Вы находитесь на странице: 1из 235

Informe Anual

Annual Report

2015

ndice
Index

Acerca de Avianca Holdings S.A.


About Avianca Holdings S.A
Pases donde estn incorporadas las Aerolneas
Airlines Countries of Organization
Historia de las Aerolneas integradas en la Compaa Holding
History of the Holdings Airlines
Norte Estratgico
Strategic Focus
Objetivos Corporativos
Board of Directors
Junta Directiva
Carta del Presidente a los Seores Accionistas
CEOs Letter to the Shareholders
Informe de Gestin 2015
Management Report 2015
Entorno mundial del mercado de transporte areo
Global air transport market
Desempeo 2015 de Avianca Holdings S.A.
Avianca Holdings S.A. Performance 2015
Resultados Financieros y Operativos
Financial and Operating Results
Indicadores operacionales de las Aerolneas de Pasajeros

Operational Indicators of the Passenger Airlines
Resultados de la lnea de inversin en aerolneas de pasajeros
Results of the line of investment in passenger airlines
Renovacin de flota

Fleet Renewal
Seguridad Nuestro Compromiso
Safety Our commitment
Talento Humano
Human Talent
Las Aerolneas integradas mejoran su posicin en los mercados
The member Airlines improved their position in the markets

7
9
11
20
21
22
32
35
35
37
37
37
38
41
42
45
47

Destinos, Red de Rutas y Alianzas


Destinations, Network of Routes and Alliances
Avances en la homologacin de procesos
Progress in the standardization of processes
Resultados de la lnea de inversin en aerolneas de transporte
de carga y mensajera 
Results in the investmens in cargo transport and courier
Transporte de Carga
Freight transportation
Unidad de negocios Deprisa
Deprisa Business Unit
Resultados en otras lneas del negocio
Results in other lines of business
LifeMiles B.V.
LifeMiles B.V
Avianca Tours
Avianca Tours
Avianca Services
Avianca Services
Responsabilidad Social & Sostenibilidad
Social Responsibility & Sustainability
Gestin Social
Social Management
Gestin Ambiental
Environmental Management
Gobierno Corporativo
Corporate Governance
Situacin Jurdica
Legal Situation
Perspectivas 2016
2016 Outlook
Informe Anual de Gobierno Corporativo
Corporate Governance Annual Report

48

51

54
54
58
61
61
63
63
67
67
69
72
72
74
77

Informe Anual / Annual Report 2015

Acerca de Avianca
Holdings S.A.

About Avianca
Holdings S.A.


Avianca Holdings S.A, en adelante la
Compaa Holding, es una sociedad constituida
en Panam, bajo la cual se integran, entre otras
compaas, varias empresas areas con operacin
domstica e internacional: Aerovas del Continente
Americano S.A. Avianca y Tampa Cargo S.A.S.
constituidas en Colombia, Aerolneas Galpagos S.A
AeroGal constituida en Ecuador, y las compaas
del llamado Grupo TACA: TACA International
Airlines S.A. constituida en El Salvador, Lneas
Areas Costarricenses S.A. (LACSA) constituida en
Costa Rica, TransAmerican Airlines S.A. (conocida
como TACA Per) constituida en Per, Servicios
Areos Nacionales S.A. (SANSA) constituida en
Costa Rica, Aerotaxis La Costea S.A. constituida
en Nicaragua, Islea de Inversiones C.A. de C.V.
(ISLEA) constituida en Honduras y Aviateca S.A.
constituida en Guatemala.


Avianca Holdings S.A, hereinafter the Holding
Company, is a Panamanian Company that acts as
the controlling company of several airline companies
that operate nationally and internationally: Aerovas
del Continente Americano S.A. Avianca and Tampa
Cargo S.A.S. constituted in Colombia, Aerolneas
Galpagos S.A AeroGal constituted in Ecuador, and
the Companies of Grupo TACA: TACA International
Airlines S.A. constituted in El Salvador, Lneas
Areas Costarricenses S.A. (LACSA) constituted
in Costa Rica, TransAmerican Airlines S.A. (known
as TACA Peru) constituted in Peru, Servicios
Areos Nacionales S.A. (SANSA) constituted in
Costa Rica, Aerotaxis La Costea S.A, constituted
in Nicaragua, Islea de Inversiones C.A. de C.V.
(ISLEA) constituted in Honduras and Aviateca
S.A. constituted in Guatemala.

Las principales inversiones de la Compaa


Holding incluyen: empresas de transporte areo
de pasajeros, carga y mensajera especializada o
courier y de actividades conexas a los servicios de
transporte areo, tales como servicios tursticos,
de ingeniera, de mantenimiento, entrenamiento y
de asistencia en tierra que apoyan la operacin de
otros transportadores.

The Holding Companys main investments include:


passenger airlines, cargo and courier services as well
as activities related to air transport services, through
which it provides travel services and engineering
services, maintenance and specialized care to the
operation of other carriers.

Las aerolneas integradas en la Compaa Holding


cuentan en su operacin con:

The airlines integrated in the Holding Company


have in their operation:

Una flota operativa de 169 aeronaves para


el transporte de pasajeros, constituida por
122 aviones Airbus a los que se suman equipos
Embraer, ATR, Cessna y 7 Boeing B787-8
Dreamliner. Con esta flota, se busca ofrecer a los
viajeros una experiencia de viaje superior, que
les permita disfrutar de viajes ms placenteros
y confortables en rutas de corto, mediano y
largo alcance.

An operational fleet of 169 aircraft for


passenger transportation consisting of 122
Airbus aircraft, along with Embraer, ATR, Cessna
and 7 Boeing B787-8 Dreamliner aircraft. With
this fleet the company provides travelers with
a superior travel experience allowing them to
enjoy more pleasant and comfortable travel in
short, medium and long distance routes.

Aeronaves exclusivas para el transporte


de carga, dedicadas a la movilizacin de
productos y mercancas a mltiples destinos
gestionados por la unidad de negocios Avianca
Cargo. Para ello, la compaa cuenta con cinco
aeronaves Airbus A330-200F, a las que se suma
la capacidad carguera de las barrigas (bellies)
de las aeronaves de pasajeros.

Exclusive aircraft for cargo transportation


of products and goods to multiple destinations
through the Avianca Cargo business unit. To
make this happen, the company has five Airbus
A330-200F as well as the bellies of the passenger
aircraft in its route network.

Los hubs de pasajeros ubicados en Bogot,


San Salvador y Lima, desde donde las
aerolneas ofrecen conexiones giles a puntos
locales e internacionales y que se suman a los
centros de operacin carguera ubicados
en Miami, Bogot y El Salvador.

Passenger hubs located in Bogota,


San Salvador and Lima, which offer
agile connections to local and international
destinations, and cargo operations hubs in
Miami, Bogota and El Salvador.

Vuelos a 105 ciudades en 28 pases de


Amrica y Europa, a las que se adicionan los
vuelos a ms de 1.300 destinos en los cinco
continentes, servidos a travs de acuerdos en
cdigo compartido e interlnea con operadoras
de reconocimiento internacional, as como de
las aerolneas socias de Star Alliance.

Direct flights to 105 cities in 28 countries in


America and Europe, to which 1,300 additional
cities around the world are added and serviced
through code-share and interline agreements
with world known airlines as well as with the
member airlines of Star Alliance.

Ms de 21 mil colaboradores, directos


e indirectos, debidamente capacitados y
entrenados para llevar a cabo con seguridad
y efectividad, las diferentes labores y oficios
que demanda la actividad y el servicio areo
en general.

A workforce of more than 21 thousand


employees, direct and indirect, properly
trained to perform safely and effectively the
different tasks and jobs that are needed to
provide the service and general air activities.

El programa de lealtad LifeMiles con el que,


a la fecha, ms de 6.48 millones de socios,
tienen a su disposicin una de las mayores
ofertas para ganar y redimir sus millas en
boletos areos, hoteles, experiencias, tours,
servicios y productos alrededor del mundo, y a
travs del cual las aerolneas incentivan a sus
viajeros frecuentes con mayores beneficios y
facilidades de redencin en el mbito global.

The loyalty program LifeMiles, with more


than 6.48 million members who have available
a vast portfolio to accrue and redeem miles in
travels, hotels, experiences, tours, services and
products around the world, and through which
the airlines benefit their frequent travelers
with greater benefits and facilities to redeem
worldwide.

Gracias a todo ello, ms de 28 millones de


pasajeros eligieron volar con las aerolneas de
pasajeros adscritas a la Compaa Holding en 2015,
identificadas comercialmente con la marca Avianca,
demostrando as su preferencia y lealtad con el
Servicio Avianca.

Informe Anual / Annual Report 2015

Thanks to all this, more than 28 million passengers


chose to fly with the airlines integrated in the Holding
Company in 2015, under the single-commercial
brand Avianca, thus, demonstrating their preference
and loyalty with the Avianca service.

Informe Anual / Annual Report 2015

Pases donde estn


incorporadas las Aerolneas

Airlines Countries of
Organization

Informe Anual / Annual Report 2015

Historia de las Aerolneas


integradas en la Compaa
Holding

History of the Holdings


Airlines

1910s

1910s

1919: La Aerolnea bandera de Colombia fue


fundada el 5 de diciembre de 1919 bajo la
razn social Sociedad Colombo Alemana de
Transporte Areo, SCADTA.

1919: Colombias flagship Airline was founded


on December 5, 1919, with the corporate name
Sociedad Colombo Alemana de Transporte
Areo, SCADTA.

1920s

1920s

1920: Llegan los primeros aviones Junkers para


SCADTA, la cual llega a operar posteriormente
25 aeronaves del tipo F-13, un Junker W33 y un
W34. En septiembre: con Fritz Hammer como
piloto, Wilhem Schnurrbush como copiloto y
Stuart Hosie como pasajero, se realiza el primer
vuelo entre Barranquilla y Puerto Berrio, en
Colombia.

1920: The first Junkers planes joined SCADTA,


which subsequently came to operate 25
F-13 aircraft, a Junker W33, and a W34. In
September: with Fritz Hammer as pilot, Wilhem
Schnurrbush as co-pilot, and Stuart Hosie
as passenger, SCADTA made the first flight
between Barranquilla and Puerto Berro, in
Colombia.

1921: Se establecen las rutas de SCADTA entre


Barranquilla, Girardot y Neiva, en Colombia.

1921: SCADTA established routes between


Barranquilla, Girardot, and Neiva in Colombia.

1929: El 23 de julio son establecidas las rutas


regulares entre Girardot y Bogot.

1929: Regular routes between Girardot and


Bogota were established on July 23rd.

1930s

1930s

1931: La aerolnea Transportes Areos


Centroamericanos TACA es fundada en
Tegucigalpa, Honduras.

1931: The airline Transportes Areos


Centroamericanos (TACA) was founded in
Tegucigalpa, Honduras.

1934: TACA se expande en Centroamrica,


establecindose en El Salvador, Guatemala,
Nicaragua, Costa Rica y Panam, utilizando para
ello una flota conformada por 14 aeronaves,
al mando de 10 pilotos y 80 colaboradores.

1934: TACA expanded to Central America,


establishing itself in El Salvador, Guatemala,
Nicaragua, Costa Rica and Panama, and flying
with a fleet of 14 aircraft, 10 pilots, and 80
employees.

1939: TACA comienza a posicionarse como


un jugador fuerte en el mercado de carga, al
transportar 10.000 toneladas de carga y 200
toneladas de correo/ao.

1939: TACA became a strong player in the


cargo market, transporting 10,000 metric tons
of cargo and 200 metric tons of mail per year.

1940s

1940s

1940: El 14 de junio de 1940 como resultado


de la integracin de SCADTA y la compaa
Servicio Areo Colombiano -SACO-, nace
Aerovas Nacionales de Colombia S.A.

1940: Aerovas Nacionales de Colombia S.A.


Avianca - was incorporated on June 14, as
a result of the integration of SCADTA and the
company Servicio Areo Colombiano SACO.

11

12

1943: Para ese ao, TACA ya tena presencia en


Colombia y Venezuela, uniendo a las Amricas
desde los Estados Unidos hasta Argentina.
1946: Avianca expande sus alas a cielos
internacionales, llegando a Quito, Lima, Panam,
Miami, Nueva York y puntos en Europa. Se
incorporan los aviones DC4 y C54 operados por
la Aerolnea colombiana. Ese mismo ao TACA
centraliza sus operaciones en Nueva Orleans.

1943: By this year TACA was already present


in Colombia and Venezuela, integrating the
Western Hemisphere with flights from the
United States to Argentina.
1946: Avianca spread its wings to international
skies to Quito, Lima, Panama, Miami, New
York, and Europe. The Colombian Airline flew
its DC4 and C54 aircrafts. TACA centralized its
operations in New Orleans.

1950s

1950s

1956: Avianca lleva a la delegacin colombiana


que participaba en los Juegos Olmpicos de
Melbourne, en Australia. Fueron 61 horas
de operacin, con escalas exclusivas para
suministrar combustible a la aeronave.

1956: Avianca took the Colombian delegation to


participate in the Olympic Games in Melbourne,
Australia. The flight took 61 hours with stops
exclusively to provide fuel for the aircraft.

1960s

1960s

1960: Avianca opera su primer jet, el Boeing


707-120. En los 8 aos siguientes se incorporan
los aviones Boeing 720B, 727-100 y 727-200
y 737-100. En tanto, el salvadoreo Ricardo
Kriete obtuvo el control de la aerolnea TACA.

1960: Avianca operated its first jet, the Boeing


707-120. During the following eight years the
Boeing 720B, 727-100, 727-200 and 737-100
aircraft were incorporated. Salvadorian Ricardo
Kriete took over the airline TACA.

1966: TACA se incorpora a la era del jet


adquiriendo la aeronave BAC1-11, originaria
de Inglaterra.

1966: TACA enters the jet era by acquiring the


BAC1-11 aircraft from England.

1970s

1970s

1973: Se funda en Medelln, Colombia, la


empresa Transportes Areos Mercantiles
Panamericanos TAMPA Cargo S.A.- dedicada
inicialmente en forma exclusiva al transporte
de flores a Estados Unidos.

1973: Transportes Areos Mercantiles


Panamericanos Tampa Cargo S.A. was created
in Medellin, Colombia, starting its operations
transporting flowers to the United States.

1974: TAMPA Cargo incursiona en rutas ms


all de Estados Unidos, realizando el primer
vuelo Medelln-MxicoMedelln. La Aeronutica
Civil autoriza tambin la operacin de la ruta
Medelln-Bogot-Medelln.

1974: Tampa Cargo started operating routes


outside the United States and carried out
the first Medellin-MexicoMedellin flight. The
Colombian Civil Aeronautics Agency (Aerocivil)
also authorized the operation of the MedellinBogota-Medellin route.

1976: Siempre a la vanguardia, Avianca se


convierte en la primera aerolnea latinoamericana
en operar el Jumbo 747 que, hasta 1994 (en sus
modelos 100 y 200B), hizo parte de su flota.

1976: Always at the forefront, Avianca became


the first Latin American airline to operate a
Jumbo 747 aircraft that was part of its fleet
until 1994 (747-100 and 747-200B models).

1979: Se adquieren dos Boeing 707320C para


Tampa Cargo.

1979: Tampa Cargo acquired two Boeing 707


320Cs.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

1980s

1980s

1981: Las posibilidades de servicio en tierra


para los pasajeros en Bogot se amplan con la
construccin y puesta en servicio del moderno
Terminal Puente Areo de Avianca, desde donde
se sirven inicialmente las rutas a Miami, Nueva
York, Cali, Medelln, Pasto y Montera.

1981:Ground services for passengers in Bogota


expanded as a result of the construction and
start-up of the modern Avianca Air Terminal
(Terminal Puente Areo), from where the routes
to Miami and New York, United States, and to
Cali, Medellin, Pasto, and Monteria in Colombia
were initially operated.

1982: TACA inicia operaciones a Houston y Los


ngeles y retoma la operacin a Honduras,
especficamente a Tegucigalpa. Por su parte,
TAMPA Cargo abre bases en Barranquilla y Cali
e ingresa a su flota, dos nuevos aviones B-707.

1982: TACA started operations to Houston


and Los Angeles, and reinitiated operations to
Honduras, specifically to Tegucigalpa. Tampa
Cargo inaugurated the Barranquilla and Cali
bases, and incorporated two new B-707 aircraft
into the fleet.

1983: En un ao de transicin, TACA establece


su estacin de mantenimiento en San Salvador,
deja de operar en Guatemala y Costa Rica e
inicia operaciones hacia San Francisco.
1986: En agosto, la firma Aerovas de Galpagos,
AeroGal, inicia operaciones con dos aviones
Dornier DO-28-D2 dedicados al transporte
de pasajeros y de carga entre puntos de la
plataforma continental ecuatoriana y la isla
de Galpagos.
1988: Ingresa el primer avin Douglas DC8 a
TAMPA Cargo.
1989: A finales de la dcada de los 80 y
comienzos de los 90, TACA lidera la consolidacin
de la industria area en la regin a travs de
la adquisicin de operadoras como LACSA
de Costa Rica, Aviateca de Guatemala, Nica
de Nicaragua, Sansa de Honduras, y cinco
operadoras regionales ms.

1983: A year of transition, TACA established its


maintenance station in San Salvador, ceased its
operations in Guatemala and Costa Rica, and
started operations to San Francisco.
1986: AeroGal (Aerovas de Galpagos) started
operations using two Dornier DO-28-D2 aircraft
on August, providing passenger and cargo
air transportation services to and from the
continent, including Galapagos Island.
1988: Tampa Cargo incorporated the first
Douglas DC8 aircraft.
1989: By the end of the 1980s and the beginning
of the 1990s, TACA led the consolidation of the
regions air industry by acquiring operators
such as LACSA from Costa Rica, Aviateca from
Guatemala, Nica from Nicaragua, Sansa from
Honduras, and five other regional airlines.

1990s

1990s

1990: Avianca adquiere dos de los aviones ms


modernos del mundo: Boeing 767-200 ER, los
cuales fueron bautizados con los nombres de
Cristbal Coln y Amrico Vespucio. Gracias a su
desempeo y aportes a la dinmica exportadora
del pas, TAMPA Cargo es reconocida con la Cruz
al Mrito Aeronutico, que otorga el Gobierno
colombiano.

1990: Avianca acquired two of the most modern


aircrafts in the world: the Boeing 767-200 ER,
they were given the name of Cristbal Coln
(Christopher Columbus) and Amrico Vespucio
(Amerigo Vespucci). Tampa Cargo was awarded
with the Cruz al Mrito Aeronutico (Aeronautics
Merit Award) by the Colombian Government.

1991: Llegan los primeros aviones Douglas


DC8-71 F para TAMPA Cargo.

1991: Tampa Cargo acquired the first Douglas


DC8-71 F aircraft.

1992: Se incorpora a la flota de Avianca el


primer McDonnell Douglas MD83 de pasajeros.

1992: Avianca incorporated the first McDonnell


Douglas MD83 passenger aircraft into its fleet.

13

14

1993: Entre 1993 y 1995, AeroGal adquiere


3 aviones Fairchild F27 de 40 pasajeros para
servir las rutas de Quito a Cuenca, Lago Agrio
y Coca.

1993: Between 1993 and 1995, AeroGal


acquires three Fairfield F27 aircarft with capacity
for 40 passengers to serve the route from Quito
to Cuenca, Lago Agrio and Coca.

1994: Se establece la alianza estratgica


que vinculaba a tres empresas del sector
areo colombiano: Avianca, SAM (Sociedad
Aero n uti c a d e M e d e l l n ) y H E L I C OL
(Helicpteros Nacionales de Colombia), lo que
dio vida al Sistema Avianca. Los Fokker 50 se
incorporan al servicio de las rutas regionales.

1994: The strategic alliance that joined the three


most important companies in the Colombian
air sector: Avianca, Sociedad Aeronutica of
Medelln (SAM), and Helicpteros Nacionales
of Colombia (HELICOL), was created and it
was called Sistema Avianca. Fokker 50 aircraft
were incorporated into the fleet to operate
regional routes.

1996: TAMPA Cargo firma acuerdo de accionistas


con MartinAir, aerolnea holandesa perteneciente
al reconocido grupo KLM.

1996: Tampa Cargo entered into a shareholder


agreement with Martinair, a Dutch airline that
belonged to the famous KLM group.

1997: El grupo de aerolneas (Aviateca, LACSA,


Nica, TACA de Honduras y TACA de El Salvador)
se consolida bajo el nombre Grupo TACA.

1997: The group of airlines (Aviateca, LACSA,


Nica, TACA from Honduras, and TACA from
El Salvador) officially consolidated under the
name of Grupo TACA.

1998: TACA Airlines adquiere los primeros


Airbus A319 y A320 e inicia sus servicios en
Clase Ejecutiva.

1998: TACA Airlines acquired the first Airbus


A319 and A320 aircraft and started providing
Business Class services.

1999: A finales de los 90s, la DAC de Ecuador


acredita la operacin de AeroGal bajo estndares
121, permitiendo que la Aerolnea obtuviera el
certificado de Operador Areo AGL121004.

1999: By the end of the 1990s, the Ecuadorian


Civil Aeronautics Agency (DAC) accredited
AeroGals operation under Standard 121, thus
allowing the Airline to obtain the AGL121004
Air Operator Certificate.

2000s

2000s

2000: TACA se expande a Suramrica con la


marca TACA Per y la operacin del Centro de
Conexiones en Lima. Se construye en Rionegro,
Antioquia, el hangar para TAMPA Cargo,
convirtindose en uno de los ms modernos
de Latinoamrica.

2000: In this year, TACA expanded to South


America under the TACA Peru brand and
operating a Hub in Lima. The hangar for Tampa
Cargo was built in Rionegro, Colombia; it was
one of the most modern in Latin America.

2001: Como consecuencia de la crisis de la


industria area de 2001, TACA inicia un plan
de transformacin enfocado en la renovacin
de su flota, la optimizacin de la estructura de
ingresos y costos, y la excelencia operativa.

2001: As a result of the 2001 airline industry


crisis, TACA implemented a transformation
plan focused on renovating its fleet, optimizing
the revenue and cost structure and improving
operating excellence.

2002: El 20 de mayo, Avianca y SAM conforman


junto con ACES (Aerolneas Centrales de
Colombia) la Alianza Summa. En noviembre
de 2003 los accionistas deciden iniciar la
liquidacin de la Sociedad Alianza Summa y
encaminar sus esfuerzos al fortalecimiento
de la marca Avianca. Por su parte, AeroGal
recibe su primer Boeing 727-200 Advance de
origen estadounidense, con capacidad para
149 pasajeros.

2002: On May 20th, Avianca and SAM, along


with Aerolneas Centrales de Colombia (ACES)
created Alianza Summa. In November 2003, the
shareholders decided to initiate the settlement
of Alianza Summa and aimed their efforts at
strengthening the Avianca brand. AeroGal
acquired the first American Boeing 727-200
Advance with a capacity for 149 passengers.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

2003: La conquista de nuevos cielos en Amrica


llega para TACA con la apertura de vuelos hacia
varios destinos en Estados Unidos. TAMPA
Cargo celebra 30 aos y renueva su imagen
corporativa y su flota, a la que se adhieren 4
aeronaves Boeing 767-200. AeroGal incorpora
un segundo avin Boeing, un 737-200 para 118
pasajeros y se entrega la concesin para volar
a la Isla Baltra, convirtindose en la primera
Aerolnea privada en operar esa ruta con 5
vuelos semanales.

2003: TACA started conquering new skies in


the Western Hemisphere, opening new flights
to various destinations in the United States.
Tampa Cargo celebrated its 30th anniversary,
both its corporate image and its fleet were
renovated, and four Boeing 767-200 aircraft
were incorporated into the fleet. AeroGal
incorporated a second Boeing aircraft, a
118-passenger 737-200 and it was granted
the route to Baltra Island, thus becoming the
first private Airline to operate that route with
five flights per week.

2004: Se incorporan dos nuevos aviones Boeing,


B737-200 a la flota de AeroGal, ampliando
en forma importante su capacidad para la
movilizacin de pasajeros y carga en Ecuador. En
diciembre, Avianca emerge con xito del proceso
de reestructuracin adelantado al amparo del
Captulo 11 de las leyes estadounidenses. El
Grupo Synergy asume el control accionario de
la aerolnea colombiana.

2004: In June, AeroGal incorporated two


Boeing aircraft, B737-200, to its fleet
expanding significantly its capacity for
both passenger and cargo transportation in
Ecuador. In December, Avianca successfully
completed its restructuring process conducted
under United States Law Chapter 11. Grupo
Synergy became the majority shareholder of
the Airline.

2005: En lnea con su propsito de alcanzar


el liderazgo en la regin, Avianca modifica su
razn social, registrndose como Aerovas del
Continente Americano S.A. En tanto, AeroGal
incorpora la cuarta aeronave B737-200,
sumando as cinco aviones Boeing en su flota.

2005: With the goal of becoming the regional


leader, Avianca changed its corporate name
to Aerovas del Continente Americano S.A.
AeroGal incorporated its fourth B737-200
aircraft, for a total of five Boeing aircraft in
the fleet.

2006: AeroGal contina ampliando su capacidad,


al sumar la sexta aeronave de pasajeros a su
flota. En mayo, el Consejo de Aviacin Civil
otorga la concesin de operacin para vuelos
internacionales en la regin Caribe-Suramrica
y Norteamrica. Tras esta autorizacin, se
incorporan tres aeronaves ms, ubicando a
AeroGal como la aerolnea con la flota ms
grande de Ecuador.

2006: AeroGal continues to expand its


capacity, incorporating a sixth Boeing
aircraft in the fleet. In May, the Ecuadorian
Civil Aviation Council granted operations for
international flights in the Caribbean region
South America and North America. Upon
the authorization, three more aircraft were
incorporated for a total of nine aircraft, which
made it the Airline with the largest fleet in
Ecuador.

2008: Avianca inicia una nueva era en materia


operacional y de servicio, al incorporar el primer
Airbus A320. En julio, TAMPA Cargo pasa a
formar parte del grupo Avianca, asumiendo a
finales del ao la operacin de la capacidad de
bellies de los aviones de las rutas internacionales
de Avianca. En noviembre se incorpora a
AeroGal el primer Boeing 757.

2008: Avianca begins a new era in operations


and service, incorporating the first Airbus
A320. In July, Tampa Cargo became part of
Grupo Synergy, also the owner of Avianca; in
November, it started handling the operations
of the Avianca aircraft bellies assigned to
international flights. In November, AeroGal
incorporated its first Boeing 757 aircraft.

2009: Avianca retorna al mercado de valores a


travs de una importante colocacin de Bonos
efectuada en el mes de junio. El 7 de octubre
hace pblica su intencin de unirse con TACA
Airlines para afianzar su posicin estratgica
en la regin y potenciar su capacidad de
crecimiento. A finales del ao, TACA incluye

2009: In June, Avianca returned to the stock


exchange by successfully placing a significant
amount of bonds. On October 7, the intention
to unite Avianca and TACA Airlines was
officially made public, in order to consolidate
their strategic position in the region and
boost their growth capability. At the end of

15

16

en su oferta vuelos desde y hacia las capitales


y ciudades secundarias ms importantes de
Sudamrica. AeroGal culmina el periodo con
la incorporacin de un Boeing 767.

the year, TACA started offering flights to and


from South American capitals and large cities.
AeroGal incorporated a Boeing 767 aircraft in
December.

2010s

2010s

2010: En febrero, los inversionistas de Avianca


y TACA oficializan la unin estratgica de sus
negocios. Por parte del Grupo TACA se incluye
a TACA International, y su participacin en
LACSA, TACA Per, Aviateca, Sansa, La Costea,
e Islea. Por parte de Avianca, se incluye a la
aerolnea del mismo nombre, as como a TAMPA
Cargo y AeroGal.

2010: In February, the Avianca and TACA


investors made their strategic alliance official.
Grupo TACA included the airlines TACA
International, and its holdings in LACSA, TACA
Peru, Aviateca, Sansa, La Costea, and Islea.
Avianca included: Avianca, Tampa Cargo,
and AeroGal. After the integration of the
group airlines was made official, they started
a thorough administrative reorganization
process, as well as a process to integrate
their route networks, standardize processes,
and capture synergies. In April, the Holding
announced its intention to purchase AeroGal
and incorporated the airline into the group in
November.

Tras la oficializacin de la integracin, se da


marcha a un riguroso proceso de reorganizacin
administrativa, as como de integracin de sus
redes de rutas, homologacin de procesos y
captura de sinergias. En abril, se anuncia la
intencin de compra de AeroGal por parte
de la Holding y en noviembre, se concreta la
incorporacin de la aerolnea al Holding.
2011: En marzo se lanza el programa de viajero
frecuente unificado, LifeMiles y AviancaTaca
Holding S.A. emite acciones por 500.000
millones de pesos colombianos. La demanda
de acciones, con dividendo preferencial y sin
derecho a voto, supera los 2.8 billones de pesos,
equivalentes a 5 veces el monto base ofrecido.
A lo largo del ao se da marcha a un completo
plan de expansin que incluy la incursin en
12 nuevas rutas y la adicin de 155 frecuencias
de vuelo, llegando de manera directa a ms
de 100 destinos en las Amricas y Europa,
sumando en esa poca ms de 4.000 vuelos
semanales.
AeroGal renueva y unifica su flota con los
equipos del resto de las aerolneas de la
Holding. La Aerolnea ecuatoriana cuenta as
con dos Airbus A320 y seis Airbus A319 para
el transporte de pasajeros.
Se da inici a la ejecucin del plan para el
fortalecimiento del negocio de carga. La
estrategia incluye la ampliacin de la capacidad
de bodegas en tierra y aire, as como la
incorporacin de cuatro aviones cargueros
Airbus A330-200F Freighter, con capacidad
individual de 68 toneladas, a hacerse efectiva
a partir de diciembre 2012. Las oficinas se
Informe Anual / Annual Report 2015

2011: In March, the unified frequent flyer


program, LifeMiles, was launched. On March
28th, AviancaTaca Holding S.A. issued shares
in the amount of COP 500 Billion. The demand
for preferential shares, with a dividend but
without voting rights, surpassed COP 2.8
Trillion, equivalent to five times the base
amount offered. A complete expansion plan
was carried out throughout the year, which
included 12 new routes, 155 additional flight
frequencies, thus reaching directly more than
100 destinations in the Americas and Europe,
adding up to more than 4,000 flights per
week.
AeroGal renovated its fleet, and standardized
its equipment with the rest of the Companys
Airlines. Thus, the Ecuadorian Airline boasted
two Airbus A320 aircraft and six Airbus A319
aircraft for the transportation of passengers.
The cargo business strengthening plan
began: expanding the capacity of warehouses
on the ground and cargo compartments in
the air; and also announcing the acquisition
of four Airbus A330-200 Freighters, with an
individual capacity of up to 68 metric tons, to
become effective as of December 2012. The
offices were relocated to new warehouses

Informe Anual / Annual Report 2015

trasladan a las nuevas bodegas en la Terminal


Internacional de Carga del Aeropuerto ElDorado,
de Bogot.
2012: Avianca firma una orden de compra
por 51 aeronaves Airbus A320 Neo, de ltima
generacin, para ser integradas gradualmente
a la operacin de las compaas.
El 21 de junio, Avianca y TACA Airlines ingresan
oficialmente a Star Alliance, la red global
de aerolneas ms importante del mundo
en trminos de vuelos diarios, cubrimiento,
servicios, multiplicando las opciones y ventajas
para sus viajeros.
AeroGal se incorpora al programa de lealtad:
LifeMiles
El 10 de octubre se anuncia el inicio del proceso
de adopcin del nombre Avianca como marca
comercial nica para las aerolneas integradas:
Avianca, TransAmerican, TACA International,
TACA Regional, TAMPA Cargo y AeroGal.
En diciembre, TAMPA Cargo recibe su primer
Airbus A330-200F dedicado exclusivamente al
transporte de carga.
2013: En marzo, la Holding, cambia su razn
social de AviancaTaca Holding S.A. a Avianca
Holdings S.A., como se denomina en la
actualidad.
En mayo, Avianca Holdings finaliza con xito la
emisin de bonos en el mercado internacional
por un monto de US$ 300 millones de dlares.

in the International Cargo Terminal of the


ElDorado International Airport, in Bogota.
2012: Avianca signed a purchase order for 51
last generation Airbus A320 Neo aircraft.
On June 21st, Avianca and TACA Airlines
officially became members of Star Alliance,
the worlds most significant global airline
network in terms of daily flights, coverage,
and services; this enabled multiplying options
and advantages for their travelers.
AeroGal became incorporated into the loyalty
program LifeMiles.
On October 10th, the Company announced
its decision to adopt the name Avianca as
the single commercial brand across all of the
AviancaTaca Holding S.A. subsidiaries being
Avianca, TACA Airlines, TACA International,
TACA Regional, Tampa Cargo, and AeroGal.
In December, Tampa Cargo received its first
Airbus A330-200F exclusively devoted to
cargo transportation.
2013: In March, the Assembly of Shareholders
approved a change in the name of the Holding
Company, from AviancaTaca Holding S.A. to
Avianca Holdings S.A.
In May, Avianca Holdings S.A. successfully
finalized the issuance of bonds in the
international market for an amount of US$
300 million.

En junio, las aerolneas integradas se presentan


bajo la marca comercial nica Avianca.

In June, the integrated airlines under


Avianca Holdings S.A. presented their single
commercial brand: Avianca.

En noviembre, tras una exitosa ronda de


encuentros encaminados a la consecucin
de inversionistas institucionales calificados,
realizada por ejecutivos de la Holding y las firmas
JP Morgan y Citigroup en diversas capitales de
Amrica y Europa, la Holding entra con paso
firme en el mercado de capitales internacionales
a la Bolsa de New York. La incorporacin se
hizo a travs de la colocacin de 27234.910
ADSs (American Depositary Shares) cada uno
correspondiente a 8 acciones preferenciales
de la compaa a un precio de US$15,00 por
ADS. El monto total de la operacin ascendi
a USD 408523.650 de dlares.

In November, following a round of successful


meetings between the Holding Companys
executives along with JP Morgan and Citigroup
and qualified institutional investors in diverse
money centers of America and Europe, the
Company firmly entered the international
capital markets with the listing of its shares
on the New York Stock Exchange. The
addition was made through the placement
of 27234.910 ADSs (American Depositary
Shares) each corresponding to 8 preferred
shares of the company at a price of US $ 15.00
per ADS. The total amount of the transaction
amounted to USD 408523.650 dollars.

17

18

2014: En abril, Avianca Holdings S.A., junto con


sus subsidiarias Grupo TACA Holdings Limited
y Avianca Leasing LLC, finalizan con xito la
reapertura de bonos 2020 por un monto de
US$ 250 millones de dlares en el mercado
internacional.

2014: In April, Avianca Holdings S.A. along


with its subsidiaries in the Grupo TACA
Holdings Limited and Avianca Leasing LLC
successfully completed the reopening of 2020
bonds amounting to USD $250 million in the
international market.

En junio, tras un intenso trabajo de


reorganizacin, que incluy la homologacin
tecnolgica, la reconversin de procesos y
la integracin operacional con las dems
aerolneas adscritas a Avianca Holdings S.A.,
AeroGal anuncia la adopcin del nombre Avianca
como marca comercial en Ecuador.

In June, following an intense reorganization,


which included technological renewal, the
advancement of its processes and its operational
integration with other affiliated airlines in
Avianca Holdings SA, AeroGal announced the
adoption of the Avianca commercial brand
Ecuador.

En diciembre, se reciben los primeros cuatro


aviones -de un pedido de 15- Boeing 787
Dreamliner, que se incorporan a la operacin
regular de las rutas de pasajeros de Avianca
en enero de 2015.

In December, the first four Boeing 787


Dreamliner aircraft -of an order of 15-, were
received to be incorporated into the regular
operation of passenger routes of Avianca in
January 2015.

2015: A lo largo del ao, las aerolneas de


pasajeros son sometidas a un proceso de
optimizacin de las operaciones, con miras
a maximizar la productividad y capitalizar las
fortalezas y a asegurar el crecimiento sostenible
desde los centros de conexiones ubicados en
El Salvador y Colombia.

2015: Throughout the year, the passenger


airlines were part of an operational optimization
process in order to maximize productivity
and capitalize on the strengths and ensure
sustainable growth from hubs located in El
Salvador and Colombia.

En febrero se inicia la construccin del Centro


Aeronutico en la zona adjunta al Aeropuerto
Internacional Jos Mara Crdova de Rionegro
(Antioquia-Colombia), el cual se plantea como el
ms moderno complejo para el mantenimiento
mayor de aeronaves, reparacin de componentes
y centro de formacin especializada de Amrica
Latina.
En agosto, Avianca Holdings S.A. se asocia
con Advent International, quien entra como
accionista, a travs de una compaa subsidiaria,
de LifeMiles B.V. Con esta operacin financiera
se busca afianzar el desarrollo del programa de
lealtad, fortalecer su presencia en Colombia,
Per y Centroamrica, y expandir sus servicios a
nuevos mercados en Latinoamrica y el mundo.
Avianca Holdings S.A. recibe el reconocimiento
como Mejor equipo de Relacin con Inversionistas
en Latinoamrica por la revista Institutional
Investor, que adems ubic a este equipo entre
los tres mejores de las compaas del sector
de transporte en el continente.

Informe Anual / Annual Report 2015

In February construction of the Aeronautical


Center starts in the enclosed area to Jos
Mara Crdova International Airport of Rionegro
(Antioquia-Colombia), which arises as the most
modern complex for major aircraft maintenance,
component repair and training center specializing
in Latin America.
In August, Avianca Holdings S.A. is associated
with Advent International, who enters as a
shareholder, through a subsidiary company:
LifeMiles B.V. With this financial operation
it seeks to strengthen the loyalty program,
strengthening its presence in Colombia, Peru
and Central America, and expand its services
to new markets in Latin America and the world.
Avianca Holdings S.A. was awarded as the Best
Investor Relations Team in Latin America by
the Institutional Investor magazine, which also
ranked this team among the top three companies
in the transport sector on the continent.

20

Norte Estratgico

Strategic Focus


El norte estratgico de la Compaa Holding
para el perodo 2010-2015 es el trazado para las
aerolneas en las cuales la organizacin tiene sus
inversiones ms importantes. Dicho norte enmarca
su gestin administrativa como empresa controlante
y que define la Misin, Visin y Valores de las
empresas integradas.


The Holding Companys strategic focus
for the 2010-2015 period was defined for the
airlines in which the organization has its largest
investment. This strategy is implemented through
the administrative management as the controlling
company and defines the Mission, Vision and
Values of the integrated companies.

Misin

Mission

Volamos y servimos con pasin para ganar tu lealtad

We fly and serve with passion to earn your loyalty

Visin

Vision

Ser la Aerolnea lder de Amrica Latina preferida


en el mundo

To be the leading Latin American Airline preferred


around the world

El mejor lugar para trabajar

The best place to work

La mejor opcin para los clientes

The best option for customers

Valor excepcional para los accionistas

Exceptional value for shareholders

Valores

Values

Seguridad

Safety

Honestidad

Honesty

Pasin y Calidez

Warmth and Passion

Un equipo

Teamwork

Excelencia

Excellence

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Objetivos Corporativos

Corporate Goals


Los objetivos corporativos 2010-2015,
trazados por la Compaa Holding para las Aerolneas,
en las cuales tiene sus inversiones ms importantes,
son:


The 2010-2015 corporate goals set by the
Holding Company for the Airlines, in which it has
its most significant investments, are:

En rentabilidad: Mejorar los niveles de EBIT1


y diversificar las unidades de negocio para
mejorar la rentabilidad.

En posicin estratgica: Fortalecer y optimizar


los centros de conexiones y la red de rutas a
travs de los mercados domsticos de Colombia,
Centroamrica, Per y Ecuador. Incrementar
la productividad operacional, simplificando
e integrando la operacin bajo los requisitos
regulatorios.

Con los clientes: Consolidar el servicio al


cliente, logrando la diferenciacin a travs de
un servicio con Excelencia Latina y actuando
como una sola empresa de cara al cliente.

Con los colaboradores: Convertir a la


organizacin en el mejor lugar para trabajar.
Para ello se busca adoptar los valores de las
empresas como pilares de nuestra labor. El
objetivo final es consolidar una cultura interna
centrada en las necesidades de los clientes.

1. EBIT: Earnings before interest and taxes (Ingresos antes de Inters e


Impuestos)

Profitability: To improve EBIT1 and diversify


its business units to improve profitability.

Strategic Position: To strengthen and optimize


the hubs and network routes throughout
the domestic markets in Colombia, Central
America, Peru, and Ecuador. To increase
operating productivity by simplifying and
integrating operations under legal and regulatory
requirements.

Customers: To consolidate customer service,


offering differentiation through our service
based on Latin American Excellence, and
acting as one sole company for our customers.

Collaborators: To make Avianca the best


place to work. To do so, it seeks to adopt the
companys values as our work pillars. The
final goal is to consolidate an in-house culture
focused on customer needs.

1. EBIT: Earnings before interest and taxes

21

22

Junta Directiva

Board of Directors


En el perodo de marzo de 2015 a marzo
de 2016 actuaron como miembros de la Junta
Directiva:


The following persons acted as members
of the Board of Directors for the period from March
2015 through March 2016:

Germn Efromovich

Germn Efromovich

Roberto Jos Kriete

Roberto Jos Kriete

Jos Efromovich

Jos Efromovich

Alexander Bialer

Alexander Bialer

Ral Campos

Ral Campos

Isaac Yanovich

Isaac Yanovich

lvaro Jaramillo

lvaro Jaramillo

Juan Guillermo Serna

Juan Guillermo Serna

Ramiro Valencia

Ramiro Valencia

Mnica Aparicio Smith

Mnica Aparicio Smith

Oscar Daro Morales

Oscar Daro Morales

Presidente de la Junta Directiva:


Germn Efromovich

Chairman of the Board of Directors: Germn


Efromovich

En el perodo comprendido entre el 1 de enero


de 2015 y el 17 de enero de 2016 actu como
Presidente Ejecutivo (CEO) y Representante
Legal el doctor Fabio Villegas Ramrez

In the period from January 1st, 2015 to January


17th, 2016 Fabio Villegas Ramirez acted as
Chief Executive Officer (CEO) and Legal
Representative.

Desde el 18 de enero de 2015 hasta a la fecha acta


como Presidente Ejecutivo (CEO) Encargado y
Representante Legal el doctor Alvaro Jaramillo
Buitrago

From January 18th, 2015 until the date, Alvaro


Jaramillo Buitrago acts as Chief Executive
Officer (CEO) and Legal Representative.

Auditor Externo: Ernst & Young Audit S.A.S.

External Auditor: Ernst & Young Audit S.A.S.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Sobre los Miembros de la Junta


Directiva

About the Members of the Board


of Directors

Germn Efromovich
Nacido en Bolivia, educado en Brasil, colombiano
por adopcin.

Born in Bolivia, educated in Brazil, and Colombian


by conviction.

Graduado en Ingeniera Mecnica de la Universidad


de Brasil, FEI, de So Paulo.

He graduated in mechanical engineering from


the University of Brasil, FEI, in So Paulo, and
began his professional career in 1976 with Grupo
SGS. Since 1977 he has developed multiple
businesses in the Brazilian petroleum market.
Leveraged in the development and expansion of
companies in different productive sectors, more
than 35 years ago he formed what is now known
as Grupo Synergy, a managerial conglomerate
with diversified businesses. Currently, the Group
has investments in oil and energy, shipbuilding, oil
services and technical inspections, radiochemistry,
radio-pharmaceuticals, agriculture, and aviation.

Inici su carrera profesional en 1976 en el Grupo


SGS. Desde 1977 ha desarrollado mltiples
negocios alrededor del mercado petrolero en
Brasil. Apalancado en el desarrollo y expansin
de compaas en diferentes sectores productivos,
hace ms de 35 aos conform lo que hoy se conoce
como Grupo Synergy, conglomerado empresarial
con negocios diversificados. Actualmente, el
Grupo cuenta con inversiones en hidrocarburos y
energa, construccin naval, servicios de petrleo e
inspecciones tcnicas, radioqumica, radio-frmacos,
agricultura y aviacin.

Salvadoreo.
Licenciado en Economa de University of Santa
Clara, California y MBA de Boston College, Boston,
Massachusetts.
Presidente de la Compaa de Inversiones
del Grupo Kriete, que administra inversiones
locales e internacionales en aviacin, bienes
races, agroindustria y hoteles, entre otros. Se
ha desempeado tambin como Director de la
Escuela Superior de Economa y Negocios (ESEN)
en El Salvador, Director Suplente del Consejo de
Administracin del Hotel Real Intercontinental de

Salvadorian.

Roberto Jos Kriete

An Economist graduated from the University of


Santa Clara, California, with an MBA from Boston
College, in Massachusetts, USA.
Roberto Kriete is the President of Compaa de
Inversiones of Grupo Kriete, which manages
domestic and international investments in aviation,
real estate, agroindustry, and hotels, amongst
others. He was also the Director of Escuela Superior
de Economa y Negocios (ESEN) in El Salvador,
Deputy Director of the Administration Board of
Hotel Real Intercontinental of El Salvador, President

23

24

El Salvador, Presidente de la Fundacin Gloria de


Kriete y de Agape. Miembro del Consejo Directivo
de TELMEX Internacional y del Instituto Carso para
la Salud de la Fundacin Carlos Slim. Fundador y
miembro del Consejo Directivo de la lnea area
Volaris de Mxico, Presidente de la Junta Directiva
de la sociedad Taca International Airlines, S.A.
hasta agosto de 2015.

of Fundacin Gloria de Kriete and of Agape, and


member of the TELMEX International Board of
Directors and of Instituto Carso para la Salud de
la Fundacin Carlos Slim. He was also the founder
of the Mexican airline Volaris and a member of
its Board of Directors; Chairman of the Board of
Directors of TACA International Airlines S.A. until
August 2015.

Jos Efromovich
Nacido en Bolivia, educado en Brasil, obtuvo la
nacionalidad colombiana en 2008.
Se gradu como Ingeniero Civil en la Escuela de
Ingeniera Mackenzie de So Paulo, Brasil.
Inici su carrera profesional en Inca, una compaa
de construccin brasilea. En 1977 se independiz
e involucr en diferentes actividades empresariales,
principalmente relacionadas con el campo de la
medicina, en la produccin y comercializacin
de materiales radioactivos para el diagnstico de
enfermedades oncolgicas. Desde hace 35 aos
participa en el desarrollo y expansin de diferentes
compaas de lo que hoy se conoce como Grupo
Synergy, organizacin que tiene inversiones en
los sectores aeronuticos, generacin de energa,
ingeniera naval e hidrocarburos.

Born in Bolivia, educated in Brazil, and obtained


Colombian nationality in 2008. He graduated as
a Civil Engineer from the Mackenzie School of
Engineering in So Paulo, Brazil, and began his
professional career in Inca, a Brazilian construction
company. In 1977 he became independently
engaged in various business activities, mainly
related to the field of medicine, in the production
and commercialization of radioactive materials for
the diagnosis of oncological illnesses. In the past
35 years he has participated in the development
and expansion of the various companies of what
is known today as Grupo Synergy, a company
that invests in sectors such as aerospace, power
generation, marine engineering, and hydrocarbons.

Alexander Bialer
Brasilero.

Brazilian.

Ingeniero Mecnico del Instituto Tecnolgico de


Aeronutica (ITA) de Brasil, con postgrado en
Administracin de Sistemas de la Fundacin Getulio
Vargas del mismo pas.

A Mechanical Engineer graduated from the


Aeronautics Technological Institute ITA in Brazil,
with a Masters Degree in Systems Administration
from the Getulio Vargas Foundation in Brazil.
Alexander Bialers work experience includes over
40 years implementing systems and doing strategic
planning, marketing, mergers and acquisitions, and
corporate governance.

Su experiencia laboral suma ms de 40 aos en


implementacin de sistemas, planeacin estratgica,
mercadeo, fusiones y adquisiciones, y gobierno
corporativo.
Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Ral Campos
Brasilero.

Brazilian.

Cuenta con una licenciatura de la Universidad Catlica


de Ro de Janeiro y una maestra en Economa de
la Universidad Americana en Washington D.C.
Realiz estudios de postgrado en la Universidad
George Washington, con especializacin en finanzas
y desarrollo.

He has a bachelors degree from the Catholic


University in Rio de Janeiro and a Master degree
from American University in Washington D.C.,
both in Economics. He did further post-graduate
studies at the George Washington University, also
in Washington D.C., with specialization in finance
and development.

Su carrera profesional comenz en el Banco


Internacional de Reconstruccin y Fomento
(BIRF-Banco Mundial 1969-1974). Luego ingres
a Petrobras, donde se desempe en diversos
cargos directivos. En 2006 fue elegido Director
Ejecutivo de Comunicacin del Instituto Brasileo de
Relaciones con Inversionistas - IBRI. En septiembre
de 2007 se uni a Synergy Group como Director
Financiero. En la actualidad se desempea como
consultor privado en temas corporativos.

His professional career began in the International


Bank for Reconstruction and Development (IBRD
World Bank 1969-1974). He then joined Petrobras,
where he served in various management positions.
In 2006, he was elected Communications Executive
Director of the Brazilian Institute of Investor
Relations IBRI. In September 2007, he joined
Synergy Group as CFO. Currently he works as a
private consultant on corporate issues.

Isaac Yanovich*
Colombiano.

Colombian.

Ingeniero Industrial de la Universidad de los Andes


de Colombia y de la Universidad de Pittsburgh,
Pensilvania USA, con estudios adicionales en M.S.
Industrial MGMT Institute of Technology M.I.T. de
Massachusetts, USA.

An Industrial Engineer graduated from Universidad


de los Andes in Colombia and from Pittsburgh
University in Pennsylvania, USA, with an M.S. in
Industrial Management from the Massachusetts
Institute of Technology (M.I.T.) in Massachusetts,
USA.

En su historia laboral se destacan sus ejecuciones


como socio fundador y Director de Banca de
Inversin Betainvest S.A., Vicepresidente Ejecutivo
de Tecnoqumicas S.A., Presidente de Invesa S.A.,
Lloreda Grasas S.A. y Ecopetrol.

Isaac Yanovich was a founding partner and


Investment Banking Director of Betainvest S.A.,
the Executive Vice President of Tecnoqumicas S.A.,
as well as the President of Invesa S.A., Lloreda
Grasas S.A., and Ecopetrol.

25

26

lvaro Jaramillo*
Colombiano.

Colombian.

Administrador de Empresas de la Universidad del


Norte.

A Business Administrator graduated from Universidad


del Norte.

Se ha desempeado como presidente en


Invercrdito, Avianca y Bancolombia. En 1997 fund
IQ Outsourcing S.A., una compaa de servicios
enfocada en Gestin para el Procesamiento de
Operaciones, con tecnologa basada en imgenes.

Alvaro Jaramillo was President of Invercrdito,


Avianca, and Bancolombia. In 1997, he founded
IQ Outsourcing S.A., a service company devoted to
Operations Processing Management, using imagebased technology.

Actualmente ejerce como Presidente Ejecutivo (e)


de Avianca Holdings S.A.

Currently he serves as Interim CEO or Avianca


Holdings S.A.

Juan Guillermo Serna*


Colombiano.

Colombian.

Administrador de Empresas, Economista y Mster en


Economa de la Universidad Nacional de Colombia.

Business Administrator and Economist with a


Masters Degree in Economics from Universidad
Nacional de Colombia.

Su carrera profesional se ha desarrollado en


diferentes cargos y empresas de los sectores pblico
y privado, entre los que se destacan la Presidencia
de la Organizacin Terpel SA, la Direccin del Fondo
de Garantas para las Instituciones Financieras,
la Secretara Econmica de la Presidencia de la
Repblica, la Vicepresidencia Financiera de la
Organizacin Corona S.A., la Direccin Nacional
del Presupuesto, la Auditora ante la Federacin de
Cafeteros en Nueva York, y la Secretaria General
de la Comisin Nacional de Valores.

Informe Anual / Annual Report 2015

Juan Guillermo Serna has held different positions


in various public and private sector companies.
He was the President of Organizacin Terpel S.A.,
Director of Fondo de Garantas para las Instituciones
Financieras, Economic Secretary of the President
of the Republics Office, Financial Vice President
of Organizacin Corona S.A., the National Budget
Director, Auditor for Federacin de Cafeteros in New
York, and Secretary General of Comisin Nacional
de Valores.

Informe Anual / Annual Report 2015

Ramiro Valencia*
Colombiano.

Colombian.

Abogado y Humanista de la Universidad


Pontificia Bolivariana y Universidad Javeriana,
respectivamente.

A law graduate from Universidad Pontificia


Bolivariana and a graduate in humanities from
Universidad Javeriana.

Su carrera profesional la ha adelantado en los


sectores pblico y privado, destacndose como:
Gerente General de Empresas Pblicas de Medelln,
Gerente de la Fbrica de Licores de Antioquia,
Presidente del Consejo Directivo de Comfamiliar
(Camacol) y Presidente del Consejo Superior de
la Universidad de Antioquia. Ministro de Minas
y Energa durante el Gobierno del Presidente
Andrs Pastrana, Embajador en Nueva Zelandia,
Gobernador de Antioquia, Alcalde de Medelln y
Secretario de Educacin de Medelln.

Ramiro Valencia has worked in both the public sector


and the private sector as the General Manager of
Empresas Pblicas de Medelln, Manager of Fbrica
de Licores de Antioquia, Chairman of the Comfamiliar
- Camacol Board of Directors, and President of the
Universidad de Antioquia High Council. He was the
Mines and Energy Minister under former President
Andrs Pastrana, the Colombian Ambassador in New
Zealand, the Governor of the Provincial Department
of Antioquia, the Mayor of Medellin, and Secretary
of Education of Medellin.

Mnica Aparicio Smith*


Colombiana.

Colombian.

Economista de la Universidad de los Andes.

An Economist graduated from Universidad de los


Andes.

Es consultora independiente de organismos


multilaterales. Se desempe como Directora
Ejecutiva del Fondo de Garantas de Instituciones
Financieras, Jefe de Pas y CEO del Banco Santander
en Puerto Rico y en Colombia, Vicepresidente
Internacional y Monetaria del Banco de la Repblica,
Representante ante el Banco Mundial del Gobierno
de Colombia, Jefe de la Unidad de Inversiones
Pblicas del Departamento Nacional de Planeacin,
Economista adjunta de la Oficina de Asesores
para Asuntos Cafeteros del Gobierno Nacional en
la Federacin Nacional de Cafeteros, entre otros.

Mnica is an independent consultant of multilateral


agencies. She served as the Executive Director of
Fondo de Garantas de Instituciones Financieras,
the CEO and Head of the Country of Santander
Bank in Puerto Rico and in Colombia, International
Vice President and Monetary of the Bank of the
Republic, Representative of Banco Mundial of
the Colombian government, Head of Unidad de
Inversiones Pblicas del Departamento Nacional
de Planeacin, Economist of Oficina de Asesores
for Asuntos Cafeteros del Gobierno Nacional in the
Federacin Nacional de Cafeteros, among others.

27

28

Oscar Daro Morales*


Colombiano

Colombian.

Contador Pblico egresado de la Universidad


Javeriana de Cali, Colombia, con una Especializacin
en Finanzas de la misma Universidad.

A Public Accountant graduated from Universidad


Javeriana in Cali, Colombia, with a specialization
in Finance from the same university.

Se desempe como Vicepresidente Financiero


Corporativo de CARVAJAL S.A. Entre otros cargos, ha
ocupado los siguientes: Managing Partner Colombia
& Presidente de la Junta Directiva de Deloitte
Amrica Latina (Colombia), Managing Partner,
Centroamrica y el Caribe, Costa Rica & Panam
en Deloitte & Touche (20012007); Managing
Partner Colombia y Managing Partner Cali y Gerente
de Auditora y Consultora Tributaria en Arthur
Andersen (19952001); Gerente Financiero de
Riopaila Castilla (19921995) y Gerente Financiero
de Wyeth (19821991).

Oscar Daro Morales worked as CARVAJAL S.A.s


Corporate Financial Vice President. Among others
positions, he has held the following: Managing
Partner Colombia & Chairman of the Board of
Directors of Deloitte Latin America (Colombia),
Managing Partner, Central America and the
Caribbean, Costa Rica & Panama in Deloitte & Touche
(20012007); Managing Partner of Colombia and
Managing Partner of Cali, and Audit Manager and
Tax Consultant in Arthur Andersen (19952001);
Financial Manager of Riopaila Castilla (19921995)
and Financial Manager of Wyeth (19821991).

*Miembros independientes de la Junta Directiva

*Independent Members of the Board of Directors

Principales Ejecutivos

Main Executives

lvaro Jaramillo - Presidente Ejecutivo (E)


Colombiano. Asumi el mando de la organizacin
en calidad de encargado el 18 de enero de 2016.

lvaro Jaramillo Interim Chief Executive


Officer Colombian. Assumed the interim position
to lead the organization as of January 18th, 2016.

Fabio Villegas Ramrez Colombiano. Se


desempe como Presidente Ejecutivo/CEO de
Avianca Holdings S.A. hasta el 17 de enero de 2016.

Fabio Villegas Ramrez Colombian. He served


as Chief Executive Officer (CEO) of Avianca Holdings
S.A. until January 17th, 2016.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Gerardo Grajales Vicepresidente Ejecutivo


Financiero/CFO Colombiano.

Gerardo Grajales Chief Financial Officer/


CFO Colombian.

Administrador de Empresas de la Universidad


ICESI de Cali, con un Mster en Finanzas de la
Universidad de Baltimore y una Especializacin en
Mercadeo de EAFIT.

A Business Administrator graduated from Universidad


ICESI in Cali with a Master Degree in Finance from
the University of Baltimore in Maryland, USA and
a Specialization in Marketing from EAFIT. Gerardo
Grajales started working at Avianca on May 20th,
2002, as Financial Vice President, and since February
2010 he has been the Avianca Holdings S.A.s Chief
Financial Officer. Before working in the airlines
sector, he was a Director of Gillette in Colombia,
of Laboratorios Baxter, and of Centrales Trmicas
of Cartagena.

Ingres a Avianca el 20 de mayo de 2002 como


Vicepresidente Financiero y desde febrero de 2010
ejerce como Vicepresidente Ejecutivo Financiero de
Avianca Holdings S.A. Antes de su vinculacin al
sector areo, ejerci como directivo en Gillette de
Colombia, Laboratorios Baxter y Centrales Trmicas
de Cartagena.

Estuardo Ortiz, Vicepresidente Ejecutivo de


Ingresos/CRO Guatemalteco.

Estuardo Ortiz, Chief Revenue Officer/CRO


Guatemalan.

Ingeniero Qumico Industrial de la Universidad Rafael


Landvar en Guatemala con MBA y especializacin en
Productividad de la Universidad Francisco Marroqun
en Guatemala.

An Industrial Chemical Engineer graduated from


Universidad Rafael Landvar (Guatemala) with
an MBA and a Specialization in Productivity from
Universidad Francisco Marroqun (Guatemala).
Before the merger of Avianca and TACA, Estuardo
Ortiz was TACA Airlines Chief Operating Officer
(2009), Commercial Vice President (2006-2008),
and Sales Vice President (2005). Between February
2010 and December 2013 he was the Executive
Vice President of Operations for Avianca Holdings
S.A. He currently serves as the Chief Revenue
Officer, CRO of the Holding Company.

Previo a la fusin de Avianca y TACA, se desempe


como Chief Operating Officer (CEO -Presidente
Ejecutivo) de TACA Airlines (2009), Vicepresidente
Comercial (2006-2008) y Vicepresidente de Ventas
(2005). Entre febrero de 2010 y diciembre de 2013
se desempe como Vicepresidente Ejecutivo de
Operaciones de Avianca Holdings S.A. Actualmente
ejerce como Vicepresidente Ejecutivo de Ingresos,
CRO de la Organizacin.

29

30

Santiago Diago, Vicepresidente Ejecutivo de


Operaciones/COO Colombiano.

Santiago Diago Chief Operating Officer /


COO Colombian.

Abogado con nfasis en Ciencias Socioeconmicas


de la Universidad Javeriana en Colombia y Piloto
Comercial del Aerocentro de Colombia.

Santiago is an attorney with an emphasis on Socioeconomic Sciences from Universidad Javeriana


(Colombia) and Commercial Pilot of Aerocentro
of Colombia. He began his career as a copilot of
Lneas Areas del Caribe, LAC. In 1995 he joined
Avianca as an Attorney of aircraft negotiations,
serving later as the International Legal Director. He
was a general manager of Avianca in Mexico (19981999), General Manager of LAN for Mexico and Cuba
(1999-2001). In 2001 he rejoined Avianca as Vice
President of Flight Operations and in 2009 he took
over as the President of Ocean Air (Avianca Brasil).
Since December 15, 2013, he serves as the Chief
Operating Officer, COO, of Avianca Holdings S.A.

Inici su carrera como copiloto de Lneas Areas


del Caribe, LAC. En 1995 ingres a Avianca como
abogado del rea de negociacin de aeronaves,
desempendose luego como Director Jurdico
Internacional. Fue Gerente General de Avianca
en Mxico (1998-1999), Gerente General de LAN
para Mxico y Cuba (1999-2001). En 2001 se
reincorpor a Avianca como Vicepresidente de
Operaciones de Vuelo y en 2009 asumi como
Presidente de OceanAir Linhas Areas S.A. Desde el
15 de diciembre 2013 ejerce como Vicepresidente
Ejecutivo de Operaciones, COO para las compaas
integradas en Avianca Holdings S.A.

Elisa Murgas de Moreno- General Counsel


Colombiana.

Elisa Murgas de Moreno- General Counsel


Colombian.

Doctora en Derecho de la Universidad Santo Toms


de Aquino, con especializacin en Derecho Comercial
de la Pontifica Universidad Javeriana, de Bogot.

An Attorney graduated from Universidad Santo


Toms de Aquino with a Specialization in Commercial
Law from Pontificia Universidad Javeriana in Bogota.
Elisa Murgas de Moreno joined Avianca in 1986 as
an Attorney for the Legal Vice Presidents Office
and then worked as the Chief of the Labor Division
(1986-1995), Labor Legal Director (1995-1999),
Secretary General (in charge), and Secretary
General (2010 to date). In Avianca Holdings S.A. she
serves as Legal Vice President, General Secretary
and Legal Representative. Before joining Avianca
she held various positions in the Ministry of Labor
and Social Protection.

Ingres a Avianca en 1986 como Abogada adscrita


a la Vicepresidencia Legal, desempendose luego
como Jefe del Departamento Legal Laboral (19861995), Directora Jurdica Laboral (1995-1999),
Secretaria General (encargada) y Secretaria General
en Propiedad (2010 a la fecha). En Avianca Holdings
S.A. acta como Vicepresidenta Legal, Secretaria
y Representante Legal. Antes de su vinculacin en
Avianca ocup diversos cargos en el Ministerio de
Trabajo y Proteccin Social.
Informe Anual / Annual Report 2015

32

Carta del Presidente a


los Seores Accionistas

CEOs Letter to the


Shareholders

Respetados Seores:

Dear Sirs,

Me permito presentar a ustedes el informe de la


gestin adelantada entre el 1 de enero y el 31 de
diciembre de 2015, la cual estuvo liderada por
el doctor Fabio Villegas Ramrez en su calidad
de Presidente Ejecutivo de Avianca Holdings S.A.
durante el perodo en cuestin.

I hereby present to you the management report for


the period from January 1 to December 31, 2015.
Management was led by the CEO of Avianca Holdings
S.A., Fabio Villegas Ramirez, during said period.

Como podrn advertir a travs de este documento, el


ao que pas estuvo marcado por retos particulares
asociados a cambios en el entorno, generados por la
cada en el precio del petrleo, la prdida de poder
adquisitivo de los mercados y la depreciacin de las
monedas de la regin, todo lo cual exigi rigurosos
ajustes en la estrategia, con el fin de mantener
en alto la calidad del servicio y la competitividad
empresarial.
De este modo, podemos decir sin temor a
equivocarnos que 2015 represent un ao de intenso
trabajo colectivo y de desarrollo de iniciativas
encaminadas a la creacin de valor para una
organizacin que ha sabido enfrentar los desafos que
conlleva un proceso de transformacin, crecimiento
y posicionamiento como el que ha vivido Avianca
en la ltima dcada.
En este contexto se destaca la gestin orientada
a la reorganizacin operativa, que incluy un
reordenamiento de los recursos tcnicos y humanos,
as como la continuacin del trabajo encaminado
a la consolidacin de los centros de conexiones, la
optimizacin de la flota de aeronaves y la adecuacin
de la red de rutas a las necesidades y demandas de
los mercados servidos por las aerolneas del grupo.
A esto se suma el trabajo adelantado con miras
al perfeccionamiento del portafolio de productos
y servicios ofrecidos a travs de las unidades de
negocios. En este aspecto se destaca la incorporacin
de la compaa Advent International como
Informe Anual / Annual Report 2015

As you may appreciate upon reading this document,


last year was marked by specific challenges
associated with changes in the economic context,
generated by the drop in oil prices, market losses
in purchasing power, and a currency depreciation
throughout the region, all of which demanded
strict adjustments in the Company strategy, to
enable maintaining its quality service and business
competitiveness.
It is certain that 2015 was a year of intensive joint
efforts and new initiatives aimed at creating value
for the Company. During the past decade, it has
been successful in facing the challenges that the
process of transformation, growth and positioning
represented.
In this context, it is worth mentioning the
management goal of reorganizing operations,
which included reorganizing technical and human
resources, forging on in consolidating connection
hubs, optimizing our aircraft fleet, and adapting
route networks to the needs and demands of the
markets that the Group airlines service.
In addition, progress was made in perfecting the
business units product and service portfolio. It
is important to mention the incorporation of the
company Advent International as a strategic ally
for empowering the business opportunities that
the LifeMiles customer reward program offers,
as well as the processes aimed at consolidating

Informe Anual / Annual Report 2015

aliado estratgico en la potencializacin de las


oportunidades de negocios que ofrece el programa
de lealtad LifeMiles. De igual forma, se destacan
los procesos adelantados con el fin de consolidar
la expansin internacional de Avianca Cargo y el
mejoramiento de la infraestructura de Deprisa y
Avianca Services.
Con todo esto, la organizacin mantuvo en alto
el trabajo orientado al mantenimiento de la
conectividad de Amrica Latina con el mundo y de
los pases de la regin entre s, generando con ello
desarrollo, empleo y calidad de vida para cientos de
hombres y mujeres que de una u otra forma hacen
parte o se benefician de la actividad impulsada por
la Compaa, sus empresas integradas y su vasta
red de proveedores y socios comerciales.
El compromiso de los ms de 21 mil colaboradores,
directos e indirectos, fue reconocido a travs de
las exaltaciones recibidas en diversos frentes. Una
vez ms,
los viajeros y los expertos en servicios nos honraron
al elegir a Avianca como la Mejor Aerolnea de Sur
Amrica y Centro Amrica, la Empresa con el Mejor
Personal de Servicio, as como la de Mejor Gestin
en materia de Talento Humano, Responsabilidad
Social y Relacin con los Inversionistas.
As, llenos de ilusin y con la energa que exigen
los nuevos desafos, los que hacemos parte de la
Compaa nos disponemos a darlo todo cada da de
2016 para que ste tambin sea un ao de logros
y realizaciones para nuestros clientes, para los
inversionistas, para nosotros los colaboradores
y nuestras familias- y para la regin.
De los seores Accionistas, muy atentamente.

the international expansion of Avianca Cargo and


at improving the Deprisa and Avianca Services
infrastructures.
Considering all of the above, the Company worked
hard at maintaining Latin America connected to
the rest of the world and interconnected with the
countries in the region. That situation generated
development, jobs, and life quality for hundreds of
men and women who are part of or who benefit from,
in one way or another, the commercial activities
that the Company, its integrated companies and its
vast network of providers and commercial affiliates
carry out.
The commitment of more than 21,000 direct hires
and subcontractors was recognized through awards
and acknowledgements in different fields. Once
again, travelers and service experts honored the
Group by choosing Avianca as Best Airline in Central
and South America, as the Company with the
Best Service Personnel, and for Best Management
regarding Human Resources, Social Responsibility,
and Investor Relations.
And so, full of hope and charged with the energy
that new challenges demand, everyone that is
part of the Company is ready to give it his or her
all, every day of 2016, so that this year will be
another year of accomplishments for customers,
investors, employees and their families, and for
the region at large.

Best regards to the shareholders,

lvaro Jaramillo
Presidente Ejecutivo (e)
Acting CEO

33

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe de Gestin 2015

Management Report 2015

Informe de la Junta Directiva,


el Presidente y dems
Administradores a la Asamblea
General Ordinaria de Accionistas

Report made by the Board of


Directors, the CEO, and the other
Managers at the Annual Ordinary
General Shareholders Meeting

Seores Accionistas:

Dear Shareholders,


La Junta Directiva, el Presidente y dems
administradores nos permitimos presentar el informe
sobre las actividades realizadas y los resultados
obtenidos a lo largo del ao 2015.


The Board of Directors, the CEO, and the
other managers hereby present this report on the
activities carried out and the results obtained in
2015.

Entorno mundial del


mercado de transporte
areo2

Global air transport market


De acuerdo con la Asociacin Internacional
de Transporte Areo (International Air Transport
Association, IATA), la industria area registr un
crecimiento en la demanda (RPKs3) de 6,5% en 2015
comparado con 2014. Un resultado muy positivo, si
se considera que la demanda global se ha ubicado
en promedio en 5,5% en la ltima dcada. Es de
anotar que la baja en las tarifas areas impuls la
demanda, a pesar de la debilidad de los indicadores
econmicos en 2015, los cuales estuvieron por
debajo de los registros de 2014.


According to the International Air Transport
Association (IATA), in 2015 the air industry registered
an increase in demand (RPKs3) of 6.5% as compared
to 2014. This was a very positive result considering
that the average global demand over the past decade
has been 5.5%. It is worth mentioning that demand
rose thanks to lower air transport rates, despite
the weak economic indicators in 2015, which were
even lower than those in 2014.

Demanda internacional de
Pasajeros

La capacidad global en 2015 aument 5,9%
y el factor de ocupacin (load factor) creci 0,5
puntos porcentuales, situndose en 79,7% para
el perodo. Por su parte, las regiones arrojaron los
siguientes resultados:

Las aerolneas latinoamericanas registraron


un aumento de 9,3% en trfico areo, en tanto
que su capacidad se increment en 9,2% y el
load factor se ubic en 80,1%. Unos resultados
altamente favorables en medio de la coyuntura
econmica que afecta la regin.

Global Passenger Demand



In 2015 global capacity increased 5.9% and
the load factor increased 0.5%, for a percentage of
79.7% during the period. The various regions had
the following individual results:

Latin American airlines showed an air traffic


increase of 9.3%; their capacity increased 9.2%
and their load factor was at 80.1%. These
results were highly favorable given the economic
situation that affected the region.

2. IATA (4-feb-2016). Demand for Air Travel in 2015 Surges to Strongest


Result in Five Years (En 2105, Se registra el resultado ms fuerte en
demanda de viajes en 5 aos). Recuperado: 4 de febrero, 2016 de http://
www.iata.org/pressroom/pr/Pages/2016-02-04-01.aspx

2. IATA (4-feb-2016). Demand for Air Travel in 2015 Surges to Strongest


Result in Five Years (En 2105, Se registra el resultado ms fuerte en
demanda de viajes en 5 aos). Recuperado: 4 de febrero, 2016 de http://
www.iata.org/pressroom/pr/Pages/2016-02-04-01.aspx

3. Revenue Passenger per Kilometer - ingreso por pasajero por kilmetro-.

3. Revenue Passenger per Kilometer

35

36

Los transportadores europeos crecieron


5,0% en trfico areo internacional, en tanto
que la capacidad lo hizo en 3,8% y el factor de
ocupacin se ubic en 82,6%. Estos resultados
se dan tras un incremento en las frecuencias de
vuelo en rutas de alta demanda, que redund
en un aumento en el trfico de pasajeros al
interior de Europa.

Las aerolneas en Norte Amrica registraron


un incremento de 3,2% en trfico y de 3,1%
en capacidad. El load factor para las aerolneas
de la regin se ubic en 81,8%.

En Medio Oriente y en Asia Pacfico, las


aerolneas registraron crecimientos del 10,5% y
8,2% en trfico areo, respectivamente, siendo
estos los mejores resultados, junto con los de
las aerolneas latinoamericanas. La capacidad
para las aerolneas en Medio Oriente creci
13,2%, en tanto que el factor de ocupacin se
sito en 76,4%. En Asia Pacfico, la capacidad
se increment en 6,4% y el load factor alcanz
78,2%.

Las aerolneas africanas experimentaron el


menor crecimiento en demanda por regiones,
obteniendo un 3,0% para el periodo. Sin
embargo, este resultado denota un desempeo
muy por encima del 0,9% registrado en 2014.
Su factor de ocupacin se ubic en 68,5% en
2015, lo que se da en parte por el incremento
en el trfico areo internacional registrado en
el segundo semestre.

European transporters had a global air traffic


increase of 5.0%; their capacity increased
3.8% and their seat load factor was at 82.6%.
These results were made possible thanks to an
increase in flight frequencies on high-demand
routes, which led to an increase in passenger
traffic within Europe.

North American airlines registered an air


traffic 3.2% increase and a 3.1% increase in
capacity. Their load factor was at 81.8%.

Transporters from the Middle East and


Pacific Asia registered air traffic increases of
10.5% and 8.2%, respectively, showing the
best results worldwide, followed by the Latin
American airlines. Middle Eastern airlines showed
an increase in capacity of 13.2%, whereas their
load factor was at 76.4%. Pacific Asian airlines
had an increase in capacity of 6.4% and their
load factor reached 78.2%.

African airlines had the lowest increase in


demand by region with 3.0% for the period.
However, this proved to be a much better
performance than the 0.9% increase recorded
in 2014. Their load factor was at 68.5% in 2015,
partly thanks to the increase in global air traffic
recorded in the second half of the year.

El mercado
de transporte areo
de carga4

The Air Cargo Transportation


Market4


Durante 2015, el transporte areo de carga
aument 2,2% en FTKs5, registrando un crecimiento
menor al 5% de 2014. A pesar de que el ao inici
con un fuerte incremento, el volumen de transporte
de carga disminuy significativamente a lo largo
de todo el ao. Los mercados de Europa y de
Norteamrica, que representan el 43% del total
del transporte de carga mundial, se mantuvieron
estables a lo largo de 2015. En Latinoamrica se
registr un decrecimiento de -6%. De otro lado, el
factor de ocupacin de carga se ubic en 44,1%,
ligeramente inferior a la ocupacin de 45,7% del
2014.


During 2015, air cargo transportation
increased by 2.2% in FTKs5, lower than that of
5% shown in 2014. Despite the fact that 2015
started out with a strong increase, the volume of
cargo transported deceased significantly throughout
the year. European and North American markets,
representing 43% of total worldwide cargo
transported, remained stable in 2015. The Latin
American market showed a drop of -6%. The cargo
load factor was at 44.1%, slightly lower than the
45.7% load factor recorded in 2014.

4. IATA (3-feb-2016). Air Freight Growth Slowed to 2.2% in 2015 (El


Transporte de Carga se desacelera en 2.2% en 2015). Recuperado:
3
de
febrero
de
2016
de
http://www.iata.org/pressroom/pr/
Pages/2016-02-03-01.aspx

4. IATA (Feb 3, 2016). Air Freight Growth Slowed to 2.2% in 2015.


Recovered: February 3, 2016 from http://www.iata.org/pressroom/pr/
Pages/2016-02-03-01.aspx

5. Freight Tonne per Kilometer - toneladas por kilmetro movilizados-.

5. Freight Ton per Kilometer.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Desempeo 2015 de
Avianca Holdings S.A.

Avianca Holdings S.A.


Performance 2015


A continuacin se presentan los resultados
de la gestin adelantada a lo largo del ao 2015.


The 2015 management results are described
below.

Resultados Financieros y
Operativos

Financial and Operating Results


Al cierre de 2015, Avianca Holdings S.A.,
registr una disminucin en ingresos del 7.3%,
pasando de US$ 4,703.6 millones a US$ 4,361.3
millones. Los costos operacionales excluyendo el
efecto de combustible se incrementaron en 1.9%,
pasando de US$ 3,078.3 millones a US$ 3,135.7
millones. Este valor recoge tanto lo concerniente al
crecimiento operacional como a los gastos derivados
del cambio de flota. En lnea con el incremento de
rutas y frecuencias, el costo del combustible ascendi
a US$ 1,006.8 millones, menor en 25.2% al costo
de 2014.


At the end of 2015, Avianca Holdings S.A.
showed a drop in income of 7.3%, from USD 4,703.6
Million in 2014 to USD 4,361.3 Million in 2015.
Operational costs, excluding fuel costs, increased
1.9%, from USD 3,078.3 Million in 2014 to USD
3,135.7 Million in 2015. This amount includes
operational growth as well as expenses arising from
changes in the aircraft fleet. Linked to the increase
in routes and frequencies, fuel costs amounted to
USD 1,006.8 Million, 25.2% less than the fuel costs
recorded in 2014.

La utilidad operacional de 2015 ascendi a US$


218.8 millones, presentando una disminucin de
US$ 60.7 millones frente a la utilidad operacional
registrada en 2014. El resultado a nivel neto, incluye
un efecto neto de prdida en diferencia en cambio
de US$ 177.5 millones.

The 2015 operating profit was USD 218.8 Million, a


decrease of USD 60.7 Million as compared to 2014.
The net value includes a net loss of USD 177.5
Million due to exchange rate differences.

La posicin financiera de Avianca Holdings S.A.,


desmejor con respecto a los resultados de 2014,
disminuyendo capital de trabajo6, su capacidad para
afrontar deudas de corto plazo (Razn Circulante7)
disminuy en US$0.05 (6.5%), en tanto que su razn
de endeudamiento cay un 1,4% en comparacin
con los niveles del 2014.

The financial situation of Avianca Holdings S.A.


worsened as compared to the 2014 results, with a
drop in Working Capital6; the Companys capacity for
settling short-term debts (Current Ratio7) decreased
by USD 0.05 (6.5%), whereas the indebtedness
ratio dropped 1.4% as compared to 2014.

Indicadores operacionales de las


Aerolneas de Pasajeros

Operational Indicators of the Passenger


Airlines


Como resultado de las acciones encaminadas
a lograr la complementariedad de la red de rutas, la
optimizacin de la flota y la integracin de los centros


As a result of actions aimed at achieving
route network complementarity, fleet optimization,
and hub integration, the Company maintained a

6. Para el clculo del Capital de Trabajo se excluyen del pasivo corriente


los ingresos recibidos por anticipado para ambos aos, por concepto de
tiquetes no volados ya que no se trata de un pasivo sujeto a desembolso
de efectivo.

6 To calculate the Working Capital, exclude the advanced income for both
years for unused tickets from total liabilities, as that amount is not subject
to cash disbursement.

7.Para el clculo de la Razn Circulante se excluyen del pasivo corriente


los ingresos recibidos por anticipado para ambos aos, por concepto de
tiquetes no volados ya que no se trata de un pasivo sujeto a desembolso
de efectivo.

7 To calculate the Current Ratio, exclude the advanced income for both
years for unused tickets from total liabilities, as that amount is not subject
to cash disbursement.

37

38

de conexin, la compaa mantuvo el equilibrio en


el desempeo operacional. As, de forma paralela
a un aumento del 8,4% en la capacidad en ASKs
(Available Seat per Kilometer -Sillas disponibles por
kilmetro volado), el volumen de las operaciones
creci 5.9% (En ciclos) y los pasajeros transportados
crecieron en 7.9%. El factor de ocupacin promedio
(Load Factor) se ubic en 79,4%.

balance in its operational performance. Also, parallel


to an 8.4% increase in the Available Seats per
Kilometer (ASK) capacity, the volume of operations
increased 5.9% (in flight cycles) and the number of
passengers transported increased 7.9%. The Load
Factor was at 79.4%.

El CASK exfuel (costo promedio por silla por kilmetro


volado excluyendo los costos de combustible y
costos extraordinarios relacionados al retiro de
flota) de Avianca Holdings S.A. disminuy 6.6%.
Esto, encaminado a la gestin realizada por la
compaa en la operacin para enfrentar el entorno
macroeconmico de las economas en las que
Avianca Holdings opera, junto con el cambio de flota
realizado para optimizar la operacin y diversas
iniciativas encaminadas a optimizar los costos
operativos y administrativos de la compaa. Por
su parte, el RASK (Revenue available seat per
kilometer - ingreso por silla por kilmetro volado)
registr una disminucin de 14.5%.

The Avianca Holdings S.A. average Cost per Available


Seat per Kilometer excluding fuel costs and special
costs relating to fleet aircraft removal (CASK exfuel)
decreased by 6.6%. That situation led the Companys
operations management efforts to confront the
macroeconomic situation of the economies where
Avianca Holdings operates and to change the
aircraft fleet for optimum operations, as well as to
implement different initiatives aimed at optimizing
the Companys operating and administrative costs.
Also, the Revenue per Available Seat per Kilometer
(RASK) recorded a decrease of 14.5%.

