Вы находитесь на странице: 1из 44

1

00:00:00,000 --> 00:00:01,647


<i> En episodios anteriores de
Mad Men...
2
00:00:01,687 --> 00:00:04,980
Pens en darle toda la informacin
y una copia de la peticin.
3
00:00:05,016 --> 00:00:07,390
No hace falta que me diga
lo hermosa que es la reserva.
4
00:00:07,448 --> 00:00:08,355
Qu es lo que quieres?
5
00:00:08,390 --> 00:00:10,873
No te mentir: deseo una oportunidad
con tu empresa.
6
00:00:11,140 --> 00:00:13,250
No podrs dejar tu trabajo.
7
00:00:13,284 --> 00:00:15,637
- Greg, ya lo he hecho.
- Vaya...
8
00:00:16,152 --> 00:00:17,542
Consguete otro.
9
00:00:18,403 --> 00:00:22,171
Sally la golpeo por detrs en la
cabeza y se di con el grifo.
10
00:00:22,207 --> 00:00:24,053
Este brutal comportamiento
es nuevo.
11
00:00:24,088 --> 00:00:27,369
Debes venir conmigo ahora.
Y si ocurriese algo?
12
00:00:29,702 --> 00:00:34,614
www.subtitulos.es
Difunde la palabra.
13
00:00:39,977 --> 00:00:44,977
Traduccin: skrotomon, Lamadrid, pepepiscinas, seak , ympandu, paleta , mira, man

cius y aleinad.
14
00:00:51,134 --> 00:00:55,033
Mad Men 3x08
Souvenir
15
00:01:14,296 --> 00:01:18,943
He preparado su correspondencia, y los
informes estn aqu para que los repase.
16
00:01:19,161 --> 00:01:20,758
Djalos aqu.
17
00:01:24,551 --> 00:01:25,824
Bueno, es slo que...
18
00:01:25,859 --> 00:01:26,909
Son las cinco en punto.
19
00:01:27,167 --> 00:01:28,659
Lo siento.
20
00:01:29,009 --> 00:01:31,109
Probablemente querrs irte.
21
00:01:32,187 --> 00:01:33,787
Qu ests planeando?
22
00:01:34,638 --> 00:01:39,555
Bueno, unas chicas de aqu y de la aseguradora
de viajes han encontrado un lugar en Saltaire.
23
00:01:39,928 --> 00:01:41,890
-Mosquitos.
-A mi no me molestan.
24
00:01:41,927 --> 00:01:44,026
Les molestan a unas personas, a otras no.
25
00:01:44,059 --> 00:01:45,869
Yo soy de las ltimas.
26
00:01:45,905 --> 00:01:47,064
Quien lo dira.
27
00:01:47,094 --> 00:01:49,564

Te est haciendo trabajar porque


no tiene a dnde ir?
28
00:01:49,600 --> 00:01:50,918
No.
29
00:01:51,132 --> 00:01:53,491
Que pases un maravilloso fin de semana, querida.
30
00:01:55,347 --> 00:01:59,810
Porqu ser que un hombre solo es objeto
de pena cuando deberas sentirla por ella?
31
00:01:59,874 --> 00:02:03,416
A mi no me da pena. Esas chicas
hacen todo lo que quieren.
32
00:02:03,453 --> 00:02:06,113
Todava trabajando Campbell?
No hay razones para aparentar,
33
00:02:06,182 --> 00:02:07,698
Cooper est en Montana,
34
00:02:07,758 --> 00:02:09,130
Sterling est en Jane,
35
00:02:09,177 --> 00:02:11,646
- Y Draper de vacaciones.
- No son vacaciones.
36
00:02:11,680 --> 00:02:14,481
- Ha estado en Dallas, Denver
o algo parecido...
37
00:02:14,706 --> 00:02:16,581
Hilton lo ha mandado a todos los
agujeros perdidos que tiene.
38
00:02:16,675 --> 00:02:19,552
Me gustara salir de la ciudad en agosto,
al menos una vez... Aunque fuera por trabajo.
39
00:02:19,595 --> 00:02:21,737
A mi me gusta esta poca del ao.
40
00:02:21,890 --> 00:02:23,095

Es tranquila.
41
00:02:23,372 --> 00:02:26,473
Sola ser as cuando era pequeo.
42
00:02:26,507 --> 00:02:28,052
Por la noche, cuando estaba en la cama,
43
00:02:28,134 --> 00:02:30,712
-escuchaba pasar los caballos.
-Nueva York en Agosto?
44
00:02:30,780 --> 00:02:33,041
Es como un enorme museo de
cera fundindose.
45
00:02:33,076 --> 00:02:36,186
Slo hay chicas gordas con axilas peludas,
que meten los pies en las fuentes.
46
00:02:36,238 --> 00:02:39,821
Sabis qu? Mi fin de semana no
parece tan malo ahora.
47
00:02:39,971 --> 00:02:42,370
Invito a una copa a quien quiera una.
48
00:02:46,495 --> 00:02:48,260
Te he servido una cerveza.
49
00:02:51,583 --> 00:02:53,700
Me estaba preguntando si hay
un Hathaway ah dentro.
50
00:02:53,736 --> 00:02:56,228
El hotel me di la camisa de otro.
51
00:02:56,264 --> 00:02:57,994
Deberas quejarte al Sr. Hilton.
52
00:02:58,031 --> 00:02:59,684
Te deberan pagar por esto.
53
00:02:59,756 --> 00:03:00,868
Hay una reunin
54

00:03:00,986 --> 00:03:03,053


Y ya me pagan bien.
55
00:03:05,258 --> 00:03:07,258
Qu estn haciendo fuera?
56
00:03:07,678 --> 00:03:09,379
Cazando lucirnagas.
57
00:03:10,961 --> 00:03:12,711
Deberas ir con ellos.
58
00:03:52,249 --> 00:03:53,249
S.
59
00:03:53,284 --> 00:03:54,832
Soy Elizabeth Draper
60
00:03:54,867 --> 00:03:59,106
de la Junior League de Tarrytown.
Pregunto por la Sra. Howard Englewood.
61
00:03:59,141 --> 00:04:02,324
Tratamos de preservar el embalse
de Pleasantville Road.
62
00:04:02,483 --> 00:04:04,430
Cundo regresar?
63
00:04:06,644 --> 00:04:07,929
No, est bien.
64
00:04:09,719 --> 00:04:11,376
S, buenas tardes.
65
00:04:26,077 --> 00:04:27,427
Residencia Draper.
66
00:04:29,313 --> 00:04:30,464
Un momento.
67
00:04:30,553 --> 00:04:31,510
Don.
68
00:04:31,609 --> 00:04:33,415
Vamos Don, es para ti.

