Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
28
00:02:57,886 --> 00:02:59,469
<i>Pero yo an no lo saba.</i>
29
00:03:02,265 --> 00:03:04,766
<i>En esa poca, no saba nada.</i>
30
00:03:15,945 --> 00:03:20,115
AMIGOS DE ARMAS
31
00:03:29,375 --> 00:03:31,043
No se puede estacionar aqu.
32
00:03:33,171 --> 00:03:37,007
Hola. Tengo un cliente en el nmero 2150.
El Sr. Shore.
33
00:03:37,634 --> 00:03:38,884
Llegu unos minutos antes.
34
00:03:39,052 --> 00:03:41,220
S? Este es un barrio cerrado.
35
00:03:41,387 --> 00:03:42,512
No se puede estacionar aqu.
36
00:03:44,224 --> 00:03:46,391
Y te aconsejo que tampoco fumes eso aqu.
37
00:03:48,811 --> 00:03:51,188
Bueno, gracias.
38
00:04:08,998 --> 00:04:11,375
<i>Podra decir muchas cosas
sobre esa etapa de mi vida</i>
39
00:04:11,542 --> 00:04:13,835
<i>que serviran de contexto
para esta historia.</i>
40
00:04:18,383 --> 00:04:21,718
<i>Podra contar que dej la universidad
despus del primer semestre.</i>
41
00:04:22,053 --> 00:04:24,972
- Cmo anda el cudriceps izquierdo?
- Todava duele.
42
00:04:25,139 --> 00:04:27,474
<i>Tuve una discusin con mis padres.</i>
43
00:04:28,601 --> 00:04:31,770
<i>Pas por seis trabajos distintos,
pero me echaron o renunci.</i>
44
00:04:31,938 --> 00:04:35,524
- Ah.
- Bien. Ah est.
45
00:04:37,193 --> 00:04:38,485
<i>Pero, en retrospectiva,</i>
46
00:04:38,736 --> 00:04:41,321
<i>lo ms importante de entender es</i>
47
00:04:42,073 --> 00:04:44,449
<i>que yo estaba totalmente perdido.</i>
48
00:04:54,335 --> 00:04:56,920
Perdn. Se cay.
49
00:04:58,214 --> 00:04:59,881
No hay problema, Gary.
50
00:05:06,973 --> 00:05:08,473
<i>Tena 22 aos</i>
51
00:05:08,641 --> 00:05:12,728
<i>y daba masajes a ricachones
de Miami Beach por $75 la hora.</i>
52
00:05:14,564 --> 00:05:16,356
<i>Pero estaba harto.</i>
53
00:05:16,524 --> 00:05:18,817
<i>Ya era hora de cambiar las cosas.</i>
54
00:05:21,362 --> 00:05:23,363
<i>Y tena una gran idea.</i>
55
00:05:24,449 --> 00:05:28,076
TODO EL DINERO SE GANA ENTRE LNEAS.
56
00:05:31,539 --> 00:05:36,001
<i>Nos ha llegado el momento a todos.</i>
57
00:05:40,631 --> 00:05:43,425
<i>Mi plan era vender sbanas de calidad
al por mayor</i>
58
00:05:43,593 --> 00:05:45,510
<i>a los asilos geritricos
del sur de Florida.</i>
59
00:05:46,804 --> 00:05:48,347
<i>Haba cientos de ellos.</i>
60
00:05:51,893 --> 00:05:53,018
La tela es muy suave.
61
00:05:53,186 --> 00:05:56,104
S, es algodn egipcio de 400 hilos.
62
00:05:56,272 --> 00:05:58,982
Es de primera calidad
para uso institucional.
63
00:05:59,650 --> 00:06:01,777
No s. Me parece un exceso.
64
00:06:01,944 --> 00:06:05,447
A $29 por unidad,
dista mucho de ser un exceso.
65
00:06:05,615 --> 00:06:09,576
David, sabes cul es la edad promedio
de los residentes de Hilldale?
66
00:06:10,912 --> 00:06:12,079
No.
67
00:06:12,246 --> 00:06:13,497
Ochenta y dos aos.
68
00:06:13,873 --> 00:06:14,581
Vaya.