Resultados de la lnea de
inversin en aerolneas de
pasajeros

Passenger Airline
Investment Results


Compuesta por varias aerolneas, compaas
subsidiarias y compaas integradas, dedicadas al
transporte de pasajeros, esta lnea de inversin
cuenta con una flota operativa de 169 aeronaves,
con las cuales la organizacin conecta con 105
ciudades en 28 pases. Este frente representa
el 79% de los ingresos consolidados de Avianca
Holdings S.A. Las principales empresas de esta
lnea de inversin son: Aerovas del Continente
Americano S.A. Avianca, TACA International Airlines
S.A., TransAmerican Airlines S.A. (antes TACA Per),
Aerolneas Galpagos S.A AeroGal Lneas Areas
Costarricenses S.A. (LACSA), Servicios Areos
Nacionales S.A. (SANSA), Aerotaxis La Costea
S.A., Islea de Inversiones C.A. de C.V. (ISLEA)
y Aviateca S.A.


Comprised of several airlines, subsidiaries
and integrated companies devoted to passenger air
transport, this line of investment has a 169-aircraft
operating fleet enabling the Company to connections
to 105 cities in 28 countries. That represents 79%
of the Avianca Holdings S.A. consolidated revenues.
The main companies in this line of investment are
Aerovas del Continente Americano S.A. Avianca,
TACA International Airlines S.A., TransAmerican
Airlines S.A. (formerly TACA Per), Aerolneas
Galpagos S.A AeroGal Lneas Areas Costarricenses
S.A. (LACSA), Servicios Areos Nacionales S.A.
(SANSA), Aerotaxis La Costea S.A., Islea de
Inversiones C.A. de C.V. (ISLEA), and Aviateca
S.A.

Durante 2105 se dio continuidad al plan de


modernizacin de flota, dando marcha a la
incorporacin de 15 aeronaves de las familias
Boeing, Airbus, ATR y CESSNA. De igual forma, se
mantuvieron los esfuerzos encaminados a garantizar
la adopcin de los ms altos estndares de gestin
en las labores de mantenimiento y operaciones,
as como en la homologacin de los procesos de
atencin a pasajeros.

In 2015 the fleet modernization plan continued with


the incorporation of 15 aircraft of the Boeing, Airbus,
ATR, and CESSNA families. Likewise, efforts aimed
at ensuring the highest maintenance and operations
management standards and at standardizing the
passenger service procedures were in full force.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Buscando fortalecer las conexiones internacionales


va Avianca, la compaa incursion con sus servicios
en 6 nuevas rutas en ejes clave del continente
americano, como son: Bogot-Los ngeles, BogotBridgetown (Barbados), LimaPunta Cana, Lima
Cancn, Ciudad de Guatemala Managua y San Jos
de Costa RicaSan Andrs Islas, con sus respectivos
trayectos de regreso.

Aimed at strengthening global connections via


Avianca, the Company started offering its services
on 6 new round trip routes among key cities in the
Western Hemisphere, such as Bogota-Los Angeles,
Bogota-Bridgetown (Barbados), LimaPunta Cana,
LimaCancun, Guatemala CityManagua, and San
Jose de Costa RicaSan Andres Islands.

Como resultado de los esfuerzos en pro del


mejoramiento de los procesos, as como del
perfeccionamiento del ciclo de atencin, la
organizacin fue destacada por los usuarios, as
como por diversas asociaciones de expertos, con
los siguientes premios y reconocimientos a Avianca,
como marca comercial de las aerolneas de pasajeros
adscritas a la Compaa Holding:

As a result of efforts to improve processes, as


well as to perfect the service cycle, the Company
was acknowledged by users and by different
expert associations with the following awards and
acknowledgements to Avianca, the commercial
brand name of the passenger airlines comprising
the Holding Company:

Aerolnea lder de Suramrica: tras una


rigurosa evaluacin de sus productos y servicios
por parte de un equipo de profesionales de
la industria turstica internacional y votacin
abierta entre los usuarios, Avianca es reconocida
en el marco de los World Travel Awards como la
Mejor Aerolnea de Suramrica en el ao 2015.

Mejor personal de servicio en Centroamrica:


mediante la encuesta anual de Skytrax, los
viajeros de los cinco continentes reconocieron
a Avianca por sexta ocasin consecutiva como
la Mejor Aerolnea y con el Mejor Personal de
Servicio en la regin de Centro Amrica y el
Caribe en el ao 2015, denotando con ello los
esfuerzos permanentes por brindar un servicio
clido y eficiente.

Mejor Aerolnea de Suramrica y Amrica


Latina: Los viajeros de negocios y lectores
de la revista Business Traveler North America
eligieron a Avianca como la mejor Aerolnea
de Suramrica y Amrica Latina, destacando
la calidez en el trato, el profesionalismo de sus
colaboradores, la oferta de rutas y la calidad
del servicio en general.

Best Airline in South America. After a rigorous


evaluation of its products and services by a team
of international tourist industry professionals
and open voting by airline users, the World
Travel Awards acknowledged Avianca as Best
Airline in South America in 2015.

Best Service Personnel in Central America.


Through the annual Skytrax survey, travelers
in the five continents acknowledged Avianca
for the sixth time running as Best Airline with
the Best Service Personnel in the Central
America and the Caribbean region in 2015, thus
validating the Companys continuous efforts to
provide friendly, efficient service.

Best Airline in South America and in Latin


America. Business travelers and readers of
the magazine Business Traveler North America
chose Avianca as Best Airline in South America
and in Latin America, highlighting its friendly
service, its employees professionalism, its route
supply, and quality service in general.

Mejor equipo SAAT de las Amricas-Star


Alliance Airport Team-: por la implementacin
y manejo seguro y eficiente de los procesos
de transferencia de viajeros y equipajes entre
aerolneas miembro de Star Alliance en el
Aeropuerto Internacional El Dorado.

Best Star Alliance Airport Team (SAAT) in


the Americas. For the implementation and safe,
efficient handling of passengers and baggage
transfer processes among Star Alliance member
airlines at El Dorado International Airport

Avianca reconocida por la calidad turstica


en Ecuador - Calidad Ecuador Quality: la cual
se da tras la adopcin de sistemas de gestin
de calidad y servicio, encaminados a mejorar la

Acknowledgement for Tourism Quality in


Ecuador (Ecuador Quality). Given by the
Ecuador Ministry of Tourism, through the Quality
Directorate, after adopting quality and service

39

40

productividad y posicionar al pas como destino


turstico. El reconocimiento fue otorgado por el
Ministerio de Turismo de Ecuador, a travs de
la Direccin de Calidad.

management systems aimed at improving


productivity and positioning the country as a
tourist destination

Avianca lder del Comercio Electrnico


del Turismo: Por promover y hacer posible la
economa digital del pas a travs de la adopcin
de buenas prcticas, Avianca fue exaltada
con el eCommerce Award Colombia 2015
por el Instituto Latinoamericano de Comercio
Electrnico y la Cmara Colombiana de Comercio
Electrnico.

Acknowledgement as a Leader in Tourism


e-Commerce. For promoting and making digital
economy possible in the country by adopting
good practices, Avianca received the 2015
e-Commerce Award Colombia granted by the
Latin American Institute of e-Commerce and
the Colombian Chamber of e-Commerce.

Premio Red Hat de Tecnologa: En el marco


de estos premios, Avianca recibi la exaltacin
Transform como reconocimiento a la renovacin
de su estructura tecnolgica, con miras a la
unificacin de procesos sistematizados con las
compaas subsidiarias.

The Red Hat Technology Awards.


Avianca received the Transform award
in acknowledgement to the renewal of its
technological structure, aimed at standardizing
its systemized processes with those of its
subsidiaries.

Avianca, primer lugar sector transporte, en


gestin socialmente responsable y gobierno
corporativo en Colombia: De acuerdo con
los resultados de la firma MERCO-Monitor
Empresarial de Reputacin Corporativa-, este
resultado es producto de la gestin adelantada
bajo los ms exigentes cdigos en los campos
social, ambiental y de Gobierno Corporativo,
con miras a impulsar la competitividad y
sostenibilidad de la organizacin.

First Place in Socially Responsible


Management and Corporate Governance
in Colombia in the Transportation Sector.
The corporate reputation business monitoring
firm MERCO acclaimed Aviancas management
for being conducted under very strict social,
environmental, and Corporate Governance
codes, for the purpose of driving the Companys
competitiveness and sustainability.

Avianca, entre las de mayor capacidad


para atraer talento en Colombia: En la sexta
edicin del estudio MERCO Talento Colombia
2015` Avianca se ubic entre las cinco empresas
con mayor capacidad para atraer y retener
talento humano en Colombia, siendo preferida
por los jvenes que desean iniciar su vida
laboral.

Avianca among the Best Businesses for


Attracting New Employees in Colombia. In
the sixth edition of the study MERCO Talento
Colombia 2015 Avianca ranked among the top
five businesses with the best ability for attracting
new employees and keeping their personnel
in Colombia; it was the preference of youths
starting out in the job market.

Mejor gestin ambiental en Ecuador: Las


organizaciones Poligrfica y Forest Stewardship
Council (FSC) exaltaron a Avianca en Ecuador
por adelantar procesos socialmente responsables
y amigables con el medioambiente.

Avianca, la de mayor renovacin en las


Amricas: Al finalizar el ao, The Design Air
reconoci a Avianca como la Aerolnea de
Mayor Renovacin en Las Amricas en 2015.
Un premio que destaca el trabajo adelantado
por el personal de las aerolneas con miras a
ofrecer a los clientes una experiencia de viaje
diferencial.

Best Environmental Management in


Ecuador. The organizations Poligrfica and the
Forest Stewardship Council (FSC) acknowledged
Avianca in Ecuador for carrying out socially
responsible, environment-friendly processes.

Most Renewed Airline in the Americas. At


the end of 2015, The Design Air acknowledged
Avianca as Most Renewed Airline in the
Americas. The award highlights the work
carried out by the airlines personnel for offering
customers an exclusive travel experience.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Renovacin de flota

Fleet Renewal


En 2015 la organizacin dio continuidad al
proceso de modernizacin de flota, en cuyo marco se
incorporaron 15 equipos de vuelo, as: tres Boeing
787-8 Dreamliner, tres Airbus A321, cinco Airbus
A320, un Airbus A319, un ATR-72 y dos CESSNA
208.


In 2015 the Company continued its fleet
modernization process by incorporating 15 airplanes:
three (3) Boeing 787-8 Dreamliner, three (3) Airbus
A321, five (5) Airbus A320, one (1) Airbus A319,
one (1) ATR-72, and two (2) CESSNA 208.

Al finalizar el periodo, la Compaa Holding contaba


-a travs de sus aerolneas afiliadas- con 179
aeronaves de pasajeros, de las familias Fokker,
Cessna, ATR, Embraer, Airbus y Boeing. Al cierre
del ao, la flota estaba conformada as:

At the end of the period, Avianca Holdings S.A.


(through its affiliate airlines) had 179 passenger
aircraft of the Fokker, Cessna, ATR, Embraer, Airbus,
and Boeing families. At the end of the year, the fleet
comprised the following:

Flota Total de Pasajeros al 31 de


diciembre de 2015

Total Passenger Fleet at


December 31, 2015

Aeronave

Propias/ Lease Financiero

Lease Operativa

Aircraft

Owned/ Finance Lease

Operating Lease

5
0
22
34
5
1
4
15
11
10
3
110

2
10
13
27
7
8
0
0
0
2
0
69

Boeing 787-8
Airbus A318
Airbus A319
Airbus A320
Airbus A321
Airbus A330
ATR 42
ATR 72
CESSNA Grand Caravan
Embraer E-190
Fokker100
TOTAL

De las aeronaves detalladas, tres Airbus A319 y


tres Fokker 100 estaban subarrendados a OceanAir
Linhas Areas S.A., mientras que dos Airbus A319 y
dos ATR-42 se encontraban en tierra, quedando as
169 aeronaves de pasajeros adscritas a la operacin
de Avianca al final del perodo.

Total
7
10
35
61
12
9
4
15
11
12
3
179

Out of the aircraft listed above, three (3) Airbus A319


and three (3) Fokker 100 aircraft were subleased to
OceanAir Linhas Areas S.A., whereas two (2) Airbus
A319 and two (2) ATR-42 aircraft were grounded,
leaving 169 passenger aircraft in use, operated by
Avianca at the end of the period.

41

42

Flota Operativa de Pasajeros al 31


de diciembre de 2015

Operating Passenger Fleet at


December 31, 2015

Aeronaves / Aircraft

Cantidad / Quantity

CESSNA

11

TACA*

ATR 42

TACA*

Avianca

TACA*

ATR 72

Aerolnea / Airline

Embraer 190

12

TACA*

Airbus A318

10

Avianca

AeroGal

16

Avianca

TACA*

Airbus A319

Airbus A320

Airbus A321
Airbus A330

AeroGal

40

Avianca

18

TACA*

TACA*

Avianca

Avianca

TACA*

Boeing 787

Avianca

TOTAL

169

Aeronaves en operacin / Aircraft in operation

* Las aeronaves detalladas bajo la denominacin


TACA pueden ser operadas por TACA International
Airlines S.A., Lneas Areas Costarricenses S.A.
(LACSA), TransAmerican Airlines S.A. (antes TACA
Per), Servicios Areos Nacionales S.A. (SANSA),
Aerotaxis La Costea S.A., Islea de Inversiones
C.A. de C.V. (ISLEA) o Aviateca S.A.

* The aircraft listed as being operated by TACA


may be operated by TACA International Airlines
S.A., Lneas Areas Costarricenses S.A. (LACSA),
TransAmerican Airlines S.A. (formerly known as TACA
Per), Servicios Areos Nacionales S.A. (SANSA),
Aerotaxis La Costea S.A., Islea de Inversiones
C.A. de C.V. (ISLEA) or Aviateca S.A.

Seguridad Nuestro
Compromiso

The Companys Commitment to


Safety and Security


Conscientes de que la Seguridad es pilar
fundamental para la ejecucin exitosa de los planes
de operacin y crecimiento de la Holding, en 2015 se
intensific el trabajo encaminado al posicionamiento
del Sistema de Gestin de Seguridad Operacional
como una de las prioridades estratgicas de cara
a la calidad del servicio.


Aware that safety and security are the
fundamental pillars for the successful performance
of the Groups operations and growth plans, in 2015
the Company intensified its efforts to position the
Operational Safety and Security Management System
as one of the strategic priorities for ensuring service
quality.

La efectividad y relevancia de dicho Sistema, fue


evaluado y acreditado por IATA (International Air
Transport Association Asociacin Internacional

The effectiveness and importance of the System


was evaluated and accredited by the International
Air Transport Association (IATA) and by the auditing

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

de Transporte Areo) y la firma de auditora


Bureau Veritas, asegurando el cumplimiento de los
lineamientos establecidos por OACI (Organizacin
de Aviacin Civil Internacional). De este modo, la
organizacin se ha asegurado que las aerolneas
adscritas a la Holding adelantan sus procesos
operacionales bajo las mejores prcticas de la
industria en el mbito mundial. Dentro de los logros
obtenidos con la gestin del Sistema en 2015 se
cuentan:

firm Bureau Veritas, thereby ensuring compliance


with the guidelines set forth by the International
Civil Aviation Organization (ICAO). Therefore, the
Company has ensured that the Group airlines carry
out their operational processes pursuant to the
global industrys best practices. Below are some of
the goals met thanks to this Management System
in 2015.

Documentacin del Sistema de Gestin


de Seguridad Operacional. Se revisaron
y actualizaron los manuales del Sistema y
procedimientos respectivos, con el fin de
asegurar una gestin cada vez ms eficiente
de los riesgos operacionales.

Operational Safety and Security


Management System Documentation. The
System manuals and corresponding procedures
were reviewed and updated, in order to
guarantee ever more efficient operations risk
management.

Programa de reportes de Seguridad


Operacional: Con la implementacin del
programa se ha logrado concientizar al personal
de la importancia del reporte proactivo de
peligros que puedan eventualmente generar
consecuencias negativas en la organizacin. En
2015, los reportes de seguridad se incrementaron
en un 16% en comparacin con el ao anterior,
llegando a registrar 7.335 reportes (24,5
reportes por cada 1.000 ciclos operados), de
los cualesun 87,11% fueron clasificados dentro
de la zona controlada (aceptable y tolerable)
de riesgo, mostrando un importante avance en
cultura de prevencin.

Operational Safety and Security Program


Reports. With the implementation of the
program, the personnel have become more
aware of the importance of writing up proactive
reports regarding hazards that may eventually
have negative consequences for the Company. In
2015, safety and security reports increased 16%
as compared to the previous year, with a total
of 7,335 reports (24.5 reports per every 1,000
cycles operated), out of which 87.11% were
classified as controlled risks (acceptable and
tolerable), evidencing the important advances
made towards a culture of prevention.

Programa Flight Data Analysis (FDA): A


travs del monitoreo sistemtico de los vuelos
y mediante la adopcin de acciones correctivas,
en el ltimo ao se logr disminuir el porcentaje
de aproximaciones desestabilizadas en ms de
un 30%, contribuyendo as al mejoramiento
continuo de los niveles de Seguridad de las
operaciones.

Flight Data Analysis (FDA) Program.


Through systematic flight monitoring and the
adoption of corrective measures, last year the
percentage of destabilized approaches was
decreased by over 30%, thus contributing to
the steady improvement of operational safety
levels.

The use of the FDA program tools and the analysis


of operational tendencies enabled identifying
possible future safety issues, making it easier to
adopt proactive corrective measures in order to
maintain safety standards at an optimum level.
Likewise, through teamwork and with the FDA
program support in maintenance, engineering,
and reliability processes, the trouble-shooting
time required regarding the issues reported in
the maintenance logs was reduced.

El uso de las herramientas del programa de


FDA y el anlisis de tendencias operacionales,
permiti identificar precursores de posibles
problemas de Seguridad, facilitando la adopcin
proactiva de medidas correctivas y as mantener
los estndares de Seguridad en un nivel ptimo.
As mismo, mediante el trabajo en equipo, y con
el apoyo brindado por el FDA a los procesos de
mantenimiento, ingeniera y confiabilidad, se
logr la reduccin de los tiempos para realizar
los caza-fallas de los problemas reportados en
los libros de mantenimiento.

43

44

Inspecciones de Seguridad Operacional:


En 2015 se continu con el programa de
inspecciones aeroportuarias, orientadas a
identificar y gestionar ante las autoridades
aeronuticas cualquier condicin de riesgo para
la operacin. En el ao que pas se desarrollaron
inspecciones en los aeropuertos de Barbados
y Los ngeles con motivo de la incursin con
vuelos Avianca en estos terminales. De igual
forma, se hizo seguimiento a los planes de
Seguridad en los aeropuertos de La Paz, Caracas,
Madrid, Barcelona, Cali, Medelln, Manta, entre
otros. En materia de carga, se verificaron las
condiciones de operacin brindadas a la flota
de Avianca Cargo en el aeropuerto de Miami.

Operational Safety and Security


Inspections. In 2015 the airport inspection
program continued, aimed at identifying and
handling with the airport authorities any
condition that may put operations at risk. Last
year inspections were conducted at airports in
Barbados and Los Angeles as new Avianca flights
departed and arrived at those airports. Also,
follow-up was done on the safety and security
plans at airports in La Paz, Caracas, Madrid,
Barcelona, Cali, Medellin, and Manta, among
others. As to Cargo, the operational condition
of the Avianca cargo fleet was checked at Miami
International Airport.

Anlisis de Riesgos Operacionales: Durante


2015 se ejecutaron anlisis de riesgo en
proyectos claves de la organizacin y se pusieron
en marcha iniciativas encaminadas a identificar
y mitigar las consecuencias negativas de los
peligros potenciales en la operacin antes de que
dichos proyectos fueran implementados. Dentro
de los ejercicios realizados se destaca el anlisis
del accidente de la aerolnea German Wings, el
cual gener la modificacin de los protocolos
de seguridad en vuelo. Tambin se particip
en la adquisicin de nuevos contenedores de
temperatura controlada en carga y se adoptaron
nuevas medidas para el transporte adecuado y
seguro de bateras de litio, entre otros.

Operational Risk Analysis. During 2015 risk


analyses were made on key Company projects
and initiatives were undertaken to identify and
mitigate any negative consequences of potential
operational hazards before such projects were
implemented. Among the exercises conducted,
it is worth mentioning the analysis of the
accident that German Wings airline suffered,
which generated modifications to flight safety
protocols. Also, new temperature-controlled
cargo containers were acquired and new
measures were adopted for the appropriate,
safe transportation of lithium batteries, among
others.

Medicin del desempeo y monitoreo de


la gestin de riesgos operacionales: Con
el fin de asegurar un monitoreo continuo a
la gestin de riesgos en la organizacin, se
defini la publicacin recurrente de un tablero
de control de Seguridad Operacional, el cual
permite monitorear el comportamiento de las
condiciones de riesgos identificadas. Gracias a
este seguimiento, se ha optimizado el proceso de
toma de decisiones y la asignacin de recursos
para el desarrollo seguro de la operacin.

Operational Risk Performance Measurement


and Management Monitoring. Aimed
at ensuring the constant monitoring of the
Companys risk management, the on-going
publication of an Operational Safety and Security
control chart was established, for monitoring
the behavior of identified risk situations. Thanks
to that monitoring, the decision-making and
resource assignment processes have been
optimized to ensure safe, secure operations.

Promocin de la Seguridad Operacional:


Buscando mantener una cultura positiva y
proactiva de Seguridad, se dio continuidad
al programa de capacitacin a colaboradores
y proveedores de servicios operacionales en
aspectos relevantes del sistema de Gestin
de Seguridad Operacional. A travs de
entrenamientos virtuales y presenciales en
Europa, Norte, Centro y Suramrica, se han
enfatizado los riesgos a los que est expuesta
la organizacin, con el fin de asegurar que se
trabaja en minimizar su ocurrencia y/o impacto
en las labores.

Operational Safety and Security Promotion.


In order to maintain a positive, proactive safety
and security culture, the Company continued its
training program for employees and operational
service providers on aspects related to the
Operational Safety and Security Management
System. Through virtual training and on-site
training in Europe, and in North America,
Central America, and South America, trainees
learned about the risks to which the Company
is exposed, to work toward minimizing their
occurrence and/or impact on Company activities.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

El ptimo nivel de Seguridad que se ha logrado


en las aerolneas de la Holding obedece, por
tanto, a la incorporacin de las herramientas
tcnicas necesarias para la gestin de la
Seguridad, cuya implementacin ha estado
acompaada del establecimiento de procesos y
canales de comunicacin dirigidos a diferentes
niveles de la organizacin y que han permitido
mantener un flujo de informacin eficiente y
oportuno sobre los riesgos y los protocolos para
combatirlos y minimizarlos. Entre los medios
de promocin, se destacan los comits de
Seguridad Operacional, los cuales se realizan
en los niveles operativo, tctico y estratgico
de la organizacin, que son complementados
con publicaciones recurrentes y campaas de
Seguridad Operacional en todos los mbitos de
las aerolneas del grupo.

The optimum levels of Safety and Security


that the Group airlines reached have continued
thanks to the incorporation of the necessary
technical tools for safety and security
management. Their implementation, along
with establishing communication processes and
channels aimed at the different Company levels,
have enabled maintaining an efficient, timely
information flow in matters of risks and the
protocols to counteract and/or minimize them.
Promotion work is done by Operational Safety
and Security committees at the operational,
tactical, and strategic levels of the Organization,
complemented by periodical publications, and
Operational Safety and Security campaigns in
all of the Group airline areas.

Talento Humano

Human Resources


Durante 2015, el rea de Talento Humano
continu velando por el bienestar, aprendizaje,
desarrollo, lealtad y compromiso de los colaboradores.
Se registraron importantes avances en cada uno
de los siguientes frentes:


During 2015, The Human Resources
Department continued ensuring the Company
employees wellbeing, learning processes,
development opportunities, rewards, and their
commitment. There were important advancements
in each of the following fields:

Bienestar: Se realizaron ms de 900 actividades


orientadas al crecimiento profesional de los
colaboradores y para atender sus necesidades
en materia de salud, educacin y bienestar.
Entre las actividades realizadas en el periodo se
destacan las ferias de descuentos en artculos
para el hogar, ferias financieras, talleres y
actividades recreativas y torneos deportivos,
entre otros. Pensando en facilitar la creacin y
mantenimiento de los vnculos afectivos entre
los colaboradores, se adelantaron celebraciones
especiales con motivo de fechas clsicas como
el Da de la Amistad, de la Madre y del Padre,
a las que se le sumaron actividades con las
familias como el Club de Embarazadas, maanas
deportivas y foros de desarrollo. En total,
ms de 1.700 colaboradores participaron en
estas iniciativas; ms de 3.600 colaboradores
participaron con sus seres queridos en espacios
o actividades de desarrollo personal; 3.800
colaboradores tomaron parte en certmenes
deportivos y recreativos; y 12.000 colaboradores
recibieron algn incentivo o participaron en una
celebracin a lo largo del ao.

Wellbeing: Over 900 activities were carried

Capacitaciones: A travs de la Escuela de


Liderazgo se impartieron talleres dirigidos a
fortalecer las habilidades de direccin y gestin

Training: Escuela de Liderazgo (Leadership


School) held workshops aimed at strengthening

out, for the employees professional growth


and to satisfy their health, education and
wellbeing needs. Among the activities
conducted during the period, there were
discounted home appliance fairs, financial
fairs, workshops and recreational activities,
and sports tournaments, among others.
Celebrations were held on special dates,
such as Friendship Day, Mothers Day,
and Fathers Day, to create and maintain
affective bonds among the employees.
And there were family activities, such
as the Expectant Mothers Club, Sports
Mornings, and Development Forums. In
total, more than 1,700 employees actively
participated in or led such initiatives; over
3,600 employees participated with their
loved ones in personal development spaces
or activities; 3,800 employees participated
in sports and recreational events; and
12,000 employees received some type of
incentive or participated in a celebration
throughout the year.

45

46

de los colaboradores de diferentes niveles,


reas y ciudades. El pensum integrado por
11 programas facilit la participacin de los
colaboradores en actividades de formacin,
entre las que se destac Soy Lder con la
participacin de 2.136 empleados -un 90%
de quienes estn a la cabeza de proyectos
estratgicos en la organizacin-. Para los
colaboradores de aeropuertos, puntos de venta,
equipajes y auxiliares de vuelo se dict el taller
Servicio Increble, que busca el entendimiento
y aplicacin de los fundamentos de servicio
Avianca. En este taller participaron 3.110
colaboradores. Tambin se continu con el
programa Crislida, en el que participaron
1.914 auxiliares de vuelo, las cuales tuvieron
la oportunidad de fortalecer sus conocimientos
sobre la cultura organizacional en el marco de
sus necesidades y contexto.

the leadership and management skills of


Company employees at different levels,
in distinct areas and cities. The curriculum
comprising 11 programs facilitated employee
participation in training activities, such as Soy
Lder (I Am a Leader) with the participation
of 2,136 employees, 90% of whom are Group
strategic project managers. The workshop
Servicio Increble (Outstanding Service)
for employees working at airports, for sales
points, for baggage handling, and for flight
attendants sought their understanding and
applying the Avianca service principles. A total of
3,110 employees participated in the workshop.
Also, 1,914 flight attendants participated in the
Crislida (Chrysalis) program and had the
opportunity to strengthen their knowledge of
Aviancas organizational culture as it pertains
to their needs and situation.

En 2015 tambin se dio marcha al programa


denominado Universidad Comercial, orientado
a brindarles herramientas de gestin a los
miembros de la fuerza de ventas, y en el cual
participaron 1.137 colaboradores. Se impartieron,
adems, 242 programas para colaboradores que
ingresaron a labores en aeropuertos, ventas y
equipajes. En los programas recurrentes se tuvo
una participacin de 8.760 colaboradores, con
un nivel de satisfaccin de 89%. Tambin se
intensific la formacin a travs de canales de
desarrollo informal como la biblioteca virtual, el
envo de resmenes de libros de Getabstract y
los webinars, promoviendo as el autodesarrollo.

Also in 2015 a new program called Universidad


Comercial (University for Commercial Areas)
was born, giving management tools to the Sales
Force members, in which 1,137 employees
participated. In addition, 242 programs were
delivered to employees who started working
at airports, in sales, and in baggage handling.
There was a participation of 8,760 employees in
the regular programs, with a satisfaction level
of 89%. Also, self-development was promoted
through increased information offered through
informal development channels, such as the
virtual library, delivery of the Getabstract book
summaries, and webinars.

Beneficios: Durante 2015 se continuaron


los esfuerzos encaminados a contribuir con la
optimizacin del ambiente laboral, as como
a la prevencin de eventuales contingencias
laborales que pudiesen llegar a afectar la
sostenibilidad y la prestacin del servicio. En
este marco, se culmin con xito la Negociacin
Sindical con el Sindicato de Pilotos de Trans
American Air Lines S.A., el cual representa el
65% del headcount (total de personas) del rea,
el 9% del personal de la compaa en Per y el
5% en el mbito Suramrica.
La negociacin con el Sindicato de Tripulantes
de Cabina, Agentes de Servicio al Pasajero
e Instructores de Vuelo de Trans American
Airlines S.A., que representan el 14% del
personal de la organizacin en Per y el 9% a
nivel SAM (incluido Ecuador) se encuentra en
receso, tras no llegar a un acuerdo despus de
Informe Anual / Annual Report 2015

Benefits: In 2015 the Company continued


strengthening efforts aimed at contributing to
the optimization of the workplace environment,
as well as for the prevention of eventual work
contingencies that may affect the Companys
sustainability and service provision. Therefore,
the Company collective bargaining negotiations
with the Trans American Air Lines S.A. Pilots
Union ended successfully. The number of union
pilots accounted for 65% of the headcount in
that area, 9% of the Company personnel in
Peru, and 5% of the Company personnel in
South America.

The negotiations with the Trans American Airlines


S.A. Cabin Crew, Passenger Service Attendant,
and Flight Instructor Union, accounting for 14%
of the Company personnel in Peru and 9% of
SAMs employees (including Ecuador), is at a
standstill, as no agreement was reached after

Informe Anual / Annual Report 2015

eight (8) months of negotiations. The Company


and the Union are waiting to be summoned
by the Ministry of Labor to attempt to achieve
conciliation.

8 meses de negociacin. Se espera la citacin


del Ministerio de Trabajo para llegar a una
eventual conciliacin.
Por otra parte, de 93 demandas laborales
recibidas en Suramrica, se cerraron siete y
se mantienen 86 procesos activos en Per,
Ecuador, Brasil y Venezuela. Las demandas
estn clasificadas, segn el nivel de riesgo, as:
43% riesgo remoto, 54% eventuales y solo un
3% como probables.
En Colombia, se culmin con xito el proceso
de negociacin colectiva con las organizaciones
sindicales Sintrava Sinditra, firmando un nuevo
acuerdo con vigencia de 5 aos, esto es hasta
el ao 2020. A esto se sum la actualizacin
de los Planes Voluntarios de Beneficios para
el personal de tierra y auxiliares de vuelo, as
como el acompaamiento a los colaboradores
de las reas operativas en materia de regmenes
pensionales y asistencia a los colaboradores
prximos a la obtencin de su pensin de vejez.
Al cierre del ao se registr la atencinoportuna
de 3.296 requerimientos administrativos y
judiciales en materia laboral.

Great Place To Work: En 2015, al igual que


se hizo en los aos inmediatamente anteriores,
se establecieron planes de trabajo dirigidos al
mejoramiento de variables clave para el clima
laboral, como son: comunicacin oportuna a los
colaboradores, coaching para lderes, grupos
focales, actividades de reconocimiento, liderazgo
y motivacin, entre muchas otras ms.

Furthermore, out of the 93 labor-related lawsuits


received in South America, seven (7) were
resolved and there are still 86 active proceedings
among Peru, Ecuador, Brazil and Venezuela. The
lawsuits are classified according to their risk
level as follows: 43% as a remote risk, 54%
as a possible risk, and only 3% as a probable
risk.

In Colombia, the collective bargaining process


with the unions Sintrava and Sinditra ended
successfully with the signing of a new 5-year
agreement (until the year 2020). Additional
actions included updating the Voluntary Benefit
Plans for ground personnel and flight attendants,
as well as operations employee accompaniment
regarding pension plans and attending to
employees who reach the required age to receive
pension benefits. At the end of the year, the
Company recorded timely attention to 3,296
administrative and judicial labor requirements.

A Great Place to Work: In 2015, as in previous


years, work plans aimed at improving key
variables in the workplace environment were
established, such as timely communications
to the employees, leadership coaching, focus
groups, acknowledgements, leadership, and
motivational activities, among many others.

Las Aerolneas integradas


mejoran su posicin en los
mercados

The member Airlines improved


their position in the markets


Durante 2015, a travs de las aerolneas
del grupo se ampliaron las opciones de conexin y
cobertura, incrementando la oferta de sillas tanto
en las rutas internacionales de la red global como
en las rutas domsticas al interior de Per. En
este marco, se destaca la apertura de vuelos para
conectar Bogot-Los ngeles, Bogot-Bridgetown
(Barbados), Lima-Punta Cana, Lima-Cancn,
Guatemala-Managua y San Jos de Costa RicaSan Andrs Islas, y sus respectivos trayectos de
regreso.


In 2015, through the Group airlines, the
Company offered more connection and coverage
options, increasing the number of seats available on
international routes in the global network as well as
on domestic routes in Peru. It is worth highlighting
the new flights offered for connecting Bogota-Los
Angeles, Bogota-Bridgetown (Barbados), Lima-Punta
Cana, Lima-Cancun, Guatemala-Managua, and San
Jose de Costa Rica-San Andres Islands, all of them
round trip.

47

48

Como resultado del posicionamiento del servicio


en los mercados estratgicos y de los ajustes en
la capacidad, las aerolneas adscritas a la Holding
registraron la movilizacin de 28290.274 pasajeros
en el periodo enero-diciembre de 2015. Esto denota
un crecimiento del 7,9% en comparacin con el
mismo periodo de 2014, cuando se transportaron
26230.019 pasajeros. La capacidad de sillas, ASKs
registr un aumento del 8,4% frente a 2014, y se
obtuvo un Load Factor de 79,47%, superior en 0,3
puntos porcentuales a la ocupacin de 2014.

Mercado internacional

En 2015 el nmero de pasajeros movilizados por las


aerolneas de la Holding en las rutas internacionales
ascendi a 11236.179, superior en 6,0% al nmero
de viajeros transportados internacionalmente en
2014, cuando la cifra se ubic en 10601.255
pasajeros. La capacidad medida en ASKs - creci
7,9%, en tanto que el trfico de pasajeros medido
en RPKs- aument 8,2%. Producto de lo anterior,
la ocupacin en rutas internacionales durante 2015
ascendi a 80,3%.

Mercados domsticos (Colombia, Per y


Ecuador)

As a result of positioning Avianca services in strategic


markets and increasing seating capacity, the Group
airlines recorded 28,290,274 passengers traveling
in the period from January to December 2015. That
represented a 7.9% increase as compared to the
same period in 2014, during which 26,230,019
passengers were transported. The Available Seats
per Kilometer (ASK) capacity increased 8.4% as
compared to 2014, and there was a Load Factor of
79.47%, an increase of 0.3% as compared to 2014.

International Markets

During the year, the Group airlines transported


11,236,179 passengers. That represented a 6.0%
increase as compared to the 10,601,255 passengers
transported in 2014. The ASK increased 7.9%
and passenger traffic measured in Revenue per
Passenger per Kilometer (RPK) increased 8.2%. As
a result of the above, there was total seat load of
80.3% on international routes in 2015.

Domestic Markets (Colombia, Peru and


Ecuador)

El nmero total de pasajeros movilizados por las


aerolneas filiales de Avianca Holdings en el perodo
de enero a diciembre de 2015 en Colombia, Per
y Ecuador ascendi a 17054.095, registrando un
crecimiento del 9,1% frente al nmero de viajeros
transportados en los doce meses de 2014, cuando
este registro se ubic en 15628.764 pasajeros.
La capacidad medida en ASKs en este perodo
se increment en 10,2%, en tanto que el trfico
de pasajeros RPKs- creci 11,1%. El factor de
ocupacin se situ en 77,5%, superior en 0,6
puntos porcentuales a la ocupacin registrada en
2014 en estos pases.

The Group airlines transported 17,054,095


passengers during the period from January to
December 2015 in Colombia, Peru and Ecuador,
representing a 9.1% increase as compared to
15,628,764 passengers transported in 2014. The
ASK during the period increased 10.2% and the RPK
increased 11.1%. Total seat load was at 77.5%, by
0.6% higher than the total seat load recorded in
2014 in those countries.

Destinos, Red de Rutas y


Alianzas

Destinations, Network of Routes


and Alliances


En 2015, se continu con el fortalecimiento
de la red de rutas a travs del establecimiento
de vuelos directos o en conexin por los hubs de
operacin de la organizacin. Como resultado de los
esfuerzos en este sentido, la compaa ejecut un
promedio de 5.738 vuelos por semana a 105 destinos
en 28 pases. Gracias a la operacin en cdigo
compartido o acuerdos interlneas con aerolneas
internacionales y lneas socias de Star Alliance,


I n 2 0 1 5 , t h e C o m p a ny c o n t i n u e d
strengthening its route network by establishing new
direct flights as well as Company hub connection
flights. As a result of the efforts made on that front,
the Company had an average of 5,738 flights per
week to 105 destinations in 28 countries. Thanks
to codeshare operations or interline agreements
with international airlines and Star Alliance member
airlines, travelers had the opportunity to continue
their journeys to hundreds of cities in five continents.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

se ofreci a los viajeros la posibilidad de seguir a


cientos de ciudades en los cinco continentes.

Below are the additional services implemented


through the passenger airlines in 2015.

A continuacin se detallan los servicios adicionales


implementados a travs de las aerolneas de
pasajeros en el ao que pas.

New Services on
International Routes

Nuevos Servicios en Rutas


Internacionales

Frecuencias /
Weekly Frequency

Ruta / Routes
Bogot, Colombia Los ngeles (LAX), EEUU / Bogota, Colombia Los Angeles (LAX), USA

Bogot, Colombia Bridgetown, Barbados8 / Bogota, Colombia Bridgetown, Barbados

Lima, Per Punta Cana, Republica Dominicana / Lima, Peru Punta Cana, Dominican Republic

Lima, Per Cancn, Mxico / Lima, Peru Cancun, Mexico

Ciudad de Guatemala, Guatemala Managua, Nicaragua / Guatemala City, Guatemala Managua, Nicaragua

San Jos, Costa Rica San Andrs Islas, Colombia / San Jose, Costa Rica San Andres Islands, Colombia

Ampliacin de Frecuencias
Internacionales y Domesticas

Increased Number of International


and Domestic Flight Frequencies
Frecuencias /
Weekly Frequency

Ruta / Routes
Bogot, Colombia Londres, Reino Unido / Bogota, Colombia London, UK

Cali, Colombia Madrid, Espaa / Cali, Colombia Madrid, Spain

Bogot, Colombia Santo Domingo, Repblica Dominicana / Bogota, Colombia Santo Domingo, Dominican Republic

Bogot, Colombia Punta Cana, Repblica Dominicana / Bogota, Colombia Punta Cana, Dominican Republic

Bogot, Colombia La Habana, Cuba / Bogota, Colombia La Habana, Cuba

Lima, Per - Juliaca, Per (Ruta Domstica) / Lima, Peru - Juliaca, Peru (Domestic Route)

Centros de Conexiones

Connection Hubs

En 2015, se avanz de manera categrica en la


integracin de los centros de conexiones ubicados
en Bogot-Colombia; San Salvador-El Salvador y
Lima-Per. La optimizacin de los horarios y los
tiempos de conexin entre un vuelo y otro tanto
de la compaa como con otras aerolneas, result
clave en el logro de este objetivo. Como producto
de esta estrategia, se cristalizaron mejoras en la
ocupacin y en la experiencia de viaje va Avianca
en general.

In 2015, the Company advanced in integrating the


connection hubs located in Bogota, Colombia; San
Salvador, El Salvador; and Lima-Peru by category.
The optimization of the itineraries and connection
times between flights and between Company airlines
and other airlines was key to achieving that goal.
Thanks to that strategy, there were improvements
in the total seat load and in the Avianca travel
experience in general.

8 Barbados opera 2 frecuencias semanales con permiso chrter Centros


de Conexiones

8 The Company operates 2 weekly frequencies through a charter permit

49

50

Bogot, Colombia

Desde el centro de conexiones de la capital


colombiana se realizaron, en promedio, 3.280
vuelos a la semana a 24 ciudades en Colombia.
A esto se sum la operacin de vuelos diarios a
6 destinos en Norteamrica, 9 en Suramrica, 11
en Centroamrica, Mxico y el Caribe. Una oferta
integral que se complementa con la operacin
de ms de 30 vuelos a la semana desde puntos
en Colombia con destino a Madrid, Barcelona y
Londres, en Europa.

San Salvador, El Salvador

Desde el hub en San Salvador se operaron ms de


629 salidas semanales desde y hacia 9 destinos
en Norteamrica, 6 en Suramrica y 12 en Mxico,
Centroamrica y el Caribe.

Lima, Per

A travs del centro de operaciones ubicado en la


capital del Per, se atendieron un promedio de
476 salidas semanales a 15 puntos en Suramrica,
6 en Mxico, Centroamrica y El Caribe, 1 en
Norteamrica, as como a 7 destinos al interior
del pas Inca.

Cdigos compartidos y acuerdos interlnea

Bogota, Colombia

The connection hub in the capital of Colombia


boasted an average of 3,280 flights per week to
24 other cities in Colombia. In addition there were
daily flight operations to six (6) destinations in North
America, nine (9) destinations in South America, and
11 destinations in Central America, Mexico and the
Caribbean. This all-included offer was complemented
by the operation of more than 30 flights per week
from other cities in Colombia to Madrid, Barcelona,
and London in Europe.

San Salvador, El Salvador

The San Salvador hub operated more than 629


flights to and from nine (9) destinations in North
America, sic (6) destinations in South America, and
12 destinations in Central America, Mexico and the
Caribbean.

Lima, Peru

The connection hub located in the capital of Peru


boasted an average of 476 weekly flights to 15
destinations in South America, six (6) destinations
in Mexico, Central America and the Caribbean, one
(1) destination in North America, and seven (7)
destinations in Peru.

Las aerolneas integradas a la Holding continuaron


ofreciendo vuelos en cdigo compartido a travs de
once aerolneas socias, logrando as mayor cobertura
en Latinoamrica, as como a otros destinos ms
all del continente. Bajo esta modalidad, la mayor
demanda se registr en vuelos a Espaa servidos
por Iberia, as como a otros puntos de Europa
atendidos por Lufthansa y Turkish Airlines. Tambin
se registr una demanda considerable de enlaces en
cdigo compartido a Norteamrica, los cuales fueron
servidos va United Airlines y Air Canad. Finalmente,
utilizando este esquema, se trasladaron viajeros
a diferentes sitios de Mxico con Aeromxico; as
como a puntos de Colombia y Suramrica servidos
a travs de Satena, Sky Airlines, Copa y Ocean
Air (Avianca Brasil). Por su parte, los viajeros con
destino Asia fueron trasladados a travs de All
Nippon Airways.

Ms de 130 convenios de comercializacin interlnea


vigentes con otras aerolneas de los cinco continentes
y un acuerdo intermodal con la compaa de trenes
Renfe en Espaa, permitieron a las aerolneas
de la Holding mantener la ms amplia oferta de
vuelos al interior de Latinoamrica y a puntos ms

Over 130 current interline commercialization


agreements with other airlines from five (5)
continents and one (1) intermodal agreement with
the Spanish railroad company Renfe enabled the
Group Airlines to have the broadest offer of flights
inside Latin America and on five (5) continents.

Informe Anual / Annual Report 2015

Codeshare and Interline Agreements

The Group airlines continued offering codeshare


flights with 11 partner airlines thereby supplying
greater coverage in Latin America and in destinations
beyond the Americas. The greatest demand recorded
for codeshare flights was for Spain, operated by
Iberia, as well as other destinations in Europe
operated by Lufthansa and by Turkish Airlines. There
was also considerable demand for codeshare flights
was for North America, operated by United Airlines
and Air Canada. Passengers also traveled to different
destinations in Mexico through Aeromxico and to
destinations in Colombia and to other countries in
South America, operated by Satena, Sky Airlines,
Copa, and Ocean Air (Avianca Brazil). Passengers
traveling to Asia were transported by All Nippon
Airways.

Informe Anual / Annual Report 2015

all en los cinco continentes. Un engranaje que


se complementa con la expansin de los servicios
obtenidos a travs de los contratos de reciprocidad
firmados con los programas de viajero frecuente
adscritos a las 28 aerolneas de la red de Star
Alliance, entre las que figuran United Airlines, Air
Canada, Singapore Airlines y Lufthansa, entre otras.
A estos se suman los acuerdos para el intercambio
de beneficios con los programas de viajero frecuente
de Iberia y Aeromxico, todo lo cual ha permitido a
las aerolneas Avianca brindar un amplio y vigoroso
sistema de asistencia a lo largo de la cadena de
atencin en ms de mil aeropuertos del orbe.

Star Alliance

En 2015 se reafirma el compromiso de colaboracin


con Star Alliance, la red global de aerolneas ms
grande del mundo, a la que pertenecen tanto Avianca
S.A. como TACA International Airlines S.A. y AeroGal.
Gracias a ello, a lo largo del ao, las aerolneas que
operan bajo la marca Avianca, mantuvieron a los
viajeros la posibilidad de acceder a ms de 18.500
vuelos diarios servidos por las aerolneas de esta
red, las cuales operan en conjunto ms de 4.600
aeronaves, con las que llegan a 1.321 aeropuertos
en 192 pases.
En lnea con lo anterior, los socios de LifeMiles, el
programa de viajero frecuente de las aerolneas
Avianca, tuvieron la oportunidad de disfrutar de
las ventajas y beneficios ofrecidos a travs de
ms de 1.000 salones VIP de las aerolneas Star
Alliance alrededor del mundo, y de la posibilidad de
acumular y redimir millas en los mejores programas
de lealtad del orbe.

Avances en la homologacin de
procesos
AeroGal
En 2015, AeroGal consolid el proceso de
optimizacin y estandarizacin de los procesos
operativos, comerciales y de planeacin, en los que
vena trabajando desde el ao 2013 de acuerdo con
los lineamientos de Avianca Holdings S.A. De este
modo, la compaa cumpli de manera satisfactoria
las metas de eficiencia, crecimiento, productividad
y participacin de mercados, apalancada en una
operacin local e internacional significativa.

This network is complemented by the expansion of


services obtained through reciprocity agreements
between the Company and the frequent flyer
programs of the 28 Star Alliance member airlines,
including United Airlines, Air Canada, Singapore
Airlines, and Lufthansa, among others, plus benefit
exchange agreements with Iberias and Aeromxicos
frequent flyer programs. All of the above has made
it possible for the Group airlines to offer a broad,
dynamic service system at more than 1,000 airports
around the world.

Star Alliance

In 2015 the Companys cooperation commitment to


Star Alliance, the largest global airline network in the
world, remained strong, through the membership
of Avianca S.A., TACA International Airlines S.A.,
and AeroGal. Thanks to that alliance, throughout
the year, the airlines that operate under the brand
Avianca offered passengers access to more than
18,500 daily flights operated by Star Alliance
member airlines, with over 4,600 passenger aircraft
that fly to 1,321 airports in 192 countries.
Furthermore, Avianca LifeMiles frequent flyer
program members had the opportunity to enjoy
the advantages and benefits offered through more
than 1,000 Star Alliance member airlines VIP
lounges around the world, as well as the possibility
to accrue and redeem miles with the best reward
programs worldwide.

Advances in the Homologation


Process
AeroGal
In 2015, AeroGal consolidated the operational,
commercial, and planning process optimization
and standardization, which had started in 2013
pursuant to Avianca Holdings S.A. guidelines. The
Company satisfactorily met the efficiency, growth,
productivity, and market participation goals which
resulted in an important local and international
operation.

51

52

Planes estratgicos y desarrollo del negocio

Strategic Plans and Business Development

Nuevas operaciones internacionales: Se


inici la operacin Guayaquil-Lima-La Paz a
partir del mes de marzo y se procedi a operar
una tercera frecuencia hacia Panam. Adems,
se puso en marcha un vuelo Quito-Bogot los
fines de semana y se reactiv una sptima
frecuencia del vuelo Cali-Guayaquil, permitiendo
aumentar los ingresos y ofrecer una red de
rutas ms amplia.

New International Operations. The new route


Guayaquil-Lima-La Paz started operating as of
March 2015 and a third frequency was added
for flights to Panama. Also, the flight QuitoBogot started operating on weekends and a
seventh frequency of the Cali-Guayaquil flight
was reactivated, thereby increasing income
and broadening the route network.

R e v i s i n y o p t i m i z a c i n d e R u t a
Domsticas: Como parte de las estrategias
para mejorar la rentabilidad de la operacin
domstica se reorganiz la red interna, lo que
incluy la cancelacin de los vuelos a Cuenca, la
optimizacin de la operacin Quito-Guayaquil,
la unificacin de los horarios Quito-Coca y la
incorporacin del nuevo vuelo Quito-Baltra,
que ha llevado a Avianca Ecuador a liderar
este mercado con una participacin de 38%.

Domestic Route Review and Optimization.


As part of the strategies for improving domestic
operation profitability, the internal network
was reorganized: the flights to Cuenca were
canceled, the Quito-Guayaquil operation was
optimized, the Quito-Coca itineraries were
unified, and a new Quito-Baltra flight was
incorporated, thereby making Avianca a leader
in the Ecuadorian market with a 38% market
share.

Nueva Filosofa de Revenue Management:


A partir de julio se implement la estrategia
Class Gating una nueva filosofa de Revenue
Management- orientada a dinamizar la venta
de tarifas en vuelos con alta demanda en el
mercado domstico. Esta iniciativa ha permitido
incrementar la tarifa promedio, manteniendo
los niveles de Load Factor esperados.

The New Revenue Management Philosophy.


As of July 2015, the new Revenue Management
strategy Class Gating was implemented, aimed
at making flight ticket sales more dynamic for
high-demand fares in domestic markets. This
initiative has enabled the Company to increase
the average fare, maintaining the expected
Total Load Factors.

Liderazgo en Galpagos: Se fortaleci la


oferta de servicio a las islas con itinerarios
acordes a las necesidades de los viajeros,
facilitando as las conexiones a travs de los
hubs en Per, Colombia y El Salvador.

Leadership in Galapagos Islands. The


service offer to the Islands was strengthened
with itineraries to satisfy the travelers needs,
facilitating connections through hubs in Peru,
Colombia, and El Salvador.

Optimizacin de recursos

Resource Optimization

Transporte de colaboradores: En 2015


se renegociaron los servicios de transporte
terrestre para los colaboradores, estableciendo
un contrato acorde con las necesidades y
estndares corporativos. La ejecucin del nuevo
convenio se dar desde febrero de 2016 y tiene
una vigencia de 3 aos.

Transportation for Employees. In 2015 the


land transportation services for employees
were negotiated, establishing a contract more
according to Company needs and standards.
This new three-year agreement was entered
into as of February 2016.

Manufactura de Uniformes: Tras identificar


aumentos sustanciales en los regmenes de
importacin de estas prendas, se dio marcha
a la produccin local de las piezas que hacen
parte del uniforme corporativo. De este modo, se
redujeron los costos de importacin, al tiempo
que se aument la vida til de las prendas y
se mejor la gestin de garantas.

Uniform Manufacturing. After identifying


substantial cost increases in imported uniforms,
the Company opted for the local manufacture
of corporate uniforms, thus reducing total
importation costs, increasing the useful life
of the garments, and improving guarantee
management.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Operaciones areas

Optimizacin operacional: En lnea con


los objetivos corporativos de reduccin de
costos, se continu con la certificacin de
procedimientos areos para los equipos de
vuelo, se estandarizaron prcticas de ahorro
de combustible y se continu con la ejecucin
de la operacin dentro de los parmetros de
seguridad establecidos.

Operational Optimization. In line with the


corporate cost reduction goal, the certification
of aeronautics procedures for aircraft continued,
fuel-saving practices were standardized, and
operations followed the established safety and
security parameters.

Incremento Flota: Durante 2015 se sum


a la flota de AeroGal un A320, que inicia sus
operaciones en febrero de 2016 en la nueva
ruta Guayaquil-Lima-La Paz.

Increased Aircraft Fleet. In 2015 an A320


aircraft was added to the AeroGal fleet, which
started operating on the new Guayaquil-LimaLa Paz route as of February 2016.

C o n t r o l o p e r a c i o n a l p o r i m p a c t o s
climticos: Debido a la presencia de material
volcnico cerca al aeropuerto internacional de
Quito, se definieron planes de accin acordes
con los grados de magnitud de una eventual
emergencia, procurando la proteccin de los
colaboradores, pasajeros y aeronaves, as como
la adecuada atencin desde otras estaciones.

Operational Control to Mitigate the Impact


of Weather Conditions. Due to the presence
of volcanic ash and other material near the
Quito International Airport, action plans were
defined according to the degree of magnitude
of a possible emergency, seeking the safety of
employees, passengers, and aircraft, as well as
adequately offering services to travelers from
other stations.

Comercial

Participacin de Mercado: Las estrategias de


consolidacin de canales de ventas y acciones
focalizadas a segmentos, permitieron mantener
estables los indicadores de participacin en
el mercado domstico de Ecuador a lo largo
del ao.

Modelo Representante Exclusivo: En junio


de 2015 se firm el convenio de Representante
Exclusivo entre AeroGal y Aeroticket Express, con
el fin de llegar a una mayor cartera de clientes
corporativos a travs de los puntos de venta
de Aeroticket ubicados estratgicamente en
seis Centros Comerciales de Quito y Guayaquil.
Experiencia del cliente

Durante 2015 se registraron los siguientes logros


de cara al cliente:
Plan de Cliente Avianca: En el mes de enero
se inici el proyecto Plan de Cliente Avianca en

Commerce
Market Share. Strategies for consolidating
sales channels and market segment-focused
activities enabled keeping the Ecuador domestic
market share indicators stable throughout the
year.
CTO Optimization. CTOs were standardized in
the city of Guayaquil during the second semester
of 2015, which enabled new synergies and
fixed cost reductions in the business activities.

Optimizacin de CTOs: Se logr la unificacin


de CTOs en la ciudad de Guayaquil durante el
segundo semestre de 2015, lo que permite
lograr sinergias y reducir costos fijos en la
actividad comercial.

Air Operations

Exclusive Model Representative. In June


2015, an Exclusive Agency agreement was
signed by AeroGal and Aeroticket Express,
aimed at attracting more corporate customers
through Aeroticket sales points strategically
located in six shopping malls in Quito and in
Guayaquil.

Customer Experience

In 2015 customers were able to take advantage of


the following benefits:
Avianca Customer Plan. In January the
Avianca Customer Plan was launched in Ecuador,
aimed at improving the customer service cycle.

53

54

Ecuador, encaminado a mejorar el servicio a lo


largo del ciclo de atencin. Entre los logros y
realizaciones se cuenta una mayor eficiencia en
los tiempos en banda, el retrofit de los interiores
de las aeronaves, mejoras en el servicio a
bordo, la implementacin de Duty Free en
vuelos internacionales operados desde Quito y
el mejoramiento en el proceso de reembolsos.

Among the achievements and developments,


it is worth mentioning greater efficiency in
conveyor belt waiting periods, retrofit inside
the aircraft, improvements in on-board service,
the implementation of Duty Free sales on
international flights operated from Quito and
improvements in the passenger disbursement
process.

En lo referente al cliente interno, se revis


la cobertura del seguro internacional de los
tripulantes de cabina y se actualizaron los
manuales de anuncios abordo, facilitando su
gestin, entre otros.

As to internal customers, the international


cabin crew insurance coverage was reviewed
and the on-board announcement manuals were
updated, thus making them easier to manage,
among others.

Resultados de la lnea de
inversin en aerolneas
de transporte de carga y
mensajera

Results from the Cargo


Transportation and Courier
Service Line of Investment


La operacin de Tampa Cargo S.A.S., junto
con el servicio de carga nacional en Colombia
de mensajera expresa, transporte de paquetes
y mercadera, efectuado a travs de la unidad
de negocios Deprisa adscrita a Avianca S.A.consolidan otra de las lneas de inversin de la
organizacin, representando el 14% de los ingresos
consolidados de Avianca Holdings S.A.


Tampa Cargo S.A.S. operation, along with
the Colombian national express courier service and
parcel and merchandise cargo transportation service
offered through the business unit Deprisa part
of Avianca S.A.- comprises another Company line
of investment that represents 14% of the Groups
consolidated income.

Transporte de Carga

Cargo transportation


A travs de Avianca Cargo se dio continuidad
a la movilizacin de bienes y mercancas a travs
de la red de rutas establecida para el cumplimiento
de esta misin en las aerolneas de la Holding.
Para ello se utilizaron aviones exclusivos de carga
operados por Tampa Cargo S.A.S., as como el
espacio disponible en los bellies (barrigas) de los
aviones dedicados al transporte de pasajeros. A
continuacin se detallan los logros de 2015:


Avianca Cargo continued transporting goods
and merchandise through the Groups route network
established for such purposes. To do so, cargo
aircraft were used, operated by Tampa Cargo S.A.S.,
as well as available cargo space in the bellies of the
passenger aircraft. Bellow the 2015 achievements
are listed in detail.

Capacidad y Flota Carguera:

En 2105, se registr un incremento en la capacidad


en ATKs (Available Tonne per Kilometer - Toneladas
por Kilmetro Disponibles) del 13% respecto a
2014, en tanto que la capacidad de flota carguera
creci 11%. Al finalizar el ao, se operaba con cinco
aeronaves Airbus A330F, adicional a la operacin
chrter de Aerounin con un Boeing B767-200F.

Informe Anual / Annual Report 2015

Capacity and Cargo Fleet.

In 2105 there was an increase in capacity of 13%


measured in Available Tons per Kilometer (ATK) as
compared to 2014 and cargo fleet capacity increased
11%. At the end of the year, five (5) Airbus A330F
aircraft were operating, in addition to a charter
Boeing B767-200F aircraft operated by Aerounin.

Informe Anual / Annual Report 2015

Capacidad de carga en los aviones de


pasajeros:

Se present un crecimiento del 19% respecto al ao


anterior, impulsado principalmente por el incremento
en la operacin de aeronaves Wide Bodies (fuselaje
ancho) en las rutas Colombia-Europa.

Volmenes de carga:

Los volmenes transportados medidos en RTKs


(Revenue Tonne per Kilometer - Toneladas de carga
paga por kilmetro) de Avianca Cargo, crecieron
8% en 2015.

There was a 19% increase as compared to the


previous year, mainly thanks to increases of widebodied aircraft operations on the Colombia-Europe
routes.

Cargo aircraft RTK increased 5% mainly on the


Bogota-Miami, Miami-Lima, Medellin-Miami,
and Miami-Panama routes.
Passenger aircraft belly RTK increased 14%
mainly on routes to and from Colombia and
Europe.

RTKs en los Bellies de las aeronaves de


pasajeros: crecieron 14% principalmente en
las rutas entre Colombia y Europa.
Estrategias de Mercado
Red de rutas
La operacin de la ruta Bogot-Miami pas
de 2 a 3 frecuencias diarias en 2015 (con un
promedio de 16 a 20 frecuencias a la semana).
En septiembre de 2014, Avianca Cargo
incursion con dos frecuencias semanales en
la ruta Miami-Ciudad de Panam, operacin
que se mantuvo durante el ao 2015, logrando
as una mayor participacin en este mercado.
La operacin directa de la ruta Miami-Lima
se consolid en 2015 con dos frecuencias
semanales a lo largo del ao.
Polticas y Procedimientos
Poltica Mercancas Especiales: en 2015,
Avianca Cargo dise y consolid la poltica
unificada de Mercancas Especiales para Avianca
Holdings S.A., la cual incluy a las reas de
pasajeros, rampa, cargo, y despacho, entre
otras, permitiendo a la Holding manejar los
productos de mayor rentabilidad de carga bajo
los mismos lineamientos en todos los operadores
del grupo. Con ello se habilit tambin el
producto de mayor rentabilidad de la unidad de
negocios de carga, CoolCare (contenedores de
temperatura controlada), para ser transportado

Cargo Volumes.

The Avianca Cargo volume transported in 2015


measured in Revenue Tons per Kilometer (RTK)
increased 8%.

RTKs en aviones cargueros: crecieron 5%


principalmente en las rutas Bogot-Miami,
Miami-Lima, Medelln-Miami y Miami-Panam.

Cargo Capacity in Passenger Aircraft.

Market Strategies
Route Network
Operations on the Bogota-Miami route went
from two (2) to three (3) daily frequencies in
2015 (with an average of 16 to 20 frequencies
per week).
In September 2014, Avianca Cargo added two
frequencies per week on the Miami-Panama
City route, which were maintained in 2015 for
greater market participation.
The Company started operating the Miami-Lima
direct route in 2015 with a frequency of two
(2) flights a week.
Policies and Procedures
Special Merchandise Policy. In 2015,
Avianca Cargo designed and applied the Groups
standardized special merchandise policy, which
included the passenger, ramp, cargo, and
delivery departments, among others, enabling
the Company to handle the most profitable cargo
products with all of the Groups operators using
the same guidelines. The cash cow product for
the cargo business unit, temperature-controlled
CoolCare containers, was enabled for cargo

55

56

en la flota de pasajeros. Esto permitir que


en 2016 se pueda aprovechar la red de rutas
tanto de cargueros como de pasajeros para la
comercializacin de este producto.

transportation in the passenger fleet. That


product will be commercialized both in the cargo
fleet as well as in the passenger fleet in 2016.

e-AWB (Electronic Airway Bill gua area


electrnica): En lnea con el compromiso
y trabajo en equipo de Avianca con IATA
(International Air Transport Association
Asociacin Internacional de Transporte Areo),
en el ltimo ao se logr incrementar en 71%
el ndice de penetracin de e-AWB, cerrando
en 11% para 2015. Esto gracias a la inversin
en tecnologa, la firma de alianzas estratgicas
con clientes Premium y los aportes de todas
las reas de la unidad de negocios de carga.

Electronic Airway Bill (e-AWB). In line with


Aviancas commitment to and teamwork with the
International Air Transport Association (IATA),
in 2015 e-AWB use was increased 71%, with a
total usage rate of 11% at the end of the year.
That result was achieved thanks to investments
in technology, strategic Avianca alliances with
Premium customers, and the contribution of
all of the cargo business unit areas.

US Customs Clearance Status (Estado de


despacho de aduana de EEUU): Buscando
descongestionar la demanda de llamadas
recibidas en las estaciones de Estados Unidos
y mejorar el flujo de salida de la carga, se
implement la pgina web www.aviancacargo.
com con la opcin de que el cliente pueda
revisar el estado de liberacin de aduanas de
su producto.De esta forma, se espera poder
mejorar el servicio al cliente en estaciones donde
la infraestructura es limitada como en Miami,
que se ha visto afectada por el crecimiento en el
producto perecedero desde Colombia y Ecuador.

US Customs Clearance Status. Aimed at


decreasing the number of calls received at
the United States stations and at improving
the flow of outgoing cargo, the website www.
aviancacargo.com was implemented. It gives
customers an option for customers to check
the customs clearance status of their product.
With this option, the Company hopes to improve
customer service at stations with a limited
infrastructure, such as the Miami station that
has been affected by an increase in perishable
products from Colombia and Ecuador.

Transmisin Electrnica de Documentos


Avanzada: En 2015 se implement este proceso
mediante el cual se logr una disminucin del
40% en los tiempos de liberacin de carga en
Miami para un vuelo cargado 100% de flores.

Advanced Electronic Transmission of


Documents. The process was implemented
in 2015 and the result was a 40% decrease
in customs clearance waiting time for cargo
in Miami, especially beneficial for flower cargo
flights.

Transferencias avin-avin en Bogot:


En Noviembre de 2015 se inici este tipo de
operacin en el hub de Bogot, habilitando
24 parejas de vuelos entre 1.5 y 4 horas de
conexin con el fin de mejorar el tiempo en
trnsito y disminuir las novedades operativas,
eliminando, de paso, pagos por bodegaje de
carga en trnsito. En lo que va de 2016 (enero
y mitad de febrero) se han conectado 200
toneladas en esta modalidad, pasando de 4 a
17 conexiones en menos de 24 horas.
Certificaciones
Se certificaron las estaciones de Lima y Ecuador
en ACC3 (Air Cargo Carrier transportista de
carga area) y RA3 (Regulated Agent Agente
Informe Anual / Annual Report 2015

Aircraft to Aircraft Transfers in Bogota. This


type of operation started in November 2015 at
the Bogota hub, enabling 24 coupled flights with
1.5 to 4 hours of connection waiting time, in
order to improve in-transit time and decrease
operational contingencies, thus eliminating
warehouse payments for in-transit cargo. From
January to mid February 2016, 200 tons of cargo
were transported in connection flights using
this method, going from 4 to 17 connections
in less than 24 hours.
Certifications
The Lima and Ecuador stations received the
Air Cargo Carrier-ACC3 certification and the
Regulated Agent-RA3 certification for air

Informe Anual / Annual Report 2015

regulado) como transportador areo de carga


de un pas por fuera de la Comunicad Europea.

cargo transporters from a country outside the


European Community.

Se certific la estacin de San Salvador para la


atencin de aeronaves Airbus A330 llegando de
Lima. La operacin se inici en junio de 2015 y
con esto se increment en 22% el manejo de
kilos en la ruta San Salvador-Lima y en 243%
en la ruta Lima-San Salvador.

The San Salvador station was certified for


servicing Airbus A330 aircraft with a destination
of Lima. Operations started in June 2015 with
a 22% increase in the number of kilos handled
on the San Salvador-Lima route and a 243%
increase on the Lima-San Salvador route.

Reconocimiento

Acknowledgement

Excellence and Innovation Award por


Descartes: En 2015, Avianca Cargo fue
premiada como la aerolnea de Latinoamrica
con el mayor nmero de iniciativas en materia
de innovacin tecnolgica como e-AWB,
mensajera electrnica y comunicacin con
las aduanas. Igualmente Avianca Cargo fue
la primera aerolnea en implementar e-AWB
en Colombia

Alianzas interlneas:

Con una estrategia basada en la consolidacin y


fortalecimiento de alianzas estratgicas claves,
en 2015 se alcanz un crecimiento del 54% en
volumen de carga transportada en comparacin con
el 2014, consolidando un total de 66 acuerdos, de
los cuales 12 corresponden a los establecidos con
nuevas aerolneas.
Dichas negociaciones se centraron en cuatro
objetivos fundamentales:

Descartes Excellence and Innovation


Award. In 2015, Avianca Cargo was
acknowledged as the Latin American airline
with the most initiatives regarding technological
innovation, such as the e-AWB, e-messaging
and e-communications for customs services.
As a matter of fact, Avianca Cargo was the
first airline to implement e-AWB in Colombia.

Interline Alliances.

With a strategy aimed at consolidating and


strengthening key strategic alliances, in 2015 the
Company boasted a 54% increase in cargo volume
transported as compared to 2014, thanks to the
consolidation of 66 agreements in total, out of
which 12 correspond to agreements established
with new airlines.
Said negotiations focus on four fundamental
objectives:

Fortalecer la cooperacin interlnea a travs


de alianzas estratgicas y tcticas con Etihad,
Aerounin e IAG. Los volmenes (Inbound y
Outbound entrante y saliente) entre IAG y la
Holding as como entre Aerounin y la Holding
en el cuarto trimestre del ao crecieron 55%
y 20% respecto al tercer trimestre de 2015,
respectivamente. Por otra parte, la alianza
estratgica entre Etihad y Avianca Cargo se
fortalece en el mismo perodo, aumentando en
19% el volumen con relacin al tercer trimestre
del mismo ao.

Interline Cooperation Strengthening.


Strategic tactical alliances with Etihad,
Aerounin, and IAG, resulted in an increase
of 55% in the inbound and outbound volumes
between IAG and the Company, and an increase
of 20% between Aerounin and the Company in
the fourth quarter of 2015 as compared to the
volumes transported in the third quarter of the
same year. Also, the strategic alliance between
Etihad and Avianca Cargo was strengthened
in the same period, with a volume increase of
19% as compared to the increase in the third
quarter of 2015.

Crecimiento en mercados no tradicionales


a travs de acuerdos interlnea, durante 2015 se
transport carga a destinos no operados por la
red de la Holding como msterdam (por medio
de Etihad), Tokio y Pekn (con China Airlines
y Cathay Pacific) y Melbourne (con Etihad y
Qantas), entre otros, movilizando ms de 4.000
toneladas adicionales en 2015.

Non-traditional Market Growth. Through


interline agreements, in 2015 the Company
transported cargo to destinations that the
Company does not service, such as Amsterdam
(through Etihad), Tokyo and Beijing (with China
Airlines and Cathay Pacific), and Melbourne (with
Etihad and Qantas), among others, transporting
over 4,000 extra tons of cargo in 2015.

57

58

General Sales Agent (GSA) Network


Expansion. In Europe and Asia, sales were
strengthened from India (more than 99% as
compared to 2014) thanks to agreements with
Emirates and Saudia Cargo. New agreements
were entered into with Vietnam Airlines, South
African Airways, Emirates and Korean Airlines, in
order to support the inauguration of new GSAs
in the Arabian Emirates and South Africa, among
others, and to consolidate sales in Vietnam,
India, Japan, and South Korea.

Expansin de la red de GSA (General Sales


Agent - Agencias Generales de Venta) en
Europa y Asia: Se fortalecieron las ventas
desde India (+99% en respecto a 2014) gracias
a los acuerdos con Emirates y Saudia Cargo.
Se firmaron nuevos acuerdos con Vietnam
Airlines, South African Airways, Emirates y
Korean Airlines, para apoyar el lanzamiento de
nuevos GSAs en Emiratos rabes, Sudfrica,
entre otros y consolidarla venta de pases
como Vietnam, India, Japn y Corea del Sur.
Optimizacin de vuelos de la Holding por
volmenes recibidos en transferencia de otras
Aerolneas: Incremento de carga en los destinos
ms all de Bogot como Mxico, Santiago de
Chile, Lima y Asuncin creciendo en 212%
respecto a 2014, exportacin de Miami en
0,17% y otras rutas como Guatemala-Miami y
Lima Sao Paulo, con aerolneas como Etihad,
IAG Cargo, Cathay, Swiss, LH y AA, entre otras.

Group Flight Optimization. Thanks to the


volumes of cargo received transferred by other
airlines, there was a 212% increase of cargo for
destinations other than Bogota, such as Mexico
City, Santiago de Chile, Lima, and Asuncion, as
compared to such volumes in 2014. Exportation
to Miami increased 0.17% and other routes
were added for cargo transportation, such as
Guatemala-Miami and LimaSao Paulo, using
airlines such as Etihad, IAG Cargo, Cathay,
Swiss, LH, and AA, among others.

La flota de carga al 31 de diciembre de 2015, estaba


conformada as:

At December 31, 2015 the cargo fleet comprised


the following aircraft:

Flota para el Transporte de Carga

Cargo Transportation Fleet

Aeronaves / Aircraft

Cantidad / Quantity

Aerolnea / Airline

Airbus A300-B4F

AeroUnin

Airbus A330-200F

Avianca

Airbus A330-200F

Tampa Cargo

Boeing 767-200F

AeroUnin

TOTAL

12

De la tabla anterior, un Airbus A330-200F (suscrito


a Avianca) se encontraba subarrendado a OceanAir
Linhas Areas S.A. Al final del periodo, Tampa
Cargo tena una flota operativa de cinco Airbus
A330-200F y AeroUnin cuatro Airbus A300 y 2
Boeing 767-200F.

Unidad de negocios Deprisa



En 2015, Deprisa -unidad de soluciones
de transporte y logstica en el mercado nacional e
internacional colombiano- logr avances significativos
en su plan estratgico, estructurado con miras a
alcanzar objetivos fundamentales en materia de
servicio, participacin de mercado, satisfaccin de
los clientes, expansin y rentabilidad.

Informe Anual / Annual Report 2015

Out of the aircraft listed in the table above, one


Airbus A330-200F (operated by Avianca) was
subleased to OceanAir Linhas Areas S.A. At the
end of the period, Tampa Cargo had an operating
fleet of five (5) Airbus A330-200F aircraft, and
AeroUnin had one of four (4) Airbus A300 and
two (2)Boeing 767-200F aircraft.

Deprisa Business Unit



In 2015, Deprisa the unit for transportation
and logistics solutions in the Colombian domestic and
international markets made significant progress
in its strategic plan, structured so as to meet the
fundamental objectives for service, market share,
customer satisfaction, expansion, and profitability.

Informe Anual / Annual Report 2015

Mercado Internacional:

La red de rutas de las aerolneas de pasajeros


adscritas a la Compaa Holding, as como la red
de puntos de atencin Avianca Express y sus
nuevos aliados, permitieron explorar el mercado
internacional. De este modo, gracias al modelo
intrarregional, en el segundo semestre del ao se
lleg a Centroamrica con los productos Avianca
Express. La operacin se inici con la entrega de
envos originados en Estados Unidos con destino
El Salvador y Guatemala. Con el producto Personal
Effects se cerr la negociacin y contratacin de
proveedores para El Salvador, Guatemala y Per. As
mismo, se defini la apertura en zonas clave para
la migracin de la venta del mismo y la presencia
de Avianca Express con puntos de venta cercanos
a los aeropuertos.

Productos:

The Groups passenger airlines route network, as


well as the Avianca Express service point network
and its new allies, enabled exploration of the
international market. Using that intra-regional
model, during the second half of 2015 the Group
launched the Avianca Express products in Central
America. Operations started with the delivery of
dispatches from the United States to El Salvador
and Guatemala. The product Personal Effects was
the result of negotiations and contracting providers
for El Salvador, Guatemala, and Peru. Likewise, key
zones were targeted, to expand the sale of this
product and the presence of Avianca Express with
sales points near airports.

El servicio de Recoleccin a Domicilio marc


un hito en Deprisa este ao y permiti obtener
una importante ventaja competitiva. Gracias
a la acogida de los clientes en Bogot, se dio
marcha a la extensin del mismo a Barranquilla,
Bucaramanga, Cali, Cartagena, Medelln y
Pereira, permitiendo a los usuarios del canal
retail programar la recoleccin de sus envos
de volmenes pequeos, sin costo adicional. Al
final del ao, se registr un crecimiento del 72%
en ventas y del 25% en el nmero de piezas
movilizadas con este servicio frente a 2014.

The Pick-up service marked a milestone for


Deprisa this year and enabled obtaining a
significant competitive edge. Thanks to the
welcome that it was given by Bogota customers,
the service was extended to Barranquilla,
Bucaramanga, Cali, Cartagena, Medellin, and
Pereira, allowing retail channel users to schedule
the pick-up of their small volume parcels, at
no additional cost. At the end of the year, a
72% growth in sales and a 25% increase in the
number of pieces mobilized using this service
were recorded as compared to 2014.
The product Deprisa Aeropuerto (Deprisa
Airport), in cities such as Bogota, Medellin, Cali,
Barranquilla, and Cartagena, was optimized,
recording improvements of two hours in its
operations.

El producto Deprisa Aeropuerto, en ciudades


como Bogot, Medelln, Cali, Barranquilla y
Cartagena, fue optimizado, registrando mejoras
de dos horas en su operacin.
Infraestructura:

Para optimizar los procesos que dan soporte


al producto Deprisa Mercancas, se mejor

Products
Thanks to the consolidation of Deprisa
Mercancas (Deprisa Merchandise), the business
unit is advancing towards becoming the leader
in the parcel industry. The new attributes of
the product Deprisa Punto a Punto (DPP)
(Deprisa Point to Point) and of Deprisa Carga
Estibada y Sobredimensionada (DME) (Deprisa
Oversized Stowed Cargo) have adjusted to
customer requirements, thus achieving 3%
more market share. At year closing, the product
boasted a total of 200 customers. Their parcels
and merchandise of up to 1,500 kilos were
transported by land, through the 48 activated
trunks.

Gracias a la consolidacin de Deprisa


Mercancas, la unidad de negocios avanza
hacia el liderazgo en el sector de paquetera. Los
nuevos atributos del producto Deprisa Punto
a Punto (DPP) y Deprisa Carga Estibada y
Sobredimensionada (DME), se han ajustado
a las exigencias de los clientes, creciendo en
participacin de mercado en un 3%. Al cierre del
ao, el producto sumaba 200 clientes, a los que
se les transportan sus paquetes y mercancas
de hasta 1.500 kilos va terrestre, a travs de
las 48 troncales habilitadas.

International Market

Infrastructure

To optimize the processes that give support to the


product Deprisa Mercancas, the infrastructure

59

60

la infraestructura en diferentes estaciones y


aeropuertos en Colombia:

was improved at different stations and airports in


Colombia:

Nuevo espacio en el hub de Pereira con un rea


de 2.794 m2.

New space at the Pereira hub representing an


area of 2,794 m2

Cartagena (estacin): ampliacin de la capacidad


de la bodega actual.

Cartagena (station): enlargement of the current


warehouse capacity

Adecuacin de espacios para mejorar el flujo de


la operacin en Ccuta, Riohacha, Valledupar
y Yopal.

Adaptation of spaces to improve operation flows


in Cucuta, Riohacha, Valledupar, and Yopal

Nuevo espacio en el hub de Bogot para el


manejo de envos hacia Leticia y San Andrs.
Con la ruta troncal Bogot-Barranquilla-Bogot,
Deprisa fortalece la infraestructura de transporte que
soporta el producto Deprisa Mercancas y reafirma
su propsito de ser un jugador competitivo en el
sector de paquetera en Colombia.

Seguridad:

New space at the Bogota hub for handling


dispatches to Leticia and San Andrs.
The Bogota-Barranquilla-Bogota trunk route has
allowed Deprisa to strengthen the transportation
infrastructure that gives support to the product
Deprisa Mercancas and reaffirms its objective to
become a competitive player in the parcel industry
in Colombia.

Safety

Deprisa alcanz importantes logros en este frente


primordial para el logro de los objetivos del negocio:

Deprisa had important achievements on this front,


essential to meeting business objectives:

Se incrementaron los controles de seguridad


mediante la renovacin de escneres en
los aeropuertos de Barranquilla, Rionegro,
Cartagena y Cali.

Safety controls were increased by renovating


the scanners in the airports in Barranquilla,
Rionegro, Cartagena, and Cali.

Se optimizaron los controles encaminados a


la prevencin y deteccin oportuna de envos,
cumpliendo as las metas para la gestin de
mercancas peligrosas.
Se implement el uso de smartphones y tabletas
para el control de la operacin en aeropuertos.

Servicio:

Deprisa renov el modelo de servicio, garantizando


una experiencia estndar y de excelencia para
los clientes. Como parte de esta estrategia, esta
unidad cuenta con 1.650 colaboradores capacitados
y entrenados en estndares de servicio. De igual
manera, se dise e implement la Escuela Deprisa,
un nuevo modelo de aprendizaje orientado a
perfeccionar y profesionalizar a los colaboradores
a cargo de los procedimientos clave del negocio.

Informe Anual / Annual Report 2015

The controls for timely detection and prevention


of parcels were optimized, thus meeting the
goals set for hazardous merchandise handling.
The use of smartphones and tablets was
implemented, for operations control at airports.

Service
Deprisa renovated its service model, ensuring a
standardized, excellent customer experience. As
part of that strategy, this unit has 1,650 workers
trained and educated in service standards. Likewise,
Escuela Deprisa (Deprisa School) was designed and
implemented; it is a new learning model aimed at
perfecting the skills of the workers in charge of
the key business procedures, making them better
professionals.

Informe Anual / Annual Report 2015

Tecnologa:

Se implement la herramienta Diana Android,


que permite a los Courier controlar la operacin
en tiempo real a travs de su celular. Igualmente,
entraron en operacin en Bogot cinco motocarros,
los cuales han agilizado la movilizacin y el acceso
a zonas con limitaciones en la ciudad.

Certificaciones de calidad:

Technology

The tool Diana Android was implemented; it allows


Couriers to control operations in real time using
their mobile phones. Also, five threewheelers
started operating in Bogota. They have expedited
mobilization and better access to areas of the city
with restricted access.

Quality Certifications

Dado el rigor en los procedimientos administrativos,


tcnicos, operacionales y de servicio, Deprisa
mantuvo sus certificaciones en:

Thanks to its rigorous administrative, technical,


operational, and service procedures, Deprisa
maintained the following certifications:

Registro Mundial de Seguridad Area de IATA,


IOSA (IATA Operational Safety Audit Auditora
Operacional de Seguridad) e ISAGO - (IATA
Safety Audit for Ground Operations Auditora
de Seguridad de Operaciones Terrestres).

IATA World Air Safety Registration, IATA


Operational Safety Audit (IOSA), and IATA
Safety Audit for Ground Operations (ISAGO)

Sistema de Gestin de Calidad ISO 9001.

ISO 28000 Safety Management System in


Bogota, Cartagena, Cali, and Medellin and
broadened scope for the Miami and Bucaramanga
bases.

Sistema de Gestin de Seguridad ISO 28000


en Bogot, Cartagena, Cali y Medelln y
ampliacin del alcance para las bases de Miami
y Bucaramanga.

