Вы находитесь на странице: 1из 8

PRODUKT

GRUPP

PRODUCT

GROUP

ERZEUGNIS

GRUPPE

PRODUIT

GROUPE

EXTRA OLJEKYLARE
f6r automatlAda BW55
E)CTRA OIL COOLER

foi automatic transmission BW55


EXTRA OITUHLER

ftir automatisches getriebe BW55


REFROI DISSEUR D'HUI LE SUPPLEMENTAIRE

pour boite automatique BW55


USAOLJYNJAAH DYTIN

automaattivaihteistoon BW55

::'

1
SYENSKA

I
I

Tag bort kylarmaskeringen.


Tag bort luftstyrningen.

ENGL/SH

tr
I

Remove the radiator grille.


Remove the air guide plate.

DEUTSCH

tr KUhlerverkleidung entfernen.
I Luftsteuerung entfernen.
FRANQAIS

I
I

D6poser la calandre de radiateur.


D6poser le guide d'air.

SUOMI

n
I

Ottakaa jeieihdyttimen sdleikko pois.


Ottakaa ilmanohjaus pois.

ENG LISH
CARS WITH A/C
fl Remove windscreen washer container.
tr Remove the screws securing the top cover plate. Leave
the hood lock wire unremoved (1 screw).
I Turn the plate aside.
n Lift the radiator towards the engine, as far as possible.

DEUTSCH
FUR FAHRzEUGE MIT KLIMAANLAGE
n Sprilerbehdlter entfernen.
I Die Schraubefl, die das Deckblech halten, entfernen.

HaubenverschluBseil in seiner Befestigung lassen (in

I
I

Schraube).

Das Blech zur Seite drehen.

Den Krihler so weit wie mdglich nach hinten gegen


den Motor heben.

FRANQAIS
POUR LES VEHICULES AVEC A/C
tr D6poser le rdservoir de laveglace.
I Enlever les vis qui maintiennent la plaque de recouvrement. Laisser le cdble de verrou de capot dans sa fixation (dans la vis).
I Tourner la plaque de c6t6.
I Soulever le radiateur autant que possible, vers I'arriere, contre le moteur

SYENSKA
FOR VAGNAR MED A/C
L-l Tag bort spolarbehAllaren.
I Tag bort skruvarna som hAller trickplAten. Lat huvlAsvajern sitta kvar i sitt feiste (1 skruv).
I Vrid plAten At sidan.
I Lyft kylaren sA lAngt bakAt som mojligt mot motorn.

SUOMI
AUTOTSSA, JOTSSA ON AC (|LMASTO|NT|IA|TE)

I
I
I
I

Ottakaa pesinnestesdilio pois.


Ottakaa peitelaattaa kiinnittdrvdt ruuvit pois. Jattakaa
konepellin lukkovaijeri kiinnikkeeseensA Uksi ruuvi).
Keiainteikaa laatta sivuun.
Nostakaa jaieihdytin niin pitkiille taaksepdin moottoria

3
ENGI/SH

I connect the hoses (1) as per illustration and tighten


the nipples.
n Put rubber grommets (2) on the hoses.
n Screw the bracket (3) to the oil cooler.
DEUTSCH
t-l Die Schlduche

(1) gemeiB Abbitdung

die Nippel anziehen.


Die Gummidurchfuhrungen (2) auf

n
setzen.
I Die konsole (3) festschrauben.

anschlieBen und

die

Schlduche

FRANQAIS

n Brancher les flexibles (1)comme re montre la figure et


serrer les raccords.
n Monter des douilles de passaEe en caoutchouc (2) sur
les flexibles.
I Visser la console (3).
SYENSKA

SUOMI

T {nslut slangarna (1) enl. figur och drag at nipplarna.


tr Satt gummigenomfOringar (2) pA slangarna.
.

D Skruva fast konsolen

(3).

r
I
I

Liittakaei letkut (l) kuvan mukaisesti ja kiristdkdri nipat.

Asentakaa kumildpiviennit (2) letkuihin.


Kiinnittakaa kannatin (3) r,uuveilla.

VAGNAR UTAN A/C


CARS WITHOUT A/C
FARHZEUGE OHNE KLIMAANLAGE
VEHICULES SANS A/C
AUTOISSA JOISSA EI OLE AGTA

/..

SyENSKA

r
D

Kipp ut rdtt mall (beroende pA om vagnen har luftkonditionering (A/C) elter ej).
Hall mallen pA plats enl. figur och mdrk ut halen.
Borra tvd hAl , A 21 mm.

ENG LISH

r
I
n

Cut out the appropriate template (depending on if Air


Conditioning, A/C, is installed or not.
Hold the template in position and mark the holes.
Drill two holes, A 21 mm.

r
r

Richtige Lehre ausschneiden (abheingig davon, ob das


fghzeug mit oder ohne Klimaanlage ausgeruistet ist).
Die Lehre gemaB Abbildung anhalten und Bohrungen

tr

Zwei Bohrungen A 21 mm herstellen.

DEUTSCH

VAGNAR MED A/C


CARS WITH A/C
FAHRZEUGE MIT KLIMAANLAGE
VEHICULES AVEC A/C
AUTOT, JOISSA ON AC

'\-l"t

N*z
'\sr,

\N-

\\

FRANQAIS

n
I
I

D6couper le gabarit ad6quat (d6pend du v6hicule s'il


est 6quip6 ou non d'une installation d'air conditionn6
A/C).

Maintenir le gabarit en place comme le montre la figure et rep6rer les trous.


Percer deux trous d A 21 mm.

'-- suoMl

'\.,.
rl

markie!'en.

f
I
I

Leikatkaa oikea malli irti (sen mukaan onko autossa


AC tai ei).
Pitakaa mallia paikoillaan kuten kuvassa ja merkitkaa
reikien paikat.
Poratkaa kaksi reikaa, O 21 mm.

SYENSKA

I
il

MArk ut fdr hAltagning i frdrnre tvdrbalk.


OBS! Matt A beror pa vilken motor som sitter i vagnen.
Borra tvA hAl , A 7 mni

ENGLfSH

Mark the holes in the front member.


NOTE! Measurement A varies with engine type

:-

see

table.

DEUTSCH

il
tj
"I
n
817, 81 9, B,21, B,23, D20, D24
827.B'28

-A
-A

= 115 mm
= 170 mm

ACHTUNG. MaB A vom Motor des Fahrzeugs abhiingig.


Zwei Bohrungen A 7 mm herstellen.

FRANQA/S
Rep6rer les trous dans la traverse avant.
N.B. La cote A depend de quel moteur est montd dans
le v6hicule.
Percer deux trous a A 7 mm.

SUOMI

I
I

VAGNAR UTAN AIC


CARS WITHOUT A/C
FARHZEUGE OHNE KLIMAANLAGE
VEHICULES SANS A/C
AUTOISSA JOISSA El OLE AC:TA

Fur die Bohrung im vorderen Querbalken markieren.

Merkitkdd reikien paikat etuimaiseen poikittaispalkkiin.

HUOM! Mitta A riippuu


on.

Poratkaa kaksi reikbii,

siiti, mikd moottori autossa

g 7 mm

SYENSKA

I
T

il

For in slangarna genom hAlen i pliten och montera


gumrnigenomf oringar.
Skruva fast oljekylaren i frdmre balk.

Satt tillbaka luftstyrningen

ENGL/SH

I
I
I
VAGNAR MED A/C
CARS WITH A/C
FAHRZEUGE MIT KLIMAANLAGE
VEHICULES AVEC A/C
AUTOT, JOISSA ON AC

Route the hoses through the holes and fit the rubber
grommets.
lnstall the oil cooler to the front member.
Reinstall air guide plate.

DEUISCH

n Die Schlduche durch die Locher in das Blech ein'


fuhren und Gummidurchfrihrungen montieren.
n OtfUnler im vorderen Balken festschrauben.
n Die Luftsteuerung wieder anbringen.
FRANQA/S

I Faire passer les flexibles par les trous dans la plaque


et monter les douilles de passage en caoutchouc.
I Visser le refroidisseur d'huile dans la traverse avant.
tr Remettre en place le guide d'air.
SUOMI

I Tyontiikaa letkut reikien lapi ja asentakaa kumilapiviennit.


n Kiinnittiikda Oljynjaahdytin etummaiseen palkkiin ruu'
veilla.
n Laittakaa ilmanohjaus takaisin paikoilleen.

8171823,

D20o D24

DEUISCH

SYENSKA

I
I
I

Satt termostattuentil (1) pA 6vre kylarrdr. Bocka oljeroret (2) fdrsiktigt och anslut.
OBSI Se till att termostattuentil inte vrids vid Atdragningen. Ldckage kan dA uppstA.
Montera vinkelnipplar (3) - endast for termostat.
Anslut slangarna och drag At dem.
OBS! Hall emot sA att termostattuentil ej vrids!

anschlieBen.
ACHTUNG. Darauf achten, daB das ThermostatA/entil

I
I

ENGL/SH
(1) to the upper radiator
pipe. Form the pipe (2) carefully and connect.
NOTEI Hold the thermostatfualve steady when tightening. Otherwise there may be leaks.
Fit angle pieces (3)
- only in combination with thermostat.
Connect the hoses.
NOTEI Hold the thermostattualve steady when tigh-

Das ThermostatA/entil (1) auf das obere KUhlerrohr


setzen. Das Olrohr (2) vorsichtig biegen und
bei Anzug nicht gedreht wird, da sonst Leckage ent'
stehen kann.
Winkelnippel (3) montieren
- nur fur Thermostat.
Die Schlduche anschlieBen und anziehen.
ACHTUNG. Dagegen halten, so daB ThermostatA/entil
nicht gedreht wird!

U lnstall the thermostatfualve

I
I

tening

FRANQAIS

I
I

Monter le thermostat/clapet (1) sur le tuyau sup6rieur.


Courber avec pr6caution le tuyau d'huile (2) et le brancher.
N.B. Veiller d ce que le thermostat/clapet ne se tourne
pas lors du serrage. Des fuites pourraient alors se produire.
Monter les raccords coud6s (3)
- seulement pour le
thermostat.
Brancher les flexibles et les serrer.
N.B. Maintenir le thermostat pour qu'il ne tourne pas.

SUOMI

Laittakaa termostaattituenttiili (1) ylempddn jaeihdytinputkeen. Taivuttakaa Oljyputki (2) varovasti ja liittakaa
se.

I
n

HUOM! Varmistakaa, ettei termostaattifuenttiili kierry


tiukattaessa. Se voi aiheuttaa vuodon.
vain termostaattiin.
Asentakaa kulmanipat (3)
- ne.
Liittakad letkut ja tiukatkaa
HUOM! Pitakaa vastaan, niin ettei termostaatti
tuenttiili kierry

827, B2g

SYENSKA

tr
tr

DEUTSCH

Satt termostattuentil (1) pA nedre kylarr6r.


Anslut oljer6ret (2).
OBS! Se till att termostattuentil ej vrids vid Atdragningen. Ldckage kan dA uppstA.
Anslut slangarna och drag At dem.
OBS! Hall emot sA att termostattuentil ej vrids!

I
I
tr

ENG LISH

tr lnstall the thermostatfualve


pipe.
I b6nnect the pipe (2).
tr

(1)

to the lower radiator

NOTE! Hold the thermostatfualve steady when tightening. Otherwise there may be leaks.
Connect the hoses.
NOTE! Hold the thermostatfualve steady when tigh-

tening.

ThermostatA/entil (1)auf das untere Ktihlerrohr setzen.


Das Olrohr (2) anschlieBen.
ACHTUNG. Darauf achten, daB ThermostatA/entil bei
Anzug nicht gedreht wird, da sonst Leckage entstehen
kann.
Die Schlduche anschlieBen und anziehen.
AOHTUNG. Dagegen halten, so daB ThermostatA/entil
nicht gedreht wird !