69
00:06:15,416 --> 00:06:17,876
Has visto alguna vez
un detalle crucial.</i>
84
00:07:00,128 --> 00:07:02,629
<i>Los ancianos no le importan a nadie.</i>
85
00:07:05,258 --> 00:07:07,509
Por qu no las revendes?
86
00:07:07,677 --> 00:07:10,220
No puedo. Las compr por bulto.
87
00:07:11,013 --> 00:07:12,556
Estoy jodido.
88
00:07:12,723 --> 00:07:14,182
No ests jodido.
89
00:07:14,350 --> 00:07:16,017
Pete est jodido.
90
00:07:16,686 --> 00:07:18,478
Est muerto.
91
00:07:21,441 --> 00:07:24,943
Carajo. Ese es Efraim?
92
00:07:27,196 --> 00:07:28,447
S.
93
00:07:29,073 --> 00:07:31,032
Pens que segua en Los ngeles.
94
00:07:31,784 --> 00:07:32,909
Yo tambin.
95
00:07:33,244 --> 00:07:34,703
- Era un gran amigo.
- Gracias.
96
00:07:35,455 --> 00:07:38,206
Est muy bronceado.
97
00:07:39,292 --> 00:07:42,627
<i>Efraim Diveroli era
mi mejor amigo de la infancia.</i>
98
00:07:42,795 --> 00:07:46,798
<i>Pero no lo vea desde los 15 aos,
cuando lo mandaron a vivir con el to.</i>
99
00:07:47,675 --> 00:07:51,178
<i>Nuestros padres queran mantenernos
a la mayor distancia posible.</i>
100
00:07:52,763 --> 00:07:56,391
<i>El Libro de la Vida
no viene con un ndice.</i>
101
00:07:57,143 --> 00:08:00,770
<i>No sabemos si estamos al principio
de un captulo o al final de una historia.</i>
102
00:08:02,732 --> 00:08:06,818
Por eso, debemos dar las gracias
con cada vuelta de pgina.
103
00:08:07,778 --> 00:08:09,279
Volviste solo para el funeral?
104
00:08:09,447 --> 00:08:11,781
Claro que no! No conoca mucho a Pete.
105
00:08:11,949 --> 00:08:13,867
Esperaba encontrarte a ti.
106
00:08:14,035 --> 00:08:16,036
Sabes que tu mam no quiso darme
tu nmero?
107
00:08:16,204 --> 00:08:17,287
Llamaste a mi casa?
108
00:08:17,455 --> 00:08:18,830
No, fui a coger con ella.
109
00:08:21,250 --> 00:08:22,876
Todava me detesta, no?
110
00:08:23,044 --> 00:08:24,503
S, es muy probable.
111
00:08:24,670 --> 00:08:26,254
Te extra, hermano.
112
00:08:26,422 --> 00:08:27,506
Yo tambin.
113
00:08:28,090 --> 00:08:29,633
Vamos a dar una vuelta.
114
00:08:31,135 --> 00:08:33,053
No puedo. Tengo un cliente a las 4:00.
115
00:08:33,221 --> 00:08:34,930
Al carajo, canclalo.
116
00:08:35,097 --> 00:08:36,640
Volvi tu mejor amigo.
117
00:08:37,850 --> 00:08:39,142
Vamos!
118
00:08:47,735 --> 00:08:50,111
Qu pas en Los ngeles?
Por qu volviste?
119
00:08:50,279 --> 00:08:52,239
Recuerdas que trabajaba para mi to?
120
00:08:52,406 --> 00:08:55,075
S, me dijeron que vendas armas
o algo as.
121
00:08:55,243 --> 00:08:58,078
Algo as. Comprbamos en subastas
armas confiscadas por la polica
122
00:08:58,246 --> 00:08:59,829
y las vendamos por Internet.
123
00:08:59,997 --> 00:09:00,830
Genial.
124
00:09:01,082 --> 00:09:04,834
S, hasta que mi to se qued
con $70.000 que eran mos.
125
00:09:05,002 --> 00:09:06,795
Carajo. $70.000?
126
00:09:06,963 --> 00:09:09,839
En fin. Que se pudra. Gan mucho dinero.
127
00:09:10,007 --> 00:09:12,926
Y decid volver a Miami
para abrir mi propio negocio.
128
00:09:13,094 --> 00:09:14,302
Genial.
129
00:09:15,388 --> 00:09:16,930
Dnde vive este tipo?