ISO 9001 for the Quality Management System

Resultados en otras lneas


del negocio

Other Business Line Results


Esta lnea de inversin incluye la compaa
LifeMiles Corp., compaa panamea que presta
servicios de administracin del Programa de Viajero
Frecuente LifeMiles de las aerolneas de pasajeros.


This line of investment includes the company
LifeMiles Corp., a Panamanian company that provides
the administration services for the Groups passenger
airlines Frequent Flyer Program LifeMiles.

Por su parte, Avianca S.A. cuenta con Avianca


Services, unidad de negocios dedicada a la
comercializacin de los servicios de mantenimiento
y de atencin aeroportuaria a otros transportadores.
De igual modo, cuenta con Avianca Tours, enfocada
en el diseo y comercializacin de paquetes tursticos.
Para Avianca Holdings, este frente representa el 7%
de los ingresos consolidados.

Also, Avianca S.A. boasts Avianca Services, a


business unit devoted to commercializing airport
maintenance services and attention to other
carriers. Furthermore, Avianca Tours is specialized
in designing and commercializing tourist packages.
This front represents 7% of the Avianca Holdings
S.A. consolidated income.

LifeMiles B.V.

LifeMiles B.V.


Luego de un riguroso proceso de anlisis
y evaluacin, en agosto de 2015 se cristaliz la
venta del 30% de las acciones de LifeMiles B.V a la
compaa Advent International, un experimentado
fondo de gestin de inversiones privadas en el mbito
global. De la mano de esta firma en calidad de
inversionista y aliado estratgico, la organizacin se


After a thorough analysis and evaluation
process, in August 2015 the sale of 30% of
the LifeMiles B.V stock to Advent International
crystalized. Advent International is a well-established
management fund for private investors worldwide.
Hand in hand with that firm, in its condition as
investor and strategic ally, the Organization intends

61

62

propuso potencializar las oportunidades de negocios


que ofrece el programa de fidelidad.

to make the most of the business opportunities that


the reward program offers.

En septiembre de 2015, se integr la Junta


Directiva de LifeMiles B.V. compuesta por cuatro
miembros nombrados por Avianca Holdings S.A.,
dos representantes de Advent International y un
miembro independiente.

In September 2015, the LifeMiles B.V. Board of


Directors was formed. It is comprised of four
members appointed by Avianca Holdings S.A., two
members appointed by Advent International, and
one independent member.

En paralelo con la negociacin descrita, durante


2015 se continu trabajando en el desarrollo de
beneficios para los viajeros, buscando ms y mejores
opciones para la redencin y acumulacin de millas
a travs de una red de aliados comerciales. Entre
las actividades y logros del periodo, se destaca:

In parallel with the above-mentioned negotiation,


in 2015 work continued for developing benefits for
travelers, seeking more and better options of mile
accrual and mile redemption through the network
of commercial allies. Among the activities carried
out and the achievements made during this period,
the following deserve special mention:

La incorporacin de nuevos aliados para la


acumulacin y redencin de millas, entre ellos el
portal de reservaciones de hoteles Rocketmiles
y Kaligo, Lounge Pass, brindando a los socios
la oportunidad de acceder a ms salas VIP
alrededor del mundo, entre otros beneficios.

El lanzamiento de la tarjeta con marca


compartida de LifeMiles y Bancolombia para las
pequeas y medianas empresas de Colombia.

La alianza, en Colombia y Centroamrica, con


ms de 500 tiendas para ventas y compras de
productos de diversa naturaleza y de calidad
premium.

Mejoras en los canales de servicio al cliente,


tales como el call center, donde se han venido
perfeccionando los procesos, con miras a brindar
atencin especial a los socios LifeMiles. A esto
se suma la implementacin de una aplicacin
para acceder a los servicios a travs de telfonos
inteligentes.

Producto de lo anterior, LifeMiles obtuvo


reconocimientos de diversa ndole por tercer ao
consecutivo en los Freddie Awards. En ese marco, en
2015 el programa de lealtad recibi por segundo ao
sucesivo el premio en la categora Mejor Promocin.
De igual modo obtuvo el galardn que lo acredita
como el programa Ms Prometedor del Ao (Up
and Coming Program of the Year) en la regin.
A estas exaltaciones se sum el galardn obtenido
por segundo ao consecutivo en los Global Traveler
Awards, como Programa con Mejor Habilidad de
Redencin.

Informe Anual / Annual Report 2015

The incorporation of new allies for mile accrual


and redemption; to name a few, the reservations
portal for Rocketmiles, Kaligo and Lounge
Pass hotels, which gave LifeMiles members
the opportunity to have access to more VIP
lounges around the world, among other benefits

The launching of the LifeMiles and Bancolombia


shared brand card for Colombian small and
medium enterprises

In Colombia and in Central America, alliances


with more than 500 stores and shops for the
purchase and sale of premium quality products
of various natures

Improved customer service channels seeking


to give special attention to LifeMiles members,
such as the Call Center whose processes are
being perfected. In addition, an application
to access services through smartphones was
implemented.

As a result of the above, LifeMiles obtained


acknowledgements of various natures for three
years in a row at the Freddie Awards. Whats more,
in 2015 the reward program received the award
for Best Promotion for the second time in a row. It
also obtained the award accrediting it as Up and
Coming Program of the Year in the region.
In addition, for the second year in a row it received
the award for Program with the Best Redemption
Capacity at the Global Traveler Awards.

Informe Anual / Annual Report 2015

Al finalizar el ao, LifeMiles contaba con 6.48


millones de socios que disfrutan cada vez ms de
nuevos beneficios y opciones para la acumulacin
y redencin de sus millas a travs de viajes, renta
de autos, hoteles, experiencias, actividades y
adquisicin de productos, entre otros.

At the end of the year, LifeMiles members enjoyed


more and more new benefits and options for the
accrual and redemption of their miles in trips, car
rentals, hotels, experiences, activities, and product
acquisition, among others.

Avianca Tours

Avianca Tours


En 2015, Avianca Tours avanz en la
consolidacin de una mayor oferta turstica. Ello
fue posible gracias a la suma de nuevos hoteles
a su red de contratacin directa, la incursin con
nuevos paquetes y experiencias que fortalecieron
su portafolio de productos y la introduccin de
innovaciones en su proceso de comercializacin.


In 2015, Avianca Tours advanced in
consolidating a broader tourism supply thanks to
the addition of new hotels to its direct contracting
network, new packages and experiences to strengthen
its product portfolio, as well as innovations in its
commercialization processes.

Entre los logros en este sentido se destaca la


negociacin con la cadena hotelera RIU que permiti
pasar de 212 a 241 hoteles en la red. En materia
de experiencias, la seleccin de Avianca Tours
como distribuidor autorizado de Walt Disney World
Resorts en Colombia, que permiti ampliar la oferta
de paquetes tursticos, al incluir ms de 20 hoteles
de categora econmica, moderada y de lujo, as
como la posibilidad de acceder a entradas para los
cuatro parques temticos y acuticos de Disney,
constituy un hito para esta unidad. A esto se
suma, la consolidacin del Torneo Internacional
de Golf Avianca Tours, que en su sptima versin
no solo gener nuevos ingresos, si no que aport
al posicionamiento de la marca Avianca en un
importante segmento especializado.

Among the most important achievements were the


negotiations with the RIU hotel chain, as a result
of which the network augmented from 212 hotels
to 241 hotels. In the category of experiences, it is
worth highlighting that Avianca Tours was chosen
as authorized distributor in Colombia for the Walt
Disney World Resorts, which broadened the tourist
package supply by adding more than 20 hotels in
the low-cost, medium-rate, and luxury categories,
and the option to purchase tickets to the four Disney
theme parks and water parks, which was a milestone
for this business unit. In addition, there was the
seventh edition of the Avianca Tours International
Golf Tournament, which not only generated more
income but also contributed to the positioning
of the Avianca brand in an important specialized
market segment.

Durante el ao, se avanz en el desarrollo del


proyecto Avianca Tours digital, orientado a la
comercializacin de paquetes tursticos a travs de
la pgina web de Avianca y que se espera poner
en marcha durante el primer semestre de 2016.

During the year, the Company advanced in


developing the Avianca Tours Digital project,
aimed at commercializing tourist packages through
the Avianca website. It is expected to be launched
in the first half of 2016.

Producto de las estrategias sealadas, Avianca Tours


registr un crecimiento del 16% en el nmero de
pasajeros movilizados en 2015 frente al ao anterior.
Es de anotar que este resultado estuvo apalancado
en alianzas estratgicas con las agencias de viajes e
importantes actores del sector con los que Avianca
mantiene relaciones de tipo comercial.

Thanks to the above-mentioned strategies, Avianca


Tours showed a 16% increase in the number of
passengers transported in 2015 as compared to
2014. That result was made possible through
strategic alliances with travel agencies and other
important affiliates in the tourist industry with which
Avianca has business relations.

Avianca Services

En 2015, esta unidad de negocios
especializada en la prestacin y comercializacin
de servicios aeroportuarios, de ingeniera y
mantenimiento, as como entrenamientos, obtuvo
importantes logros:

Avianca Services

In 2015, this business unit, specialized
in the provision and commercialization of airport
services, engineering and maintenance, as well as
training, met some important goals:

63

64

Servicios Aeroportuarios: 2015 fue un ao


muy positivo para esta lnea de negocios, que
ampli el portafolio de clientes, al resultar
seleccionada para asistir a las aerolneas KLM
Royal Dutch Airlines en Cali; Aeromxico en
Rionegro y Bogot; Insel Air Aruba en Rionegro
y Aeropostal en Bogot, Barranquilla y Ccuta.
Mediante concurso, obtuvo el aval para prestar
servicios a Iberia en Rionegro y Cali, as como
a Delta Airlines en Cartagena y Rionegro, las
cuales venan siendo ya atendidas por Avianca
Services en Bogot. Igualmente se ampli la
red de servicios prestados a Easyfly en Popayn
y se renegoci el contrato para la atencin de
Satena en Bogot, Barranquilla y otras ciudades
en Colombia. En el mbito internacional, se
apoy la labor comercial de STAR en San Jos
de Costa Rica, logrando incorporar a Delta
Airlines a su lista de clientes.

Airport Services. 2015 was a very positive


year for this line of business, which broadened
its customer portfolio after it was chosen
to service KLM Royal Dutch Airlines in Cali,
Aeromxico in Rionegro and Bogot; Insel Air
Aruba in Rionegro, and Aeropostal in Bogota,
Barranquilla and Cucuta. Through a public
tender, the Company was endorsed to service
Iberia in Rionegro and Cali, as well as Delta
Airlines in Cartagena and Rionegro, which had
previously been serviced by Avianca Services
in Bogot. Also, a broader list of services were
provided to Easyfly in Popayan and the contract
for servicing Satena was renegotiated in Bogota,
Barranquilla, and other cities in Colombia. In the
international market, the Company worked with
STAR Alliance in San Jose de Costa Rica, thus
adding Delta Airlines to its list of customers.

Servicios de simulador: El simulador del


ATR72-600 fue mantenido al servicio de las
empresas Aeromar de Mxico, Caribbean Airlines
de Trinidad y Tobago y CAE Flight Training Center
de Chile. De igual forma, se vincul a esta lnea
de negocios a las compaas Satena de Colombia
y Liat de Antigua y Barbuda. Al cierre del ao,
se registr la utilizacin de 2.254 horas de este
equipo, lo que denota la optimizacin de su
uso frente a los aos anteriores. Formacin:
El programa de Auxiliar de Servicios a bordo y
Aeroportuarios pas de tener 286 estudiantes
a tener 339 personas en formacin, registrando
un crecimiento del 19%. En 2015 se graduaron
las dos primeras promociones y en 2016 se
espera la graduacin de la tercera y cuarta
promocin. De otra parte, se inici el programa
de Tcnico de Lnea Aviones que ya cuenta
con dos promociones y finaliz el ao con 62
estudiantes.

Simulator Services. The ATR72-600 simulator


continued being used by Aeromar from Mexico,
Caribbean Airlines from Trinidad and Tobago, and
CAE Flight Training Center from Chile. Likewise,
new companies contracted this line of business,
such as Satena from Colombia and Liat from
Antigua and Barbuda. At the end of the year, the
equipment recorded a total use of 2,254 hours,
showing optimum use frequency as compared
to previous years. Training. The program Onboard Service Attendant and Airport Service
Agent went from training 286 students in
2014 to 339 students, representing a 19%
increase. The first two courses were completed
in 2015 and the third and fourth courses are
expected for 2016. Also, the program Aircraft
Line Maintenance Technician completed two
courses and ended the year with 62 trained
students.

Mantenimiento en Lnea: Dentro del plan


de internacionalizacin de estos servicios, se
vincul a Delta Airlines al portafolio de clientes
de Taca Per en Lima. En Colombia se adhirieron
como clientes en este frente, InselAir Aruba en
Rionegro y Aeropostal en Bogot, Barranquilla y
Ccuta. De igual modo, se ampli la prestacin
de servicios para la nueva operacin de American
Airlines en Barranquilla, Air Panam en Armenia
y Aeromxico en Rionegro.

Line Maintenance. Within the plan for


globalizing Avianca Services, Delta Airlines
was added to the Taca Peru customer portfolio
in Lima. In Colombia, InselAir Aruba was added
as a customer in Rionegro and Aeropostal was
serviced in Bogot, Barranquilla, and Cucuta.
Likewise, a broader array of services was
provided for American Airlines new operations
in Barranquilla, Air Panama in Armenia, and
Aeromxico in Rionegro.

En Servicios Mayores: Se continu prestando


apoyo a la Fuerza Area Colombiana en el
mantenimiento mayor para el B767.

Major Services. Avianca Services continued


supporting the Colombian Air Force with overhaul
maintenance for B767 aircraft.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

En 2016, Avianca Services se propone ampliar la


comercializacin de servicios aeroportuarios en
Colombia, mantenimiento lnea en Colombia, Lima
y Quito. En materia de formacin, el objetivo es
continuar impulsando los programas de formacin
de Auxiliares de Servicio a Bordo y Aeroportuario y
el de Tcnico Lnea de Aviones y reiniciar la venta
de horas de simulador de A320. En Calibracin
aumentar la comercializacin de servicios al sector
industrial.

In 2016, Avianca Services goal is to broaden the


commercialization of airport services in Colombia,
and line maintenance services in Colombia, in Lima,
Peru, and in Quito, Ecuador. As to training, the
Company aims to keep driving training programs
for On-board Service Attendants and Airport Service
Agents and for Aircraft Line Maintenance Technicians,
and to relaunch hourly A320 simulator rentals.
Also, it seeks to increase the commercialization of
calibration services to the industrial sector.

65

Informe Anual / Annual Report 2015

Responsabilidad Social &


Sostenibilidad

Social Responsibility &


Sustainability


Firme en su compromiso con el desarrollo
sostenible, las compaas integradas en Avianca
Holdings S.A. continuaron desarrollando e
implementando el plan encaminado a contribuir
con el bienestar y la calidad de vida de los grupos de
inters, entre los que se cuentan los colaboradores,
clientes, proveedores, accionistas y comunidad
en general. Todo esto, en tanto se le imprime
sostenibilidad al negocio mediante proyectos e
iniciativas de desarrollo compatibles con el transporte
areo de personas y carga.


Standing firm in its commitment to
sustainable development, the Group companies
continued developing and implementing the plan
aimed at contributing to the wellbeing and life
quality of their interest groups, including employees,
customers, suppliers and providers, shareholders,
and the community at large. This plan drives
sustainability in the business using development
projects and initiatives that are compatible with
passenger and air cargo transportation.

De este modo, en 2015 la organizacin contino


trabajando en los frentes, social, ambiental y
econmico, proponindose:

In 2015 the Company continued working on certain


social, environmental, and economic fronts, aimed
at:

Promover una convivencia enmarcada en la


tica y los valores corporativos, que facilite
la inclusin y participacin de los grupos de
inters en pro de los objetivos de la compaa.

Promoting coexistence based on corporate ethics


and values, to facilitate the interest groups
inclusion and participation aimed at meeting
Company goals

Crear y mantener relaciones de mutua


colaboracin con los pblicos estratgicos,
mediante el diseo y ejecucin de iniciativas
compatibles con los objetivos del Plan de
Responsabilidad Social y Sostenibilidad de la
organizacin.

Creating and maintaining mutual cooperation


relations with the strategic audiences, by
designing and executing initiatives compatible
with the Companys Social Responsibility and
Sustainability Plan.

Trabajar por el respeto y el reconocimiento de los


derechos humanos, a travs de condiciones de
trabajo dignas, el cuidado del medio ambiente,
prcticas justas de marketing y acciones en
beneficios de comunidades vulnerables.

Wo r k i n g t o w a r d s t h e r e s p e c t a n d
acknowledgement of human rights, through
decent working conditions, environmental care,
fair marketing practices, and actions in benefit
of vulnerable communities.

Gestin Social

Banco de Millas: Gracias a los aportes de


8998.675 millas donadas por los socios del
programa de viajero frecuente LifeMiles y de
la compaa misma en el periodo, el Banco de
Millas benefici en 2015 a 248 nios de escasos
recursos que requirieron asistencia mdica
especializada en lugares diferentes a su ciudad
de origen, los cuales fueron trasladados en rutas
Avianca utilizando este recurso.

Traslado de ayudas humanitarias: A travs


de las aerolneas adscritas a Avianca Holdings,
y en unin con diversas organizaciones locales
e internacionales, en 2015 se dio continuidad al
programa de traslado de ayudas humanitarias

Social Management

Banco de Millas (Miles Bank). Thanks to


a contribution of 8,998,675 miles donated
by LifeMiles frequent flyer program members
and by the Company itself, in 2015 the Miles
Bank benefited 248 impoverished children who
required medical attention in places far from
their city of origin by transporting them on
Avianca routes using the donated miles.

Humanitarian Aid Transportation. Using


the Company airlines, jointly with different
local and international organizations, in 2015
the Company continued the humanitarian aid
elements transportation program to vulnerable
populations in different locations in Latin

67

68

para poblaciones vulnerables en diferentes


puntos de Latinoamrica. En aeronaves del grupo
se trasladaron 6,86 toneladas de ayudas desde
el Reino Unido, Espaa, Canad y Estados Unidos
con destino a Cuba, El Salvador, Guatemala,
Mxico, Nicaragua, Ecuador Per, y Uruguay.
A esto se sum la movilizacin de 681,5 kilos
de ayuda humanitaria a diferentes puntos de
Colombia a travs de Deprisa.

Nios por Amrica: El programa orientado


a coadyuvar con la labor de entidades que
impulsan la excelencia en el rendimiento escolar
de los nios de Latinoamrica, benefici en
2015 a 353 menores que fueron reconocidos
por su desempeo acadmico con un viaje a
un destino Avianca en la regin.

Acompaamiento a iniciativas comunitarias


a travs de los grupos de voluntariado:
Apoyada en la vocacin de servicio de los
colaboradores y consciente del potencial de
su grupo humano, la organizacin continu con
el programa de acompaamiento a los grupos
interdisciplinarios de voluntarios, integrados
por 643 colaboradores de diferentes oficios y
estaciones, que de manera autnoma se han
organizado para brindar asistencia y soporte
a comunidades en situaciones de riesgo,
participando en 36 proyectos de asistencia
humanitaria a travs de 96 actividades
adelantadas en Colombia, El Salvador,
Guatemala, Costa Rica, Per y Ecuador.

Apoyo a la gestin cultural: En 2015 la


compaa continu con las exposiciones
itinerantes de la Coleccin de Arte Avianca, la
cual fue entregada en comodato al Museo de Arte
Moderno de Bogot, y en un programa conjunto
con Avianca S.A. es exhibida en los Museos de
Arte de los destinos ms emblemticos de la
aerolnea en Colombia. La Coleccin se expuso
con gran xito en el Museo de Arte Moderno de
Pereira y en el Museo Especializado de Anapoima
en cercanas a la capital colombiana. De igual
forma, y como lo ha venido haciendo desde
su origen, la compaa apoy el desarrollo de
proyectos culturales dirigidos a comunidades
especficas de la regin, mediante el transporte
de obras y/o de artistas en rutas Avianca.

Finalmente, buscando ampliar el aporte al


desarrollo de Amrica Latina, la organizacin
extendi su a poyo a instituciones lderes en
proyectos sociales, educativos y culturales en
Informe Anual / Annual Report 2015

America. The Groups airlines transported


6.86 metric tons of such elements from the
United Kingdom, Spain, Canada, and the
United States to Cuba, El Salvador, Guatemala,
Mexico, Nicaragua, Ecuador, Peru, and Uruguay.
In addition, 681.5 kilos of humanitarian aid
elements were mobilized to different locations
in Colombia using Deprisa.

Nios por Amrica (Children Visit the


Region). In 2015, this program, aimed at
jointly supporting the work of organizations that
reward Latin American childrens excellence in
academic performance, benefited 353 minors
who were acknowledged with a trip to an Avianca
destination in the region.

The Volunteer Groups Accompaniment


in Community Initiatives. Given the
Company employees vocation to serve and
the Companys knowledge of its employees
potential, Avianca continued with the volunteer
groups accompaniment program. The group
consists of 643 employees from different areas
and at different stations with interdisciplinary
skills who have organized themselves on their
own. It helped and gave support to communities
at risk by participating in 36 humanitarian aid
projects through 96 activities carried out in
Colombia, El Salvador, Guatemala, Costa Rica,
Peru, and Ecuador.

Support to Cultural Management. In 2015


the Company continued with the temporary
traveling art exhibits from the Avianca Art
Collection on loan under a commodatum
agreement to the Bogota Museum of Modern Art,
and in a joint program with Avianca S.A. works
of art were exhibited at modern art museums
in the most emblematic Airline destinations
in Colombia. The collection was successfully
displayed at Museo de Arte Moderno in Pereira
and at Museo Especializado in Anapoima near
the Colombian capital. Also, as the Company
has been doing as of the onset of the initiative,
it supported the development of cultural projects
aimed at specific communities in the region
by transporting works of art and/or artists on
Avianca routes.

Finally, aimed at giving even more support


to the development of Latin America, the
Company contributed to leading institutions in
social, educational, and cultural projects in the
region. A total of 250 projects benefited from

Informe Anual / Annual Report 2015

la regin. Un total de 250 proyectos se vieron


beneficiados con patrocinios sobre el valor de la
tarifa de los pasajes areos, los cuales fueron
utilizados por sus gestores y/o miembros de las
comunidades beneficiadas por sus actividades.

discounts in passenger air ticket fares used by


the project managers and/or by members of the
communities benefited by the project activities.

Gestin Ambiental

Environmental Management


En 2015, la Holding fortaleci la gestin
encaminada a una produccin ms limpia, de modo
que se aumentara la eficiencia y se redujeran los
impactos ambientales negativos generados por
los procesos tcnicos, as como de operacin y
servicio de las empresas adscritas a la organizacin.
Esta tarea estuvo apoyada principalmente por
la incorporacin de la ms avanzada tecnologa
aeronutica disponible, as como por la adopcin
y aplicacin de las mejores prcticas de operacin.


In 2015, the Company strengthened its
cleaner production management aimed at increasing
efficiency and reducing negative environmental
impacts generated by the Group airlines technical
processes, operations, and service. This task
was mainly supported by incorporating the most
advanced aeronautics technology available and by
adopting the best operating practices.

Entre las actividades adelantadas se destaca la


identificacin de los impactos ambientales ms
significativos en las operaciones, con miras a la
adopcin de mecanismos efectivos de control,
como son las emisiones de CO2 emitidas por las
aeronaves, que corresponden al 99% del total
de las emisiones de gases de efecto invernadero
generada por la organizacin. En lo que respecta
a las actividades en tierra, se mantuvo la gestin
de residuos peligrosos y convencionales.
En cumplimiento del plan de renovacin de flota,
las aerolneas de la Holding incorporaron en 2015
un total de 15 nuevos aviones caracterizados por la
eficiencia en el consumo de combustible, mitigando
as las emisiones de CO2. Gracias a este proceso, la
organizacin cuenta en la actualidad con una flota
un 70% ms eficiente en consumo de combustible
frente a la flota disponible hace 40 aos y un 20%
ms eficiente que hace 10 aos.
En este contexto es de anotar que, de acuerdo
con los estudios adelantados por el Grupo
Intergubernamental de Expertos en Cambio Climtico
de las Naciones Unidas, la aviacin es responsable
de aproximadamente el 2% del total de dixido de
carbono (CO2) producido por diferentes actividades
humanas. Por cada kilogramo de combustible no
quemado se dejan de emitir 3.15 kg de CO2.
Entre las estrategias ms significativas adelantadas
en 2015 para contrarrestar los impactos ambientales
derivados de las actividades en tierra, se destacan
la implementacin de programas de uso eficiente de
recursos y de reciclaje de residuos convencionales,
que en la actualidad alcanza 590 toneladas por

Among the activities that the Company carried out,


it is worth highlighting the identification of the most
significant environmental impacts on its operations
for adopting effective control mechanisms, such as
aircraft CO2 emissions that comprise 99% of the
total greenhouse gas emissions generated by the
Company. As to ground activities, the Company
continued its hazardous waste and conventional
waste management processes.
In compliance with the fleet renewal plan, in 2015
the Group airlines incorporated a total of 15 new
aircraft characterized by their fuel efficiency, thus
mitigating CO2 emissions. Thanks to this process,
the Company now has a fleet that is 70% more fuel
efficient than the Company fleet from 40 years ago,
and 20% more fuel efficient than the fleet from 10
years ago.
It is worth mentioning that, according to studies
conducted by the United Nations Intergovernmental
Panel on Climate Change, the aviation industry is
responsible for approximately 2% of the total amount
of carbon dioxide (CO2) produced by mankinds
various activities. Every kilogram of unburnt fuel
saves 3.15 Kg of CO2.
One of the most important strategies developed
in 2015 for counteracting environmental impacts
derived from ground activities is the implementation
of programs for the efficient use of resources and
conventional waste recycling, which currently
amounts to 590 tons per year. All of these actions
are principally aimed at avoiding the deterioration
of natural resources and reducing greenhouse gas
emissions.

69

70

ao. Todas estas acciones estn encaminadas


principalmente a evitar el deterioro de los recursos
naturales, as como a reducir la emisin de gases
de efecto invernadero.
Para sensibilizar a los colaboradores en el cuidado
ambiental, en 2015 se trabaj en:

El mejoramiento de las competencias


de los colaboradores a travs de programas
de formacin peridicos desarrollados en la
plataforma virtual, permitindoles conocer y
familiarizarse con los conceptos bsicos de
gestin ambiental, conocimiento de la huella
ecolgica y las medidas de prevencin que
pueden ser aplicadas en el desarrollo de sus
actividades.
La generacin de conciencia en la gestin de
los aspectos ambientales significativos mediante
videos institucionales, actividades ldicas de
sensibilizacin y entrega de material informativo.

Informe Anual / Annual Report 2015

In order to sensitize employees to the importance


of taking care of the environment, in 2015 the
Company worked on:

Improving Competences. Through


periodical training programs available on the
virtual platform, employees improved their
competences by becoming familiar with basic
environmental management concepts, such as
the carbon footprint and preventive measures
that may be applied when they carry out their
daily activities.

Generating Awareness. Through instructional


videos, sensitizing learning activities, and
informational reading material, employees
became aware of the most important aspects
of environmental management.

72

Gobierno Corporativo

Corporate Governance


En lo que respecta al Gobierno Corporativo
y Arquitectura de Control, se ha preparado el
Informe Anual de Gobierno Corporativo que se
integra al Informe Anual y se somete de manera
independiente a consideracin de la Asamblea
General de Accionistas.


In matters of corporate governance and
control architecture, the Corporate Governance
Annual Report is presented along with the Companys
Annual Report and it is independently submitted
for approval at the Annual Ordinary General
Shareholders Assembly.

Situacin Jurdica

Legal Aspects


Avianca Holding S.A. ha implementado
polticas que le permiten garantizar el cumplimiento
de las normas de propiedad intelectual y de proteccin
de derechos de autor en relacin con el uso del
software instalado por sus compaas subsidiarias
en los pases donde operan. La Compaa atendi
las exigencias que le fueron formuladas por las
diferentes entidades de vigilancia y control y dio
cumplimiento a las normas legales que rigen su
actividad.


Avianca Holding S.A. has implemented
policies for guaranteeing compliance with intellectual
property and copyright laws and regulations
regarding the use of the software installed by its
subsidiaries in the countries where they operate.
The Company has complied with the requirements
issued by the various surveillance and control
agencies and with the laws and regulations that
govern its business activities.

Informe Anual / Annual Report 2015

74

Perspectivas 2016

2016 Outlook


El ao 2016 se plantea como un perodo
de desafos para Avianca Holdings S.A. En este
contexto, los Directivos y la Administracin continan
impulsando el desarrollo de un plan de negocios que
permita mantener la confianza, la preferencia y la
admiracin de los ms de 28 millones de viajeros
que eligieron volar en 2015 a travs de la red de
rutas de las aerolneas de pasajeros adscritas a la
Holding.


It appears that 2016 will be a period of
challenges for Avianca Holdings S.A. Therefore,
the Directors and Senior Management will continue
to develop a business plan to enable maintaining
the trust, preference, and admiration of the more
than 28 Million travelers who chose to fly with the
Groups airlines in 2015.

Conscientes del reto que plantea la realidad


econmica de la regin, se estn tomando las
medidas necesarias para adaptar la Compaa al
entorno que actualmente circunda la industria.
De este modo, las iniciativas puestas en marcha
estn encaminadas al cumplimiento de las metas
corporativas, as como de las expectativas de todos
los grupos de inters. Esto incluye la implementacin
de estrategias orientadas al incremento de la
productividad y la reduccin de los costos, como en
efecto lo constituyen los Centros de Mantenimiento
y Entrenamiento (MRO y CEO) actualmente en
desarrollo y cuya entrada en funcionamiento se
prev para la primera mitad del ao.

Aware of the challenging economic situation in


this region, the Company will take the necessary
measures to adapt to the current environment in
the aviation industry. Thus, the initiatives being
developed that aim at compliance with corporate
goals and with the expectations of all of interest
groups will move forward. That means implementing
strategies for increasing productivity and reducing
costs; the Maintenance and Training Centers (MRO
and CEO) currently being developed and expected
to be launched in the first half of 2016 are good
examples of such strategies.

En lnea con una estrategia moderada de crecimiento


de la capacidad, la Compaa presenta sus
perspectivas para el 2016, as:

In line with a moderate capacity increase strategy,


the Company presents its prospects for 2016 below.

Margen operacional EBIT (Earnings before


interest and taxes - Ingresos antes de Inters
e Impuestos) para el 2016 entre 5.5% y 7.5%.

2016 Earnings before Interest and Taxes (EBIT)


Operational Margin from 5.5% to 7.5%

Las estimaciones para el 2016 de la industria


area en Amrica Latina indican que la capacidad,
medida en ASKs (asientos disponibles por
kilmetro volado), crecer cerca de un 7,5% [1].
Para este mismo perodo, Avianca Holdings S.A.
a travs de sus aerolneas adscritas, estima un
incremento en capacidad, medida en ASKs,
de entre un 3.0% y 5.0%. Lo anterior como
resultado de la racionalizacin y optimizacin
de la capacidad.

2016 Latin American aeronautics industry


estimations for 2016 indicate that capacity
measured in Available Seats per Kilometer (ASK)
will increase nearly 7.5%9[1]. For that same
period, through its affiliated airlines, Avianca
Holdings S.A. estimates a capacity increase
measured in ASK from 3.0% to 5.0%. That will
be achieved thanks to capacity rationalization
and optimization strategies.

En lnea con el comportamiento de los mercados


domsticos e internacionales donde Avianca
Holdings S.A. opera a travs de sus subsidiarias,
se estima que el nmero de pasajeros
transportados crecer entre un 3.0% y 5.0%.

In line with the behavior of the domestic and


global markets where Avianca Holdings S.A.
operates through its subsidiaries, the number of
passengers transported is expected to increase
from 3.0% to 5.0%.

[1]

*IATA, Factsheet Industry Facts, Diciembre 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

[1]

*IATA, Factsheet Industry Facts, December 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Finalmente, se espera que el factor de ocupacin


se ubique en 2016, entre 78% y 80%.

Finally, a Total Load Factor of 78% to 80% is


expected in 2016.

El anterior es el informe de gestin para el


periodo comprendido entre el 1 de enero y el
31 de diciembre de 2015, presentado por el
Presidente saliente, Fabio Villegas Ramrez.

The above is the management report for the


period from January 1 to December 31, 2015,
presented by the former CEO, Fabio Villegas
Ramirez.

De los Seores Accionistas,

Ladies and gentlemen shareholders,

atentamente.

Without further ado, I remain


Truly yours,

lvaro Jaramillo
Presidente Ejecutivo(e)

Acting CEO

Los miembros de la Junta Directiva acogen y hacen


suyo el presente informe:
Germn Efromovich
Roberto Jos Kriete
Jos Efromovich
Alexander Bialer
Raul Campos
Isaac Yanovich
lvaro Jaramillo
Juan Guillermo Serna
Ramiro Valencia
Mnica Aparicio Smith
Oscar Daro Morales

The Board of Directors members accept and endorse


this report:
Germn Efromovich
Roberto Jos Kriete
Jos Efromovich
Alexander Bialer
Raul Campos
Isaac Yanovich
lvaro Jaramillo
Juan Guillermo Serna
Ramiro Valencia
Mnica Aparicio Smith
Oscar Daro Morales


Bogot, marzo de 2016.

Bogota, March 2016.

75

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual de
Gobierno Corporativo

Corporate Governance
Annual Report


Teniendo en cuenta la responsabilidad
como Emisora de Acciones Preferenciales en la Bolsa
de Valores de Colombia y Emisora de American
Depositary Shares (ADS) representativos de acciones
preferenciales en la Bolsa de Valores de New
York (New York Stock Exchange NYSE), as como
las responsabilidades como Emisora de Bonos
Internacionales en el exterior, Avianca Holdings S.A.
ha definido una estructura de Gobierno Corporativo
aplicable para toda la organizacin, entendida como
Avianca Holdings S.A., sus compaas subsidiarias y
las compaas con las cuales consolida sus estados
financieros, con el propsito de lograr:


Taking into account our responsibility as an
Issuer of Preferred Stock in the Colombian Stock
Exchange and as Issuer of American Depositary
Shares (ADS) that represent the preferred stock
in the New York Stock Exchange (NYSE), as well
as our responsibilities as an Issuer of International
Bonds abroad, Avianca Holdings S.A. has defined a
Corporate Governance structure that is applicable
throughout the Organization, namely Avianca
Holdings S.A., its subsidiaries, and the companies
with which it consolidates its financial statements,
for the purpose of attaining:

La generacin de valor a travs de una gestin


corporativa transparente.

Generation of value through transparent


corporate management

El respeto de los derechos de los accionistas e


inversionistas y el trato igualitario a los que
pertenecen a un mismo grupo de inters.

Respect for our shareholders and investors


rights and equal treatment for each of our
groups of stakeholders

La aplicacin de buenas prcticas de Gobierno


Corporativo que permitan cumplir con las
obligaciones legales y con los compromisos
adquiridos con los inversionistas y el mercado
de valores.

The application of good Corporate Governance


practices, to enable compliance with legal
obligations and with commitments acquired
with investors and the stock market

La generacin de una cultura tica en la


organizacin.

Generation of a culture of ethics throughout


the Organization.

La Compaa cuenta con las siguientes polticas


y herramientas que le permiten garantizar un
adecuado ambiente de control:

The Company has the following policies and tools


that allow it to ensure a proper control environment:

Cdigo de tica y Normas de Conducta de los


Negocios

Ethics Code and Business Conduct Rules and


Regulations

Cdigo de Buen Gobierno Corporativo

Good Corporate Governance Code

Poltica Anticorrupcin

Anticorruption Policy

Poltica y Procedimiento de Negociacin de


Acciones y Valores

Stock and Securities Negotiation Policy and


Procedure

Lnea tica administrada por un tercero

Ethics Line handled by a third party

Comit de tica

Ethics Committee

En 2015, Avianca Holdings S.A. dio cumplimiento a


las exigencias regulatorias que le son aplicables ante
la Superintendencia Financiera de Colombia y ante
la Securities and Exchange Commission (SEC) y a
las polticas y procedimientos internos adoptados

In 2015, Avianca Holdings S.A. complied with all of


the applicable regulatory demands of the Colombian
Financial Superintendence and of the United States
Securities and Exchange Commission (SEC) as well
as the internal policies and procedures adopted to

77

78

para garantizar una gestin integra y transparente


en sus actuaciones.

ensure transparent integral management on all of


its fronts.

A lo largo del ao, la Junta Directiva y los Comits


de Junta, hicieron seguimiento y monitoreo al
cumplimiento de las prcticas implementadas por
la organizacin en materia de Gobierno Corporativo
y de control interno.

Throughout the year, the Board of Directors and the


Board Committees followed up on and monitored
compliance with the Corporate Governance and
internal control practices implemented by the
Organization.

La compaa entreg informacin a travs de los


siguientes canales:

The Company published information, using the


following channels:

Sistema Integral de Informacin del Mercado


Valores SIMEV

Integral Stock Market Information System


(SIMEV is the Colombian acronym)

Securities and Exchange Commission SEC

Securities and Exchange Commission (SEC is


the US acronym)

Pgina web: www.aviancaholdings.com


Eventos y conferencias Non Deal RoadShows
(NDR)

Web Page: www.aviancaholdings.com


Non Deal Roadshows (NDR) events and
conferences

Conferencias de resultados trimestrales

Quarterly Results conferences

Contacto directo con el rea de Relacin con


Inversionistas

Direct contact with the Investors Relations area.

1. Estructura de Propiedad
1.1 Capital Social
El capital social est representado en seiscientos
sesenta millones ochocientos mil tres
(660.800.003) acciones ordinarias con derecho
a voto y trescientos cuarenta millones quinientos
siete mil novecientos diecisiete (340.507.917)
acciones preferenciales sin derecho a voto, que
representan un total de mil un millones trescientos
siete mil novecientos veinte (1.001.307.920)
acciones y est distribuido de la siguiente manera:
Acciones Ordinarias:
Del 100% de las acciones ordinarias con derecho
a voto el 78.09% son propiedad de Synergy
Aerospace Corp, una sociedad incorporada en
Panam, cuyos beneficiarios finales son los
hermanos Germn Efromovich y Jos Efromovich
y el 21,91% son propiedad de Kingsland Holdings
Limited una sociedad incorporada en Bahamas,
cuyos beneficiarios finales son la familia de Don
Roberto Kriete.

Informe Anual / Annual Report 2015

1. Ownership Structure
1.1 Stock Capital
The stock capital consists of Six Hundred Sixty
Million Eight Hundred Three (660,800,003)
common shares with voting rights and Three
Hundred Forty Million Five Hundred Seven
Thousand Nine Hundred Seventeen (340,507,917)
preferred shares without voting rights, for a total
of One Billion One Million Three Hundred Seven
Thousand Nine Hundred Twenty (1,001,307,920)
shares distributed as follows:
Common Shares
Out of the total of the common shares with
voting rights, 78.09% is held by Synergy
Aerospace Corp, a Panamanian corporation
whose end beneficiaries are the brothers German
Efromovich and Jose Efromovich, and 21.91% is
held by Kingsland Holdings Limited, a Bahamian
corporation whose end beneficiaries are Roberto
Kriete and his family.

Informe Anual / Annual Report 2015

2015
21,91%
SYNERGY AEROSPACE
CORP
KINGSLAND HOLDINGS
LIMITED
78,09%

Preferred Shares

Acciones Preferenciales:

2015

The outstanding shares, 34.01% of total shares,


Del 100% de las acciones en circulacin el 34,01%
represent 340,507,917 shares without voting
que corresponden a 340.507.917 acciones sin
rights and with preferred dividend, 38.83% are
derecho a voto y con dividendo preferencial 21,91%
el
listed as American Depositary Shares (ADR) in
38.83% se cotiza en la Bolsa de Valores de Nueva
the New York Stock Exchange and 61.17% are
York en forma de ADRs (American Depositary
listed onAEROSPACE
the Colombian Stock Exchange.
SYNERGY
Shares) y el 61.17% se cotizan en la Bolsa de
CORP
Valores de Colombia.
KINGSLAND
HOLDINGS
1.2 Stock
Holdings
LIMITED

1.2 Composicin accionaria


Con corte al 31 de Diciembre de 2015 la distribucin
de las 1.001.307.920 acciones en circulacin,
78,09%
incluyendo acciones ordinarias y preferenciales
de Avianca Holdings S.A. es la siguiente:

At the December 31, 2015 cutoff date, the


1,001,307,920 outstanding shares of Avianca
Holdings S.A., including common stock and
preferred stock was distributed as follows:

2015
SYNERGY AEROSPACE
CORP

34,01%

KINGSLAND HOLDINGS
LIMITED
51,53%

14,46%

AVIANCA HOLDINGS S.A.


ADS PROGRAM
OTROS

1.3 Principales Accionistas

1.3 Main Shareholders

En el siguiente listado, se muestran los principales


accionistas de Avianca Holdings S.A. (que cuentan
con participacin en acciones ordinarias o
preferenciales) con fecha de corte diciembre 31
de 2015.

The chart below lists Avianca Holdings S.A.s main


shareholders (with common stock or preferred
stock holdings) at the December 31, 2015 cutoff
date.

79

80

Composicin Accionaria Avianca Holdings S.A. Diciembre 31, 2015 / Avianca Holdings S.A. Ownership Structure, December 31, 2015
20 Principales Accionistas / 20 Main Shareholders
Acciones
Ordinarias /
Common Shares

Acciones /
Preferred
Shares
Preferenciales

Total Acciones
/ Total Shares

Total % /
Share (%)
of Total
Holdings
Participacin

No

Accionista / Shareholder

SYNERGY AEROSPACE CORP

516.000.000

516.000.000

51,53

KINGSLAND HOLDINGS LIMITED

144.800.003

144.800.003

14,46

AVIANCA HOLDINGS S.A. ADR PROGRAM

132.228.576

132.228.576

13,21

NORGES BANK-CB NEW YORK

19.216.252

19.216.252

1,92

FDO DE PENSIONES OBLIGATORIAS PROTECCION MODERADO

13.495.094

13.495.094

1,35

FONDO DE PENSIONES OBLIGATORIAS PORVENIR MODERADO

9.739.096

9.739.096

0,97

FONDO BURSATIL ISHARES COLCAP

6.888.014

6.888.014

0,69

FONDO DE PENSIONES OBLIGATORIAS COLFONDOS


MODERADO

6.562.709

6.562.709

0,66

FIDUBOGOTA - PA PLAN INCENTI AVIANCA TACA HOLDING

4.320.632

4.320.632

0,43

10

VANGUARD TOTAL INTERNATIONAL STOCK INDEX FUND

3.815.061

3.815.061

0,38

11

FONDO DE CESANTIAS PROTECCION- LARGO PLAZO

3.522.162

3.522.162

0,35

12

GLOBAL X/INTERBOLSA FTSE COLOMBIA 20 ETF

3.135.526

3.135.526

0,31

13

OLD MUTUAL FONDO DE PENS. OBLIGATORIAS - MODERADO

2.936.058

2.936.058

0,29

14

THE EMERGING MARKETS SMALL CAP SERIES OF THE DFA I

2.670.306

2.670.306

0,27

15

FONDO DE PENSIONES OBLIGATORIAS PROTECCION MAYOR R

2.463.161

2.463.161

0,25

16

FONDO DE CESANTIAS PORVENIR

2.273.825

2.273.825

0,23

17

BANCARD INTERNATIONAL INVESTMENT INC

2.091.881

2.091.881

0,21

18

OLD MUTUAL FONDO DE PENSIONES VOLUNTARIAS

1.938.648

1.938.648

0,19

19

FONDO DE PENSIONES OBLIGATORIAS PROTECCION RETIRO

1.910.240

1.910.240

0,19

20

CALIFORNIA PUBLIC EMPLOYEES RETIREMENT SYSTEM CALP

1.797.022

1.797.022

0,18

119.503.654

119.503.654

11,93

340.507.917

1.001.307.920

100,00

Otros / Others
Total Acciones en circulacin / Total Shares

660.800.003

Acciones Readquiridas / Repurchased Shares


Total Acciones Suscritas y Pagadas / Total Subscribed
Paid-up Shares

660.800.003

340.507.917

1.001.307.920

100,00

1.4 Participacin Indirecta de los


Miembros de la Junta Directiva en el
Capital de la Sociedad.

1.4 Indirect Holdings of the Members


of the Board of Directors in the
Companys Equity

A continuacin se muestra la participacin indirecta


que tienen algunos miembros de Junta Directiva
en el capital social, con corte al 31 de diciembre
de 2015.

The chart below shows the indirect holdings that


some members of the Board of Directors have in
the Company equity, at the December 31, 2015
cutoff date.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Miembro de Junta
/ Board Member

Participacin
Indirecta a travs de
/ Indirect Holdings
through

Acciones
Ordinarias
/ Common
Shares

Acciones
Preferenciales
/ Preferred
Shares

German y Jose
Efromovich

Synergy Aerospace
Corp (1)

516.000.000

78,09%

0,0%

Roberto Kriete

Kingsland Holdings
Limited (2)

144.800.003

21,91%

0,0%

(1) Sociedad constituida bajo las leyes de la Repblica


de Panam, 100 % de propiedad de Synergy Group
Corp., sociedad tambin constituida en Panam.
Los seores Germn Efromovich y Jos Efromovich
tienen el poder de voto decisivo de las acciones de
Synergy.

(1) This corporation, organized under the laws of the


Republic of Panama, is 100% owned by Synergy
Group Corp., a corporation also organized in Panama.
German Efromovich and Jose Efromovich have the
decisive voting power of the Synergy shares.

(2) Compaa de propsito especial constituida bajo


las leyes de las Bahamas, 100% de propiedad
indirecta de Atlantis Trust. El seor Roberto Kriete
y su familia tienen el poder de voto decisivo de las
acciones de Kingsland.

(2) This special purpose company, organized under the


laws of the Bahamas, is 100% indirectly owned by
Atlantis Trust. Roberto Kriete and his family have the
decisive voting power of the Kingsland shares.

1.5 Relaciones de ndole familiar,


comercial, contractual o societaria
que existan entre los titulares de
las participaciones significativas y
la sociedad, o entre los titulares de
participaciones significativas entre s
La nota No. 9 a los Estados Financieros incluye
un detalle de las relaciones de ndole comercial y
contractual que existe entre partes relacionadas
con los titulares de las participaciones significativas
y la Sociedad.

1.6 Negociaciones que los miembros


de la Junta Directiva, de la Alta
Gerencia y dems Administradores
han realizado con las acciones y
los dems valores emitidos por la
sociedad
En 2015 los miembros de la Junta Directiva, de
la Alta Gerencia y dems Administradores no
negociaron acciones ni valores emitidos por la
Compaa.

1.5 Relations of a Family, Commercial,


Contractual or Company Nature That
Exist between Shareholders with
Significant Holdings and the Company
or between Shareholders with
Significant Holdings with One Another
Note No. 9 in the Financial Statements includes
a detailed chart of the relations of a commercial
nature and of a contractual nature that exist
among parties related to shareholders with
significant holdings and the Company.

1.6 Negotiations that the Board


of Directors Members, Senior
Management and the Other Managers
Have Made regarding the Shares
and the Other Securities That the
Company Issues
In 2015 the Board of Directors members, Senior
Management and the other Administrators did
not negotiate shares or securities issued by the
Company.

81

82

1.7 Acuerdo de Accin Conjunta


suscrito entre Synergy Aerospace
Corp y Kingsland Holdings Limited

1.7 Joint Action Agreement Entered into


by and between Synergy Aerospace
Corp and Kingsland Holdings Limited

La Compaa y sus accionistas controlantes,


Synergy Aerospace Corp y Kingsland Holdings
Limited, son partes del Joint Action Agreement
(Acuerdo de Accin Conjunta) suscrito el 11 de
septiembre de 2013, cuyos trminos en lo que
hace referencia a aspectos de gobierno corporativo
se encuentran incorporados en el Pacto Social.
A continuacin se sealan algunos aspectos
relevantes de este Acuerdo.

The Company and its controlling shareholders,


Synergy Aerospace Corp and Kingsland Holdings
Limited, are parties to the Joint Action Agreement
entered into on September 11, 2013, the terms
of which regarding corporate governance matters
are incorporated into the Social Compact. Some
important aspects of that Agreement are indicated
below.

El Acuerdo regula los derechos que tienen los grupos


de Accionistas Synergy y Kingsland de nombrar
un nmero de directores, proporcionalmente
a la participacin de cada uno en las acciones
ordinarias de la Compaa y obliga a la Compaa
a tomar las acciones necesarias para dar efecto
a sus disposiciones.
Tambin dispone que una mayora de los directores
de la Compaa sea independiente bajo las normas
y reglamentos de la Bolsa de Valores de Nueva
York (NYSE).
Las operaciones de la Compaa son responsabilidad
de la Administracin bajo la direccin y supervisin
de la Junta Directiva; sin embargo, el Acuerdo
otorga a Synergy y a Kingsland el poder de
aprobacin previa antes de su consideracin por
la Junta Directiva, sobre ciertas transacciones
estratgicas de la Compaa y sus Subsidiarias
Materiales, lo que incluye, entre otras:

The Agreement regulates the rights to which the


Synergy shareholder groups and the Kingsland
shareholder groups are entitled for appointing a
number of directors, proportionate to the holdings
of each one of the Companys common shares
and it binds the Company to take all necessary
actions to put their decisions into effect.
It also provides that a majority of the Companys
directors will be independent under the rules
and regulations of the New York Stock Exchange
(NYSE).
The Companys operations are the responsibility
of the Management directed and supervised by
the Board of Directors; however, the Agreement
grants Synergy and Kingsland the power of prior
approval before certain transactions strategic to
the Company and its Material Subsidiaries are put
to consideration by the Board of Directors; such
matters include, among others:

Fusiones y consolidaciones;

Mergers and consolidations;

Ciertas adquisiciones o inversiones que superen


USD 30 millones en una sola instancia y que
superen USD 75 millones en el agregado durante
cualquier ao fiscal, salvo segn se encuentren
ya contempladas en el presupuesto anual de
la Compaa;

Certain acquisitions or investments exceeding


USD 30 Million at any one time and that exceed
USD 75 Million in the aggregate during any fiscal
period, except when already contemplated in
the Companys annual budget;

El plan de negocios y el presupuesto anual de


la Compaa;
Gastos de capital que superen USD 120 millones,
salvo segn se encuentren ya contemplados en
el presupuesto anual de la Compaa;
Cambios sustanciales al Pacto Social y a los
documentos societarios;
La emisin de acciones con derecho a voto; y

Informe Anual / Annual Report 2015

The Company business plan and the annual


budget;
Capital expenditure exceeding USD 120 Million,
except when already contemplated in the
Companys annual budget;
Substantial changes to the Social Compact and
to the corporate documents;
Issuance of shares with voting rights; and

Informe Anual / Annual Report 2015

Transacciones con partes con accionistas parte


del Acuerdo, Directores o Funcionarios de la
Sociedad o cualquier Miembro de la Familia o
Afiliada de estos.
Igualmente, bajo el Acuerdo de Accin
Conjunta, ciertas transacciones de la Compaa
y sus Subsidiarias Materiales requieren el
voto mayoritario de los miembros de Junta y
la aprobacin de la mayora de los directores
independientes:
La instauracin y/o el retiro de un litigio que
supere USD 5 millones;

Transactions parts of which are with Company


shareholders, Directors or Employees or any
family member or Affiliate of same.
Furthermore, under the Joint Action Agreement,
certain transactions of the Company and its
Material Subsidiaries require a majority vote of
the Board of Directors members and the approval
of a majority of the independent directors:
Filing and/or withdrawing a lawsuit exceeding
USD 5 Million;

La instauracin de cualquier proceso de quiebra o


de insolvencia y/o de disolucin o de liquidacin
o un acuerdo para una disolucin o liquidacin;

Filing any bankruptcy, dissolution or settlement


proceeding o a dissolution or settlement
agreement;

Ciertas situaciones de endeudamiento;

Handling certain situations of indebtedness;

La adopcin o la enmienda de cualquier plan


de incentivos para acciones;

Adopting or amending any incentive plan for


shares;

La formalizacin de ciertos contratos y licencias


materiales o de largo plazo;
Una modificacin de la poltica para los
dividendos de la Compaa; y

Executing certain contracts and material or


long-term licenses;
Modifying the Company dividend policy.

El Acuerdo igualmente incluye derechos para el


accionista Kingsland Holdings Limited de vender
su participacin accionaria, en el evento en que
Synergy Aerospace Corp entre en una transaccin
que implique un cambio de control de Synergy,
como definido en el Acuerdo.

The agreement also includes that the shareholder


Kingsland Holdings Limited is entitled to sell its
stock holdings in the event that Synergy Aerospace
Corp enters into a transaction that involves a
change of control for Synergy, as defined in the
Agreement.

1.8 Acciones Propias en poder de la


Sociedad

1.8 Company Shares Held by the


Company

Avianca Holdings S.A., hasta la fecha de corte 31


de Diciembre de 2015, no tiene acciones propias
readquiridas.

At the December 31, 2015 cutoff date, Avianca


Holdings S.A. did not have any repurchased
Company shares.

83

84

2. Estructura de Administracin de la
Sociedad

2. Company Management Structure

2.1 rganos de Gobierno y


composicin de la Junta Directiva

2.1 Governance Bodies and


Composition of the Board of Directors

Los rganos de Gobierno de la compaa se muestran


en el siguiente esquema:

The Company Governance Bodies may be seen


in the following organizational chart:

Asamblea
General
de Accionistas
/ General
Shareholders
Assembly

Junta Directiva
/ Board of
Directors

Presidente - CEO
/ Chief
Executive Officer
(CEO)

German Efromovich
(Presidente / Chairman)
Jos Efromovich
Roberto Kriete
Alexander Bialer
Raul Campos
Isaac Yanovich (*)
Oscar Morales (*)
Juan Guillermo Serna (*)
Ramiro Valencia (*)
Monica Aparicio (*)
Alvaro Jaramillo (*)
(*) Miembros
Independientes /
Independent Members

Fabio Villegas R.

COO Chief
Operating Officer
/ Chief Operating
Officer (COO)

CRO Chief Revenue


Officer
/ Chief Revenue
Officer (CRO)

CFO Chief Financial


Officer
/ Chief Financial
Oficer (CFO)

Santiago Diago

Estuardo Ortiz

Gerardo Grajales

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

2.2.Fecha de Primer y actual


nombramiento de la Junta Directiva

2.2 Date of the First Appointment and


Date of the Current Appointment of
the Board of Directors

Carcter
/ Nature

Fecha Actual Nombramiento


/ Date of Current
Appointment

Fecha de Primer Nombramiento


/ Date of First Appointment

German Efromovich

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Jose Efromovich

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Alexander Bialer

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Nombre / Name

Raul Campos

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Isaac Yanovich *

Principal

Abril 17 de 2015/ April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Alvaro Jaramillo*

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Ramiro Valencia*

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Juan Guillermo Serna*

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Roberto Kriete

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Marzo 23 de 2010 / March 23, 2010

Monica Aparicio Smith*

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Octubre 11 de 2013 / October 11, 2013

Oscar Dario Morales*

Principal

Abril 17 de 2015 / April 17, 2015

Abril 10 de 2012 / April 10, 2012

*Miembros independientes

* Independent Members

2.3 Comits de Junta:

2.3 Board Committees

La Junta Directiva cuenta con los siguientes


Comits cuyos miembros y funciones principales y
actividades ms relevantes del 2015 se describen
a continuacin:

The Board of Directors has the following


Committees; their members and main functions
as well as their most important activities in 2015
are described below.

85

86

Comit de Auditora

Auditing Committee
Comit de Auditora / Auditing Committee

Miembros
/ Members

Principales
Funciones / Main
Functions

Principales Actividades 2015 / Main Activities Carried out in 2015


En el ao 2015 el Comit adelant entre otras las siguientes actividades / In 2015 this Committee
forwarded the following activities, among others:
Verificacin y seguimiento sobre recomendaciones efectuadas en sesiones anteriores del Comit
de Auditoria / It verified and followed up on the recommendations made in former Auditing
Committee sessions.
Seguimiento a la ejecucin del plan de auditoria aprobado por el comit y ejecutado por los auditores
internos / It followed up on the execution of the auditing plan approved by the Committee and
executed by the internal auditors.

El el ao 2015 el Comit
cumplo con las siguientes
finciones:

Isaac Yanovich *
Juan Guillermo Serna*
Monica Aparicio Smith*
Oscar Dario Morales*

Apoyar a la Junta Directiva


en la supervisin de la
calidad, confiabilidad e
integridad de las polticas
de contabilidad y de
los estados financieros
consolidados de la
Compaa y vigilar el
cumplimiento de requisitos
legales en materia de
regulaciones y verifica
la independencia, la
idoneidad y el desempeo
tanto de los auditores
internos de la Compaa
como de los auditores
externos.
In 2015 this Committee
performed the following
functions:
It gave support to the
Board of Directors by
supervising the quality,
reliability, and integrity
of the Companys
accounting policies and
its consolidated financial
statements, by overseeing
compliance with legal
requirements regarding
rules and regulations,
and by verifying the
independence, expertize,
and performance of
the Companys internal
auditors and of its external
auditors alike.

Recomendaciones y seguimiento a las mejoras en los procesos del ERP / It made recommendations
for improving ERP processes and did follow-up of same.
Autorizaciones varias para ser llevadas o elevadas a Junta Directiva / It granted several authorizations
to be sent to or passed to the Board of Directors.
Seguimiento a los trabajos efectuados por el Auditor Externo incluyendo las tarifas cobradas por
este / It did follow-up on the work done by the External Auditor, including the fees charged by same.
Seguimiento al cumplimiento de la efectividad de los controles SOX 2014 y los impactos en el
informe 20 F / It followed up on compliance with effective 2014 SOX controls and impacts on
the 20 F report.
Seguimiento al desarrollo financiero de la Compaa / It monitored the Companys financial
performance.
Seguimiento a los informes de auditoria interna del ao 2014 y 2015 / It monitored the 2014 and
2015 internal auditing reports.
Seguimiento sobre los asuntos de Linea Etica y acciones all tomadas / It followed up on issues
reported through the Ethics Line as well as the actions taken.
Pre aprobacin de honorarios del Auditor Externo / It preapproved the External Auditors fees.
Anlisis de los estados financieros con corte al 31 de diciembre de 2014 / It analyzed the financial
statements with a Decemebr 31, 2014 cut-off date.
Informe de Gestin a presentar a Junta y Asamblea / It prepared the Management Report to be
submitted to the Board and to the Assembly.
Acuerdo de pago de deudas a suscribirse con Synergy Aerspace Corp. / It wrote up a debt payment
agreement to be entered into with Synergy Aerspace Corp.
Anlisis de estados Financieros con corta a 31 de diciembre de 2014 auditados bajo estndares
PCAOB para efectos del registro de la forma F20 ante la SEC / It analyzed the financial statements
with a December 31, 2014 cut-off date audited using PCAOB standards for the purpose of registering
the20 F form with the SEC.
Lectura y conocimiento de la informacin contenida en el 20 F antes de su publicacin / It read
and became familiar with the information contained in the 20 F form before it was published.
Conocimiento y anlisis de los estados financieros con corte trimestral del ao 2015, antes de su
publicacin / It studied and analyzed the 2015 quarterly financial statements before they were
publshed.
Aprobacin de modificaciones al plan de Auditoria Interna de 2015 / It approved modifications to
the 2015 Internal Auditing Plan.
Update sobre levantamiento de material Weakness y Be one que afectan directamente el trabajo
de SOX para el 2015 / It made an update on the creation of Weakness and Be one materials that
directly afffect SOX work for 2015.
Anlisis e impacto de cambios en contratos como los de transporte, entre otros / It analyzed the
changes in contracts for transportation, among others and their impacts.
Anlisis del diagnostico de cdigo pas / It analyzed the country code diagnosis.
Aprobacin del proyecto de calidad del trabajo de auditoria interna / It approved internal auditing
work quality project.
Conocimiento y aprobacin de las responsabilidad el comit de auditoria segn cdigo pas / It
studied and approved the Aufing Committe responsibilities according to the country code.
Aprobaciones especiales antes de Junta / It presented special approvals to the Board.
Conocimientos, sugerencia y aprobacin de los planes de accin para remediacin de controles
inefectivos con hallazgo material del proceso y de IT para SOX / It studied, made suggestions,
and approved action plans for redressing ineffective controls over process material hazards and
for IT for SOX.
Actualizacin y avance del plan de auditoria de EY / It updated and made avances in the Ernst
& Young auditing plan.
Actualizacin del mapa de Riesgos y del proceso y resultados de SOX tanto en pruebas de recorrido
como en testing durante el ao y sus posibles impactos / It updated the Risks mapping and the SOX
processes and results both in run tests and in testing throughout the year and their possible impacts.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Comit de Compensacin y Talento Humano

Human Resources and Remuneration Committee

Comit de Talento Humano y Compensacin / Remuneration and Human Resources Committee


Miembros
/ Members

Principales Funciones
/ Main Functions

Principales Actividades Realizadas Durante 2015


/ Main Activities Carried out in 2015

En el ao 2015 el Comit
cumpli con las siguientes
funciones:

Jose Efromovich
Ramiro Valencia
Roberto Kriete
Monica Aparico
Isaac Yanovich

Apoyar a la Junta Directiva en la


fijacin de la compensacin de
los directores, alta gerencia y
empleados.
El Comit formula
recomendaciones a la Junta
Directiva sobre las polticas
bsicas de compensacin
que considera que se deban
aplicar a la alta gerencia y los
empleados y adems hace
recomendaciones sobre los
objetivos que considera se
deban tener en cuenta en la
definicin de la compensacin
de los directores y la alta
gereahhhncia, as como otros
temas.
In 2015 the Committee
performed the following
functions:
It gave support to the Board
of Directors in setting the
remuneration for directors, top
management, and employees.

La aprobacin del pago del bono Profit Sharing


correspondiente al ao 2014.
A partir de los resultados de la medicin de Great Place to
Work del ao 2014, se elabor un plan de accin detallado
que permitiera mejorar la puntuacin obtenida, haciendo
nfasis en las poblaciones con resultados ms crticos.
Definicin del Head Hunter que se encarg del Proceso de
seleccin del nuevo Presidente.
Seleccin del nuevo Presidente Ejecutivo de la Compaa
It approved payment of the Profit Sharing bond for 2014.
Based on the 2014 Great Place to Work results, a detailed
action plan was prepared to enable improving the obtained
rating, placing emphasis on the populations that showed the
most critical results.
It determined the head hunter that handled the hiring
process for the new President.
It selected the new Company CEO.

It made recommendations to
the Board of Directors on the
basic remuneration policies that
it considers must be applied

87

88

Comit Financiero y de Inversiones

Financial and Investment Committee

Comit Financiero y de Inversiones / Financial and Investment Committee


Miembros
/ Members

Principales Funciones
/ Main Functions

En el ao 2015 el Comit
cumpli con las siguientes
funciones:

Roberto Kriete
Alexander Bialer
Alvaro Jaramillo
Juan Guillermo Serna
Oscar Dario Morales

Apoyar a la Junta Directiva


en establecer las polticas
financieras y de gestin de
riesgos. Adems, el Comit
Financiero tiene la autoridad
para hacer recomendaciones
a la Junta Directiva sobre la
estructura de capital de la
Compaa.
In 2015 the Committee
performed the following
functions:
It gave support to the Board of
Directors in establishing financial
and risk management policies.
Also, it has the authority to
make recommendations to
the Board of Directors on the
Companys equity structure.

Principales Actividades Realizadas Durante 2015


/ Main Activities Carried out in 2015
En el ao 2015 el Comit adelant entre otras las siguientes actividades:
Seguimiento detallado de la caja corporativa, incluyendo desglose
de fuentes y usos, caja restringida, anlisis de variacin versus
presupuesto y planes de accin para la recuperacin de la misma.
Seguimiento a la evolucin del precio de la accin y bonos de AVH.
Seguimiento a la calificacin de riesgo de la compaa, covenants y
mtricas de apalancamiento, analizando impactos y recomendando
acciones a seguir en caso de preverse un incumplimiento de los
mismos.
Recomendacin a la Junta Directiva sobre la estructura de
endeudamiento ptimo para la compaa.
Seguimiento a la estrategia de endeudamiento, incluyendo la
estructura y reduccin de la deuda.
Revisin del plan de negocios: anlisis de variaciones de los
resultados reales 2014.
Anlisis de la exposicin a los precios del combustible y tasas de
inters, y seguimiento a la ejecucin de estrategias de cobertura.
Seguimiento al anlisis de inversiones y a la ejecucin de CAPEX/
OPEX.
Anlisis de la realidad macroeconmica y revisin al comportamiento
del Mercado de Capitales.
Revisin y recomendacin a la Junta Directiva para aprobacin de
polticas de Riesgo Financiero e Inversiones.
Revisin de la poltica y portafolio de inversiones.
Revisin y recomendaciones a la Junta Directiva para aprobar el
presupuesto 2016.
Revisin y aprobacin del alcance, funciones y responsabilidades del
comit financiero.
In 2015 the Committee carried out the following activities, among others:
It did a detailed follow-up on the corporate cash, including a
breakdown of sources and uses, restricted cash, variation analysis
versus budget and action plans for cash recovery.
It followed up on the evolution of the price of AVH shares and bonds.
It monitored the Companys risk rating, gearing covenants and
metrics, analyzing impacts and recommending actions to be carried
out in the event of foreseeing any non-compliance thereof.
It made recommendations to the Board of Directors on the optimum
indebtedness structure for the Company.
It followed up on the indebtedness strategy, including the debt
structure and debt reduction.
It reviewed the business plan: variation analysis of 2014 actual
results.
It analyzed the exposure to fuel prices and interest rates and
followed up on the execution of coverage strategies.
It monitored the analysis of investments and CAPEX/OPEX
execution.
It analyzed the current macroeconomic situation and checked Capital
Market behavior.
It reviewed the financial risk and investment policies and made
recommendations to the Board of Directors for their approval.
It reviewed the investment policy and the investment portfolio.
It reviewed the 2016 budget and made recommendations to the
Board of Directors for their approval.
It reviewed and approved the scope, functions, and responsibilities
of the Financial Committee.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

2.4 Resumen hojas de vida miembros


de la Junta Directiva:

2.4 Board of Directors Members Brief


Rsums

La informacin correspondiente a los perfiles de


los miembros de la Junta Directiva se incluye en
el Informe Anual.

The information corresponding to the Board of


Directors members profiles may be found in the
Annual Report.

2.5 Cambios en la Junta Directiva


durante el ao 2015

2.5 Changes in the Board of Directors


during 2015

Durante al ao 2015 fue elegido el seor Ral


Campos como nuevo miembro de la Junta
Directiva, en remplazo de Eduardo Keplacz.

In 2015 Raul Campos was elected as new Board


of Directors member, replacing Eduardo Keplacz.

2.6 Participacin de los Miembros de


la Junta Directiva de la Matriz en las
compaas subsidiarias

2.6 Corporate Board of Directors


Members Participation in the
Companys Subsidiaries

El Sr. German Efromovich Presidente de la Junta


Directiva de Avianca Holdings S.A., es a su
vez miembro en las Juntas Directivas de Taca
International Airlines S.A., Aerovas del Continente
Americano S.A. Avianca y LifeMiles B.V.

German Efromovich is Chairman of the Avianca


Holdings S.A. Board of Directors and is also
a member of the Boards of Directors of Taca
International Airlines S.A., of Aerovas del
Continente Americano S.A. Avianca, and of
LifeMiles B.V..

El Sr. Jose Efromovich adems de ser miembro de


la Junta de Avianca Holdings S.A. lo es de la Junta
Directiva de Aerovas del Continente Americano
S.A. Avianca.

Jose Efromovich is a member of the Avianca


Holdings S.A. Board of Directors and is also a
member of the Aerovas del Continente Americano
S.A. Avianca Board of Directors.

El Sr. Roberto Kriete adems de ser miembro


de la Junta de Avianca Holdings S.A. lo es de
la de Aerovas del Continente Americano S.A.
Avianca y fue miembro de la Junta Directiva de
Taca International S.A. hasta el 18 de agosto del
ao 2015.

Roberto Kriete is a member of the Avianca Holdings


S.A. Board of Directors and is also a member of the
Aerovas del Continente Americano S.A. Avianca
Board of Directors and he was a member of the
Taca International S.A. Board of Directors until
August 18, 2015.

2.7 Polticas aprobadas por la Junta


Directiva durante 2015

2.7 Policies Approved by the Board of


Directors in 2015

Durante el ao 2015 la Junta Directiva aprob


las siguientes polticas:

In 2015 the Board of Directors approved the


following policies:

En sesin de Junta Directiva llevada a cabo el 17


de marzo de 2015, se aprob la actualizacin a
la Poltica de Gestin de Riesgos Corporativos.

In the Board of Directors meeting held on March


17, 2015, the Board approved the update of
the Corporate Risk Management Policy.

En sesin de Junta Directiva llevada a cabo el


6 de octubre de 2015 se aprob la Poltica de
Manejo de Unidad de Caja de las compaas
integradas de Avianca Holdings S.A.

In the Board of Directors meeting held on


October 6, 2015, the Board approved the Cash
Unit Handling Policy for the Avianca Holdings
S.A. companies.

89

90

2.8 Nombramiento de los miembros


de la Junta Directiva

2.8 Appointment of Board of Directors


Members

El procedimiento para el nombramiento de los


miembros de la Junta Directiva Junta Directiva se
encuentra descrito en artculo 8 del Pacto Social
de la compaa, el texto completo se encuentra
disponible para consulta en la pgina web de la
Compaa www.aviancaholdings.com

The procedure for appointing the Board of Directors


Members is described in Article 8 of the Companys
Social Compact; the complete text is available on
the Company Web page www.aviancaholdings.com

2.9 Poltica de remuneracin de la


Junta Directiva

2.9 Remuneration Policy for the Board


of Directors

Los miembros de la Junta Directiva reciben como


honorarios por su participacin en las reuniones
de la Junta Directiva y de los Comits de Junta
que integran, la suma de US$1,000 dlares.

The Board of Directors members receive a fee in


the amount of USD 1,000 for their participation
in the Board of Directors meetings and in the
Board Committees of which they are members.

La Compaa cubre los gastos de viaje, alojamiento


y transporte que sean requeridos por su asistencia
a las reuniones de las Junta Directiva o de los
Comits de Junta.

The Company covers the travel, lodging, and


transportation expenses in which they incur to
attend the Board of Directors or Board Committee
meetings.

Adicionalmente los miembros de la Junta Directiva


reciben tiquetes ilimitados para ellos y su cnyuge
a los destinos cubiertos por las aerolneas que
estn integradas bajo Avianca Holdings S.A.

In addition, the Board of Directors members


each receive unlimited airline tickets for him/her
and spouse for destinations covered by Avianca
Holdings S.A. airlines.

2.10 Remuneracin de los miembros


de la Alta Gerencia.

2.10 Remuneration for Senior


Management

La Poltica de Remuneracin de la Alta Gerencia,


est enmarcada dentro de los criterios de equidad
y competitividad, los cuales toman como base
el grado de contribucin y el impacto, directo e
indirecto, de cada cargo a la consecucin de los
resultados de la Compaa.

The Remuneration Policy for Senior Management


contemplates equal opportunity and fair
competition criteria that are based on how much
the job contributes to Company results as well
as on the direct and indirect impacts that it has
on such results.

La compensacin est compuesta por el salario,


compensacin variable e incentivos de largo plazo.

Remuneration comprises the salary, a variable


compensation, and long-term incentives.

La compensacin variable tiene como objetivo


vincular los resultados de la Compaa con la
Compensacin de la Alta Gerencia a travs de la
definicin de indicadores claves de gestin que
garanticen el logro de los objetivos Corporativos.

Variable compensation is aimed at tying Company


results to the Remuneration for Senior Management
by defining key management indicators to ensure
attaining corporate objectives.

2.11 Qurum de la Junta Directiva

2.11 Board of Directors Quorum

De acuerdo con lo previsto en el artculo 53 de


la ley No. 32 del 26 de Febrero de 1927 sobre
Sociedades Annimas emitida por la Asamblea
Nacional de Panam, la presencia de la mayora
de los miembros de la Junta Directiva ser

Pursuant to the provisions in Article 53 in


Colombian Law No. 32 regarding Sociedades
Annimas (Corporations) dated February 26, 1927,
issued by the National Assembly of Panama, the
presence of a majority of the Board of Directors
members will be necessary for there to be a

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

necesaria para constituir quorum para decidir


sobre los negocios de la sociedad. El Pacto Social
no establece una regla diferente.

quorum for making decisions on the companys


business activities. The Social Compact does not
set forth any other rule.

2.12 Datos de asistencia a las


reuniones de la Junta Directiva y de
los Comits durante el ao 2015

2.12 Attendance Data for 2015 Board


of Directors Meetings and Committee
Meetings

Junta Directiva

Board of Directors

Nombre /
Name

Enero
/ January

Febrero
/ February

Marzo
/ March

Abril
/April

German
Efromovich

Jose Efromovich

Alexander Bialer

Mayo
/ May

Junio
/ June

Julio
/ July

Agosto
/ August

Septiembre
/ September

Octubre
/ October

Noviembre
/ November

Diciembre
/ December

Raul Campos

Isaac Yanovich *

Alvaro Jaramillo*

Ramiro Valencia*

Juan Guillermo
Serna*

Roberto Kriete

Monica Aparicio
Smith*

Oscar Dario
Morales*

Octubre
/ October

Noviembre
November

Comit de Auditora

Nombre / Name

Enero
January

Febrero
/ February

Isaac Yanovich *

Auditing Committee
Marzo /
March

Abril /
April

Mayo /
May

Junio
June

Julio /
July

Agosto
August

Septiembre /
September

Diciembre /
December

Juan Guillermo
Serna*

Monica Aparicio
Smith*

Oscar Dario
Morales*

Comit de Compensacin y Talento Humano

Nombre / Name

Enero
January

Febrero
/ February

Marzo /
March

Abril /
April
X

Jose Efromovich

Ramiro Valencia*

Roberto Kriete

Monica Aparicio

Mayo /
May

Human Resources and Remuneration Committee


Junio
June

Julio /
July

Agosto
August

Septiembre /
September

Octubre
/ October

Noviembre
November

Diciembre /
December

91

92

Financial Committee

Comit Financiero
Nombre /
Name

Enero
/ January

Febrero
/ February

Marzo
/ March

Abril
/April

Mayo
/ May

Alexander Bialer

Junio
/ June
X

Alvaro Jaramillo*

Juan Guillermo
Serna*

Julio
/ July

Agosto
/ August

Septiembre
/ September

Noviembre
/ November

Diciembre
/ December
X
X

Roberto Kriete

Oscar Dario
Morales *

*Miembros independientes

Octubre
/ October

*Independent Members

2.13 Presidente de la Junta Directiva:


Funciones y temas claves

2.13 Chairman of the Board Duties


and Main Responsibilities

El Presidente de la Junta Directiva (Chairman


of the Board) conforme al Pacto Social no debe
ser un ejecutivo de la Sociedad. El Sr. Germn
Efromovich fue designado por la Junta Directiva
en sesin de Junta Directiva llevada a cabo en el
mes de agosto de 2014.

Pursuant to the Social Compact, the Chairman


of the Board must not be a Company executive.
German Efromovich was designated by the Board
of Directors in the Board of Directors meeting
held in August 2014.

Las funciones del Presidente o quien haga sus


veces son las siguientes:

The duties for which the Chairman or whoever


replaces him or her is responsible are to:

a) Presidir la reunin;

a) Preside the meetings;

b) Abrir y cerrar formalmente la reunin;

b) Formally start and end the meetings;

c) Conceder el uso de la palabra y requerir al


interviniente para que finalice su exposicin
cuando se haya agotado el tiempo asignado
para la misma;

c) Give the floor to one of the attendees and


demand that the speaker stop when his or her
time allotted for intervention is over;

d) Mantener el orden interno durante la reunin;


e) Cumplir y hacer cumplir el Reglamento de la
Junta Directiva; y
f) Decidir las preguntas o dudas que se presenten
sobre la aplicacin del reglamento de la Junta
Directiva.

d) Keep order during the meetings;


e) Meet the Board of Directors Rules and
Regulations and ensure compliance thereof; and
f) Make a decision regarding questions or doubts
concerning how the Board of Directors rules and
regulations should apply.

2.14 Secretario de la Junta Directiva:


Funciones y temas claves

2.14 Board of Directors Secretary


Duties and Main Responsibilities

La Sociedad tendr un Secretario que lo ser


tambin de la Junta Directiva. En caso de no estar
presente el Secretario de la Sociedad, la Junta
Directiva elegir por la mayora de los miembros
presentes a un miembro de la Junta quien actuar

The Company will have a Secretary General who


will also be the Board of Directors Secretary. If
the Company Secretary General is not present,
through a majority vote of the members present
the Board of Directors will elect a Board member
who will act as Secretary for that meeting.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

como Secretario en la respectiva reunin. El


Secretario tendr, las siguientes funciones:
a) Verificar el qurum deliberatorio y decisorio
antes de dar inici a la reunin;
b) Certificar en la reunin sobre la forma de
convocatoria y el cumplimiento del envo de la
informacin pertinente sobre cada tema a tratar
en la reunin;
c) Elaborar el acta de la respectiva Junta Directiva,
someterla a la correspondiente aprobacin y
firmarla como Secretario.; y
d) Las dems funciones que le establezcan la
ley, el Pacto Social y el Reglamento de la Junta
Directiva

Among his or her duties, the Secretary will:


a) Verify that there is a quorum for deliberating
and decision making before starting the meeting;
b) Certify in the meeting the manner in which it
was summoned and compliance with sending the
relevant information for each topic to be discussed
in the meeting;
c) Write up the minutes for the Board of Directors
meeting, submit it to the corresponding approval,
and sign it in his or her condition as Secretary; and
d) Perform all other duties set forth by law, in
the Social Compact, and in the Board of Directors
rules and regulations.

2.15 Asesoramiento externo recibido


por la Junta Directiva.

2.15 Outside Consulting Received by


the Board of Directors

En el ao 2015 la Junta Directiva no recibi


asesoramiento externo.

In 2015 the Board of Directors did not receive


any external consulting.

2.16 Informacin sobre la realizacin


de los procesos de evaluacin de la
Junta Directiva, as como sntesis de
los resultados.

2.16 Information on Carrying out


Board of Directors Evaluation
Processes and Synthesizing the
Results

En cumplimiento al Cdigo de Buen Gobierno,


cada ao los miembros de la Junta Directiva
hacen una autoevaluacin de su gestin y una
evaluacin del rgano colectivo y se presentan
los resultados a la Junta.

Pursuant to the Good Governance Code, every year


the Board of Directors members evaluate their
own management and they make an evaluation
of the Board as a whole, then they submit the
results to the Board.

3. Operaciones con Partes Vinculadas

3. Related-party Transactions

3.1 Atribuciones de la Junta Directiva


sobre este tipo de operaciones y
situaciones de conflictos de inters

3.1 Board of Directors Attributions


on That Kind of Transaction and
Situations of Conflict of Interests

El Cdigo de tica y Normas de Conducta de


los Negocios aprobado por la Junta Directiva,
regula el manejo de los conflictos de intereses.
Las situaciones que representan un potencial
conflicto de inters en las que est involucrado
un miembro de la Junta Directiva sonevaluadas
por el Comit de Auditora y sometidas a decisin
final de la Junta Directiva. Las situaciones que
representan un potencial conflicto de intersde
Los Colaboradores vinculados mediante contrato
de trabajo,son analizadas por el Comit de tica.

The Ethics Code and Business Conduct Rules and


Regulations approved by the Board of Directors
regulates the handling of conflicts of interests.
Situations that represent a potential conflict of
interests involving a Board of Directors member
are evaluated by the Auditing Committee and
submitted to the final decision of the Board of
Directors. Situations that represent a potential
conflict of interests involving employees hired
through a work contract are analyzed by the
Ethics Committee.

93

94

De acuerdo con la regulacin contenida en el


Cdigo de tica y Normas de Conducta de los
Negocios, el acto u operacin que genera el
potencial conflicto de intereses slo podr ser
autorizado cuando el mismo no perjudique los
intereses de La Organizacin, y siempre que se
respeten las condiciones de mercado que seran
aplicables en el caso que el acto u operacin se
hubiese realizado con un tercero.

Pursuant to the regulations set forth in the


Ethics Code and Business Conduct Rules and
Regulations, the action or transaction that
generates the potential conflict of interests can
solely be authorized when it does not harm the
interests of the Organization, and provided that
the market conditions are the same as those that
would be applicable if a third party had carried
out the action or transaction.

La autorizacin deber constar por escrito y


deber ser notificada directamente al involucrado.
Mientras la autorizacin no sea debidamente
notificada, el involucrado se abstendr de realizar
el acto y/o la operacin que corresponda.

The authorization must be in writing and must be


directly notified to the involved party. Until the
authorization is duly notified, the involved party
will abstain from carrying out the corresponding
action and/or transaction.

