Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Istituto per l'Oriente C. A. Nallino is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Oriente Moderno.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
DARIUSZ KOLODZIEJCZYK
(Warsaw University)
Among
acknowledge the parity of her Christian partners and thus departed from the
concept of a universal monarchy entrusted to the rule of the Islamic padisah.
Earlier, a similar development had been seen within Europe, when Habsburg
claims to supreme authoritywere refutedby otherChristian nations, Catholic as
well
as Protestant.
should start,namely the sources, that is the original documents of the treaty.
The textof the Polish-Ottoman treatycan be found in numerous editions dated
1699, 1709, 1731, 1773, 1778, 1855, and 1885. Yet, all but one comprise only
at Karlowitz on 26
provisory documents (temessiiks)negotiated and exchanged
a
January 1699. Only one edition contains ratificationby thePolish king, issued
1- Colin Heywood,
"Karlofca", in:?/, IV, p. 657-658.
2 - In the case of Russia itwas initiallymerely a truce for two years.
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
672
DARIUSZ KOtODZIEJCZYK
value
documents
addressed
to the Porte
have
been
preserved.
Warsaw, one, the formal copy of 1699 mentioned above, and another, dated
1670, the formerofwhich has survived because itwas never sent and the latter
because itwas not accepted by the Porte and returned to Poland.5
tanbul,
1999,
Osterreichischen
Osterreich
152-154;
p.
Nationalbibliothek
und
Osterreichischen Nationalbibliothek:
the Ottoman
documents
held
31. Mai
und
des
die
Osmanen.
Osterreichischen
Gemeinsame
Staatsarchivs.
Ausstellung
Prunksaal
der
der
Alessio Bombaci,
Venice,
inDecember
and
1703); all these documents were examined by the present author in July 2000.
see
Kofodziejczyk, Ottoman-Polish Diplomatic Relations, p. 74-77
147; Nigar Anafarta, Osmanli Imparatorlugu He Lehistan (Polonya) Arastndaki Miinase
On
these documents,
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
673
POLISH-OTTOMAN TREATYDOCUMENTS
well known
The historyof Polish-Ottoman negotiations atKarlowitz is fairly
thanks to reports by Andrzej Gorkowski, the secretaryof the Polish embassy,6
and by the chiefOttoman negotiator,ReisiilkuttabMehmed Rami.7
In September 1698 the deputies of the two sides met on neutral territory
between theDanube and Sava, near the Serbian village ofKarlovci. After several
months of negotiations, documents of peace were signed, sealed and exchanged
on 26 January 1699. The Polish instrument,composed in Latin, was signed by
the palatin of Poznan, Ambassador StanisfawMatachowski, while theOttoman
instrument, inOttoman-Turkish, was corroborated byMehmed Rami and the
chief dragoman, Alexander Mavrocordato. The equal status of the officials of
both sides and the simultaneous procedure of exchanging peace instruments,on
neutral
territory,
has
persuaded
numerous
scholars
to
treat
this
event
as
an
One cannot deny that the treatyof Karlowitz bore some aspects of novelty
that derived from "the spiritof congress diplomacy." As an example one might
mention the acceptance of English and Dutch mediation (tavassut), expressed
a close examination of the
explicitly in the Ottoman instrument.However,
continuation than is often
elements
of
reveals
stronger
peacemaking procedure
admitted.
to use
the
term
coined
by Hans
Theunissen,
can
be
observed
in
Polska
3514;
1991, p. 253-254.
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
674
DARIUSZ KOtODZIEJCZYK
not by chance that this coincided with the period when the Porte openly treated
Polish kings as Ottoman vassals. In thatperiod the Polish rulerswere no longer
as theyhad previously done
expected to issuewritten confirmations of the peace
since the 15th century.They were thus treated like ordinaryOttoman subjects,
who were not supposed to confirm the privileges granted by the omnipotent
padi$ah?
In 1699 the Porte returned to the old diplomatic practice discontinued after
1640.10 The provisory instrument issued at Karlowitz provided that a lesser
Polish envoy should bring the royal confirmation of the treaty (temessiikdeki
mevadd kabulunt mus'irname geture) and only then the imperialahdname was to
be collected by the Polish high ambassador. Itmust be stressedhere that this
was not a novelty but a return to the old practice, or at least that is how
change
itappeared toOttoman eyes.