69
00:04:33,642 --> 00:04:35,735
Es de la oficina del Sr. Hilton.
70
00:04:44,191 --> 00:04:45,315
Don al habla.
71
00:04:47,054 --> 00:04:48,775
Muy bien. Cundo?
72
00:04:50,737 --> 00:04:52,320
El marte por la tarde.
73
00:04:56,407 --> 00:04:57,474
Pan Am.
74
00:04:58,057 --> 00:05:00,157
Claro, envelo a mi oficina.
75
00:05:01,935 --> 00:05:03,035
Usted tambin.
76
00:05:06,996 --> 00:05:08,510
A dnde vas ahora?
77
00:05:08,545 --> 00:05:11,815
Quiere que vuele el martes por la noche
y me rena con l en Roma.
78
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
Rma?
79
00:05:13,318 --> 00:05:15,039
Eso es mucho mejor que Dallas.
80
00:05:15,126 --> 00:05:17,016
No, para dos das no lo es.
81
00:05:17,243 --> 00:05:19,678
Ver el Coliseo desde el taxi.
82
00:05:20,865 --> 00:05:22,737
Deberamos haber ido a la
playa estas vacaciones.
83

00:05:22,787 --> 00:05:25,452


Has estado fuera todo el tiempo.
84
00:05:26,685 --> 00:05:28,715
Primero, no es verdad.
85
00:05:28,907 --> 00:05:29,907
Segundo,
86
00:05:30,055 --> 00:05:32,533
no hay nada que te impida
venir conmigo.
87
00:05:32,568 --> 00:05:33,669
Tienes pasaporte.
88
00:05:33,704 --> 00:05:37,204
Supongo que nuestro hijo de dos
meses no es un problema.
89
00:05:39,349 --> 00:05:42,049
Podemos ir al Waldorf
cuando queramos.
90
00:05:43,159 --> 00:05:45,159
Porque eso es igualito que Roma.
91
00:05:46,104 --> 00:05:47,199
Lo siento pajarito.
92
00:05:51,911 --> 00:05:54,063
Voy a recuperar algo de sueo.
93
00:06:01,940 --> 00:06:03,753
<i>Vale, estate quieto.</i>
94
00:06:04,361 --> 00:06:06,061
- <i> Arriba
- Lo has hecho</i>
95
00:06:33,281 --> 00:06:34,285
Te encuentras bien?
96
00:06:36,837 --> 00:06:40,098
Ests... intentando sacarlo o meterlo?
97

00:06:40,135 --> 00:06:41,333


Est atascado.
98
00:06:43,451 --> 00:06:45,491
Trabajas para los Lawrence? no?
99
00:06:45,526 --> 00:06:46,926
Lo siento mucho.
100
00:06:48,145 --> 00:06:50,345
Eres la niera? no es as?
101
00:06:50,440 --> 00:06:52,710
S, pero querrn enviarme a casa.
102
00:06:54,214 --> 00:06:55,418
Primero:
103
00:06:55,453 --> 00:06:57,090
Ocupmonos de sto.
104
00:07:01,075 --> 00:07:03,499
- Que pas?
- No puedo contrselo.
105
00:07:03,534 --> 00:07:05,534
- S que puedes.
- No puedo.
106
00:07:08,275 --> 00:07:09,568
Cmo te llamas?
107
00:07:10,886 --> 00:07:11,886
Gertrude.
108
00:07:12,825 --> 00:07:14,060
Yo soy Peter.
109
00:07:14,095 --> 00:07:15,240
Vivo en el 14G.
110
00:07:16,182 --> 00:07:18,893
Y no voy a meterte en problemas.
111
00:07:24,807 --> 00:07:27,739
Haba una fiesta. Tom prestado el vestido.

112
00:07:27,774 --> 00:07:29,030
Y se me manch.
113
00:07:29,065 --> 00:07:30,968
No he conseguido limpiarlo
y la seora regresar pronto.
114
00:07:31,003 --> 00:07:33,357
Y pensabas tirarlo?
115
00:07:33,592 --> 00:07:35,503
Pensarn que lo has robado.
116
00:07:36,379 --> 00:07:37,679
Eh, espera!
117
00:07:38,204 --> 00:07:39,204
Detente.
118
00:07:39,650 --> 00:07:42,333
No creo que lo hayas pensado bien.
119
00:07:43,775 --> 00:07:47,668
Puedes volver a dejarlo en el armario
y cuando lo vea culpar a los nios.
120
00:07:47,701 --> 00:07:48,950
Tienen una nia no?
121
00:07:48,986 --> 00:07:50,566
Nunca hara so.
122
00:07:52,468 --> 00:07:54,068
Cundo regresan a casa?
123
00:07:54,732 --> 00:07:55,769
El sbado.
124
00:07:58,279 --> 00:07:59,356
Dame el vestido.
125
00:07:59,868 --> 00:08:01,468
- Para qu?
- Slo..

126
00:08:01,560 --> 00:08:02,630
dmelo.
127
00:08:12,291 --> 00:08:14,060
Djame ver que puedo hacer.
128
00:08:14,095 --> 00:08:15,269
Est seguro?
129
00:08:15,304 --> 00:08:17,758
Y la gente dice que New York
no es una ciudad amigable.
130
00:08:18,119 --> 00:08:19,127
Gracias!
131
00:08:19,476 --> 00:08:21,502
No te prometo nada.
132
00:08:22,246 --> 00:08:23,831
Pero lo intentar.
133
00:08:29,620 --> 00:08:30,720
Buenas noches!
134
00:09:41,895 --> 00:09:45,670
Hemos ledo su informe, Sra. Gumport,
y comprendemos su preocupacin.
135
00:09:45,706 --> 00:09:47,200
Dnde est? Somos las siguientes.
136
00:09:47,235 --> 00:09:49,345
- No lo s.
- Ha dicho si vena?
137
00:09:49,379 --> 00:09:51,429
En realidad no he hablado con l.
138
00:09:51,463 --> 00:09:54,024
Quiz haya mandado una carta,
una declaracin o algo as.
139
00:09:54,057 --> 00:09:56,123
Creo que hemos acabado con
los asuntos antiguos.

140
00:09:56,159 --> 00:09:59,767
Pasemos a los nuevos segn el
orden del dia. Comenzaremos con...
141
00:09:59,802 --> 00:10:03,652
la recogida de firmas para una
gaslinera en la calle South Water.
142
00:10:03,870 --> 00:10:06,075
Disculpe. Creo que hay una propuesta
143
00:10:06,111 --> 00:10:08,949
de discusin acerca la presa
de Pleasantville Road.
144
00:10:08,984 --> 00:10:10,830
Est en el orden del da.
145
00:10:12,718 --> 00:10:15,800
De alguna manera se ha deslizado...
en los asuntos nuevos.
146
00:10:15,835 --> 00:10:18,109
Corresponde a los temas antiguos.
147
00:10:18,144 --> 00:10:20,463
_Y quin es usted exactamente?
_Viene conmigo.
148
00:10:20,693 --> 00:10:25,093
Soy la seora Jack Farrelly y representamos
a la Junior League de Tarrytown.
149
00:10:25,549 --> 00:10:27,602
Los administradores podran encontrar...
150
00:10:27,652 --> 00:10:30,105
Debera haber dos peticiones.
151
00:10:34,783 --> 00:10:37,407
_Llego tarde?
_No, justo a tiempo.
152
00:10:38,320 --> 00:10:41,727
Tenemos a una persona que querra
hablar en nuestro nombre.