130
00:09:17,098 --> 00:09:19,140
Faltan cinco minutos.
Te esperan en algn lado?
131
00:09:19,850 --> 00:09:20,934
No.
132
00:09:21,102 --> 00:09:23,436
Bueno, no s qu es peor,
133
00:09:23,604 --> 00:09:25,855
si vender sbanas a geritricos
134
00:09:26,023 --> 00:09:27,691
o manosear a otros tipos por dinero.
135
00:09:27,858 --> 00:09:31,361
Para que sepas, soy masajista profesional.
136
00:09:31,529 --> 00:09:32,862
Totalmente legal.
137
00:09:33,030 --> 00:09:36,283
Bueno, pero al final,
el tipo tiene que acabar, no?
138
00:09:36,450 --> 00:09:38,702
Te acaba en el pecho?
139
00:09:38,869 --> 00:09:40,120
Vete a la mierda.
140
00:09:40,288 --> 00:09:41,788
Vete a la mierda.
141
00:09:42,290 --> 00:09:45,083
Recuerdas la ltima vez
que fuimos juntos a comprar porro?
142
00:09:45,251 --> 00:09:47,335
Claro que s. Fue muy traumtico.
143
00:09:47,503 --> 00:09:50,088
S, pero recuerdas al otro da?
Entramos a la escuela,
144
00:09:50,256 --> 00:09:52,215
y todos saban
que habamos estado arrestados.
145
00:09:52,466 --> 00:09:54,342
S, ramos peligrosos.
146
00:09:54,510 --> 00:09:56,886
Creamos que ramos los jefes del barrio.
147
00:09:57,054 --> 00:09:58,888
ramos los jefes de la yeshiva.
148
00:09:59,056 --> 00:10:00,849
No nos joda nadie.
149
00:10:02,435 --> 00:10:03,643
S, extrao todo eso.
150
00:10:04,061 --> 00:10:05,145
Extraas la yeshiva?
151
00:10:05,313 --> 00:10:07,105
No, extrao
152
00:10:07,523 --> 00:10:09,524
que nadie me joda.
153
00:10:24,248 --> 00:10:26,666
Sali. Buscan porro?
154
00:10:27,126 --> 00:10:29,252
Depende. Tienes del bueno?
155
00:10:29,420 --> 00:10:32,339
Cmo te lo explico? l me compra a m.
156
00:10:35,051 --> 00:10:36,676
Qu le pasa?
157
00:10:36,844 --> 00:10:38,303
Excelente. Me vendes 25 gramos?
158
00:10:38,471 --> 00:10:40,764
S, no hay problema. Son $300.
159
00:10:41,891 --> 00:10:43,224
Trescientos. Bien.
160
00:10:43,392 --> 00:10:45,769
Si vienes directo al distribuidor,
es ms barato.
161
00:10:45,936 --> 00:10:47,354
Supongo que s.
162
00:10:48,564 --> 00:10:49,689
Bien.
163
00:10:51,651 --> 00:10:54,653
Entonces abri la puerta, y le dije:
"No me interesan esos dramas".
164
00:10:54,820 --> 00:10:56,905
Sabes? "Ya s que andas con otro tipo".
165
00:10:57,073 --> 00:10:57,781
Qu onda?
166
00:10:59,325 --> 00:11:00,200
Qu?
167
00:11:01,744 --> 00:11:03,328
Me dan lo mo?
168
00:11:03,496 --> 00:11:04,788
Qu cosa?
169
00:11:08,292 --> 00:11:10,585
El porro que te pagu $300.
170
00:11:11,420 --> 00:11:14,255
Alguno de ustedes haba visto
a este pendejo?
171
00:11:14,423 --> 00:11:15,548
Yo no.
172
00:11:18,219 --> 00:11:20,178
Vete al carajo ya mismo.
173
00:11:28,729 --> 00:11:31,147
- Bueno, est bien.
- S.
174
00:11:32,066 --> 00:11:33,274
Est loco este blanquito.
175
00:11:33,442 --> 00:11:34,776
Esos pantalones son una carpa.
176
00:11:34,944 --> 00:11:36,486
Se parece a Jay Leno.
177
00:11:37,029 --> 00:11:38,405
Parece que va a la iglesia.
178
00:11:46,580 --> 00:11:48,081
Espera, viejo.
