Вы находитесь на странице: 1из 2

How is Black Box tangible within impossibility & indifference of

purposes?
By natural non-poetics [I want to delete the whole concept
and insert this definition in the projection of our intended
black box poetics] I meant the generic scope to begin the
differential resuscitation of a matrix that supports the mixture
of poetics and specularity, which is, the necessity of
representation of poetics possibility to reflect upon its own
theoretical need for any purpose whatsoever. This might be
aesthetical, political, etc. The way nature itself operates
within this gets the whole idea of location within abstraction
and localization, by way of non-, its the access of
impossibility
that
the
negation
promises
to
give
universalization to its noun, so we might expect a universal
poetics thanks to non- and its own matrix of mixtures that is
trying to supersede. With that, non- operates also as a jump
through cutting its own mixture and breaking its own
specularity and produce an immanent and natural or real
poetics, that functions as black box, a supra-dispositive that
sutures the breaking mixture and locates it through a topology
of secrecy. But how could we translate this into a specific
work? Through translation itself, a translation that is installed
in the fictionalization of abstraction of changes among
languages.
Since this is considered a matrix, operates as automaton, but
also as alleatoric survival through what can be also an
impossibility of innocence, because of the black box is
contaminated of memory and construction of what is that is
hiding, the translation of a non-specular self, but a writing of a
body, jumping, fluctuating thats what translation wants to
rescue, the primal/ancestral and (last) memory of such body,
that is a jumping (choreographic) thought-poetics of the
differential own language, own syntax inserted in the supradispositive, simultaneously changing and holding it in the box.
I want to consider the black box as an operation that faces
and immediate anteriority of obscurity. Here obscurity is only

a figurative define to understand the topological formation of


secrecy, that previous state that manipulates the
choreographic translational syntax.
But, instead of obscurantism: to read a different kind
of abstraction. As in Danielle Collobert, where
abstraction is political: an abstract poetics can be a
method of survival
There is no inherent judgement from the machine on
the material of the recording. When we open the
black box and reveal its contents, we read it outside of
its time
A question asked by Kit Schluter, about the ethics of
translation: the entitlement to make something other
into something of ones own (taking away its
otherness). Is it, in this case, a violation? When do
we leave something as it is?
Then there was word. The abstracted laws of physics
in religious texts: the sound of a word affects material
reality. And here, as in the work of Lawrence Abu
Hamdan, the sound preserves the material reality
(regional pronunciation in Arabic language, and
significance of it to Palestinian resistance
And, leading from this material memory, a black box
poetics reaches into the most primal storage of
memory: writing the body

Вам также может понравиться