153
00:10:41,785 --> 00:10:42,784
Por favor.
154
00:10:44,057 --> 00:10:46,613
S... Alcalde, administradores.
155
00:10:47,140 --> 00:10:48,450
Soy Henry Francis.
156
00:10:48,485 --> 00:10:51,800
Director de Relaciones Pblicas e
Investigacin del Gobernador Rockefeller.
157
00:10:51,835 --> 00:10:54,026
Me han enviado...
para...
158
00:10:54,605 --> 00:10:57,881
para presentar una peticin en
nombre de la oficina del Gobernador.
159
00:10:57,916 --> 00:10:58,916
De verdad?
160
00:10:59,039 --> 00:11:01,034
Es una peticin que preve
la necesidad de un nuevo estudio.
161
00:11:01,070 --> 00:11:03,452
porque como sabe, este
proyecto se comenz
162
00:11:03,490 --> 00:11:05,101
basndose en el supuesto
163
00:11:05,134 --> 00:11:07,170
de que la calidad del agua de
la reserva es mala.
164
00:11:07,204 --> 00:11:09,676
No creo que fuera una suposicin.
Era un estudio.
165
00:11:09,713 --> 00:11:11,150
Con el debido respeto,

166
00:11:11,182 --> 00:11:13,814
la oficina del gobernador cree
que no era definitivo.
167
00:11:13,849 --> 00:11:15,288
Podra ver esa carta?
168
00:11:15,325 --> 00:11:17,623
He trado copias para todos.
169
00:11:32,449 --> 00:11:34,302
Muy bien, Sr. Francis.
170
00:11:34,668 --> 00:11:38,179
Apreciamos el inters del gobernador
por nuestra territorio y ...
171
00:11:38,216 --> 00:11:42,425
por la presente ordeno que el desarrollo
del embalse de Pleasantville Road
172
00:11:42,460 --> 00:11:44,575
sea suspendido hasta nuevo aviso.
173
00:11:46,776 --> 00:11:48,880
Comprtense seoras!
174
00:11:48,915 --> 00:11:50,968
Creo que con sto concluimos
los asuntos antiguos.
175
00:11:51,003 --> 00:11:52,811
Pasemos a los asuntos nuevos
del orden del da...
176
00:11:52,840 --> 00:11:54,600
Estoy muy impresionada.
177
00:11:54,912 --> 00:11:56,320
Cunto tardar el informe?
178
00:11:56,355 --> 00:11:57,640
No tengo ni idea.
179
00:11:57,756 --> 00:11:59,541
Pero hay un dicho en poltica:

180
00:11:59,577 --> 00:12:02,175
"Si no puedes hacer nada...
retrsalo"
181
00:12:02,892 --> 00:12:04,631
Betty dice que creci en esta zona.
182
00:12:04,666 --> 00:12:06,710
A unos 5 kilmetros
en aquella direccin.
183
00:12:06,745 --> 00:12:11,318
Tengo que irme antes de que Florence
Esterhazi devuelva el informe financiero.
184
00:12:11,483 --> 00:12:13,463
Oh, yo tambin tengo que volver.
185
00:12:13,499 --> 00:12:15,657
- Conducirs hasta Albany?
- No
186
00:12:16,925 --> 00:12:18,459
Bueno, he llegado.
187
00:12:21,168 --> 00:12:23,834
Y dicen que no se puede luchar
contra la administracin.
188
00:12:23,869 --> 00:12:25,369
Buenas noches, Francine.
189
00:12:30,919 --> 00:12:32,533
Bueno, ste es el mo.
190
00:12:33,723 --> 00:12:36,001
Los Station Wagon no son para ti,
supongo.
191
00:12:36,035 --> 00:12:37,236
Oh, tengo uno.
192
00:12:37,447 --> 00:12:41,490
Slo que ste era de mi padre,
y pens que me traera buena suerte.

193
00:12:49,699 --> 00:12:50,708
As que...
194
00:12:52,393 --> 00:12:53,687
As que, qu?
195
00:12:54,788 --> 00:12:58,485
Nada... Me encantara
invitarte a un caf, pero...
196
00:12:58,654 --> 00:13:01,070
no creo que haya ningn
lugar abierto.
197
00:13:01,587 --> 00:13:04,424
Agradezco la oferta,
pero tengo que irme a casa.
198
00:13:15,834 --> 00:13:18,220
Solo quiero darte las gracias.
199
00:13:19,260 --> 00:13:20,418
Realmente...
200
00:13:22,904 --> 00:13:25,063
has conseguido todo lo que solicitamos,
201
00:13:25,100 --> 00:13:26,991
y s lo ocupado que debes estar.
202
00:13:27,095 --> 00:13:31,563
Bueno, ahora sabrs que pongo mi corazn
en las cosas que son importantes para m.
203
00:13:35,021 --> 00:13:36,171
o para alguien.
204
00:13:45,832 --> 00:13:48,163
Es un coche precioso.
205
00:13:49,445 --> 00:13:51,262
Le encantaba.
206
00:13:54,136 --> 00:13:56,639
He visto lo feliz que
estaba ah dentro.

207
00:13:57,169 --> 00:13:59,188
Lo estaba... Lo estoy!
208
00:13:59,324 --> 00:14:00,574
Y he pensado...
209
00:14:01,151 --> 00:14:02,417
Oh! Dios mo!
210
00:14:03,583 --> 00:14:05,352
tiene que algo que ver conmigo?
211
00:14:07,562 --> 00:14:09,812
porque eso me hara muy feliz.
212
00:14:12,827 --> 00:14:14,105
Lo tiene.
213
00:14:40,730 --> 00:14:42,162
Buenas noches.
214
00:14:42,321 --> 00:14:43,441
Conduce con cuidado.
215
00:15:14,000 --> 00:15:16,539
Sabes dnde estn mis gemelos Hilton?
216
00:15:16,574 --> 00:15:18,373
Son unos pequeos sombreros
de cowboy de plata.
217
00:15:18,408 --> 00:15:22,212
Estn en el cajn de arriba, Bobby estaba
jugando con ellos y los puse ah.
218
00:15:23,174 --> 00:15:25,124
Mrate! Cmo te fue?
219
00:15:25,240 --> 00:15:27,777
Me fue de maravilla, ganamos.
220
00:15:28,029 --> 00:15:30,377
Ganamos! Ganamos! Ganamos!
221

00:15:34,671 --> 00:15:36,265


A qu hora te vas?
222
00:15:36,322 --> 00:15:39,002
El coche llegar las seis menos cuarto.
223
00:15:39,086 --> 00:15:40,386
Te vas directamente desde la oficina?
224
00:15:40,463 --> 00:15:41,634
S.
225
00:15:46,386 --> 00:15:49,535
- As que han parado la construccin?
- No exactamente.
226
00:15:49,570 --> 00:15:52,760
Nos habamos olvidado totalmente
de algo, pero hay alguien...
227
00:15:52,795 --> 00:15:54,304
...de la oficina del Gobernador
228
00:15:54,358 --> 00:15:58,765
que nos hizo notar lo que habamos
olvidado, que el proyecto se basa ..
229
00:15:58,836 --> 00:16:00,670
...en que el agua no es buena.
230
00:16:00,707 --> 00:16:01,840
Lo cul no es cierto.
231
00:16:01,877 --> 00:16:04,625
Es completamente falso, se lo inventaron.
232
00:16:05,711 --> 00:16:10,118
As que se orden otro estudio, ya
sabes, un anlisis quimico del agua.
233
00:16:10,675 --> 00:16:12,628
Y eso puede llevar aos.
234
00:16:13,158 --> 00:16:15,456
As que creo que no
seguirn adelante.