179
00:11:48,249 --> 00:11:49,541
- Carajo.
- Mierda!
180
00:11:53,379 --> 00:11:55,922
Vengan! Adnde van?
181
00:11:56,090 --> 00:11:57,924
Pasemos un rato juntos.
182
00:12:02,012 --> 00:12:03,513
Qu pendejos.
183
00:12:03,931 --> 00:12:05,682
Qu carajo hiciste? Ests loco?
184
00:12:05,850 --> 00:12:09,436
Est todo bien, hermano.
Tengo permiso para portar estas armas.
185
00:12:10,521 --> 00:12:13,356
Vamos, sube.
Conozco otro vendedor que vive cerca.
186
00:12:15,609 --> 00:12:19,279
<i>Es raro. Tenamos la misma edad,
pero yo siempre lo haba admirado.</i>
187
00:12:20,197 --> 00:12:22,699
<i>Cuando la vida me golpeaba,
yo me entregaba.</i>
188
00:12:23,993 --> 00:12:27,120
<i>Pero Efraim no. l le devolva el golpe.</i>
189
00:12:27,288 --> 00:12:30,749
<i>Sr. Presidente, agradecemos su visita.</i>
190
00:12:30,916 --> 00:12:35,086
<i>Es un honor para nosotros servir
a nuestro pas y es un orgullo recibir</i>
191
00:12:35,254 --> 00:12:37,422
<i>a nuestro comandante en jefe...</i>
192
00:12:38,591 --> 00:12:39,340
Hola.
193
00:12:39,508 --> 00:12:40,759
Hola, cario.
194
00:12:42,136 --> 00:12:43,636
Cmo estuvo el funeral?
195
00:12:43,804 --> 00:12:45,638
Increble.
196
00:12:48,893 --> 00:12:51,728
Bendiciones.
238
00:15:14,496 --> 00:15:15,997
Qu tarado. Cmo ests, hermano?
239
00:15:16,165 --> 00:15:18,416
Qu tal? Qu estabas haciendo?
240
00:15:18,584 --> 00:15:20,710
Estaba hacindome pasar
por un funcionario militar.
241
00:15:20,878 --> 00:15:22,712
En serio? Para qu?
242
00:15:22,880 --> 00:15:25,048
Para averiguar
cunto cotiz la competencia.
243
00:15:25,382 --> 00:15:27,091
Es una genialidad.
244
00:15:27,259 --> 00:15:30,720
Me dijiste que vendas armas confiscadas
a fanticos por Internet.
245
00:15:30,888 --> 00:15:34,015
Ya no. Ahora le vendo a un solo fantico.
246
00:15:34,183 --> 00:15:35,516
S? A quin?
247
00:15:36,644 --> 00:15:38,478
Al ejrcito estadounidense.
248
00:15:41,440 --> 00:15:42,982
Fumamos con la pipa?
249
00:15:57,331 --> 00:15:58,623
Qu locura, no?
250
00:15:58,791 --> 00:16:01,250
T le vendes esto al Pentgono?
251
00:16:01,418 --> 00:16:03,795
Le vendo de todo al Pentgono.
252
00:16:03,963 --> 00:16:06,756
Armas, balas, chalecos.
253
00:16:06,924 --> 00:16:11,344
La semana pasada envi 400 mscaras
antigs a las Fuerzas Especiales en Irak.
254
00:16:11,720 --> 00:16:12,887
No me digas.
255
00:16:14,598 --> 00:16:16,516
Cunto hace que te dedicas a esto?
256
00:16:16,809 --> 00:16:18,267
Dos o tres meses.
257
00:16:18,435 --> 00:16:20,395
Y ganas mucho?
258
00:16:21,897 --> 00:16:22,772
Carajo.
259
00:16:22,940 --> 00:16:25,733
Digamos que gan ms de $200.000
en estas ocho semanas.
260
00:16:27,152 --> 00:16:29,195
Y solo te lo cuento porque eres mi amigo.
261
00:16:29,363 --> 00:16:30,488
No quiero alardear.
262
00:16:31,573 --> 00:16:33,116
Carajo.
