 92 62/63
E-MAIL: chile.info@acv-world.com

ACV NEDERLAND bv
POSTBUS 350
NL-2980 AJ RIDDERKERK - NEDERLAND
TEL.:+31 180 42 10 55
FAX:+31 180 41 58 02
E-MAIL: nederland.info@acv-world.com

ACV UK Ltd
ST. DAVIDS BUSINESS PARK
DALGETY BAY - FIFE - KY11 9PF
TEL.:+44 1383 82 01 00
FAX:+44 1383 82 01 80
E-MAIL: uk.info@acv-world.com

CZECH REPUBLIC

POLAND

USA

ACV CR SPOL. s.r.o


NA KRECKU 365
CR-109 04 PRAHA 10 - CZECH REPUBLIC
TEL.:+420 2 720 83 341
FAX:+420 2 720 83 343
E-MAIL: ceskarepublika.info@acv-world.com

ACV POLSKA sp. z.o.o.


UL.WITOSA 3
87 - 800 WLOCLAWEK - POLAND
TEL.:+48 54 412 56 00
FAX:+48 54 412 56 01
E-MAIL: polska.info@acv-world.com

TRIANGLE TUBE PHASE III


FREEWAY CENTER - 1 TRIANGLE LANE
BLACKWOOD NJ 08012 - USA
TEL.:+1 856 228 8881
FAX:+1 856 228 3584
E-MAIL: sales@triangletube.com

DEUTSCHLAND

PORTUGAL

ACV WRMETECHNIK GMBH & CO KG


GEWERBEGEBIET GARTENSTRASSE
D-08132 MLSEN OT ST. JACOB - DEUTSCHLAND
TEL.:+49 37601 311 30
FAX:+49 37601 311 31
E-MAIL: deutschland.info@acv-world.com

BOILERNOX LDA
RUA OUTEIRO DO POMAR
CASAL DO CEGO, FRACO C,
PAVILHO 3 - MARRAZES
2400-402 LEIRIA - PORTUGAL
TEL.:+351 244 837 239/40
FAX:+351 244 823 758
E-MAIL: boilernox@mail.telepac.pt

ESPAA
ACV ESPAA
C/DE LA TEIXIDORA, 76
POL. IND. LES HORTES
E-08302 MATAR - ESPANA
TEL.:+34 93 759 54 51
FAX:+34 93 759 34 98
E-MAIL: spain.info@acv-world.com

RUSSIA
ACV RUSSIA
1/9, MALYI KISELNYI
103031 MOSCOW - RUSSIA
TEL.:+7 095 928 48 02 / +7 095 921 89 79
FAX:+7 095 928 08 77
E-MAIL: russia.info@acv-world.com

ARGENTINA

DENMARK

NEW ZEALAND

TECNOPRACTICA
ALFEREZ BOUCHARD 4857
1605 CARAPACHAY - BUENOS AIRES
TEL.: +54 11 47 65 33 35
FAX: +54 11 47 65 43 07
E-MAIL: jchas@tecnopractica.com

VARMEHUSET
FRICHSVEJ 40 A
8600 SILKEBORG - DENMARK
TEL.:+45 86 82 63 55
FAX:+45 86 82 65 03
E-MAIL: vh@varmehuset.dk

ENERGY PRODUCTS INTERNATIONAL


8/10 BELFAST PLACE
PO BOX 15058 HAMILTON - NEW ZEALAND
TEL.:+64 7 847 27 05
FAX:+64 7 847 42 22
E-MAIL: pmckenzie@tycoint.com

AUSTRALIA

ESTONIA

STERREICH

TERMOX AS
TAHE 112A
51013 TARTU - ESTONIA
TEL.:+372 736 73 39
FAX:+372 736 73 44
E-MAIL: termox@termox.ee

PROTHERM HEIZUNGSTECHNIK Gmbh


TRAUNUFERSTRASSE 113
4052 ANSFELDEN - STERREICH
TEL.:+43 7229 804 82
FAX:+43 7229 804 92
E-MAIL: protherm@nextra.at

GREECE

ROMANIA

ESTIAS
MARASLI STREET 7
54248 THESSALONIKI - GREECE
TEL.:+30 23 10 31 98 77 / +30 23 10 32 03 58
FAX:+30 23 10 31 97 22
E-MAIL: info@genikithermanseon.gr

SC TRUST EURO THERM SA


D.N PIATRA NEAMT - ROMAN
km 2 C.P 5 O.P 3 jud. Neamt
5600 PIATRA NEAMT - ROMANIA
TEL.:+40 233 20 62 06
FAX:+40 233 20 62 00
E-MAIL: office@eurotherm.ro

HUNT HEATING PTY LTD


10 GARDEN BOULEVARD
3172 VICTORIA - AUSTRALIA
TEL.: +61 3 9558 7077
FAX: +61 3 9558 7027
E-MAIL: enquiries@huntheat.com.au

BRAZIL
SIMETAL INDUSTRIA E COMERCIO
DE FERRAMENTAS LTDA
RUA GERSON ANDREIS 535
95112 - 130 CAXIAS DO SUL - BRAZIL
TEL.: +55 54 227 12 44
FAX: +55 54 227 12 26
E-MAIL: export@simetall.com.br

BULGARIA
PROXIMUS ENGINEERING LTD
7 BIAL KREM STR.
9010 VARNA - BULGARIA
TEL.:+359 52 500 070
FAX:+359 52 301 131
E-MAIL: info@proximus-bg.com

CHINA
BEIJING HUADIAN HT POWER TECHNOLOGY
DEVELOPMENT CO. LTD
ROOM B-912, TOWER B, COFCO PLAZA
N. 8, JIANGUOMENNEI AVENUE
BEIJING 100005 - PEOPLES REPUBLIC OF CHINA
TEL.:+86 10 652 30 363/393 EXT 101
FAX:+86 10 652 27 071
E-MAIL: li.zheng@acv-world.com
SHANGHAI COOLTECH LTD
14/F E. CHINA MERCHANTS PLAZA
N. 333 CHENGDU ROAD (N)
200041 SHANGHAI - CHINA
TEL.:+86 21 52 98 11 22 - 820
FAX:+86 21 52 98 13 58
E-MAIL: cooltech@cooltech.sh.cn

LE MAURICE
SOTRATECH
29, RUE MELDRUM
BEAU BASSIN - LE MAURICE
TEL.:+230 46 76 970
FAX:+230 46 76 971
E-MAIL: stech@intnet.mu

TUNISIE

LITHUANIA

UKRAINE

UAB GILIUS IR KO
SAVARNORIU PR. 192
3000 KAUNAS - LITHUANIA
TEL.:+370 37 308 930
FAX:+370 37 308 932

UKRTEPLOSERVICE LTD
PR. LAGUTENKO 14
83086 DONETSK - UKRAINE
TEL.:+38 062 382 60 47/48
FAX:+38 062 335 16 89

MAROC
CASATHERM
PLACE EL YASSIR
20300 CASABLANCA - MAROC
TEL.:+212 22 40 15 23
FAX:+212 22 24 04 86

SO.CO.ME CHAUMAX
BOTE POSTALE N44
1002 TUNIS - TUNISIE
TEL.:+216 71 78 15 91
FAX:+216 71 78 87 31

Вам также может понравиться