235
00:16:16,617 --> 00:16:18,363
Deberan hacerlo en Newburgh...
236
00:16:18,398 --> 00:16:20,106
...Ya es bastante desagradable
237
00:16:20,601 --> 00:16:21,992
Es poltica real!
238
00:16:22,035 --> 00:16:24,034
Ya sabes, cuando no tienes el poder
239
00:16:24,245 --> 00:16:25,895
tienes que retrasar las cosas.
240
00:16:43,246 --> 00:16:44,246
Don?
241
00:16:46,278 --> 00:16:47,278
Don!
242
00:16:48,617 --> 00:16:49,617
Ya voy...
243
00:16:50,115 --> 00:16:52,712
- Ya voy...
- No, todava no es la hora.
244
00:16:54,469 --> 00:16:56,019
Quiero ir contigo.
245
00:16:56,387 --> 00:16:57,687
Es demasiado tarde?
246
00:16:58,772 --> 00:17:00,132
Qu? No!
247
00:17:00,929 --> 00:17:03,183
Te comprar un billete en el aeropuerto.
248
00:17:03,218 --> 00:17:06,168
Carla puede cuidar a los nios unos dias.
249
00:17:07,432 --> 00:17:08,832
Claro, por qu no?

250
00:17:09,448 --> 00:17:11,797
S que estars trabajando todo el tiempo,
251
00:17:11,832 --> 00:17:13,989
pero quiero subirme a un avin.
252
00:17:27,141 --> 00:17:28,763
Disculpe, trabaja aqu?
253
00:17:28,810 --> 00:17:30,943
El aseo de caballeros est
justo debajo de esta planta.
254
00:17:30,980 --> 00:17:32,928
No, no necesito ir al aseo.
255
00:17:33,056 --> 00:17:34,307
Yo...
256
00:17:41,006 --> 00:17:43,879
No puede devolverlo con esta mancha...
257
00:17:43,912 --> 00:17:46,679
Derram vino y mi esposa no me lo perdona.
258
00:17:46,747 --> 00:17:49,715
Le estara realmente agradecido
si puediese sacarme de este lo.
259
00:17:49,783 --> 00:17:52,856
Lo siento, pero cualquiera puede
haberle cosido la etiqueta y ...
260
00:17:52,934 --> 00:17:55,832
Parezco alguien que
necesite robar un vestido?
261
00:17:55,937 --> 00:17:56,942
Lo pagar.
262
00:17:57,011 --> 00:18:01,067
Le iba a decir que es de
la temporada pasada
263
00:18:01,343 --> 00:18:02,894

y no s si tenemos ms.
264
00:18:02,976 --> 00:18:05,188
Quiero hablar con el encargado.
265
00:18:05,298 --> 00:18:06,732
El encargado de la tienda?
266
00:18:06,833 --> 00:18:08,707
De la repblica de los vestidos.
267
00:18:08,744 --> 00:18:12,492
O cualquiera que pueda ayudarme,
porque usted es completamente ineficaz.
268
00:18:13,847 --> 00:18:15,495
Espere un momento.
269
00:18:29,759 --> 00:18:31,007
Puedo ayudarle?
270
00:18:31,077 --> 00:18:32,677
S, yo...
271
00:18:33,032 --> 00:18:36,261
Joan! Eres t?
272
00:18:36,597 --> 00:18:38,519
Claro que soy yo!
273
00:18:39,136 --> 00:18:40,408
Cmo ests?
274
00:18:40,966 --> 00:18:42,845
Bien, muchas gracias.
275
00:18:44,140 --> 00:18:46,959
Ped que viniese el encargado,
no tena ni idea...
276
00:18:47,068 --> 00:18:50,215
Slo estoy de suplente,
necesitan ayuda extra.
277
00:18:50,968 --> 00:18:54,118
- Tengo ventaja con las novedades.

- Es muy inteligente.
278
00:18:54,760 --> 00:18:56,607
Entonces, cmo puedo ayudarte?
279
00:18:57,873 --> 00:18:59,401
No quisiera molestar...
280
00:18:59,470 --> 00:19:01,558
Esperaba que alguien pudiese...
281
00:19:01,722 --> 00:19:03,418
Es el vestido.
282
00:19:03,752 --> 00:19:05,333
Trudy derram vino en l.
283
00:19:05,378 --> 00:19:07,312
Se puso completamente fuera de s.
284
00:19:07,633 --> 00:19:11,017
Puede que yo lo derramase y
quera cambiarlo o sustituirlo
285
00:19:11,076 --> 00:19:14,146
o cualquier cosa que me permita
irme de la seccin femenina.
286
00:19:14,181 --> 00:19:15,348
Puedo?
287
00:19:17,248 --> 00:19:19,217
Es de nuestra coleccin.
288
00:19:19,376 --> 00:19:21,963
Es bastante pequeo, no veo
a Trudy con una talla 40.
289
00:19:21,994 --> 00:19:23,473
No lo queda demasiado bien.
290
00:19:23,508 --> 00:19:24,298
Pero...
291
00:19:24,333 --> 00:19:25,458
le encanta.

292
00:19:25,601 --> 00:19:26,652
Es muy...
293
00:19:27,004 --> 00:19:28,738
Es muy veraniego.
294
00:19:29,036 --> 00:19:30,294
Dame un segundo.
295
00:19:39,372 --> 00:19:41,774
Lleva esto a Atencin al Cliente.
296
00:19:41,866 --> 00:19:43,848
Debe haber alguno en el almacn.
297
00:19:43,974 --> 00:19:45,181
Quiz no est con su envoltorio...
298
00:19:45,218 --> 00:19:47,340
- Pero estoy segura de que lo tenemos.
- Estoy dispuesto a pagarlo.
299
00:19:47,376 --> 00:19:48,975
Yo me encargo de todo.
300
00:19:49,092 --> 00:19:51,399
Es muy generoso por tu parte.
301
00:19:52,224 --> 00:19:53,247
Gracias!
302
00:19:54,260 --> 00:19:55,862
As que... Cmo ests?
303
00:19:56,063 --> 00:19:57,360
Nunca he estado mejor.
304
00:19:57,392 --> 00:19:58,755
Y qu tal en la oficina?
305
00:19:58,789 --> 00:20:00,371
Moneypenny an no se ha autodestrudo,
306
00:20:00,407 --> 00:20:02,406

pero es cuestin de tiempo.