263
00:16:33,283 --> 00:16:35,034
<i>S. Mira esto.</i>
264
00:16:35,202 --> 00:16:36,786
FUERZAS EN MEDIO ORIENTE
MANDO CONJUNTO - CONTRATOS
265
00:16:36,954 --> 00:16:39,288
Fed Biz Opps es
"oportunidades comerciales del Estado".
266
00:16:39,456 --> 00:16:41,666
Es como eBay, pero militar.
267
00:16:41,834 --> 00:16:42,750
TANQUE MODELO M1A1
268
00:16:42,918 --> 00:16:44,919
- Compran tanques por Internet?
- Compran todo.
269
00:16:45,504 --> 00:16:46,337
<i>Era una locura.</i>
270
00:16:46,505 --> 00:16:48,548
<i>El gobierno tena un sitio web pblico</i>
271
00:16:48,716 --> 00:16:52,135
<i>donde publicaba todos los llamados
a licitacin para contratos militares.</i>
272
00:16:52,469 --> 00:16:54,887
Dejo pasar los contratos jugosos
y busco los que son
273
00:16:55,055 --> 00:16:57,306
muy chicos para los grandes proveedores.
274
00:16:57,641 --> 00:16:59,976
Todos compiten por la misma tajada.
275
00:17:00,144 --> 00:17:01,728
Pero dejan las migajas.
276
00:17:01,895 --> 00:17:04,313
Y yo vivo de esas migajas, como las ratas.
277
00:17:04,773 --> 00:17:08,151
Y cuando se trata del Pentgono,
esas migajas valen millones.
278
00:17:08,736 --> 00:17:11,154
<i>Los llamados a licitacin
parecan infinitos.</i>
279
00:17:11,739 --> 00:17:14,157
306
00:18:31,235 --> 00:18:35,071
<i>Bush seal: "Eso es ridculo. Ni siquiera
tenamos planes cuando atacamos Irak".</i>
307
00:18:37,074 --> 00:18:38,157
David.
308
00:18:38,534 --> 00:18:39,534
S?
309
00:18:40,953 --> 00:18:43,412
Recuerdas hace unas semanas, en el auto,
310
00:18:43,580 --> 00:18:45,915
cuando volvamos de la casa de mi mam?
311
00:18:46,083 --> 00:18:48,376
S, claro.
312
00:18:50,087 --> 00:18:52,505
Bueno, pas esto.
313
00:19:03,308 --> 00:19:06,144
Cmo carajo vas a mantener a un beb?
314
00:19:07,604 --> 00:19:09,313
Te lo has preguntado?
315
00:19:09,481 --> 00:19:12,108
Qu vas a hacer? Manosear
a otros tipos hasta que te mueras?
316
00:19:12,276 --> 00:19:15,820
S, ese es el plan, manosear a otros tipos
para mantener a mi hijo.
317
00:19:16,446 --> 00:19:17,613
Lo siento.
318
00:19:17,781 --> 00:19:19,740
Est bien, al menos lo pensaste.
319
00:19:19,908 --> 00:19:21,450
No es gracioso.
320
Detesto a Bush.
335
00:20:07,497 --> 00:20:10,291
Pero esto no se trata de apoyar la guerra.
336
00:20:10,459 --> 00:20:12,501
La guerra ya empez.
337
00:20:12,669 --> 00:20:14,712
Se trata de apoyar nuestro bolsillo.
338
00:20:15,005 --> 00:20:17,840
<i>Cuanto ms hablaba Efraim,
ms lgico me resultaba.</i>
339
00:20:18,008 --> 00:20:22,553
<i>Y, comparada con mis otras posibilidades,
esa era una oportunidad nica.</i>
340
00:20:22,721 --> 00:20:26,307
<i>La nica cuestin era
qu iba a decirle a Iz.</i>
341
00:20:26,642 --> 00:20:28,601
Es una idea excelente.
342
00:20:29,228 --> 00:20:30,645
<i>Entonces le ment.</i>
343
00:20:30,812 --> 00:20:33,564
Sabes que siempre cre en tu proyecto.
344
00:20:34,149 --> 00:20:36,817
<i>Le dije que Efraim tena
buenos contactos en el gobierno.</i>
345
00:20:36,985 --> 00:20:40,863
<i>Y, en vez de vender sbanas
a los tacaos de los asilos geritricos,</i>
346
00:20:41,031 --> 00:20:45,826
<i>bamos a venderles sbanas
a los derrochones del Ejrcito de EE.UU.</i>
347
00:20:45,994 --> 00:20:47,578
Es una genialidad.