The royal document was promptly issued on 1March and confirmed by the
vice-chancellor, Karol Tarfo, on 24 April. Itwas brought to the Porte by the
lesser envoy, StanisfawMateusz Rzewuski. The document in question is today
preserved in two copies, while the original brought to Edirne apparently has
been lost.11To the astonishment of western diplomats, the Porte refused to
accept thisdocument, stating that itwas issued improperly,being issued only in
the name of the king, and not in the name of thewhole Commonwealth. The
FrenchAmbassador Castagneres informedParis on 30 June 1699:
Cet envoye [Rzewuski] est retenu a Andrinople pour quelque
difficult^qui a donne* lieu a plusieurs conferencesqu'il a eu avec les
ambassadeurs mediateurs chez Milord Paget, sur laquelle on doit
en
On
dit que cette difficulte* est fondle
Pologne.
a apportee
la ratification de la paix
n'est signee que
qu'il
e'crire de nouveau
sur ce
que
et que
les actes
envoyez
autresfois
a la Porte
forme que
en
pareil
cas ont
la ratificationqu'il a
apportee.12
Kofodziejczyk,
Ottoman-Polish
Diplomatic
p. 599-605.
du Ministere
politique, Turquie,
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
675
POLISH-OTTOMAN TREATYDOCUMENTS
inWarsaw and thus preserved until today. Only upon receiving this second
document did the Porte issue orders to evacuate the fortressof Kamieniec
Podolski. This was completed by 22 September and not, as initiallyprovided
for atKarlowitz, by 15May.
Ottoman-Polish,
and
consequently
Ottoman-Christian
relations.
Unlike the Polish ahdnames of 1667, 1672 and 1678, thedocument of 1699
is no longer a nisan. Its elevatedformula devotionis recalls respective fragments
from the documents issued in the time of Sueyman theMagnificent. As in the
case of royal confirmation, this change does not need to be
explained bywestern
influence
or
pressure.
For
the Ottomans,
meeting
itwas
merely
between
a return
to the
representatives
practice
of
of
the two
Karlowitz, its other elements openly recall the glorious imperial tradition.The
document measures 292 cm. in length,more than theHabsburg one (237 cm.),
but still less than theVenetian (537 cm.).14 It iswell-known that the size of
Ottoman documents was not necessitated by their contents but by the need to
same text usually took up
impress the recipient. In less formal documents the
-
in the Ottoman
the chapter entitled "The procedure of peacemaking
Ottoman-Polish
68-85.
Relations,
p.
Kofodziejczyk,
Diplomatic
14 - Ibidem, p. 40-41; on theVenetian documents, see n. 4 above.
13
See
empire",
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
in:
676
Dariusz
KoIodziejczyk
much
to start the
after
repeated
text continues
The
negotiations.
conferences
and
negotiations,
peace
perpetual
1110;
and
in order
temessiiks were
that it be observed,
given
by both sides;
[now], the [royal] lettersent throughthemodel of thenotables of
the Christian
nations,
appointed
as a small
envoy
to my
imperial,
has been
translated
and
submitted
to the
the matters
of peace
and
amity,
in whatever
form, were
comfort
of the subjects,
also
15
honored
with
our brilliant,
world-adorning
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
677
POLISH-OTTOMAN TREATYDOCUMENTS
composed;
and
these
eleven
fixed
articles,
in their proper
place
so
The articlesof peace were then copied almost word forword after the temessuk,
with only one notable difference.The ?imperial court? was changed to ?my
imperial court? since the ahdname was granted by the sultan himself.
Though these editorial tricksmay provoke some ironic amusement today,
they served their purpose well in the context of internalpolicy. In the eyes of
Ottoman subjects the sultan managed to preserve, at least for some time, his
image as omnipotent distributor of crowns and favorswith no equal ruler in the
world beyond the Ottoman realm. An easy analogy can be found in 18th
centuryChina whose emperor treatedEnglish barbarians in thevery sameway.
By the time the ahdname was almost ready, the Polish high ambassador had
still not set out. The negotiator fromKarlowitz, Stanisfaw Mafachowski, lost
the competition for this post and died soon afterwards. His rival, Rafaf
Leszczyhski, was still collecting the necessary funds for the journey. Finally the
Porte lost itspatience and granted the document to the lesser envoy,Rzewuski,
mentioned by name in the document.