307
00:20:02,594 --> 00:20:03,830
Y t cmo ests?
308
00:20:03,863 --> 00:20:05,390
Creo que acabo de decirtelo.
309
00:20:05,424 --> 00:20:06,678
Estoy muy bien.
310
00:20:06,886 --> 00:20:08,562
Greg est terminando su residencia.
311
00:20:08,600 --> 00:20:11,383
En realidad est pensando en una nueva
especialidad, ya sabes como son los mdicos.
312
00:20:11,417 --> 00:20:13,218
Necesitan novedades.
313
00:20:13,635 --> 00:20:14,974
Y cul sera?
314
00:20:16,507 --> 00:20:17,840
Psiquiatra.
315
00:20:20,125 --> 00:20:21,646
Me quedo el vestido
316
00:20:21,795 --> 00:20:23,070
y t toma sto.
317
00:20:23,106 --> 00:20:26,451
Muchas gracias por sacarme de este apuro.
318
00:20:26,484 --> 00:20:31,321
Y te agradecera que no le comentases
nada a Trudy si os encontrais,
319
00:20:31,352 --> 00:20:33,531
form un autntico un drama.
320
00:20:33,642 --> 00:20:34,706
Por supuesto.

321
00:20:35,324 --> 00:20:37,299
Esto nunca ha sucedido.
322
00:20:38,773 --> 00:20:40,824
Me ha encantado volver a verte.
323
00:20:55,556 --> 00:20:56,632
Uhau!
324
00:20:58,005 --> 00:20:59,245
Es hermossimo.
325
00:21:03,956 --> 00:21:05,503
Qu es ese olor?
326
00:21:06,053 --> 00:21:07,117
Cul?
327
00:21:08,886 --> 00:21:10,030
Es como goma
328
00:21:10,065 --> 00:21:11,079
o gasolina.
329
00:21:12,274 --> 00:21:14,212
Casi no me tengo en pie.
330
00:21:14,247 --> 00:21:16,052
Voy a ver qu pasa.
331
00:21:57,387 --> 00:22:00,801
- Lo siento, pero todava no he cambiado.
- Oh, no seor. Gracias. Los dlares americanos
332
00:22:00,836 --> 00:22:02,136
estn muy bien.
333
00:22:02,833 --> 00:22:03,845
Gracias.
334
00:22:08,104 --> 00:22:11,330
Dos dlares, Don? Es lo
que gana en una semana.
335
00:22:15,985 --> 00:22:16,985

Don,
336
00:22:17,206 --> 00:22:18,280
mira.
337
00:22:29,637 --> 00:22:31,691
Perdone, la habitacin de los
seores Draper?
338
00:22:31,730 --> 00:22:33,580
S, es sta. Soy la Sra. Draper.
339
00:22:33,617 --> 00:22:34,627
De verdad?
340
00:22:34,916 --> 00:22:38,016
Era hora de que la conociese.
341
00:22:38,079 --> 00:22:40,197
Usted debe ser el Sr. Hilton.
342
00:22:41,649 --> 00:22:43,560
Por favor, llmeme Connie.
343
00:22:43,699 --> 00:22:45,060
Bienvenida a Roma.
344
00:22:45,094 --> 00:22:47,240
Gracias, estoy encantada de estar aqu.
345
00:22:47,277 --> 00:22:50,102
Quiero que ponga a prueba a mi personal.
346
00:22:50,230 --> 00:22:51,979
<I>Ninguna queja es pequea </I>
347
00:22:52,016 --> 00:22:54,369
Os pasara a una suite
pero quiero que Don vea
348
00:22:54,400 --> 00:22:56,768
cmo van las cosas para la
mayora de la gente.
349
00:22:56,830 --> 00:22:57,802
Es perfecto.

350
00:22:57,837 --> 00:22:59,230
<I>Cuando os vea esta noche </I>
351
00:22:59,265 --> 00:23:00,777
quiero que me lo contis todo.
352
00:23:54,864 --> 00:23:57,913
Te lo agradezco tanto.
Ser por una hora, dos como mucho.
353
00:23:57,950 --> 00:24:00,318
La Junta est intentando provocarnos
con una reunin improvisada.
354
00:24:00,364 --> 00:24:02,113
Ernie, me voy!!
355
00:24:26,252 --> 00:24:28,127
Oh, est bebiendo sola!
356
00:24:28,965 --> 00:24:31,747
Esto es Roma, no es legal.
357
00:25:26,492 --> 00:25:27,904
Whiskey, solo.
358
00:25:32,154 --> 00:25:33,391
Puedo sentarme?
359
00:25:33,425 --> 00:25:34,571
Hey, yankee.
360
00:25:34,591 --> 00:25:36,006
Hey, vte a casa.
361
00:25:36,456 --> 00:25:38,320
Es un millonario americano.
362
00:25:43,503 --> 00:25:45,641
Se estn burlando de m?
363
00:25:45,851 --> 00:25:46,921
Un poco.
364

00:25:48,906 --> 00:25:51,106


Estoy en Roma durante una nica noche.
365
00:25:51,391 --> 00:25:53,398
No se me romper el corazn.
366
00:26:09,880 --> 00:26:11,306
Habitacin 763.
367
00:26:11,849 --> 00:26:14,234
Eso est cerca de la ma.
368
00:26:16,739 --> 00:26:18,490
Buenas noches, seorita.
369
00:26:24,117 --> 00:26:26,317
Por lo que sea que estuvieran diciendo.
370
00:26:27,018 --> 00:26:28,866
Han dicho que eres feo.
371
00:26:30,448 --> 00:26:31,930
Te molesta?
372
00:26:33,301 --> 00:26:36,661
Crees que porque visto as
soy superficial?
373
00:26:36,692 --> 00:26:38,696
Slo esperaba que fueras fcil.
374
00:26:40,384 --> 00:26:42,135
Tambin han dicho so.
375
00:26:42,935 --> 00:26:44,732
Qu te trae a Roma?
376
00:26:47,155 --> 00:26:49,401
Has visto algo interesante?
377
00:26:53,411 --> 00:26:55,361
Me es del todo indiferente.
378
00:26:56,106 --> 00:26:58,534
Bien, qu pareja de tortolitos!

379
00:27:00,240 --> 00:27:02,488
Connie, sta es mi mujer Betty.
380
00:27:07,361 --> 00:27:10,768
Dios santo, eres indecentemente afortunado.
381
00:27:17,302 --> 00:27:18,948
Dios santo, es un sinvergenza.
382
00:27:21,724 --> 00:27:23,367
Es un buen tipo.
383
00:27:25,373 --> 00:27:26,621
Te adora.
384
00:27:30,717 --> 00:27:31,917
Eres pequea.
385
00:27:33,501 --> 00:27:34,541
De verdad.
386
00:27:35,275 --> 00:27:38,083
Ahora entiendo a qu se debe
tanto jaleo.
387
00:27:38,118 --> 00:27:40,206
V grandes cosas en t.
388
00:29:01,561 --> 00:29:04,331
_A dnde vamos?
_A tomar un helado.
389
00:29:04,367 --> 00:29:06,010
Es una idea estupenda.
390
00:29:06,201 --> 00:29:09,304
Cierra la ventana. Se me
est estropeando el pelo.
391
00:29:09,971 --> 00:29:12,521
_Cmo te ha ido el da?
_Bien.
392
00:29:12,699 --> 00:29:15,262
_Estoy guapa?
_Creo que s.

393
00:29:17,971 --> 00:29:19,555
Hey, qu ests haciendo?
394
00:29:19,596 --> 00:29:21,394
<i> # Sally y Ernie #</i>
395
00:29:21,430 --> 00:29:23,379
<i> # se sientan en un rbol #</i>
396
00:29:25,529 --> 00:29:28,284
_<i># se b-e-s-a-n #</i>
_Cllate!!
397
00:29:28,446 --> 00:29:30,120
- Lo digo en serio!
- #Primero el amor...#
398
00:29:30,155 --> 00:29:31,671
- Cierra el pico!
- #Despus el...#
399
00:29:31,706 --> 00:29:32,727
Basta!
400
00:29:34,021 --> 00:29:36,420
He dicho que cierres el pico!
401
00:29:37,114 --> 00:29:38,276
Ya basta!
402
00:29:39,864 --> 00:29:42,814
- Me ha hecho dao.
- Me ha golpeado primero l
403
00:29:43,053 --> 00:29:44,567
Estaba besando a Ernie.
404
00:29:44,602 --> 00:29:46,503
- No es verdad.
- De acuerdo.
405
00:29:46,648 --> 00:29:48,891
Los dos, a habitaciones separadas.
406
00:29:49,142 --> 00:29:52,194

Ernie y Jessica no vendrn ms a veros.


407
00:30:04,342 --> 00:30:06,797
Bueno... Eres una chica con suerte!
408
00:30:07,254 --> 00:30:10,062
Adelante. brelo.
Asegrate de que est bien.
409
00:30:18,850 --> 00:30:21,515
_Est como nuevo!
_Simplemente lo cambiaron.
410
00:30:21,614 --> 00:30:23,123
_Sin preguntar nada.
411
00:30:23,661 --> 00:30:26,819
Gracias, gracias seor Peter,
de todo corazn.
412
00:30:27,721 --> 00:30:29,374
Prometo que no lo volver a hacer.
413
00:30:29,412 --> 00:30:32,147
No pasa nada. Como si no
hubiera sucedido.
414
00:30:32,182 --> 00:30:33,733
Deberamos celebrarlo.
415
00:30:35,000 --> 00:30:36,257
No lo s.
416
00:30:36,439 --> 00:30:38,939
Qu te gustara beber?
Eres alemana, verdad?
417
00:30:39,069 --> 00:30:41,939
Podemos tomar algo de cerveza
o un Riesling...
418
00:30:42,467 --> 00:30:43,487
Schnapps?
419
00:30:45,677 --> 00:30:47,198
Oh... Es tan amable,

420
00:30:48,592 --> 00:30:50,269
pero tengo un novio.
421
00:30:53,362 --> 00:30:56,011
Muchsimas gracias por
hacer esto por m.
422
00:30:57,707 --> 00:31:00,057
Encantado de ayudarte.
423
00:31:02,921 --> 00:31:04,021
Buenas noches.
424
00:31:38,692 --> 00:31:42,006
_Oh, te he despertado.
_Qu quiere?
425
00:31:43,303 --> 00:31:47,187
Me ha dado mucho trabajo
resolver el problema del vestido...
426
00:31:47,222 --> 00:31:50,122
creo que al menos me merezco
vrtelo puesto.
427
00:31:51,512 --> 00:31:53,976
Bien, pero tiene que ser
muy silencioso.
428
00:32:06,823 --> 00:32:10,673
_Es muy acogedor.
_Voy a buscar el vestido.
429
00:32:19,356 --> 00:32:20,923
_Me gustara besarte.
430
00:32:48,706 --> 00:32:49,745
Hola?
431
00:32:50,455 --> 00:32:51,755
Te he despertado?
432
00:32:52,985 --> 00:32:54,775
No. No, estaba levantado.
433
00:32:55,049 --> 00:32:57,299

<I>Y puedo llamar tu atencin con el desayuno?</I>


434
00:32:58,945 --> 00:33:01,939
Desayunar? Claro, djame solo...
435
00:33:01,974 --> 00:33:02,917
Qudate.
436
00:33:03,352 --> 00:33:08,383
Sabes, Connie, Betty me est diciendo
que ya ha pedido que suban el desayuno.
437
00:33:08,520 --> 00:33:10,010
Podemos quedar despus?
438
00:33:10,045 --> 00:33:10,939
Claro.
439
00:33:11,335 --> 00:33:13,942
Hazme saber que te parece
el servicio de habitaciones.
440
00:33:18,416 --> 00:33:21,751
- Has escuchado las campanas esta maana?
- S.
441
00:33:23,279 --> 00:33:25,881
Me gusta dormir en
esta lado de la cama.
442
00:33:41,400 --> 00:33:42,646
Tengo que levantarme.
443
00:33:43,618 --> 00:33:44,707
Oh.
444
00:33:49,830 --> 00:33:51,349
Pide cualquier cosa.
445
00:33:51,650 --> 00:33:53,540
Desea un informe detallado.
446
00:34:24,598 --> 00:34:25,671
Holaaa!
447
00:34:27,468 --> 00:34:28,922

Bienvenido a casa.
448
00:34:30,119 --> 00:34:33,656
- Qu tal todo?
- Todo bien. Cmo ha ido el viaje?
449
00:34:33,788 --> 00:34:36,060
Corto pero estupendo.
450
00:34:36,592 --> 00:34:39,190
Ok, voy a coger mis cosas.
451
00:34:40,625 --> 00:34:41,554
Solo...
452
00:34:42,100 --> 00:34:43,406
Una cosa ms.
453
00:34:43,788 --> 00:34:46,551
- Sera mejor que hablar con Sally.
- Por qu?
454
00:34:46,581 --> 00:34:49,589
- Ella se lo dir.
- Carla, t has sacado el tema.
455
00:34:50,954 --> 00:34:53,700
Se trata de su carcter.
456
00:34:54,334 --> 00:34:56,731
Voy a revisar el correo.
Quieres algo?
457
00:34:59,556 --> 00:35:04,975
Bes a Ernie Hanson. Bobbie le estaba
tomando el pelo, y ella la tom con l.
458
00:35:06,077 --> 00:35:06,915
Vale.
459
00:35:07,060 --> 00:35:07,914
Est bien.
460
00:35:08,733 --> 00:35:10,283
Gracias por decrmelo.
461

00:35:10,318 --> 00:35:13,806


- Creo que slo es que los han echado de menos.
- Eso sera bonito.
462
00:35:17,219 --> 00:35:19,755
Yo s que te he echado de menos, lo sabas?
463
00:35:32,462 --> 00:35:35,294
Sr. Campbell.
Soy Ed Lawrence, del 14C.
464
00:35:36,445 --> 00:35:38,510
S, claro. Cmo est Ed?
465
00:35:39,897 --> 00:35:41,617
Est su esposa en casa?
466
00:35:42,329 --> 00:35:43,385
No.
467
00:35:44,323 --> 00:35:46,100
Puedo pasar un momento?
468
00:35:46,780 --> 00:35:47,815
Desde luego.
469
00:35:52,854 --> 00:35:54,045
Qu bebe, Ed?
470
00:35:54,084 --> 00:35:57,027
Acabo de tomar un Martini
mientras esperaba.
471
00:35:57,067 --> 00:36:01,287
Lo dir rpido. Sabe que tenemos a
una au-pair alemana trabajando para nosotros?
472
00:36:01,322 --> 00:36:04,076
- No, no lo saba.
- S que lo sabe.
473
00:36:05,983 --> 00:36:09,701
- No s que le habr dicho...
- Por favor, qudese tranquilo.
474
00:36:10,194 --> 00:36:13,215
S que es agosto y todo quisqui se ha ido, pero

475
00:36:13,240 --> 00:36:17,391
acabo de pasar uno de mis valiosos das
de vacaciones rellenando las cajas de cleenex.
476
00:36:17,426 --> 00:36:19,797
No entiendo. Quiere dejarla?
477
00:36:20,587 --> 00:36:25,069
He tenido cuatro meses sin lgrimas,
Sr. Campbell. Cuatro meses tranquilos.
478
00:36:25,325 --> 00:36:29,109
Sabe lo difcil que es encontrar a
alguien que se lleve bien con mi mujer?
479
00:36:29,215 --> 00:36:30,488
Y ahora sto.
480
00:36:34,948 --> 00:36:35,812
Escuche...
481
00:36:36,573 --> 00:36:40,561
Este barrio est lleno de nieras.
Mantngase lejos de ella.
482
00:36:40,873 --> 00:36:43,964
De hecho, sea listo.
Aljese del edificio.
483
00:36:45,349 --> 00:36:47,835
- Lo siento.
- No hay problema.
484
00:36:49,534 --> 00:36:51,564
Disfrute del resto del verano.
485
00:37:00,704 --> 00:37:03,530
- Bobby, sintate.
- Mayday, Mayday.
486
00:37:10,329 --> 00:37:11,590
Papa no lo sabe,
487
00:37:11,969 --> 00:37:14,723
que os habis peleado
mientras estbamos fuera.

488
00:37:17,181 --> 00:37:18,071
Sally.
489
00:37:19,231 --> 00:37:22,746
- Carla estaba muy disgustada.
- No es justo. No he hecho nada.
490
00:37:22,810 --> 00:37:23,813
Es todo.
491
00:37:23,901 --> 00:37:28,977
Pide perdon a Bobby y aprende a controlarte
o comenzar a no tomarte en cuenta.
492
00:37:31,463 --> 00:37:33,267
Siento haberte golpeado.
493
00:37:33,623 --> 00:37:34,605
Est bien.
494
00:37:39,610 --> 00:37:43,602
He llamado a la oficina. Hilton ha mandado
un paquete incluso antes de dejarnos.
495
00:37:43,672 --> 00:37:44,950
Lo siento.
496
00:37:45,676 --> 00:37:47,224
Vais a nadar?
497
00:37:47,594 --> 00:37:48,492
Iremos?
498
00:37:49,645 --> 00:37:50,701
S,
499
00:38:00,338 --> 00:38:01,738
Nos vemos esta tarde.
500
00:38:12,632 --> 00:38:17,299
Si, pero habras disfrutado viendo a
mi padre luchar con el velero.
501
00:38:19,795 --> 00:38:21,218
Oh, bien, adis.

502
00:38:22,415 --> 00:38:23,576
Adis.
503
00:38:25,259 --> 00:38:27,597
Estis pasando todos un buen verano?
504
00:38:27,764 --> 00:38:29,839
Muy hermoso. Mucho calor.
505
00:38:39,339 --> 00:38:40,991
Veo que ha venido Marta.
506
00:38:41,257 --> 00:38:43,749
O lo has hecho t mismo?
507
00:38:49,197 --> 00:38:52,152
- He hecho lo que he podido
- Mi pequeo soltero...
508
00:38:52,413 --> 00:38:53,488
Ven aqu.
509
00:39:09,035 --> 00:39:10,430
Te he echado de menos.
510
00:39:11,820 --> 00:39:13,892
He aorado...
511
00:39:13,926 --> 00:39:15,198
...cada parte de t.
512
00:39:16,267 --> 00:39:19,305
_Trudy, me tengo que ir al trabajo.
_Oh, no me importa.
513
00:39:25,043 --> 00:39:26,533
Oh, Peter.
514
00:39:28,097 --> 00:39:32,229
Siempre que ves nios pequeos
se te pone esa cara culpable.
515
00:39:33,063 --> 00:39:34,534
Te lo he dicho.

516
00:39:35,315 --> 00:39:37,055
No me importa.
517
00:39:38,097 --> 00:39:39,581
Eres mi marido.
518
00:39:40,156 --> 00:39:41,930
Quiero lo que t quieres.
519
00:39:46,817 --> 00:39:48,801
Me echaste de menos? Un poquito?
520
00:39:54,907 --> 00:39:56,228
Qu pasa?
521
00:39:58,866 --> 00:39:59,986
No puedo.
522
00:40:01,328 --> 00:40:02,390
Peter?
523
00:40:03,363 --> 00:40:05,478
Mrame. Ha pasado algo?
524
00:40:29,710 --> 00:40:30,806
Sally!
525
00:40:31,279 --> 00:40:32,290
Ven abajo.
526
00:40:32,325 --> 00:40:33,366
Voy.
527
00:40:48,964 --> 00:40:52,791
Quiero que sepas que pienso que
Ernie Henson es un buen chico.
528
00:40:54,070 --> 00:40:56,188
Pero no quiero que vayas por ah ...
529
00:40:56,223 --> 00:40:57,501
besando chicos.
530
00:40:58,708 --> 00:40:59,995
No lo estaba haciendo.

531
00:41:00,030 --> 00:41:02,893
Y t no besas a los chicos.
Los chicos te besan a ti.
532
00:41:04,965 --> 00:41:06,366
El primer beso.
533
00:41:06,838 --> 00:41:08,035
Es muy especial.
534
00:41:08,758 --> 00:41:10,468
Pero entonces ya lo he dado.
535
00:41:10,658 --> 00:41:11,732
Ya est.
536
00:41:15,637 --> 00:41:17,800
Tendrs muchos primeros besos en el futuro.
537
00:41:18,992 --> 00:41:20,027
Querrs
538
00:41:20,156 --> 00:41:22,355
que sea especial para as recordarlo.
539
00:41:26,261 --> 00:41:29,557
Y as aprendes poco a poco
a conocer a alguien.
540
00:41:30,887 --> 00:41:33,404
Y cada beso con l despus
del primer beso es
541
00:41:33,546 --> 00:41:35,098
una sombra de aquel.
542
00:41:40,239 --> 00:41:41,213
Entiendes?
543
00:41:44,569 --> 00:41:45,660
Creo que s.
544
00:41:48,970 --> 00:41:50,039
Vete a jugar.

545
00:42:14,215 --> 00:42:15,412
Hola.
546
00:42:16,105 --> 00:42:17,199
Hola.
547
00:42:17,563 --> 00:42:20,980
He hecho un poco de ensalada,
lechuga, tomates, aceitunas.
548
00:42:21,866 --> 00:42:22,896
Esplndido.
549
00:42:23,528 --> 00:42:25,163
- Quieres beber algo?
- No.
550
00:42:29,152 --> 00:42:32,616
He estado en Lexington y han
abierto una nueva frutera.
551
00:42:32,953 --> 00:42:35,787
Aparte de los melones lo
dems era psimo as que
552
00:42:35,870 --> 00:42:37,745
me he parado en Butterfield y
553
00:42:37,874 --> 00:42:40,396
tienen toda clase de fruta
y unas buenisimas...
554
00:42:40,454 --> 00:42:42,077
- cerezas y he pensado...
- Trudy.
555
00:42:42,162 --> 00:42:44,819
que poda hacer una
macedonia para el postre.
556
00:42:48,732 --> 00:42:49,788
Qu?
557
00:42:51,933 --> 00:42:54,795
No quiero que te vayas otra vez sin m.
558

00:43:07,470 --> 00:43:08,480


Bien.
559
00:43:09,308 --> 00:43:10,476
No lo har.
560
00:43:23,623 --> 00:43:24,662
Cuenta,
561
00:43:25,051 --> 00:43:27,151
qu ha pasado hoy en el trabajo?
562
00:43:28,391 --> 00:43:29,384
Bueno,
563
00:43:29,951 --> 00:43:34,083
Kinsey ha inventado un aparato que
lanza cubitos de hielo por la oficina.
564
00:43:34,150 --> 00:43:36,165
Lo hemos llenado de ketchup.
565
00:43:36,551 --> 00:43:37,709
De veras?
566
00:43:39,363 --> 00:43:41,476
Traigo cinco dlares para Carla.
567
00:43:41,696 --> 00:43:43,234
Ha cuidado de los nios por m.
568
00:43:43,301 --> 00:43:46,287
El consejo ha anunciado una
reunin secreta por lo de la presa.
569
00:43:46,379 --> 00:43:48,159
Creo que deberamos revocarlo.
570
00:43:48,198 --> 00:43:49,219
De veras?
571
00:43:49,630 --> 00:43:50,647
Ya veremos.
572
00:43:51,993 --> 00:43:53,017
Entonces,

573
00:43:54,057 --> 00:43:55,902
fuisteis a las Catacumbas?
574
00:43:56,330 --> 00:43:57,340
No.
575
00:43:58,253 --> 00:44:00,626
Tirasteis una moneda en la fuente?
576
00:44:02,024 --> 00:44:04,777
Os divertisteis. No es as?
577
00:44:05,315 --> 00:44:07,648
Quieres un poco? Los nios
no lo han querido.
578
00:44:07,837 --> 00:44:09,361
Los he metido en la cama.
579
00:44:11,494 --> 00:44:16,258
Carlton y yo fuimos al lago George
una semana despus de que Jess naciera.
580
00:44:16,888 --> 00:44:19,027
Sin problemas. Sin nios.
581
00:44:20,718 --> 00:44:22,023
Fue mgico.
582
00:44:24,641 --> 00:44:26,345
Tenemos que hacerlo de nuevo.
583
00:44:28,790 --> 00:44:32,450
Creo que deberamos estar
atentas respecto a la presa.
584
00:44:32,796 --> 00:44:33,865
Aunque...
585
00:44:34,597 --> 00:44:38,323
sera una buena excusa para
obtener ayuda de las altas esferas.
586
00:44:39,512 --> 00:44:41,304
He terminado con so.

587
00:44:41,396 --> 00:44:43,402
Hemos establecido nuestra postura.
588
00:44:43,772 --> 00:44:45,267
Mmmm, la soleada Madrid.
589
00:44:45,426 --> 00:44:47,285
No te parece una buena idea?
590
00:44:49,028 --> 00:44:50,635
Nunca he estado.
591
00:44:56,718 --> 00:44:57,810
Bienvenido a casa.
592
00:44:58,420 --> 00:44:59,659
Hola, Francine.
593
00:45:01,970 --> 00:45:03,324
Bueno, creo que debera irme.
594
00:45:03,766 --> 00:45:07,481
Por lo que he odo tenis
que estar muy cansados.
595
00:45:08,523 --> 00:45:09,993
Buenas noches, Francine.
596
00:45:26,740 --> 00:45:27,742
Hey.
597
00:45:28,260 --> 00:45:29,268
No.
598
00:45:31,481 --> 00:45:33,297
-Qu pasa?
-Qu que pasa?
599
00:45:34,022 --> 00:45:35,346
-Odio este lugar.
600
00:45:35,372 --> 00:45:36,849
Odio a nuestros amigos.
601

00:45:37,013 --> 00:45:39,374


-Odio esta ciudad.
-Eh, Betts.
602
00:45:41,290 --> 00:45:42,719
Nos iremos otra vez.
603
00:45:42,838 --> 00:45:43,840
Lo sabes.
604
00:45:47,110 --> 00:45:48,445
Hazme un favor.
605
00:45:49,036 --> 00:45:50,958
Mira sobre tu almohada.
606
00:45:57,903 --> 00:45:58,955
brelo.
607
00:46:03,190 --> 00:46:04,928
Lo vi en la tienda de souvenirs.
608
00:46:04,981 --> 00:46:08,492
Pero nos bamos as que
hice que Connie lo enviase.
609
00:46:10,232 --> 00:46:11,519
Es feo.
610
00:46:13,262 --> 00:46:15,727
De todas formas, ponlo en tu pulsera.
611
00:46:20,367 --> 00:46:22,221
As tendr algo que mirar...
612
00:46:22,283 --> 00:46:25,826
cuando cuente la vez que estuvimos a Roma.
613
00:46:30,886 --> 00:46:37,185
www.subtitulos.es
Difunde la palabra.
614
00:46:38,893 --> 00:46:49,983
Traducidos de
::Italian Subs Addicted::

Вам также может понравиться