348
00:20:51,750 --> 00:20:54,794
<i>Tena que mentirle. Iz odiaba la guerra.</i>
349
00:20:55,337 --> 00:20:58,005
<i>Tena dos primos apostados en Irak.</i>
350
00:20:59,466 --> 00:21:03,552
<i>Y tambin odiaba esa montaa de sbanas
que ocupaba medio apartamento.</i>
351
00:21:11,311 --> 00:21:14,230
<i>En esas seis semanas,
hice un curso acelerado de venta de armas.</i>
352
00:21:14,523 --> 00:21:16,399
La ametralladora Herstal 556.
353
00:21:16,566 --> 00:21:18,818
Es belga y se fabrica
bajo licencia en otros pases.
354
00:21:18,986 --> 00:21:21,821
<i>Efraim saba todo lo que haba que saber
de estas cosas.</i>
355
00:21:21,989 --> 00:21:25,157
<i>Conoca marcas, modelos, pesos, origen.</i>
356
00:21:25,325 --> 00:21:27,952
Hay un embargo de armas sobre China
desde la Plaza Tiananmn.
357
00:21:28,120 --> 00:21:31,163
<i>Y si haba reas grises para aprovechar,
tambin las conoca.</i>
358
00:21:31,331 --> 00:21:33,457
En estas cosas, hay que leer entre lneas.
359
00:21:33,625 --> 00:21:36,210
Todo el dinero se gana entre lneas.
360
00:21:36,795 --> 00:21:39,380
<i>Yo pasaba el da entero
revisando el sitio web del gobierno</i>
361
375
00:22:21,590 --> 00:22:24,508
Ahgate, hijo de puta!
376
00:22:30,015 --> 00:22:31,140
Muy lindo.
377
00:22:31,308 --> 00:22:34,727
<i>Ralph Slutsky era
el socio inversor de Efraim.</i>
378
00:22:36,188 --> 00:22:37,646
<i>Era un empresario de la zona</i>
379
00:22:37,814 --> 00:22:40,900
<i>que tena 14 tintoreras
distribuidas por Miami.</i>
380
00:22:41,068 --> 00:22:43,944
Por qu no me avisaron
que estaba roto el vaporizador?
381
00:22:44,529 --> 00:22:46,155
<i>Ralph financiaba las compras</i>
382
00:22:46,323 --> 00:22:48,949
<i>a cambio de un 25% de las ganancias.</i>
383
00:22:49,743 --> 00:22:53,371
<i>O al menos eso crea l.</i>
384
00:22:53,830 --> 00:22:55,873
Estamos haciendo una labor divina, Ralph.
385
00:22:56,041 --> 00:22:57,875
Es verdad.
386
00:22:58,043 --> 00:23:00,127
Los judos estamos en deuda con Israel.
387
00:23:00,295 --> 00:23:02,922
Y, a mi juicio,
no es una deuda metafrica.
388
00:23:03,090 --> 00:23:06,300
<i>Ralph crea
S, el de los Mk3?
403
00:23:49,302 --> 00:23:52,263
S, l me habl de una empresa en Chipre.
404
00:23:52,431 --> 00:23:54,890
El tipo es el director,
se llama Henry Girard.
405
00:23:55,058 --> 00:23:56,100
Henry Girard?
406
00:23:57,185 --> 00:23:58,477
S, lo conoces?
407
00:23:58,770 --> 00:24:00,813
Hablaste con Henry Girard?
408
00:24:00,981 --> 00:24:03,232
Un par de veces. Por? Quin es?
409
00:24:03,400 --> 00:24:06,944
Hace 20 aos
que ese tipo viene abasteciendo
410
00:24:07,112 --> 00:24:09,530
a ambos bandos
en prcticamente todos los conflictos.
411
00:24:09,698 --> 00:24:11,240
Es toda una bestia.
412
00:24:11,408 --> 00:24:14,076
En serio? Y por qu me llama a m?
413
00:24:14,369 --> 00:24:16,162
Porque es una bestia.
414
00:24:16,496 --> 00:24:19,248
El dinero es dinero, y todo suma.
415
00:24:19,416 --> 00:24:21,167
Oye, mami, adnde vas?
416
00:24:21,793 --> 00:24:23,461
Busco a mis amigas.
417
00:24:23,628 --> 00:24:24,920
Quieres ganar dinero?
418
00:24:25,422 --> 00:24:28,924
- Perdn?
- Te dar $1 .000 ya mismo
419
00:24:29,092 --> 00:24:30,968
si pasamos directamente a la tercera cita.
420
00:24:31,303 --> 00:24:32,761
Qu implicara eso?
421
00:24:32,929 --> 00:24:34,472
Que ya salimos a cenar,
422
00:24:34,639 --> 00:24:36,307
nos reunimos con tus amigos a tomar algo,
423
00:24:36,475 --> 00:24:38,309
y ahora ests por mamrmela en el auto.
424
00:24:38,477 --> 00:24:39,852
Podemos pasar directamente a eso?
425
00:24:40,145 --> 00:24:41,520
Quin carajo eres?
426
00:24:41,688 --> 00:24:43,063
Efraim Diveroli.
427
00:24:43,231 --> 00:24:46,150
l es David, mi mejor amigo.
Y comerciamos armas.
428
00:24:46,318 --> 00:24:49,445
Pero eso ya lo sabes
porque esta es nuestra tercera cita.
429
00:24:50,405 --> 00:24:52,198
- Qu pasa?
- Nada, hermano.
430
00:24:52,365 --> 00:24:53,991
Me estoy por ir con mi chica.
431
00:24:56,119 --> 00:24:57,703
Qu carajo fue eso?
432
00:25:07,464 --> 00:25:09,381
Dios mo.
433
00:25:10,550 --> 00:25:12,384
Ese tipo no estaba bromeando.
434
00:25:14,638 --> 00:25:16,805
S, tendras
que haber elegido a otra chica.
435
00:25:16,973 --> 00:25:19,558
Al carajo, casi funciona.
436
00:25:21,144 --> 00:25:24,480
Recuerdas cuando peleaste
contra Eric Moscowitz en sexto grado?
437
00:25:25,732 --> 00:25:28,108
S, l haca ese movimiento
de molino con los brazos.
438
00:25:28,276 --> 00:25:31,904
Fue una locura. Era imbatible.
Recuerdas esa pelea?
439
00:25:32,781 --> 00:25:34,198
Claro.
440
00:25:34,366 --> 00:25:36,283
Si no te hubieras metido,
me habra matado.
441
00:25:36,910 --> 00:25:38,202
Es probable.
442
00:25:40,956 --> 00:25:43,707
Nunca te di las gracias.
443
00:25:44,292 --> 00:25:45,960
Por todo.
444
00:25:46,253 --> 00:25:48,170
459
00:26:26,585 --> 00:26:27,793
No me jodas.
460
00:26:28,169 --> 00:26:29,378
Te lo juro.
461
00:26:29,546 --> 00:26:31,422
<i>El contrato por las Beretta era tremendo.</i>
462
00:26:31,590 --> 00:26:35,426
<i>Diez veces ms que lo que habamos hecho
hasta el momento.</i>
463
00:26:35,594 --> 00:26:37,636
<i>Estbamos subiendo a otro nivel.</i>
464
00:26:37,804 --> 00:26:39,471
As se habla, carajo!
465
00:26:39,639 --> 00:26:42,016
Eso s que es dinero! Mierda!
466
00:26:42,684 --> 00:26:46,061
Te das cuenta
de que vamos a ganar $600.000?
467
00:26:46,229 --> 00:26:47,062
Mierda.
468
00:26:47,230 --> 00:26:51,108
David, tu 30% son $180.000.
469
00:26:51,526 --> 00:26:53,444
Carajo!
470
00:26:54,904 --> 00:26:57,948
<i>Era increble.
Llevaba dos meses trabajando con l</i>
471
00:26:58,116 --> 00:27:02,161
<i>y ya estaba por ganar ms dinero
que en una vida entera de masajista.</i>
472
00:27:04,914 --> 00:27:11,003
DESDE CUNDO SIRVE DECIR LA VERDAD?
473
00:27:14,841 --> 00:27:15,924
Escucha.
474
00:27:19,054 --> 00:27:20,262
Qu es?
475
00:27:20,430 --> 00:27:21,889
Los latidos del beb.