3.2 Detalle de las operaciones con


Partes Vinculadas ms relevantes
a juicio de la sociedad, incluidas
las operaciones entre empresas del
Conglomerado

3.2 Detailed List of the Most


Important Related-party Transactions
in the Companys Opinion, Including
Transactions between the Groups
Companies

Actualmente la Compaa lleva a cabo, y espera


de vez en cuando en el futuro llevar a cabo,
transacciones financieras y comerciales con partes
relacionadas, tales transacciones se efectan en
condiciones de mercado en el curso normal de
las actividades comerciales, bajo trminos que
aplicaran a transacciones con terceros.

Currently, the Company performs, and expects to


perform from time to time in the future, financial
and commercial transactions with related parties.
Such transactions are entered into under market
conditions in the normal course of business, under
terms that would apply to transactions with third
parties.

La nota No. 9 a los Estados Financieros incluye un


detalle de las transacciones con partes relacionadas
para los aos terminados el 31 de diciembre de
2015, 2014 y 2013.

Note No. 9 in the Financial Statements includes a


detailed list of the related-party transactions for
the years ending on December 31, 2015, 2014,
and 2013.

3.3 Conflictos de inters presentados


y actuacin de los miembros de la
Junta Directiva

3.3 Conflicts of Interests That


Occurred and Determination by the
Board of Directors Members

Durante el Ao 2015 no se presentaron casos de


Conflictos de Inters. Las operaciones de potencial
conflicto de inters fueron reveladas al Comit de
Auditoria y aprobadas por la Junta Directiva por
estar sujetas a condiciones de mercado.

In 2015 there were no cases of Conflicts of


Interests. The transactions that represented a
potential conflict of interests were disclosed to
the Auditing Committee and approved by the
Board of Directors as they were subject to market
conditions.

3.4 Mecanismos para resolver


conflictos de inters entre empresas
del mismo Conglomerado y su
aplicacin durante el ejercicio

3.4 Mechanisms for Resolving


Conflicts of Interests among the
Groups Companies and Conflicts of
Interests That Occurred during the
Period

La Compaa est diseando una poltica sobre


los potenciales conflictos de inters que se
puedan presentar entre empresas del mismo
conglomerado y las instancias responsables de
analizar estos casos.
Informe Anual / Annual Report 2015

The Company is designing a policy regarding


potential conflicts of interests that can occur
among the Groups companies and the bodies
responsible for analyzing such cases.

Informe Anual / Annual Report 2015

4. Arquitectura de Control

4. Control Architecture

Para la organizacin, la arquitectura de control


es un componente primordial del buen gobierno
corporativo que rene aspectos relacionados
con el Sistema de Control Interno y el Sistema
de Gestin Integrado, encaminados a garantizar
una estructura de gobierno y unas polticas y
lineamientos alineados con el logro de los objetivos
estratgicos.

For the Organization, control architecture is an


essential component of good corporate governance,
which gathers aspects relating to the Internal
Control System and the Integral Management
System, aimed at ensuring a governance structure
and policies and guidelines in line with meeting
its strategic objectives.

El Sistema de Control Interno de la Compaa, se


fundamenta en valores y principios, y se desarrolla
mediante polticas, normas, procedimientos,
acciones, comportamientos, y en el cumplimiento
de la regulacin aplicable. Con ello se busca
de forma razonable asegurar que los riesgos a
los cuales se ve expuesta Avianca Holdings en
el desarrollo de sus actividades, no afecten el
cumplimiento de sus objetivos estratgicos.

The Companys Internal Control System is founded


on values and principles and is developed using
policies, rules and regulations, procedures, actions,
and behaviors, in compliance with applicable
norms. It seeks to reasonably ensure that the
risks to which Avianca Holdings S.A. is exposed
while carrying out its business activities do not
affect its meeting its strategic objectives.

4.1 Ambiente de control

4.1 Control Environment

En este frente, la Compaa cuenta con un Cdigo


de tica y Normas de Conducta de los Negocios
que se complementa con una Lnea tica a travs
de la cual se reciben denuncias o consultas, sobre
las cuales se toman las acciones correspondientes.
As mismo, se ha implementado la Poltica
Anticorrupcin, encaminada al establecimiento
de normas de conducta aplicables a todos los
colaboradores, las cuales estn orientadas a
garantizar el cumplimiento, entre otras, de la
Ley de Prevencin de Prcticas Corruptas en el
Extranjero (Foreign Corrupt Practices Act FCPA de
los Estados Unidos) y otras normas anticorrupcin
vigentes en los pases donde operan las compaas
integradas bajo Avianca Holdings S.A.

On this front, the Company has its Ethics Code


and Business Conduct Rules and Regulations
complemented by the Ethics Line through which
complaints or queries are received, regarding
which the corresponding action is taken. Likewise,
the Anticorruption Policy has been implemented,
aimed at establishing conduct rules and regulations
applicable to all employees; they are designed
to guarantee compliance, among others, with
the United States Foreign Corrupt Practices Act
(FCPA) and other anticorruption laws in force in
the countries where the Avianca Holdings S.A.
airlines operate.

La organizacin tambin cuenta con un Sistema


de Gestin Estratgica cuyo principal objetivo
es planear, alinear y realizar el seguimiento
estratgico de Avianca Holdings S.A. y sus
compaas subsidiarias y aquellas con las cuales
consolida sus estados financieros, para garantizar
la ejecucin y operatividad de la estrategia, y el
cumplimiento de los propsitos de la Compaa. En
dicho proceso se define el Norte Estratgico, que
comprende la Misin, Visin, Valores y Objetivos
Estratgicos.
En 2015, la Organizacin alcanz logros
significativos en la mejora de la operacin y
en la mitigacin de los grandes cambios del

The Organization also has a Strategic Management


System the main goal of which is to plan, align,
and do strategic follow-up on Avianca Holdings
S.A. and its subsidiaries and companies with
which it consolidates its financial statements,
to guarantee that its strategy is executed and
is functional, as well as in compliance with the
Companys purpose. Said process defines the
Strategic Direction that includes the Mission,
Vision, Values, and Strategic Objectives.
In 2015, the Organization boasted significant
achievements in improving operations and
in mitigating the great changes in the macro
environment. During the year, senior management
as well as the Board of Directors did monthly
monitoring on the Companys performance using

95

96

macro entorno. Durante el ao, tanto el equipo


directivo como la Junta Directiva, monitorearon
mensualmente a travs de indicadores claves de
negocio el desempeo de la Compaa para tomar
acciones preventivas, correctivas y de mejora.

key business indicators, to implement preventive


actions, corrective actions and improvement
actions.

4.2 Evaluacin de riesgos

4.2 Risk Assessment

Avianca Holdings S.A. cuenta con un Sistema de


Gestin de Riesgos Corporativos cuyo principal
objetivo es gestionar de forma anticipada las
vulnerabilidades o eventos que puedan afectar
negativamente el logro de los objetivos corporativos
y de la gestin de su operacin en el da a da a
travs de la gestin de diferentes tipos de riesgos.
El modelo se compone de una poltica, procesos
y procedimientos que se han diseado con base
en estndares internacionales como ISO 31000
y COSO los cuales permiten hacer una adecuada
identificacin, valoracin, control y mitigacin de
los riesgos a nivel estratgico y operativo.

Avianca Holdings S.A. has a Corporate Risk


Management System; its main objective is to use
early alerts, to handle vulnerabilities or events
that may negatively affect meeting corporate
objectives and to manage day-to-day operations
by handling different types of risks. The model
comprises a policy, processes, and procedures
that were designed pursuant to international
standards such as ISO 31000 and COSO that
enable proper risk identification, assessment,
control, and mitigation at the strategic level and
at the operational level.

Actualmente, se gestionan nueve (9) tipos de


riesgos diferentes los cules son administrados
por diferentes reas. Dichos riesgos son:

Seguridad operacional
Seguridad corporativa
Medio Ambiente
Seguridad Industrial y Salud Ocupacional
Financieros
Calidad
Tecnologa
SOX
Estratgicos

La gestin de riesgos en la Compaa es


responsabilidad de todos los Colaboradores y
Administradores desde la Junta Directiva y Comit
de Auditora hasta los empleados de las bases.
En este sentido se han definido responsabilidades
para cada uno de los niveles de la organizacin.
Durante el 2015 se trabajaron tres pilares
principales en la gestin de riesgos corporativos:
1. Alineacin y sinergias entre los Sistemas de
Gestin de Riesgos:
Se estableci formalmente un grupo de trabajo
para la gestin de riesgos, con el fin de definir
funciones y responsabilidades, sinergias de

Informe Anual / Annual Report 2015

Currently, nine (9) types of different risks are


being managed by different Company areas.
Said risks are:

Operational Security
Corporate Security
The Environment
Industrial Safety and Occupational Health
Financial Issues
Quality
Technology
SOX
Strategic

The Companys risk management is the


responsibility of each and every employee
and manager from the Board of Directors and
the Auditing Committee drilling down to base
operations employees. Along those lines, the
responsibilities at each one of the Organizations
levels have been defined.
In 2015 three cornerstones for corporate risk
management were worked on:
1. Alignment and Synergies among the Risk
Management Systems.
A work group was formally established for risk
management, to define duties and responsibilities,

Informe Anual / Annual Report 2015

metodologas y la alineacin entre los riesgos


a nivel tctico y de procesos con los riesgos
estratgicos.
2. Riesgos estratgicos:
El mapa de riesgos estratgicos se elabor con
base en la estrategia de la Compaa buscando
identificar y valorar riesgos que puedan limitar el
cumplimiento de las metas de Avianca Holdings
S.A. Dicho mapa fue actualizado y aprobado
por el Comit de Auditora y la Junta Directiva.
Asimismo, se definieron planes de mitigacin para
los riesgos inaceptables y severos, los cules son
sometidos a revisin de auditora interna, con
el fin de verificar la efectividad de la mitigacin.
Finalmente, se trabaj en el fortalecimiento del
monitoreo de estos riesgos a travs del registro
de eventos materializados y de la creacin del
primer tablero de KRIs (Key Risk Indicators).
3. Cultura de gestin de riesgos:

methodology synergies, and risk alignment at


a tactical level as well as aligning processes
considering the strategic risks.
2. Strategic Risks.
Strategic risk mapping was done based on the
Companys strategy, seeking to identify and assess
risks that can restrict Avianca Holdings S.A. from
meeting its goals. Said mapping was streamlined
and approved by the Auditing Committee and the
Board of Directors. Likewise, plans were designed
for mitigating unacceptable or sever risks; such
plans are submitted to an internal auditing review,
in order to verify how effective the mitigation
is. Finally, work was done on strengthening the
monitoring of such risks using the log of occurred
events and the creation of the first Key Risk
Indicators (KRI) board.
3. Risk Management Culture.

Se defini una estrategia de comunicacin


interna para el Sistema de Gestin de Riesgos,
encaminado a sensibilizar a los colaboradores
sobre la importancia de la prevencin o mitigacin
de los riesgos identificados en las actividades
diarias.

An internal communications strategy was defined


for the Risk Management System, aimed at
sensitizing employees to the importance of
preventing or mitigating the risks identified in
their daily activities.

4.3 Descripcin de la poltica de


riesgos y su aplicacin durante el
ejercicio

4.3 Description of the Risk Policy and


Application during the Period

El Sistema de Gestin de Riesgos Corporativos


cuenta con una poltica de gestin que incluye los
lineamientos para una adecuada identificacin,
valoracin y mitigacin de los riesgos a nivel
estratgico y operacional. All se definen cuatro
elementos claves:

The Corporate Risk Management System has


a management policy that includes guidelines
for proper risk identification, assessment, and
mitigation at the strategic level and at the
operational level. It defines four key elements:

Alcance de la poltica.

Policy Scope

Roles y responsabilidades.

Roles and Responsibilities

Apetito al riesgo.

Risk Appetite

Proceso y metodologa para administracin de


la gestin de riesgos.

Risk Management Handling Process and


Methodology

Durante el 2015 se ajust con base en los


cambios del entorno y en las condiciones de
Avianca Holdings S.A., la escala de valoracin
de impacto financiero con la cual se analizan los
riesgos estratgicos.

In 2015, based on external changes and on Avianca


Holdings S.A. conditions, the financial impact
assessment scale was adjusted. That scale is used
to analyze strategic risks.

97

98

4.4 Planes de respuesta y supervisin


para los principales riesgos

4.4 Response and Supervision Plans


for the Main Risks

El proceso de identificacin, anlisis y monitoreo


de riesgos estratgicos se realiza anualmente
y fue actualizado en marzo de 2015. En este
ejercicio se cont con la participacin de los altos
ejecutivos, vicepresidentes, directores y expertos
en el tema. Finalmente, dicho mapa fue aprobado
y monitoreado por el Comit de Auditora y la
Junta Directiva. Como resultado se presentan los
siguientes riesgos y tratamientos:

The strategic risks identification, analysis, and


monitoring process is carried out once a year; it
was updated in March 2015. For each fiscal period,
the Company boasted the participation of senior
management, the vice-presidents, directors, and
subject experts. Finally, the mapping was approved
and monitored by the Auditing Committee and the
Board of Directors. Results showed the following
risks and their treatment:

A. Company-related Risks

A. Riesgos Relacionados con la Compaa


RIESGOS / RISKS

PLAN TRATAMIENTO / TREATMENT PLAN

a. Posibilidad de prdida de confidencialidad, integridad


y disponibilidad de la informacin / Possibility of
loss of information confidentiality, integrity, and
availability

Fortalecimiento

de la poltica de seguridad de
la informacin y mejoras en los controles en las
principales aplicaciones / Strengthen the information
security policy and improve controls in the main
applications

b. Dificultad en la consecucin de fuentes de


financiacin para soportar el crecimiento estratgico
de la compaa / Difficulties in obtaining financing
sources to give support to the Companys strategic
growth
c. Falta de oportunidad para responder a los cambios
en las preferencias de los consumidores / Lack of
opportunity to respond to changes in consumer
preferences

B. Riesgos de entorno
RIESGOS / RISKS
a. Exigencias ambientales ms rigurosas / More
rigorous environmental demands
b. Cambios en el entorno poltico y en las variables
macroeconmicas / Changes in the political
environment and in the macroeconomic variables
c. Afectacin de los resultados por dependencia
de tasas de cambio /Results are affected by the
dependency on exchange rates

d. Dificultad para repatriar el efectivo de Venezuela


/ Difficulties in repatriating cash from Venezuela

Informe Anual / Annual Report 2015

Revisin

y mejoras en la estrategia de
relacionamiento con el cliente / Review and improve
the customer rapport strategy
Adecuacin

de los planes de crecimiento de acuerdo


con las condiciones financieras de la Compaa /
Adapt growth plans according to the Companys
financial conditions

B. External Risks
PLAN TRATAMIENTO / TREATMENT PLAN
Identificacin

y mitigacin de los riesgos ambientales


en las principales ciudades de operacin / Identify and
mitigate environmental risks in the main cities in which
the Company operates
Monitoreo

permanente de los cambios polticos y


macroeconmicos y formulacin de la estrategia bajo
diferentes escenarios / Constantly monitor political and
macro-economic changes and formulate strategies for
different scenarios
Cambios

tcticos en la operacin de Venezuela y


monitoreo permanente de los cambios regulatorios y
econmicos / Make tactical changes in the operations
in Venezuela and constantly monitor regulatory and
economic changes

Informe Anual / Annual Report 2015

C. Aeronautics Industry-related Risks

C. Riesgos relacionados la industria


Aeronutica
RIESGOS / RISKS
a. Limitaciones en la infraestructura aeroportuaria /
Restrictions on airport infrastructure

PLAN TRATAMIENTO / TREATMENT PLAN

b. Industria area altamente competitiva / H i g h l y

competitive airline industry

Adecuaciones en la red de itinerarios de la Compaa


/ Adapt the Company itinerary network
Revisin de la estrategia tarifaria en los principales
mercados / Review the fare strategy in the main markets

4.5 Materializacin de riesgos durante


el ejercicio

4.5 Aeronautics Industry-related


Risks

En 2015, los eventos organizacionales estuvieron


relacionados con la materializacin de tres riesgos:
Cambios en el entorno poltico y en las variables
macroeconmicas, industria area altamente
competitiva y afectacin de los resultados por
dependencia de las tasas de cambio.

Risks That Materialized during the Period

Durante 2015 Latinoamrica enfrent un panorama


desafiante. Esto, debido a la cada de los precios
de los commodities, especialmente del petrleo
que, a su vez, tuvo un impacto relevante en la
devaluacin de las monedas, el aumento de la
inflacin y la fuga de capitales. La dependencia
de estas economas en las materias primas, ha
puesto a pases como Colombia y Per en una
situacin complicada, ya que la continua baja de
precios se ha traducido en un debilitamiento de
la demanda.
Esta tendencia gener tambin una desaceleracin
en el trfico internacional originado en Colombia,
Ecuador y Per, principalmente por el efecto
colateral de la tasa de cambio en el turismo.
Este fenmeno afect los ingresos de pasajeros
en las principales aerolneas de la regin a lo
largo del ao. Esta disminucin en los ingresos
se ha visto acentuada por la reaccin agresiva
en trminos de capacidad en nuestros mercados
de las aerolneas norteamericanas, as como por
el fortalecimiento de las Low Cost, tras la cada
de los precios del combustible, ya que esto les
permite ahorrar costos y aumentar la capacidad.
La agresividad tarifaria de la competencia ha
llevado a una fuerte reduccin de los precios en
los vuelos desde y hacia Norteamrica.

In 2015, organizational events were related to


the materialization of three risks: Changes in
the political environment and in macroeconomic
variables, a highly competitive airline industry ,
and the effects of being dependent on exchange
rates.
In 2015 Latin America was confronted by a
challenging panorama. The drop in commodity
prices, especially petroleum, in turn, significantly
impacted currency devaluations and increased
inflation and capital flight. The dependency
that these economies have on raw materials
placed countries such as Colombia and Peru in a
complicated situation given that the continuous
drop in prices meant a weakening in demand.
This trend also generated a slowdown in
international traffic originating in Colombia,
Ecuador, and Peru, mainly due to the collateral
effect that the exchange rate had on tourism.
That phenomenon affected the income that the
passengers of the main airlines in this region
had throughout the year. The decrease in income
was accentuated by an aggressive reaction by
North American airlines in terms of capacity in
our markets, as well as by the strengthening of
Low Cost airlines because the drop in fuel prices
allowed them cost savings and thus an increase
in capacity. The competitive airlines aggressive
fares has resulted in greatly reduced prices for
flights to and from North America.

99

100

4.6 Actividades de control

4.6 Control Activities

De acuerdo con los riesgos identificados, se


llevaron a cabo actividades de control encaminadas
a mitigarlos y as lograr los objetivos de los
procesos del negocio. En este sentido, Avianca
Holdings adelant las siguientes acciones a lo
largo de 2015:

Based on the identified risks, control activities were


carried out, aimed at mitigating such risks and
being able to meet business process objectives.
Along those lines, Avianca Holdings S.A. forwarded
the following actions throughout 2015:

Tomando como marco de referencia el reporte


COSO, que cumple con las recomendaciones
del PCAOB (Public Company Accounting
Oversight Board) se analiz el ambiente de
control Interno con un Top-Down approach y
se levantaron controles a nivel entidad, hasta
llegar a Controles en Procesos (manuales y
automticos) identificados como crticos, con
base en un anlisis de materialidad que abarca
a las compaas subsidiarias catalogadas como
relevantes para la Holding.

The benchmark being the COSO report that


complies with the recommendations of the Public
Company Accounting Oversight Board (PCAOB),
an internal control environment analysis was
made using a Top-Down Approach and controls
were implemented across the organizational
board, up to the point of the Process Controls
(manual and automatic controls) identified
as critical to the Organization, based on a
materiality analysis that covers the Group
subsidiaries classified as important.

Se realizaron pruebas de Controles Claves,


documentadas en matrices que identifican los
riesgos de cada proceso y controles mitigantes
para los mismos. Se determinaron flujogramas
de procesos y se verific la adecuada segregacin
de funciones para actividades estratgicas a
nivel de proceso, plataforma tecnolgica y
sistemas de informacin que soportan la gestin
financiera crtica del negocio, contribuyendo al
monitoreo y fortalecimiento de un Ambiente de
Control Interno adecuado para la generacin
de los estados financieros.

Testing was conducted on the key controls


documented in the matrixes that identify the
risks for each process as well as the mitigating
controls for each risk. Process flowcharts were
made and the proper segregation of duties for
strategic activities was verified for the process,
the technological platform, and the information
systems that give support to the critical business
financial management, thus contributing to the
monitoring and strengthening of an Internal
Control Environment that is adequate for
financial statement generation.

Por otra parte, uno de los principales frentes de


control de la Compaa es la seguridad, siendo
un pilar fundamental para lograr el crecimiento
y desarrollo de la operacin en la organizacin.
Durante el 2015 se fortaleci la construccin
y comunicacin de las matrices de riesgos de
seguridad en cada una de en las estaciones en
donde opera la Compaa.

Furthermore, one of the Companys main control


fronts is safety; it is a fundamental axis for
achieving operational growth and development
in the Organization. In 2015 the creation and
communication of safety risk matrixes were
strengthened at each one of the stations where
the Company operates.

Por ltimo, la organizacin mantuvo la vigencia


del sistema de gestin de Calidad bajo la norma
ISO 9001, garantizando la documentacin de
los procesos.

Finally, the Organization was recertified


under the standard ISO 9001 for its Quality
Management System, thus guaranteeing the
quality of documentation processes.

4.7 Informacin y comunicacin

4.7 Information and Communications

En 2015, se perfeccion el diseo y la


implementacin de polticas y estrategias de
comunicacin encaminadas a fortalecer el
compromiso y la lealtad de los colaboradores

In 2015, the Company perfected the design and


implementation of communications policies and
strategies aimed at strengthening employee
commitment and reward regarding strategic

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

en torno a los objetivos estratgicos, el plan de


negocios para el perodo, la gestin de riesgos y
el cumplimiento de la normatividad aplicable y
polticas (SOX, FCPA, reglamentacin Aeronutica,
entre otros).
En lnea con lo anterior, se le dio mayor plenitud
a los mensajes emitidos a travs del sistema
de comunicaciones internas, los cuales fueron
complementados a travs de piezas de pedagoga
e informacin cara a cara emitida en los grupos
Primarios.

objectives, the business plan for the period, risk


management, and compliance with all applicable
rules and regulations and policies (SOX, FCPA, and
Aeronautics rules and regulations, among others).
In line with the above, more messages were issued
through the internal communications system and
they were complemented with educational chats
and with face-to-face information sessions in
the Primary Groups.

Lnea tica

Ethics Line

La compaa contrat a Navex Global Inc., sociedad


constituida bajo las leyes de Delaware, EEUU
la administracin de la lnea tica, herramienta
a travs de la cual los colaboradores, terceros
vinculados, proveedores, accionistas, viajeros,
clientes, usuarios y el pblico en general, pueden
formular denuncias, inquietudes o consultas de
manera annima o abierta, relacionadas con la
aplicacin o incumplimiento del Cdigo de tica y
Normas de Conducta en los Negocios, la Poltica
Anticorrupcin y las dems polticas corporativas
adoptadas por la Organizacin. Navex Global
Inc. ha dispuesto, desde el 22 de septiembre de
2015, de un portal web http://aviancaholdings.
ethicspoint.com y varias lneas telefnicas para
el funcionamiento de la Lnea tica.

The Company engaged Navex Global Inc., a


corporation organized under the laws of the State
of Delaware, United States to run the ethics line.
The Ethics Line is a tool through which employees,
associated third parties, providers, shareholders,
travelers, customers, users, and the public at
large can, either anonymously or openly, register
complaints, concerns or make queries relating to
the proper application or of or non-compliance
with the Ethics Code and Business Conduct Rules
and Regulations, the Anticorruption Policy, and
the other corporate policies that the Organization
has adopted. Since September 22, 2015, Navex
Global Inc. has had a Web portal available http://
aviancaholdings.ethicspoint.com as well as several
telephone lines devoted to the Ethics Line.

Asimismo, conforme al Cdigo de tica y Normas


de Conducta de los Negocios, la organizacin
mantuvo la dinmica del Comit de tica, orientado
a la adecuada interpretacin y sancin de las
conductas al margen de lo establecido en el
citado Cdigo y en las polticas vigentes de la
organizacin. El Comit de tica realiz informes
peridicos al Comit de Auditora de las denuncias
y consultas relacionadas con ilcitos o fraudes y
conflictos de intereses registrados a nivel directivo.

Likewise, in accordance with the Ethics Code and


Business Conduct Rules and Regulations, the
Organization has maintained the figure of the
Ethics Committee aimed at properly interpreting
and penalizing conduct that does not follow the
provisions set forth in the mentioned Code and
in the Organization policies in force. The Ethics
Committee reported periodically to the Auditing
Committee the complaints and queries relating to
illicit actions or fraudulent deeds and the conflicts
de interests registered at a senior management
level.

4.8 Monitoreo

4.8 Monitoring

La Junta Directiva, a travs del Comit de Auditora,


es responsable de supervisar la efectividad
de los distintos componentes del Sistema de
Control Interno. A su vez, la administracin es
la responsable de proveer aseguramiento sobre
la eficacia de la Arquitectura de Control y llevar
a cabo la debida supervisin de los procesos
relevantes del negocio.

Through its Auditing Committee, the Board


of Directors is responsible for supervising the
effectiveness of the various components in the
Internal Control System. In turn, management
is responsible for ensuring an effective Control
Architecture and duly supervising important
business processes.

101

102

Durante el funcionamiento del sistema de


control interno y los informes conocidos por la
administracin y emitidos por la Auditora Interna,
la Auditora Externa, el Comit de Auditora y
la Junta Directiva, muestran que no detectaron
deficiencias materiales o debilidades crticas que
puedan afectar la integridad y veracidad de la
informacin financiera o el cumplimiento de las
normas de contabilidad aplicables. Tampoco se
presentaron fraudes que hayan podido afectar la
calidad de la informacin financiera y contable
de la Compaa.

Since the internal control system has been working,


the reports made known to management, issued by
Internal Auditing, External Auditing, the Auditing
Committee, and the Board of Directors, show that
no material deficiencies or critical weaknesses
that could affect the integrity and veracity of the
financial information or compliance with applicable
accounting rules and regulations were found. Nor
was there any fraud that could have affected the
quality of the Companys financial and accounting
information.

La administracin present a los miembros


del Comit de Auditoria y la Junta Directiva en
las sesiones celebradas a lo largo del ao, los
resultados financieros de la Holding, as como sus
indicadores e informes relevantes para la toma
de decisiones pertinentes.

Management presented the Groups financial


results, as well as its indicators and pertinent
reports for relevant decision making to the Auditing
Committee members and to the Board of Directors
members in the meetings held throughout the year.

Por otra parte, en el primer trimestre de 2015,


el Comit de Auditoria conoci y aprob el Plan
de Auditora Interna para el ao 2015, el cual
se bas en:
Anlisis de Riesgos (ERM, riesgos Identificados
por Auditora, Riesgos Identificados por IT)
Evaluacin de Estados Financieros
Percepcin de usuarios claves (Miembros Comit
de Auditora, Junta Directiva, Accionistas, Alta
Gerencia y Usuarios Claves)
Estadsticas (Volumetras, anlisis de tendencias
de fraude, anlisis de resultados de informes
anteriores)
Cumplimiento (SOX, Leyes, FCPA, Anticorrupcin
etc.)
El Comit revis y analiz junto con la
administracin, los informes de auditora interna
relativos al cumplimiento del plan de auditora 2015
y los resultados obtenidos en su ejecucin. Dichos
informes incluyeron las observaciones relacionadas
con la efectividad del control interno durante
el ejercicio fiscal, los cuales fueron reportados
oportunamente a las distintas reas auditadas.
Por su parte, el Comit de Auditora conoci y
analiz los informes preparados por la Auditora
Externa durante el ao 2015, incluyendo el de fin
de ejercicio con sus correspondientes notas, y no
se observaron situaciones de riesgo o deficiencias
Informe Anual / Annual Report 2015

Also, in the first quarter of 2015, the Auditing


Committee studied and approved the Internal
Auditing Plan for 2015 based on:
Risk analysis (ERM, auditing-identified risks,
IT-identified risks)
Financial statement assessment
Key users perception (Auditing Committee
members, Board of Directors members,
shareholders, Senior management, and key
users)
Statistics (volumetrics, fraud trend analysis,
analysis of results in prior reports)
Compliance (SOX, Laws, FCPA, Anticorruption,
etc...).
The Committee along with management reviewed
and analyzed the internal auditing reports relating
to compliance with the 2015 auditing plan and
the results obtained during its execution. Said
reports included observations regarding internal
control effectiveness during the fiscal period,
which were reported to the various audited areas
in a timely fashion.
The Auditing Committee further studied and
analyzed the reports prepared by External Auditing
in 2015, including the end of the fiscal period
report with its corresponding notes. No internal
control situations of risks or material deficiencies
with the capacity of generating important effects
on the financial statements were found.

Informe Anual / Annual Report 2015

de control interno materiales con capacidad de


generar efectos importantes en los estados
financieros.
Adicionalmente, las reas de Aseguramiento de
la Calidad de Operaciones y Aseguramiento de la
Calidad Mantenimiento, responsables de asegurar
que las reas tcnicas y operativas cumplan con
las Regulaciones Aeronuticas de cada uno de los
pases donde Avianca Holdings opera, verificaron
el cumplimiento de los requisitos de calidad bajo
los estndares IOSA, ISAGO e ISO 9001. De igual
forma, dieron seguimiento al cumplimiento de
las polticas internas orientadas a garantizar que
las operaciones areas y su componente tcnico
se realicen bajos los ms altos estndares de
seguridad, calidad y confiabilidad.
Durante el ao 2015 se efectuaron cerca de 1.400
auditoras y los resultados fueron presentados en
los comits internos establecidos por la Compaa
para tal fin. No se encontraron hallazgos crticos y
el nivel de riesgo operacional se mantuvo dentro
de los mrgenes establecidos para una operacin
segura.

In addition, Operations Quality Assurance and


Maintenance Quality Assurance, responsible for
ensuring that operational areas and technical areas
comply with the Aeronautics Regulations in each
one of the countries where the Group operates,
verified quality requirement compliance according
to IOSA, ISAGO, and ISO 9001 standards.
Likewise, they followed up on compliance with
the internal policies aimed at ensuring that the
airline operations and their technical component
are conducted meeting the highest safety, quality,
and reliability standards.
In 2015 near 1,400 audits were made and their
results were presented in the internal committees
that the Company created for such purpose. No
critical issues were found and the operational
risk level remained within margins established
for safe operations.

5. Asamblea General de Accionistas

5. General Shareholders Assembly

5.1 Diferencias de funcionamiento


de la Asamblea entre el rgimen de
mnimos de la normativa vigente
y el definido por los Estatutos y
reglamento de la Asamblea de la
Sociedad

5.1 Differences regarding How


the Assembly Works between the
minimum quorum policy set forth in
effective rules and regulations and
the policy defined in the Company Bylaws and in the Assembly Rules and
Regulations

Teniendo en cuenta que la compaa es una sociedad


incorporada en Panam Repblica de Panam y
que se rige por las normas vigentes de ese Pas,
nos encontramos en un proceso de adopcin
de mejores prcticas de Gobierno Corporativo
encaminadas a acoger las recomendaciones
de Cdigo Pas, las cuales permitan garantizar
los derechos de los Accionistas en la Asamblea
General.

Taking into account that the Company is a


corporation organized in Panama, Republic of
Panama and that it is governed by the effective
rules and regulations of that country, the
Organization is currently carrying out the process
of adopting corporate governance best practices
that aim to meet Country Code recommendations
to enable ensuring the shareholders rights in the
General Shareholders Assembly.

5.2 Medidas adoptadas durante


el ejercicio para fomentar la
participacin de los accionistas
e informacin a los accionistas y
comunicacin con los mismos
La compaa cuenta con una direccin de
relacin con inversionistas IR, responsable de
bridar informacin a los accionistas, esta rea ha
dispuesto de los siguientes canales de informacin
y de contacto.

5.2 Measures Adopted during the


Period for Encouraging Shareholder
participation and Information for
Shareholders and the Communication
thereof
The Company has an Investor Relations (IR)
department that is responsible for providing
information to the shareholders. It has the following
information and contact channels available:

103

104

Pgina de Internet:
www.aviancaholdings.com
El inversionista puede encontrar en esta pgina
de internet la siguiente informacin:
Avianca Holdings S.A
Quienes Somos
Lneas de Inversin
Norte Estratgico
Perfiles Directivos
Historia
Responsabilidad Social y Sostenibilidad

Web Page: www.aviancaholdings.com


On this Web page, investors can find the following
information:
Avianca Holdings S.A.
Who We Are
Lines of Investment
Strategic Direction
Directors Profiles
History
Social Responsibility and Sustainability

Gobierno Corporativo
Asamblea de Accionistas
Junta Directiva
Comits de la Junta Directiva
Propiedad Accionaria

Corporate Governance
Shareholders Assembly
Board of Directors
Board of Directors Committees
Stock Ownership

Relacin con Inversionistas


Noticias
Informacin Relevante / Registros SEC
Resultados Trimestrales
Por qu invertir en Avianca Holdings
Estados Financieros
Estadsticas Operacionales
Cubrimiento de Analistas
Presentaciones Corporativas
20 F / Informes Anuales
Prximas Actividades
Acciones y Bonos

Investor Relations
News
Important Information / SEC Registration
Quarterly Results
Why you should invest in Avianca Holdings
S.A.
Financial Statements
Operations Statistics
Analyst Coverage
Corporate Presentations
20 F / Annual Reports
Upcoming Activities
Stocks and Bonds

Contacto directo con el rea de Relacin


con Inversionistas
Si el inversionista requiere informacin adicional
o explicacin de algn tema en particular,
puede comunicarse con el rea de Relacin con
Inversionistas as:


Telfono: 5877700
Correo electrnico: ir@avianca.com
Formulario de solicitud de informacin
en la pgina de internet: en este
formulario el inversionista podr solicitar
informacin o ampliacin de la misma.

Informe Anual / Annual Report 2015

Direct Contact with Investor Relations


If investors would like further information or an
explanation of a particular topic, they may contact
Investor Relations as follows:


Telephone: 57 1 5877700
e-mail: ir@avianca.com
Web Page Information Request Form:
this form is for investors to request
information or additional information on
a topic

Informe Anual / Annual Report 2015

Reunin con el rea de Relacin con


Inversionistas
Si el inversionista lo requiere puede solicitar una
reunin caso en el cual el Director de Relacin
con Inversionistas designar la persona que lo
debe atender.
Eventos y Conferencias Non Deal
RoadShows (NDR)
El rea de Relacin con Inversionistas realiza y/o
asiste a eventos y conferencias con el fin de dar
a conocer y/o ampliar informacin, aclarar dudas
de los inversionistas acerca de la compaa.
Conferencia de resultados trimestrales
Trimestralmente la Direccin de Relacin con
Inversionistas realiza una conferencia virtual
dirigida a la comunidad de inversionistas y al
mercado en general, con el objetivo de exponer los
resultados financieros y operativos de la empresa.
Esta conferencia virtual est liderada por el
Presidente Ejecutivo CEO o el Vicepresidente
Financiero Ejecutivo CFO de la compaa, quien a
su vez atiende las inquietudes de los inversionistas
participantes en el foro.

Meeting with Investors Relations


Investors may request a meeting, as need be,
and the Investor Relations Director will designate
the persons who will attend.
Non Deal RoadShow (NDR) Events and
Conferences
Investor Relations holds and/or attends events
and conferences in order to disseminate Company
information or to broaden on existing information
and to clarify the investors doubts.
Quarterly Results Conference
On a quarterly basis, Investor Relations hold a
virtual conference aimed at the community of
investors and the market at large, for the purpose
of disseminating the Companys financial and
operations results.
The virtual conference is led by the Company CEO
or by its CFO who attends to the concerns of the
investors participating in the forum.

5.3 Datos de asistencia a la Asamblea


General de Accionistas

5.3 General Shareholders Assembly


Attendance Data

En la reunin ordinaria de la Asamblea General


de Accionistas llevada a cabo en el mes de abril
de 2015, estuvo presente directamente o por
representacin un nmero de accionistas que
poseen el100% de las acciones ordinarias de
la sociedad.

At the Annual Ordinary General Shareholders


Assembly held in April 2015, the shareholders
present, either personally or through a power of
attorney, represented el100% of the Companys
common shares.

5.4 Detalle de los principales acuerdos


tomados

5.4 Main Agreements Reached in the


Assembly

Los principales temas tratados en la Asamblea


General de Accionistas, fueron llevar a consideracin
y aprobacin de los accionistas participantes
el Informe de Gestin de la Junta Directiva el
Presidente y los dems Administradores.

The main topics discussed at the General


Shareholders Assembly were the consideration and
approval of the Management Report by the Board
of Directors, the CEO, and the other Managers.

As mismo se dio a conocer el informe emitido


por el Auditor Externo y se puso consideracin y
aprobacin de los Estados Financieros preparados
bajo normas NIIF (IFRS).

Also, the report issued by the External Auditor


was read and the financial statements prepared
using IFRS rules and regulations were put to
consideration and approved.

105

106

Finalmente se llev a cabo la eleccin de los


miembros de la Junta Directiva y su fijacin
de honorarios, como tambin la aprobacin del
proyecto de utilidades.
De los Seores Accionistas, atentamente.

Finally, the Board of Directors members were


elected and their fees were set and furthermore
the project regarding profits was approved.
Ladies and gentlemen shareholders,
Without further ado, I remain
Truly yours,

lvaro Jaramillo
Presidente Ejecutivo (e)

Acting CEO

Los miembros de la Junta Directiva acogen y


hacen suyo el presente informe:

The Board of Directors members accept and


endorse this report:

Germn Efromovich

German Efromovich

Roberto Jos Kriete

Roberto Jose Kriete

Jos Efromovich

Jose Efromovich

Alexander Bialer

Alexander Bialer

Raul Campos

Raul Campos

Isaac Yanovich

Isaac Yanovich

lvaro Jaramillo

Alvaro Jaramillo

Juan Guillermo Serna

Juan Guillermo Serna

Ramiro Valencia

Ramiro Valencia

Mnica Aparicio Smith

Monica Aparicio Smith

Oscar Daro Morales

Oscar Dario Morales

Bogot, marzo de 2016.

Informe Anual / Annual Report 2015

Bogota, March 2016

Avianca Holding S.A. y


Subsidiarias

Avianca Holdings S.A.


and Subsidiaries

(Repblica de Panam)

(Republic of Panama)

Estados Financieros
Consolidados

Consolidated Financial
Statements

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014 y

As of December 31, 2015 and 2014 and for

para cada ao en el perodo de tres aos

each of the years in the threeyear period

terminados el 31 de diciembre de 2015

ended December 31, 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Estados Consolidados de Posicin


Financiera (En miles de USD)

Consolidated Statement of Financial


Position (In USD thousands)
Notas
/
Notes

Al 31 de
diciembre
de 2015
/ As of
December
31, 2015

Al 31 de
diciembre
de 2014
/ As of December
31,2014

Activo / Assets :
Activos corrientes / Current assets:
Efectivo y equivalentes de efectivo / Cash and cash equivalents

479.381

$ 640.891

Efectivo restringido / Restricted cash

5.397

1.987

Inversiones disponibles para la venta / Availableforsale


securities

1.218

279.620

355.168

23.073

27.386

Repuestos no reparables y suministros, neto de provisin por


obsolescencia / Expendable spare parts and supplies, net of
provision for obsolescence

10

68.768

65.614

Gastos pagados por anticipado / Prepaid expenses

11

45.708

56.065

Activos mantenidos para la venta / Assets held for sale

12

3.323

1.369

Depsitos y otros activos / Deposits and other assets

13

130.724

174.128

1.035.994

1.323.826

793

237

13

246.486

218.010

59.713

42.407

11.247

Cuentas por cobrar, neto de estimacin para cuentas de cobro


dudoso / Accounts receivable, net of provision for doubtful
accounts
Cuentas por cobrar con partes relacionadas / Accounts
receivable from related parties

Total activos corrientes / Total current assets

Activos no corrientes / Noncurrent assets:


Inversiones disponibles para la venta / Availableforsale
securities

Depsitos y otros activos / Deposits and other assets


Cuentas por cobrar, neto de estimacin para cuentas de cobro
dudoso / Accounts receivable, net of provision for doubtful
accounts
Cuentas por cobrar con partes relacionadas / Accounts
receivable from related parties

Activos intangibles / Intangible assets

15

413.766

416.070

Impuesto diferido activo / Deferred tax assets

31

232.225

35.664

Propiedades y equipo, neto / Property and equipment, net

14

4.599.346

4.128.051

5.552.329

4.851.686

$ 6.588.323

$ 6.175.512

Total activos no corrientes / Total noncurrent assets


Total activos / Total assets

Vanse las notas adjuntas a los Estados


Financieros Consolidados

See accompanying notes to Consolidated


Financial Statements

109

110

Estados Consolidados
de Posicin Financiera
(En miles de USD)

Consolidated Statement
of Financial Position
(In USD thousands)
Notas
/
Notes

Al 31 de
diciembre de
2015 / As of
December 31,
2015

Al 31 de
diciembre
de 2014 / As of
December 31,
2014

Pasivos y patrimonio / Liabilities and equity


Pasivos corrientes / Current liabilities:
Porcin corriente de deuda a largo plazo / Current portion of longterm debt

17

Cuentas por pagar / Accounts payable

18

Cuentas por pagar con partes relacionadas / Accounts payable to related parties

412.884
481.664

458.679
547.494

9.449

13.797

Gastos acumulados / Accrued expenses

19

118.192

138.262

Provisin para litigios / Provisions for legal claims

32

13.386

14.157

Provisin para condiciones de retorno / Provisions for return conditions

20

52.636

61.425

Beneficios de empleados / Employee benefits

21

32.876

49.193

Ingresos diferidos por transporte no devengado / Air traffic liability

22

432.503

461.118

Otros pasivos / Other liabilities

23

Total pasivos corrientes / Total current liabilities

12.691

127.496

1.566.281

1.871.621

2.711.898

Pasivos no corrientes / Noncurrent liabilities:


Deuda a largo plazo / Longterm debt

17

3.060.110

Cuentas por pagar / Accounts payable

18

3.599

21.167

Provisin para condiciones de retorno / Provisions for return conditions

20

109.231

70.459

Beneficios de empleados / Employee benefits

21

127.720

173.460

Pasivo por impuesto diferido / Deferred tax liabilities

31

239.853

15.760

Ingresos diferidos por transporte no devengado / Air traffic liability

22

93.519

85.934

23

15.375

8.466

3.649.407

3.087.144

5.215.688

4.958.765

Acciones comunes / Common stock

82.600

82.600

Acciones preferentes / Preferred stock

42.023

42.023

Capital adicional pagado en acciones comunes / Additional paidin capital on


common stock

234.567

234.567

Capital adicional pagado en acciones preferentes / Additional paidin capital on


preferred stock

469.273

469.273

Utilidades retenidas / Retained earnings

507.132

355.671

Otros pasivos no corrientes / Other liabilities noncurrent


Total pasivos no corrientes / Total noncurrent liabilities
Total pasivos / Total liabilities
Patrimonio / Equity:

25

Revaluacin y otras reservas / Revaluation and other reserves


Total de patrimonio atribuible a la Compaa / Total equity attributable to
the Company
Participacin no controladora / Noncontrolling interest
Total patrimonio / Total equity
Total pasivos y patrimonio / Total liabilities and equity

Vanse las notas adjuntas a los Estados


Financieros Consolidados

Informe Anual / Annual Report 2015

18.394

24.550

1.353.989

1.208.684

18.646

8.063

1.372.635

1.216.747

6.588.323

$ 6.175.512

See accompanying notes to Consolidated


Financial Statements

Informe Anual / Annual Report 2015

Estados Consolidados de
Resultados Integrales (En miles de

USD, excepto las acciones y los valores por


accin)

Consolidated Statement of
Comprehensive Income (In USD

thousands, except share and per share


data)

Notas
/
Notes

Por el ao terminado el 31 de diciembre de


/ For the year ended December 31,
2015

2014

2013

Ingresos operacionales / Operating revenue:


Pasajeros / Passenger

26

$3.458.017

$3.862.721

Carga y otros / Cargo and other

26

903.324

840.850

747.207

4.361.341

4.703.571

4.609.604

Total ingresos operacionales / Total operating revenue

$3.862.397

Gastos operacionales / Operating expenses


Operaciones de vuelo / Flight operations

58.069

56.695

82.872

Combustible de aeronaves / Aircraft fuel

1.006.792

1.345.755

1.325.763

Operaciones terrestres / Ground operations

412.382

397.625

343.812

Arrendamiento de aeronaves / Aircraft rentals

317.505

299.220

273.643

Servicios a pasajeros / Passenger services

149.292

154.464

143.512

Mantenimiento y reparaciones / Maintenance and repairs

309.719

268.894

188.659

Trfico areo / Air traffic

202.980

206.151

180.140

Mercadeo y ventas / Sales and marketing


Generales, administrativos y otros / General, administrative
and other

612.775

605.674

584.468

176.195

165.172

257.273

Salarios, sueldos y beneficios / Salaries, wages and benefits

666.084

725.793

674.951

230.732

198.660

169.580

4.142.525

4.424.103

4.224.673

218.816

279.468

384.931

(169.407)

(133.989)

(113.330)

19.016

17.099

11.565

626

5.924

(11.402)

(177.529)

10.272

23.517

(108.478)

178.774

295.281

31

(17.280)

(33.781)

(40.296)

31

(13.748)

(16.499)

(6.164)

(31.028)

(50.280)

(46.460)

Depreciacin, amortizacin y deterioro / Depreciation,


amortization, and impairment

14,15

Total gastos operacionales / Total operating expenses


Utilidad de operacin / Operating profit
Gastos por intereses / Interest expense
Ingresos por intereses / Interest income
Instrumentos derivados / Derivative instruments
Diferencial cambiario / Foreign exchange
(Prdida) utilidad antes de impuesto de renta / (Loss)
profit before income tax
Gasto impuesto sobre la renta corriente / Income tax
expense current
Gasto impuesto sobre la renta diferido / Income tax
expense deferred
Total gasto por impuesto sobre la renta / Total income tax expense
(Prdida) utilidad neta del ao / Net (loss) profit for
the year

Vanse las notas adjuntas a los Estados


Financieros Consolidados

(139.506)

128.494

248.821

See accompanying notes to Consolidated


Financial Statements

111

112

Estados Consolidados de Resultados


Integrales (En miles de USD, excepto las
acciones y los valores por accin)

Consolidated Statement of
Comprehensive Income (In USD

thousands, except share and per share


data)
Notas /
Notes

(Prdida) utilidad neta del ao / Net (loss) profit for the year
Otros resultados integrales (prdida) / Other comprehensive
income (loss):
Rubros que no sern reclasificados a resultados en perodos futuros
/ Items that will not be reclassified to profit or loss in future periods:
Revaluacin de propiedad administrativa / Revaluation of administrative
property:
Ganancias actuariales / Actuarial gains:
Impuesto sobre la renta / Income tax:

Por el ao terminado el 31 de diciembre de /


For the year ended December 31,
2015
$

2014

(139.506)

2013

128.494

248.821

14

(6.156)

(4.307)

3.439

21

541

16.439

66.277

31

3.410

(2.239)

(14.525)

(2.205)

9.893

55.191

Rubros que sern reclasificados a resultados en perodos futuros / Items


that will be reclassified to profit or loss in future periods:
Porcin efectiva de cambios en el valor razonable de instrumentos
de cobertura / Effective portion of changes in fair value of hedging
instruments:

25

77.308

(113.249)

10.654

Cambio neto en el valor razonable de inversiones disponibles para


la venta / Net change in fair value of availableforsale securities:

25

3.098

(1.527)

2.028

Impuesto sobre la renta / Income tax:

31

(13.358)

14.819

(1.852)

67.048

(99.957)

10.830

64.843

(90.064)

66.021

Otros resultados integrales (prdida), neto de impuesto sobre la


renta / Other comprehensive income (loss), net of income tax:
Total resultados integrales (prdida), neto de impuesto sobre
la renta / Total comprehensive income (loss) net of income tax:

(74.663)

38.430

314.842

(155.388)

129.270

257.493

(139.506)

128.494

(90.545)

39.206

Utilidad (prdida) atribuible a / Profit (loss) attributable to:


Tenedores de acciones de la matriz / Equity holders of the parent:
Participacin no controladora / Noncontrolling interest:

15.882

(Prdida) utilidad neta / Net (loss) profit:

(776)

(8.672)
$

248.821

Total resultados integrales (prdida) atribuibles a / Total comprehensive


income (loss) attributable to:
Tenedores de acciones de la matriz / Equity holders of the parent:
Participacin no controladora / Noncontrolling interest:

15.882

Total resultados integrales / Total comprehensive income:

323.514

(776)

(8.672)

74.663)

38.430

314.842

Acciones comunes / Common stock:

(0,14)

0,13

0,27

Acciones preferentes / Preferred stock:

(0,14)

0,13

0,27

(Prdidas) utilidades bsicas y diluidas, por accin / Basic and


diluted (loss) earnings per share:

Vanse las notas adjuntas a los Estados


Financieros Consolidados

Informe Anual / Annual Report 2015

16

See accompanying notes to Consolidated


Financial Statements

Informe Anual / Annual Report 2015

Estados Consolidados de Resultados


Integrales (En miles de USD, excepto las

Consolidated Statement of
Comprehensive Income (In USD

acciones y los valores por accin)

Acciones comunes /
Common stock

Notas
/
Notes

Saldos al 1 de enero
de 2013 / Balance as
of January 1, 2013
(Audited)

Acciones /
Shares

thousands, except share and per share


data)
Capital adicional pagado
/ Additional paidin
capital

Acciones preferentes /
Preferred stock

Monto /
Amount

Acciones /
Shares

Monto /
Amount

Acciones
comunes
/ Common
stock

Acciones
preferentes
/ Preferred
stock

Revaluacin
y otras
reservas /
Revaluation
and other
reserves

741.400.000 $ 92.675 155.784.429 $ 19.473 $ 263.178 $ 270.061 $

Utilidad neta del ao / Net


profit

Utilidades
retenidas y
reservas OCI
/ Retained
earnings and
OCI reserves

25.418 $

68.153

Patrimonio
atribuible a
la compaa
/ Equity
attributable to
equity holders of
the parent

738.958

Participacin
no
controladora
/ Non
controlling
interest

Total
patrimonio /
Total equity

13.144

752.102

257.493

257.493

(8.672)

248.821

Otros resultados integrales


/ Other comprehensive
income for the period

25

3.439

62.582

66.021

66.021

Dividendos pagados /
Dividends paid

25

(36.921)

(36.921)

(36.921)

Compra de acciones en
tesorera / Purchase of
treasury stock

25

(197.141)

(25)

(452)

(477)

(477)

Emisin de acciones
preferentes / Preferred
Stock Issuance

25

100.000.000

12.500

171.053

183.553

183.553

(75.599.997)

(9.450)

75.599.997

9.450

(26.836)

26.836

(205)

(205)

1.852

1.647

6.324

$ 1.214.746

Conversin de acciones
comunes a acciones
preferentes / Conversion of
common stock to preferred
stock
Otros / Other
Saldos al 31 de diciembre
de 2013 / Balance at
December 31, 2013
(Audited)

665.800.003 $ 83.225 331.187.285 $ 41.398 $ 236.342 $ 467.498 $

Utilidad neta del ao / Net


profit

28.857 $

351.102

1.208.422

129.270

129.270

(776)

128.494

Otros resultados integrales


/ Other comprehensive
income for the period

25

(4.307)

(85.757)

(90.064)

(90.064)

Dividendos pagados /
Dividends paid

25

(38.944)

(38.944)

(38.944)

Incremento de participacin
no controladora / Increase
in noncontrolling interest

25

2.515

2.515

(5.000.000)

(625)

5.000.000

625

(1.775)

1.775

355.671

$ 1.208.684

8.063

$ 1.216.747

Conversin de acciones
comunes a acciones
preferentes / Conversion of
common stock to preferred
stock
Saldos al 31 de diciembre
de 2014 / Balance at
December 31, 2014
(Audited)

660.800.003 $ 82.600 336.187.285 $ 42.023 $ 234.567

Prdida neta del ao /


Net loss

$ 469.273 $

24.550 $

(155.388)

(155.388)

15.882

(139.506)

Otros resultados integrales


/ Other comprehensive
income for the period

25

(6.156)

70.999

64.843

64.843

Dividendos pagados /
Dividends paid

25

(67.088)

(67.088)

(3.750)

(70.838)

Venta de participacin
minoritaria / Sale of
minority shareholding

25

302.938

302.938

(1.549)

301.389

660.800.003 $ 82.600 336.187.285 $ 42.023 $ 234.567

$ 469.273

18.646

$ 1.372.635

Saldos al 31 de diciembre
de 2015 / Balance at
December 31, 2015

Vanse las notas adjuntas a los Estados


Financieros Consolidados

18.394 $

507.132

1.353.989

See accompanying notes to Consolidated


Financial Statements

113

114

Estados Consolidados de Flujos


de Efectivo (En miles de USD)

Consolidated Statement of Cash


Flows (In USD thousands)
Por el ao terminado el 31 de diciembre de / For the
year ended December 31,
2015

2014

2013

Flujos de efectivo por actividades de operacin / Cash flows


from operating activities:
(Prdida) utilidad neta del ao / Net (loss) profit for the year

(139.506)

128.494

$ 248.821

230.732

198.660

169.580

/ (1.121)

(2.540)

(355)

Prdida (Ganancia) por disposicin de activos / Loss (gain) on


disposal of assets:

8.670

(6.528)

(2.555)

Valuacin de instrumentos derivados / Fair value adjustment of


financial instruments:

5.327

(4.616)

9.688

Ingresos por intereses / Interest income:

(19.016)

(17.099)

(11.565)

Gastos por intereses / Interest expense:

169.407

133.989

113.330

Ajustes por / Adjustments for:


Depreciacin, amortizacin y deterioro / Depreciation,
amortization and impairment :
Ingreso por pagos basados en acciones / Sharebased payment
income:

Impuesto diferido / Deferred tax:

13.748

16.499

6.164

Impuesto corriente / Current tax:

17.280

33.781

40.296

177.529

(10.272)

(23.517)

Diferencial cambiario por conversin / Currency translation


adjustment :
Cambios en / Changes in:

(39.043)

(151.391)

(43.769)

Repuestos no reparables y suministros / Expendable spare parts


and supplies:

Cuentas por cobrar / Accounts receivable:

(3.154)

(12.456)

(4.362)

Gastos pagados por anticipado / Prepaid expenses:

10.357

(9.321)

6.592

Depsitos y otros activos / Deposits and other assets:

181

(46.824)

(11.543)

Cuentas por pagar y gastos acumulados / Accounts payable and


accrued expenses:

(24.897)

73.755

(23.801)

Ingresos diferidos por transporte no devengado / Air traffic


liability:

(24.951)

(17.554)

95.820

32.217

42.786

22.203

Beneficios de empleados / Employee benefits:

(11.996)

(27.878)

(25.207)

Impuesto sobre la renta pagado / Income tax paid

(38.762)

(43.330)

(21.178)

363.002

278.155

544.642

7.043

19.460

(10.815)

21.551

(16.991)

9.009

13.384

10.070

(220.920)

(169.284)

(320.289)

Provisiones para condiciones de retorno / Provision for return


conditions:

Efectivo neto provisto por actividades de operacin /


Net cash provided by operating activities
Flujos de efectivo por actividades de inversin / Cash flows
from investing activities:
Ttulos valores disponibles para la venta / Availableforsale
securities:
Efectivo restringido / Restricted cash:
Intereses cobrados / Interest received:
Anticipos en contratos de compra de aeronaves / Advance
payments on aircraft purchase contracts:

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

<< Estados Consolidados de Flujos de Efectivo


(En miles de USD) / Consolidated Statement of Cash Flows
(In USD thousands)
Por el ao terminado el 31 de diciembre de / For the
year ended December 31,
2015
Adquisicin de propiedades y equipo / Acquisition of property
and equipment:

2014

2013

(156.655)

(130.313)

(264.700)

(Inversin en) redencin de certificados de depsitos bancarios


/ (Investment in) redemption of investment in certificates of
bank deposits:

(32.087)

(30.273)

29.619

Adquisicin de activos intangibles / Acquisition of intangible


assets:

(16.856)

Flujo de efectivo neto por adquisicin de subsidiaria / Net cash


flow on acquisition of subsidiary:
Procedente de la venta de propiedades y equipo / Proceeds
from sale of property and equipment:

(29.682)
$

(26.728)
$

(9.968)

90.625

65.985

83.938

Procedente de la venta de inversiones / Proceeds from sale of


investments:

165

686

2.362

Efectivo neto usado en actividades de inversin / Net


cash used in investing activities:

(330.491)

(267.914)

(483.259)

458.973

231.510

238.639

250.000

298.626

(522.927)

(365.605)

(292.640)

(4.410)

Flujos de efectivo por actividades de financiamiento / Cash


flows from financing activities:
Procedente de nuevos prstamos / Proceeds from loans and
borrowings:
Procedente de emisin de bonos / Proceeds from issuance of
bonds:
Pago de prstamos / Repayments of loans and borrowings:
Pago de obligaciones por arrendamiento financiero / Payments of
financial lease liabilities:
Dividendos pagados / Dividends paid:

(70.838)

(38.944)

(36.921)

Compra de acciones en tesorera / Purchase of treasury stock:

(477)

Emisin de acciones preferentes / Issuance of preferred stock:

183.553

Incremento en participacin no controladora / Increase in non


controlling interest:

2.000

(148.518)

(131.781)

(98.723)

301.389

1.647

Efectivo neto provisto por (utilizado en) actividades de


financiamiento / Net cash provided by (used in) financing
activities:

18.079

(52.820)

289.294

Incremento (decremento) neto en efectivo y equivalentes de


efectivo / Net increase (decrease) in cash and cash equivalents:

50.590

(42.579)

350.677

(212.100)

(52.107)

(18.097)

640.891

735.577

402.997

$ 479.381

$ 640.891

Intereses pagados / Interest paid:


Venta de participacin minoritaria / Sale of minority
shareholding:
Otros / Other:

Efecto del tipo de cambio sobre el efectivo / Net foreign


exchange difference:
Efectivo y equivalentes de efectivo al inicio del ao / Cash and
cash equivalents at beginning of year:
Efectivo y equivalentes de efectivo al final del ao / Cash
and cash equivalents at end of year

Vanse las notas adjuntas a los Estados


Financieros Consolidados.

735.577

See accompanying notes to Consolidated


Financial Statements

115

116

Notas a los Estados Financieros


Consolidados (En miles de USD)

Notes to Consolidated Financial


Statements (In USD thousands)

(1) Entidad informante

(1) Reporting entity


Avianca Holdings S.A. (la Compaa o
Avianca Holdings S.A.), sociedad panamea con
domicilio legal en Calle Aquilino de la Guardia No.
8, Edificio IGRA, Ciudad de Panam, Repblica de
Panam, constituida el 5 de octubre de 2009 con
el nombre SK Holdings Limited y de conformidad
con las leyes de la Mancomunidad de las Bahamas.
Posteriormente, el 10 de marzo de 2010 la Compaa
cambi su razn social a AviancaTaca Limited y el 28
de enero de 2011 volvi a cambiarlo a AviancaTaca
Holding S.A. y luego el 3 de marzo de 2011 la
Compaa cambi su domicilio legal a Panam. En
2011, AviancaTaca Holding S.A. cotiz sus acciones
en la Bolsa de Valores de Colombia (BVC) donde
apareca enlistada como PFAVTA: CB. El 21 de
marzo de 2013 la Compaa cambi su nombre legal
de AviancaTaca Holding, S.A. a Avianca Holdings
S.A., y cambi su cdigo en la Bolsa a PFAVH: CB.
El 6 de noviembre de 2013, la Compaa cotiz
sus acciones en New York Stock Exchange (NYSE)
(Bolsa de Valores de Nueva York), y donde est
listada como AVH.


Avianca Holdings S.A. (the Company or
Avianca Holdings S.A.), a Panamanian corporation
whose registered address is at Calle Aquilino de la
Guardia No. 8 IGRA Building, Panama City, Republic
of Panama, was incorporated on October 5, 2009
under the name SK Holdings Limited and under
the laws of the Commonwealth of the Bahamas.
Subsequently, on March 10, 2010 the Company
changed its corporate name to AviancaTaca Limited,
and, on January 28, 2011 the Company changed its
name to AviancaTaca Holding, S.A and thereafter on
March 3, 2011 the Company changed its registered
offices to Panama. In 2011 AviancaTaca listed its
shares in the Bolsa de Valores de Colombia (BVC)
and was listed as PFAVTA: CB. On March 21, 2013 the
Company changed its legal name from AviancaTaca
Holding S.A. to Avianca Holdings S.A. and its listing
name to PFAVH: CB. On November 6, 2013, the
Company listed its shares in the New York Stock
Exchange (NYSE) and is listed as AVH.

La Compaa, a travs de sus subsidiarias,


proporciona servicios de transporte areo nacional
e internacional de pasajeros y de carga, tanto en
los mercados locales de Colombia, Ecuador, Costa
Rica, Nicaragua y Per como en rutas internacionales
con destino a Amrica del Norte, Centroamrica,
Amrica del Sur, Europa y el Caribe. La Compaa
ha establecido varias alianzas bilaterales de cdigo
compartido con otras aerolneas (mediante las cuales
los asientos designados en una aerolnea pueden ser
comercializados bajo la marca y cdigo comercial de
la otra aerolnea), ampliando las opciones de viaje
para los clientes en todo el mundo. Por lo general, las
alianzas comerciales incluyen: participacin conjunta
en programas de viajero frecuente; coordinacin
de reservas, emisin de boletos areos, registro de
pasajeros y manejo de equipaje; y transferencia
de pasajeros y equipaje en cualquier punto de
conectividad, entre otros. Los acuerdos de cdigos
compartidos incluyen Air Canada, United Airlines,
Aeromxico, Copa Airlines, Satena, Sky Airlines,
OceanAir Linhas Areas, S.A., Iberia, Lufthansa,
All Nippon Airways y Turkish Airlines. Avianca y
Taca International (y sus aerolneas afiliadas) son
miembros de Star Alliance, lo cual le brinda a sus
clientes acceso a las rutas, destinos y servicios de
la red de Star Alliance.

The Company through its subsidiaries is a provider


of domestic and international, passenger and cargo
air transportation, both in the domestic markets of
Colombia, Ecuador, Costa Rica, Nicaragua and Peru
and international routes serving North, Central and
South America, Europe, and the Caribbean. The
Company has entered into a number of bilateral code
share alliances with other airlines (whereby selected
seats on one carriers flights can be marketed
under the brand name and commercial code of
the other), expanding travel choices to customers
worldwide. Marketing alliances typically include: joint
frequent flyer program participation; coordination
of reservations, ticketing, passenger check in
and baggage handling; transfer of passenger and
baggage at any point of connectivity, among others.
The code share agreements include Air Canada,
United Airlines, Aeromexico, Copa Airlines, Satena,
Sky Airlines, OceanAir Linhas Areas, S.A., Iberia,
Lufthansa, All Nippon Airways and Turkish Airlines.
Avianca and Taca International (as well as Taca
affiliates) are members of Star Alliance which give
customers access to the routes, destinations and
services of the Star Alliance network.

Las operaciones cargueras se llevan a cabo por las


subsidiarias y afiliadas de la Compaa, incluyendo

Informe Anual / Annual Report 2015

Cargo operations are carried out by our subsidiaries


and affiliates, including Tampa Cargo S.A.S. The
Company also undertakes cargo operations through

Informe Anual / Annual Report 2015

Tampa Cargo S.A.S. La Compaa tambin lleva a


cabo operaciones de carga mediante la disponibilidad
de espacio en vuelos de pasajeros y aeronaves
de carga. En algunos aeropuertos principales, la
Compaa tambin realiza operaciones en tierra
para aerolneas de terceros.
La Compaa opera un programa conjunto de lealtad,
incluyendo el programa de viajero frecuente de las
aerolneas subsidiarias de Avianca Holdings S.A.
LifeMiles est diseado para retener a los clientes
y aumentar la lealtad al ofrecer incentivos a los
pasajeros que viajan en las lneas areas asociadas
participantes por su continua preferencia. Bajo el
programa LifeMiles, el cliente gana millas al volar
a travs de sus socios areos, incluyendo Star
Alliance, y por utilizar los servicios de los socios no
areos del programa tales como tarjetas de crdito,
hoteles, alquiler de automviles y otros. Las millas
ganadas pueden ser canjeadas por vuelos o por
productos o servicios de otros socios. Los clientes
pueden canjear sus premios y ganar millas a travs
de lneas areas miembros de Star Alliance, dando
a los clientes de la compaa acceso a las rutas,
destinos y servicios de la red de Star Alliance.

the use of hold space on passenger flights and


dedicated freight aircraft. In certain of the airport
hubs, the Company performs ground operations
for third-party airlines.
The Company operates a coalition loyalty program,
including the frequent flyer program for the airline
subsidiaries of Avianca Holdings S.A. LifeMiles is
designed to retain customers and increase loyalty
by offering incentives to passengers traveling on
the participating airline partners for their continued
preference. Under the LifeMiles program, the
customer earns miles by flying through its air
partners, including Star Alliance and by using the
services of nonair program partners such as credit
cards, hotels, car rentals and other. The miles earned
can be exchanged for flights or other partners
products or services. Customers may redeem their
awards and earn miles through airline members of
Star Alliance, which give customers of the Company
access to the routes, destinations and services of
the Star Alliance network.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, Avianca Holdings


S.A. tuvo una flota total, que consista en:
2015

Aeronave / Aircraft

Propia/
Arrendamiento
financiero
- Owned/
Financial Lease

2014

Arrendamiento
Operativo /
Operating Lease

Total

Propia/
Arrendamiento
financiero
- Owned/
Financial Lease

Arrendamiento
Operativo /
Operating Lease

Total

Airbus A318

10

10

10

10

Airbus A319

22

13

35

20

17

37

Airbus A320

34

27

61

31

27

58

Airbus A321

12

Airbus A330

11

12

Airbus A330F

Airbus A300F-B4F

Boeing 787

ATR 42

ATR 72

15

15

14

14

Boeing 767

Boeing 767F

Cessna Grand
Caravan

11

11

Embraer E190

10

12

10

12

Fokker 100

122

69

191

112

81

193

117

118

(2) Bases de preparacin

(2) Basis of preparation

(a) Declaracin de cumplimiento

(a) Statement of compliance

Los Estados Financieros Consolidados de la


Compaa han sido preparados de acuerdo con
las Normas Internacionales de Informacin
Financiera (NIIF), promulgadas por el Consejo
de Normas Internacionales de Contabilidad
(IASB por sus siglas en ingls).

The Consolidated Financial Statements of the


Company have been prepared in accordance
with International Financial Reporting Standards
(IFRS) as issued by the International Accounting
Standards Board (IASB).

Los Estados Financieros Consolidados de la


Compaa fueron autorizados para emisin por
la Administracin a la Junta Directiva el 24 de
febrero de 2016.

The Consolidated Financial Statements of the


Company were authorized for issue by the Board
of Directors on February 24, 2016.

(b) Bases de la medicin

(b) Basis of measurement

Los Estados Financieros Consolidados han sido


preparados sobre la base del costo histrico,
excepto ciertos activos y pasivos, que se han
medido al valor razonable, como se indica en
los principios contables especficos para dichos
activos y pasivos.

The Consolidated Financial Statements have


been prepared on the historical cost basis, except
certain assets and liabilities, which are measured
at fair value, as set out in the specific accounting
policy for such assets and liabilities.

(c) Moneda funcional y de presentacin

(c) Functional and presentation currency

Estos Estados Financieros Consolidados se


presentan en dlares de los Estados Unidos,
que es la moneda funcional de la Compaa.
Toda la informacin financiera presentada ha
sido redondeada a los miles ms cercanos,
excepto cuando se indica lo contrario.

These Consolidated Financial Statements are


presented in US dollars, which is the Companys
functional currency. All financial information
presented has been rounded to the nearest
thousands, except when otherwise indicated.

(d) Utilizacin de estimaciones y juicios

(d) Use of estimates and judgments

La preparacin de los Estados Financieros


Consolidados de conformidad con las NIIF
requiere que la Administracin realice juicios,
estimaciones y supuestos que afectan la
aplicacin de las polticas contables y los
importes de los activos, pasivos, ingresos y
gastos. Los valores reales podran diferir de
estas estimaciones.

The preparation of the Consolidated Financial


Statements in conformity with IFRS requires
management to make judgments, estimates
and assumptions that affect the application of
accounting policies and the reported amounts of
assets, liabilities, income and expenses. Actual
results may differ from these estimates.

Las estimaciones y los supuestos subyacentes


se revisan peridicamente. Las revisiones de
las estimaciones contables se reconocen en el
perodo en que se revisan y en cualquier otro
perodo que pudiera verse afectado en el futuro.

Informe Anual / Annual Report 2015

Estimates and underlying assumptions are


reviewed on an ongoing basis. Revisions to
accounting estimates are recognized in the
period in which the estimates are revised and
in any future periods affected.

Informe Anual / Annual Report 2015

Los siguientes son los juicios crticos en la


aplicacin de polticas contables que pueden
tener un efecto significativo sobre los montos
reconocidos en los Estados Financieros
Consolidados:

The following are critical judgments used in


applying accounting policies that may have the
most significant effect on the amounts recognized
in the Consolidated Financial Statements:

La Compaa ha firmado contratos de


arrendamiento operativo en relacin con
69 aeronaves. Con base en los trminos y
condiciones de esos acuerdos, la Compaa
ha determinado que los principales riesgos
y ventajas inherentes a la propiedad de
estas aeronaves no han sido transferidos
por el arrendador, por lo que los
arreglos contractuales se registran como
arrendamientos operativos.

The Company has entered into operating


lease contracts with respect to 69 aircraft.
The Company has determined, based on the
terms and conditions of the arrangements,
that the significant risks and rewards of
ownership of all these leased aircraft have
not been transferred from the lessor, so
it accounts for these lease contracts as
operating leases.

La Compaa reconoce ingresos por tiquetes


que se espera que caduquen sin haber
sido utilizados con base en datos histricos
y experiencia. Para definir la caducidad
esperada, la Administracin debe hacer
estimaciones informadas sobre la experiencia
histrica, la cual es una indicacin del
comportamiento futuro de los clientes.
Como lo sealan los datos acumulados, la
Administracin evala los datos histricos
una vez al ao o con ms frecuencia de
acuerdo a la experiencia, y realiza los ajustes
necesarios.

The Company recognizes revenue from tickets


that are expected to expire unused based
on historical data and experience. Defining
expected breakage requires management
to make informed estimates about, among
other things, the extent to which historical
experience is an indication of the future
customer behavior. Annually, or more
frequently as the experience data suggests,
management reassesses the historical data
and makes required adjustments.

La Compaa tiene algunas aeronaves que


operan bajo una estructura de financiamiento
que implica la creacin de entidades
estructuradas que compran aeronaves
con financiamiento bancario y de terceros.
Esto aplica a 67 aeronaves de las familias
A320, A330, ATR y B787. La Compaa ha
determinado, con base en los trminos y
condiciones de los arreglos contractuales,
que la Compaa ejerce el control de estas
entidades de propsito especfico y por lo
tanto, esas entidades han sido consolidadas
por la Compaa y las aeronaves aparecen
en los Estados Consolidados de Posicin
Financiera, bajo Propiedades y Equipo, y
la deuda correspondiente aparece sealada
como un pasivo.

The Company operates certain aircraft under


a financing structure which involves the
creation of structured entities that acquire
aircraft with bank and thirdparty financing.
This relates to 67 aircraft from the A320,
A330, ATR and B787 families. The Company
has determined, based on the terms and
conditions of the arrangements, that the
Company controls these special purpose
entities (SPE) and therefore, SPEs are
consolidated by the Company and these
aircraft are shown in the Consolidated
Statement of Financial Position as part
of Property and Equipment with the
corresponding debt shown as a liability.

Los siguientes supuestos e incertidumbres de


estimacin pueden tener un efecto significativo
sobre los montos que se reconozcan en los
Estados Financieros Consolidados el prximo
ao financiero:

The following assumptions and estimation


uncertainties may have the most significant effect
on the amounts recognized in the Consolidated
Financial Statements within the next financial
year:

119

120

La Compaa considera que las posiciones


fiscales adoptadas son razonables. Sin
embargo, las autoridades fiscales podran
cuestionar esas posiciones luego de
auditoras fiscales, lo cual puede resultar
en nuevos pasivos por impuestos y por
intereses, pagaderos en prximos aos. Las
posiciones fiscales que se adopten suponen
la evaluacin cuidadosa por parte de la
Administracin, y se revisan y ajustan en
respuesta a circunstancias como caducidad
en la aplicacin de la legislacin, cierre de
auditoras fiscales, revelaciones adicionales
ocasionadas por algn tema legal o alguna
decisin de la Corte en un tema tributario
en particular. La Compaa crea provisiones
con base en la estimacin de la posibilidad
de una decisin negativa que pueda surgir
de una auditora fiscal en los pases en los
que opera. El monto de estas provisiones
depende de factores como experiencia
previa en auditoras fiscales y diferentes
interpretaciones de normas tributarias
por las entidades contribuyentes y de la
autoridad tributaria. Los resultados reales
pueden diferir de las estimaciones.
Se reconocen como impuestos diferidos
todas las prdidas fiscales no utilizadas
en la medida en que sea probable que en
el futuro haya un ingreso imponible que
pueda compensarse contra esas prdidas.
La Administracin debe emplear juicio
significativo para determinar el monto
del activo por impuesto diferido que debe
reconocer y las tasas impositivas a utilizar,
con base en el posible plazo y montos de
futuros ingresos gravables junto con futuras
estrategias fiscales y tasas impositivas
promulgadas en las jurisdicciones donde
operan las entidades de la Compaa.
La Compaa mide los terrenos y edificios
administrativos principalmente en Bogot,
San Jos y San Salvador a montos revaluados
y los cambios en el valor razonable se
reconocen en otros resultados integrales.
La Compaa contrat especialistas
valuadores independientes para determinar
el valor razonable al 31 de diciembre de
2015 y 2014. Las tcnicas de valoracin
empleadas por los especialistas se apoyan
en estimaciones sobre las condiciones de
mercado al momento de preparar el informe.

Informe Anual / Annual Report 2015

The Company believes that the tax


positions taken are reasonable. However,
tax authorities by audits proceedings may
challenge the positions taken resulting in
additional liabilities for taxes and interest
that may become payable in future years.
Tax positions involve careful judgment on
the part of management and are reviewed
and adjusted to account for changes in
circumstances, such as lapse of applicable
statutes of limitations, conclusions of
tax audits, additional exposures derived
from new legal issues or court decisions
on a particular tax matter. The Company
establishes provisions, based on their
estimation on feasibility of a negative decision
derived from an audit proceeding by the
tax authorities of the respective countries
in which it operates. The amount of such
provisions is based on various factors, such
as experience of previous tax audits and
different interpretations of tax regulations
by the taxable entity and the responsible
tax authority. Actual results could differ
from estimates.

Deferred tax assets are recognized for all


unused tax losses to the extent that it is
probable that taxable profit will be available
against which the losses can be utilized.
Significant management judgment is required
to determine the amount of deferred tax
assets that can be recognized and the tax
rates used, based upon the likely timing and
the level of future taxable profits together
with future tax planning strategies, and the
enacted tax rates in the jurisdictions in which
the entity operates.

The Company measures administrative land


and buildings primarily in Bogota, San Jose,
and San Salvador at revalued amounts with
changes in fair value being recognized in
other comprehensive income. The Company
engaged independent valuation specialists
to determine fair value as of December 31,
2015 and 2014. The valuation techniques
used by these specialists require estimates
about market conditions at the time of the
report.

Informe Anual / Annual Report 2015

La Compaa evala si hay indicadores de


deterioro en cualquiera de los activos no
financieros a la fecha de cada reporte. El
crdito mercantil y los activos intangibles
de vida indefinida se evalan por deterioro
anualmente y en cualquier otro momento,
si hay indicios de deterioro. Para analizar el
posible deterioro, la Compaa debe estimar
el valor en uso de las unidades generadoras
de efectivo a las que el crdito mercantil ha
sido asignado.
El costo de los planes de pensiones
definidos y el de otros beneficios mdicos
posteriores al empleo, as como el valor
presente de las obligaciones por pensin,
se determinan mediante valuaciones
actuariales. La valuacin actuarial trabaja
con base en estimaciones que pueden diferir
de las situaciones que se presenten en
el futuro. Entre las estimaciones estn la
determinacin de la tasa de descuento,
la tasa de incremento salarial, las tasas
de mortalidad y los posibles incrementos
a las pensiones. Debido a la complejidad
de la valuacin y los supuestos en que
se basa, as como su naturaleza de largo
plazo, las obligaciones que se definan son
muy sensibles a cualquier cambio en estos
supuestos. Todos los supuestos deben
revisarse al final de cada perodo sobre el
que se informa.

Para determinar la tasa de descuento de


los planes de pensiones en Colombia, la
Administracin toma como referencia la
rentabilidad de los bonos del Gobierno
Colombiano, ya que a su juicio no hay un
mercado local slido de bonos corporativos
de alta calidad.
La tasa de mortalidad se calcula con base
en las tasas de mortalidad disponibles
pblicamente en Colombia. Los incrementos
en los salarios y en las pensiones se basan
en las tasas de inflacin esperadas para
Colombia en el futuro.

La Compaa estima el valor razonable de las


millas otorgadas por el programa LifeMiles
aplicando tcnicas estadsticas. Los modelos
toman en cuenta insumos como tarifas de
redencin, productos que podrn redimirse
en el futuro y las preferencias de los clientes.

The Company assesses whether there are any


indicators of impairment for all nonfinancial
assets at each reporting date. Goodwill and
indefinitelived intangible assets are tested
for impairment annually and at other times
when such indicators exist. Impairment
analysis requires the Company to estimate
the value in use of the cash generating units
to which goodwill is assigned.

The cost of defined benefit pension plans and


other postemployment medical benefits and
the present value of the pension obligation
are determined using actuarial valuations. An
actuarial valuation involves making various
assumptions which may differ from actual
developments in the future. These include
the determination of the discount rate, future
salary increases, mortality rates and future
pension increases. Due to the complexity of
the valuation, the underlying assumptions
and its longterm nature, a defined benefit
obligation is highly sensitive to changes in
these assumptions. All assumptions are
reviewed at each reporting date.

In determining the appropriate discount rate


for pension plans in Colombia, management
refers to market yields on Colombian
Government bonds, since it is managements
judgment that there is no deep local market
for high quality corporate bonds.

The mortality rate is based on publicly


available mortality tables in Colombia. Future
salary increases and pension increases are
based on expected future inflation rates in
Colombia.

The Company estimates the fair value of


miles awarded under the LifeMiles program
by applying statistical techniques. Inputs
to the models include making assumptions
about expected redemption rates, the mix of
products that will be available for redemption
in the future and customer preferences.
Breakage represents the sale of miles that are

121

122

El reconocimiento anticipado por caducidad


representa la venta de millas que se espera
expirarn sin ser utilizado con base en datos
histricos y experiencia. El reconocimiento
anticipado por caducidad es estimado por
la Administracin con base en los trminos
de afiliacin y la acumulacin histrica y
reembolso.

expected to expire unused based on historical


data and experience. Breakage is estimated
by management based on the terms and
conditions of membership and historical
accumulation and redemption patterns.

Los contratos de arrendamiento de aeronaves


establecen determinadas condiciones en las
que la aeronave deber ser devuelta al
arrendador al trmino de los contratos. Para
cumplir con las condiciones de retorno, la
Compaa incurre en gastos como el pago al
arrendador de una tarifa de acuerdo con el
uso de componentes a travs de la duracin
del contrato de arrendamiento, el pago de los
depsitos de mantenimiento al arrendador,
o los costos de reacondicionamiento de
componentes. En algunos contratos, si el
activo se devuelve en mejores condiciones
de mantenimiento a las que fue entregado
originalmente, la Compaa tiene derecho
a recibir una indemnizacin del arrendador.
La Compaa reconoce una provisin para
cumplir con las condiciones de retorno en
el momento que el activo no cumpla con los
criterios de condiciones de retorno de cada
contrato de arrendamiento. El reconocimiento
de las condiciones de devolucin requiere
que la Administracin efecte estimaciones
de los costos de las condiciones de retorno
e insumos de uso, tales como horas o ciclos
volados de componentes mayores, horas
estimadas o ciclos en la nueva entrega
de componentes principales, los costos
proyectados de reacondicionamiento y las
fechas de reacondicionamiento de grandes
componentes. En la nueva entrega de las
aeronaves, cualquier diferencia entre la
provisin registrada y los costos reales
se reconoce en el Estado Consolidado de
Resultados Integrales.

Aircraft lease contracts establish certain


conditions in which aircraft shall be returned
to the lessor at the end of the contracts. To
comply with return conditions, the Company
incurs costs such as the payment to the
lessor of a rate in accordance with the use
of components through the term of the lease
contract, payment of maintenance deposits to
the lessor, or overhaul costs of components.
In certain contracts, if the asset is returned
in a better maintenance condition than the
conditions at which the asset was originally
delivered, the Company is entitled to receive
compensation from the lessor. The Company
accrues a provision to comply with return
conditions at the time the asset does not
meet the return condition criteria based
on the conditions of each lease contract.
The recognition of return conditions require
management to make estimates of the costs
of return conditions and use inputs such as
hours or cycles flown of major components,
estimated hours or cycles at redelivery of
major components, projected overhaul costs
and overhaul dates of major components. At
redelivery of aircraft, any difference between
the provision recorded and actual costs is
recognized in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income.