Leszczyhski arrived at last inApril 1700. In spite of his grand retinue and his
formal audiences with the sultan and Ottoman dignitaries, this embassy was
merely a formality.17The last stage of the peacemaking procedure was
1703, when the commissioners of the two sides
completed in October
exchanged
documents
of demarcation.
forms. Two
such novelties
merit
ve mukalemeden
'asara ve mi'ate
idiib ma muliin-bih
melde mu'tad-i
'akd-i musalaha
kadim
olmak
u samil oldukda
ve
ve
re'aya
istirahatlany^iin
berayanin refahiyet
rica ve iltimasina taraf-i hiimayunumdan
dahi musa'ade-i
'aliye-i husrevanem erzani kihnub
hatt-i hiimayun-i sevket-makrunumuzla
ferman-i 'ali-sanimiz sadir olmagin isbu tugra-i garra-i
siimul-i husrevanem muhit
cihan-aramizla
muserref
ri'yanet
On
1700
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
678
DARIUSZ KOtODZIEJCZYK
As
Poland
has
been
a free state
since olden
times,
it should
not
be
her Ottoman neighbours, being granted capitulations "in perpetuity" (i.e. valid
as long as the
given sultan remained in power). As in the case of Venice, this
status
had to be paid for by regular installments,considered by the
privileged
Muslim side nothing other than tribute.Though thePorte failed several times to
impose direct tributaryobligations on the Polish kings, the customary payments
to the han were registered in every Polish-Ottoman treatyfrom 1553 to 1678.
Now, at last, the Porte accepted the abolition of these payments and thus
conceded that lastingpeace might be concluded with an infidelneighbour who
was not a tributary of a Muslim
ruler. This precedent had important
implications for theMuslim doctrine ofHoly War. According toViorel Panaite,
the end of the 17th centurymarks a turningpoint in theOttoman concept of
cihad, shiftingfrom the ideology of "offensiveHoly War" to one of "defensive
Holy
20
War."
converting
the Porte.
the
21
In
1700
two-year
Russia
truce
too
reached
managed
at Karlowitz
to abolish
into
the
30-years'
"Tatar
peace
gifts"
with
18 -
?Cum Regnum
Poloniae
ab antiquo sit liberrimum, ab Excelso
aut
Imperio
subiectis eidem gentibus,
praetensionis aut expostulationis praetextu, nulla peni
qualiscunque
tus hostilitate
et conclusae istius almae
perturbetur,
pacis pactorum vi, ad tales praetensiones
see ibidem,
nequaquam
p. 583.
adstrigatur?;
- See
19
etait-elle le vassal de 1'Empire Otto
my paper "La Res Publica Polono-Lituanienne
to be
published by Centre Scientifique de l'Academie Polonaise des Sciences in Paris.
same conclusion was reached
by Viorel Panaite in his monumental
study, Pace, razboi si
comer( in islam. Jarile rom&ne si dreptul otoman al popoarelor (secolele XV-XVII)
[Peace, War
man?"
The
and Trade
in Islam. Romanian
Lands
Law of Nations
(XVth-XVIIth
Cen
see Halil
relations with Muscovy,
as reflected
Inalcik, "Power relationship between Russia, the Crimea, and theOttoman
empire
in titulature", in: Passe' Turco-Tatar present
sovietique. ?tudes offertesa Alexandre Bennigsen,
1986, p. 175-211.
Louvain-Paris,
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
679
POLISH-OTTOMAN TREATYDOCUMENTS
The second "novelty" of the Polish ahdname concerns practice rather than
letter.Robert Olson and Thomas Naff proposed yet another "turningpoint" in
Ottoman-Christian relations dated 1740. In thatyear French capitulationswere
on behalf of the ruling sultan aswell as his successors.
granted for the firsttime
The old practice of renegotiating each treatyon the accession of a new padisah
was thusnullified.22
While the Polish ahdname of 1699 was granted only on behalf ofMustafa II,
it in fact remained in force until 1795, that is until the lastpartition of Poland.
As early as 1714 Polish envoys in Istanbul learned that theahdname of 1699 was
to remain valid under the new sultan,Ahmed III. In subsequent years Polish
ambassadors arrived at Istanbul merely to confirm the existing ahdname. A
similar development was observed forVenice byMaria Pia Pedani Fabris. The
Venetian ahdname of 1733, granted seven years before the famous French one,
considered a basis for mutual relations. On the eve of the closure of his
unsuccessful mission in October 1792 Potocki made a request to the grand
vizier for a passport for a Polish merchant going to Chios. His requestwas
granted ?on the basis of the conditions of the imperial ahdname?.2^ The
ahdname mentioned in the document was nothing other than the capitulations
of 1699, granted 93 years earlier. Thus, in spite of its traditional form and
conservative spirit, the Polish ahdname of 1699 servedwell as a transitional
instrument
ushering
22 - Robert Olson,
in a new
era
in Ottoman
"The Ottoman-French
diplomacy.
(1991),
with Europe
eds., Studies in Eighteenth Century Islamic Historyy Carbondale,
107, esp. p. 101.
and R. Owen,
111., 1977, p. 88
This content downloaded from 194.27.40.19 on Mon, 08 Feb 2016 20:29:58 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions