Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
redressing pedagogical black holes'. It would stand to reason that parents are also asking the
same question and trying to improve outcomes, albeit in a different context. The concern may be
verbalized as why does my child need to take this exam in English or how can that teacher
teach my child when they dont speak the same language.
With consideration to English language learners, there are many markers of NCLB that can be
concerning for emergent bilinguals learners and educators.
Standardized Testing
An expectation of NCLB is to create a federal guideline for output with the standarized test used
to determine the effectiveness of instruction. Again, while this may be helpful for politicians to
determine where and how funds are expended, the types of standardized exams that many EB are
required to take are not entirely useful in assessing their proficiency. For these students, there are
no federal mandates that allow for students to take exams in their native language. In some cities
with large immigrant populations, some students are allowed to take exams in their native
language up until theyre in their third year of English instruction. These exams are almost
entirely in Spanish. Even for students taking these exams, a lack of cultural awareness serves a
barrier for even these students; simply because a student comes from a Spanish speaking country
does not mean that that student has a written understanding of Spanish. Also, many students from
Spanish speaking countries speak regional languages that are not Spanish. A lack of linguistic
sensitivity and awareness in test development serves as a disadvantage for EB students and
equates to academic bias. "When measuring the progress of ELLs, little confidence can be placed
in tests that assume a mastery of English skills and that were never designed with ELLs in mind.
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
This principle holds true not only in reading/language arts assessments but in mathematics
assessments as well" (Crawford, 2004)
EB students are expected to take and produce results that would be the same for native speakers.
NCLB included a mandated that stated that, ... 95% of students within each subgroup
including ELLs who have been in the United States less than 1 yearmust be tested for a school
or district to meet its AYP (U.S. Department of Education, 2004b). Also, since each subgroup
must achieve the same school and statewide AYP goals that apply to the general population,
ELLs must also meet English language proficiency benchmarks through additional tests.
(Winke, 2014) Even when these students work from bilingual language instruction to mainstream
English language classes, as we understand, these students will still use the influence of their
mother tongue. Whether its interference or language blending, from a trans-languaging
perspective, we know that emergent bilingual students will use elements of their language to
build their understanding of English. As such, emergent bilingual students being asked to
perform on the same level as students performing with one language seems impractical.
There were mandates to oversee and regulate language instruction before NCLB. "As a result of
NCLB and its emphasis on testing, the Bilingual Education Act was renamed the English
Language Acquisition, Language Enhancement, and Academic Achievement Act" (Wiese &
Garcia, 2001). The changes in name also signaled a shift in the approach to bilingual education.
...even though the act still leaves with state and local educators the ability to choose from
instructional methods, "the statement of purpose and accountability requirements make clear that
the primary objective is English acquisition"(Owens, 2014). Again, from a trans-languaging
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
frame of reference, this places an importance or priority on a single language that can be
interpreted as bias at most or a clear sign of linguistic ignorance at the least. While it is
understandable that students are taught to build proficiency in English, not determining clear
goals and objectives certainly can lead to instances where the students home language is
progressively erased out of the education process. If were completely aware and understanding,
we know that language is culture; to teach in a climate that doesnt make provisions for bilingual
education a means that students will learn in an atmosphere that has the potential to be culturally
exclusionary.
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
While the above is a systemic change, there are changes that educators can address in the
classroom.
Translanguaing and how to change the course
Being an English language instructor means that one is doing a number of jobs in one; were
working as teachers primarily, but we also serve as advocates, community liaisons, and cultural
ambassadors. While we have to continue to keep ourselves aware of mandated changes and
advocate for our students when we see unfair practices, one can only do but so much. I believe
that exclusion, bias, and underdeveloped curriculum can be combatted if the educator works
deliberately and diligently.
A progressive language teacher will embrace models like trans languaging as a tool to develop
and foster high-level education in the classroom. Trans-languaging ask the teacher to consider
the students linguistic background in the development of lesson and content. The educator
would;
Make use of the students home language to make connections to content objectives
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
The teacher should develop a system that incorporates the different languages of each student
with their lesson plans. Teaching content vocabulary is also helpful to using the student's
language to create a bridge to English.
All of these suggestions can easily take place and be aligned to city, state and federal mandates.
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
References
Crawford, J. (2004, September 14). No Child Left Behind: Misguided Approach to School ...
Retrieved August 14, 2016, from http://www.nabe.org/Resources/Documents/NCLB
page/NABE_on_NCLB.pdf
Hakuta, K., and Beatty, A., eds. (2000). Testing English-language learners in U.S. Schools:
Report and workshop summary. National Research Council. Washington, DC: National Academy
Press.
Zainab Muhammad
ESC 759- Foundations of Bilingual and Bicultural Education
Professor Smith
Menken, K. (2006). Teaching to the Test: How No Child Left Behind Impacts Language Policy,
Curriculum, and Instruction for English Language Learners. Bilingual Research Journal, 30(2),
521-546. doi:10.1080/15235882.2006.10162888
Wiese, A., & Garcia, E. E. (2001). The Bilingual Education Act: Language Minority Students
and US Federal Educational Policy. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 4(4), 229-248. doi:10.1080/13670050108667730
Winke, P. (2011). Evaluating the Validity of a High-Stakes ESL Test: Why Teachers' Perceptions
Matter. TESOL Quarterly, 45(4), 628-660. doi:10.5054/tq.2011.268063