(3) Principales polticas contables

(3) Significant accounting policies


Las polticas contables adoptadas que
se exponen a continuacin han sido aplicadas
consistentemente en todos los perodos presentados
en estos Estados Financieros Consolidados, y han
sido aplicadas consistentemente por todas las
entidades de la Compaa.

The accounting policies set out below have been


applied consistently to all periods presented
in these Consolidated Financial Statements,
and have been applied consistently by all the
Companys entities.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

(a) Bases de consolidacin


Las subsidiarias son entidades controladas por
Avianca Holdings S.A. Los estados financieros
de las subsidiarias se incluyen en los Estados
Financieros Consolidados desde el momento en
que empieza el control y hasta que ste termina.
El control se establece despus de evaluar
la capacidad de la Compaa para dirigir las
actividades relevantes de la participada, as como
su exposicin y sus derechos a rendimientos
variables, adems de su capacidad para utilizar
su poder para influir en los rendimientos de la
misma. Cuando ha sido necesario, las polticas
contables de las subsidiarias han sido alineadas
con las polticas adoptadas por la Compaa.
La Compaa ha consolidado las entidades de
acuerdo a la NIIF 10.
A continuacin se citan las subsidiarias
significativas incluidas en estos estados
financieros:

Nombre de la subsidiaria / Name of Subsidiary

(a) Basis of consolidation


Subsidiaries are entities controlled by Avianca
Holdings S.A. The financial statements of
subsidiaries are included in the Consolidated
Financial Statements from the date that control
commences until the date that control ceases.
Control is established after assessing the
Companys ability to direct the relevant activities
of the investee, its exposure and rights to
variable returns, and its ability to use its power
to affect the amount of the investees returns.
The accounting policies of subsidiaries have
been aligned when necessary with the policies
adopted by the Company.

The following are the significant subsidiaries


included within these financial statements:

Pas de constitucin
/ Country of
Incorporation

% de participacin /
Ownership Interest%
2015

2014

Aerolneas Galpagos, S.A. Aerogal

Ecuador / Ecuador

99,62%

99,62%

Aerovas del Continente Americano S.A.

Colombia / Colombia

99,98%

99,98%

Avianca, Inc.

EE.UU. / USA

100%

100%

Avianca Leasing, LLC

EE.UU. / USA

0%

0%

Grupo Taca Holdings Limited

Bahamas / Bahamas

100%

100%

Latin Airways B.V.

Curazao / Panama

100%

100%

LifeMiles B.V.

Curazao / Curazao

70%

100%

Lneas Areas Costarricenses, S.A.

Costa Rica / Costa Rica

92,40%

92,40%

Taca International Airlines, S.A.

El Salvador / El Salvador

96,84%

96,84%

Tampa Cargo Logistics, Inc.

EE.UU. / USA

100%

100%

Tampa Cargo S.A.S.

Colombia / Colombia

100%

100%

Technical and Training Services, S.A. de C.V.

El Salvador / El Salvador

99%

99%

Trans American Airlines S.A.

Per / Peru

100%

100%

VuMarsat S.A.

Costa Rica / Costa Rica

100%

100%

123

124

El 19 de abril de 2013, Avianca Leasing, LLC fue


constituida como una compaa de responsabilidad
limitada en el estado de Delaware, Estados
Unidos. El 10 de mayo del 2013, Avianca Holdings
S.A. culmin una emisin privada de bonos por
$300.000 en virtud de la Ley 144A y la Regulacin
S, segn la Ley de Ttulos Valor de 1993 de los
Estados Unidos y sus modificaciones. Dos de las
subsidiarias de Avianca Holdings S.A., Grupo Taca
Holdings, Limited y Avianca Leasing, LLC, son
mancomunada y solidariamente responsables de
los bonos, como co-emisores. Avianca Leasing,
LLC no participar en ninguna actividad comercial
material diferente a la compra, arrendamiento o
de otra forma la adquisicin y/o financiamiento
de aeronaves para uso de Avianca, S.A. y sus
subsidiarias, la adquisicin de obligaciones
relacionadas con este fin, incluyendo estos bonos
o actividades incidentales y complementarias.
Por lo tanto, la Compaa ha consolidado la
compaa de acuerdo a la NIIF 10.

On April 19, 2013, Avianca Leasing, LLC was


formed as a limited liability company in the
State of Delaware, United States. On May
10, 2013, Avianca Holdings S.A. completed
a $300,000 private offering of Senior Notes
under Rule 144A and Regulation S under the
U.S. Securities Act of 1933, as amended. Two
subsidiaries of Avianca Holdings, Grupo Taca
Holdings, Limited and Avianca Leasing, LLC,
are jointly and severally liable under the Senior
Notes as coissuers. Avianca Leasing, LLC will
not engage in any material business activity other
than purchasing, leasing or otherwise acquiring
and/or financing aircraft for use by Avianca, S.A.
and its subsidiaries, the incurrence of obligations
in connection therewith, including the notes,
and activities incidental or ancillary thereto.
Therefore, the Company has consolidated the
entity in accordance with IFRS 10.

El 21 de octubre de 2014, Avianca Holdings S.A.


adquiri indirectamente 25% de los derechos
de voto, as como 92,72% de los derechos
econmicos en el transportista mexicano de
carga area Aerounin.

On October 21, 2014, Avianca Holdings S.A.


indirectly acquired 25% of the voting rights as
well as 92.72% of the economic rights in the
Mexican airfreight carrier Aerounion.

Los Estados Financieros Consolidados tambin


incluyen 52 entidades con propsito especial que
se relacionan principalmente con las actividades
de arrendamiento de aeronaves de la Compaa.
Estas entidades con propsito especial fueron
creadas para facilitar el financiamiento de las
aeronaves, y cada una de ellas est en posesin
de una aeronave o un activo. Adicionalmente,
los Estados Financieros Consolidados incluyen
95 entidades que representan principalmente
vehculos de inversin, empleadoras de personal
y prestadoras de servicios dentro del Grupo.
La Compaa ha consolidado las entidades de
acuerdo con la NIIF 10.

The Consolidated Financial Statements also


include 52 special purpose entities that relate
primarily to the Companys aircraft leasing
activities. These special purpose entities
are created in order to facilitate financing of
aircraft with each SPE holding a single aircraft
or asset. In addition the Consolidated Financial
Statements includes 95 entities that are mainly
investment vehicle, personnel employers and
service providers within the Group. The Company
has consolidated the entity in accordance with
IFRS 10.

(b) Transacciones eliminadas en la


consolidacin

(b) Transactions eliminated on consolidation

Los saldos y transacciones entre compaas


relacionadas, as como los ingresos y gastos
no realizados producto de transacciones entre
compaas relacionadas se eliminan al momento
de preparar los Estados Financieros Consolidados.
Las prdidas no realizadas se eliminan del mismo
modo que las ganancias no realizadas, pero
slo en la medida en que no hay evidencia de
deterioro.

Intercompany balances and transactions, and


any unrealized income and expenses arising from
intercompany transactions, are eliminated in
preparing the Consolidated Financial Statements.
Unrealized losses are eliminated in the same way
as unrealized gains, but only to the extent that
there is no evidence of impairment.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

(c) Moneda extranjera

(c) Foreign currency

Transacciones en moneda extranjera

Foreign currency transactions

Los Estados Financieros Consolidados se


presentan en dlares estadounidenses, que es
la moneda funcional de la Compaa.
Las transacciones en moneda extranjera se
registran inicialmente en la moneda funcional,
al tipo de cambio vigente al momento de realizar
la transaccin.

These Consolidated Financial Statements are


presented in US dollars, which is the Companys
functional currency.
Transactions in foreign currencies are initially
recorded in the functional currency at the
respective spot rate of exchange ruling at the
date of the transaction.

Los activos y pasivos monetarios denominados


en moneda extranjera se convierten al tipo
de cambio vigente a la fecha del reporte. Las
diferencias se llevan a ganancias o prdidas. Los
activos no monetarios que son valorizados al costo
histrico en moneda extranjera se convierten
usando el tipo de cambio vigente a la fecha de
la transaccin inicial. Los activos no monetarios
que son valorizados a su monto revaluado en
una moneda extranjera se convierten usando el
tipo de cambio a la fecha en que se determin
el valor razonable.

Monetary assets and liabilities denominated in


foreign currencies are translated to the spot
rate of exchange ruling at the reporting date.
All differences are taken to profit or loss. Non
monetary items that are measured at historical
cost in a foreign currency are translated using
the exchange rate at the date of the initial
transaction. Nonmonetary items measured
at a revalued amount in a foreign currency are
translated using the exchange rates at the date
when the fair value was determined.

Actividades en el extranjero

Foreign operations

Los activos y pasivos procedentes de actividades


en el extranjero que se incluyen en los Estados
Consolidados de Posicin Financiera se convierten
usando el tipo de cambio de cierre en la fecha
del Estado Consolidado de Posicin Financiera
correspondiente. Los ingresos y gastos de cada
cuenta del estado de resultados se convierten a
tasas mensuales promedio; y todas las diferencias
de cambio resultantes se reconocen como un
componente aparte en otros resultados integrales.

Assets and liabilities of foreign operations included


in the Consolidated Statement of Financial Position
are translated using the closing exchange rate
on the date of the Consolidated Statement of
Financial Position. The revenues and expenses
of each income statement account are translated
at monthly average rates; and all the resultant
exchange differences are shown as a separate
component in other comprehensive income.

(d) Combinaciones de negocios

(d) Business combinations

Las combinaciones de negocios se contabilizan


aplicando el mtodo de adquisicin, de conformidad
con la NIIF 3, Combinaciones de negocios. La
contraprestacin por una adquisicin se mide al
valor razonable en la fecha de adquisicin de la
contraprestacin transferida, incluido el monto
de cualquier participacin no controladora en la
adquirida. La contraprestacin por este concepto
fue de $35,4 millones en 2014. Los costos de
adquisicin se llevan a gastos en el momento en
que se incurre en ellos y se incluyen en gastos
administrativos.

Business combinations are accounted for using


the acquisition method in accordance with IFRS
3 Business Combinations. The consideration for
an acquisition is measured at acquisition date
fair value of consideration transferred including
the amount of any noncontrolling interests in
the acquiree. The purchase consideration amount
under this concept was $35.4 million in 2014.
Acquisition costs are expensed as incurred and
included in administrative expenses.

125

126

Cuando la Compaa adquiere un negocio,


mide al valor razonable los activos financieros
adquiridos y las obligaciones asumidas para
clasificarlos y designarlos apropiadamente, segn
los trminos contractuales, las circunstancias
econmicas y las condiciones imperantes a la
fecha de adquisicin. Esto incluye la separacin
de los derivados implcitos del contrato principal
por la adquirida.

When the Company acquires a business, it


measures at fair value the financial assets
acquired and liabilities assumed for appropriate
classification and designation in accordance with
the contractual terms, economic circumstances
and pertinent conditions as at the acquisition
date. This includes the separation of embedded
derivatives in host contracts by the acquiree.

El crdito mercantil se mide inicialmente al


costo, siendo el excedente, la diferencia entre
la suma de la contraprestacin transferida al
vendedor, incluido el monto reconocido de
cualquier participacin no controladora, y el
valor razonable de los activos adquiridos y las
obligaciones asumidas.

Goodwill is initially measured at cost, being the


excess of the aggregate of the consideration
transferred to the seller, including the amount
recognized for noncontrolling interest over the
fair value of identifiable assets acquired and
liabilities assumed.

Luego del reconocimiento inicial, el crdito


mercantil se mide al costo menos cualquier
prdida por deterioro de valor acumulada. Para
probar el deterioro de valor, a partir de la fecha
de adquisicin, el crdito mercantil adquirido se
asigna a cada una de las unidades generadoras
de efectivo de la Compaa que se espera se
beneficien con la adquisicin, independientemente
de que otros de los activos o pasivos de la
adquirida hayan sido asignados a esas unidades.

After initial recognition, goodwill is measured at


cost less any accumulated impairment losses.
For the purposes of impairment testing, goodwill
acquired is, from the acquisition date, allocated
to each of the Companys cashgenerating units
that are expected to benefit from the acquisition,
irrespective of whether other assets or liabilities
of the acquiree are assigned to those units.

(e ) Reconocimiento de ingresos

(e) Revenue recognition

De acuerdo con la NIC 18, los ingresos se


reconocern en la medida en que sea probable
que la Compaa tenga beneficios econmicos
futuros y que estos beneficios se puedan
medir de manera confiable. Los ingresos son
reconocidos al valor por recibir, tomando en
cuenta las condiciones de pago contractuales y
excluyendo los impuestos y obligaciones. Antes
de contabilizar los ingresos, deben cumplirse los
siguientes criterios especficos de reconocimiento:

In accordance with IAS 18, revenue is recognized


to the extent that it is probable that economic
benefits will flow to the Company and revenue
can be reliably measured. Revenue is measured
at the fair value of the consideration received
or receivable, taking into account contractually
defined terms of payment and excluding taxes
or duty. The following specific recognition criteria
must also be met before revenue is recognized:

(i)

Transporte de pasajeros y de carga

(i)

Passenger and cargo transportation

La Compaa reconoce los ingresos por transporte


de pasajeros y transporte de carga como
ganancias una vez que se ha prestado el servicio.

The Company recognizes revenue from passenger


and cargo transportation as earned when the
service is rendered.

A la Compaa se le exige que, en sus tiquetes,


cobre y recaude ciertos impuestos y recargos,
entre los que estn impuestos de transporte,
impuestos a los pasajeros por uso de aeropuerto,
e impuestos de entrada y salida. Estos impuestos y
recargos son gravmenes legales que se imponen

The Company is required to charge and collect


certain taxes and fees on its passenger tickets.
These taxes and fees include transportation
taxes, airport passenger facility charges and
arrival and departure taxes. These taxes and
fees are legal assessments on the customer. As

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

al cliente. Estos montos no se incluyen dentro de


los ingresos por transporte de pasajeros porque
la Compaa tiene la obligacin legal de actuar
como agente recaudador. La Compaa registra
un pasivo cuando los importes se recaudan y lo
da de baja en las cuentas cuando se le paga a
la agencia gubernamental o a la compaa rea.
Una porcin significativa de los tiquetes que se
venden se procesan con tarjeta de crdito, lo
que genera cuentas por cobrar que normalmente
son de corto plazo y por lo general se recaudan
antes de que los ingresos sean reconocidos. El
riesgo asociado al crdito con estas cuentas por
cobrar es mnimo.
El servicio de transporte de carga se presta en
aviones de carga y, si la capacidad lo permite,
en el rea de carga (bellies) de los aviones
de pasajeros.

the Company has a legal obligation to act as


a collection agent with respect to these taxes
and fees, such amounts are not included within
passenger revenue. The Company records a
liability when the amounts are collected and
derecognizes the liability when payments are
made to the applicable government agency or
operating carrier.
A significant portion of the ticket sales are
processed through major credit card companies,
resulting in accounts receivable which are
generally shortterm in duration and typically
collected prior to the recognition of revenue.
Credit risk associated with these receivables is
minimal.
Cargo is carried out in a dedicated freighter
fleet and, to the extent of excess capacity, in
the bellies of passenger aircraft.

(ii)
Arrendamiento operativo de
aeronaves

(ii) Aircraft operating leases

Los ingresos por arrendamiento operativo de


aeronaves se reconocen como otros ingresos en
el Estado Consolidado de Resultados Integrales
cuando se realizan, de conformidad con las
condiciones de cada contrato de arrendamiento.

Aircraft operating lease income is recognized as


other revenue in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income when it is earned,
according to the terms of each lease agreement.

(iii)

Viajero frecuente

(iii) Frequent flyer

La Compaa opera un programa de viajero


frecuente conocido como LifeMiles, cuya
finalidad es conservar y aumentar la lealtad
de los viajeros ofreciendo incentivos por su
preferencia. Con el programa LifeMiles, se otorgan
millas cuando se viaja en las aerolneas de la
Compaa o de sus socios aliados o cuando se
usan los servicios que prestan algunos socios del
programa: tarjetas de crdito, estada en hoteles,
alquiler de automviles y otras actividades. Las
millas tambin son vendidas directamente a
travs de distintos canales de distribucin. Las
millas adquiridas pueden ser intercambiadas
por vuelos u otros productos o servicios de los
socios aliados.

The Company operates a frequent flyer loyalty


program known as LifeMiles which is designed
to retain and increase travelers loyalty by
offering incentives to travelers for their continued
patronage. Under the LifeMiles program, miles
are earned by flying on the Companys airlines
or its alliance partners and by using the services
of program partners for such things as credit
card use, hotel stays, car rentals, and other
activities. Miles are also directly sold through
different distribution channels. Miles earned
can be exchanged for flights or other products
or services from alliance partners.

El valor razonable de la contraprestacin recibida,


con respecto a la venta inicial del tiquete, se
asigna entre las millas y otros componentes de
la venta, incluido el reconocimiento anticipado
por caducidad, de conformidad con lo establecido
en la Interpretacin del Comit de NIIF 13
Programas de Fidelizacin de Clientes. Los

The fair value of consideration in respect of initial


sale is allocated between the miles and other
components of the sale including breakage in
accordance with IFRS Interpretations Committee
13 Customer loyalty programs. Revenue allocated
to the reward credits is deferred within Air
traffic liability (see Note 22) until redemption.

127

128

ingresos asignados a las millas se difieren


dentro de Ingresos diferidos por transporte no
devengado (vase Nota 22) hasta que los premios
sean redimidos. Los componentes diferentes
al valor razonable de la facturacin bruta se
reconocen inmediatamente en Ingresos. Estos
componentes corresponden a un elemento inicial
de reconocimiento de ingresos, relacionado
con los atributos de marketing de las millas
vendidas. El monto de los ingresos diferidos se
mide aplicando tcnicas estadsticas basadas
en el enfoque de mercado, usando informacin
observable, de conformidad con la NIIF 13
Medicin del Valor Razonable. Los datos de los
modelos incluyen estimados basados en las tasas
de redencin anticipadas por la Administracin
y las preferencias de los clientes. El importe de
los ingresos en relacin con el reconocimiento
anticipado por caducidad se basa en el nmero
de millas redimidas en un perodo en relacin
con el nmero total esperado a ser redimido.

Components other than the fair value of Gross


Billings are immediately recognized within
Revenue. These components correspond to an
initial revenue recognition element, related to the
marketing attributes of the miles sold. The amount
of revenue deferred is measured by applying
statistical techniques based on market approach
using observable information in accordance
with IFRS 13 Fair Value Measurements. Inputs
to the models include assumptions based on
managements expected redemption rates and
customer preferences. The amount of revenue
recognized related to breakage is based on the
number of miles redeemed in a period in relation
to the total number expected to be redeemed.

(f) Ingresos diferidos por transporte no


devengado

(f) Air traffic liability

Los ingresos por transporte de pasajeros


se reconocen una vez que se proporcione
el transporte, no al momento de vender el
boleto. Los ingresos procedentes de la venta
de tiquetes que no se han utilizado o los ingresos
correspondientes a la porcin no utilizada de un
boleto vendido se difieren y el importe respectivo
se consigna en los Estados Consolidados de
Posicin Financiera como Ingresos diferidos
por transporte no devengado. Estos ingresos
incluyen tambin los ingresos diferidos de los
programas de lealtad descritos en la nota 3(e)
(iii).

Passenger revenue is recognized when


transportation is provided rather than when a
ticket is sold. Revenue from the sale of passenger
tickets that have not been used, or the amount
of revenue attributable to the unused portion
of a ticket sold, is deferred, and the respective
amount is reflected as Air traffic liability in the
Consolidated Statement of Financial Position. Air
traffic liability also includes deferred revenue
from loyalty program reward credits as described
in note 3(e) (iii).

Las tarifas por tiquetes no utilizados que se


espera que expiren se reconocen como ingresos,
con base en datos histricos y la experiencia. La
Compaa evala peridicamente este pasivo y
cualquier ajuste significativo se registra en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.
Estos ajustes se deben principalmente a
diferencias entre eventos reales y circunstancias
como tarifas histricas de ventas y patrones
de viaje de los clientes que puede resultar en
reembolsos, cambios o expiracin de tiquetes
que difieren sustancialmente de los estimados.
La Compaa evala sus estimaciones y ajusta los
ingresos diferidos por transporte no devengado y
los ingresos por transporte de pasajeros cuando
es necesario.

Informe Anual / Annual Report 2015

Fares for unused tickets that are expected to


expire are recognized as revenue based on
historical data and experience. The Company
performs periodic evaluations of this liability,
and any resulting adjustments, which can be
significant, are recorded in the Consolidated
Statement of Comprehensive Income. These
adjustments relate primarily to the differences
arising from actual events and circumstances such
as historical fare sale activity and customer travel
patterns which may result in refunds, exchanges
or forfeited tickets differing significantly from
estimates. The Company evaluates its estimates
and assumptions and adjusts air traffic liability
and passenger revenues as necessary.

Informe Anual / Annual Report 2015

(g) Impuesto sobre la renta

(g) Income tax

Los gastos por impuesto sobre la renta incluyen


los impuestos corrientes y los impuestos diferidos
y se contabilizan de conformidad con la NIC 12,
Impuesto a las ganancias.

Income tax expense comprises current and


deferred taxes and is accounted for in accordance
with IAS 12 Income Taxes.

(i)

Impuesto sobre la renta corriente

(i)

Current income tax

Los activos y pasivos por impuesto sobre la


renta corriente para el perodo vigente se miden
como el importe que se espera recuperar de las
autoridades fiscales o que se tendra que pagar.
La tasa impositiva y las leyes fiscales que se
usan para contabilizar el importe son aquellas
vigentes, o nominalmente vigentes, a la fecha
del informe en los pases donde opera y genera
renta gravable la Compaa.

Current income tax assets and liabilities for the


current period are measured at the amount
expected to be recovered from or paid to the
taxation authorities. The tax rates and tax
laws used to compute the amount are those
that are enacted or substantively enacted,
at the reporting date in the countries where
the Company operates and generates taxable
income.

El impuesto sobre la renta corriente relacionado


con partidas que se reconocen directamente en
el patrimonio o en otros resultados integrales se
reconoce en los Estados Consolidados de Cambios
en el Patrimonio o en los Estados Consolidados
de Resultados Integrales, respectivamente.
La Administracin evala peridicamente la
posicin adoptada en las declaraciones de
renta con respecto a situaciones en las que las
regulaciones fiscales que se aplican estn sujetas
a interpretacin y crea las provisiones del caso.

Current income tax relating to items recognized


directly in equity or in other comprehensive
income is recognized in the Consolidated
Statement of Changes in Equity or Consolidated
Statement of Comprehensive Income,
respectively. Management periodically evaluates
positions taken in the tax returns with respect
to situations in which applicable tax regulations
are subject to interpretation and establishes
provisions where appropriate.

(ii)

Impuesto sobre la renta diferido

El impuesto sobre la renta diferido se reconoce


por diferencias temporarias existentes entre la
base fiscal de los activos y los pasivos y su valor
en los libros para propsitos de reporte financiero.

(ii) Deferred income tax


Deferred tax is recognized for temporary
differences between the tax bases of assets
and liabilities and their carrying amounts for
financial reporting purposes.

Los activos por impuestos diferidos se reconocen


en la medida en que es probable que las
diferencias temporales, el valor en libros de
los crditos fiscales no utilizados y las prdidas
fiscales no utilizadas puedan ser empleadas,
excepto:

Deferred tax assets are recognized to the extent


that is probable that the temporary differences,
the carry forward of unused tax credits and any
unused tax losses can be utilized, except:

Si la obligacin tributaria diferida surge


del reconocimiento inicial del crdito mercantil
o de un activo o un pasivo provenientes de
una transaccin que no es una combinacin
de negocios y al momento de la transaccin
no afect la ganancia contable ni a la ganancia
(prdida) fiscal.

Where the deferred tax liability arises from


the initial recognition of goodwill or of an asset
or liability in a transaction that is not a business
combination and, at the time of the transaction,
affects neither the accounting profit nor taxable
profit or loss.

129

130

Respecto de las diferencias temporarias


imponibles asociadas a inversiones en
subsidiarias, si se puede controlar el momento
de reversin de las diferencias temporarias y si
es probable que las diferencias temporales no
se reviertan en un futuro previsible.

In respect of taxable temporary differences


associated with investments in subsidiaries,
where the timing of the reversal of the temporary
differences can be controlled and it is probable
that the temporary differences will not reverse
in the foreseeable future.

Los impuestos diferidos son valorizados a la tasa


impositiva que se espera aplicar a las diferencias
temporarias cuando estas sean revertidas, con
base en las leyes que han sido aprobadas o que
estn a punto de ser aprobadas a la fecha del
informe.

Deferred tax is measured at the tax rates that are


expected to be applied to temporary differences
when they reverse, using tax laws enacted or
substantively enacted at the reporting date.

El valor en libros de los activos por impuestos


diferidos se revisa en cada fecha de presentacin
y se reduce en la medida en que ya no sea
probable que existan utilidades gravables
suficientes para emplear la totalidad o parte
del activo por impuesto diferido. Los activos
por impuestos diferidos no reconocidos son
revisados en cada fecha de cierre y se reconocen
en la medida en que sea probable que existan
utilidades gravables futuras que permiten que
el activo por impuesto diferido sea recuperado.

The carrying amount of deferred tax assets is


reviewed at each reporting date and reduced
to the extent that it is no longer probable that
sufficient taxable profit will be available to
allow all or part of the deferred tax asset to be
utilized. Unrecognized deferred tax assets are
reassessed at each reporting date and are
recognized to the extent that it has become
probable that future taxable profits will allow
the deferred tax asset to be recovered.

El impuesto diferido relacionado con partidas


reconocidas fuera de resultados, se reconocen
en correlacin con la transaccin subyacente,
ya sea en OCI o directamente en el patrimonio.

Deferred tax relating to items recognized outside


profit or loss is recognized in correlation to the
underlying transaction either in OCI or directly
in equity.

Los activos y pasivos por impuestos diferidos se


compensan si existe un derecho exigible para
compensar los activos y pasivos por impuestos
corrientes, y cuando los activos y pasivos por
impuestos diferidos se derivan de impuestos
sobre las ganancias correspondientes a la misma
autoridad fiscal y recaen sobre la misma entidad
o contribuyente fiscal, o en diferentes entidades
o contribuyentes fiscales, pero la Compaa
pretende liquidar los activos y pasivos fiscales
corrientes por su importe neto, o bien, realizar
simultneamente sus activos y pasivos fiscales.
(h) Propiedades y equipo
(i)

Reconocimiento y medicin

El equipo areo, las propiedades y otros equipos


son valorizados a su costo menos la depreciacin
acumulada y las prdidas por deterioro del valor
acumuladas, de conformidad con la NIC 16,
Propiedades, planta y equipo.

Informe Anual / Annual Report 2015

Deferred tax assets and liabilities are offset


if there is a legally enforceable right to offset
current tax liabilities and assets, and they relate
to taxes levied by the same tax authority on
the same taxable entity, or on different tax
entities, but the Company intends to settle
current tax liabilities and assets on a net basis
or their tax assets and liabilities will be realized
simultaneously.

(h) Property and equipment


(i)

Recognition and measurement

Flight equipment, property and other equipment


are measured at cost less accumulated
depreciation and accumulated impairment losses
in accordance with IAS 16 Property, Plant and
Equipment.

Informe Anual / Annual Report 2015

Las propiedades, equipo operativo y mejoras que


se estn desarrollando o construyendo para ser
aprovechados en un futuro por la Compaa se
registran al costo como activos en construccin.
Cuando los activos en construccin estn listos
para su uso, el costo acumulado se traspasa a
la categora de propiedad y equipo.

Property, operating equipment, and improvements


that are being built or developed for future use
by the Company are recorded at cost as under
construction assets. When underconstruction
assets are ready for use, the accumulated cost
is reclassified to the respective property and
equipment category.

Un elemento de propiedades y equipo se da de


baja cuando se retira o cuando no se espera
obtener ms beneficios econmicos futuros de
l. Las prdidas o ganancias que se generan de
la baja de un elemento de propiedades y equipo
se determina comparando los ingresos por el
retiro con su valor en libros.

An item of property and equipment is


derecognized upon disposal or when no future
economic benefits are expected from its use or
disposal. Gain and losses on disposal of an item
of flight equipment, property and equipment are
determined by comparing the proceeds from
disposal with the carrying amount.

(ii)

Costos subsecuentes

Los costos que se derivan del mantenimiento


del fuselaje y los motores de una aeronave se
capitalizan y se deprecian por el perodo que
resulte ms corto entre el prximo mantenimiento
programado o la devolucin del activo. La tasa de
depreciacin depende de la vida til estimada del
activo, la cual se basa en los ciclos proyectados y
en las horas de vuelo. Los gastos que se incurren
por el mantenimiento rutinario de las aeronaves
y los motores se registran como gastos en la
medida que se incurren.
(iii)

Depreciacin

La depreciacin se calcula sobre el monto


depreciable, que corresponde al costo de un
activo, u otro monto que se substituye por el
costo, menos su valor residual.
La depreciacin se reconoce en los Estados
Consolidados de Resultados Integrales con base
en el mtodo de depreciacin en lnea recta, a lo
largo de la vida til econmica estimada para el
equipo areo, las propiedades y otro equipo, pues
es el mtodo que refleja con mayor exactitud el
patrn esperado de consumo de los beneficios
econmicos futuros asociados al activo.
Los repuestos rotables del equipo areo se
deprecian segn el mtodo de lnea recta,
distribuyendo los costos de los activos a lo largo
de su vida til. Los terrenos no se deprecian.

(ii) Subsequent costs


The costs incurred for major maintenance of an
aircrafts fuselage and engines are capitalized and
depreciated over the shorter period to the next
scheduled maintenance or return of the asset.
The depreciation rate is determined according to
the assets expected useful life based on projected
cycles and flight hours. Routine maintenance
expenses of aircraft and engines are charged
to income as incurred.

(iii) Depreciation
Depreciation is calculated over the depreciable
amount, which is the cost of an asset, or other
amount substituted for cost, less its residual
value.
Depreciation is recognized in the Consolidated
Statement of Comprehensive Income on a
straightline basis over the estimated useful
lives of flight equipment, property and other
equipment, since this method most closely
reflects the expected pattern of consumption
of the future economic benefits embodied in
the asset.
Rotable spare parts for flight equipment are
depreciated on the straightline method, using
rates that allocate the cost of these assets over
the estimated useful life of the related aircraft.
Land is not depreciated.

131

132

Las vidas tiles estimadas son las siguientes:

Equipo Areo / Flight Equipment:


Aviones para distancias cortas y medias / Short and
mediumhaul aircraft
Aviones para distancias largas / Longhaul aircraft
Motores de avin y otros componentes / Aircraft
components and engines
Mantenimiento mayor a aeronaves / Aircraft major
repairs
Mejoras a la propiedad arrendada / Leasehold
improvements
Propiedades / Property
Edificios administrativos / Administrative buildings

Estimated useful lives are as follows:

Vida til Estimada (En Aos)


10-30
30
Vida til de la flota asociada con componentes o motores
/ Useful life of fleet associated with component or engines
4 12
El menor entre el plazo restante del arrendamiento y
la vida til estimada de la mejora realizada / Lesser of
remaining lease term and estimated useful life of the
leasehold improvement
20
50

Vehculos / Vehicles

4 10

Maquinaria y equipo / Machinery and equipment

4 10

Los valores residuales, los mtodos de


amortizacin y las vidas tiles de los activos
son revisados en cada fecha de reporte y se
ajustan de ser necesario.
El importe en libros del equipo areo, de las
propiedades y de otros equipos se revisa por
deterioro cuando algn suceso o cambio en las
circunstancias indican que el valor en libros
podra no ser recuperable, entonces el importe
en libros se disminuye a su importe recuperable
si el importe en libros del activo es mayor al
importe recuperable estimado.
Al adquirir ciertos motores y aeronaves, la
Compaa recibe crditos que pueden utilizarse
para pagar servicios de mantenimiento,
capacitacin, adquisicin de repuestos, entre
otros. Estos crditos se registran como una
reduccin del costo de adquisicin de las
aeronaves y motores correspondientes contra
otras cuentas por cobrar. Los montos se cargan
luego a gastos o se registran como un activo,
si el crdito es utilizado para adquirir nuevos
bienes o servicios. Estos crditos se registran
en otros pasivos en los Estados Consolidados
de Posicin Financiera cuando son adjudicados
por los fabricantes.

Informe Anual / Annual Report 2015

Residual values, amortization methods and useful


lives of the assets are reviewed and adjusted,
if appropriate, at each reporting date.
The carrying value of flight equipment, property
and other equipment is reviewed for impairment
when events or changes in circumstances
indicate that the carrying value may not be
recoverable and the carrying amount is written
down immediately to its recoverable amount if
the assets carrying amount is greater than its
estimated recoverable amount.
The Company receives credits from manufacturers
on acquisition of certain aircraft and engines that
may be used for the payment of maintenance
services, training, acquisition of spare parts and
others. These credits are recorded as a reduction
of the cost of acquisition of the related aircraft and
engines and against other accounts receivable.
These amounts are then charged to expense or
recorded as an asset, when the credits are used
to purchase additional goods or services. These
credits are recorded within other liabilities in the
Consolidated Statement of Financial Position
when awarded by manufacturers.

Informe Anual / Annual Report 2015

(iv) Revaluacin y otras reservas

(iv) Revaluation and other reserves

Las propiedades administrativas en Bogot,


El Salvador y San Jos se registran al valor
razonable menos la depreciacin acumulada
de los edificios y las prdidas por deterioro
reconocidas al momento de la revaluacin.
Las valuaciones se llevan a cabo con suficiente
frecuencia para asegurar que el valor
razonable de un activo revaluado no difiera
significativamente del importe en libros. Una
reserva por revaluacin se registra en otros
resultados integrales y se acredita a reservas
de revaluacin de activos, en el patrimonio.
No obstante, en la medida en que revierta una
disminucin por devaluacin del mismo activo
reconocida previamente en ganancias y prdidas,
el incremento se reconocer en ganancias y
prdidas. Un dficit de revaluacin se reconocer
en el estado de resultados, excepto que est
compensando un supervit del mismo activo
reconocido en la reserva de revaluacin de
activos. En caso de retiro, las reservas para
revaluacin del activo que se est vendiendo
se transfieren a utilidades retenidas.

Administrative property in Bogota, El Salvador,


and San Jose is recorded at fair value less
accumulated depreciation on buildings and
impairment losses recognized at the date of
revaluation. Valuations are performed with
sufficient frequency to ensure that the fair value
of a revalued asset does not differ materially
from its carrying amount. A revaluation reserve
is recorded in other comprehensive income and
credited to the asset revaluation reserve in
equity. However, to the extent that it reverses a
revaluation deficit of the same asset previously
recognized in profit or loss, the increase is
recognized in profit and loss. A revaluation
deficit is recognized in the income statement,
except to the extent that it offsets an existing
surplus on the same asset recognized in the
asset revaluation reserve. Upon disposal, any
revaluation reserve relating to the particular asset
being sold is transferred to retained earnings.

(i) Activos arrendados

(i) Leased assets

Los arrendamientos en los que la Compaa


asume sustancialmente todos los riesgos y
beneficios de la propiedad se clasifican como
arrendamientos financieros, de conformidad
con la NIC 17, Arrendamientos. En su
reconocimiento inicial, el activo arrendado se
valoriza al menor entre el valor razonable del
bien o el valor presente de los pagos mnimos
por arrendamiento.

Leases in terms of which the Company assumes


substantially all the risks and rewards of
ownership are classified as finance leases in
accordance with IAS 17 Leases. Upon initial
recognition the leased asset is measured at an
amount equal to the lower of its fair value and the
present value of the minimum lease payments.

Los pagos por arrendamiento se distribuyen


entre las cargas financieras y la reduccin del
pasivo por arrendamiento, de manera que se
obtenga una tasa de inters constante sobre
el saldo de la deuda pendiente. Los pagos
se consignan como ingresos (gastos) por
intereses en el Estado Consolidado de Resultados
Integrales.

Lease payments are apportioned between finance


charges and reduction of the lease liability so
as to achieve a constant rate of interest on the
remaining balance of the liability. Finance charges
are recognized in interest (expense) income in
the Consolidated Statement of Comprehensive
Income.

Los arrendamientos financieros se deprecian a


lo largo de la vida til del activo. Sin embargo,
si no se tiene certeza razonable de que la
Compaa va a obtener la propiedad al trmino
del arrendamiento, el activo ser depreciado
totalmente al menor entre la vida til estimada
o el plazo del arrendamiento.

A leased asset is depreciated over the useful life


of the asset. However, if there is no reasonable
certainty that the Company will obtain ownership
by the end of the lease term, the asset is
depreciated over the shorter of the estimated
useful life of the asset and the lease term.

133

134

El pago de arrendamientos operativos se


reconoce como un gasto operacional en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales
por el mtodo de lnea recta sobre el plazo del
arrendamiento.

Operating lease payments are recognized as an


operating expense in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income on a straightline
basis over the lease term.

Las ganancias o prdidas relacionadas con


transacciones de venta con arrendamiento
posterior que resulten en arrendamientos
operativos posteriores a su venta se contabilizan
como sigue:

Gains or losses related to saleleaseback


transactions classified as an operating lease
after the sale are accounted for as follows:

(i)
Se reconocen de forma inmediata como
otros ingresos (gastos), cuando est claro que
la transaccin se estableci al valor razonable.
(ii)
Si el precio de venta es inferior al valor
razonable, los resultados se reconocern
inmediatamente en otros ingresos (gastos);
excepto si la prdida se compensa con cuotas
por arrendamiento por debajo de los precios de
mercado, en cuyo caso se diferirn y amortizarn
en proporcin a las cuotas que se paguen
durante el perodo contractual.
(iii)
Si el precio de venta es superior al valor
razonable, ese exceso se diferir y amortizar a
lo largo de la vida del contrato. La amortizacin
de la utilidad se registra como una reduccin
del gasto por arrendamiento.
Si una venta con arrendamiento posterior
resulta en un arrendamiento financiero,
cualquier exceso del importe de la venta sobre
el importe en libros se diferir y amortizar en
el plazo del arrendamiento. Durante los aos
terminados al 31 de diciembre de 2015 y 2014,
la Compaa reconoci una ganancia neta de
$2.894 y $602 relacionada con transacciones de
venta con arrendamiento posterior, las cuales
son reconocidas en el Estado Consolidado de
Resultados Integrales. Todas las transacciones
de venta con arrendamiento posterior resultaron
en arrendamientos operativos.

(i)
They are immediately recognized as
other (expense) income when it is clear that
the transaction is established at fair value;
(ii)
If the sale price is below fair value,
any profit or loss is immediately recognized as
other (expense) income, however, if the loss
is compensated by future lease payments at
below market price, it is deferred and amortized
in proportion to the lease payments over the
contractual lease term;
(iii)
In the event of the sale price is
higher than the fair value of the asset, the
value exceeding the fair value is deferred and
amortized during the period when the asset is
expected to be used. The amortization of the
gain is recorded as a reduction in lease expenses.
If the saleleaseback transactions result in
financial lease, any excess proceeds over the
carrying amount shall be deferred and amortized
over the lease term. During the years ended
December 31, 2015 and 2014, the Company
recognized a net gain of $2,894 and $602 related
to saleandleaseback transactions, which are
recognized in the Statement of Comprehensive
Income. All sale-and-leaseback transactions
resulted in operating leasebacks.

(j) Costos de endeudamiento

(j) Borrowing costs

Los costos de endeudamiento directamente


atribuibles a la compra, construccin o produccin
de activos calificables que tardan un tiempo
considerable en estar listos para ser usados o
vendidos se capitalizan como parte del costo
de esos activos, de conformidad con la NIC 23,

Borrowing costs directly attributable to the


acquisition, construction or production of a
qualifying asset that necessarily takes a
substantial period of time to get ready for its
intended use or sale are capitalized as part of the
cost of the respective assets in accordance with

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Costos por prstamos. Todos los otros costos


de endeudamiento se registran como gasto en
el perodo en que se incurren. Los costos de
endeudamiento incluyen los intereses y otros
costos que la entidad debe cubrir en relacin
con el prstamo de fondos.
(k) Activos intangibles

IAS 23 Borrowing Costs. All other borrowing


costs are expensed in the period they occur.
Borrowing costs consist of interest and other
costs that an entity incurs in connection with
the borrowing of funds.
(k) Intangible assets

Los activos intangibles que se compran por


separado se miden inicialmente al costo, como lo
seala la NIC 38, Activos intangibles. El costo
de los activos intangibles adquiridos en una
combinacin de negocios es su valor razonable
a la fecha de adquisicin. Los activos intangibles
que se generan internamente no se capitalizan,
salvo los costos de desarrollo capitalizables, y
los gastos conexos se reflejan en los Estados
Consolidados de Resultados Integrales, en el
perodo en que se incurri en los mismos.

Intangible assets acquired separately are initially


measured at cost in accordance with IAS 38
Intangible Assets. The cost of intangible
assets acquired in a business combination is
their fair value as at the date of acquisition.
Internally generated intangible assets, excluding
capitalized development costs, are not capitalized
and the related expenditure is reflected in the
Consolidated Statement of Comprehensive
Income in the year in which the expenditure
is incurred.

Las vidas tiles de los activos intangibles se


valoran como finita o indefinida.

The useful lives of intangible assets are assessed


as either finite or indefinite.

Los activos intangibles con vidas finitas son


amortizados a lo largo de su vida til econmica y
evaluada por deterioro cuando haya un indicio de
que su valor podra estar deteriorado. El perodo
de amortizacin y el mtodo de amortizacin de
un activo intangible con una vida til finita se
revisan, como mnimo, al final de cada perodo de
reporte. Los cambios en la vida til esperada o en
el patrn esperado de generacin de beneficios
econmicos futuros del activo se reflejan en los
cambios en el perodo de amortizacin o en el
mtodo de amortizacin, segn corresponda
y se tratan como cambios en las estimaciones
contables. Los gastos de amortizacin de activos
intangibles con una vida til finita se reconocen
en los Estados Consolidados de Resultados
Integrales, en la cuenta de depreciacin y
amortizacin.

Intangible assets with finite lives are amortized


over their useful economic lives and assessed
for impairment whenever there is an indication
that the intangible asset may be impaired. The
amortization period and the amortization method
for an intangible asset with a finite useful life are
reviewed at least at the end of each reporting
period. Changes in the expected useful life or in
the expected pattern of consumption of future
economic benefits embodied in the asset are
accounted for by changing the amortization
period or method, as appropriate, and are
treated as changes in accounting estimates.
The amortization expense on intangible assets
with finite lives is recognized in the Consolidated
Statement of Comprehensive Income within
depreciation and amortization.

Los activos intangibles con una vida til


indefinida no se amortizan, pero su deterioro
se evala anualmente, en forma individual o
como unidades generadoras de efectivo. La
valoracin de un activo como de vida indefinida
se revisa anualmente para determinar si sta
sigue siendo sostenible. De no serlo, el cambio
de la vida til de indefinida a finita se har de
forma prospectiva.

Intangible assets with indefinite useful lives are


not amortized, but are tested for impairment
annually, either individually or at the cash
generating unit level. The assessment of indefinite
life is reviewed annually to determine whether
the indefinite life continues to be supportable.
If not, the change in useful life from indefinite
to finite is made on a prospective basis.

135

136

Las ganancias y las prdidas que se ocasionan al


dar de baja en las cuentas a un activo intangible
se determinan como la diferencia entre el
producto neto de su disposicin y el importe en
libros del activo y se reconocen en los Estados
Consolidados de Resultados Integrales, cuando
la partida es dada de baja en las cuentas.

Gains and losses arising from the derecognition


of an intangible asset are measured as the
difference between the net disposal proceeds
and the carrying amount of the asset and are
recognized in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income when the asset is
derecognized.

Los activos intangibles de la Compaa son los


siguientes:

The Companys intangible assets include the


following:

(i)

Software

(i) Software

Las licencias de software se capitalizan sobre la


base de los costos en que se incurri al adquirirlas,
implementarlas y ponerlas en funcionamiento.
Los costos asociados al mantenimiento de los
programas de software se registran como gastos
conforme se incurre en ellos. En los casos de
desarrollo o mejora de sistemas que podran
generar beneficios econmicos futuros, la
Compaa capitaliza los costos del desarrollo del
software, incluidos los atribuibles a materiales,
mano de obra y otros costos directos.

Acquired computer software licenses are


capitalized on the basis of cost incurred to
acquire, implement and bring the software into
use. Costs associated with maintaining computer
software programs are expensed as incurred.
In case of development or improvement to
systems that will generate probable future
economic benefits, the Company capitalizes
software development costs, including directly
attributable expenditures on materials, labor,
and other direct costs.

Los costos del software adquiridos se amortizan


por el mtodo de lnea recta durante la vida til
estimada del activo, por un perodo mximo de
5 aos.

Acquired software cost is amortized on a straight


line basis over its useful life, with a maximum
of five years.

Los derechos sobre licencias y software tienen


una vida til finita y se amortizan por el mtodo
de lnea recta durante por el plazo del contrato.
El cargo por amortizacin se reconoce en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.
(ii)

Rutas y marcas

Las rutas y marcas se registran al costo, menos


la amortizacin acumulada y las prdidas por
deterioro del valor. La vida til de los activos
intangibles asociados a las rutas y derechos de
marca se contabiliza con base en las estimaciones
de la Administracin sobre sus posibles beneficios
econmicos futuros. Los activos intangibles
se amortizan a lo largo de su vida til, que
oscila entre 2 y 13 aos. Ciertas rutas y marcas
tienen una vida til indefinida y, por tanto, no
se amortizan, pero analizadas por indicios de
deterioro al menos una vez al final de cada
periodo de reporte. La valoracin de la vida
til indefinida es revisada anualmente para
determinar si la vida til indefinida sigue siendo

Informe Anual / Annual Report 2015

Licenses and software rights acquired by


the Company have finite useful lives and are
amortized on a straightline basis over the
term of the contract. Amortization expense is
recognized in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income.
(ii) Routes and trademarks
Routes and trademarks are carried at cost, less
any accumulated amortization and impairment.
The useful life of intangible assets associated
with, routes and trademark rights are based on
Managements assumptions of estimated future
economic benefits. The intangible assets are
amortized over their useful lives of between
two and thirteen years. Certain routes and
trademarks have indefinite useful lives and
therefore are not amortized, but tested for
impairment at least at the end of each reporting
period. The assessment of indefinite life is
reviewed annually to determine whether the
indefinite life continues to be supportable. If

Informe Anual / Annual Report 2015

soportable. De no serlo, se realiza el cambio


en la vida til de indefinida a finita de forma
prospectiva.

not, the change in useful life from indefinite to


finite is made on a prospective basis.

(iii)
Activos intangibles asociados a
derechos y obligaciones contractuales

(iii) Contractbased intangible assets

La vida til de los activos intangibles asociados a


derechos y obligaciones contractuales se calcula
con base en el plazo del contrato y se registra
al costo, menos las amortizaciones acumuladas
y las prdidas por deterioro del valor.

The useful life of intangible assets associated


with contract rights and obligations is based
on the term of the contract and are carried at
cost, less accumulated amortization and related
impairment.

(l) Instrumentos financieros


reconocimiento inicial y valoracin
posterior

(l) Financial instruments initial recognition


and subsequent measurement

(i)

Activos financieros

Los instrumentos financieros incluidos en el


alcance de la NIC 39, Instrumentos financieros:
reconocimiento y valoracin, se pueden
clasificar en una de las siguientes categoras
en su reconocimiento inicial: (a) activos
financieros al valor razonable con cambios en
otros resultados integrales, (b) prstamos y
cuentas por cobrar, (c) inversiones mantenidas
hasta el vencimiento (d) activos financieros
disponibles para la venta.

(i) Financial assets


Financial assets within the scope of IAS 39
Financial Instruments: Recognition and
Measurement are classified into one of the
following categories upon initial recognition:
(a) financial assets at fair value through profit
or loss, (b) loans and receivables, (c) heldto
maturity investments, (d) availableforsale
financial assets.

La compra o venta de activos financieros que


requiere que estos sean entregados en un plazo
de tiempo establecido por las regulaciones
o convenciones del mercado (negociaciones
habituales) se reconocen en la fecha de la
negociacin; es decir, la fecha en la que la
Compaa se compromete a comprar o vender
el activo.

Purchases or sales of financial assets that require


delivery of assets within a time frame established
by regulation or convention in the market place
(regular way trades) are recognized on the trade
date, i.e., the date that the Company commits
to purchase or sell the asset.

Medicin posterior

Subsequent measurement

Para los efectos de valoracin posterior, los


activos financieros se clasifican en cuatro
categoras:

For purposes of subsequent measurement


financial assets are classified in four categories:

Activos financieros a valor razonable con


cambios en otros resultados integrales
Prstamos y cuentas por cobrar
Activos financieros mantenidos hasta el
vencimiento

Financial assets at fair value through profit


or loss
Loans and receivables
Heldtomaturity investments
Available for sale financial assets

Activos financieros disponibles para la


venta

137

138

Activos financieros a valor razonable con


cambios en otros resultados integrales

Financial assets at fair value through profit


or loss

Los activos financieros a valor razonable con


cambios en otros resultados integrales incluyen
los activos financieros mantenidos para negociar
y los activos designados desde el reconocimiento
inicial como al valor razonable con cambios
en otros resultados integrales. Los activos
financieros se clasifican como mantenidos para
negociar si se adquieren con el propsito de
venderlos o comprarlos nuevamente en un futuro
cercano. Esta categora incluye los instrumentos
financieros derivados que administra la
Compaa no designados como instrumentos
de cobertura, segn lo define la NIC 39. Los
derivados, incluidos aquellos designados como
instrumentos de cobertura, tambin se clasifican
al valor razonable con cambios en resultados,
excepto por la porcin efectiva de los flujos de
efectivo de las coberturas, que se reconoce en
OCI y posteriormente se reclasifican a resultados
cuando la cobertura afecta resultados. Los activos
financieros al valor razonable con efecto en otros
resultados integrales se miden al valor razonable
y los cambios relacionados, que incluyen los
ingresos por dividendos, se reconocen en los
Estados Financieros Consolidados de Resultados
Integrales, como ingresos o gastos financieros.

Financial assets at fair value through profit or


loss include financial assets held for trading
and financial assets designated upon initial
recognition at fair value through profit or loss.
Financial assets are classified as held for trading
if they are acquired for the purpose of selling
or repurchasing in the near term. This category
includes derivative financial instruments entered
into by the Company that are not designated as
hedging instruments in hedge relationships as
defined by IAS 39. Derivatives, including those
designated as hedging instruments in hedge
relationships are also classified as fair value
through profit or loss except for the effective
portion of cash flow hedges, which is recognized
in OCI and later reclassified to profit or loss when
the hedge item affects profit or loss. Financial
assets at fair value through profit or loss are
measured at fair value and changes therein, which
take place into account any dividend income,
are recognized in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income as financial income
or financial costs.

La Compaa no mantiene o emite instrumentos


derivados para efectos de negociacin; sin
embargo, ciertos contratos de derivados
no clasifican como coberturas para efectos
contables. Tales instrumentos derivados estn
designados como instrumentos financieros al
valor razonable con cambios en resultados.

The Company does not hold or issue derivative


instruments for trading purposes, however,
certain derivative contracts are not designated
as hedges for accounting purposes. Such
derivative instruments are designated as financial
instruments at fair value through profit or loss.

Prstamos y cuentas por cobrar

Loans and receivables

Los prstamos y las cuentas por cobrar son


activos financieros no derivados con pagos
fijos o determinables que no se cotizan en
los mercados activos. Dichos activos son
reconocidos inicialmente al valor razonable,
ms los costos de transaccin que se les pueda
atribuir directamente. Luego del reconocimiento
inicial se miden al costo amortizado utilizando
el mtodo de la tasa de inters efectivo, menos
una estimacin para deterioro, si la hubiera.

Loans and receivables are nonderivative financial


assets with fixed or determinable payments that
are not quoted in an active market. Such assets
are recognized initially at fair value plus any
directly attributable transaction costs. Subsequent
to initial recognition receivables are measured at
amortized cost using the effective interest rate
method, less a provision for impairment, if any.

Los prstamos y las cuentas por cobrar incluyen


el efectivo y equivalentes de efectivo, depsitos
y partidas por cobrar.

Loans and receivables comprise cash and cash


equivalents, deposits and trade and other
receivables.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Activos financieros mantenidos hasta el


vencimiento

Heldtomaturity financial assets

Si la Compaa tiene la intencin efectiva y,


adems, la capacidad de conservar un ttulo
de deuda hasta su vencimiento, entonces este
instrumento califica como activo financieros
mantenido hasta el vencimiento. Las inversiones
mantenidas hasta el vencimiento se registran
inicialmente al valor razonable, ms los costos
de transaccin que se les pueda atribuir
directamente. Luego del reconocimiento inicial,
las inversiones mantenidas hasta el vencimiento
se miden al costo amortizado, utilizando el
mtodo de la tasa de inters efectivo, menos
las prdidas por deterioro.

If the Company has the positive intent and


ability to hold debt securities to maturity, then
such financial assets are classified as heldto
maturity. Heldtomaturity financial assets are
recognized initially at fair value plus any directly
attributable transaction costs. Subsequent to
initial recognition, heldtomaturity financial
assets are measured at amortized cost using the
effective interest method, less any impairment
losses.

Activos financieros disponibles para la


venta

Availableforsale financial assets

Los activos financieros disponibles para la venta


son activos financieros no derivados que se
designan como disponibles para la venta y que
no se clasifican en ninguna de las categoras
anteriores. Las inversiones de la Compaa en
ttulos valores y algunos ttulos de deuda se
clasifican como activos financieros disponibles
para la venta. Luego del reconocimiento inicial,
estos activos se miden al valor razonable y los
cambios que ocurran a partir de ah, salvo las
prdidas por deterioro, se reconocen en otros
resultados integrales dentro de patrimonio.
Cuando una inversin es dada de baja en las
cuentas, la ganancia o prdida acumulada en
otros resultados integrales se transfiere a los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.

Availableforsale financial assets are non


derivative financial assets that are designated as
availableforsale and that are not classified in
any of the previous categories. The Companys
investments in equity securities and certain debt
securities are classified as availableforsale
financial assets. Subsequent to initial recognition,
such assets are measured at fair value and
changes therein, other than impairment losses,
are recognized in other comprehensive income
and included within equity. When an investment
is derecognized, the cumulative gain or loss in
other comprehensive income is transferred to
the Consolidated Statement of Comprehensive
Income.

(ii)
Deterioro del valor de los activos
financieros

(ii) Impairment of financial assets

Activos financieros contabilizados al costo


amortizado

Financial assets carried at amortized cost

Con respecto a los activos financieros llevados al


costo amortizado, la Compaa primero evala
si hay evidencia objetiva de deterioro de valor,
ya sea individualmente, en el caso de activos
que son significativos de manera individual o
colectivamente en el caso de activos financieros
que no son individualmente significativos. Si
la Compaa considera que no hay indicios
de deterioro en un activo financiero evaluado
individualmente, el activo se agrupar con otros

For financial assets carried at amortized cost,


the Company first assesses whether objective
evidence of impairment exists either individually
for financial assets that are individually significant,
or collectively for financial assets that are not
individually significant. If the Company determines
that no objective evidence of impairment exists for
an individually assessed financial asset, the asset
is grouped with other financial assets with similar
credit risk characteristics and collectively assessed

139

140

activos financieros con caractersticas similares


con respecto al riesgo de crdito, y la evaluacin
por deterioro se har en forma colectiva. Los
activos evaluados individualmente por deterioro
no se incluyen en las evaluaciones colectivas
por deterioro.
Si existe evidencia objetiva de que se ha
incurrido en una prdida por deterioro del valor,
el importe de la prdida se medir como la
diferencia entre el importe en libros del activo
y el valor presente de los flujos de efectivo
futuros estimados del activo (excluyendo las
prdidas crediticias futuras en las que no se
haya incurrido). El valor presente de los flujos
de efectivo futuros es descontado al tipo de
inters efectivo computado en el momento del
reconocimiento inicial. Si un prstamo tiene una
tasa de inters variable, la tasa de descuento
para contabilizar cualquier prdida por deterioro
es la tasa de inters efectivo (TIE).
El valor en libros del activo se reduce mediante
una cuenta de estimacin y el importe de la
prdida se reconoce en los Estados Consolidados
de Resultados Integrales. Se siguen devengando
intereses sobre el importe en libros reducido y
se acumulan usando el tipo de inters efectivo
para descontar los flujos de efectivo futuros
con el fin de valorar las prdidas por deterioro.
Los ingresos por intereses se registran como
parte de los ingresos financieros en los Estados
Consolidados de Resultados Integrales.
Si en un perodo posterior, el importe de la
prdida por deterioro de valor llegara a disminuir
a causa de un suceso posterior al reconocimiento
del deterioro, la prdida por deterioro reconocida
previamente ser objeto de reversin y el
importe de la reversin se reconocer en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.
Activos financieros disponibles para la
venta
Las prdidas por deterioro de los activos
financieros disponibles para la venta se reconocen
reclasificando las prdidas acumuladas de la
reserva de valor razonable en el patrimonio a
ganancias o prdidas. La prdida acumulada
reclasificada es la diferencia entre el costo de
adquisicin, neto de cualquier reembolso o
amortizacin del principal, y el valor razonable
actual, menos cualquier prdida por deterioro
Informe Anual / Annual Report 2015

for impairment. Assets that are individually


assessed for impairment are not included in a
collective assessment of impairment.
If there is objective evidence that an impairment
loss has been incurred, the amount of the loss
is measured as the difference between the
assets carrying amount and the present value
of estimated future cash flows (excluding future
expected credit losses that have not yet been
incurred). The present value of the estimated
future cash flows is discounted at the financial
assets original effective interest rate. If a loan
has a variable interest rate, the discount rate for
measuring any impairment loss is the current
effective interest rate (EIR).
The carrying amount of the asset is reduced
through the use of an allowance account and
the amount of the loss is recognized in the
Consolidated Statement of Comprehensive
Income. Interest income continues to be accrued
on the reduced carrying amount and is accrued
using the rate of interest used to discount the
future cash flows for purpose of measuring the
impairment loss. The interest income is recorded
as part of financial income in the Consolidated
Statement of Comprehensive Income.
If, in a subsequent year, the amount of the
estimated impairment loss decreases because
of an event occurring after the impairment was
recognized, the previously recognized impairment
loss is reversed with the amount of the reversal
recognized in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income.

Availableforsale financial assets


Impairment losses on availableforsale financial
assets are recognized by reclassifying the losses
accumulated in the fair value reserve in equity
to profit or loss. The cumulative loss that is
reclassified from equity to profit or loss is the
difference between the acquisition cost, net of
any principal repayment and amortization, and
the current fair value, less any impairment loss
recognized previously. Changes in cumulative

Informe Anual / Annual Report 2015

del valor de ese activo reconocida previamente.


Los cambios en las prdidas acumuladas por
deterioro, atribuibles a la aplicacin del tipo de
inters efectivo, se reflejan como un componente
de ingreso por intereses.

impairment losses attributable to application of


the effective interest method are reflected as a
component of interest income.

Si en un perodo posterior se incrementa el


valor razonable de un instrumento de deuda
clasificado como disponible para la venta, y este
incremento se puede relacionar objetivamente
con un suceso posterior al reconocimiento de
la prdida por deterioro, tal prdida se revierte
reconociendo el importe de la reversin en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.
Sin embargo, cualquier recuperacin posterior
en el valor razonable de un ttulo valor disponible
para la venta que ha sufrido un deterioro en su
valor se reconoce en otros resultados integrales.

If, in a subsequent period, the fair value of an


impaired availableforsale debt security increases
and the increase can be related objectively to an
event occurring after the impairment loss was
recognized, then the impairment loss is reversed,
with the amount of the reversal recognized in
the Consolidated Statement of Comprehensive
Income. However, any subsequent recovery in the
fair value of an impaired availableforsale equity
security is recognized in other comprehensive
income.

Baja en cuentas de instrumentos financieros

Derecognition

Un activo (o si procede, una parte del activo


financiero o una parte de un grupo de activos
financieros similares) es dado de baja en las
cuentas cuando:

A financial asset (or, where applicable a part of


a financial asset or part of a group of similar
financial assets) is derecognized when:

Los derechos contractuales sobre los


flujos de efectivo provenientes del activo
financiero expiran;

The rights to receive cash flows from the asset


have expired.

La Compaa transfiere sus derechos a


recibir los flujos de efectivo provenientes
del activo, o asume una obligacin para
pagar los flujos de efectivo recibidos en su
totalidad sin demoras a un tercero mediante
un acuerdo de transferencia de activos
(pass-through arrangement); o bien (a)
la Compaa transfiere sustancialmente
todos los riesgos y beneficios del activo, o
(b) no transfiere ni retiene sustancialmente
los riesgos y beneficios del activo, sino que
transfiere el control del activo.

The Company has transferred its rights to receive


cash flows from the asset or has assumed an
obligation to pay the received cash flows in full
without material delay to a third party under
a passthrough arrangement; and either (a)
the Company has transferred substantially all
the risks and rewards of the asset, or (b) the
Company has neither transferred nor retained
substantially all the risks and rewards of the
asset, but has transferred control of the asset.

Cuando la Compaa ha transferido sus derechos


a recibir los flujos de efectivo de un activo o
suscrito un acuerdo de transferencia de activos
(pass-through arrangement), y no ha transferido
ni retenido sustancialmente todos los riesgos y
beneficios del activo, ni transferido el control
sobre ste, entonces continuar reconociendo el
activo transferido, en la medida que la Compaa
mantenga la relacin.

When the Company has transferred its rights to


receive cash flows from an asset or has entered
into a passthrough arrangement, and it has
neither transferred nor retained substantially all of
the risks and rewards of the asset nor transferred
control of it, the asset is recognized to the extent
of the Companys continuing involvement in it.

141

142

En ese caso, tambin reconocer un pasivo


asociado. El activo transferido y el pasivo
asociado se medirn sobre una base que refleje
los derechos y obligaciones que se han retenido.

In that case, an associated liability is also


recognized. The transferred asset and the
associated liability are measured on a basis
that reflects the rights and obligations which
have been retained.

Cuando la relacin tome la forma de una garanta


del activo transferido, el importe se medir al
menor entre el valor en libros del activo y el
monto mximo de la contraprestacin que la
Compaa tendra que pagar.

Continuing involvement that takes the form


of a guarantee over the transferred asset is
measured at the lower of the original carrying
amount of the asset and the maximum amount
of consideration that the Company could be
required to be repay.

(iii)

Pasivos financieros

(iii) Financial liabilities

Los pasivos financieros incluidos en el alcance


de la NIC 39 se miden al costo amortizado
aplicando la tasa de inters efectivo, excepto
los pasivos que se clasifican como pasivos
financieros a valor razonable con cambios en
otros resultados integrales, compromisos por
prstamos y contratos de garanta financiera.
La Compaa determina la clasificacin de sus
pasivos financieros en el reconocimiento inicial.

Financial liabilities within the scope of IAS 39 are


measured at amortized cost using the effective
interest method, except for liabilities classified
as financial liabilities at fair value through
profit or loss, loan commitments, and financial
guarantee contracts. The Company determines
the classification of its financial liabilities at
initial recognition.

Todos los pasivos financieros se reconocen


inicialmente al valor razonable, incluyendo los
costos de transaccin directamente atribuibles.

All financial liabilities are recognized initially


at fair value including directly attributable
transaction costs.

Los pasivos financieros de la Compaa incluyen


cuentas por pagar, sobregiros bancarios,
prstamos, contratos de garanta financiera,
derivados y pasivos por arrendamiento
financiero.
Medicin posterior
Pasivos financieros a valor razonable con
cambios en otros resultados integrales
Los pasivos financieros a valor razonable con
cambios en otros resultados integrales incluyen
los pasivos financieros mantenidos para negociar
y los pasivos financieros designados en su
reconocimiento inicial a valor razonable con
cambios en otros resultados integrales. Esta
categora incluye los instrumentos financieros
derivados de la Compaa que no clasifican
como instrumentos de cobertura. Los derivados
implcitos contabilizados por separado tambin
se clasifican como mantenidos para negociar, a
menos que se sealen como instrumentos de
cobertura eficaz.
Las ganancias o prdidas en los pasivos
mantenidos para negociar se reconocen en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.

Informe Anual / Annual Report 2015

The Companys financial liabilities include trade


and other payables, bank overdrafts, loans
and borrowings, financial guarantee contracts,
derivative financial instruments and finance
lease obligations.
Subsequent measurement
Financial liabilities at fair value through
profit or loss

Financial liabilities at fair value through profit or


loss include financial liabilities held for trading
and financial liabilities designated upon initial
recognition as at fair value through profit or
loss. This category includes derivative financial
instruments entered into by the Company that are
not designated as hedging instruments in hedge
relationships. Separated embedded derivatives
are also classified as held for trading unless they
are designated as effective hedging instruments.

Gains or losses on liabilities held for trading are


recognized in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income.

Informe Anual / Annual Report 2015

La Compaa no design ningn pasivo


financiero al valor razonable con cambios en
otros resultados integrales en su reconocimiento
inicial.

The Company has not designated any financial


liabilities upon initial recognition as at fair value
through profit or loss.

Prstamos llevados a costo amortizado


Luego del reconocimiento inicial, los prstamos
por los que hay que pagar intereses se miden a
costo amortizado usando el mtodo de la tasa
de inters efectivo. Las ganancias y las prdidas
se reconocen en los Estados Consolidados de
Resultados Integrales, cuando el pasivo es
dado de baja en las cuentas, al igual que a
travs del proceso de amortizacin por tasa
de inters efectivo.

Loans and borrowings carried at


amortized cost

El costo amortizado se calcula tomando en


cuenta los descuentos o primas en la adquisicin,
o bien, los costos inherentes a la tasa de inters
efectivo. La amortizacin de la tasa de inters
efectivo se incluye en gastos por intereses, en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.
Baja en cuentas de instrumentos
financieros
Un pasivo financiero se da de baja en las
cuentas cuando la obligacin se liquida, se
cancela o expira. Si un pasivo financiero es
reemplazado por otro, del mismo acreedor,
pero en condiciones sustancialmente diferentes,
o las condiciones del pasivo financiero son
modificadas sustancialmente, se registra la baja
del pasivo financiero original y se reconoce el
nuevo pasivo financiero. La diferencia en los
respectivos valores en libros se reconoce en los
Estados Consolidados de Resultados Integrales.
(i)
Compensacin de activos y pasivos
financieros
Los activos y pasivos financieros se compensan
y el importe neto se registra en los Estados
Consolidados de Posicin Financiera, si y solo
si, se tiene el derecho legal para compensar
los importes reconocidos y exista la intencin
de cancelarlos sobre una base neta, o bien,
de realizar los activos y cancelar los pasivos
simultneamente.
(ii)
Valor razonable de los instrumentos
financieros
El valor razonable de los instrumentos financieros
que se negocian en los mercados activos en cada

After initial recognition, interest bearing loans


and borrowings are subsequently measured at
amortized cost using the effective interest rate
method. Gains and losses are recognized in
the Consolidated Statement of Comprehensive
Income when the liabilities are derecognized as
well as through the EIR amortization process.
Amortized cost is calculated by taking into
account any discount or premium on acquisition
and fees or costs that are an integral part of
the EIR. The EIR amortization is included in
interest expense in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income.
Derecognition
A financial liability is derecognized when the
obligation under the liability is discharged or
cancelled or expires. When an existing financial
liability is replaced by another from the same
lender on substantially different terms, or the
terms of an existing liability are substantially
modified, such an exchange or modification is
treated as a derecognition of the original liability
and the recognition of a new liability, and the
difference in the respective carrying amounts
is recognized in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income.
(i)
Offsetting of financial assets and
financial liabilities
Financial assets and financial liabilities are offset
and the net amount reported in the Consolidated
Statement of Financial Position if, and only if,
there is a currently enforceable legal right to
offset the recognized amounts and there is an
intention to settle on a net basis, or to realize the
assets and settle the liabilities simultaneously.
(ii)

Fair value of financial instruments

The fair value of financial instruments that are


traded in active markets at each reporting date
is determined by reference to quoted market
prices or dealer price quotations (bid price for

143

144

fecha de reporte se basa en los precios que se


cotizan en el mercado (en las cotizaciones de
los precios de compra y venta en la bolsa), sin
incluir deducciones por costos de transaccin.
En el caso de los instrumentos financieros que
no se negocian en los mercados activos, el
valor razonable se determina usando tcnicas
de valoracin. Dichas tcnicas pueden incluir
transacciones recientes de compra y de venta a
precios de plena competencia, referencia al valor
razonable de otros instrumentos financieros
bsicamente idnticos, hacer un anlisis del
flujo de caja descontado, o bien, recurrir a otros
modelos de valoracin.
La nota 30 incluye un anlisis de los valores
razonables de los instrumentos financieros y
ms detalles sobre cmo se valorizan.

long positions and ask price for short positions),


without any deduction for transaction costs.
For financial instruments not traded in an
active market, the fair value is determined
using appropriate valuation techniques. Such
techniques may include using recent arms length
market transactions; reference to the current fair
value of another instrument that is substantially
the same; a discounted cash flow analysis or
other valuation models.
An analysis of fair values of financial instruments
and further details as to how they are measured
are provided in Note 30.

(m) Derivados financieros y contabilidad


de cobertura

(m) Derivative financial instruments and


hedge accounting

La Compaa utiliza instrumentos financieros


derivados, como compra-venta de divisas,
contratos sobre tipos de inters y contratos
de futuros de productos bsicos para cubrir
riesgos en el tipo de cambio, en las tasas de
inters y en el precio de los productos bsicos,
respectivamente. Estos derivados se reconocen
inicialmente al valor razonable a la fecha
en que se suscribe el contrato. Posterior al
reconocimiento inicial, los derivados se llevan
al valor razonable como activos financieros,
cuando el valor razonable es positivo, o como
pasivos financieros, cuando el valor razonable
es negativo.

The Company uses derivative financial instruments


such as forward currency contracts, interest rate
contracts and forward commodity contracts to
hedge its foreign currency risks, interest rate
risks and commodity price risks, respectively.
Such derivative financial instruments are initially
recognized at fair value on the date on which a
derivative contract is entered into. Subsequent
to initial recognition, derivatives are carried at
fair value as financial assets when the fair value
is positive and as financial liabilities when the
fair value is negative.

Los contratos de futuros de productos bsicos


que se realizan con la finalidad de recibir o
entregar bienes no financieros, segn las
necesidades de compra, de venta o de uso de
dichos activos por parte de la Compaa, se
mantienen al costo.

Commodity contracts that are entered into and


continue to be held for the purpose of the receipt
or delivery of a nonfinancial item in accordance
with the Companys expected purchase, sale or

Las ganancias o prdidas ocasionadas por


cambios en el valor razonable de los derivados se
llevan directamente a los Estados Consolidados
de Resultados Integrales, excepto la porcin
efectiva de los derivados que se designan como
coberturas de flujos de efectivo, la cual se
reconoce en otros resultados integrales.

Any gains or losses arising from changes in the


fair value of derivatives are taken directly into
the Consolidated Statement of Comprehensive
Income, except for the effective portion of
derivatives assigned as cash flow hedges, which
is recognized in other comprehensive income.

Informe Anual / Annual Report 2015

usage requirements are held at cost.

Informe Anual / Annual Report 2015

Coberturas de flujos de efectivo

Cash flow hedges

Al iniciar una relacin de cobertura, la Compaa


designa y documenta formalmente la relacin de
cobertura a la que la desea aplicar la contabilidad
de cobertura y la estrategia de manejo de riesgos
que va a aplicar al emprender la cobertura, as
como sus objetivos. La documentacin incluye
la identificacin del instrumento de cobertura,
el activo o transaccin cubierta, la naturaleza
del riesgo que se va a cubrir y la forma en
que la entidad evaluar la efectividad de la
cobertura para compensar los cambios en el
valor razonable o en los flujos de efectivo de la
partida cubierta, atribuibles al riesgo cubierto.
Se espera que estas coberturas sean altamente
efectivas para compensar las variaciones en los
flujos de efectivo, de ah que su efectividad se
evale constantemente a lo largo de todos los
perodos para los cuales han sido diseadas.

At the inception of a hedge relationship, the


Company formally designates and documents
the hedge relationship to which the Company
wishes to apply hedge accounting and the
risk management objective and strategy for
undertaking the hedge. The documentation
includes identification of the hedging instrument,
the hedged item or transaction, the nature
of the risk being hedged and how the entity
will assess the effectiveness of changes in the
hedging instruments fair value in offsetting
the exposure to changes in the hedged items
cash flows attributable to the hedged risk. Such
hedges are expected to be highly effective in
achieving offsetting changes in cash flows and
are assessed on an ongoing basis to determine
that they actually have been highly effective
throughout the financial reporting periods for
which they were designated.

Si una cobertura de flujos de efectivo cumple


las condiciones de contabilidad de cobertura,
se contabilizar como sigue:

Cash flow hedges which meet the strict criteria for


hedge accounting are accounted for as follows:

La parte eficaz de la prdida o ganancia del


instrumento de cobertura se reconocer
directamente en el patrimonio en otros
resultados integrales, mientras que cualquier
parte ineficaz de las coberturas de flujos de
efectivo relacionados con las actividades de
operacin y de financiamiento se reconocer
inmediatamente en los Estados Consolidados
de Resultados Integrales.

The effective portion of the gain or loss on the


hedging instrument is recognized directly as other
comprehensive income in the equity, while any
ineffective portion of cash flow hedge related to
operating and financing activities is recognized
immediately in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income.

Los montos que se reconocen como otros


ingresos compresivos se transfieren a los Estados
Consolidados de Resultados Integrales cuando
la transaccin cubierta afecta las utilidades, por
ejemplo, cuando se contabilizan los ingresos
financieros o los gastos financieros cubiertos, o
cuando se concreta una venta prevista. Cuando
el elemento cubierto es el costo de un activo
no financiero o de un pasivo no financiero,
los importes reconocidos en otros resultados
integrales se transfieren a la valoracin inicial
de ese activo o pasivo no financiero.

Amounts recognized as other comprehensive


income are transferred to the Consolidated
Statement of Comprehensive Income when the
hedged transaction affects earnings, such as
when the hedged financial income or financial
expense is recognized or when a forecast sale
occurs. Where the hedged item is the cost of
a nonfinancial asset or nonfinancial liability,
the amounts recognized as other comprehensive
income are transferred to the initial carrying
amount of the nonfinancial asset or liability.

Si ya no se espera que la transaccin prevista


o el compromiso en firme se concreten, la
ganancia o la prdida acumulada previamente
reconocidas en el patrimonio se transfieren
a los Estados Consolidados de Resultados
Integrales. Si el instrumento de cobertura

If the forecast transaction or firm commitment


is no longer expected to occur, the cumulative
gain or loss previously recognized in equity is
transferred to the Consolidated Statement of
Comprehensive Income. If the hedging instrument
expires or is sold, terminated or exercised without

145

146

expira, o es suspendido, vendido o ejercido, sin


ser reemplazado o renovado, o si su designacin
como cobertura se revoca, cualquier ganancia o
prdida acumulada reconocida previamente en
otros resultados integrales se mantiene en otros
resultados integrales hasta que la transaccin
prevista o el compromiso en firme afecten los
beneficios o las prdidas.
La Compaa suscribe contratos de divisas para
cubrirse de riesgos por diferencial cambiario
en transacciones previstas o compromisos en
firme; tambin suscribe contratos futuros de
productos bsicos, por la volatilidad de los
precios de estos productos. Para ms detalles,
vase la nota 28.

replacement or rollover, or if its designation as


a hedge is revoked, any cumulative gain or loss
previously recognized in other comprehensive
income remains in other comprehensive income
until the forecast transaction or firm commitment
affects profit or loss.
The Company uses forward currency contracts
and cross currency swaps as hedges of its
exposure to foreign currency risk in forecasted
transactions and firm commitments, as well as
forward commodity contracts for its exposure
to volatility in the commodity prices. Refer to
Note 28 for more details.

Instrumentos derivados corrientes e


instrumentos derivados no corrientes

Current versus noncurrent classification

Los instrumentos derivados que no han sido


designados como instrumentos de cobertura
se clasifican como corrientes o no corrientes, o
bien, pueden separarse en una porcin corriente
y otra no corriente, segn lo determinen los
hechos y las circunstancias (esto es, los flujos
de efectivo que se esperan de su contratacin).

Derivative instruments that are not designated


as effective hedging instruments are classified
as current or noncurrent or separated into a
current and noncurrent portion based on an
assessment of the facts and circumstances (i.e.,
the underlying contracted cash flows).

En los casos en que la Compaa utilice un


derivado como cobertura econmica (y no
aplique la contabilidad de coberturas) por un
perodo mayor a 12 meses luego de la fecha
a la que se presenta el reporte, el derivado se
clasifica como no corriente (o se separa en partes
corrientes y partes no corrientes), conforme a
la clasificacin del elemento subyacente.

Where the Company will hold a derivative as


an economic hedge (and does not apply hedge
accounting) for a period beyond 12 months after
the reporting date, the derivative is classified as
noncurrent (or separated into current and non
current portions) consistent with the classification
of the underlying item.

Los derivados implcitos se separan del contrato


principal y se contabilizan por separado, si y solo
si, las caractersticas econmicas y los riesgos
econmicos del derivado implcito no estn
estrechamente relacionados con el contrato
principal, un instrumento independiente con las
mismas condiciones del derivado implcito cumple
los requisitos de la definicin de instrumento
derivado y si el instrumento combinado no se
mide al valor razonable con efecto en otros
resultados integrales.

Embedded derivatives are separated from the


host contract and accounted for separately if
the economic characteristics and risks of the
host contract and the embedded derivative are
not closely related, a separate instrument with
the same terms as the embedded derivative
would meet the definition of a derivative, and
the combined instrument is not measured at fair
value through profit or loss.

Los instrumentos derivados que se designan


como instrumentos de cobertura eficaz, se
clasifican, siempre, con la clasificacin de la
partida subyacente cubierta. El instrumento

Derivative instruments that are designated


as, and are effective hedging instruments, are
classified consistently with the classification
of the underlying hedged item. The derivative

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

derivado se separa en una porcin corriente y


otra no corriente, solo si se puede hacer una
distribucin confiable.

instrument is separated into a current portion


and a noncurrent portion only if a reliable
allocation can be made.

(n) Repuestos no reparables y


suministros

(n) Expendable spare parts and supplies

Los repuestos y accesorios relacionados con el


equipo areo que no se puedan reparar se miden
al valor ms bajo entre el costo promedio y el
valor neto realizable. El valor neto realizable es
la estimacin del coste base menos la provisin
por obsolescencia.

Expendable spare parts relating to flight


equipment are measured at the lower of average
cost and net realizable value. Net realizable value
is the estimated base stock cost reduced by the
allowance for obsolescence.

(o) Deterioro de los activos no


financieros

(o) Impairment of nonfinancial assets

En cada fecha de reporte, la Compaa


comprueba, de acuerdo con la NIC 36, Deterioro
de Activos, si hay indicios de deterioro en un
activo. Si hay indicios de deterioro, o si la prueba
anual por deterioro as lo indica, la Compaa
hace un estimado del importe recuperable del
activo. El importe recuperable de un activo es
el mayor entre el valor razonable de un activo o
de una unidad generadora de efectivo (UGE),
menos los costos de venta y su valor en uso,
y se determina para un activo individual, a
menos que el activo no genere entradas de
efectivo que sean altamente independientes
de aquellas procedentes de otros activos o
grupos de activos. Cuando el importe en libros
de un activo o de una unidad generadora de
efectivo exceda su valor recuperable, el activo
se considera deteriorado y se registra a su
importe recuperable.

The Company assesses in accordance with IAS


36 Impairment of Assets at each reporting date
whether there is an indication that an asset may
be impaired. If any indication exists, or when
annual impairment testing for an asset is required,
the Company estimates the assets recoverable
amount. An assets recoverable amount is the
higher of an assets or cashgenerating units
(CGU) fair value less costs to sell and its
value in use and is determined for an individual
asset, unless the asset does not generate cash
inflows that are largely independent of those
from other assets or groups of assets. Where
the carrying amount of an asset or CGU exceeds
its recoverable amount, the asset is considered
impaired and is written down to its recoverable
amount.

Al calcular el valor en uso, los flujos de efectivo


futuros estimados se descuentan a su valor
presente usando una tasa de descuento antes
de impuestos que refleje las evaluaciones
actuales de mercado del valor del dinero en
el tiempo y los riesgos especficos del activo.
Para determinar el valor razonable menos los
costos de venta, se consideran las transacciones
de mercado recientes, de estar disponibles. Si
dichas transacciones no pueden identificarse,
se utiliza un modelo de valoracin apropiado.
Estos clculos se corroboran mediante el uso
de mltiplos de valoracin u otros indicadores
de valor razonable disponibles.