FRANQAIS
T Monter le thermostat/clapet (1) sur
T Brancher le tuyau d'huile (2).

le tuyau inf6rieur.

N.B. Veiller d ce que le thermostat/clapet ne se tourne


pas lors du serrage. Des fuites pourraient alors se pro-

duire.

Brancher les flexibles et les serrer.


N.B. Maintenir le thermostat pour qu'il ne tourne pas.

SUOMI

I
n
f

Laittakaa termostaattituenttiili
putkeen.

(1)

alempaan jeieihdytin-

Liittakaa Oljyputki (2).


HUOM! Varmistakaa, ettei termostaattifuenttiili kierry
tiukattaessa. Se voi aiheuttaa voudon.
Liittakad letkut ja tiukatkaa ne.
HUOM! Pitakad vastaan, niin ettei termostaattifuenttiili
kierry!

ENG LISH

n Fill approximately 3 dl ATFoil, type F or G, in the


transmission
I The oil stick cannot be used for level check until the
thermostat (if installed) has opened (80'C).

D Start the engine and check for leaks.


DEUTSCH

ATF
J]JL

I
I
I

Ca. 3 dl ATF-OI, Typ F oder G in das automatische Getriebe frillen


Das richtige Niveau des OlmeBstabs kann bei Fahrzeugen mit Thermostat nicht abgelesen werden, bevor
man dieses offnet (80"C).
Den Motor starten und Dichtheit kontrollieren.

FRANQAIS

n
I
I

SUOMI

SYENSKA

n Fyll ca 3 dl ATFolja, typ F eller G, pA automatlAdan.


I Rett nivA pA oljestickan kan ej avldsas pA vagnar med
termostat innan denna dppnat (80'C).
I Starta motorn och kontrollera tdtheten.

Mettre environ 3 dl d'huile ATF, type F ou G, dans la


boite automatique.
Le niveau correct d'huile ne peut pas 6tre contr0l6 sur
les v6hicules avec thermostat avant que ceuxci ne se
soient ouverts (80"C).
Mettre le moteur en marche et v6rifier l'6tancheite.

I
I

Tiyttiikaa noin 3 dl ATF-6|jyA, tyyppiti F tai G, automaatt ivai hteisto6ljysai I i6on.

Autoissa, joissa on termostaatti, i oljymadrdd voi


neihda miittapuikosta, rnen kuin termostaatti on avautunut (80'C).

tr 'Kiiynnistdkdd moottori ja tarkistakaa tiiviys.

DEUISCI-'
FAHRZEUGE MIT KLIMAANLAGE
I KUhler und Deckblech wieder anbringen.
tr Sptilerbehdlter wieder anbringen.
il HaubenverschluB kontrollieren und justieren.

FRANgA/S

SYENSKA

VEHICULES AVEC A/C


L-l Reposer le radiateur et la plaque de recouvrement
I Reposer le r6servoir de laveglace.
n V6rifier et 169ler le verroL,! du capot.

VAGNAR MED A/C


n Satt tillbaka kylare och ttickplAt.
I Satt tillbaka spolarbehAllaren.
I Kontrollera och justera huvlAset"

SUOMI

ENGL/SH
t

AUTOISSA, JOISSA ON AC

CARS WITH A/C

n
I

tr

Reinstall radiator and cover plate.


Reinstall windscreen washer container.
Check and adjust hood lock.

I Laittakaa jiiihdytin ja peitelaatta takaisin.


tl Laittakaa pesinnestesdilio takaisin.
n Tarkistakaa ja saeitakaa konepellin lukko.

DEUISCH

FRAN9AIS

SYENSKA

tr

f.

Satt tillbaka kylarmaskeringen.

Reinstall the radiator grille.

1gg1

Reposer la calandre de radiateur.

SUOMI

ENGt/SH
D

Die KUhlerverkleidung wieder anbringen.

Asentakaa jaeihdyttimen sdleikko paikoilleen.'

G)@
\

-v

Вам также может понравиться