In assessing value in use, the estimated future


cash flows are discounted to their present value
using a pretax discount rate that reflects
current market assessments of the time value
of money and the risks specific to the asset. In
determining fair value less costs to sell, recent
market transactions are taken into account,
if available. If no such transactions can be
identified, an appropriate valuation model is
used. These calculations are corroborated by
valuation multiples, or other available fair value
indicators.

147

148

Las prdidas por deterioro de las operaciones


continuadas, incluido el deterioro de los
inventarios, se reconoce en el Estado Consolidado
de Resultados Integrales en esas categoras de
gastos que sean coherentes con la naturaleza del
activo deteriorado, excepto por una propiedad
revaluada previamente, en la que la revaluacin
se traslad a otros resultados integrales. En este
caso, el deterioro tambin se reconoce en otros
resultados integrales hasta llegar a la cantidad
de cualquier reevaluacin anterior.

Impairment losses of continuing operations,


including impairment on inventories, are
recognized in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income in those expense
categories consistent with the nature of the
impaired asset, except for a property previously
revalued where the revaluation was taken to
other comprehensive income. In this case,
the impairment is also recognized in other
comprehensive income up to the amount of
any previous revaluation.

Los activos, a excepcin del crdito mercantil,


se evalan en la fecha de presentacin del
informe para revisar si hay algn indicio de
que las prdidas por deterioro reconocidas
previamente ya no existen o han disminuido. De
haber tal indicio, la Compaa estima el monto
recuperable del activo o de la unidad generadora
de efectivo. Una prdida por deterioro que se
haya reconocido previamente se reversa slo si
ha habido un cambio en los supuestos utilizados
para determinar el monto recuperable del activo
desde el reconocimiento de la ltima prdida
por deterioro. La reversin se limita de manera
que el valor en libros del activo no supere su
valor recuperable, ni exceda el valor en libros
que se determinara, neto de la depreciacin,
de no haberse reconocido ninguna prdida por
deterioro para el activo en aos anteriores. Tal
reversin se reconoce en el estado de resultados
a menos que el activo se registre a un monto
revaluado, en cuyo caso la reversin se trata
como un incremento de revaluacin.

For assets excluding goodwill, an assessment


is made at each reporting date as to whether
there is any indication that previously recognized
impairment losses may no longer exist or may have
decreased. If such indication exists, the Company
estimates the assets or cashgenerating units
recoverable amount. A previously recognized
impairment loss is reversed only if there has been
a change in the assumptions used to determine
the assets recoverable amount since the last
impairment loss was recognized. The reversal
is limited so that the carrying amount of the
asset does not exceed its recoverable amount,
nor exceed the carrying amount that would have
been determined, net of depreciation, had no
impairment loss been recognized for the asset
in prior years. Such reversal is recognized in the
income statement unless the asset is carried at
a revalued amount, in which case the reversal
is treated as a revaluation increase.

Los siguientes criterios tambin se aplican en la


evaluacin del deterioro de activos especficos:

The following criteria are also applied in assessing


impairment of specific assets:

El crdito mercantil se prueba por deterioro en


forma anual al final del perodo y cuando las
circunstancias indican que el valor en libros
de la unidad generadora de efectivo a la que
pertenece puede estar deteriorado. El deterioro
en el crdito mercantil se determina al evaluar el
monto recuperable de cada unidad generadora
de efectivo (o grupo de unidades generadoras de
efectivo) al que se relaciona el crdito mercantil.
En los casos en los que el monto recuperable de
la unidad generadora de efectivo sea menor que
su valor en libros, se reconoce una prdida por
deterioro. Las prdidas por deterioro relacionadas
con el crdito mercantil no pueden reversarse
en perodos futuros.

Goodwill is tested for impairment annually as of


the year end and when circumstances indicate
that the carrying value of the cash generating unit
to which it pertains may be impaired. Impairment
is determined for goodwill by assessing the
recoverable amount of each cashgenerating
unit (or group of cashgenerating units) to which
the goodwill relates. Where the recoverable
amount of the cash generating unit is less than
their carrying amount, an impairment loss
is recognized. Impairment losses relating to
goodwill cannot be reversed in future periods.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

La Administracin ha considerado el impacto de


las variaciones superiores a lo previsto, en los
supuestos pertinentes para evaluar el importe
recuperable de las UGEs. Como resultado del
anlisis realizado, un cambio razonablemente
posible en los supuestos fundamentales no
causara que el importe en libros de las UGEs
exceda su importe recuperable.

Management has considered the impact of


greater than forecasted variations in relevant
assumptions in assessing the CGUs recoverable
amount. As a result of the analysis performed a
reasonably possible change in key assumptions
would not cause the CGUs carrying amount to
exceed its recoverable amount.

(p) Efectivo y equivalentes de efectivo

(p) Cash and cash equivalents

El efectivo y los equivalentes de efectivo en


el Estado de Posicin Financiera comprenden
efectivo en caja y en bancos y depsitos a corto
plazo con vencimientos de tres meses o menos,
que estn sujetos a una tasa de riesgo de cambio
de valor poco significativa.

Cash and cash equivalents in the statement of


financial position comprise cash at banks and
on hand and shortterm deposits with original
maturity of three months or less, which are
subject to an insignificant risk of change in value.

Para propsitos del Estado Consolidado de Flujos


de Efectivo, el efectivo y los equivalentes de
efectivo consisten en efectivo y depsitos a
corto plazo como se defini anteriormente,
neto de sobregiros bancarios pendientes, de
haber alguno.

For the purpose of the Consolidated Statement


Cash Flows, cash and cash equivalents consist of
cash and shortterm deposits as defined above,
net of outstanding bank overdrafts, if any.

(q) Depsitos de mantenimiento

(q) Maintenance deposits

Los depsitos de mantenimiento corresponden


a depsitos pagados a arrendadores, los
cuales se basan en ciclos, horas de vuelo o
cantidades fijas mensuales segn la naturaleza
especfica de cada reserva. Las tasas utilizadas
para el clculo y las cantidades mensuales se
especifican en cada contrato. Ciertos depsitos
de mantenimiento pagados a los arrendadores
de los aviones se registran como Depsitos y
otros activos en la medida en que se espera que
tales montos se utilicen para financiar actividades
de mantenimiento futuro. Los depsitos que
probablemente no se utilicen para financiar las
actividades de mantenimiento futuro se cargan
a gastos cuando se incurren.

Maintenance deposits correspond to deposits


paid to lessors based on cycles, flight hours, or
fixed monthly amounts, depending on the specific
nature of each provision. Rates used for the
calculation and monthly amounts are specified
in each lease agreement. Certain maintenance
deposits paid to aircraft lessors are recorded
within Deposits and other assets to the extent
that such amounts are expected to be used to
fund future maintenance activities. Deposits that
are not probable of being used to fund future
maintenance activities are expensed as incurred.

Los depsitos de mantenimiento se refieren


a los pagos que hace la Compaa a las
entidades de arrendamiento para utilizarse
en el futuro en trabajos de mantenimiento de
aviones y de motores. La Administracin revisa
peridicamente la recuperacin de los depsitos
de mantenimiento y considera que los valores
reflejados en el Estado Consolidado de Posicin
Financiera son recuperables. Estos depsitos se
utilizan para pagar el mantenimiento realizado
y podran reembolsarse a la Compaa despus

The maintenance deposits refer to payments


made by the Company to leasing companies to
be used in future aircraft and engine maintenance
work. Management performs regular reviews of
the recovery of maintenance deposits and believes
that the values reflected in the Consolidated
Statement of Financial Position are recoverable.
These deposits are used to pay for maintenance
performed, and might be reimbursed to the
Company after termination of the contracts.
Certain lease agreements establish that the
existing deposits, in excess of maintenance costs

149

150

de la terminacin de los contratos. Algunos de


los contratos de arrendamiento establecen que
los depsitos existentes, en exceso a los costos
de mantenimiento, no son reembolsables. Tal
exceso se produce cuando los montos usados
en los servicios de mantenimiento futuros
son inferiores a las cantidades depositadas.
Cualquier monto en exceso que se espere
que el arrendador retenga a la fecha de la
terminacin del contrato de arrendamiento, que
no se considera sean materiales, se reconocen
como gastos adicionales de arrendamiento
de aeronaves. Los pagos relacionados con el
mantenimiento que la Compaa no espera
realizar se reconocen cuando se pagan como
gasto adicional de arrendamiento. Algunos de
los contratos de arrendamiento de aeronaves
no requieren depsitos de mantenimiento.

are not refundable. Such excess occurs when the


amounts used in future maintenance services are
lower than the amounts deposited. Any excess
amounts expected to be retained by the lessor
upon the lease contract termination date, which
are not considered material, are recognized as
additional aircraft lease expense. Payments
related to maintenance that the Company does
not expect to perform are recognized when paid
as additional rental expense. Some of the aircraft
lease agreements do not require maintenance
deposits.

(r) Depsitos en garanta para aeronaves


y motores

(r) Security deposits for aircraft and


engines

La Compaa debe pagar depsitos en garanta


para ciertos contratos de arrendamiento de
motores y aviones. Los depsitos reembolsables
de aviones se registran al costo.

The Company must pay security deposits for


certain aircraft and engine lease agreements.
Reimbursable aircraft deposits are stated at cost.

Los depsitos que tienen pagos fijos o que se


pueden determinar y que no cotizan en un
mercado activo se clasifican como documentos
y cuentas por cobrar. Tales activos se miden
al costo amortizado con el mtodo de inters
efectivo, menos cualquier deterioro. Los ingresos
por intereses se reconocen al aplicar una tasa
de inters efectiva.

Deposits that have fixed or determinable


payments that are not quoted in an active market
are classified as loans and receivables. Such
assets are measured at amortized cost using the
effective interest method, less any impairment.
Interest income is recognized by applying the
effective interest rate.

Depsitos de garanta y garanta real de


los contratos de arrendamiento

Deposits for guarantee and collateral for


lease agreements

Los depsitos de garanta y garanta real estn


representados por las cantidades depositadas
a los arrendadores, tal como se establece
al inicio de los contratos de arrendamiento.
Normalmente, los depsitos estn denominados
en dlares estadounidenses, no tienen intereses
y son reembolsados a la Compaa al finalizar
los contratos.

Deposits for guarantee and collateral are


represented by amounts deposited with
lessors, as required at the inception of the
lease agreements. The deposits are typically
denominated in U.S. Dollars, do not bear interest
and are reimbursable to the Company upon
termination of the agreements.

(s) Provisiones

(s) Provisions

Se reconoce una provisin si, como resultado


de un evento pasado, la Compaa tiene una
obligacin legal presente o contractual que
pueda estimarse de manera confiable, y existe

A provision is recognized if, as a result of a


past event, the Company has a present legal
or constructive obligation that can be estimated
reliably, and it is more likely than not that an
outflow of economic benefits will be required to

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

una mayor probabilidad de que se requiera


desembolsar un flujo econmico para cancelar
tal obligacin segn la NIC 37 Provisiones,
activos contingentes y pasivos contingentes.

settle the obligation in accordance with IAS 37


Provisions, Contingent Liabilities and Contingent
Assets.

La Compaa establece provisiones para


todas las demandas legales relacionadas con
juicios para las que existe alta probabilidad
de que se requiera un desembolso de fondos
para pagar dichas obligaciones y se pueda
hacer una estimacin razonable. Al evaluar la
probabilidad de prdida se debe considerar la
evidencia disponible, la jerarqua de las leyes,
la jurisprudencia disponible, el fallo judicial ms
reciente y su relevancia en el sistema jurdico,
as como la evaluacin de un asesor legal.

Provisions are set up for all legal claims related to


lawsuits for which it is probable that an outflow
of funds will be required to settle the legal
claims obligation and a reasonable estimate
can be made. The assessment of probability of
loss includes assessing the available evidence,
the hierarchy of laws, available case law, the
most recent court decision and their relevance
in the legal system, as well as the assessment
of legal counsel.

Si el efecto del valor del dinero en el tiempo


es material, las provisiones se descuentan
utilizando una tasa actual antes de impuestos
que refleje, donde se estime conveniente, los
riesgos especficos del pasivo. En los casos en
que se utiliza el descuento, el aumento en la
provisin debido al paso del tiempo se reconoce
como un costo financiero.

If the effect of the time value of money is material,


provisions are discounted using a current pretax
rate that reflects, where appropriate, the risks
specific to the liability. Where discounting is
used, the increase in the provision due to the
passage of time is recognized as a financial cost.

Para ciertos arrendamientos operativos, la


Compaa tiene la obligacin contractual de
devolver las aeronaves segn condiciones
predefinidas. La Compaa acumula los costos
por condiciones de retorno relacionados con
aeronaves bajo arrendamiento operativo en el
momento en que el activo no cumple con los
criterios de condicin de retorno y a lo largo del
plazo del contrato de arrendamiento. Los costos
por condiciones de retorno se basan en el valor
presente neto de los costos promedio estimados
de devolver las aeronaves y se reconocen en
el Estado Consolidado de Resultados Integrales
bajo Mantenimiento y reparaciones. Estos
costos se revisan anualmente y se ajustan
segn corresponda.

For certain operating leases, the Company is


contractually obligated to return aircraft in a
defined condition. The Company accrues for
restitution costs related to aircraft held under
operating leases at the time the asset does not
meet the return conditions criteria and throughout
the remaining duration of the lease. Restitution
costs are based on the net present value of the
estimated average costs of returning the aircraft
and are recognized in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income in Maintenance and
repairs. These costs are reviewed annually and
adjusted as appropriate.

(t) Beneficios de empleados

(t) Employee benefits

La Compaa tiene planes definidos de


pensiones, los cuales requieren aportes a fondos
administrados por separado. La Compaa
tambin ha acordado proporcionar ciertos
beneficios adicionales posteriores al empleo
para los empleados senior en Colombia. Estos
beneficios no cuentan con un fondo. El costo
de proporcionar beneficios bajo los planes
definidos se determina por separado para cada

The Company sponsors defined benefit pension


plans, which require contributions to be made
to separately administered funds. The Company
has also agreed to provide certain additional
postemployment benefits to senior employees
in Colombia. These benefits are unfunded. The
cost of providing benefits under the defined
benefit plans is determined separately for each
plan using the projected unit credit cost method.

151

152

plan utilizando el mtodo basado en las unidades


de crdito proyectadas. Las prdidas y ganancias
actuariales para los planes definidos de pensiones
se reconocen en su totalidad bajo otros resultados
integrales en el perodo en que ocurren.
El activo o pasivo por beneficios definidos
comprende el valor presente de las obligaciones
por beneficios definidos (utilizando una tasa
de descuento basada en bonos del Gobierno
Colombiano) menos el valor razonable de
los activos del plan de donde provienen las
obligaciones que se deben cancelar. Los activos
del plan son activos que se mantienen con el
Instituto de Seguros Sociales y fondos privados
de pensiones. Los activos del plan no estn
disponibles para los acreedores de la Compaa,
ni pueden pagarse directamente a la Compaa. El
valor razonable se basa en informacin sobre los
precios del mercado y, en el caso de los valores
cotizados, en el precio de oferta publicado. El
valor de cualquier activo por beneficios definidos
que haya sido reconocido est restringido y el
valor presente de cualquier beneficio econmico
disponible en forma de reembolsos del plan o
reducciones en las contribuciones futuras al plan.
Bajo la NIC 19 (emitida en Junio del 2011 y
enmendada en Noviembre del 2013), la Compaa
determina el gasto (ingreso) por intereses neto
sobre el pasivo (activo) por beneficios definidos
neto para el perodo al aplicarle la tasa de
descuento utilizada para medir la obligacin
por beneficios definidos al principio del perodo
anual al pasivo (activo) por beneficios definidos
neto al principio del perodo anual. La Compaa
toma en cuenta cualquier cambio en el pasivo
(activo) por beneficios definidos neto durante el
perodo como resultado de las contribuciones y los
pagos de beneficios. El inters neto en el pasivo
(activo) por beneficios definidos neto incluye:
Los ingresos por intereses sobre los activos
del plan.
El costo por intereses sobre las obligaciones
por beneficios definidos y
Intereses sobre el efecto del lmite superior
del activo
Adems, la Compaa les ofrece los siguientes
beneficios a empleados:

Informe Anual / Annual Report 2015

Actuarial gains and losses for defined benefit


plans are recognized in full in the period in which
they occur in other comprehensive income.
The defined benefit asset or liability comprises
the present value of the defined benefit obligation
(using a discount rate based on Colombian
Government bonds), and less the fair value of
plan assets out of which the obligations are to
be settled. Plan assets are held by the Social
Security Institute and private pension funds are
not available to the creditors of the Company, nor
can they be paid directly to the Company. Fair
value is based on market price information and
in the case of quoted securities on the published
bid price. The value of any defined benefit asset
recognized is restricted and the present value
of any economic benefits available in the form
of refunds from the plan or reductions in the
future contributions to the plan.
Under IAS 19 (issued in June 2011 and amended
in November 2013), the Company determines
the net interest expense (income) on the net
defined benefit liability (asset) for the period
by applying the discount rate used to measure
the defined benefit obligation at the beginning
of the annual period to the net defined benefit
liability (asset) at the beginning of the annual
period. It takes into account any changes in the
net defined benefit liability (asset) during the
period as a result of contributions and benefit
payments. The net interest on the net defined
benefit liability (asset) comprises:
interest income on plan assets.
interest cost on the defined benefit obligation;
and
interest on the effect of the asset ceiling
Additionally the Company offers the following
employee benefits:

Informe Anual / Annual Report 2015

(i)

Planes de contribuciones definidas

(i)

Defined contribution plans

Las obligaciones relacionadas con las


contribuciones a los planes de pensiones con
contribuciones definidas se registran como gastos
en el Estado Consolidado de Resultados Integrales
a su vencimiento.

Obligations for contributions to defined


contribution pension plans are recognized as
an expense in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income when they are due.

(ii)
Beneficios al momento de la
terminacin laboral

(ii)

Los beneficios al momento de la terminacin


laboral se reconocen como gastos en la fecha
que ocurra primero entre, el momento en que
la entidad ya no puede retirar la oferta de los
beneficios al momento de la terminacin, o
cuando la entidad reconoce cualquier costo de
reestructuracin relacionado.

Termination benefits are recognized as an


expense at the earlier of when the entity can
no longer withdraw the offer of the termination
benefit and when the entity recognizes any
related restructuring costs.

(u) Pagos basados en acciones

(u) Share based payments

Desde marzo de 2012, la Compaa ha mantenido


un plan de pagos con base en acciones (el Plan
Basado en Acciones), en el que los beneficiarios
elegibles reciben pagos en efectivo si se cumplen
con ciertas condiciones dentro y fuera del
mercado. La Compaa registra el Plan Basado
en Acciones como un pago basado en acciones
en efectivo de acuerdo con las disposiciones
de la NIIF 2 Pagos basados en acciones, por
medio del cual la Compaa acumula un pasivo
al final de cada perodo de reporte con base
en el valor razonable estimado de los premios
que se espera redimir, como se determina en el
modelo de precios Turnbull-Wakeman.

Since March 2012, the Company has operated a


share based payments plan (the Share Based
Plan) whereby eligible participants receive cash
payments if certain market and nonmarket
vesting conditions are met. The Company
accounts for the Share Based Plan as a cash
settled share based payment in accordance
with the provisions of IFRS 2 Sharebased
payments, whereby the Company accrues a
liability at the end of each reporting period
based on the estimated fair value of the awards
expected to be redeemed, as determined using
the TurnbullWakeman pricing model.

(v) Gastos pagados por anticipado

(v) Prepaid expenses

(i)

Comisiones pagadas por anticipado

Las comisiones que se pagan por los tiquetes


vendidos se registran como gastos pagados por
anticipado y se cargan a resultados cuando se
utilizan los tiquetes.
(ii)

Alquiler pagado por anticipado

El alquiler pagado por anticipado por los aviones


corresponde a montos contractuales pagados
por anticipado que se aplicarn a pagos futuros
del arrendamiento en un plazo menor a un ao.

(i)

Termination benefits

Prepaid commissions

Commissions paid for tickets sold are recorded


as prepaid expenses and expensed when the
tickets are used.
(ii)

Prepaid rent

Prepaid rent for aircraft corresponds to prepaid


contractual amounts that will be applied to future
lease payments over a term of less than one year.

153

154

(w) Ingresos y gastos por intereses

(w) Interest income and interest expense

Los ingresos por intereses se componen de


los ingresos por intereses en fondos invertidos
(incluidos los activos financieros disponibles
para la venta), cambios en el valor razonable
de los activos financieros a valor razonable con
cambios en el Estado Consolidado de Resultados
Integrales y ganancias en los instrumentos de
cobertura de tasa de inters que se reconocen en
el Estado Consolidado de Resultados Integrales.
Los ingresos por intereses se reconocen como
devengados en el Estado Consolidado de
Resultados Integrales bajo el mtodo de inters
efectivo.

Interest income comprises interest income on


funds invested (including availableforsale
financial assets), changes in the fair value
of financial assets at fair value through the
Consolidated Statement of Comprehensive
Income and gains on interest rate hedging
instruments that are recognized in the
Consolidated Statement of Comprehensive
Income. Interest income is recognized as accrued
in the Consolidated Statement of Comprehensive
Income, using the effective interest rate method.

Los gastos por intereses comprenden los gastos


por intereses sobre prstamos, el descuento en
las provisiones, cambios en el valor razonable
de los activos financieros a valor razonable con
cambios en el Estado Consolidado de Resultados
Integrales y prdidas en los instrumentos de
cobertura de tasa de inters que se reconocen en
el Estado Consolidado de Resultados Integrales.
Los costos por prstamos que no se atribuyen
directamente a la adquisicin, construccin o
produccin de un activo se reconocen en el
Estado Consolidado de Resultados Integrales
mediante el mtodo del inters efectivo.

Interest expense comprises interest expense


on borrowings, unwinding of the discount on
provisions, changes in the fair value of financial
assets at fair value through the Consolidated
Statement of Comprehensive Income, and losses
on interest rate hedging instruments that are
recognized in the Consolidated Statement of
Comprehensive Income. Borrowing costs that
are not directly attributable to the acquisition,
construction or production of a qualifying asset
are recognized in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income using the effective
interest method.

(4) Normas e interpretaciones nuevas y


modificadas

(4) New and amended standards and


interpretations


La Compaa ha aplicado por primera vez
ciertas normas y enmiendas, que son efectivas para
los periodos que comiencen a partir del 1 de enero
de 2015. La naturaleza y el efecto de cada nueva
norma o enmienda se describen a continuacin:


The Company applied for the first time
certain standards and amendments, which are
effective for annual periods beginning on or after
January 1, 2015. The nature and the impact of each
new standard or amendment are described below:

Enmiendas a la NIC 19 Planes de beneficios


definidos: Retribuciones a los empleados

Amendments to IAS 19 Defined Benefit


Plans: Employee Contributions

La NIC 19 requiere que una entidad considere


las retribuciones a los empleados o terceros en
la contabilizacin de los planes de beneficios
definidos. La NIC 19 requiere que cuando las
retribuciones estn vinculadas al servicio, sean
atribuidas a los periodos de servicio como un
beneficio negativo. Las enmiendas aclaran que,
si el monto de las retribuciones es independiente
del nmero de aos de servicio, una entidad
puede reconocer esas retribuciones como una
reduccin en el costo del servicio en el periodo en
el cual se presta el servicio, en lugar de asignar

IAS 19 requires an entity to consider contributions


from employees or third parties when accounting
for defined benefit plans. IAS 19 requires such
contributions that are linked to service to be
attributed to periods of service as a negative
benefit. The amendments clarify that, if the
amount of the contributions is independent of the
number of years of service, an entity is permitted
to recognize such contributions as a reduction
in the service cost in the period in which the
service is rendered, instead of allocating the
contributions to the periods of service. Examples

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

las retribuciones a los periodos de servicio. Son


ejemplos de estas contribuciones aquellas que
son un porcentaje fijo del salario del empleado,
una cantidad fija de contribuciones a lo largo
del perodo de servicio, o contribuciones que
dependen de la edad del empleado.

of such contributions include those that are a


fixed percentage of the employees salary, a
fixed amount of contributions throughout the
service period, or contributions that depend on
the employees age.

Esta enmienda es efectiva para periodos


anuales que comienzan a partir del 1 de julio
de 2014. Esta enmienda no fue relevante para
la Compaa, ya que ninguna de las entidades
de la Compaa ha definido planes de beneficios
con aportes de los empleados o de terceros.

This amendment is effective for annual periods


beginning on or after July 2014. This amendment
was not relevant to the Company, since none
of the entities within the Company has defined
benefit plans with contributions from employees
or third parties.

Mejoras anuales Ciclo 20102012

Annual Improvements 20102012 Cycle

Con excepcin de la enmienda a la NIIF 2


Pagos basados en acciones, aplicada a pagos
basados en acciones cuya fecha de concesin
comience a partir del 1 julio de 2014, todas las
otras mejoras son efectivas para los periodos
contables iniciados a partir del 1 de julio de
2014. La Compaa ha aplicado estas enmiendas
por primera vez en estos Estados Financieros
Consolidados. Estas enmiendas incluyen:

With the exception of the improvement relating


to IFRS 2 Share-based Payment applied to sharebased payment transactions with a grant date
on or after 1 July 2014, all other improvements
are effective for accounting periods beginning on
or after 1 July 2014. The Company has applied
these improvements for the first time in these
Consolidated Financial Statements. They include:

NIIF 2 Pagos basados en acciones

IFRS 2 Share-based Payment

Esta mejora define condiciones de rendimiento


y condiciones de servicio para aclarar diversos
temas, los cuales incluyen:

The amendment defines performance condition


and service condition to clarify various issues,
including the following:

Una condicin de rendimiento debe contener


una condicin de servicio.

A performance condition must contain a


service condition.

Un objetivo de desempeo se debe cumplir,


mientras que la contraparte est prestando
servicio.
Un objetivo de desempeo puede estar
relacionado con las operaciones o actividades
de una entidad, o para los de otra entidad
del mismo grupo.
Una condicin de desempeo puede o no
ser una condicin de mercado.
Si la contraparte, sin importar la razn, deja
de proporcionar servicio durante el perodo
de concesin, la condicin de servicio no
est satisfecha.

A performance target must be met while the


counterparty is rendering service.
A performance target may relate to the
operations or activities of an entity, or to
those of another entity in the same group.
A performance condition may be a market
or non-market condition.
If the counterparty, regardless of the reason,
ceases to provide service during the vesting
period, the service condition is not satisfied.

155

156

Las definiciones anteriores son consistentes con


la forma en como la Compaa ha identificado
algunas condiciones de desempeo y servicio
como parte de las condiciones de concesin en
periodos anteriores. Adems, la Compaa no
haba concedido ningn pago basado en acciones
durante el segundo semestre de 2014. Por lo
tanto, estas modificaciones no afectaron los
estados financieros de la Compaa o polticas
contables.

The clarifications are consistent with how the


Company has identified any performance and
service conditions which are vesting conditions
in previous periods. In addition, the Company
had not granted any awards during the second
half of 2014. Thus, these amendments did not
impact the Companys financial statements or
accounting policies.

NIIF 3 Combinacin de Negocios

IFRS 3 Business Combinations

La enmienda se aplica de forma prospectiva y


aclara que todos los acuerdos de contraprestacin
contingentes clasificados como pasivos o activos
que surgen de una combinacin de negocios
deben ser medidos posteriormente a valor
razonable con cambios en resultados, estn o
no dentro del alcance de la NIIF 9 (o NIC 39,
segn aplique). Esta enmienda es consistente
con la poltica contable de la Compaa, por lo
tanto, no tuvo ningn impacto en la poltica
de la Compaa. Asimismo, durante el 2015,
la Compaa no tuvo participacin en ninguna
combinacin de negocios.

The amendment is applied prospectively and


clarifies that all contingent consideration
arrangements classified as liabilities or assets
arising from a business combination must be
subsequently measured at fair value through
profit or loss whether or not they fall within the
scope of IFRS 9 (or IAS 39, as applicable). This
amendment is consistent with the Companys
accounting policy and, thus, this amendment did
not impact the Companys policy. Additionally,
during 2015 the Company did not participate in
any business combination.

NIIF 8 Segmentos de Operacin

IFRS 8 Operating Segments

Las modificaciones se aplican retroactivamente,


y aclaran que:

The amendment is applied retrospectively and


clarifies that:

Una entidad debe revelar los juicios


formulados por la administracin al aplicar
los criterios de agregacin de la NIIF
8.12; incluyendo una breve descripcin
de los segmentos operativos que han sido
agregados y los indicadores econmicos (por
ejemplo, las ventas y los mrgenes brutos)
que se han evaluado para determinar que los
segmentos operativos agregados comparten
caractersticas econmicas similares.

An entity must disclose the judgments


made by management in applying the
aggregation criteria in IFRS 8.12, including
a brief description of operating segments
that have been aggregated and the economic
characteristics (e.g., sales and gross margins)
used to assess whether the segments are
similar.

Se requiere revelar una conciliacin entre


los activos del segmento y el total de activos
solo si la conciliacin se informa a la mxima
autoridad en la toma de decisiones de
operacin de la entidad, conforme a la
revelacin requerida para los pasivos del
segmento.

The reconciliation of segment assets to total


assets is required to be disclosed only if
the reconciliation is reported to the chief
operating decision maker, similar to the
required disclosure for segment liabilities.

La Compaa no ha aplicado los criterios de


agregacin del prrafo 12 de la NIIF 8. La
Compaa tiene slo un segmento operativo:
transporte areo. La conciliacin de activos

The Company has not applied the aggregation


criteria in IFRS 8.12. The Company has
determined that it has two operating segment:
air transportation and loyalty. No reconciliation

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

del segmento no es requerida, ya que no es


informada a la mxima autoridad en la toma
de decisiones.

of segment assets is required, because it is not


reported to the chief operating decision maker.

NIC 16 Propiedad, planta y equipo y NIC


38 Activos Intangibles

IAS 16 Property, Plant and Equipment and


IAS 38 Intangible Assets

Las modificaciones en la NIC 16 y la NIC 38 son


aplicadas de forma retroactiva y aclaran que
un activo puede ser revaluado de la siguiente
manera:

The amendments to IAS 16 and IAS 38 are applied


retrospectively and clarify that the revaluation
can be performed, as follows:

Ajustando el importe bruto en libros del


activo a valor de mercado; o
Determinando el valor de mercado del
importe en libros y ajustando el importe
bruto proporcionalmente de modo que el
valor en libros resultante sea igual al valor
de mercado.
Las enmiendas tambin aclaran que la
depreciacin o amortizacin acumulada es la
diferencia entre los importes brutos y el valor
en libros de los activos.
La Compaa ha optado por ajustar el importe
bruto en libros de los activos revaluados.

Adjust the gross carrying amount of the asset


to market value; or,
Determine the market value of the carrying
amount and adjust the gross carrying amount
proportionately so that the resulting carrying
amount equals the market value.
The amendments also clarify that accumulated
depreciation/amortization is the difference
between the gross and carrying amounts of the
asset.
The Company has opted to adjust the gross
carrying amount of the revaluated assets.

NIC 24 Informacin a revelar sobre partes


relacionadas

IAS 24 Related Party Disclosures

La modificacin se aplica de forma retroactiva


y aclara que una entidad de direccin (una
entidad que provee servicios de personal clave
de la administracin) es una parte relacionada
sujeta a revelacin de partes relacionadas.
Adems, una Compaa que utiliza una entidad
de direccin est obligada a revelar los gastos
incurridos por los servicios directivos. Esta
enmienda no fue relevante para la Compaa,
ya que no recibe servicios directivos de otras
entidades.

The amendment is applied retrospectively and


clarifies that a management entity (an entity that
provides key management personnel services)
is a related party subject to the related party
disclosures. In addition, an entity that uses a
management entity is required to disclose the
expenses incurred for management services. This
amendment is not relevant for the Company as
it does not receive any management services
from other entities.

Mejoras anuales Ciclo 20112013

Annual Improvements 2011-2013 Cycle

Estas mejoras son efectivas a partir del 1 de


julio de 2014 y la Compaa ha aplicado estas
enmiendas por primera vez en estos Estados
Financieros Consolidados. Estas enmiendas
incluyen:

These improvements are effective from 1 July


2014 and the Company has applied these
amendments for the first time in these Condensed
Consolidated Financial Statements. They include:

157

158

NIIF 3 Combinaciones de negocios

IFRS 3 Business Combinations

La enmienda se aplica de forma prospectiva


y aclara las excepciones de alcance dentro de
la NIIF 3:

The amendment is applied prospectively and


clarifies for the scope exceptions within IFRS
3 that:

Los acuerdos conjuntos, y no solo los


negocios conjuntos, estn fuera del alcance
de la NIIF 3.

Joint arrangements, not just joint ventures,


are outside the scope of IFRS 3.

Esta excepcin en el alcance aplica slo a


la contabilizacin en los estados financieros
del acuerdo conjunto mismo.

This scope exception applies only to the


accounting in the financial statements of the
joint arrangement itself.

La Compaa no es un acuerdo conjunto, y por


lo tanto esta enmienda no es relevante para la
Compaa y sus subsidiarias.

The Company is not a joint arrangement, and


thus this amendment is not relevant for the
Company and its subsidiaries.

NIIF 13 Medicin del valor razonable

IFRS 13 Fair Value Measurement

La enmienda es aplicada de forma prospectiva y


aclara que la excepcin de cartera en la NIIF 13
se puede aplicar no slo a los activos financieros
y pasivos financieros, sino tambin para otros
contratos dentro del alcance de la NIIF 9 (o
NIC 39, segn aplique). La Compaa no aplica
la excepcin de cartera prevista en la NIIF 13.

The amendment is applied prospectively and


clarifies that the portfolio exception in IFRS 13 can
be applied not only to financial assets and financial
liabilities, but also to other contracts within the
scope of IFRS 9 (or IAS 39, as applicable). The
Company does not apply the portfolio exception
in IFRS 13.

NIC 40 Propiedades de Inversin

IAS 40 Investment Property

La descripcin de los servicios auxiliares de


la NIC 40 distingue entre las propiedades
de inversin y la propiedad ocupada por el
propietario (por ejemplo, propiedades, planta
y equipo). La enmienda se aplica de forma
prospectiva y aclara que la NIIF 3, y no la
descripcin de los servicios auxiliares de la NIC
40, se utiliza para determinar si la transaccin es
la adquisicin de un activo o una combinacin de
negocios. Esta modificacin no tiene impacto en
los estados financieros de la Compaa, porque
la Compaa no mantiene ninguna propiedad
de inversin.

The description of ancillary services in IAS 40


differentiates between investment property and
owner-occupied property (i.e., property, plant
and equipment). The amendment is applied
prospectively and clarifies that IFRS 3, not the
description of ancillary services in IAS 40, is
used to determine whether the transaction is the
purchase of an asset or business combination.
This amendment has no impact on Company
financial statements, because the Company does
not hold any investment property.

Normas emitidas an no efectivas

Standards issued but not yet effective

Las normas e interpretaciones emitidas an no


efectivas en la fecha de emisin de los estados
financieros de la Compaa, se describen a
continuacin. La Compaa tiene la intencin
de adoptar estas normas, si aplican, cuando
sean efectivas.

The standards and interpretations that are


issued, but not yet effective, up to the date of
issuance of the Companys financial statements
are disclosed below. The Company intends to
adopt these standards, if applicable, when they
become effective.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

NIIF 9 Instrumentos Financieros

IFRS 9 Financial Instruments

En julio de 2014, el IASB public la versin


final de la NIIF 9 Instrumentos Financieros, que
sustituye la NIC 39 Instrumentos Financieros:
Reconocimiento y medicin y todas las versiones
anteriores de la NIIF 9. La NIIF 9 rene los tres
aspectos para la contabilidad de los instrumentos
financieros: clasificacin y medicin, deterioro
y contabilidad de cobertura. La NIIF 9 es de
aplicacin para los periodos anuales que
comienzan a partir del 1 de enero de 2018,
aunque el decreto 2420 la ha establecido para
el 1 de enero de 2017 y se permite su aplicacin
anticipada. A excepcin de la contabilidad de
coberturas, se requiere la aplicacin retroactiva,
pero no se requiere modificar la informacin
comparativa. Para la contabilidad de cobertura,
los requisitos generalmente son la aplicacin
prospectiva, con algunas excepciones limitadas.

In July 2014, the IASB issued the final version


of IFRS 9 Financial Instruments that replaces
IAS 39 Financial Instruments: Recognition and
Measurement and all previous versions of IFRS
9. IFRS 9 brings together all three aspects of
the accounting for financial instruments project:
classification and measurement, impairment
and hedge accounting. IFRS 9 is effective for
annual periods beginning on or after 1 January
2018, with early application permitted. Except
for hedge accounting, retrospective application is
required but providing comparative information
is not compulsory. For hedge accounting, the
requirements are generally applied prospectively,
with some limited exceptions.

La Compaa se encuentra evaluando el impacto


de la NIIF 9, relacionado principalmente con un
cambio potencial en la medicin y presentacin
de ciertos instrumentos financieros, y el impacto
en la estrategia actual de la contabilidad de
coberturas.

The Company is evaluating the impact of IFRS


9 application, mainly regarding to the potential
change in measurement and presentation of
certain financial instruments, and the impact on
the current hedge accounting strategy.

NIIF 15 Ingresos Procedentes de


Contratos con Clientes

IFRS 15 Revenue from Contracts with


Customers

La NIIF 15 reemplaza todos los requerimientos


actuales de reconocimiento de ingresos bajo
NIIF y se aplica a todos los ingresos procedentes
de contratos con los clientes, a menos que los
contratos estn en el mbito de aplicacin de
otras normas, como por ejemplo la NIC 17.
Sus requerimientos tambin proporcionan un
modelo para el reconocimiento y medicin de
las ganancias y prdidas por venta de ciertos
activos no financieros, incluidos la propiedad
y equipo y activos intangibles.

IFRS 15 replaces all existing revenue requirements


in IFRS and applies to all revenue arising from
contracts with customers, unless the contracts
are in the scope of other standards, such as IAS
17. Its requirements also provide a model for
the recognition and measurement of gains and
losses on disposal of certain non-financial assets,
including property, equipment and intangible
assets.

La norma describe los principios que una


entidad debe aplicar para medir y reconocer
sus ingresos. El principio bsico es que una
entidad reconocer los ingresos por un importe
que refleje la contraprestacin a la cual la
entidad espera tener derecho a cambio de la
transferencia de bienes o servicios a un cliente.

The standard outlines the principles an entity must


apply to measure and recognize revenue. The core
principle is that an entity will recognize revenue
at an amount that reflects the consideration to
which the entity expects to be entitled in exchange
for transferring goods or services to a customer.

Los principios de la NIIF 15 se aplicarn


mediante un modelo de cinco pasos:

The principles in IFRS 15 will be applied using a


five-step model:

159

160

Identificar el contrato (o contratos) con


el cliente

Identify the contract(s) with a customer

Identificar las obligaciones de desempeo


en el contrato

Identify the performance obligations in the


contract

Determinar el precio de la transaccin

Determine the transaction price

Asignar el precio de la transaccin a las


obligaciones de desempeo del contrato

Allocate the transaction price to the


performance obligations in the contract

Reconocer los ingresos cuando (o a medida


que) la entidad satisface una obligacin de
desempeo

Recognize revenue when (or as) the entity


satisfies a performance obligation

La norma exige que las entidades ejerzan su


juicio, teniendo en cuenta todos los hechos y
circunstancias relevantes en la aplicacin de
cada paso del modelo de contratos con sus
clientes.

The standard requires entities to exercise


judgment, taking into consideration all of the
relevant facts and circumstances when applying
each step of the model to contracts with their
customers.

La norma tambin especifica cmo contabilizar


los costos incrementales de la obtencin de un
contrato y los costos directamente relacionados
con el cumplimiento de un contrato.

The standard also specifies how to account for


the incremental costs of obtaining a contract and
the costs directly related to fulfilling a contract.

La NIIF 15 provee una gua de aplicacin para


ayudar a las entidades en la aplicacin de los
requerimientos de la NIIF 15 a ciertos contratos
comunes, incluidos licencias de propiedad
intelectual, garantas, ventas con derecho a
devolucin, contraprestaciones del principal
frente a contraprestaciones agente, opciones
sobre bienes o servicios adicionales y derechos
no exigidos de clientes.

Application guidance is provided in IFRS 15 to


assist entities in applying its requirements to
certain common arrangements, including licenses
of intellectual property, warranties, rights of
return, principal-versus-agent considerations,
options for additional goods or services and
breakage.

Se requiere una aplicacin retroactiva total o


parcial para periodos anuales que comiencen
a partir del 1 de enero de 2018, cuando el
IASB finalice las enmiendas para diferir la
fecha efectiva de la NIIF 15 en un ao. La
aplicacin anticipada es permitida. La Compaa
se encuentra analizando el impacto de la NIIF
15 y planea adoptar la nueva norma en la fecha
efectiva requerida.
Enmiendas a la NIIF 11 Acuerdos Conjuntos:
Contabilizacin de la Adquisicin de
Participaciones
Las modificaciones requieren que una entidad
que adquiera una participacin en una operacin
conjunta, que constituye un negocio, aplique,
de acuerdo al alcance de su participacin,
Informe Anual / Annual Report 2015

Either a full retrospective application or a modified


retrospective application is required for annual
periods beginning on or after 1 January 2018,
when the IASB finalizes their amendments to
defer the effective date of IFRS 15 by one year.
Early adoption is permitted. The Company is
evaluating the impact of IFRS 15 application,
and plans to adopt this new standard on the
required effective date.

Amendments to IFRS 11 Joint Arrangements:


Accounting for Acquisitions of Interests
The amendments require an entity acquiring an
interest in a joint operation, in which the activity
of the joint operation constitutes a business,
to apply, to the extent of its share, all of the

Informe Anual / Annual Report 2015

todos los principios relevantes de la NIIF 3 y


otras NIIF que no entren en conflicto con los
requerimientos de la NIIF 11 Acuerdos conjuntos.
Adems, se requiere que las entidades revelen
la informacin requerida por la NIIF 3 y otras
NIIF para las combinaciones de negocios. Las
enmiendas tambin se aplican a una entidad
en la formacin de una operacin conjunta si,
y slo si, un negocio existente es aportado por
una de las partes en la operacin conjunta en
su formacin.
Por otra parte, las modificaciones tambin
aclaran que las participaciones anteriormente
mantenidas en la operacin conjunta no se
revalorizan en la adquisicin de participaciones
adicionales mientras se mantenga el control
conjunto.

principles in IFRS 3 and other IFRSs that do not


conflict with the requirements of IFRS 11 Joint
Arrangements. Furthermore, entities are required
to disclose the information required by IFRS
3 and other IFRSs for business combinations.
The amendments also apply to an entity on the
formation of a joint operation if, and only if, an
existing business is contributed by one of the
parties to the joint operation on its formation.
Furthermore, the amendments clarify that, for
the acquisition of an additional interest in a
joint operation in which the activity of the joint
operation constitutes a business, previously
held interests in the joint operation must not
be remeasured if the joint operator retains joint
control.

Las modificaciones aplican a las adquisiciones


iniciales de participaciones en una operacin
conjunta y a las adquisiciones de cualquier
participacin adicional en la misma operacin
conjunta. Se aplicarn prospectivamente para
periodos anuales que comienzan a partir del
1 de enero de 2016, aunque se permite su
aplicacin anticipada. No se espera que estas
enmiendas tengan un impacto en los estados
financieros de la Compaa.

The amendments apply to both the acquisition


of the initial interest in a joint operation and
the acquisition of any additional interests in
the same joint operation and are prospectively
effective for annual periods beginning on or after
1 January 2016, with early adoption permitted.
These amendments are not expected to have
any impact on the Company.

Modificaciones a la NIC 16 y NIC 38:


Aclaracin de los Mtodos Aceptables de
Depreciacin y Amortizacin

Amendments to IAS 16 and IAS 38:


Clarification of Acceptable Methods of
Depreciation and Amortization

Estas modificaciones aclaran el principio


de la NIC 16 y la NIC 38 que los ingresos
reflejan un patrn de obtencin de beneficios
econmicos originados por la explotacin de
un negocio (del cual forma parte el activo),
ms que los beneficios econmicos que se
consumen por el uso del activo. Por tanto,
no se puede depreciar la propiedad, planta y
equipo utilizando el mtodo de depreciacin
de las unidades de produccin y solo puede
utilizarse en muy limitadas circunstancias
para amortizar los activos intangibles. Estas
modificaciones se aplicarn prospectivamente
para los ejercicios anuales que comiencen
a partir del 1 de enero de 2016, aunque se
pueden aplicar anticipadamente. No se espera
que estas enmiendas tengan un impacto para la
Compaa ya que la Compaa no ha utilizado
el mtodo basado en unidades de produccin
para depreciar sus activos no corrientes.

The amendments clarify the principle in IAS


16 and IAS 38 that revenue reflects a pattern
of economic benefits that are generated from
operating a business (of which the asset is
part) rather than the economic benefits that
are consumed through use of the asset. As a
result, a revenue-based method cannot be used
to depreciate property, plant and equipment and
may only be used in very limited circumstances
to amortize intangible assets. The amendments
are effective prospectively for annual periods
beginning on or after 1 January 2016, with early
adoption permitted. These amendments are not
expected to have any impact to the Company
given that the Company has not used a revenuebased method to depreciate its non-current
assets.

161

162

Modificaciones a la NIC 27: Mtodo de la


Participacin en los Estados Financieros
Individuales

Amendments to IAS 27: Equity Method in


Separate Financial Statements

Las modificaciones a la NIC 27 Estados


Financieros Separados permiten a las entidades
utilizar el mtodo de participacin como se
describe en la NIC 28, para contabilizar sus
inversiones en subsidiarias, negocios conjuntos y
asociadas en sus estados financieros separados.
Por lo tanto, la entidad debe registrar sus
inversiones:

The amendments to IAS 27 Separate Financial


Statements allow an entity to use the equity
method as described in IAS 28 to account for its
investments in subsidiaries, joint ventures and
associates in its separate financial statements.
Therefore, an entity must account for these
investments either:

Al costo
De acuerdo con la NIIF 9 (o NIC 39) o
Usando el mtodo de participacin

At cost
In accordance with IFRS 9 (or IAS 39) or
Using the equity method

La entidad debe aplicar el mismo tratamiento


contable para cada categora de inversin.

The entity must apply the same accounting for


each category of investment.

Tambin se realiz una enmienda consecuente


a la NIIF 1 Adopcin por primera vez de las
Normas Internacionales de Informacin
Financiera. La modificacin a la NIIF 1 permite
a una entidad que aplique las NIIF por primera
vez contabilizar las inversiones en sus estados
financieros individuales utilizando el mtodo de
participacin, aplicando la exencin de la NIIF 1
para las combinaciones de negocios anteriores
a la adquisicin de la inversin.

A consequential amendment was also made


to IFRS 1 First-time Adoption of International
Financial Reporting Standards. The amendment to
IFRS 1 allows a first-time adopter accounting for
investments in the separate financial statements
using the equity method, to apply the IFRS 1
exemption for past business combinations to the
acquisition of the investment.

Estas modificaciones son efectivas para periodos


anuales que comienzan a partir del 1 de enero de
2016, permitindose la adopcin temprana. No
se espera que estas modificaciones tengan un
impacto en los estados financieros consolidados
de la Compaa.

The amendments are effective for annual periods


beginning on or after 1 January 2016, with early
adoption permitted. These amendments will not
have any impact on the Companys consolidated
financial statements.

Modificaciones a la NIIF 10 y NIC 28:


Venta o Aportacin de Activos entre un
Inversionista y su Asociada o Negocio
Conjunto

Amendments to IFRS 10 and IAS 28: Sale or


Contribution of Assets between an Investor
and its Associate or Joint Venture

Las modificaciones abordan el conflicto entre las


NIIF 10 y la NIC 28 en el tratamiento de la prdida
de control de una subsidiaria que es vendida o
contribuida a una asociada o negocio conjunto.
Las enmiendas aclaran que una ganancia o
prdida se reconoce en su totalidad cuando
una transferencia a una asociada o negocio
conjunto involucra un negocio, tal como se
define en la NIIF 3 Combinaciones de negocios.
Sin embargo, cualquier ganancia o prdida

The amendments address the conflict between


IFRS 10 and IAS 28 in dealing with the loss of
control of a subsidiary that is sold or contributed
to an associate or joint venture. The amendments
clarify that a full gain or loss is recognized
when a transfer to an associate or joint venture
involves a business as defined in IFRS 3 Business
Combinations. Any gain or loss resulting from
the sale or contribution of assets that does not
constitute a business, however, is recognized only

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

resultante de la venta o contribucin de activos


que no constituye un negocio, se reconocen
slo hasta los intereses de los inversores no
relacionados en la asociada o negocio conjunto.
Estas enmiendas se aplicarn prospectivamente
y son efectivas para los periodos anuales que
comiencen a partir del 1 de enero de 2016,
permitindose la adopcin anticipada. No se
espera que estas modificaciones tengan un
impacto para la Compaa.

to the extent of unrelated investors interests in


the associate or joint venture. These amendments
must be applied prospectively and are effective
for annual periods beginning on or after 1 January
2016, with early adoption permitted. These
amendments are not expected to have any
impact on the Company.

Mejoras anuales Ciclo 20122014

Annual Improvements 2012-2014 Cycle

Estas mejoras son efectivas para los periodos


anuales que comiencen a partir del 1 de enero
de 2016. Estas enmiendas incluyen:

These improvements are effective for annual


periods beginning on or after 1 January 2016.
They include:

NIIF 5 Activos no Corrientes Mantenidos


para la Venta y Operaciones Discontinuadas

IFRS 5 Non-current Assets Held for Sale


and Discontinued Operations

Los activos (o grupos de activos para su


disposicin) son generalmente dados de baja,
ya sea a travs de la venta o distribucin
a sus propietarios. La modificacin aclara
que el cambio de uno de estos mtodos de
disposicin para el otro no debe ser considerado
un nuevo plan de enajenacin, sino que es una
continuacin del plan original. Por lo tanto,
no existe interrupcin de la aplicacin de los
requerimientos de la NIIF 5. Esta mejora debe
ser aplicada prospectivamente.

Assets (or disposal groups) are generally disposed


of either through sale or distribution to owners.
The amendment clarifies that changing from one
of these disposal methods to the other would not
be considered a new plan of disposal, rather it
is a continuation of the original plan. There is,
therefore, no interruption of the application of
the requirements in IFRS 5. This amendment
must be applied prospectively.

NIIF 7 Instrumentos Financieros:


Informacin a Revelar

IFRS 7 Financial Instruments: Disclosures

(i) Contratos de servicio

(i) Servicing contracts

La enmienda aclara que un contrato de


servicio que incluye una tarifa puede constituir
involucramiento continuo en un activo financiero.
Una entidad debe evaluar la naturaleza de
la tarifa y el contrato contra las guas de
involucramiento continuo en la NIIF 7 con el
fin de evaluar si se requieren las revelaciones.
La evaluacin de cuales contratos de prestacin
de servicios constituyen un involucramiento
continuo debe hacerse retroactivamente. Sin
embargo, los requerimientos de revelacin
no tendran que ser proporcionados en un
periodo que comience antes del periodo anual
en el que la entidad aplica por primera vez las
modificaciones.

The amendment clarifies that a servicing contract


that includes a fee can constitute continuing
involvement in a financial asset. An entity must
assess the nature of the fee and the arrangement
against the guidance for continuing involvement in
IFRS 7 in order to assess whether the disclosures
are required. The assessment of which servicing
contracts constitute continuing involvement must
be done retrospectively. However, the required
disclosures would not need to be provided for
any period beginning before the annual period in
which the entity first applies the amendments.

163

164

(ii) Aplicabilidad de las modificaciones a la


NIIF 7 en los estados financieros interinos
condensados

(ii) Applicability of the amendments to IFRS


7 to condensed interim financial statements

La enmienda aclara que los requisitos de


revelacin de compensacin no aplican para
estados financieros interinos condensados, a
menos que tales revelaciones proporcionen
una importante actualizacin de la informacin
reportada en el informe anual ms reciente. Esta
enmienda debe ser aplicada retroactivamente.

The amendment clarifies that the offsetting


disclosure requirements do not apply to
condensed interim financial statements, unless
such disclosures provide a significant update
to the information reported in the most recent
annual report. This amendment must be applied
retrospectively.

NIC 19 Beneficios a Empleados

IAS 19 Employee Benefits

La enmienda aclara que la profundidad del


mercado de bonos corporativos de alta calidad
se evala sobre la base de la moneda en que
est denominada la obligacin, en lugar del
pas donde se encuentra la obligacin. Cuando
no existe un mercado profundo para bonos
corporativos de alta calidad en esa moneda,
se deben utilizar las tasas de los bonos del
gobierno. Esta enmienda se debe aplicar
prospectivamente.

The amendment clarifies that market depth


of high quality corporate bonds is assessed
based on the currency in which the obligation
is denominated, rather than the country where
the obligation is located. When there is no deep
market for high quality corporate bonds in that
currency, government bond rates must be used.
This amendment must be applied prospectively.

NIC 34 Informacin Financiera Intermedia

The amendment clarifies that the required


interim disclosures must either be in the
interim financial statements or incorporated by
cross-reference between the interim financial
statements and wherever they are included
within the interim financial report (e.g., in the
management commentary or risk report). The
other information within the interim financial
report must be available to users on the same
terms as the interim financial statements and
at the same time. This amendment must be
applied retrospectively.

La enmienda aclara que las revelaciones


intermedias requeridas deben estar ya sea
en los estados financieros intermedios o
incorporados por referencia cruzada entre
los estados financieros intermedios y donde
quiera que se incluyan informacin financiera
intermedia (por ejemplo, en los comentarios
de la gerencia o en el informe de riesgos).
La otra informacin dentro de la informacin
financiera intermedia debe estar disponible
para los usuarios en las mismas condiciones
y al mismo tiempo que los estados financieros
intermedios. Esta enmienda se debe aplicar
retroactivamente.

IAS 34 Interim Financial Reporting

These amendments are not expected to have


any impact on the Company.

Modificaciones a la NIC 1: Iniciativa de


las Revelaciones

Amendments to IAS 1 Disclosure Initiative

Las modificaciones a la NIC 1 Presentacin de


Estados Financieros aclaran, en lugar de cambiar
de manera significativa, los requerimientos
existentes de la NIC 1. Las enmiendas aclaran:

The amendments to IAS 1 Presentation of


Financial Statements clarify, rather than
significantly change, existing IAS 1 requirements.
The amendments clarify:

Los requerimientos de la materialidad en


la NIC 1.
Que los rubros especficos a presentar en el
estado de situacin financiera y el estado

Informe Anual / Annual Report 2015

The materiality requirements in IAS 1.


That specific line items in the statement(s)
of profit or loss and OCI and the statement
of financial position may be disaggregated.

Informe Anual / Annual Report 2015

de ganancias y prdidas y otro resultado


integral pueden disgregarse.
Que las entidades tienen flexibilidad en
cuanto al orden en que se presentan las
notas a los estados financieros.
Que la participacin en el OCI de entidades
asociadas y negocios conjuntos que se
contabilicen utilizando el mtodo de
participacin debe ser presentados en su
conjunto en una sola lnea, y clasificados
entre aquellas partidas que sern o no
posteriormente reclasificados al estado de
ganancia o prdida.
Adicionalmente, las enmiendas aclaran los
requerimientos que aplican cuando se presentan
subtotales adicionales en el estado de situacin
financiera y el estado de ganancias o prdidas y
otro resultado integral. Estas modificaciones son
efectivas para periodos anuales que comienzan
a partir del 1 de enero de 2016, permitindose la
aplicacin temprana. La Compaa se encuentra
analizando el impacto de la NIC 1 y planea
adoptar la nueva norma en la fecha efectiva
requerida.

That entities have flexibility as to the order


in which they present the notes to financial
statements.
That the share of OCI of associates and joint
ventures accounted for using the equity
method must be presented in aggregate as a
single line item, and classified between those
items that will or will not be subsequently
reclassified to profit or loss.

Furthermore, the amendments clarify the


requirements that apply when additional subtotals
are presented in the statement of financial
position and the statement(s) of profit or loss and
OCI. These amendments are effective for annual
periods beginning on or after 1 January 2016,
with early adoption permitted. The Company is
evaluating the impact of IAS 1, and plans to adopt
this new standard on the required effective date.

No se espera que estas modificaciones tengan un


impacto en los estados financieros consolidados
de la Compaa.
Modificaciones a la NIIF 10, NIIF 12 y NIC
28 Entidades de Inversin: Aplicacin de
la Excepcin de Consolidacin

Amendments to IFRS 10, IFRS 12 and


IAS 28 Investment Entities: Applying the
Consolidation Exception

Las enmiendas abordan temas que han surgido


en la aplicacin de la excepcin de consolidacin
en entidades de inversin bajo NIIF 10.

The amendments address issues that have arisen


in applying the investment entities exception
under IFRS 10.

Las modificaciones de la NIIF 10 aclaran que la


excepcin de presentar los estados financieros
consolidados aplica a una entidad controladora
que es una subsidiaria de una entidad de
inversin, cuando la entidad de inversin mide
todas sus subsidiarias a valor razonable.

The amendments to IFRS 10 clarify that the


exemption from presenting consolidated financial
statements applies to a parent entity that is a
subsidiary of an investment entity, when the
investment entity measures all of its subsidiaries
at fair value.

Por otra parte, las modificaciones a la NIIF 10


aclaran que slo se consolida una subsidiaria
de una entidad de inversin que no sea por s
misma una entidad de inversin y que ofrezca
servicios de soporte a la entidad de inversin.
Todas las dems subsidiarias de una entidad
de inversin son medidas a su valor razonable.

Furthermore, the amendments to IFRS 10 clarify


that only a subsidiary of an investment entity
that is not an investment entity itself and that
provides support services to the investment
entity is consolidated. All other subsidiaries of an
investment entity are measured at fair value. The
amendments to IAS 28 allow the investor, when
applying the equity method, to retain the fair

165

166

Las modificaciones a la NIC 28 permiten al


inversor, al aplicar el mtodo de participacin,
conservar la medicin del valor razonable
aplicada por la entidad de inversin asociada
o negocio conjunto a sus participaciones en
las subsidiarias.
Estas modificaciones deben ser aplicadas
retroactivamente y son efectivas para los
periodos anuales que comiencen a partir del
1 de enero de 2016, con adopcin anticipada
permitida. No se espera que estas enmiendas
tengan ningn impacto en la Compaa.
La Compaa no ha adoptado de forma
anticipada ninguna norma, interpretacin o
modificacin que haya sido emitida pero que
an no entre en vigor.
NIIF 16 Arrendamientos
La NIIF 16 Arrendamientos (NIIF 16 o la
nueva norma) fue emitida en Enero 2016 para
reemplazar la NIC 17 Arrendamientos. Bajo la
nueva norma los arrendatarios deben reconocer
inicialmente un pasivo por la obligacin de
efectuar pagos por arrendamiento y un activo
por el derecho de uso del activo subyacente
durante el plazo del contrato. La obligacin es
medida al valor presente de los pagos a ser
efectuados durante el plazo del arrendamiento.
El derecho de uso es medido inicialmente al
valor de la obligacin por arrendamiento,
ajustado por los pagos anticipados, incentivos
recibidos y costos iniciales directos.
Los arrendatarios acumulan la obligacin por
arrendamiento para reflejar los intereses y
reducen la obligacin para reflejar los pagos
efectuados. El activo por el derecho de uso
relacionado es depreciado de acuerdo con los
requerimientos de la NIC 16 Propiedad, Planta
y Equipo. Para los arrendatarios que deprecien
en derecho de uso bajo el mtodo de lnea
recta, el gasto total por intereses sobre la
obligacin por arrendamiento y por depreciacin
del derecho en uso resultar generalmente en
un gasto mayor durante los periodos iniciales
del arrendamiento. Los arrendatarios deben
de remedir la obligacin por arrendamiento
en caso de que ocurran ciertos eventos, tales
como un cambio en los trminos del contrato
o un cambio en las rentas variables basadas
en un ndice o tasa; lo cual ser generalmente
reconocido como un ajuste al activo por valor
en uso.

Informe Anual / Annual Report 2015

value measurement applied by the investment


entity associate or joint venture to its interests
in subsidiaries.
These amendments must be applied retrospectively
and are effective for annual periods beginning
on or after 1 January 2016, with early adoption
permitted. These amendments are not expected
to have any impact on the Company.
The Company has not early adopted any standard,
interpretation or amendment that has been
issued but is not yet effective.

IFRS 16 Leases
IFRS 16 Leases (IFRS 16 or the new standard)
was issued on January 2016 to replace IAS 17
Leases. Under the new standard lessees are
required to initially recognize a lease liability
for the obligation to make lease payments and
a right-of-use asset for the right to use the
underlying asset for the lease term. The lease
liability is measured at the present value of the
lease payments to be made over the lease term.
The right-of-use asset is initially measured at
the amount of the lease liability, adjusted for
lease prepayments, lease incentives received
and the lessees initial direct costs.
Lessees accrete the lease liability to reflect
interest and reduce the liability to reflect lease
payments made. The related right-of-use asset is
depreciated in accordance with the depreciation
requirements of IAS 16 Property, Plant and
Equipment. For lessees that depreciate the
right-of-use asset on a straight-line basis, the
aggregate of interest expense on the lease
liability and depreciation of the right-of-use
asset generally results in higher total periodic
expense in the earlier periods of a lease. Lessees
remeasure the lease liability upon the occurrence
of certain events, such as a change in the lease
term or a change in variable rents based on an
index or rate; which is generally recognized as
an adjustment to the right-of-use asset.

Informe Anual / Annual Report 2015

IFRS 16 will be effective for annual periods


beginning on or after January 1, 2019. Early
application is permitted, provided the new
revenue standard, IFRS 15 Revenue from
Contracts with Customers, has been applied,
or is applied at the same date as IFRS 16. The
Company is evaluating the impact of IFRS 16
application, and plans to adopt this new standard
on the required effective date.

La NIIF 16 ser efectiva para periodos anuales


que comienzan a partir del 1 de enero de 2019.
La aplicacin anticipada es permitida, siempre
y cuando la nueva norma de ingresos, NIIF
15 Ingresos Procedentes de Contratos con
Clientes, haya sido aplicada, o sea aplicada en
la misma fecha que la NIIF 16. La Compaa se
encuentra analizando el impacto de la NIIF 16
y planea adoptar la nueva norma en la fecha
efectiva requerida.
(5) Informacin de segmentos

(5) Segment information

La Compaa reporta la informacin por


segmentos segn lo establecido en la NIIF 8
Segmentos de Operacin. Para propsitos
administrativos, la Compaa tiene dos segmentos
operativos reportables, como sigue:


The Company reports information by
segments as established in IFRS 8 Operating
Segments. For management purposes, the Company
has two reportable segments, as follows:

Transporte areo: Corresponde a los


ingresos operacionales de pasajeros y carga
en vuelos regulares y transporte de carga,
respectivamente, incluyendo los vuelos operados
por otras aerolneas en virtud de acuerdos de
cdigo compartido.

Lealtad: Corresponde al programa de lealtad,


incluyendo el programa de viajero frecuente
para las subsidiarias de Avianca Holdings S.A.

Air transportation: Corresponds to Passenger


and Cargo operating revenues on scheduled
flights and freight transport, respectively,
including flights operated by other airlines
under code-sharing agreements.

Loyalty: Corresponds to the coalition loyalty


program, including the frequent flyer program
for the airline subsidiaries of Avianca Holdings
S.A.

No hay segmentos operativos agregados para formar


los segmentos operativos reportables anteriores.

No operating segments have been aggregated to


form the above reportable operating segments.

A partir del 31 de julio de 2015, la Junta Directiva


ha monitoreado los resultados operativos de sus
unidades de negocio por separado con el propsito de
tomar decisiones sobre la asignacin de recursos y la
evaluacin del desempeo. Se evala el desempeo
del segmento basado en el resultado del ejercicio y se
mide constantemente con cambios en resultados en
los estados financieros consolidados de la Compaa.

Starting July 31, 2015, the Board of Directors has


monitored the operating results of its business units
separately for the purpose of making decisions about
resource allocation and performance assessment.
Segment performance is evaluated based on profit
or loss and is measured consistently with profit or
loss in the consolidated financial statements.

Los ingresos de la Compaa por segmento de


negocio para los perodos terminados al 31 de
diciembre de 2015 son los siguientes:

The Companys revenues by business segment for


the years ended December 31, 2015 are as follows:

167

168

Por el ao terminado el 31 de diciembre de 2015 / For the year


ended December 31, 2015
Transporte
areo / Air
transportation

Lealtad /
Loyalty

Eliminaciones /
Eliminations

Consolidado /
Consolidated

Ingresos (1) / Revenue (1)


Clientes externos / External customers

Entre segmentos / Inter-segment

4.203.159

158.182

4.361.341

161.006

41.894

(202.900)

4.364.165

200.076

(202.900)

4.361.341

121.166

102.632

(114.570)

109.228

Gastos operacionales / Operating expenses

3.795.550

14.401

(7.386)

3.802.565

Depreciacin, amortizacin y deterioro /


Depreciation, amortization and Impairment

230.732

8.077

(8.077)

230.732

Ingreso total / Total revenue


Costos de redencin de lealtad / Cost of
loyalty rewards

Gastos por intereses / Interest expense

171.132

50

(1.775)

169.407

Ingresos por intereses / Interest income

(18.918)

(1.873)

1.775

(19.016)

(626)

(626)

177.518

11

177.529

30.007

1.021

31.028

Instrumentos financieros derivados /


Derivative instruments
Diferencial cambiario / Foreign exchange
Gasto por impuesto sobre la renta /
Income tax expense
(Prdida) Utilidad neta del periodo /
Net (loss) profit for the period

(142.396)

75.757

(72.867)

(139.506)

Activos totales / Total Assets

6.584.339

203.280

(199.296)

6.588.323

Pasivos totales / Total Liabilities

5.131.059

181.017

(96.388)

5.215.688

(1) Los ingresos de lealtad por millas se encuentran


en el ingreso de pasajeros; y otros ingresos de
lealtad se registran en otros ingresos.

(1) Loyalty revenue for miles redeemed is allocated


to passenger revenue and, other loyalty revenue is
recorded in other revenue.

Los resultados, activos y pasivos asignados al


segmento reportable de lealtad corresponden a los
atribuidos directamente a la subsidiaria LifeMiles B.V.,
y excluye activos, pasivos, ingresos, y gastos del
programa de lealtad reconocidos en las Subsidiarias
de Avianca Holdigs.

The results, assets and liabilities allocated to the


loyalty segment reportable correspond to those
attributable directly to the subsidiary LifeMiles B.V.,
and exclude assets, liabilities, income and expenses
of the loyalty program recognized by the Avianca
Holdings Subsidiaries.

Los ingresos entre segmentos fueron eliminados


en el proceso de consolidacin y se reflejan en la
columna de eliminaciones.

Inter-segment revenues are eliminated upon


consolidation and reflected in the eliminations
column.

Los ingresos de la Compaa por rea geogrfica


para los aos terminados el 31 de diciembre de
2015, 2014 y 2013 son los siguientes:

The Companys revenues by geographic area for


the years ended December 31, 2015, 2014 and
2013 are as follows:

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Para el ao terminado el 31 de diciembre de / For the


year ended December 31, 2015

2015
Amrica del Norte / North America

Centroamrica y el Caribe / Central America and


the Caribbean
Colombia / Colombia

2014

2013

653.452 $

673.824 $

650.374

592.947

528.683

619.851

1.840.597

2.129.000

1.841.984

Amrica del Sur (excepto Colombia) / South America


(exColombia)

918.956

1.042.368

1.167.728

Otros / Other

355.389

329.696

329.667

Total ingresos operacionales / Total operating


revenue

4.361.341

4.703.571 $

4.609.604

La Compaa asigna los ingresos por transporte


areo por zona geogrfica, con base en el punto
de origen del vuelo. Los otros ingresos se asignan
principalmente con base en la regin donde se lleva
a cabo la transaccin. Los activos no corrientes
incluyen principalmente equipo de aeronaves y
equipo aeronutico, que se utilizan en diferentes
pases y, que, por lo tanto, no son asignables a
ninguna rea geogrfica en particular.

The Company allocates revenues by geographic


area based on the point of origin of the flight. Non
current assets are composed primarily of aircraft and
aeronautical equipment, which are used throughout
different countries and are therefore not assignable
to any particular geographic area.

(6) Administracin de riesgos financieros

(6) Financial risk management


La Compaa tiene exposicin a diferentes
riesgos por el uso de instrumentos financieros,
particularmente, riesgo crediticio, riesgo de liquidez
y riesgo de mercado.
Esta nota presenta informacin sobre la exposicin de
la Compaa a cada uno de los riesgos mencionados,
sus objetivos, polticas y procesos para la medicin y
gestin de riesgos y su administracin de capital. Se
incluyen en estos estados financieros consolidados
otras revelaciones cuantitativas adicionales.


The Company has exposure to different
risks from its use of financial instruments, namely
credit risk, liquidity risk, and market risk.
This note presents information about the Companys
exposure to each of the above risks, the Companys
objectives, policies and processes for measuring and
managing risk, and the Companys management of
capital. Further quantitative disclosures are included
throughout these Consolidated Financial Statements.

(a) Marco de la administracin de riesgo

(a) Risk management framework

La Junta Directiva tiene la responsabilidad


general de establecer y supervisar el marco de
la administracin de riesgo de la Compaa. La
Junta ha establecido mecanismos para desarrollar
y monitorear las polticas de la gestin de riesgos
de la Compaa. Las polticas de administracin
de riesgo de la Compaa se establecen para
identificar y analizar los riesgos que enfrenta
la Compaa para fijar lmites y controles de
riesgo apropiados y para monitorear los riesgos
y el cumplimiento de los lmites. Los sistemas
y polticas de la administracin de riesgo se

The Board of Directors has overall responsibility


for the establishment and oversight of the
Companys risk management framework. The
Board has established mechanisms for developing
and monitoring the Companys risk management
policies. The Companys risk management policies
are established to identify and analyze the risks
faced by the Company, to set appropriate risk
limits and controls, and to monitor risks and
adherence to limits. Risk management policies
and systems are reviewed regularly to reflect
changes in market conditions and the Companys

169

170

revisan peridicamente para reflejar los cambios


en las condiciones del mercado y las actividades
de la Compaa. La Compaa, a travs de su
capacitacin y sus normas y procedimientos de
administracin, pretende desarrollar un entorno
de control disciplinado y constructivo en el que
todos los empleados entienden sus funciones y
obligaciones.

activities. The Company, through its training and


management standards and procedures, aims
to develop a disciplined and constructive control
environment in which all employees understand
their roles and obligations.

(b) Riesgo crediticio

(b) Credit risk

El riesgo crediticio es el riesgo de prdida


financiera que enfrenta la Compaa si un cliente
o una contraparte de un instrumento financiero
no cumple sus obligaciones contractuales y
se origina principalmente por sus cuentas por
cobrar a clientes e inversiones en ttulos. La
Compaa tambin est expuesta al riesgo de
crdito en sus actividades financieras, incluyendo
depsitos con bancos e instituciones financieras
y las transacciones de divisas.
La Compaa minimiza el riesgo crediticio de
la contraparte en instrumentos derivados al
realizar transacciones con contrapartes con
las que ha firmado Acuerdos Maestros de la
Asociacin International de Permutas (Swaps)
y Derivados (Acuerdos maestros ISDA). Dada
su alta calificacin crediticia, la Administracin
no espera que ninguna contraparte incumpla
con sus obligaciones contractuales.
El valor en libros de los activos financieros
representa la mxima exposicin crediticia. La
mxima exposicin al riesgo de crdito al final
del perodo fue la siguiente:

Credit risk is the risk of financial loss to the


Company if a customer or counterparty to a
financial instrument fails to meet its contractual
obligations, and arises principally from the
Companys receivables from customers and
investment in securities. The Company is also
exposed to credit risk from its financing activities,
including deposits with banks and financial
institutions, and foreign exchange transactions.
The Company minimizes counterparty credit
risk in derivative instruments by entering into
transactions with counterparties with which the
Company has signed International Swaps and
Derivatives Association Master Agreements.
Given their high credit ratings, management
does not expect any counterparty to fail to meet
its contractual obligations.
The carrying amount of financial assets represents
the maximum credit exposure. The maximum
exposure to credit risk at the end of the reporting
period is as follows:

Notas
/
Notes

31 de diciembre
de 2015 /
December 31,
2015

Inversiones disponibles para la venta / Availableforsale securities

Cuentas por cobrar, neto de estimacin para cuentas de cobro


dudoso / Accounts receivable, net of provision for doubtful accounts

339.333

397.575

Efectivo y equivalentes de efectivo / Cash and cash equivalents

479.381

640.891

Efectivo restringido corriente / Current restricted cash

31 de diciembre
de 2014 /
December 31,
2014

793 $

1.455

5.397

1.987

Efectivo restringido no corriente / Noncurrent restricted cash

13

6.545

Valor razonable de instrumentos derivados activos / Fair value


of derivative instrumentsassets

13

972

4.204

Total

$ 832.421

Informe Anual / Annual Report 2015

1.046.112

Informe Anual / Annual Report 2015

(c) Cuentas por cobrar, neto

(c) Receivables, net

La exposicin al riesgo crediticio de la Compaa


est influenciada por las caractersticas individuales
de cada cliente. Los datos demogrficos de la
base de clientes de la Compaa, incluidos el
riesgo inherente de la industria y el pas en los
que operan los clientes, tienen menos influencia
en el riesgo crediticio.

The Companys exposure to credit risk is


influenced by the individual characteristics of each
customer. The demographics of the Companys
customer base, including the default risk of the
industry and country in which customers operate,
has less of an influence on credit risk.

Adicionalmente, la Compaa no est expuesta a


concentraciones significativas de riesgo crediticio
puesto que la mayora de las cuentas por cobrar
surgen de la venta de tiquetes de avin a personas
individuales a travs de agencias de viajes en
varios pases, incluidas las agencias virtuales y
otras aerolneas. Estas cuentas por cobrar son
a corto plazo por su naturaleza y generalmente
se cancelan poco despus de que se realizan las
ventas a travs de las principales compaas de
tarjeta de crdito.

Additionally, the Company is not exposed to


significant concentrations of credit risk since most
accounts receivable arise from sales of airline
tickets to individuals through travel agencies
in various countries, including virtual agencies
and other airlines. These receivables are short
term in nature and are generally settled shortly
after the sales are made through major credit
card companies.

Las cuentas por cobrar relacionadas con carga


presentan un mayor riesgo crediticio que las
ventas a pasajeros, dada la naturaleza del
procesamiento de pago para estas ventas. La
Compaa ha continuado con la implementacin
de algunas medidas para reducir este riesgo
crediticio, por ejemplo, reducir los trminos
de pago y afiliar las agencias de carga a los
Sistemas de Liquidacin de Cuentas de Carga
(CASS, por sus siglas en ingls) de la Asociacin
Internacional de Transporte Areo (IATA, por
sus siglas en ingls). El CASS est diseado
para simplificar la facturacin y el pago de
cuentas entre compaas areas y transportistas
autorizados. Opera a travs de una avanzada
solucin global de facturacin en lnea habilitada
para la web.
No hay concentraciones significativas de riesgo
crediticio a la fecha del Estado Consolidado de
Posicin Financiera. La mxima exposicin al
riesgo crediticio est representada por el monto
en libros de cada activo financiero.

Cargorelated receivables present a higher credit


risk than passenger sales given the nature of
processing payment for these sales. The Company
is continuing its implementation of measures to
reduce this credit risk for example by reducing
the payment terms and affiliating cargo agencies
to the IATA Cargo Account Settlement Systems
(CASS). CASS is designed to simplify the
billing and settling of accounts between airlines
and freight forwarders. It operates through an
advanced global webenabled ebilling solution.
There are no significant concentrations of credit
risk at the Consolidated Statement of Financial
Position date. The maximum exposure to credit
risk is represented by the carrying amount of
each financial asset.

(d) Riesgo de liquidez

(d) Liquidity risk

El riesgo de liquidez es el riesgo de que la


Compaa no pueda cumplir con sus obligaciones
financieras al momento de su vencimiento. El
enfoque de la Compaa para administrar el
riesgo de liquidez es asegurar, en lo posible,
que siempre tendr suficiente liquidez para
cumplir con sus obligaciones cuando vencen, bajo
condiciones normales y situaciones de tensin,
sin incurrir en prdidas inaceptables o arriesgar
la reputacin de la Compaa.

Liquidity risk is the risk that the Company will


not be able to meet its financial obligations
as they fall due. The Companys approach to
managing liquidity risk is to ensure, as far as
possible, that it will always have sufficient liquidity
to meet its liabilities when due, under both
normal and stressed conditions, without incurring
unacceptable losses or risking damage to the
Companys reputation.

171

172

Los siguientes son los vencimientos contractuales


de los pasivos financieros no derivados, entre
ellos los pagos estimados de intereses. Los
montos bajo las columnas de Aos representan
los flujos de efectivo, sin descontar, contractuales
de cada pasivo.

The following are the contractual maturities


of nonderivative financial liabilities, including
estimated interest payments. Amounts under
the Years columns represent the contractual
undiscounted cash flows of each liability.

As of December 31, 2015

Al 31 de diciembre de 2015

Aos / Years
Valor en
libros /
Carrying
amount
Prstamos a
corto plazo /
Shortterm
borrowings

89.368

Flujos de
efectivo
contractuales
/ Contractual
cash flows
$

Uno / One

90.721

$ 90.721

Dos / Two

Tres /
Three

Cuatro /
Four

Cinco y
posteriores
/ Five and
thereafter
$

Deuda a largo
Plazo / Long
term Debt

2.725.390

3.156.913

387.046

390.964

411.083

378.342

1.589.478

Bonos / Bonds

658.236

896.607

83.895

83.203

79.971

76.479

573.059

3.472.994

4.144.241

561.662

474.167

491.054

454.821

2.162.537

485.263

485.263

481.664

3.599

$3.958.257

$ 4.629.504

$1.043.326

$ 477.766

$ 491.054

$ 454.821

$ 2.162.537

Total deuda /
Total debt
Cuentas
por pagar
/ Accounts
payable
Vencimientos
contractuales
/ Contractual
maturities

As of December 31, 2014

Al 31 de diciembre de 2014

Aos / Years
Valor en
libros /
Carrying
amount
Prstamos a
corto plazo /
Shortterm
borrowings

133.009

Flujos de
efectivo
contractuales
/ Contractual
cash flows
$

134.676

Uno / One

Dos / Two

Tres /
Three

134.676

Cuatro /
Four

Cinco y
posteriores
/ Five and
thereafter
$

Deuda a largo
Plazo / Long
term Debt

2.311.833

2.675.714

363.968

329.531

307.189

300.955

1.374.071

Bonos / Bonds

725.735

1.027.219

95.277

92.157

92.409

88.907

658.469

3.170.577

3.837.609

593.921

421.688

399.598

389.862

2.032.540

568.661

568.661

547.494

21.167

$ 3.739.238

$ 4.406.270

$1.141.415

$ 442.855

$399.598

$ 389.862

$ 2.032.540

Total deuda /
Total debt
Cuentas por
pagar / Accounts
payable
Vencimientos
contractuales
/ Contractual
maturities

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Anlisis de sensibilidad

Sensitivity analysis

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, se espera


que un aumento promedio del 1% en las tasas
de inters sobre la deuda a largo plazo disminuya
los ingresos de la Compaa en $8.833 y $5.459
respectivamente.

As of December 31, 2015 and 2014 an average


increase 1% in interest rates on longterm debt
would be expected to decrease the Companys
income by $8,833 and $5,459 respectively.

Las tasas de inters para las obligaciones


financieras que devengan intereses son las
siguientes:

Interest rates for interestbearing financial


obligations are as follows:

31 de diciembre de 2015 / December 31, 2015


Tasa de inters de promedio
ponderado / Weighted average
interest rate
Prstamos a corto plazo / Shortterm
borrowings

3,70%

Deuda a largo plazo y arrendamientos


financieros / Longterm debt and financial
leases

3,23%

Bonos Colombia / Bonds Colombia

Total
$

89.368
2.725.390

12,30%

Bonos Luxemburgo / Bonds Luxembourg

109.760

7,95%

Total

548.476
$ 3.472.994

31 de diciembre de 2014 / December 31, 2014


Tasa de inters de promedio
ponderado / Weighted average
interest rate

Total

Prstamos a corto plazo / Shortterm


borrowings

2,65%

Deuda a largo plazo y arrendamientos


financieros / Longterm debt and financial
leases

3,06%

2.311.833

Bonos Colombia / Bonds Colombia

9,69%

177.641

Bonos Luxemburgo / Bonds Luxembourg

7,95%

548.094

Total

133.009

$ 3.170.577

(e) Riesgo de mercado

(e) Market risk

El riesgo de mercado es el riesgo de que los


cambios en los precios de mercado, tales como
las tasas de cambio, las tasas de inters y los
precios de las acciones afecten los ingresos
de la Compaa o el valor de los instrumentos
financieros que mantiene. El objetivo de la
Administracin para el manejo del riesgo de
mercado es administrar y vigilar la exposicin
al riesgo y mantenerla dentro de los parmetros
aceptables optimizando el retorno.

Market risk is the risk that changes in market


prices, such as foreign currency rates, interest
rates and equity prices will affect the Companys
income or value of its holdings of financial
instruments. The objective of market risk
management is to manage and control market
risk exposure within acceptable parameters,
while optimizing the return.

173

174

La Compaa participa en contratos de derivados


y a la vez incurre en pasivos financieros, con
el fin de administrar el riesgo de mercado. El
riesgo de mercado asociado con los contratos
de precios de productos bsicos y de tasa de
inters se administra al establecer y monitorear
los parmetros que limitan el tipo y el grado de
riesgo de mercado que se pueda tomar.

The Company enters into derivative contracts,


and also incurs financial liabilities, in order to
manage market risk. The market risk associated
with commodityprice and interestrate contracts
is managed by establishing and monitoring
parameters that limit the types and degree of
market risk that may be undertaken.

(f) Riesgo de productos bsicos

(f) Commodity risk

La Compaa mantiene una estrategia de


administracin de riesgo relacionada con el precio
de los productos bsicos que utiliza instrumentos
derivados para minimizar las fluctuaciones
significativas no previstas en los resultados,
causadas por la volatilidad de los precios de
los productos bsicos. Las operaciones de la
Compaa requieren un volumen significativo de
compras de combustible de jet. Las fluctuaciones
de precios en el petrleo, las cuales estn
directamente relacionadas con las fluctuaciones
de precios del combustible de jet, hacen que
los valores de mercado del combustible de
jet difieran de su costo y que el precio real de
compra de combustible de jet difiera del precio
anticipado.

The Company maintains a commodityprice


risk management strategy that uses derivative
instruments to minimize significant, unanticipated
earnings fluctuations caused by commodityprice
volatility. The operations of the Company require
a significant volume of jet fuel purchases. Price
fluctuations of oil, which are directly related with
price fluctuations of jet fuel, cause market values
of jet fuel to differ from its cost and cause the
actual purchase price of jet fuel to differ from
the anticipated price.

Todas esas transacciones se llevan a cabo dentro


de los lineamientos establecidos por el Comit
de Administracin de Riesgo.
La Compaa suscribe contratos de instrumentos
financieros derivados donde se utiliza el
combustible para calefaccin y combustible de
jets, para reducir la exposicin a los riesgos
de los precios del combustible de jet. Dichos
instrumentos derivados se consideran coberturas
altamente eficaces, debido a que los cambios
en su valor razonable estn estrechamente
correlacionados con las variaciones en los
precios del combustible de jet. La Compaa
determina el valor razonable de los contratos con
base en las curvas futuras tericas observadas
en el mercado; las prdidas o ganancias de
los instrumentos de cobertura se reconocen
directamente en el patrimonio neto, a travs de
otros resultados integrales (OCI), con base en
los procedimientos de Contabilidad de Cobertura.

All such transactions are carried out within


the guidelines set by the Risk Management
Committee.
The Company enters into derivative financial
instruments using heating oil and jet fuel to
reduce the exposure to jet fuel price risks. Such
financial instruments are deemed to be highly
effective hedge because changes in their fair
value are closely correlated with variations in jet
fuel prices. The Company determines fair value
of the contracts based on the notional future
curves as observed in the market; gain or loss
of hedge instruments are recognized directly in
net equity, through other comprehensive income
(OCI), based on Hedge Accounting procedures.

Anlisis de sensibilidad

Sensitivity analysis

Un cambio del 1% en los precios del combustible


de jet habra aumentado/disminuido las
ganancias o prdidas del ao en $10.068 (2014:
$13.458). Este clculo asume que el cambio se
produjo en la fecha del informe aplicado a las
exposiciones de riesgo existentes en esa fecha.
Este anlisis asume que todas las otras variables

A change in 1% in jet fuel prices would have


increased/decreased profit or loss for the year
by $10,068 (2014: $13,458). This calculation
assumes that the change occurred at the
reporting date and had been applied to risk
exposures existing at that date. This analysis

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

se mantienen constantes y considera el efecto


de los cambios en el precio del combustible de
jet y los contratos de coberturas relacionados.
El anlisis se realiza sobre la misma base para
2014.

assumes that all other variables remain constant


and considers the effect of changes in jet fuel
price and underlying hedging contracts. The
analysis is performed on the same basis for 2014.

(g) Riesgo de moneda extranjera

(g) Foreign currency risk

La utilidad o prdida en moneda extranjera es


derivada principalmente de la revaluacin o
devaluacin del peso colombiano ante el dlar
estadounidense, el cual es la moneda funcional
de la Compaa, y los cambios en los mecanismos
de diferencial cambiario promulgados por el
gobierno venezolano. Por los aos terminados
el 31 de diciembre de 2015 y 2014, la Compaa
reconoci una (prdida) ganancia neta de
($177.529) y $10.272, respectivamente.

The gain or loss in foreign currency is derived


primarily from the appreciation or depreciation of
the Colombian Peso against the US Dollar, which
is the Companys functional currency, and the
changes in the foreign exchange mechanisms
enacted by the Venezuelan government. For
the years ended December 31, 2015 and 2014,
the Company recognized a net (loss) gain of
$(177,529) and $10,272, respectively.

La Compaa tiene pasivos denominados en pesos


colombianos, tales como sus planes de pensiones
y emisin de bonos. Por el ao terminado el 31 de
diciembre de 2015, la Compaa reconoci una
ganancia neta de $45.134, principalmente como
resultado de la devaluacin del peso colombiano
con respecto al dlar estadounidense de 31,6%,
en comparacin con la tasa de cambio al 31 de
diciembre de 2014.

The Company has liabilities denominated in


Colombian Pesos, such as its pension plans and
bond issuance. For the year ended December
31, 2015, the Company recognized a net gain of
$45,134, primarily as a result of the depreciation
of the Colombian Peso against the US Dollar of
31.6% when compared to the exchange rate as
of December 31, 2014.

Por el ao terminado el 31 de diciembre de


2014, la Compaa reconoci una prdida neta
de $60.549, principalmente como resultado
de la liquidacin de los activos monetarios
denominados en pesos colombianos. Al 31
de diciembre de 2014, el peso colombiano se
devalu 24,2% ante el dlar estadounidense,
en comparacin con la tasa de cambio al 31 de
diciembre de 2013.

For the year ended December 31, 2014, the


Company recognized a net gain of $60,549,
primarily as a result of the liquidation of net
monetary assets denominated in Colombian
Pesos. As of December 31, 2014, the Colombian
Peso depreciated 24.2% against the US Dollar
when compared to December 31, 2013.

La Compaa tiene saldos significativos de


efectivo en Bolvares, que estn sujetos a
controles de cambio de moneda extranjera
por el gobierno venezolano. Como resultado,
hay diferentes tipos de cambio en el cual se
pueden valorar Bolvares: la tasa de cambio
oficial de 6,3 por 1,00 USD; SICAD, aplicable
exclusivamente para bienes no esenciales, en
la que 1,00 USD es equivalente a 13,5 VEF;
y, SIMADI, que consiste en un mecanismo a
partir del cual se permite a los negocios y a los
individuos comprar y vender divisas al precio
establecido por el mercado.

The Company has significant outstanding


cash balances in Bolivares that are subject
to foreign currency exchange controls by the
Venezuelan Government. As a result, there are
different exchange rates at which Bolivares can
be valuated: the official exchange rate of 6.3
per 1.00 USD; SICAD, exclusively applicable
for non-essential good at which 1.00 USD is
equivalent to 13.5 VEF; and, SIMADI, consisting
of a mechanism from which both businesses
and individuals are allowed to purchase and sell
foreign currency at the price set by the market.

El 17 de febrero de 2016, el Gobierno de


Venezuela devalu el tipo de cambio oficial y
ms preferencial a 10 VEF por 1,00 USD, el
cual continuar utilizndose para la compra de
determinados artculos de primera necesidad.

On February 17, 2016 the Venezuelan Government


devaluated its official and most preferential
exchange rate to 10 VEF per 1.00 USD, which
will continue to be used for purchases of certain
essential goods.

175

176

El gobierno venezolano tambin anunci


que eliminar la tasa SICAD de 13,5 VEF, y
comenzando el 18 de febrero de 2016 no se
permitir flotar libremente el tipo de cambio
SIMADI.

The Venezuelan government also announced it


will eliminate the SICAD rate of 13.5 VEF, and
beginning on February 18, 2016 the SIMADI
exchange rate will be allowed to float freely.

Al 31 de diciembre de 2015 dada la falta de


repatriaciones a los tipos de cambio oficiales,
la Compaa valor sus saldos de efectivo en
Venezuela al tipo de cambio SIMADI de 198,7
VEF por 1,00 USD, la cual es la tasa de cambio
disponible para la Compana a la fecha de
reporte, lo que resulta en una prdida total de
$236.732. En consecuencia, al 31 de diciembre
de 2015, el valor en libros de los saldos de
efectivo mantenidos en Venezuela de $7.660
se han clasificado de la siguiente manera: $417
como efectivo y equivalentes de efectivo, de los
cuales se espera su uso durante los prximos
tres meses, como parte de las operaciones
normales en Venezuela; $698 como efectivo
restringido de corto plazo, el cual se espera
utilizar en los siguientes 9 meses; y, $6.545
como efectivo restringido de largo plazo, el cual
la Compaa espera consumir despus de los
prximos 12 meses.

As of December 31, 2015 given the lack of


repatriations at the official exchange rates,
the Company valued its cash balances held in
Venezuela at the SIMADI exchange rate of 198.7
VEF per 1.00 USD, which is the exchange rate
available for the Company at the reporting date,
resulting in a total loss of $236,732. Accordingly,
as of December 31, 2015 the carrying amount
of cash balances held in Venezuela of $7,660
have been classified as follows: $417 as cash
and cash equivalents, which is expected to be
use over the next three months as part of the
normal operations in Venezuela; $698 as shortterm restricted cash, which is expected to be
used in the following 9 months; and, $6,545 as
long-term restricted cash, for which the Company
expects to consume after the next 12 months.

Al 31 de diciembre de 2014 el saldo en libros


de efectivo en Venezuela se valor al tipo de
cambio oficial de 6,30 VEF por 1,00 USD para
las remesas solicitadas en 2013, y al tipo de
cambio SICAD de 13,5 VEF por 1,00 USD para
remesas solicitadas en 2014. Al 31 de diciembre
de 2014, el valor en libros de los saldos de
efectivo en Venezuela era de $281.285 y todo
estaba clasificado como efectivo y equivalentes
de efectivo.
La Compaa tiene instrumentos disponibles
para la venta en Venezuela denominados
en dlares estadounidenses, como bonos y
TICCs, que son pagaderos en Bolvares a la
tasa de cambio oficial de 6,3 VEF por 1,00
USD. Una vez que los bonos son pagados, se
espera que la Compaa solicite la conversin
de estos fondos a la tasa oficial vigente. Al 31
de diciembre de 2015, se ha reconocido una
ganancia neta de $2.634 como resultado de la
variacin de la tasa de cambio y el vencimiento
de TICCs. Adicionalmente, al 31 de diciembre
de 2015 y 2014, una ganancia neta de valor
razonable de $3.098 y una prdida neta de valor
razonable de $1.527 previamente registrada en
otro resultado integral. Al 31 de diciembre de
2015, el saldo de los instrumentos disponibles
para la venta es de $793, que incluyen $43 de
intereses acumulados, registrados como activos
no corrientes. Al 31 de diciembre de 2014, el
saldo de los instrumentos disponibles para la

Informe Anual / Annual Report 2015

As of December 31, 2014 cash balances held in


Venezuela were valued at the official exchange
rate of 6.30 VEF per 1.00 USD for the remittances
requested in 2013, and at the SICAD exchange
rate of 13.5 VEF per 1.00 USD for remittances
requested in 2014. As of December 31, 2014
the carrying amount of cash balances held in
Venezuela consisted of $281,285 and it was all
classified as cash and cash equivalents.
The Company has available-for-sale instruments
in Venezuela denominated in US Dollars such as
bonds and TICCs that will be paid in Bolivares
at the official exchange rate of 6.3 VEF per 1.00
USD. Once the bonds are paid, the Company is
expected to request conversion of these funds
at the current official rate. As of December 31,
2015, a net gain of $2,634 has been recorded
related with the exchange rate changes and the
maturity of TICCs. In addition, as of December
31, 2015 and 2014, a net fair value gain of
$3,098 and net fair value loss $1,527 have been
recognized in other comprehensive income.
As of December 31, 2015, the balance of the
remaining available for sale securities amount to
$793, including $43 of accrued interest, recorded

Informe Anual / Annual Report 2015

venta es de $1.218 registrado como activo


corriente, y $237 como activo no corriente.

within noncurrent assets. As of December 31,


2014 the balance of these available for sale
securities amount to $1,218 recorded within
current assets, and $237 within noncurrent
assets.

Durante los aos terminados al 31 de diciembre


de 2015 y 2014, la Compaa registr prdidas
totales debidas a variaciones del tipo de
cambio en Venezuela de $223.503 y $36.977,
respectivamente.

During the years ended December 31, 2015


and 2014, the Company recorded total losses
due to exchange rate changes in Venezuela of
$223,503 and $36,977 respectively.

La Compaa gestiona su exposicin al riesgo


de moneda extranjera a travs de la cobertura
de los saldos seleccionados utilizando contratos
de cambio y swaps de moneda.

The summary quantitative data about the


Companys exposure to currency risk as reported
to the Management of the Company based on
its risk management policy was as follows:

Los datos cuantitativos sobre la exposicin al


riesgo de moneda extranjera de la Compaa,
como se inform a la Administracin de
la Compaa, con base en su poltica de
administracin de riesgo se resumen a
continuacin:

Al 31 de diciembre de 2015 / December 31, 2015


Pesos
Colombianos
/ Colombian
Pesos

USD
Efectivo y
equivalentes de
efectivo / Cash and
cash equivalents
Inversiones
disponibles para la
venta / Available for
sale securities

385.843

28.155

Bolvares /
Venezuelan
Bolivares
$

7.660

Pesos
Argentinos /
Argentinean
Pesos
$

Reales
Brasileos
/ Brazilian
Reals

Otros /
Other

16.023

$ 10.788

$ 30.912

Total

479.381

793

793

174.109

99.138

3.810

4.307

8.193

49.776

339.333

(2.464.261)

(109.764)

(18.925)

(2.592.950)

Deuda sin garanta /


Unsecured debt

(876.828)

(3.216)

(880.044)

Cuentas por pagar /


Accounts payable

(231.844)

(174.418)

(3.421)

(4.166)

(9.201)

(62.213)

(485.263)

Cuentas por cobrar,


neto de estimacin
para cuentas de cobro
dudoso / Accounts
receivable, net of
provision for doubtful
accounts
Deuda garantizada y
bonos / Secured debt
and bonds

Exposicin de la
posicin financiera
neta / Net financial
position exposure

$(3.012.981)

(160.105)

8.842

16.164

9.780

162

98

(450)

$(3.138.750)

Anlisis de sensibilidad / Sensitivity analysis


Variacin del 1% en tasa de cambio / Change of 1% in exchange rate
Efecto sobre el
resultado del ao /
Effect on profit of
the year

(1.601)

88

177

178

Al 31 de diciembre de 2014 / December 31, 2014


Pesos
Colombianos
/ Colombian
Pesos

USD
Efectivo y
equivalentes de
efectivo / Cash and
cash equivalents

253.874

43.792

Bolvares /
Venezuelan
Bolivares
$

279.767

Pesos
Argentinos /
Argentinean
Pesos
$

20.493

Reales
Brasileos
/ Brazilian
Reals
$

Otros /
Other

8.532

$ 34.433

Total

640.891

Inversiones
disponibles para la
venta / Available
for sale securities

1.455

1.455

Cuentas por
cobrar, neto de
estimacin para
cuentas de cobro
dudoso / Accounts
receivable, net
of provision for
doubtful accounts

170.323

118.631

2.461

7.033

30.573

68.554

397.575

Deuda garantizada
y bonos / Secured
debt and bonds

(2.165.627)

(226.089)

(21.809)

(2.413.525)

Deuda sin garanta


/ Unsecured debt

(742.266)

(14.786)

(757.052)

Cuentas por pagar


/ Accounts payable

(271.403)

(193.424)

(5.164)

(6.128)

(16.600)

(75.942)

(568.661)

21.398

$ 22.505

214

Exposicin
de la posicin
financiera neta
/ Net financial
position exposure

$(2.755.099)

(271.876)

278.519

5.236

$ (2.699.317)

Anlisis de sensibilidad / Sensitivity analysis


Variacin del 1% en tasa de cambio / Change of 1% in exchange rate
Efecto sobre el
resultado del ao
/ Effect on profit
of the year

(2.719)

2.785

225

La Compaa administra su exposicin al riesgo


cambiario con coberturas de saldos seleccionados
mediante coberturas de contratos a futuro de
moneda y swaps de divisas cruzadas.

The Company manages its exposure to foreign


currency risk through hedging selected balances
using forward exchange contracts and cross
currency swaps.

Anlisis de sensibilidad

Sensitivity analysis

El clculo supone que la variacin ocurre a


la fecha de presentacin y se ha aplicado a
las exposiciones de riesgo existentes a esa
fecha. Este anlisis supone que todas las dems
variables se mantienen constantes y considera
el efecto de la variacin en el tipo de cambio,
que es la tasa que podra afectar materialmente
Estado del Resultado Integral Consolidado de
la Compaa.

The calculation assumes that the change occurred


at the reporting date and had been applied
to risk exposures existing at that date. This
analysis assumes that all other variables remain
constant and considers the effect of changes in
the exchange rate, which is the rate that could
materially affect the Companys Consolidated
Statement of Comprehensive Income.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

(h) Riesgo de tasa de inters

(h) Interest rate risk

La Compaa incurre en riesgo de tasa de inters


principalmente en obligaciones financieras con
bancos y arrendadores de aeronaves. El riesgo
de tasas de inters se administra a travs de una
mezcla de tasas fijas y flotantes sobre prstamos
y contratos de arrendamiento, combinados con
swaps de tasas de inters.

The Company incurs interest rate risk mainly


on financial obligations with banks and aircraft
lessors. Interest rate risk is managed through a
mix of fixed and floating rates on loans and lease
agreements, combined with interest rate swaps.
The Company assesses interest rate risk by
monitoring and identifying changes in interest rate
exposures that may adversely impact expected
future cash flows and by evaluating hedging
opportunities. The Company maintains risk
management control systems to monitor interest
rate risk attributable to both the Companys
outstanding or forecasted debt obligations.

La Compaa evala el riesgo de tasas de inters


al monitorear e identificar los cambios en las
exposiciones de tasa de inters que puedan
afectar negativamente los flujos de efectivo
futuros esperados y al evaluar oportunidades
de coberturas. La Compaa mantiene sistemas
de control de administracin de riesgo para
monitorear el riesgo de tasa de inters atribuible a
las obligaciones de deuda pendientes o previstas.

At the reporting date the interest rate profile


of the Companys interestbearing financial
instruments is:

A la fecha de la presentacin del informe, el


perfil de la tasa de inters de los instrumentos
financieros de la Compaa que devengan
intereses es el siguiente:

Valor en libros activos (pasivos) / Carrying


amount asset/(liability)

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

Instrumentos de tasa fija / Fixed rate instruments


Activos financieros / Financial assets

Pasivos financieros / Financial liabilities


Swaps de tasas de inters / Interest rate swaps
Total

54.180 $

77.667

(2.953.306)

(2.454.570)

(3.679)

(5.893)

$ (2.902.805)

(2.382.796)

546.329 $

352.149

Instrumentos de tasa flotante / Floating rate


instruments
Activos financieros / Financial assets

Pasivos financieros / Financial liabilities


Total

El riesgo de tasa de inters se origina


principalmente de los pagos de arrendamientos
de aeronaves a largo plazo. Estos pagos de
arrendamiento a largo plazo a tasas de inters
flotantes exponen a la Compaa al riesgo de
flujo de efectivo. El riesgo de tasa de inters se
administra mediante una mezcla de tasas fijas
y flotantes sobre prstamos y sobre contratos
de arrendamientos, junto con opciones y swaps
de tasas de inters.

(519.688)
$

26.641 $

(716.007)
(363.858)

The interest rate risk is originated mainly from


long term aircraft lease payments. These long
term loan payments at floating interest rates
expose the Company to cash flow risk. Interest
rate risk is managed through a mix of fixed and
floating rates on loans and lease agreements,
combined with interest rate swaps and options.

179

180

Al 31 de diciembre de 2015, las tasas de inters


varan de 0.07% a 12,39% (31 de diciembre
de 2014: 0,00% a 11,40%) y los principales
instrumentos de tasa flotante estn vinculados
a la tasa LIBOR ms un margen segn las
condiciones de cada contrato.

At December 31, 2015, the interest rates vary


from 0.07% to 12.39% (December 31, 2014:
0.00% to 11.40%) and the main floating rate
instruments are linked to LIBOR plus a spread
according to the terms of each contract.

Administracin del capital

Capital management

La poltica de la Compaa en relacin con la


administracin del capital es mantener una base
de capital slida con el fin de salvaguardar la
capacidad de la Compaa de continuar como
negocio en marcha y, al hacerlo, enfrentar sus
obligaciones actuales y a largo plazo, proporcionar
beneficios para sus accionistas y mantener una
estructura de capital ptima para reducir el costo
del capital. La Compaa monitorea el capital
teniendo en cuenta la relacin deuda a capital.
La deuda se calcula como deuda neta, la cual
consiste en prstamos totales (entre ellos los
prstamos corrientes y no corrientes, como se
muestra en el Estado Consolidado de Posicin
Financiera) menos efectivo, equivalentes de
efectivo y efectivo restringido. El capital total
se calcula como la suma del total de patrimonio
atribuible a la Compaa como se muestra en el
Estado Consolidado de Posicin Financiera ms
el total de la deuda neta.

The Companys capital management policy is


to maintain a sound capital base in order to
safeguard the Companys ability to continue as
a going concern, and in doing so, face its current
and longterm obligations, provide returns for
its shareholders, and maintain an optimal capital
structure to reduce the cost of capital. The
Company monitors capital on the basis of the
debttocapital ratio. Debt is calculated as net
debt, which consists of total borrowings (including
current and noncurrent borrowings as shown in
the Consolidated Statement of Financial Position)
less cash, cash equivalents and restricted cash.
Total capital is calculated as the sum of total
equity attributable to the Company as shown in
the Consolidated Statement of Financial Position
plus total net debt.

La relacin deuda/capital de la Compaa se


resume a continuacin:

Following is a summary of the debttocapital


ratio of the Company:

31 de diciembre de
2015 / December
31, 2015
Deuda / Debt
Menos: efectivo y equivalentes de efectivo y efectivo
restringido / Less: cash and cash equivalents and restricted
cash
Total deuda neta / Total net debt
Total patrimonio atribuible a la Compaa / Total equity
attributable to the Company
Total capital
Relacin deuda neta/capital / Net debttocapital ratio

No hubo cambios en el enfoque de la Compaa en


relacin con la administracin del capital durante
el ao.

Informe Anual / Annual Report 2015

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

3.472.994 $

3.170.577

(484.778)

(642.878)

2.988.216

2.527.699

1.353.989

1.208.684

$ 4.342.205

$ 3.736.383

69%

68%

There were no changes in the Companys


approach to capital management during the year.

Informe Anual / Annual Report 2015

(7) Efectivo y equivalentes de efectivo y


efectivo restringido

(7) Cash and cash equivalents and


restricted cash

El efectivo, equivalentes de efectivo y el


efectivo restringido al 31 de diciembre de 2015 y
2014 son los siguientes:


Cash and cash equivalents and restricted
cash as of December 31, 2015 and 2014 are as
follows:

31 de diciembre de 2015
/ December 31, 2015
Efectivo en caja y depsitos bancarios /
Cash on hand and bank deposits

31 de diciembre de 2014 /
December 31, 2014

437.951 $

627.040

Depsitos a la vista y a plazo / Demand and


term deposits

41.430

13.851

Efectivo y equivalentes de efectivo /


Cash and cash equivalents

479.381

640.891

5.397

1.987

484.778

$ 642.878

Efectivo restringido / Restricted cash


Efectivo y equivalentes de efectivo
y efectivo restringido / Cash and
cash equivalents and restricted
cash

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, los equivalentes


de efectivo ascendieron a $41.430 y $13.851,
respectivamente. El uso de los depsitos a plazo
depende de los requerimientos de efectivo de la
Compaa. Al 31 de diciembre de 2015 los depsitos
a plazo devengan tasas de inters anuales entre
1,22% y 2,00% en US dlares y entre 4,08% y
6,01% en pesos colombianos. Al 31 de diciembre
de 2014 los depsitos a plazo devengan tasas de
inters anuales entre 0,07% y 1,01% en dlares y
entre 2,61% y 7,71% en pesos colombianos.
Al 31 de diciembre de 2015, el saldo de efectivo
mantenido en Venezuela por $417 y $698 es
clasificado como efectivo y equivalentes de efectivo,
y efectivo restringido, respectivamente. Al 31 de
diciembre de 2014, el saldo de efectivo mantenido
en Venezuela se clasifica en efectivo y equivalentes
de efectivo (vase Nota 6 (g)).

As of December 31, 2015 and 2014 cash


equivalents amounted to $41,430 and $13,851,
respectively. The use of the term deposits depends
on the cash requirements of the Company. As of
December 31, 2015 term deposits bear annual
interest rates ranging between 1.22% and 2.00%
for balances in US dollars, and between 4.08%
and 6.01% for balances in colombian pesos. As
of December 31, 2014 term deposits bear annual
interest rates, between 0.07% and 1.01% for
balances in US dollars and between 2.61% and
4.00% for balances in colombian pesos.
As of December 31, 2015 cash balances held in
Venezuela in the amount of $417 and $698 are
classified within cash and cash equivalents, and
restricted cash, respectively. As of December
31, 2014, cash balances held in Venezuela are
classified within cash and equivalents (see note
6(g)).

181

182

(8) Cuentas por cobrar, neto de estimacin


para cuentas de cobro dudoso


Las cuentas por cobrar al 31 de diciembre
de 2015 y 2014 son las siguientes:

(8) Accounts receivables, net of provision for


doubtful accounts

Receivables as of December 31, 2015 and
2014 are as follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

Comerciales / Trade

Crditos tributarios indirectos / Indirect tax credits


Crditos de fabricantes / Manufacturer credits
Adelantos a empleados (1) / Employee advances (1)
Otros / Other

143.374

10.393

2.207

4.797

5.011

(13.322)

$ 339.333

$ 397.575

279.620 $

Gasto por incobrables


Castigos contra la estimacin
Saldo al final del ao

La antigedad de las cuentas por cobrar al final del


perodo de reporte, que no estaban deterioradas,
es la siguiente:

Informe Anual / Annual Report 2015

355.168

59.713

42.407

$ 339.333

$ 397.575

(1) Employee advances mainly relate to per diem


allowances provided to crew prior to traveling.
Changes during the year in the allowance for doubtful
accounts are as follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

Saldo al inicio del ao

5.459

(13.314)

Neto corriente / Net current

Los cambios en la estimacin para cuentas de cobro


dudoso durante el ao, son los siguientes:

136.775

410.897

Neto no corriente / Net noncurrent

(1) Los adelantos a empleados se relacionan


principalmente con adelantos para gastos
proporcionados a las tripulaciones antes de viajar.

254.846

352.647 $

Menos estimacin para cuentas de cobro dudoso / Less


provision for doubtful accounts

Total

187.836 $

12.846
$

Total

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

13.322 $
7.281
(7.289)

$ 13.314

14.109
8.409
(9.196)

$ 13.322

The aging of accounts receivables at the end of the


reporting period that were not impaired is as follows:

Informe Anual / Annual Report 2015

Ni vencidas ni deterioradas / Neither past due nor


impaired

31 de diciembre de 2015 /
December 31, 2015

31 de diciembre de 2014 /
December 31, 2014

300.858

Vencidas 130 das / Past due 130 days

318.498

28.962

30.779

Vencidas 3190 das / Past due 3190 days

5.658

28.273

Vencidas ms de 91 das / Past due 91 days

17.169

33.347

$ 352.647

$ 410.897

(13.314)

(13.322)

$ 339.333

$ 397.575

Total
Estimacin para cuentas de cobro dudoso / Provision for
doubtful accounts
Cuentas por cobrar netas / Net accounts
receivable

(9) Saldos y transacciones con partes


relacionadas

(9) Balances and transactions with related


parties

El siguiente es el resumen de las transacciones


con partes relacionadas para los aos terminados
el 31 de diciembre de 2015, 2014 y 2013.


The following is a summary of related party
transactions for the years ended December 31,
2015, 2014 and 2013:

31 de diciembre de 2015 / December 31, 2015


Compaa /
Company

Pas /
Country

Cuentas por
cobrar /
Receivables

Cuentas
por
pagar /
Payables

Ingresos
/
Revenues

Gastos /
Expenses

31 de diciembre de 2013 /
December 31, 2013

31 de diciembre de 2014 / December 31, 2014


Cuentas
por
cobrar /
Receivables

Cuentas
por
pagar /
Payables

Ingresos /
Revenues

Gastos /
Expenses

Ingresos /
Revenues

Gastos /
Expenses

SP SYN Participaes
S.A.

Brasil /
Brazil

$ 13.000

OceanAir Linhas
Areas, S.A.

Brasil /
Brazil

8.290

Aerovias Beta Corp.

Panam /
Panama

977

977

Synergy Aerospace
Corp.

Panam /
Panama

512

1.272

6.175

1.324

1.272

96

122

Aeromantenimiento,
S.A.

El Salvador

88

2.397

12.017

211

1.451

9.533

2.684

Transportadora del
Meta S.A.S.

Colombia

67

810

11.398

73

1.464

8.841

10.457

Empresariales S.A.S.

Colombia

10

68

10.414

401

11.589

11.951

Corp Hotelera
Internac., S.A.

El Salvador

104

236

245

502

352

129

601

33

3.052

80

353

32

1.608

74

1.964

9.449

$33.609

$46.663

$ 13.797

$ 26.393

$34.916

$12.036

$32.643

Otras
Subtotal

$ 23.073
Cuentas por
cobrar /
Receivables

$ 1.205

4.197

26.183

$22.754

9.546

13.209

Cuentas
por
pagar /
Payables

$38.633
Cuentas
por
cobrar /
Receivables

8.611

$ 23.073

9.449

$27.386

$ 13.797

Largo plazo / Long


term

11.247

$ 23.073

$ 9.449

$38.633

$13.797

Total saldos con


partes relacionadas
/ Total balances
with related parties

Las cuentas por cobrar con SP SYN Participaes


S.A. al 31 de diciembre de 2015 por un monto de
$13.000, corresponden a $12.854 de principal y
$146 de intereses acumulados. La deuda devengar
un inters igual a la tasa LIBOR a 90 das ms 550
puntos bsicos. La fecha lmite para el pago de la

1.226
25.027

$ 1.209

2.843

10.614

5.235

Cuentas
por
pagar /
Payables

Corto plazo / Short


term

The receivables balance with SP SYN Participaes


S.A. as of December 31, 2015 amounting to $13,000
corresponding to $12,854 of principal and $146
of accrued interests. The debt bears an interest
equal to 90 days LIBOR plus 550 basis points. The

183

184

obligacin, principal e intereses acumulados ser


el 31 de octubre de 2016.

deadline for payment of the obligation, principal


and accrued interests will be on October 31, 2016.

Las cuentas por cobrar al 31 de diciembre de 2015


de OceanAir Linhas Areas, S.A., incluyen un saldo
vencido de $5.546 que corresponden a pagos de
los arrendamientos de aeronaves y otros servicios.

Receivable balances as of December 31, 2015 from


OceanAir Linhas Areas, S.A., include an amount
of $5,546 past due which corresponds to payments
from aircraft leases and other services.

El 23 de octubre de 2015, la Compaa recibi pagos


de SP SYN Participaes S.A., OceanAir Linhas Areas,
S.A. y Synergy Aerospace Corp., por un total de
$10.959, $6.832 y $5.709, respectivamente, segn
lo establecido en el Acuerdo de Entendimiento
firmado el 24 de marzo de 2015, los cuales incluyen
los intereses acumulados a la fecha de pago.

On October 23, 2015 the Company received


payments from SP SYN Participaes S.A., OceanAir
Linhas Areas, S.A. and Synergy Aerospace Corp.,
amounting to $10,959, $6,832 and $5,709,
respectively, according to the Memorandum of
Understanding signed on March 24, 2015, which
includes accrued interest at the payment date.

La Compaa no ha reconocido ningn gasto o


provisin para cuentas de cobro dudoso, ya que se
espera que los saldos se recuperen completamente.

The Company has not recognized any expense or


provision for doubtful accounts since it is expected
that the balances will be recovered completely.

Todas las partes relacionadas son empresas


controladas por el mismo accionista final que
controla Avianca Holdings S.A. La siguiente es
una descripcin de la naturaleza de los servicios
prestados por las partes relacionadas y para ellas.
Estas transacciones incluyen:

All related parties are companies controlled by the


same ultimate shareholder that controls Avianca
Holdings S.A. The following is a description of the
nature of services provided by and to related parties.
These transactions include:

Parte relacionada /
Related party

Naturaleza de los servicios / Nature of Services

Synergy Aerospace Corp.

Los saldos de cuentas por cobrar corresponden a reservas sobre motores de aeronaves y contratos
de mantenimiento. Los saldos a pagar se originan en pagos ejecutados por Synergy Aerospace Corp.
por cuenta de Latin Airways Corp. Avianca Holdings S.A. acord firmar un acuerdo de asignacin
de compra y aceptacin de entrega de ciertas aeronaves que fueron originalmente adquiridas por
Synergy Group. El acuerdo se origina en ciertas obligaciones firmadas el 30 de diciembre de 2010
y modificado por las enmiendas posteriores el 30 de diciembre de 2011 y el 28 de febrero de 2012.
/ The receivables amount corresponds to aircraft engine reserves and maintenance contracts. The
payable amount originates in payments executed by Synergy Aerospace Corp. on behalf of Latin
Airways Corp. Avianca Holdings S.A agreed to sign purchase agreement assignments and take delivery
of certain aircraft which were originally purchased by Synergy Group. This agreement originates
in certain obligations signed on December 30, 2010 and amended subsequently on December 30,
2011 and on February 28, 2012.

SP SYN Participacoes.

Avianca, S.A. (Avianca) y SP SYN Participaes S.A. (SP SYN) firmaron una novacin de obligacin
de las cuentas por cobrar de OceanAir Linhas Areas, S.A. (OceanAir) por medio de la cual SP
SYN se convierte en el nuevo deudor. / Avianca, S.A. (Avianca) and SP SYN Participaes S.A.
(SP SYN) signed a novation of the receivables from OceanAir Linhas Areas, S.A. (OceanAir)
whereby SP SYN would be the new debtor.

OceanAir Linhas Areas, S.A.

La Compaa presta y recibe de OceanAir. los servicios de logstica, mercadeo y publicidad,


mantenimiento y capacitacin. La Compaa ha firmado un acuerdo de licencia con OceanAir para
el uso de la anterior marca Avianca en Brasil. Adems, la Compaa arrienda aeronaves a OceanAir
Linhas Areas, S.A. (ver Nota 33). El 4 de noviembre de 2014, Tampa Cargo S.A.S. firm un acuerdo
de reserva de capacidad con OceanAir Linhas Areas, S.A., obteniendo derechos de prioridad y una
capacidad mnima de transporte de carga garantizada en ciertos vuelos de la compaa area. /
The Company provides to and receives from OceanAir logistic services, marketing and advertising,
maintenance services, and training services. The Company has entered into a licensing agreement
with OceanAir for the use of the Avianca trademark in Brazil. Additionally, the Company leases aircraft
to OceanAir (see Note 33). On November 4, 2014, Tampa Cargo S.A.S., entered into a Block Space
Agreement with OceanAir Linhas Areas, S.A., acquiring priority rights and a minimum guaranteed
cargo capacity on certain flights of the carrier

Empresariales S.A.S.

Servicios de transporte para los empleados de Avianca, S.A. / Transportation services for Avianca,
S.A.s employees.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

<<

Parte relacionada /
Related party

Naturaleza de los servicios / Nature of Services

Aeromantenimiento, S.A.

Empresa de mantenimiento de aeronaves que proporciona servicios de overhaul de aeronaves a la


Compaa. / Aircraft maintenance company which provides aircraft overhaul services to the Company.

Transportadora del Meta


S.A.S.

Le proporciona a Avianca, S.A. servicios de transporte terrestre para los envos de carga/courier. /
Provides road transportation services for cargo / courier deliveries to Avianca, S.A.

Corporacin Hotelera
Internacional, S.A. Hotelera
Los Pozos, S.A.

Servicios de alojamiento para tripulaciones y los empleados de la Compaa. / Accommodation


services for crew and employees of the Company.

Aerovas Beta Corp.

Las cuentas por cobrar corresponden a importes debidos a Latin Airways Corp. como resultado de
la escisin de Aerovas Beta Corp., que dio lugar a la creacin de Latin Airways Corp. / The accounts
receivables balance relates to amount owed to Latin Airways Corp. arising from the Aerovias Beta
Corp. spinoff, which gave rise to Latin Airways Corp.

Gasto por compensacin del personal clave


de gerencia

Key management personnel compensation


expense

El gasto de compensacin al personal gerencial clave


registrado dentro de Salarios, sueldos y beneficios
en el Estado Consolidado de Resultados Integrales
por los aos terminados el 31 de diciembre de
2015, 2014 y 2013 asciende a $27.165, $31.365
y $31.456, respectivamente.

Key management personnel compensation expense


recognized within Salaries, wages, and benefits
in the Consolidated Statement of Comprehensive
Income for the years ended December 31, 2015,
2014 and 2013 amounts to $27,165, $31,365 and
$31,456, respectively.

(10) Repuestos no reparables y suministros,


neto de provisin por obsolescencia

(10) Expendable spare parts and supplies, net


of provision for obsolescence

Los repuestos no reparables y suministros al


31 de diciembre de 2015 y 2014 son los siguientes:


Expendable spare parts and supplies as of
December 31, 2015 and 2014 are as follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

Repuestos no reparables / Expendable spare parts


Suministros / Supplies
Total

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

59.153 $

56.376

9.615

9.238

$ 68.768

$ 65.614

Por los aos terminados el 31 de diciembre de 2015


y 2014, repuestos no reparables y suministros
por $60.220 y $65.649, respectivamente, se
reconocieron como gastos de mantenimiento.

For the years ended December 31, 2015 and 2014


expendable spare parts and supplies in the amount of
$60,220 and $65,649, respectively, were recognized
as maintenance expense.

(11) Gastos pagados por anticipado

(11) Prepaid expenses


Estos gastos se relacionan principalmente
con anticipos de comisiones a agencias de viajes
para futuros servicios, pagos anticipados para el
alquiler de aeronaves y seguros. Al 31 de diciembre
de 2015 y 2014, los saldos pagados por anticipado
son los siguientes:


These primarily relate to advance commission
payments to travel agencies for future services,
prepayments for aircraft rentals and prepaid
insurance. As of December 31, 2015 and 2014
prepaid balances are as follows:

185

186

31 de diciembre
de 2015 /
December 31,
2015
Comisiones pagadas por anticipado / Prepaid commissions

Anticipos en arrendamientos operacionales de aeronaves / Advance


payments on operating aircraft leases
Primas para plizas de seguros / Premiums for insurance policies

14.175 $

12.712

12.776

12.401

1.414

1.545

17.343

29.407

$ 45.708

$ 56.065

Otros / Other
Total

31 de diciembre
de 2014 /
December 31,
2014

(12) Activos mantenidos para la venta

(12) Assets held for sale

Los activos mantenidos para la venta consisten


en activos fijos que la Administracin ha destinado
para la venta, que es altamente probable y se espera
que la venta se realice en los prximos 12 meses.
Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, los activos
mantenidos para la venta son los siguientes:


Assets held for sale consist of fixed assets
for which management has committed to a plan to
sell, the completion of the sale is highly probable,
and the sale is expected to take place over the next
12 months. As of December 31, 2015 and 2014 the
assets held for sale are as follows:
31 de diciembre
de 2015 /
December 31,
2015

Aeronaves y equipo de vuelo / Aircraft and flight equipment

Maquinaria y otro equipo / Machinery and other equipment


Total

31 de diciembre
de 2014 /
December 31,
2014

2.868 $

1.117

455

252

$ 3.323

$ 1.369

(13) Depsitos y otros activos

(13) Deposits and other assets

Los depsitos y otros activos al 31 de diciembre


de 2015 y 2014 son los siguientes:


Deposits and other assets as of December
31, 2015 and 2014 are as follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

31 de diciembre de
2014 / December
31, 2014

Corto plazo / Short term:


Depsitos con arrendadores (1) / Deposits with lessors (1)
Inversiones a corto plazo / Short term investments
Depsitos por Margin call / Margin call deposits
Depsitos en garanta (2) / Guarantee deposits (2)
Otros (3) / Others (3)
Subtotal / SubTotal
Valor razonable de instrumentos derivados / Fair value of
derivative instruments
Total

47.204 $

79.098

68.927

41.631

37.718

12.346

9.777

1.275

1.700

129.752

169.924

972

4.204

$ 130.724
Informe Anual / Annual Report 2015

174.128

Informe Anual / Annual Report 2015

<<
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

31 de diciembre de
2014 / December
31, 2014

A largo plazo / Long term:


Depsitos con arrendadores (1) / Deposits with lessors (1)
Inversiones a largo plazo - restringidos / Long term
investments restricted
Depsitos en garanta (2) / Guarantee deposits (2)
Efectivo restringido (4) / Restricted cash (4)
Otros (3) / Others (3)
Total

171.065 $
16.734
6.518

144.949
32.968
13.207

6.545

45.624

26.886

$ 246.486

$ 218.010

(1) Los depsitos con arrendadores son


principalmente depsitos de mantenimiento para
las aeronaves arrendadas. Estos depsitos se aplican
a los costos de eventos de mantenimiento futuros
y se calculan con base en una medida de uso, tales
como horas de vuelo o ciclos. La intencin especfica
es que garanticen eventos de mantenimiento en
aeronaves arrendadas.

(1) Deposits with lessors refer mainly to maintenance


deposits in connection with leased aircraft. These
deposits are applied to future maintenance
event costs, and are calculated on the basis of
a performance measure, such as flight hours or
cycles. They are specifically intended to guarantee
maintenance events on leased aircraft.

Los depsitos de mantenimiento pagados no


transfieren la obligacin de darle mantenimiento a la
aeronave o los costos asociados con las actividades
de mantenimiento.

Maintenance deposits paid do not transfer the


obligation to maintain aircraft or the cost associated
with maintenance activities.

Estos se reembolsan a la Compaa al finalizar el


evento de mantenimiento por el monto menor entre
(a) el monto de los depsitos de mantenimiento
que tenga el arrendador asociado con un evento
de mantenimiento especfico o (b) los costos
correspondientes relacionados con un evento de
mantenimiento especfico. Durante los 12 meses que
finalizaron el 31 de diciembre de 2015, la Compaa
hizo pagos a los arrendadores por $5.902 (31 de
diciembre de 2014: $45.429) por concepto de
depsitos de mantenimiento, netos de reembolsos.

Maintenance deposits are reimbursable to the


Company upon completion of the maintenance
event in an amount equal to the lesser of (a) the
amount of the maintenance deposits held by the
lessor associated with the specific maintenance
event or (b) the qualifying costs related to the
specific maintenance event. During the 12 months
ended December 31, 2015 the Company has paid
lessors $5,902 (December 31, 2014: $45,429) in
maintenance deposits, net of reimbursements.

(2) Los depsitos de mantenimiento pagados no


transfieren la obligacin de darle mantenimiento a la
aeronave o los costos asociados con las actividades
de mantenimiento.

(2) Guarantee deposits correspond mainly to


amounts paid to suppliers in connections with
leasehold of airport facilities, among other service
agreements.

(3) Otros depsitos incluyen compensaciones para


condiciones de retorno y otros cargos diferidos.

(3) Other deposits include compensations for return


conditions and other deferred charges.

(4) El efectivo restringido corresponde al efectivo


en Venezuela, el cual est sujeto a futuros cambios
debidos a la inestabilidad econmica en Venezuela,

(4) Restricted cash corresponds to cash held in


Venezuela, which is subject to future changes due
to the economic instability in Venezuela, with the

187

188

junto a la posibilidad de que se presenten nuevas


limitaciones de repatriacin de fondos de CADIVI o
sanciones del gobierno venezolano que restrinjan
la repatriacin de dichos fondos (Ver nota 6 (g)).

possibility of new limitations in the repatriation of


funds by CADIVI or even sanctions by the Venezuelan
government to restrict the cash repatriation (see
note 6 (g)).

(14) Propiedades y equipo, neto

(14) Property and equipment, net

El equipo de vuelo, las propiedades y otros


equipos al 31 de diciembre de 2015 y 2014 es el
siguiente:


Flight equipment, property and other
equipment as of December 31, 2015 and 2014 is
as follows:

Equipo
areo /
Flight
equipment

Mantenimiento
capitalizado
/ Capitalized
maintenance

Repuestos
rotables
/ Rotable
spare parts

Anticipos
Propiedades
de
administrativas
aeronaves
/
/ Aircraft
Administrative
predelivery
property
payments

Otros /
Other

Total

Saldos brutos / Gross:


Al 31 de diciembre de 2013 /
December 31, 2013

$ 2.813.210

209.755 $

139.090 $

409.314

763.349

87.341

46.517

3.851

Transferencias / Transfers

314.127

Revaluacin / Revaluation

(43.886)

Adiciones / Additions
Adquisiciones mediante
combinaciones de negocios /
Acquisitions through Business
Combination

Retiros / Disposals
Al 31 de diciembre de 2014
/ December 31, 2014

$ 3.850.651

95.714

$ 229.713

$3.896.796

169.284

71.773

1.138.264

59

445

4.355

(314.127)

(4.307)

(4.307)

(18.919)

(7.989)

(3.971)

(53.469)

(128.234)

87.436

$ 248.462

$4.906.874
790.272

278.177 $

177.677 $

264.471

Adiciones / Additions

360.204

128.174

11.644

220.920

69.330

Transferencias / Transfers

154.704

(12.125)

(149.010)

6.431

Revaluacin / Revaluation

(5.938)

(5.938)

(26.736)

(20.308)

(14.783)

(56.699)

(540)

(24.025)

(143.091)

162.413 $

279.682

80.958

$ 300.198

$5.548.117

Retiros / Disposals
Al 31 de diciembre de 2015 /
December 31, 2015

$ 4.338.823

386.043 $

152.738 $

Depreciacin acumulada /
Accumulated depreciation
Al 31 de diciembre de 2013 /
December 31, 2013

396.034

16.676

7.104

90.886 $

663.438

Adiciones / Additions

102.278

56.142

9.641

1.890

15.226

185.177

Retiros / Disposals

(21.063)

(18.609)

(2.935)

(27.185)

(69.792)

190.271 $

23.382

Al 31 de diciembre de 2014 /
December 31, 2014

Adiciones / Additions
Revaluacin / Revaluation
Retiros / Disposals
Al 31 de diciembre de 2015 /
December 31, 2015

477.249

8.994

78.927 $

778.823

119.924

58.900

7.093

1.675

23.980

218

218

(18.911)

(8.406)

(4.789)

(9.736)

(41.842)

93.171 $

948.771

578.262

Al 31 de diciembre de 2013 /
December 31, 2013

2.417.176

Al 31 de diciembre de 2014 /
December 31, 2014

Al 31 de diciembre de 2015 /
December 31, 2015

10.887

211.572

240.765 $

25.686

57.017

122.414

409.314

88.610 $

138.827

3.233.358

3.373.402

87.906

154.295

264.471

78.442 $

169.535

4.128.051

3.760.561

145.278

136.727

279.682

70.071 $

207.027

4.599.346

Saldos netos / Net balances:

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, el valor en


libros neto de propiedad y equipo arrendado bajo
arrendamiento financiero fue de $3.481.131 y
$2.665.718, respectivamente, las cuales se han
comprometido para garantizar deuda a largo plazo.

As of December 31, 2015 and 2014, certain


aircraft with a net carrying value of $3,481,131
and $2,665,718, respectively, which have been
pledged to secure longterm debt.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, la Compaa


capitaliz costos de prstamos por valor de $19.549
y $9.249, respectivamente.

As of December 31, 2015 and 2014, the Company


capitalized borrowing costs amounting to $19,549
and $9,249, respectively.

Al 31 de diciembre de 2015, un monto total de


$61.750 ha sido reconocido como propiedades y
equipos en proceso.

As of December 31, 2015 a total amount of $61,750


has been recognized as property and equipment in
the course of construction.

Un monto total de $27.560 reconocido al 31 de


diciembre de 2015 corresponde al Proyecto del
Centro Aeronutico, el cual consiste en hangares
y talleres especializados para la reparacin de
componentes de aeronaves, as como infraestructura
para el rodaje de aeronaves, almacenes de repuestos
y aulas de capacitacin, que se est construyendo
en zonas adjuntas al Aeropuerto Internacional Jos
Mara Crdova. El proyecto, con un costo estimado
de $50.100, tiene como fecha mxima de finalizacin
para el primer semestre del 2016. El cronograma de
desembolsos supone un pago anticipado del 30,0%
del valor del proyecto, cuotas mensuales iguales y
consecutivas de $2.364, equivalente al 65,0% de
la inversin total y una cuota final por el restante
5,0% del valor del proyecto.

A total amount of $27,560 recognized as of


December 31, 2015 corresponds to the Aviation
Center Project consisting of hangars and aircraft
component repair facilities as well as premises for
aircraft taxi, parts and replacements warehouses,
and training classrooms being built in adjacent areas
to the Jos Mara Crdova International Airport.
The project, of an estimated cost of $50,100, due
date for completion is set for the first half of 2016.
The disbursement schedule consists of a 30.0%
upfront payment, monthly consecutive installments
of $2,364 equal to 65.0% of the total investment
and a final payment for the remaining 5.0% of
project value.

Al 31 de diciembre de 2015, dentro del monto


total de propiedades y equipo en proceso, $34.174
corresponde al Edificio Centro de Excelencia
Operacional (CEO), el cual est localizado en Bogot
cerca del Aeropuerto Internacional El Dorado. Este
nuevo edificio servir como centro de capacitacin
para el entrenamiento de pilotos, auxiliares de vuelo
y tcnicos, as como para el resto del personal de las
distintas reas administrativas. El proyecto con un
costo estimado de $40.028, ser aproximadamente
de 26.600 metros cuadrados y est programado para
iniciar operaciones en el ao 2016. Al 31 de diciembre
de 2015, la Compaa tena compromisos futuros
relacionados a la finalizacin de la construccin del
CEO por un monto de $5.854.

As of December 31, 2015 within the total amount of


property and equipment in the course of construction
$34,174 corresponds to the Center of Operational
Excellence Building (CEO), located near Bogotas El
Dorado International Airport. This new facility will
serve as an educational training center for pilots,
flight attendants and technicians, as well as for
the rest of employees from different administrative
areas. The project, of an estimated cost of $40,028,
will be approximately 26,600 square meters and is
currently scheduled to be in operation by 2016. As
of December 31, 2015, the Company had future
commitments related to the completion of the
construction of the CEO in the amount of $5,854.

Propiedades administrativas

Administrative property

La Compaa utiliza el modelo de revaluacin para


medir sus terrenos y edificios, que componen las
propiedades administrativas. La Administracin ha
determinado que esto constituye una clase de activo,
de acuerdo a la NIC 16, con base en la naturaleza,
caractersticas y riesgo de la propiedad. Los valores

The Company uses the revaluation model to measure


its land and buildings which are composed of
administrative properties. Management determined
that this constitutes one class of asset under IAS
16, based on the nature, characteristics and risks
of the property. The fair values of the properties

189

190

razonables de las propiedades se determinaron


usando mtodos comparables de mercado. Esto
quiere decir que las valoraciones realizadas por
los avalos estn basadas en precios activos de
mercado, ajustados por la diferencia en la naturaleza,
ubicacin o condicin de la propiedad especfica.
La Compaa contrat valoraciones de expertos
independientes acreditados para determinar el valor
razonable de sus terrenos e inmuebles. Los terrenos
y edificios fueron revaluados al 31 de diciembre de
2015 y 2014.

were determined by using market comparable


methods. This means that valuations performed by
the appraisals are based on active market prices,
adjusted for difference in the nature, location or
condition of the specific property. The Company
engaged accredited independent appraisals, to
determine the fair value of its land and buildings.
Land and buildings were revaluated at December
31, 2015 and 2014.

Si los terrenos y edificios fueran medidos utilizando el


modelo de costo, el valor en libros sera el siguiente:

If land and buildings were measured using the cost


model, the carrying amounts would be as follows:

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015
Costo / Cost

Depreciacin acumulada / Accumulated depreciation


Valor en libros neto / Net carrying amount

(15) Activos intangibles


Los activos intangibles al 31 de diciembre de
2015 y 2014 son los siguientes:

68.515 $

68.515

(4.727)

(3.899)

63.788 $

64.616

(15) Intangible assets



Intangible assets as of December 31, 2015
and 2014 are follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

Rutas / Routes

Marcas / Trademarks
Software y pginas web / Software and webpages
Otros derechos intangibles / Other intangible rights
Subtotal / Sub-total
Crdito mercantil / Goodwill
Total activos intangibles / Total Intangible Assets

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

40.911 $
3.938

3.938

59.480

58.656

1.403

2.327

105.732

108.036

308.034
$

43.115

413.766

308.034
$

416.070

El crdito mercantil adquirido a travs de las


combinaciones de negocios e intangibles de
vida indefinida ha sido asignado a tres unidades
generadoras de efectivo (UGE):

Goodwill acquired through business combinations


and intangibles with indefinite lives has been
allocated to four Cash Generating Units (CGU):

Aerolneas Galpagos Aerogal, S.A. (Aerogal)

Aerolneas Galpagos Aerogal, S.A. (Aerogal)

Grupo Taca Holdings Limited.

Grupo Taca Holdings Limited

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Tampa Cargo S.A.S. (incluye el crdito mercantil


y los activos intangibles generados en la
adquisicin de los derechos de voto y derechos
econmicos en Aerounin).

Tampa Cargo S.A.S. Aero Transporte de Carga


Unin, S.A. de C.V. (Aerounion)

El valor en libros de los crditos mercantiles e


intangibles asignados a cada una de las UGE, son
los siguientes:

The carrying amount of goodwill and intangibles


allocated to each of the CGUs:

Grupo Taca Holdings


Limited

Aerogal
2015
Crdito mercantil / Goodwill
Rutas / Routes
Marcas / Trademarks

2014

$ 32.979 $ 32.979

2015

2014

Tampa Cargo S.A.S.


2015

2014

$234.779

$234.779

$ 40.276

$ 40.276

17.448

19.652

23.463

23.463

3.938

3.938

La Compaa realiz su prueba anual de deterioro


en diciembre de 2015 y de 2014. La Compaa
tiene en cuenta la relacin entre el valor en uso de
la UGE y su valor en libros, entre otros factores, al
momento de revisar los indicadores de deterioro
en el crdito mercantil o cualquier otro activo
intangible. Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, la
Compaa no identific un deterioro potencial del
crdito mercantil y de los activos intangibles.

The Company performed its annual impairment


test in December 2015 and 2014 The Company
considers the relationship between the value in
use of the CGU and its book value, among other
factors, when reviewing for indicators of impairment
on the goodwill or any of its intangible assets. As
of December 31, 2015 and 2014, the Company
did not identify potential impairment of goodwill
or intangible assets.

UGE Aerogal

Aerogal CGU

El monto recuperable de la UGE Aerogal, $256.090


al 31 de diciembre de 2015, ha sido determinado
con base al clculo del valor en uso que utiliza
las proyecciones de flujos de efectivo de los
presupuestos financieros aprobados por la alta
gerencia para un perodo de cinco aos. Los flujos
de efectivo proyectados se han actualizado para
reflejar la demanda estimada de los servicios y los
costos de operacin. La tasa de descuento antes de
impuestos aplicada a las proyecciones de flujos de
efectivo es 6,31% y los flujos de efectivo ms all
del perodo de cinco aos son extrapolados usando
una tasa de crecimiento del 3,70%, que es igual
a la tasa de crecimiento promedio a largo plazo
para Ecuador en donde la Compaa tiene su base
de operacin. Se concluy que no es necesario un
cargo por deterioro, ya que el valor en uso excede
el valor en libros.

The recoverable amount of Aerogal CGU, $256,090


as of December 31, 2015, has been determined
based on a value in use calculation using cash flow
projections from financial budgets approved by
senior management covering a fiveyear period. The
projected cash flows have been updated to reflect
the estimated demand for services and costs to
operate. The pretax discount rate applied to cash
flow projections is 6.31% and cash flows beyond
the fiveyear period are extrapolated using a 3.70%
growth rate that is the same as the longterm
average growth rate for Ecuador where the Company
has its base of operation. It was concluded that
no impairment charge is necessary as the value in
use exceeds book value.

UGE Grupo Taca Holdings Limited

Grupo Taca Holdings Limited CGU

El monto recuperable de la UGE Grupo Taca Holdings


Limited, $2.259.402 al 31 de diciembre de 2015, ha
sido determinado con base el clculo del valor en
uso que utiliza las proyecciones de flujos de efectivo

The recoverable amount of Grupo Taca Holdings


Limited CGU, $2,259,402 as of December 31, 2015,
has been determined based on a value in use
calculation using cash flow projections from financial

191

192

de los presupuestos financieros aprobados por la


alta gerencia para un perodo de cinco aos. Los
flujos de efectivo proyectados se han actualizado
para reflejar la demanda estimada de los servicios
y los costos de operacin. La tasa de descuento
antes de impuestos aplicada a las proyecciones de
flujos de efectivo es 6,31% y los flujos de efectivo
ms all del perodo de cinco aos son extrapolados
usando una tasa de crecimiento del 2,80%, que
es igual a la tasa de crecimiento promedio a largo
plazo de Amrica Latina. Se concluy que no es
necesario un cargo por deterioro, ya que el valor
en uso excede el valor en libros.

budgets approved by senior management covering


a fiveyear period. The projected cash flows have
been updated to reflect the estimated demand
for services and costs to operate. The pretax
discount rate applied to cash flow projections is
6.31% and cash flows beyond the fiveyear period
are extrapolated using a 2.80% growth rate that is
the same as the longterm average growth rate for
Latin America. It was concluded that no impairment
charge is necessary as the value in use exceeds
book value.

UGE Tampa Cargo S.A.S.

Tampa Cargo S.A.S. CGU

El monto recuperable de la UGE Tampa Cargo S.A.S.,


$1.857.817 al 31 de diciembre de 2015, ha sido
determinado con base el clculo del valor en uso
que utiliza las proyecciones de flujos de efectivo de
los presupuestos financieros aprobados por la alta
gerencia para un perodo de cinco aos. Los flujos
de efectivo proyectados se han actualizado para
reflejar la demanda estimada de los servicios y los
costos de operacin. La tasa de descuento antes de
impuestos aplicada a las proyecciones de flujos de
efectivo es 6,31% y los flujos de efectivo ms all
del perodo de cinco aos son extrapolados usando
una tasa de crecimiento del 2,80%, que es igual
a la tasa de crecimiento promedio a largo plazo
de Colombia, donde la Compaa tiene su base de
operaciones. Se concluy que no es necesario un
cargo por deterioro, ya que el valor en uso excede
el valor en libros.

The recoverable amount of Tampa Cargo S.A.S.


CGU, $1,857,817 as of December 31, 2015, has
been determined based on a value in use calculation
using cash flow projections from financial budgets
approved by senior management covering a five
year period. The projected cash flows have been
updated to reflect the estimated demand for services
and costs to operate. The pretax discount rate
applied to cash flow projections is 6.31% and cash
flows beyond the fiveyear period are extrapolated
using a 2.80% growth rate that is the same as the
longterm average growth rate for Latin America.
It was concluded that no impairment charge is
necessary as the value in use exceeds book value.

Supuestos

Assumptions

El clculo del valor en uso de las UGE es ms sensible


a los siguientes supuestos:

The calculation of value in use for the CGUs is most


sensitive to the following assumptions:

Precio del galn de combustible de jet.


Tasas de descuento
Crecimiento en los ingresos
Inversiones en CAPEX
Las tasas de crecimiento utilizadas para
extrapolar los flujos de efectivo ms all del
perodo previsto
Capital de trabajo
Precio del galn de combustible de jet: se obtienen
estimados a partir de datos publicados relacionados
con el insumo especfico. Se utilizan las cifras
proyectadas si los datos estn disponibles al pblico;

Informe Anual / Annual Report 2015

Jet fuel price per gallon


Discount rates
Revenue growth
CAPEX expenditure
Growth rates used to extrapolate cash flows
beyond the forecast period
Working capital
Jet fuel price per gallon Estimates are obtained from
published data relating to the specific commodity.
Forecast figures are used if data is publicly available,

Informe Anual / Annual Report 2015

de otro modo se utilizan las variaciones reales en


el precio como indicador de las variaciones futuras
en el precio.
Tasas de descuento: las tasas de descuento
representan la valoracin actual del mercado de
los riesgos de la Compaa controladora de cada
UGE, teniendo en cuenta el valor del dinero en
el tiempo y los riesgos individuales de los activos
subyacentes que no se han incorporado en los
estimados de los flujos de efectivo. El clculo de las
tasas de descuento se basa en las circunstancias
especficas de la Compaa y se deriva de su costo
medio ponderado de capital (WACC, por sus siglas
en ingls). El WACC tiene en cuenta tanto la deuda
como el patrimonio. Los coeficientes beta se evalan
anualmente, con base en los datos de mercado
disponibles al pblico.
Crecimiento en los ingresos: la Administracin evala
sus estimados del crecimiento de pasajeros o de
carga. La Administracin espera que la Compaa
tenga un crecimiento estable durante el perodo
previsto.
Inversiones en CAPEX: la Administracin estima
la inversin en CAPEX, incluidas aeronaves,
mantenimiento y venta de activos, entre otros, para
determinar los flujos de efectivo libres de deudas.

otherwise past actual price movements are used as


an indicator of future price movements.

Discount rates Discount rates represent the current


market assessment of the risks of the holding
Company of each CGU, taking into consideration
the time value of money and individual risks of the
underlying assets that have not been incorporated
in the cash flow estimates. The discount rate
calculation is based on the specific circumstances
of the Company and is derived from its weighted
average cost of capital (WACC). The WACC takes
into account both debt and equity. The beta factors
are evaluated annually based on publicly available
market data.
Revenue growth Management evaluates its
estimates on passenger growth or cargo growth.
Management expects the Company to have a stable
growth over the forecast period.
CAPEX expenditure Management estimates
investment in CAPEX including aircraft, maintenance,
and sale of assets, among others to estimate debt
free cash flows.

Estimados de tasas de crecimiento: las tasas se


basan en los pronsticos publicados para las regiones
o pases donde operan las UGE.

Growth rate estimates Rates are based on


published forecasts for the regions or countries
where the CGUs operate.

Capital de trabajo: la Administracin evala las


necesidades de capital de trabajo de cada UGE,
de acuerdo con su necesidad de inversin para
continuar con las operaciones.

Working capital Management evaluates the working


capital needs of each CGU in accordance with its
needs for investments to continue operations.

El siguiente es un detalle de los activos intangibles


al 31 de diciembre de 2015 y 2014:
Crdito
mercantil
/ Goodwill

The following is a rollforward of intangibles assets


from December 31, 2015 and 2014:
Marcas
comerciales
/ Trade
marks

Rutas /
Routes

Software y
pginas web
/ Software &
Webpages

Otros /
Others

Total

Costo / Cost:
Saldos al 31 de diciembre de 2013 /
Balance at December 31, 2013

$ 301.814

29.018

53.283

4.238

$ 388.353

Adquisiciones a travs de combinacin de


negocios / Acquisitions through Business
Combination

9.367

23.463

3.938

36.768

Otras adquisiciones/desarrollos internos /


Other Acquisitions/ Internally developed

29.322

360

29.682

193

194

<<
Crdito
mercantil
/ Goodwill
Saldos al 31 de diciembre de 2014 /
Balance at December 31, 2014
Otras adquisiciones/desarrollos internos /
Other Acquisitions/ Internally developed
Saldos al 31 de diciembre de 2015/
Balance at December 31, 2015

Rutas /
Routes

Marcas
comerciales
/ Trade
marks

Software y
pginas web
/ Software &
Webpages

Otros /
Others

Total

311.181

52.481

3.938

82.605

4.598

454.803

16.429

427

16.856

5.025

$ 471.659

$ 311.181

52.481

3.938

99.034

Amortizacin acumulada y prdidas por deterioro / Accumulated Amortization and Impairment Losses:
Saldos al 31 de diciembre de 2013 /
Balance at December 31, 2013

Amortizacin del ao / Amortization for


the year
Saldos al 31 de diciembre de 2014 /
Balance at December 31, 2014
Amortizacin del ao / Amortization for
the year
Saldos al 31 de diciembre de 2015 /
Balance at December 31, 2015

(3.147)

(6.795)

(13.854)

$ (1.454)

$ (25.250)

(2.571)

(10.095)

(817)

(13.483)

(3.147)

(9.366)

(23.949)

(2.271)

(38.733)

(2.204)

(15.605)

(1.351)

(19.160)

(3.147)

$ (11.570)

(39.554)

$ (3.622)

$(57.893)

Valor en libros / Carrying Amounts:


Al 31 de diciembre de 2013 / At December
31, 2013

$ 298.667

22.223

39.429

2.784

$ 363.103

Al 31 de diciembre de 2014 / At December


31, 2014

$ 308.034

43.115

3.938

58.656

2.327

$ 416.070

Al 31 de diciembre de 2015 / At December


31, 2015

$ 308.034

40.911

3.938

59.480

1.403

$ 413.766

(16) Utilidades por accin

(16) Earnings per Share

El clculo de la (prdida) utilidad bsica por


accin al 31 de diciembre de 2015, 2014 y 2013
es el siguiente:


The calculation of basic (loss) earnings per
share at December 31, 2015, 2014 and 2013 is as
follows:

(Prdida) utilidad neta atribuible a Avianca Holdings S.A. /


Net (loss) profit attributable to Avianca Holdings S.A.

31 de
diciembre
de 2015 /
December 31,
2015

31 de
diciembre
de 2014 /
December 31,
2014

(139.506)

31 de
diciembre
de 2013 /
December
31,2013

128.494 $

248.821

Promedio ponderado de acciones (en miles de


acciones) / Weighted average number of shares (in
thousands of shares)
Acciones comunes / Common stock

660.800

665.383

728.800

Acciones preferentes / Preferred stock

336.187

331.604

184.854

(Prdida) utilidad bsica y diluida por accin / Earnings per share


Acciones comunes / Common stock

(0,14) $

0,13 $

0,27

Acciones preferentes / Preferred stock

(0,14) $

0,13 $

0,27

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

No hay acciones dilutivas, ya que la Compaa


no tiene acciones preferentes u obligaciones
convertibles.

There are no dilutive shares as the Company has


no convertible preferred shares or convertible
debentures.

(17) Deuda a largo plazo

(17) Longterm debt

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, los


prstamos se miden al costo amortizado de la
siguiente manera:


Loans and borrowings are measured at
amortized cost, as of December 31, 2015 and 2014
are summarized as follows:

Notas
/
Notes

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

31 de diciembre de
2014 / December
31, 2014

Corrientes / Current:
Prstamos a corto plazo y porcin corriente de
deuda a largo plazo / Shortterm borrowings and
current portion of longterm debt

387.828 $

Bonos / Bonds

425.915

25.056
30 $

32.764

412.884 $

458.679

2.426.930 $

2.018.927

No corrientes / Noncurrent:
Deuda a largo plazo / Longterm debt

Bonos / Bonds

633.180
30 $

Los trminos y condiciones de las obligaciones


pendientes de la Compaa por los aos terminados el
31 de diciembre de 2015 y 2014, son los siguientes:

692.971

3.060.110 $

2.711.898

Terms and conditions of the Companys outstanding


obligations for years ended December 31, 2015 and
2014 are as follows:

31 de diciembre de 2015 / December 31, 2015


Vence
hasta
/ Due
through

Promedio ponderado
de tasas de inters
/ Weighted average
interest rate

Prstamos a corto plazo / Short


term borrowings

2016

3,70%

Deuda a largo plazo / Longterm


debt

2027

3,23%

BonosColombia / BondsColombia

2019

BonosLuxemburgo / Bonds
Luxembourg

2020

Total

Valor nominal /
Face Value
$

89.812

Valor en libros /
Carrying Amount
$

89.368

3.937.097

2.725.390

12,30%

134.943

109.760

7,95%

550.000

548.476

4.711.852

3.472.994

195

196

31 de diciembre de 2014 / December 31, 2014


Vence
hasta
/ Due
through

Promedio ponderado
de tasas de inters
/ Weighted average
interest rate

Prstamos a corto plazo / Short


term borrowings

2015

2,65%

Deuda a largo plazo / Longterm


debt

2026

3,06%

3.298.991

2.311.833

BonosColombia / BondsColombia

2019

9,69%

177.641

177.641

BonosLuxemburgo / Bonds
Luxembourg

2020

7,95%

550.000

548.094

Total

Valor nominal /
Face Value
$

Valor en libros /
Carrying Amount

133.009 $

4.159.641

133.009

3.170.577

La mayora de los pasivos con intereses estn


denominados en dlares estadounidenses a excepcin
de los bonos y de ciertos pasivos financieros para
capital de trabajo, los cuales estn denominados en
pesos colombianos y una aeronave denominados
en Euros.

The majority of interests bearing liabilities are


denominated in US dollars except for bonds and
certain financing liabilities for working capital which
are denominated in Colombian Pesos, and one
aircraft denominated in Euros.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, se tenan saldos


pendientes de deuda a largo plazo por $2.332.326
y $2.171.535, respectivamente, con diferentes
instituciones financieras para financiar la adquisicin
de aeronaves. La mayora de estas deudas estn
bajo acuerdos financieros garantizados por Agencias
de Crdito a la Exportacin. Adicionalmente, la
Compaa mantuvo un saldo pendiente de prstamos
a corto plazo y deuda a largo plazo con diferentes
instituciones financieras para propsitos de
financiacin de capital de trabajo, por un monto
de $482.432 y $273.307, respectivamente.

The outstanding long term debt balance of the


company as of December 31, 2015 and 2014, were
$2,332,326 and $2,171,535, respectively. These
outstanding balances of long-term debt were with
different financial institutions to finance aircraft
acquisitions. Most of these are loans guaranteed by
Export Credit Agencies. Additionally, the Company
had an outstanding balance of short-term borrowing
and long-term debt with different financial institutions
for working capital purposes amounting to $482,432,
and $273,307, respectively.

Durante 2015, la Compaa obtuvo prstamos por


valor de $412.679 para financiar la compra de dos
A321, tres A320, un A319, dos B787, dos CESSNA
y dos ATR 72. Esto incluye $379.160 a travs de un
vehculo de colocacin privada, distribuido entre la
emisin de notas garantizadas y de prstamos. La
Compaa tambin obtuvo $304.112, para propsitos
generales de capital de trabajo.
Durante el 2014 la Compaa obtuvo financiamiento
por un valor de $846.527 para la compra de dos
A330, dos A321, seis A319, tres B787 y once ATR
72. Lo anterior incluye la emisin de $152.850 en
notas garantizadas, a travs de un vehculo de
colocacin privada. La compaa tambin obtuvo
$156.860 para propsitos generales de capital de
trabajo.

Informe Anual / Annual Report 2015

During 2015, the Company obtained loans amounting


to $412,679 in order to finance the purchase of
two A321, three A320, one A319, two B787, two
CESSNA and two ATR 72. This includes $379,160
under a private placement vehicle distributed
amongst the issuance of guaranteed notes and
loans. The Company also obtained $304,112 for
general working capital purposes.
During 2014 the Company obtained financing up
to $846,527 in order to purchase of two A330,
two A321, six A319, three B787 and eleven ATR
72. The latter includes $152,850 obtained through
the issuance of guaranteed notes under a Private
Placement vehicle. The Company also obtained
$156,860, for general working capital purposes.

Informe Anual / Annual Report 2015

El 10 de mayo de 2013, la Compaa emiti $300.000


de Bonos Senior en una oferta que est exenta
de registro, de conformidad con la Ley 144A y la
Regulacin S de la Ley de Ttulos Valores de los
Estados Unidos de 1933 y sus modificaciones.
Los Bonos Senior vencen en el 2020 y devengan
intereses a una tasa de 8,375% anual, pagaderos
semestralmente a trmino vencido el 10 de mayo y
el 10 de noviembre, empezando el 10 de noviembre
del 2013.

On May 10, 2013, the Company issued $300,000 of


Senior Notes in an offering exempt from registration
under Rule 144A and Regulation S under the U.S.
Securities Act of 1933, as amended. The Senior
Notes are due in 2020 and bear interest at the
rate of 8.375% per year, payable semiannually
in arrears on May 10 and November 10, beginning
on November 10, 2013.

El 8 de abril de 2014, la Compaa complet una


segunda emisin de $250.000 de Bonos Senior
en una oferta exenta de registro de conformidad
con la Regla 144 y la Regulacin S bajo la Ley de
Ttulos de Valores de 1933 de los Estados Unidos
de Amrica, y sus modificaciones. Los Bonos Senior
vencen en 2020 y devengan intereses a una tasa
del 8,375% anual, pagaderos semestralmente por
perodo vencido el 10 de mayo y 10 de noviembre,
comenzando el 10 de mayo de 2014. El precio de
colocacin de la segunda emisin fue de 104,50%.

On Apr 8, 2014, the Company completed a second


issuance of $250,000 of Senior Notes in an offering
exempt from registration under Rule 144A and
Regulation S under the U.S. Securities Act of 1933,
as amended. The Senior Notes are due in 2020 and
bear interest at the rate of 8.375% per year, payable
semiannually in arrears on May 10 and November
10, beginning on May 10, 2014. The placement price
for the second issuance was 104.50%.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, la Compaa y las


subsidiarias Grupo Taca Holdings Limited y Avianca
Leasing, LLC son responsables mancomunada
y solidariamente de los Bonos Senior como coemisores por un monto de $550.000 en monto de
capital total.

As of December 31, 2015 and 2014, the Company


and the subsidiaries Grupo Taca Holdings Limited,
and Avianca Leasing, LLC are jointly and severally
liable under the Senior Notes as coissuers on
$550,000 in aggregate principal amount.

Los Bonos estn completa e incondicionalmente


garantizados por tres de las subsidiarias:
Taca International Airlines S.A., Lneas Areas
Costarricenses, S.A. y Trans American Airlines S.A.
Las obligaciones de Avianca Leasing LLC, en calidad
de co-emisor de los Bonos Senior, estn garantizadas
incondicionalmente por la subsidiaria Aerovas del
Continente Americano S.A. Avianca S.A., por un
monto equivalente a $366.667. Los Bonos y las
garantas son obligaciones no asegurados de los
co-emisores y de los garantes respectivamente, y
estn clasificados pari passu por igual en derecho de
pago con todas sus otras obligaciones no aseguradas
presentes y futuras que no estn expresamente
subordinadas en derecho de pago a los Bonos
Senior y los garantes.

The Notes are fully and unconditionally guaranteed


by three of our subsidiaries: Taca International
Airlines S.A., Lneas Areas Costarricenses, S.A.,
and Trans American Airlines S.A. Avianca Leasing
LLCs obligations as a coissuer of the Notes will
be unconditionally guaranteed by the subsidiary
Aerovas del Continente Americano S.A.Avianca,
in an amount equal to $366,667. The Notes and
guarantees are senior unsecured obligations of the
coissuers and the guarantors, respectively, and
rank equally in right of payments with all of their
other respective present and future unsecured
obligations that are not expressly subordinated in
right of payment to Notes or the guarantees.

La Compaa, Avianca Leasing, LLC y Grupo Taca


Holdings Limited como co-emisores, cotizaron los
Bonos Senior en la Lista Oficial de la Bolsa de Valores
de Luxemburgo, para ser negociados en el mercado
Euro MTF de la Bolsa de Valores de Luxemburgo. Al
31 de diciembre de 2015 y 2014, los Bonos Senior
pendientes y los saldos correspondientes son los
siguientes:

The Company, Avianca Leasing, LLC and Grupo Taca


Holdings, Limited as coissuers, listed the Senior
Notes on the Official List of the Luxembourg Stock
Exchange and for trading on the Euro MTF market
of the Luxembourg Stock Exchange. As of December
31, 2015 and 2014, the Senior Notes outstanding
and the corresponding balances are as follows:

197

198

Entidades emisoras / Issuing


entities
Avianca Holdings S.A., Avianca Leasing,
LLC y Grupo Taca Holdings Limited /
Avianca Holdings S.A., Avianca Leasing,
LLC and Grupo Taca Holdings Limited

Moneda
origen /
Original
currency

Total colocado
en moneda
origen /
Total placed
in original
currency

USD

550.000

Saldo al 31 de diciembre de /
Balance as of December 31,
2015

548.476

$ 548.476

2014

$
$

548.094
548.094

Emisores / Issuers:

Avianca Holdings S.A., Avianca Leasing, LLC, Grupo Taca Holdings, Limited /
Avianca Holdings S.A., Avianca Leasing, LLC, and Grupo Taca Holdings Limited

Garantes / Guarantors:

Lneas Areas Costarricenses, S.A., Trans American Airlines S.A., y Taca International
Airlines S.A. garantizarn de forma incondicional el total de los bonos emitidos.
Aerovas del Continente AmericanoAvianca, S.A. garantizar de forma incondicional
las obligaciones de Avianca Leasing, LLC de acuerdo con los Bonos en un monto
igual a $367 millones. / Lneas Areas Costarricenses, S.A., Trans American
Airlines S.A., and Taca International Airlines, S.A. will fully and unconditionally
guarantee the total Notes. Aerovas del Continente Americano Avianca, S.A.
will unconditionally guarantee the obligations of Avianca Leasing, LLC under the
Notes in an amount equal to $367 million.

Bonos Pendientes / Notes offered:

$550.000 monto capital agregado de 8.375% Bonos Senior pagaderos en el


2020./ $550,000 aggregate principal amount of 8.375% Senior Notes due 2020.

Precio de emisin inicial / Initial Issue Price:

98,706%

Fecha de emisin inicial / Initial Issue Date:

10 de mayo de 2013 / May 10, 2013

Monto de emisin inicial / Issue Amount:

$300 millones / $300 million

Intereses / Interest:

Los Bonos Senior devengarn intereses a una tasa fija anual de 8,375%. La
primera emisin es pagadera semestralmente por anticipado el 10 de mayo y el
10 de noviembre de cada ao, a partir del 10 de noviembre de 2013. Los intereses
se acumulan a partir del 10 de mayo de 2013. La segunda emisin es pagadera
semestralmente por anticipado el 10 de mayo y el 10 de noviembre de cada ao, a
partir del 10 de mayo de 2014. / The Senior Notes will bear interest at a fixed rate
of 8.375% per year. The first issuance is payable semiannually in arrears on May
10 and November 10 of each year, commencing on November 10, 2013. Interest
will accrue from May 10, 2013. The second issuance is payable semiannually in
arrears on May 10 and November 10 of each year, commencing on May 10, 2014.

Precio de segunda emisin / Second Issue Price:

104,50%

Fecha de segunda emisin / Second Issue Date:

8 de abril de 2014 / April 8, 2014

Fecha de vencimiento / Maturity Date:

Los Bonos Senior vencern el 10 de mayo de 2020. / The Senior Notes will mature
on May 10, 2020.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, los bonos


emitidos y los saldos correspondientes son los
siguientes:

Informe Anual / Annual Report 2015

As of December 31, 2015 and 2014, bonds issued


and the corresponding balances are as follows:

Informe Anual / Annual Report 2015

Saldo al 31 de diciembre de / Balance as


of December 31,

Entidad
emisora
/ Issuing
entity

Emisin
/ Issue

Moneda origen /
Original currency

Total
colocado
en moneda
origen /
Total placed
in original
currency

Avianca

Series A

Pesos Colombianos /
Colombian Pesos

75.000
millones /
million

Avianca

Series B

Pesos Colombianos /
Colombian Pesos

158.630
millones /
million

79.315
millones
/ million

25.184

158.630
millones
/ million

66.304

Avianca

Series C

Pesos Colombianos /
Colombian Pesos

266.370
millones /
million

266.370
millones
/ million

84.576

266.370
millones
/ million

111.337

2015
Moneda
origen /
Original
currency

Total

2014

USD /
In US
Dollars
$

$109.760

Moneda
origen /
Original
currency

USD /
In US
Dollars
$

$177.641

El 25 de agosto de 2009 se complet una emisin


de bonos en la Bolsa de Valores de Colombia, la
cual est garantizada por las ventas de tiquetes
efectuadas en Colombia con las tarjetas de crdito
Credibanco y Visa.

On August 25, 2009 a bond issue was completed on


the Colombian stock exchange, which is collateralized
by Credibanco and Visa credit cards ticket sales in
Colombia.

El siguiente es un resumen de las condiciones


especficas de la emisin de bonos de 2009 en
Colombia:

The specific conditions of the 2009 bond issue in


Colombia are as follows:

Representante de los tenedores / Representative of


bondholders:

Helm Trust, S.A.

Monto dela emisin / Amount of issue:


Agente administrador / Managing agent:

$500.000 millones de pesos colombianos / $500,000 million


Colombian Pesos
Fiduciaria Bogot, S.A. / Series A: Authorized issue $100,000
million Colombian Pesos
Serie A: emisin autorizada de $100.000 millones de pesos
colombianos / Series A: Authorized issue $100,000 million
Colombian Pesos

Series:

Serie B: emisin autorizada de $200.000 millones de pesos


colombianos / Series B: Authorized issue $200,000 million
Colombian Pesos
Serie C: emisin autorizada de $300.000 millones de pesos
colombianos / Series C: Authorized issue $300,000 million
Colombian Pesos
<<

199

200

<<
Serie A: indexada al ndice de precios al consumidor
colombiano / Series A: Indexed to Colombian consumer
price index
Serie B: indexada al ndice de precios al consumidor
colombiano / Series B: Indexed to Colombian consumer
price index

Cupn / Coupon:

Serie C: indexada al ndice de precios al consumidor


colombiano / Series C: Indexed to Colombian consumer
price index
Los intereses sern cancelados a trimestre vencido. /
Interest is payable at quarterend
Serie A: 5 aos / Series A: At the end of 5 years
Plazo / Term:

Serie B: 7 aos / Series B: 7 years


Serie C: 10 aos / Series C: 10 years
Serie A: Al final del 5 ao / Series A: At the end of 5 years
Serie B: 50% en el ao 6 y el 50% despus del ao 7 /
Series B: 50% after 6 years and 50% after 7 years

Devolucin del capital / Repayment of capital:

Serie C: 33% despus del ao 8, 33% despus del ao 9


y 34% despus del ao 10 / Series C: 33% after 8 years,
33% after 9 years and 34% after 10 years

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, la Compaa


tena lneas de crdito rotativas sin garantas con
diferentes instituciones financieras por montos
totales de $146.817 y $196.857, respectivamente.
Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, se tenan
saldos disponibles de lneas de crdito por $67.231
y $25.651, respectivamente, en virtud de estas
facilidades. Estas lneas de crdito rotativas estn
aprobadas previamente por las instituciones
financieras y la Compaa puede retirar los fondos
si tiene necesidades de capital de trabajo.

As of December 31, 2015 and 2014, the Company


had unsecured revolving lines of credit with different
financial institutions in the aggregate amounts
of $146,817, and $196,857, respectively. As of
December 31, 2015 and 2014, there were $65,967,
and $25,651 unused credit line balances respectively
under these facilities. These revolving lines of credit
are preapproved by the financial institutions and
the Company may withdraw funds if it has working
capital requirements.

Los pagos futuros de deuda a largo plazo para los


aos terminados el 31 de diciembre de 2015 y 2014
son los siguientes:

Future payments on longterm debt for the years


ended December 31, 2015 and 2014 are as follows:

Aos/ Years
Tres /
Three

Dos / Two

Al 31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

298.460

312.229

343.716 $

Al 31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

292.906

$ 266.723

252.878

Informe Anual / Annual Report 2015

Cinco y
posteriores
/ Five and
thereafter

Total

322.794

$1.448.191

$ 2.725.390

255.062

$1.244.264

$ 2.311.833

Cuatro /
Four

Uno / One

Informe Anual / Annual Report 2015

Future payments on bonds for the years ended


December 31, 2015 and 2014 are as follows:

Los pagos futuros de bonos por los aos terminados


el 31 de diciembre de 2015 y 2014 son los siguientes:

Aos/ Years

Al 31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015
Al 31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

Tres /
Three

Cuatro /
Four

Cinco y
posteriores
/ Five and
thereafter

Uno / One

Dos / Two

27.544

27.804

27.804

$ 550.028

32.764

36.725

36.725

$ 586.757

$ 725.735

25.056

32.764

Durante el ejercicio 2015 y 2014, la Compaa


no cumpli con ciertos compromisos financieros
(compromisos de deuda). Sin embargo s
incumplimientos no aceleraron la fecha de
vencimiento deuda. Al 31 de diciembre de 2015, la
Compaa obtuvo exenciones ajustando el mnimo
de EBITDAR Coverage Ratio (ndice de Cobertura de
EBITDAR) a los niveles a los cuales los compromisos
se cumplen. Los compromisos ms importantes
relacionados con ndices financieros asumidos por
la Compaa y sus subsidiarias son los siguientes:
Avianca, S.A. y Subsidiarias
Los Estados Financieros Consolidados de
Avianca, S.A. y Subsidiarias deben cumplir con
los siguientes compromisos financieros al 31 de
diciembre de 2015:
(1) EBIDAR Coverage Ratio (ndice de Cobertura
de EBIDAR): al final de cada perodo debe ser
mayor o igual a 1,4; y
(2) Leverage Ratio (ndice de Apalancamiento)
al final de cada perodo de reporte debe ser
menor o igual a 4,5.
Al 31 de diciembre de 2015, la Compaa no
cumpli con EBIDAR Coverage Ratio y Leverage
Ratio. Sin embargo, la Compaa no requiere
exenciones de parte de las instituciones
financieras, ya que los compromisos incumplidos
no tienen posibles consecuencias en cuanto a
aceleracin de la deuda. Al 31 de diciembre
de 2014, la Compaa no cumpli con los
compromisos financieros aplicables.

Total

658.236

During 2015 and 2014, the Company did not comply


with certain debt covenants. However these breaches
did not accelerate the due date for the repayment of
the debt. As of December 31, 2015, the Company
obtained waivers adjusting its EBITDAR Coverage
Ratio threshold to levels at which the covenants are
met. The most significant commitments related to
financial ratios assumed by the Company and its
subsidiaries are as follows:
Avianca, S.A. and Subsidiaries
The consolidated financial statements of Avianca,
S.A. and Subsidiaries must comply with the
following financial covenants as of December
31, 2015:
(1) EBIDAR Coverage Ratio: Should be greater
than or equal to 1.4 at the end of each period;
and
(2)
Leverage Ratio: Should be less than or
equal to 4.5 at the end of each reporting period
As of December 31, 2015, the Company did
not comply with EBIDAR coverage ratio and
leverage ratio. However, the Company did
not require waivers from financial institutions
since the breached covenants have no possible
consequences on acceleration of debt. As of
December 31, 2014, the Company did not comply
with the applicable financial covenants.

201

202

Avianca Holdings S.A. y Subsidiarias

Avianca Holdings S.A. and Subsidiaries

Los Estados Financieros Consolidados de Avianca


Holdings y Subsidiarias deben cumplir con los
siguientes compromisos financieros:

The consolidated financial statements of Avianca


Holdings and Subsidiaries must comply with the
following financial covenants:

(1) EBITDAR Coverage Ratio (ndice de


Cobertura de EBITDAR): al 31 de diciembre
de 2015 no debe ser menor a un ratio de 2,0
a 1,0 para algunas obligaciones y 1,50 a 1,00
para otras obligaciones. La Compaa obtiene
exenciones de instituciones financieras para
reducir el EBITDAR Coverage Ratio de 2,0 a
1,0, a un ratio de 1,45 a 1,0 y cumpli con el
mnimo revisado.

(1)
EBITDAR Coverage Ratio: Should be not
less than 2.0 to 1.00 for some obligations and
1.50 to 1.00 for other obligations at the end of
December 31, 2015. The Company obtained
waivers from financial institutions to reduce the
EBITDAR Coverage Ratio from 2.0 to 1.0, to 1.45
to 1.0 and complied with the revised threshold.

(2) C a p i t a l i z a t i o n R a t i o ( n d i c e d e
Capitalizacin): al final de cada perodo de
reporte no debe ser mayor a un ratio de 0,86
a 1,0.

(2) (Capitalization Ratio: Should not be greater


than 0.86 to 1.00 at the end of each reporting
period.

(3) Las reservas en efectivo mantenidas,


controladas o disponibles para el garante o
sus subsidiarias, deben ser como mnimo de
$350 millones en todo momento hasta la Fecha
Relevante de Medicin, con respecto al perodo
terminado el 31 de diciembre de 2015. La Fecha
Relevante de Medicin es la fecha en que los
estados financieros auditados de Avianca Holdings
S.A. y Subsidiarias, preparados conforme a las
NIIF, se entregan al fideicomisario, a ms tardar
a los 180 das contados desde la fecha de cierre
del perodo de reporte.

(3) Cash reserves held or controlled or otherwise


available to the guarantor or its subsidiaries
should be at least $350 million at all times until
the Relevant Testing Date in respect of the period
ending December 31, 2015. Relevant Testing
Date means the date on which the Avianca
Holdings S.A. and Subsidiaries audited financial
statements prepared in accordance with IFRS
are delivered to the Security Trustee, no later
than 180 days of the end of the financial period.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, la Compaa


cumpli con los compromisos financieros
aplicables a cada fecha de reporte anual para
Avianca Holdings S.A. y Subsidiarias.

As of December 31, 2015 and 2014 the Company


complied with the financial covenants applicable
at each annual reporting date for Avianca
Holdings S.A. and Subsidiaries.

(18) Cuentas por pagar

(18) Accounts payable

Las cuentas por pagar al 31 de diciembre de


2015 y 2014 son las siguientes:


Accounts payable as of December 31, 2015
and 2014 are as follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

Cuentas por pagar comerciales / Trade accounts payable

31 de diciembre de
2014 / December
31, 2014

340.043 $

345.342

Otros impuestos recaudados por anticipado / Nonincome taxes


collected in advance

68.651

131.177

Cargas sociales (1) / Payroll taxes (1)

53.746

55.944

Otras cuentas por pagar / Other payables


Corriente / Current

19.224

15.031

$ 481.664

$ 547.494
<<

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

<<
Cuentas por pagar comerciales / Trade accounts payable

3.599 $

Cargas sociales (1) / Payroll taxes (1)

3.599

No corriente / Noncurrent

18.329
2.838
21.167

(1) Representa aportes parafiscales y contribuciones


basadas en los salarios y compensaciones pagadas
a los colaboradores de la Compaa en las distintas
jurisdicciones en donde opera.

(1) Represent payroll taxes and contributions based


on salaries and compensation paid to employees of
the Company in the various jurisdictions in which
it operates.

(19) Gastos acumulados

(19) Accrued expenses

Los gastos acumulados al 31 de diciembre de


2015 y 2014 son los siguientes:


Accrued expenses as of December 31, 2015
and 2014 are as follows:
31 de diciembre de
2015 / December
31, 2015

Gastos operacionales / Operating expenses

Vacaciones y otros beneficios a empleados / Vacation and other


employee accruals
Otros gastos acumulados / Other accrued expenses
Total

(20) Provisiones para condiciones de retorno


Para ciertos arrendamientos operativos,
la Compaa est contractualmente obligada a
devolver la aeronave en condiciones preestablecidas.
La Compaa acumula los costos de restitucin
relacionados con los aviones mantenidos bajo
arrendamientos operativos en el momento en que
el activo no cumple con los criterios de condicin
de retorno y a lo largo del trmino del contrato
de arrendamiento.
Las provisiones para las condiciones de retorno al
31 de diciembre de 2015 y 2014 son las siguientes:

Corriente / Current
Total

75.950 $

83.823

22.364

24.708

19.878

29.731

$ 118.192

$ 138.262

(20) Provisions for return conditions



For certain operating leases, the Company
is contractually obligated to return the aircraft
in a predefined condition. The Company accrues
for restitution costs related to aircraft held under
operating leases at the time the asset does not
meet the return conditions criteria and throughout
the remaining duration of the lease.

Provisions for return conditions as of December 31,


2015 and 2014 are as follows:

31 de diciembre de 2015 /
December 31, 2015
No corriente / Non current

31 de diciembre de
2014 / December
31, 2014

52.636

31 de diciembre de 2014 /
December 31, 2014
$

61.425

109.231

70.459

$ 161.867

$ 131.884

203

204

Los cambios en las provisiones para las condiciones


de retorno al 31 de diciembre de 2015 y 2014 son
las siguientes:

Changes in provisions for return conditions as of


December 31, 2015 and 2014 are as follows:

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015
Saldos al inicio del ao / Balances at beginning of year

Provisiones constituidas / Provisions made

131.884 $

89.098

73.203

51.596

(43.220)

(8.810)

$ 161.867

$ 131.884

Provisiones usadas / Provisions used


Saldos al final del ao / Balances at end of year

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

(21) Beneficios de empleados

(21) Employee benefits


La Compaa cuenta con un plan de beneficios
definidos que requiere que se realicen contribuciones
a administradores de fondos separados. La Compaa
tambin ha acordado proporcionar beneficios postempleo a sus empleados retirados, los cuales
consisten principalmente en planes de beneficios
mdicos y otros beneficios, tales como educacin,
tiquetes areos, antigedad y jubilacin. Estos otros
beneficios son sin financiamiento.


The Company has a defined benefit
plan which requires contributions to be made to
separately administered funds. The Company has
also agreed to provide postemployment benefits to
its retirees that consist primarily of medical benefit
plans as well as certain other benefits, including
scholarships, tickets, seniority and retirement.
These other benefits are unfunded.

La contabilizacin de pensiones y otros beneficios


post-empleo consiste en estimar el costo del
beneficio a entregar en el futuro y en registrar dicho
costo en el perodo en el que cada empleado labora
para la Compaa. Esto requiere el uso de extensas
estimaciones y supuestos relativos a inflacin,
rendimientos de la inversin, tasas de mortalidad,
ndices de rotacin de personal, tendencias de
costos mdicos y tasas de descuento, entre otra
informacin. La Compaa cuenta con dos planes de
pensiones diferentes, uno para pilotos y otro para
el personal de tierra. Ninguno de los planes est
disponible para nuevos participantes, por lo que
hay un nmero fijo de beneficiarios cubiertos por
estos planes al 31 de diciembre de 2015 y 2014.

Accounting for pensions and other postemployment


benefits involves estimating the benefit cost to be
provided well into the future and attributing that
cost over the time period in which each employee
works for the Company. This requires the use of
extensive estimates and assumptions about inflation,
investment returns, mortality rates, turnover rates,
medical cost trends and discount rates, among
other information. The Company has two distinct
pension plans, one for pilots and the other for
ground personnel. Both plans have been closed to
new participants, and therefore there are a fixed
number of beneficiaries covered under these plans
as of December 31, 2015 and 2014.

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015
Valor razonable de activos del plan / Fair value of plan
assets

Valor presente de la obligacin / Present value of the


obligation
Total pasivo por beneficios de empleados / Total
employee benefit liability

Informe Anual / Annual Report 2015

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

(140.517) $
301.113

160.596 $

(175.620)
398.273
222.653

Informe Anual / Annual Report 2015

La siguiente tabla resume los componentes del gasto


neto por los beneficios reconocidos en el Estado
Consolidado de Resultados Integrales y los montos
reconocidos en el Estado Consolidado de Posicin
Financiera para los planes respectivos:

The following table summarizes the components of


net benefit expense recognized in the Consolidated
Statement of Comprehensive Income and the funded
status and amounts recognized in the Consolidated
Statement of Financial Position for the respective
plans:

Gasto neto por beneficiosao terminado el 31 de diciembre de 2015 (reconocido en salarios,


sueldos y beneficios) / Net benefit expense year ended December 31, 2015 (recognized in Salaries,
wages and benefits)
Plan de beneficios
definidos / Defined
benefit plan
Costo actual del servicio / Current service cost

Otros beneficios /
Other benefits

1.564 $

Costo de intereses sobre obligaciones por beneficios, neto /


Interest cost on net benefit obligation

1.947

17.788

Gasto neto por beneficios / Total employee benefit liability $

19.352

4.478
$

6.425

Gasto neto por beneficiosao terminado el 31 de diciembre de 2014 (reconocido en salarios,


sueldos y beneficios) / Net benefit expense year ended December 31, 2014 (recognized in Salaries,
wages and benefits)
Plan de beneficios
definidos / Defined
benefit plan
Costo actual del servicio / Current service cost

3.777 $

Costo de intereses sobre obligaciones por beneficios, neto /


Interest cost on net benefit obligation

24.855

Costo del perodo / Period cost


Beneficios pagados por el empleador / Benefits
paid by employer
(Ganancias) prdidas actuariales reconocidas en
otros resultados integrales / Actuarial (gains)
losses recognized in other comprehensive income
Diferencial cambiario / Exchange differences
Otros / Others

5.046
$

8.327

Changes in the present value of defined benefit


obligation as of December 31, 2015 are as follows:
Obligaciones
por beneficios
definidos /
Defined benefit
Obligation

Obligaciones por beneficios al 31 de diciembre de


2014 / Benefit obligation as of December 31, 2014

3.281

21.078

Gasto neto por beneficios / Total employee benefit liability $

Los cambios en el valor presente de las obligaciones


por beneficios definidos al 31 de diciembre de 2015
son los siguientes:

Otros beneficios /
Other benefits

Otros beneficios
/ Other benefits

320.450 $

77.823

Total

398.273

19.352

6.425

25.777

(18.290)

(3.737)

(22.027)

(9.830)

4.811

(5.019)

(78.036)

(16.958)

(94.994)

(897)

(897)
<<

205

206

<<
Obligaciones
por beneficios
definidos /
Defined benefit
Obligation

Otros beneficios
/ Other benefits

Total

Obligaciones por beneficios al 31 de


diciembre de 2015 / Benefit obligation as of
December 31, 2015

232.749

68.364

301.113

Valor razonable de los activos del plan / Fair value


of plan assets

(140.517)

(140.517)

68.364

$160.596

Total pasivo por beneficios de empleados /


Total employee benefit liability

92.232 $

Corriente / Current

28.407 $

92.232 $

No corriente / Noncurrent
Total

63.825

Los cambios en el valor razonable de los activos


del plan son los siguientes:

4.469 $

32.876

63.895

127.720

68.364

$160.596

Changes in the fair value of plan assets are as


follows:
Plan de beneficios
definidos / Defined
benefit plan

Valor razonable de los activos del plan a diciembre de 2014 / Fair value of assets at
December 2014

175.620

Ingresos por intereses sobre los activos del plan / Interest income on plan assets

10.962

Rendimiento de activos del plan superior/(inferior) a lo proyectado / Return on plan


assets greater/(less) than projected

(3.492)

Contribuciones de empleados / Employer contributions

19.919

Beneficios pagados / Benefits paid

(16.032)

Ajuste en rendimiento de activos del plan / Return on plan assets adjustment

(986)

Diferencial cambiario / Exchange differences

(45.474)

Valor razonable de los activos del plan al 31 de diciembre de 2015 / Fair


value of plan assets at December 31, 2015

Los cambios en el valor presente de las obligaciones


por beneficios definidos por el ao terminado el 31
de diciembre de 2014 son los siguientes:

Informe Anual / Annual Report 2015

140.517

Changes in the present value of defined benefit


obligation for the year ended December 31, 2014
are as follows:

Informe Anual / Annual Report 2015

Obligaciones
por beneficios
definidos /
Defined benefit
Obligation
Obligaciones por beneficios al 31 de diciembre de
2013 / Benefit obligation as of December 31, 2013

Otros beneficios
/ Other benefits

398.315 $

Obligacin por beneficios adquiridos en


combinaciones de negocios / Benefit obligation
acquired in business combinations

91.359

Total

489.674

455

455

24.855

8.327

33.182

(22.666)

(3.131)

(25.797)

(4.349)

(1.406)

(5.755)

Diferencial cambiario / Exchange differences

(75.705)

(17.781)

(93.486)

Obligaciones por beneficios al 31 de


diciembre de 2014 / Benefit obligation as of
December 31, 2014

320.450

77.823

398.273

Valor razonable de los activos del plan / Fair value


of the plan assets

(175.620)

(175.620)

Total pasivo por beneficios de empleados /


Total employee benefit liability

$ 144.830

$ 77.823

Corriente / Current

Costo del perodo / Period cost


Beneficios pagados por el empleador / Benefits
paid by employer
(Ganancias) actuariales reconocidas en otros
resultados integrales / Actuarial gains recognized
in other comprehensive income

No corriente / Noncurrent
Total

45.072 $
99.758

Los cambios en el valor razonable de los activos


del plan son los siguientes:

144.830

4.121

$
$

73.702
$

77.823

222.653
49.193
173.460

222.653

Change in the fair value of plan assets are as follows:


Plan de beneficios
definidos / Defined
benefit plan

Valor razonable de los activos del plan a diciembre de 2013 / Fair value of assets at December
2013
Ingresos por intereses sobre los activos del plan / Interest income on plan assets
Rendimiento de activos del plan superior/(inferior) a lo proyectado / Return on plan assets
greater/(less) than projected
Contribuciones de empleados / Employer contributions

160.998
9.635
12.189
43.120

Beneficios pagados / Benefits paid

(17.483)

Ajuste en rendimiento de activos del plan / Return on plan assets adjustment


Diferencial cambiario / Exchange differences

(1.505)
(31.334)

Valor razonable de los activos del plan al 31 de diciembre de 2014 / Fair value of plan
assets at December 31, 2014

Para el ao terminado el 31 de diciembre de 2015,


2014 y 2013, se reconocieron ganancias actuariales
por $541, $16.439 y $66.277, respectivamente, en
otros resultados integrales.

$ 175.620

For the year ended December 31, 2015, 2014


and 2013, actuarial gains of $541, $16,439 and
$66,277, respectively were recognized in other
comprehensive income.

207

208

31 de diciembre
de 2015 /
December 31,
2015
Ganancias actuariales reconocidas en otros
resultados integrales / Actuarial gains recognized in
other comprehensive income
Ajuste en rendimiento de activos del plan / Return on
plan assets adjustment
Monto reconocido en otros resultados
integrales / Amount recognized in other
comprehensive income

31 de diciembre
de 2014 /
December 31,
2014

5.019 $

5.755 $

(4.478)
$

31 de
diciembre
de 2013 /
December 31,
2013

10.684

541 $ 16.439

73.331
(7.054)

66.277

La Compaa espera contribuir $32.876 a su plan


de beneficios definidos y otros beneficios en el
ao 2016.

The Company expects to contribute $32,876 to its


defined benefit plan and other benefits in 2016.

Los activos del plan corresponden a fondos netos


transferidos a Caxdac (Caja de Auxilios y de
Prestaciones de Acdac), que es responsable de la
Administracin del plan de pensiones de los pilotos.
Los activos custodiados por Caxdac se segregan
en cuentas separadas correspondientes a cada
compaa contribuyente. Adems, los activos del
plan incluyen una porcin relacionada con el plan
de pensiones para el personal de tierra.

Plan assets correspond to net funds transferred to


Caxdac, which is responsible for the administration of
the pilots pension plan. The assets held by Caxdac
are segregated into separate accounts corresponding
to each contributing company. Additionally the plan
assets included a portion relating to pension plan
of ground personnel.

Los principales supuestos (ajustados por inflacin)


que se usan para determinar el pasivo por pensiones
y beneficios mdicos posteriores a la jubilacin
para los planes de la Compaa se muestran a
continuacin:

The principal assumptions (inflationadjusted)


that are used in determining pension and post
employment medical benefit obligations for the
Companys plans are shown below:

Tasa de descuento para todos los planes / Discount rate on all plans
Inflacin / Price inflation
Aumento salarial futuro / Future salary increase
Pilotos / Pilots
Tripulacin de cabina / Cabin crew
Otros empleados / Other employees
Aumento de pensiones futuras / Future pension increase
Aumento de costos de salud / Healthcare cost increase
Aumento de costos de tiquetes / Ticket cost increase
Aumento de costos de educacin / Education cost increase

Las principales categoras de los activos del plan


expresados como un porcentaje del valor razonable
del total de activos del plan son las siguientes:

Informe Anual / Annual Report 2015

31 de diciembre
de 2015 /
December 31,
2015
7.50%
3.00%

31 de diciembre
de 2014 /
December 31,
2014
7,00%
3,00%

3.75%
3.50%
4.00%
3.00%
4.00%
3.00%
3.00%

3.75%
3.50%
4.00%
3.00%
4.00%
3.00%
3.00%

The major categories of plan assets as a percentage


of the fair value of the total plan assets are as
follows:

Informe Anual / Annual Report 2015

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

Ttulos de patrimonio / Equity securities

45%

45%

Ttulos de deuda / Debt securities

51%

51%

Otros / Other

4%

4%

Los ttulos de patrimonio comprenden inversiones en


entidades colombianas con una calificacin crediticia
de entre AAA y BBB. Los ttulos de deuda incluyen
inversiones en bonos del Gobierno colombiano,
en bancos y en entidades pblicas y privadas
colombianas.

Equity securities comprise investments in Colombian


entities with credit rating between AAA and BBB.
Debt securities include investments in Colombian
Government bonds, banks and public and private
Colombian entities.

Plan de pensiones para el personal de tierra

Pension plans for ground personnel

En el ao 2008, la Compaa celebr un acuerdo de


conmutacin con Compaa Aseguradora de Vida
Colseguros S.A., relacionado con el pasivo pensional
de dos planes de pensiones de la Compaa.

In 2008, the Company entered into a commutation


agreement with Compaa Aseguradora de Vida
Colseguros S.A. (Insurance Company) in connection
with the pension liability of two of the Companys
pension plans.

Al 31 de diciembre de 2015 y 2014, 9 y 7 beneficiarios,


respectivamente, no han sido conmutados. Por lo
tanto, la Compaa estima mediante un clculo
actuarial el pasivo pensional de estos beneficiarios.

As of December 31, 2015 and 2014, there are 9 and


7 beneficiaries, respectively, which have not been
commuted. Consequently, the Company estimates
through an actuarial calculation the pension liability
of these beneficiaries.

Plan de pensiones para el personal de vuelo

Pension plans for flight personnel

Debido a las regulaciones locales de dos planes de


pensiones de la Compaa, la Compaa debe hacer
aportes a un fondo que es administrado de forma
externa. El monto de los aportes anuales se basa
en lo siguiente:

Due to local regulations for two of the Companys


pension plans, the Company has to make contributions
to a fund which is externally administrated. The
amount of the annual contribution is based on the
following:

Aporte bsico para el ao: igual a los pagos de


pensin anuales esperados.
Aporte adicional para el ao (si es necesario):
igual al monto necesario para ajustar el
pasivo actuarial segn las normas locales de
contabilidad y los activos del plan al ao 2023
(determinado con un clculo actuarial).

Basic contribution for the year: equal to the


expected annual pension payments.
Additional contribution for the year (if necessary):
equal to the necessary amount to match the
actuarial liability under local accounting rules
and the plan assets as of year 2023 (determined
with an actuarial calculation).

Anlisis de sensibilidad

Sensitivity Analysis

El clculo de las obligaciones por beneficios definidos


es sensible a los supuestos mencionados. La siguiente
tabla resume cmo el impacto de las obligaciones
por beneficios definidos al final del perodo habra
aumentado (disminuido) como resultado de un
cambio en los respectivos supuestos:

The calculation of the defined benefit obligation is


sensitive to the aforementioned assumptions. The
following table summarizes how the impact on the
defined benefit obligation at the end of the reporting
period would have increased (decreased) as a result
of a change in the respective assumptions:

209

210

Aumento del 0,5% / 0.5%


increase

Disminucin del 0,5%


/ 0.5% decrease

(12.152)

13.381

14.640

(13.366)

3.933

Aumento del 1% / 1%
increase

Disminucin del 1% /
1% decrease

1.571

1.647

Tasa de descuento / Discount rate


Aumento de pensiones / Pension increase
Tabla de mortalidad / Mortality table

Costo mdico / Medical cost

(22) Ingresos diferidos por transporte no


devengado

(22) Air traffic liability

El pasivo por ingresos diferidos por transporte


no devengado al 31 de diciembre de 2015 y 2014
es el siguiente:


Air traffic liability as of December 31, 2015
and 2014 is as follows:
31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

Venta anticipada de tiquetes / Advance ticket sales

Ingresos diferidos por millas / Miles deferred revenue

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

361.954 $

396.292

70.549

64.826

Corriente / Current

$ 432.503

$ 461.118

Ingreso diferido millas / Miles deferred revenue

No corriente / Noncurrent

93,519 $
93,519

85.934
85.934

(23) Otros Pasivos

(23) Other liabilities

Los otros pasivos al 31 de diciembre de 2015


y 2014 son las siguientes:


Other liabilities as of December 31, 2015
and 2014 are as follows:

Notas
/ Notes
Instrumentos derivados / Derivative
instruments

27,28

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015
$

Otros / Other

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

3.769 $
24.297

116.555
19.407

Total

28.066 $

135.962

Corriente / Current

12.691 $

127.496

28.066 $

No corriente / Noncurrent
Total

Informe Anual / Annual Report 2015

15.375

8.466
135.962

Informe Anual / Annual Report 2015

(24) Pagos basados en acciones

(24) Share based payments

El 27 de enero de 2012, la Compaa autoriz


la aplicacin de un plan de incentivos (el Plan Basado
en Acciones) mediante el cual los beneficiarios
elegibles, incluidos directores, funcionarios y ciertos
empleados, reciben un pago especial en efectivo
si se cumplen ciertas condiciones para ejercer su
derecho.


The Company authorized the implementation
of an incentive plan (the Share Based Plan) on
January 27, 2012 whereby eligible recipients,
including directors, officers, certain employees,
receive a special cash payout if certain redemption
conditions are met.

Los participantes del Plan Basado en Acciones


tienen la opcin de redimir la parte vencida de
sus respectivos derechos por dinero en efectivo,
en donde el pago equivale a la diferencia entre el
precio de intercambio de las acciones preferentes
de Avianca Holdings S.A. cotizado en la Bolsa de
Valores de Colombia durante los 30 das calendario
inmediatos anteriores a la redencin y COP$5.000.

The Share Based Plan participants have the option


to redeem the vested portion of their respective
rights for cash, with the payment being equal to
the difference between the trading share price
of the preferred shares of Avianca Holdings S.A.,
as reported by the Colombian Stock Exchange
during the 30 calendar days immediately preceding
redemption and COP$5,000.

El 15 de marzo de 2012 se emitieron 18.026.158


adjudicaciones, que se otorgarn en tramos iguales
durante un perodo de cuatro aos, adjudicndose el
primer tramo el 15 de marzo de 2013 y los tramos
posteriores en cada fecha de aniversario siguiente.
Despus de la adjudicacin, cada tramo deber ser
redimido dentro de los cinco aos siguientes a ms
tardar a marzo de 2021.

18,026,158 awards were issued on March 15,


2012, and will vest in equal tranches over a 4 year
period, with the first tranche vesting on March 15,
2013, and subsequent tranches vesting on each
subsequent anniversary date. Upon vesting, each
tranche must be redeemed within 5 years and no
later than March 2021.

El 5 de noviembre de 2013, la Compaa cotiz sus


American Depositary Shares (ADS) en la Bolsa
de Valores de Nueva York. Como consecuencia,
los trminos del Plan Basado en Acciones han sido
modificados de la siguiente manera: A partir de la
fecha efectiva de la venta de los ADS en el mercado,
el valor de cada adjudicacin, siempre y cuando el
resultado sea positivo, se derivar de: i) el clculo
de la diferencia entre la cotizacin promedio de los
ADS que representan las acciones preferentes de
Avianca Holdings S.A., segn lo reporta la Bolsa
de Valores de Nueva York durante los 30 das
calendario inmediatamente anteriores a cada fecha
de adjudicacin del Plan Basado en Acciones y el
precio de $15, y ii) dividiendo el clculo entre ocho,
teniendo en cuenta que cada ADS representa ocho
acciones preferentes y aplicando el monto resultante
por la tasa de cambio de COP$1.901,22 por $1,
(la tasa de cambio al 5 de noviembre de 2013 o la
fecha efectiva de cotizacin de los ADS en la Bolsa
de Valores de Nueva York). Sin embargo, esta
modificacin no afecta el tramo 1.

On November 5, 2013, the Company listed its


American Depositary Shares (ADS) in the New
York Stock Exchange. As a consequence, the terms
of the Share Based Plan were modified as follows:
Starting on the effective date of the sale of ADSs
in the market, the value of each award, as long as
the result is positive, will result from: i) calculating
the difference between the average quote of the
ADSs representative of preferred shares of Avianca
Holdings S.A., as reported by the New York Stock
Exchange during the 30 calendar days immediately
prior to each vesting date of the Share Based Plan
and the price of $15, and ii) dividing the latter
calculation by eight, considering that each ADS
represents eight preferred shares and applying
the resulting amount by the exchange rate of
COP$1,901.22 per $1, (the exchange rate as of
November 5, 2013 or the effective date of listing of
the ADSs in the New York Stock Exchange). However,
this modification does not affect Tranche 1.

Adems, la Compaa emiti 2.000.000 de nuevas


adjudicaciones (Nuevas Adjudicaciones) para
la Junta Directiva y los Altos Ejecutivos el 6 de
noviembre de 2013. Estas Nuevas Adjudicaciones
sern ejercitables en cuatro tramos iguales
y vencern cinco aos despus de la fecha de

Additionally, the Company issued 2,000,000 new


Awards (New Awards) for the Board of Directors
and C Levels on November 6, 2013. These New
Awards vest in four equal tranches and expire
five year after the vesting date. The value of each
New Award is determined in the same way as the

211

212

adjudicacin. El valor de cada Nueva Adjudicacin


se determina de la misma manera que los trminos
modificados del Plan Basado en Acciones. El 11
de marzo de 2014, la Compaa revis las nuevas
adjudicaciones y las redujo a 1.840.000 de unidades.

modified terms of the Share Based Plan. On March


11, 2014, the Company revised the New Awards
and reduced them to 1,840,000 units.

Al 31 de diciembre del 2015, los beneficiarios activos


han sido premiados con 11.692.519 unidades de
18.026.158 inicialmente aprobadas y emitidas, y se
han redimido 480.025 unidades, correspondientes
a los perodos de adquisicin del 15 de Marzo de
2012-2013 y del 15 de marzo de 2013-2014. Los
premios totales a ser redimidos al 31 de diciembre
del 2015 corresponden a 11.212.494.

As of December 31, 2015, active beneficiaries


have been awarded with 11,692,519 units out of
18,026,158 initially approved and issued, and have
redeemed 480,025 units, corresponding to the
vesting periods March 15, 20122013 and March
15, 20132014. Total awards to be redeemed as
of December 31, 2015 are equal to 11,212,494.

El siguiente es un resumen de los trminos de las


adjudicaciones, sin incluir las 1.840.000 Nuevas
Adjudicaciones:

A summary of the terms of the awards excluding


the 1,840,000 New Awards is as follows:

Fechas para ejercer / Vesting


dates

Porcentaje de
opciones a ejercer /
Percentage vesting

Al 15 de marzo de 2013 / March


15, 2013

25%

Al 15 de marzo de 2014 / March


15, 2014

25%

Al 15 de marzo de 2015 / March


15, 2015

25%

Al 15 de marzo de 2016 / March


15, 2016

25%

A continuacin se hace un resumen de los trminos


de las 1.840.000 Nuevas Adjudicaciones:
Fechas para ejercer /
Vesting dates

Porcentaje de
opciones a ejercer /
Percentage vesting

Al 6 de noviembre de 2014 /
November 6, 2014

25%

Al 6 de noviembre de 2015 /
November 6, 2015

25%

Al 6 de noviembre de 2016 /
November 6, 2016

25%

Al 6 de noviembre de 2017 /
November 6, 2017

25%

Informe Anual / Annual Report 2015

Perodo de redencin / Redemption period


Desde el 16 de marzo de 2013 hasta el 15 de
marzo de 2018 / From March 16, 2013 through
March 15, 2018
Desde el 16 de marzo de 2014 hasta el 15 de
marzo de 2019 / From March 16, 2014 through
March 15, 2019
Desde el 16 de marzo de 2015 hasta el 15 de
marzo de 2020 / From March 16, 2015 through
March 15, 2020
Desde el 16 de marzo de 2016 hasta el 15 de
marzo de 2021 / From March 16, 2016 through
March 15, 2021

A summary of the terms of the 1,840,000 New


Awards is as follows:

Perodo de redencin / Redemption period


Desde el 7 de noviembre de 2014 hasta el 06 de
noviembre de 2019 / From November 7, 2014
through November 6, 2019
Desde el 7 de noviembre de 2015 hasta el 06 de
noviembre de 2020 / From November 7, 2015
through November 6, 2020
Desde el 7 de noviembre de 2016 hasta el 06 de
noviembre de 2021 / From November 7, 2016
through November 6, 2021
Desde el 7 de noviembre de 2017 hasta el 06 de
noviembre de 2022 / From November 7, 2017
through November 6, 2022

Informe Anual / Annual Report 2015

Los participantes cuyas funciones son suspendidas,


o bien, renuncian dejan de formar parte del Plan
Basado en Acciones. Las adjudicaciones solo se
emitieron a los miembros de la junta y al personal
clave de gerencia.

Participants who are terminated, or resigned, cease


to be part of the Share Based Plan. The awards were
only issued to board members and key management.

La Compaa ha calculado el valor razonable de las


adjudicaciones pendientes al 31 de diciembre de 2015
y 2014 empleando el modelo Turnbull-Wakeman,
que es una variacin del modelo Black-Scholes y
que se consider como un modelo adecuado de
valoracin, debido al requisito de que el precio de
la accin est por encima de cierto umbral durante
los 30 das previos a la redencin.

The Company has determined the fair value of the


outstanding awards as of December 31, 2015 and
2014 using the TurnbullWakeman model, which
is a variation of the BlackScholes model and was
deemed to be an appropriate valuation model given
the requirement that the share price be above a
certain threshold for 30 days prior to redemption.

Para la valoracin al 31 de diciembre de 2015, el


modelo Turnbull-Wakeman utiliza varias entradas
incluyendo:

For the valuation as of December 31, 2015, the


TurnbullWakeman model uses several inputs
including:

Plazo previsto entre 1,10 a 4,35 aos

Expected term of 1.10 to 4.35 years

Tiempo en perodo promedio de 0,08 aos

Time in averaging period of 0.08 years

Precio de las acciones de COP $1.695 en la


Bolsa de Valores de Colombia y $4,27 en la
Bolsa de Valores de Nueva York

Stock price of COP$1,695 in the Colombian


Stock Exchange and $4.27 in the New York
Stock Exchange

Precio de ejercicio de COP $5.000 para el


tramo 1 y $15 para el tramo 2, 3, 4 y para
las Nuevas Adjudicaciones en todos los
tramos

Strike price of COP$5,000 for tranche 1 and $15


for tranches 2, 3, 4, and for the New Awards
in all tranches

Tasa libre de riesgo de 1,01% a 6,49%

Risk free rate of 1.01% to 6.49%

Rentabilidad por dividendo del 2,95%

Dividend yield of 2.95%

La volatilidad de 31,65% a 38,13%

Volatility of 31.65% to 38.13%

Para la valoracin al 31 de diciembre de 2014, el


modelo Turnbull-Wakeman utiliza distintos datos,
incluyendo:
Plazo previsto entre 1,60 a 5,35 aos
Tiempo en perodo promedio de 0,08 aos

For the valuation as of December 31, 2014, the


TurnbullWakeman model uses several inputs
including:
Expected term of 1.60 to 5.35 years
Time in averaging period of 0.08 years

Precio de las acciones de COP $3.420 en la


Bolsa de Valores de Colombia y $11,73 en la
Bolsa de Valores de Nueva York

Stock price of COP$3,420 in the Colombian


Stock Exchange and $11.73 in the New York
Stock Exchange

Precio de ejercicio de COP $5.000 para el


tramo 1 y $15 para el tramo 2, 3, 4 y para
las Nuevas Adjudicaciones en todos los
tramos

Strike price of COP$5,000 for tranche 1 and $15


for tranches 2, 3, 4, and for the New Awards
in all tranches

Tasa libre de riesgo de 0,80% a 5,10%


Rentabilidad por dividendo del 2,19%
La volatilidad de 25,22% a 29,73%

Risk free rate of 0.80% to 5.10%


Dividend yield of 2.19%
Volatility of 25.22% to 29.73%

213

214

Dado que Avianca Holdings S.A. cuenta con una


historia pblica de cotizacin de aproximadamente
cuatro aos y medio en relacin con las acciones
preferentes, el cual es inferior a todos los trminos
previstos excepto para el tramo 1-3 del Plan Basado
en Acciones original y tramos 1 y 2 para las Nuevas
Adjudicaciones. La Compaa utiliz datos de
referencia para compaas pblicas similares a
Avianca Holdings S.A., a fin de calcular su volatilidad
de patrimonio.

Since Avianca Holdings S.A. has a public traded


history of approximately four and a half years
for the preferred shares, which is shorter than all
the expected terms except for Tranche 13 of the
original Share Based Plan and Tranche 1 and 2 of the
New Awards, the Company used data for guideline
public companies similar to Avianca Holdings S.A.
to estimate its equity volatility.

Con base en los anteriores supuestos, la Compaa


determin que los ingresos del Plan Basado en
Acciones para el periodo terminado el 31 de
diciembre de 2015 y 2014 fue de $1.121 y $2.540,
respectivamente, que fue reconocido en utilidades
operacionales. Al 31 de diciembre de 2015 y 2014,
$10 y $1.256, respectivamente, se muestran como
un pasivo corriente en los Estados Consolidados de
Posicin Financiera.

Based on the aforementioned assumptions, the


Company determined that the income of the
Share Based Plan Awards for the period ended
December 31, 2015 and 2014 was $1,121 and
$2,540, respectively which has been recognized
within operating profit. As of December 31, 2015
and 2014, $10 and $1,256, respectively, is reflected
as a current liability on the Consolidated Statement
of Financial Position.

(25) Patrimonio

(25) Equity

Acciones comunes y preferentes

Common and preferred stock

El 5 de noviembre de 2013, la Compaa emiti


12.500.000 American Depository Shares (ADS), y
cada una represent ocho acciones preferentes. Los
ingresos netos derivados de esta oferta ascienden
a aproximadamente $183.553 millones (neto de
deduccin de costos de emisin por $3.956). Las
acciones preferentes no poseen derecho a voto
ni pueden convertirse en acciones comunes. Los
titulares de las acciones preferentes y ADSs tendrn
derecho a recibir un dividendo mnimo a ser pagado
con preferencia sobre los titulares de las acciones
ordinarias, siempre que los dividendos hayan sido
declarados por nuestros accionistas en la Asamblea
anual. Si no se declaran dividendos, ninguno de
nuestros accionistas tendr derecho a dividendos. Si
los dividendos son declarados y nuestras ganancias
distribuibles anuales son suficientes para pagar
un dividendo de al menos COP 50 por accin a
todos nuestros tenedores de acciones preferentes
y ordinarias, dichos beneficios sern pagados por
igual con respecto a nuestras acciones preferentes
y ordinarias. Sin embargo, si nuestras ganancias
distribuibles anuales son insuficientes para pagar
un dividendo de al menos COP 50 por accin a
todos nuestros tenedores de acciones preferentes
y ordinarias, un dividendo mnimo preferente de
COP 50 por accin se distribuir en proporcin a los
tenedores de las acciones preferentes, y cualquier
exceso sobre dicho dividendo mnimo preferente
sern distribuidos exclusivamente a los titulares
de las acciones ordinarias.
Informe Anual / Annual Report 2015


On November 5, 2013, the Company issued
12,500,000 American Depository Shares, or ADSs,
each representing 8 preferred shares. Net proceeds
from this offering amounted to approximately
$183,553 million (net of issuance costs amounting
to $3,956). Preferred stock has no voting rights and
cannot be converted to common stock. Holders of the
preferred shares and ADSs will be entitled to receive
a minimum dividend to be paid preferentially over
holders of common shares, so long as dividends have
been declared by our shareholders at their annual
meeting. If no dividends are declared, none of our
shareholders will be entitled to any dividends. If
dividends are declared and our annual distributable
profits are sufficient to pay a dividend per share
of at least COP 50 per share to all our holders of
preferred and common shares, such profits will
be paid equally with respect to our preferred and
common shares. However, if our annual distributable
profits are insufficient to pay a dividend of at least
COP 50 per share to all our holders of preferred and
common shares, a minimum preferred dividend of
COP 50 per share will be distributed pro rata to the
holders of our preferred shares, and any excess
above such minimum preferred dividend will be
distributed solely to holders of our common shares.

Informe Anual / Annual Report 2015

En relacin con esta oferta, los accionistas comunes


(accionistas vendedores) convirtieron 75.599.997
acciones comunes a acciones preferentes, que
representan 14.734.910 ADS. Como resultado,
la cantidad de acciones comunes se redujo a
665.800.003; y la cantidad de acciones preferentes
aument en 75.599.997, para un total de
331.187.285 acciones preferentes. La Compaa
no recibi ninguna parte de los ingresos netos
procedentes de la venta de las ADS por parte de
los accionistas vendedores.

In connection with that offering, the common


shareholders (selling shareholders) converted
75,599,997 common shares to preferred shares,
representing 14,734,910 ADSs. As a consequence,
the number of common shares was reduced to
665,800,003; the number of preferred shares
increased in 75,599,997 to 331,187,285 preferred
shares. The Company did not receive any of the
net proceeds from the sale of ADS by the selling
shareholders.

Al 31 de diciembre de 2013, la Compaa adquiri


197.141 de sus acciones preferentes circulantes. Por
consiguiente, las acciones preferentes circulantes
disminuyeron en $25 y el capital adicional pagado
en acciones preferentes se redujo en $452.

As of December 31, 2013, the Company purchased


197,141 of its outstanding preferred shares, for this
reason, outstanding preferred stock was decreased
by $25 and additional paidin capital on preferred
stock was decreased by $452.

El 28 de noviembre del 2014, los accionistas comunes


(accionistas vendedores) convirtieron 5.000.000
acciones ordinarias a acciones preferentes. Como
consecuencia, el nmero de acciones comunes se
redujo a 660.800.003 y el nmero de acciones
preferentes aument en 5.000.000 a 336.187.285
acciones preferentes.

On November 28, 2014, the common shareholders


(selling shareholders) converted 5,000,000
common shares to preferred shares. As a
consequence, the number of common shares was
reduced to 660,800,003 and the number of preferred
shares increased in 5,000,000 to 336,187,285
preferred shares.

A continuacin se presenta un resumen de acciones


autorizadas, emitidas y pagadas:

The following is a summary of authorized, issued


and paid shares:

Saldo al inicio del ao / Authorized shares


Gasto por incobrables / Issued and paid common stock
Castigos contra la estimacin / Issued and paid preferred
stock

31 de diciembre de
2015 / December
31, 2015
4.000.000.000
660.800.003

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014
4.000.000.000
660.800.003

336.187.285

336.187.285

Venta de participacin minoritaria

Sale of minority shareholding

En Agosto de 2015 Avianca Holdings S.A. y Advent


International (Advent), uno de los inversionistas
ms grandes y experimentado a nivel global dedicado
exclusivamente a administrar fondos de capital
privado, firmaron un acuerdo mediante el cual Advent
adquiere 3.000 acciones comunes de LifeMiles B.V.,
equivalente a un 30% de participacin accionaria
minoritaria en LifeMiles B.V. Como resultado de esa
transaccin Avianca Holdings recibi un total de
$301.389 registrado directamente como patrimonio,
neto de costos relacionados a la transaccin.

On August, 2015 Avianca Holdings S.A. and Advent


International (Advent), one of the largest and
most experienced global private equity investors,
signed a definitive agreement pursuant to which
Advent acquired 3.000 common shares of LifeMiles
B.V., representing a 30% minority shareholding
interest in LifeMiles B.V. In connection with this
transaction Avianca Holdings recognized a total
amount of $301,389 recorded directly to equity,
net of related transaction costs.

215

216

Reservas de Otros Resultados Integrales


(OCI por sus siglas en ingls)

Other Comprehensive Income (OCI) Reserves

El movimiento de otros resultados integrales al 31


de diciembre de 2015 y 2014 es el siguiente:

The movement of the comprehensive income as of


December 31, 2015 and 2014 is as follows:

Impuesto sobre la renta en: (4) / Income tax reserves relating to (4)

Reservas
de
coberturas
(1) /
Hedging
reserves
(1)

Reservas
de valor
razonable
(2) / Fair
value
reserves
(2)

Reservas
relacionadas
con
ganancias
o prdidas
actuariales
(3) /
Reserves
relating to
actuarial
gains and
losses (3)

14.351

$ (1.571)

$ (52.827)

$(1.755)

Otros
resultados
ganancias
(prdidas)
integrales
/ Other
comprehensive
income (loss)
in the period

(113.249)

(1.527)

16.439

14.433

Al 31 de
diciembre de
2014 / As of
December 31,
2014

$(98.898)

$ (3.098)

$ (36.388)

$ 12.678

Otros
resultados
ganancias
(prdidas)
integrales
/ Other
comprehensive
income (loss)
in the period

77.308

3.098

541

(12.678)

Al 31 de
diciembre de
2015 / As of
December 31,
2015

$(21.590)

$ (35.847)

Al 31 de
diciembre de
2013 / As of
December 31,
2013

Reservas
de
cobertura
/
Hedging
reserves

Reservas
de valor
razonable
/ Fair
value
reserves

297

Reservas
relacionadas
con
ganancias
o prdidas
actuariales
/ Reserve
relating to
actuarial
gains and
losses

386

683

(2.239)

(680)

9.683

Revaluacin
de
propiedades
administrativas
(5) /
Revaluation of
administrative
property (5)

7.444

3.410

10.854

28.857

Reservas
de OCI
totales /
Total OCI
Reserves

(2.965)

(4.307)

(90.064)

24.550

$ (93.029)

(6.156)

64.843

18.394

$ (28.186)

(1) Reservas de cobertura

(1) Hedging Reserves

La reserva de cobertura incluye la parte efectiva de


los cambios netos acumulados en el valor razonable
de los instrumentos de cobertura utilizados en las
coberturas de flujos de efectivo cuyo reconocimiento
posterior de los flujos de efectivo cubiertos no se
ha realizado (Ver nota 27).

The hedging reserve comprises the effective portion


of the cumulative net change in the fair value of
hedging instruments used in cash flow hedges
pending subsequent recognition of the hedged cash
flows (See Note 27).

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

(2) Reservas de valor razonable

(2) Fair value reserves

La reserva de valor razonable comprende el cambio


neto acumulado en el valor razonable de los activos
financieros disponibles para la venta, hasta que los
activos se dejen de reconocer o sufran deterioro.

The fair value reserve comprises the cumulative


net change in the fair value of availableforsale
financial assets until the assets are derecognized
or impaired.

(3) Reservas de ganancias y prdidas actuariales

(3) Reserve relating to actuarial gains and losses

Incluye ganancias o prdidas actuariales por


planes de beneficios definidos y beneficios mdicos
posteriores a la jubilacin, y se reconocen en otros
resultados integrales.

It comprises actuarial gains or losses on defined


benefit plans and postretirement medical benefits
recognized in other comprehensive income.

(4) Impuesto sobre la renta en Otros Resultados


Integrales

(4) Income tax on other comprehensive income

Cuando una partida de otros resultados integrales


da lugar a una diferencia temporal, se reconoce un
activo o pasivo por impuesto sobre la renta diferido
directamente en otros resultados integrales.

Whenever an item of other comprehensive income


gives rise to a temporary difference, a deferred
income tax asset or liability is recognized directly
in other comprehensive income

(5) Revaluacin de propiedades administrativas

(5) Revaluation of administrative property

La revaluacin de propiedad administrativa


se relaciona con la revaluacin de edificios
administrativos y propiedades en Colombia, en Costa
Rica y en El Salvador. La reserva por revaluacin
se ajusta por incrementos o disminuciones de los
valores razonables de dichas propiedades.

Revaluation of administrative property is related


to the revaluation of administrative buildings and
property in Colombia, Costa Rica, and El Salvador.
The revaluation reserve is adjusted for increases or
decreases in fair values of such property.

El siguiente es un anlisis de los rubros que se


presentan netos en el estado de resultados, y de
otros resultados integrales que han sido sometidos
a reclasificacin, sin tener en cuenta los rubros
que permanecen en el OCI que no se reclasifican
en resultados:

The following provides an analysis of items presented


net in the statement of profit or loss and other
comprehensive income which have been subject to
reclassification, without considering items remaining
in OCI which are never reclassified to profit of loss:

2015

2014

2013

Coberturas de flujo de efectivo /


Reclasificacin a resultados durante el ao

Valuacin efectiva del flujo de efectivo cubierto


$

144.372

8.864

8.410

(67.064)

(122.113)

77.308

$ (113.249)

10.654

2.244

1.116
2.028

Reservas de valor razonable:


Reclasificacin a resultados durante el ao

Valuaciones de inversiones disponibles para la venta

3.098

(1.527)

912

3.098

(1.527)

(13.358)

15.068

Impuesto sobre la renta sobre otros resultados integrales:


Reclasificacin a resultados durante el ao
Diferencias temporales en OCI

(13.358)

(249)
$

14.819

(186)
(1.666)

(1.852)

217

218

Dividendos

Dividends

La Compaa pag los siguientes dividendos durante


los aos terminados el 31 de diciembre de 2015
y 2014:

The following dividends were paid by the Company


during the year ended December 31, 2015 and 2014:
31 de diciembre de
2015 / December
31, 2015

Dividendos Acciones comunes

Dividendos Acciones preferentes


Total

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

44.215 $

25.865

22.873

13.079

$ 67.088

38.944

Los dividendos de $67.088 (aproximadamente $6,7


por accin) fueron declarados en setiembre de
2015 y pagados en octubre de 2015 con base en
los resultados del 2014. Los dividendos de 75/0,04
COP$/US$ por accin fueron declarados en marzo
de 2014 y pagados en abril de 2014 con base a los
resultados del ao 2013.

Dividends of $67,088 (approximately $6.7 cent


per share) were declared in September 2015, and
paid on October 2015 based on profits for the year
2014. Dividends of 75/0.04 COP$/US$ per share
were declared in March 2014 and paid in April 2014
based on profits for the year 2013.

Adems, el 16 de diciembre de 2015, la Compaa


pag dividendos correspondientes a la participacin
minoritaria de LifeMiles B.V. por un monto de $3.750.

Additionally, on December 16, 2015 the company


paid dividends corresponding to the minority
shareholding of LifeMiles B.V. in the amount of
$3,750.

(26) Ingresos operacionales

(26) Operating revenue

Durante el 2015 y 2014, la Compaa no tuvo


clientes que representaran ms del 10% de sus
ingresos. La Compaa segmenta su informacin
de ingresos brutos por tipo de servicio prestado y
por regin, y la utiliza como sigue:


The Company had no major customers which
represented more than 10% of revenues in 2015
and 2014. The Company utilizes its segmented gross
revenue information by type of service rendered
and by region, as follows:

Por tipo de servicio prestado

By type of service rendered

Ao terminado el
31 de diciembre
de 2015 / Year
ended December
31, 2015

Porcentaje
/
Percentage

Ao terminado el
31 de diciembre
de 2014 / Year
ended December
31, 2014

Porcentaje
/
Percentage

Variacin
anual/ Year
on Year
Variation

1.071.254

23%

$ 292.031

Domstico / Domestic
Pasajeros / Passenger

1.363.285

31%

234.362

5%

240.134

5%

(5.772)

1.597.647

36%

1.311.388

28%

286.259

2.094.732

48%

2.791.467

59%

(696.735)

390.163

9%

324.728

7%

65.435

2.484.895

57%

3.116.195

66%

(631.300)

Otros (1) / Other (1)

278.799

7%

275.988

6%

2.811

Total ingresos
operacionales / Total
operating revenues

$ 4.361.341

100%

$ 4.703.571

100%

$(342.230)

Carga y correo / Cargo and


mail

Internacional / International
Pasajeros / Passenger
Carga y correo / Cargo and
mail

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Ao terminado el
31 de diciembre
de 2014 / Year
ended December
31, 2014

Porcentaje
/
Percentage

Ao terminado el
31 de diciembre
de 2013 / Year
ended December
31, 2013

Porcentaje
/
Percentage

Variacin
anual/ Year
on Year
Variation

1.031.299

23%

$39.955

Domstico / Domestic
Pasajeros / Passenger

Carga y correo / Cargo


and mail

1.071.254

23% $

240.134

5%

196.062

4%

44.072

1.311.388

28%

1.227.361

27%

84.027

2.791.467

59%

2.831.098

61%

(39.631)

324.728

7%

308.677

7%

16.051

3.116.195

66%

3.139.775

68%

(23.580)

275.988

6%

242.468

5%

33.520

4.703.571

100%

$ 4.609.604

100%

$93.967

Internacional / International
Pasajeros / Passenger
Carga y correo / Cargo
and mail
Otros (1) / Other (1)
Total ingresos
operacionales / Total
operating revenues

(1) Otros ingresos operacionales

(1) Other operating revenue

Otros ingresos operacionales para los aos


terminados el 31 de diciembre de 2015, 2014 y
2013 se presentan a continuacin:

Other operating revenue for the years ended


December 31, 2015, 2014 and 2013 is as follows:

31 de diciembre
de 2015 /
December 31,
2015
Programa de viajero frecuente / Frequent flyer
program

31 de diciembre
de 2014 /
December 31,
2014

139.524 $

31 de diciembre
de 2013 /
December 31,
2013

141.402 $

142.252

Operaciones terrestres (a) / Ground operations


(a)

19.545

20.756

20.423

Arrendamientos / Leases

30.144

30.744

24.181

Mantenimiento / Maintenance

8.963

16.624

6.228

Interlnea / Interline

1.831

1.565

5.421

78.792

64.897

43.963

$ 278.799

$ 275.988

$ 242.468

Otros / Other

(a) La Compaa provee servicios a otras lneas


areas en los aeropuertos principales (hubs).

(a) Company provides services to other airlines at


main hub airports.

(27) Instrumentos derivados reconocidos


como instrumentos de cobertura

(27) Derivatives recognized as hedging


instruments

Los instrumentos financieros reconocidos


como instrumentos de cobertura al valor razonable
con efecto en otros resultados integrales al 31 de
diciembre de 2015 y 2014 son los siguientes:


Financial instruments recognized as hedging
instruments at fair value though other comprehensive
income as of December 31, 2015 and 2014 are the
following:

219

220

Notas /
Notes

31 de diciembre de
2015 / December
31, 2015

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

Coberturas de flujos de efectivo Activos / Cash flow hedges Assets


Coberturas de precio de combustible / Fuel price
hedges

13

Total

882 $

4.204

882 $ 4.204

Coberturas de flujos de efectivo Pasivos / Cash flow hedges Liabilities


Coberturas de precio de combustible / Fuel price
hedges

23

Tasa de inters / Interest Rate

23

Total

Los activos y pasivos financieros al valor razonable


con efecto en otros resultados integrales reflejan
el cambio en el valor razonable de los contratos de
derivados del precio de combustible designados como
coberturas de flujos de efectivo. Los tems cubiertos
son designados compras futuras consideradas
transacciones proyectadas de alta probabilidad.
Las coberturas de flujos de efectivo pasivos se
registran en Otros pasivos dentro de los Estados
Consolidados de Posicin Financiera.

110.084

1.635

$ 1.635

$ 110.084

Financial assets and liabilities at fair value through


other comprehensive income reflect the change in
fair value of fuel price derivative contracts designated
as cash flow hedges. Hedged items are designated
future purchases deemed as highly probable forecast
transactions.
Cash flow hedges liabilities are recognized within
Other Liabilities in the Consolidated Statement of
Financial Position.

La Compaa compra combustible de manera


permanente debido a que sus actividades de
operacin requieren un suministro continuo de
este producto bsico. La volatilidad creciente en los
precios del combustible ha llevado a la Compaa
a tomar la decisin de suscribir contratos sobre
productos bsicos. Se pretende que los contratos
reduzcan la volatilidad de los precios del combustible
para las compras de combustible proyectadas, de
acuerdo con la estrategia de gestin de riesgo
establecida por la Junta Directiva. Los contratos
estn destinados a cubrir la volatilidad de los precios
del combustible por un perodo de entre tres y doce
meses, con base en los acuerdos de compra vigentes.

The Company purchases jet fuel on an ongoing


basis as its operating activities require a continuous
supply of this commodity. The increased volatility in
jet fuel prices has led the Company to the decision
to enter into commodity contracts. These contracts
are expected to reduce the volatility attributable
to fluctuations in jet fuel prices for highly probable
forecast jet fuel purchases, in accordance with the
risk management strategy outlined by the Board of
Directors. The contracts are intended to hedge the
volatility of the jet fuel prices for a period between
three and twelve months based on existing purchase
agreements.

La siguiente tabla indica los perodos en los que


se espera que se presenten los flujos de efectivo
asociados con las coberturas de flujos de efectivo, y
el valor razonable de los instrumentos de cobertura
relacionados.

The following table indicates the periods in which


the cash flows associated with cash flow hedges
are expected to occur, and the fair values of the
related hedging instruments.

Valor razonable/ Fair Value

1-12 meses / 112 months

Precio de combustible / Fuel price


Activos / Assets

882 $

882

1.635 $

1.635

Tasa de inters / Interest Rate


Pasivos / Liabilities

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Se han negociado los trminos de los contratos de


futuro de divisas para las transacciones proyectadas
de alta probabilidad a las que se ha aplicado la
contabilizacin de cobertura. Al 31 de diciembre
de 2015 y 2014, una ganancia (prdida) neta
relacionada con los instrumentos de cobertura por
$77.308 y $(113.249), respectivamente fue incluida
en otros resultados integrales (ver Nota 25).

The terms of the foreign currency forward contracts


have been negotiated for the expected highly
probable forecast transactions to which hedge
accounting has been applied. As of December 31,
2015 and 2014, a net gain (loss) relating to the
hedging instruments of $77,308 and $(113,249),
respectively is included in other comprehensive
income (see Note 25).

(28) Instrumentos financieros derivados

(28) Derivative financial instruments

Los instrumentos financieros derivados a valor


razonable con cambios en resultados al 31 de
diciembre de 2015 y 2014, son los siguientes:


Derivative financial instruments at fair value
through profit or loss as of December 31, 2015 and
2014 are the following:

Notas
/
Notes

31 de diciembre de
2015 / December 31,
2015

31 de diciembre de
2014 / December 31,
2014

Derivados no designados como cobertura Activos / Derivatives not designated as hedges Assets
Derivados de tasa de inters / Derivative contracts
of interest rate

13

Total

90 $

90 $

Derivados no designados como cobertura Pasivos / Derivatives not designated as hedges Liabilities
Derivados de divisas / Derivative contracts of
foreign currency

23

Derivados de tasa de inters / Derivative contracts


of interest rate

23

Total

578

2.134

5.893

$ 2.134

$ 6.471

Los instrumentos financieros a valor razonable


sin efecto en otros resultados integrales son
instrumentos derivados no designados como
instrumentos de cobertura para efectos contables,
que tienen la intencin de reducir los niveles de
riesgo de divisas y de tasa de inters.

Financial instruments through profit or loss are


derivative contracts not designated as hedges for
accounting purposes that are intended to reduce the
levels of risk of foreign currency and interest rates.

Los pasivos derivados no designados como cobertura


se reconocen en Otros Pasivos dentro de los Estados
Consolidados de Posicin Financiera.

Liabilities on derivatives not designated as hedges


are recognized within Other Liabilities in the
Consolidated Statement of Financial Position.

Riesgo de moneda extranjera

Foreign currency risk

Ciertos contratos de intercambio de divisas a


futuro se miden al valor razonable con efecto en
otros resultados integrales y no se designan como
instrumentos de cobertura para efectos contables.
Los saldos de los contratos de intercambio de divisas
a futuro varan con el nivel esperado de ventas y
compras de divisas con los cambios en las tasas de
los contratos de intercambio de divisas a futuro.

Certain foreign currency forward contracts are


measured at fair value through profit or loss and
are not designated as hedging instruments for
accounting purposes. The foreign currency forward
contract balances vary with the level of expected
foreign currency sales and purchases and changes
in foreign currency forward rates.

221

222

Riesgo de tasa de inters

Interest rate risk

La Compaa incurre en el riesgo por tasa de


inters principalmente en cuanto a las obligaciones
financieras con bancos y arrendadores de aeronaves.
Ciertos instrumentos financieros derivados se
reconocen al valor razonable con efecto en otros
resultados integrales, y no se designan como
instrumentos de cobertura para efectos contables.
Los contratos de tasa de inters varan de acuerdo
al nivel esperado del inters previsto por pagar y los
cambios en las tasas de inters de las obligaciones
financieras. El riesgo por tasa de inters se maneja
mediante una mezcla de tasas fijas y flotantes
en prstamos y contratos de arrendamiento, en
combinacin con swaps de tasas de inters y
opciones. De conformidad con estos acuerdos,
la Compaa paga una tasa fija y recibe una tasa
variable.

The Company incurs interest rate risk primarily


on financial obligations to banks and aircraft
lessors. Certain financial derivative instruments
are recognized at fair value through profit or loss
and are not designated as hedging instruments for
accounting purposes. The interest rate contracts
vary according to the level of expected interest
payable and changes in interest rated of financial
obligations. Interest rate risk is managed through
a mix of fixed and floating rates on loans and lease
agreements, combined with interest rate swaps and
options. Under these agreements, the Company
pays a fixed rate and receives a variable rate.

(29) Compensacin de los instrumentos


financieros

(29) Offsetting of Financial Instruments



The Company has derivative instruments
that could meet the offsetting criteria in paragraph
42 of IAS 32 given that the Company has signed
with its counterparties enforceable master netting
arrangements. Consequently, when derivatives
signed with the same counterparty and for the
same type of notional result in gross assets and
liabilities, the positions are set off resulting in the
presentation of a net derivative. As of December
31, 2015 and 2014, the Company has not set off
derivative instruments because it has not had gross
assets and liabilities with the same counterparty
for the same type of notional.

La Compaa tiene instrumentos derivados que


podran cumplir con los criterios de compensacin
del prrafo 42 de la NIC 32, ya que la Compaa
ha firmado con sus contrapartes acuerdos exigibles
de compensacin. Por lo tanto, cuando se firman
derivados con la misma contraparte y por el mismo
tipo de resultado terico en los activos y pasivos
brutos, las partidas se compensan, lo que resulta
en la presentacin de un derivado neto. Al 31 de
diciembre de 2015 y 2014, la Compaa no haba
compensado instrumentos derivados, ya que no
ha tenido activos y pasivos brutos con la misma
contraparte por el mismo tipo de resultado terico.
(30) Medicin al valor razonable

(30) Fair value measurements

El valor razonable de los activos y pasivos


financieros, junto con los valores en libros que se
muestran en el Estado Consolidado de Posicin
Financiera al 31 de diciembre del 2015, son los
siguientes:


The fair values of financial assets and
liabilities, together with the carrying amounts shown
in the Consolidated Statement of Financial Position
as of December 31, 2015 are as follows:
31 de diciembre de 2015 / December 31,
2015
Valor en libros /
Valor razonable /
Carrying amount
Fair value

Notas
/
Notes
Activos financieros / Financial assets
Inversiones disponibles para la venta / Available
forsale securities
Instrumentos derivados / Derivative instruments

Informe Anual / Annual Report 2015

793

793

972
1.765

972
1.765

27, 28

Informe Anual / Annual Report 2015

<<
31 de diciembre de 2015 / December 31,
2015
Valor en libros /
Valor razonable /
Carrying amount
Fair value

Notas
/
Notes
Prstamos a corto plazo y deuda a largo plazo /
Short term borrowings and longterm debt

17

Instrumentos derivados / Derivative instruments

23

3.296.534

3.769

3.769

$ 3.476.763

$ 3.300.303

31 de diciembre de 2014 / December 31,


2014
Valor en libros /
Valor razonable /
Carrying amount
Fair value

Notas
/
Notes

1.455

1.455

4.204
5.659

4.204
5.659

17

3.170.577

3.200.729

23

116.555
$ 3.287.132

116.555
3.317.284

27, 28

Pasivos financieros / Financial liabilities


Prstamos a corto plazo y deuda a largo plazo /
Short term borrowings and longterm debt
Instrumentos derivados / Derivative instruments

The fair values of financial assets and liabilities,


together with the carrying amounts shown in the
Consolidated Statement of Financial Position as of
December 31, 2014 are as follows:

El valor razonable de los activos y pasivos financieros,


junto con los valores en libros que se muestran en
el Estado Consolidado de Posicin Financiera al 31
de Diciembre de 2014 son los siguientes:

Activos financieros / Financial assets


Inversiones disponibles para la venta / Available
forsale securities
Instrumentos derivados / Derivative instruments

3.472.994

El valor razonable de los activos y pasivos financieros


corresponde al monto al cual el instrumento
financiero se podra intercambiar entre las partes
interesadas, en circunstancias que no sean una
venta forzada o por liquidacin.

The fair value of the financial assets and liabilities


corresponds the amount at which the instrument
could be exchanged in a current transaction between
willing parties, other than in a forced or liquidation
sale.

La Administracin determin que el efectivo y


los equivalentes de efectivo, cuentas por cobrar,
cuentas por pagar y los dems pasivos corrientes
aproximan su valor en libros principalmente debido a
los vencimientos a corto plazo de estos instrumentos.

Management assessed that cash and cash


equivalents, account receivable, account payable and
other current liabilities approximate their carrying
amount largely due to the shortterm maturities
of these instruments.

Los valores razonables han sido determinados para


fines de medicin o de revelacin con base en los
siguientes mtodos:

Fair values have been determined for measurement


and/or disclosure purposes based on the following
methods.

El valor razonable de los activos financieros disponibles


para la venta se calcula en referencia al valor presente
de los flujos de efectivo del capital e intereses futuros,
descontados a una tasa de inters con base en el
mercado a la fecha del estado financiero.

The fair value of availableforsale financial assets


is determined by reference to the present value of
future principal and interest cash flows, discounted
at a market based interest rate at the reporting date.

223

224

La Compaa mantiene instrumentos financieros


derivados con diferentes contrapartes, principalmente
instituciones financieras con calificaciones crediticias
de grado de inversin. Los derivados valorados
utilizando tcnicas de valoracin con datos observables
del mercado corresponden principalmente a contratos
de tasa de inters, contratos de intercambio de divisas
a futuro y los contratos sobre productos bsicos. Entre
las tcnicas de valoracin frecuentemente aplicadas
estn la fijacin de precios a futuro y modelos
de intercambio, utilizando los clculos de valores
actuales. Los modelos incorporan diferentes datos,
que incluyen la calidad crediticia de las contrapartes,
las tasas de intercambio de divisas al contado y a
futuro, curva de tasas de inters y la curva de tasas
a futuro del insumo subyacente.

The Company enters into derivative financial


instruments with various counterparties, principally
financial institutions with investment grade credit
ratings. Derivatives valued using valuation techniques
with market observable inputs are mainly interest
rate contracts, foreign currency forward contracts
and commodity contracts. The most frequently
applied valuation techniques include forward pricing
and swap models, using present value calculations.
The models incorporate various inputs including the
credit quality of counterparties, foreign currency
spot and forward rates, interest rate curves and
forward rate curves of the underlying commodity.

El valor razonable de los prstamos a corto plazo y


de la deuda a largo plazo, que se determina para
efectos de revelacin, se calcula con base en el
valor presente de los flujos de efectivo de capital e
intereses futuros, descontados a la tasa de inters con
base en el mercado a la fecha del estado financiero.
En cuanto a los arrendamientos financieros, la tasa
de inters de mercado se determina en referencia a
los contratos de arrendamiento similares.

The fair value of shortterm borrowings and long


term debt, which is determined for disclosure
purposes, is calculated based on the present value of
future principal and interest cash flows, discounted
at a market based interest rate at the reporting date.
For finance leases, the market rate is determined
by reference to similar lease agreements.

La Compaa utiliza el mtodo de revaluacin para


medir sus terrenos y edificios los cuales componen
las propiedades administrativas. La Administracin
determin que esto constituye una clase de
activos bajo la NIC 16, con base en su naturaleza,
caractersticas y riesgos de la propiedad. El valor
razonable de las propiedades fue determinado
utilizando mtodos de mercado comparables. Esto
significa que las valuaciones realizadas por los
peritos son basadas en precios de mercados activos,
ajustada por diferencias en la naturaleza, ubicacin o
condiciones de la propiedad especfica. La Compaa
contrata peritos independientes certificados, para
determinar el valor razonable de los terrenos y
edificios.

The Company uses the revaluation model to measure


its land and buildings which are composed of
administrative properties. Management determined
that this constitutes one class of asset under IAS
16, based on the nature, characteristics and risks
of the property. The fair values of the properties
were determined by using market comparable
methods. This means that valuations performed by
the appraisals are based on active market prices,
adjusted for difference in the nature, location or
condition of the specific property. The Company
engaged accredited independent appraisals, to
determine the fair value of its land and buildings.

El pasivo de viajero frecuente est incluido en el


Estado Consolidado de Posicin Financiera dentro
de ingresos diferidos por transporte no devengados.
La Compaa estima el valor razonable de las millas
otorgadas bajo el marco del programa LifeMiles
aplicando tcnicas estadsticas. LA informacin
utilizada para el modelo incluye supuestos sobre
las tasas esperadas de redencin, la mezcla de
productos que estarn disponibles para la redimir
en el futuro y preferencias de los clientes.

The Frequent flyer liability is included in the


Consolidated Statement of Financial Position within
Air traffic liability. The Company estimates the
fair value of miles awarded under the LifeMiles
program by applying statistical techniques. Inputs
to the models include making assumptions about
expected redemption rates, the mix of products
that will be available for redemption in the future
and customer preferences.

Informe Anual / Annual Report 2015

Informe Anual / Annual Report 2015

Jerarqua del valor razonable

Fair values hierarchy

Todos los instrumentos financieros al valor razonable


se clasifican por el mtodo de valoracin. Los
diferentes niveles se definen de la siguiente forma:

All financial instruments carried at fair value by


valuation method. The different levels have been
defined as follows:

Nivel 1
Los datos son precios cotizados (no ajustados)
en mercados activos para activos o pasivos
idnticos a los que la Compaa tiene la
capacidad de acceder en la fecha de medicin.

Level 1 i n p u t s a r e q u o t e d p r i c e s
(unadjusted) in active markets for identical
assets or liabilities that the Company has the
ability to access at the measurement date.
Level 2 inputs other than quoted prices
included within Level 1 that are observable
for the asset or liability, either directly or
indirectly; or

Nivel 2
Datos distintos a los precios cotizados incluidos
dentro del Nivel 1 que son observables para el
activo o pasivo, ya sea directa o indirectamente;
o

Level 3 inputs are unobservable inputs for


the asset or liability.

Nivel 3
Los datos no son observables para el activo o
pasivo.
En el caso de los activos y pasivos que se reconocen
en los estados financieros de forma recurrente, la
Compaa determina si se han hecho transferencias
entre los Niveles de la jerarqua al reevaluar la
categorizacin (basada en los datos de ms bajo
nivel que sean relevantes para la medicin del valor
razonable como un todo) al final de cada perodo
de reporte.

For assets and liabilities that are recognized in


the financial statements on a recurring basis,
the Company determines whether transfers have
occurred between Levels in the hierarchy by re
assessing categorization (based on the lowest level
input that is significant to the fair value measurement
as a whole) at the end of each reporting period.

La siguiente tabla proporciona la jerarqua de


medicin del valor razonable de los activos y pasivos
de la Compaa al 31 de diciembre de 2015:

The following table provides the fair value


measurement hierarchy of the Companys assets
and liabilities as of December 31, 2015:

Informacin cuantitativa a revelar sobre la


jerarqua de medicin del valor razonable de
los activos:

Quantitative disclosures of fair value


measurement hierarchy for assets:

Mtodo de medicin de valor razonable / Fair value


measurement using

Activos medidos al valor razonable /


Assets measured at fair value

Precio
cotizado en
mercados
activos
(Nivel 1) /
Quoted prices
in active
markets
(Level 1)

Datos
observables
significativos
(Nivel 2) /
Significant
observable
inputs
(Level 2)

Datos no
observables
significativos
(Nivel 3) /
Significant
unobservable
inputs
(Level 3)

Total

Activos financieros derivados (Notas 27 y 28) / Derivative financial assets (Note 27 and 28)
Coberturas de combustible de aeronaves /
Aircraft fuel hedges

882

882

225

226

<<
Mtodo de medicin de valor razonable / Fair value
measurement using
Precio
cotizado en
mercados
activos
(Nivel 1) /
Quoted prices
in active
markets
(Level 1)

Datos
observables
significativos
(Nivel 2) /
Significant
observable
inputs
(Level 2)

Datos no
observables
significativos
(Nivel 3) /
Significant
unobservable
inputs
(Level 3)

Derivados de tasa de inters / Interest rate


derivatives

90

90

Inversiones disponibles para la venta (Nota 6)


/ Availableforsale securities (Note 6)

793

793

3.323

3.323

70.071

70.071

Activos medidos al valor razonable /


Assets measured at fair value

Activos disponibles para la venta (Nota 12) /


Assets held for sale (Note 12)
Revaluacin de propiedades administrativas
(Nota 14) / Revalued administrative property
(Note 14)

Informacin cuantitativa a revelar sobre la


jerarqua de medicin del valor razonable de
los pasivos:

Total

Quantitative disclosures of fair value


measurement hierarchy for liabilities:

Mtodo de medicin de valor razonable / Fair value measurement


using

Pasivos medidos al valor


razonable / Liabilities measured
at fair value

Precio
cotizado en
mercados
activos
(Nivel 1) /
Quoted prices
in active
markets
(Level 1)

Datos
observables
significativos
(Nivel 2) /
Significant
observable
inputs (Level 2)

Datos no
observables
significativos (Nivel
3) / Significant
unobservable
inputs (Level 3)

Total

Pasivos financieros derivados (Notas 27 y 28) / Derivative financial liabilities (Note 27 and 28)
Derivados de tasa de inters /
Interest rate derivatives

3.769

3.769

Pasivos de viajero frecuente (Nota


22) / Frequent flyer liability (Note 22)

164.068

164.068

Pasivos cuyo valor razonable es revelado / Liabilities for which fair values are disclosed
Prstamos a corto plazo y deuda a
largo plazo (Nota 17) / Shortterm
borrowings and longterm debt
(Note 17)

Informe Anual / Annual Report 2015

3.296.534

3.296.534

Informe Anual / Annual Report 2015

La siguiente tabla proporciona la jerarqua de


medicin del valor razonable de los activos y pasivos
de la Compaa al 31 de diciembre del 2014:

The following table provides the fair value


measurement hierarchy of the Companys assets
and liabilities as of December 31, 2014:

Informacin cuantitativa a revelar sobre la


jerarqua de medicin del valor razonable de
los activos:

Quantitative disclosures of fair value


measurement hierarchy for assets:

Mtodo de medicin de valor razonable / Fair value


measurement using

Activos medidos al valor razonable /


Assets measured at fair value

Precio
cotizado en
mercados
activos
(Nivel 1)
/ Quoted
prices
in active
markets
(Level 1)

Datos
observables
significativos
(Nivel 2) /
Significant
observable
inputs
(Level 2)

Datos no
observables
significativos (Nivel
3) / Significant
unobservable inputs
(Level 3)

Total

Activos financieros derivados (Notas 27 y 28) / Derivative financial assets (Note 27 and 28)
Coberturas de combustible de aeronaves /
Aircraft fuel hedges

4.204

4.204

Inversiones disponibles para la venta (Nota 6) /


Availableforsale securities (Note 6)

1.455

1.455

Activos disponibles para la venta (Nota 12) /


Assets held for sale (Note 12)

1.369

1.369

Revaluacin de propiedades administrativas


(Nota 14) / Revalued administrative property
(Note 14)

78.442

78.442

Informacin cuantitativa a revelar sobre la


jerarqua de medicin del valor razonable de
los pasivos:

Quantitative disclosures of fair value


measurement hierarchy for liabilities:

Mtodo de medicin de valor razonable / Fair value measurement


using

Pasivos medidos al valor razonable /


Liabilities measured at fair value

Precio cotizado
en mercados
activos (Nivel
1) / Quoted
prices in
active markets
(Level 1)

Datos
observables
significativos
(Nivel 2) /
Significant
observable
inputs
(Level 2)

Datos no
observables
significativos
(Nivel 3) /
Significant
unobservable
inputs
(Level 3)

Total

Pasivos financieros derivados (Notas 27 y 28) / Derivative financial liabilities (Note 27 and 28)
Coberturas de combustible de aeronaves / Aircraft
fuel hedges

110.084

110.084

Derivados de divisas / Foreign currency derivatives

578

578

Derivados de tasa de inters / Interest rate


derivatives

5.893

5.893

Pasivos de viajero frecuente (Nota 22) / Frequent


flyer liability (Note 22)

150.760

150.760

3.200.729

Pasivos cuyo valor razonable es revelado / Liabilities for which fair values are disclosed
Prstamos a corto plazo y deuda a largo plazo
(Nota 17) / Shortterm borrowings and longterm
debt (Note 17)

3.200.729

227

228

(31) Gasto por impuesto sobre la renta

(31) Income tax expense


Los principales componentes del gasto de
impuesto sobre la renta para los aos terminados
el 31 de diciembre de 2015, 2014 y 2013 son los
siguientes:


The major components of income tax expense
for the years ended December 31, 2015, 2014 and
2013 are:

Estado Consolidado de Resultados


Integrales

Consolidated statement of comprehensive


income
31 de
diciembre
de 2015 /
December
31, 2015

31 de
diciembre
de 2014 /
December
31, 2014

31 de
diciembre
de 2013 /
December
31, 2013

Impuesto sobre la renta corriente / Current Income tax:


Cargo por impuesto sobre la renta corriente / Current income
tax charge

Ajustes d