476
00:27:23,266 --> 00:27:23,932
Vaya.
477
00:27:25,352 --> 00:27:27,269
Puedes creer que sea tan veloz?
478
00:27:28,229 --> 00:27:30,397
- Es normal?
- Totalmente.
479
00:27:30,565 --> 00:27:33,525
Los fetos tienen
un ritmo cardaco mucho ms veloz.
480
00:27:36,279 --> 00:27:37,446
Mira.
481
00:27:39,074 --> 00:27:41,325
Quieren saber el sexo?
482
00:27:43,119 --> 00:27:45,579
No logramos decidirnos.
483
00:27:47,290 --> 00:27:48,666
Qu opinas?
484
00:27:51,169 --> 00:27:54,338
Es del trabajo. Debo atender. Perdn.
485
00:27:55,548 --> 00:27:56,715
Habla David.
486
00:27:56,883 --> 00:27:58,717
<i>Soy el capitn Santos, desde Bagdad.</i>
487
516
00:29:42,155 --> 00:29:44,656
Vamos a cumplir. Lo tengo resuelto.
517
00:29:44,824 --> 00:29:45,866
Gracias a Jordania.
518
00:29:46,534 --> 00:29:47,910
Jordania Goldfarb?
519
00:29:48,077 --> 00:29:48,911
Jordania...
520
00:29:49,078 --> 00:29:50,662
Jordania, el pas.
521
00:29:50,955 --> 00:29:53,248
Limita con Irak,
es aliado de Estados Unidos
522
00:29:53,416 --> 00:29:56,001
y, sobre todo, no tiene embargos.
523
00:29:57,378 --> 00:29:59,213
Entonces qu les decimos a los italianos?
524
00:29:59,380 --> 00:30:01,256
Que se pudran! Para ellos,
525
00:30:01,424 --> 00:30:04,676
se entregarn 5.000 armas Beretta
en un pas con el que no pasa nada.
526
00:30:04,844 --> 00:30:09,097
Y solo tendremos que enviar las armas
de Jordania a Bagdad.
527
00:30:09,265 --> 00:30:10,682
Eso se llama elusin.
528
00:30:12,352 --> 00:30:13,227
Es legal?
529
00:30:14,312 --> 00:30:15,521
No es ilegal.
530
00:30:17,649 --> 00:30:18,816
Quieres probar?
531
00:30:21,277 --> 00:30:23,987
Cmo te fue en la maratn
de beneficencia? Eran 5K, no?
532
00:30:24,155 --> 00:30:28,075
Supuestamente eran 5K.
Yo termin ms o menos 1 K.
533
00:30:28,243 --> 00:30:30,285
Debera devolver
cuatro quintos del dinero.
534
00:30:32,330 --> 00:30:36,416
Andrew me cont que ests trabajando
con Efraim, verdad?
535
00:30:37,502 --> 00:30:40,003
- En serio?
- S, le cont lo de las sbanas.
536
00:30:40,547 --> 00:30:42,714
S, Efraim tiene contactos en el gobierno,
537
00:30:42,882 --> 00:30:45,968
as que unimos fuerzas.
538
00:30:46,135 --> 00:30:48,470
S, pero ten cuidado con l.
539
00:30:48,638 --> 00:30:50,639
- Emily, no.
- Qu?
540
00:30:50,807 --> 00:30:52,140
A qu te refieres?
541
00:30:52,809 --> 00:30:54,977
Rebecca, la prima,
es amiga ma hace mucho.
542
00:30:55,144 --> 00:30:56,520
bamos juntas
al campamento de verano.
543
00:30:56,688 --> 00:31:00,065
Y me dijo que Efraim le rob $70.000
a su padre.
544
00:31:00,692 --> 00:31:01,942
En serio?
545
00:31:02,110 --> 00:31:04,820
Qu interesante. A m me dijeron
que fue exactamente al revs.
546
00:31:04,988 --> 00:31:07,656
Que el to fue quien le rob dinero a l.
547
00:31:07,824 --> 00:31:10,576
Ves? Nunca se sabe.
Cada uno tiene su versin.
548
00:31:10,743 --> 00:31:14,413
No, yo estoy segura.
Toda la familia dej de hablarle a l.
549
00:31:14,581 --> 00:31:17,499
Por qu no atiendes el telfono?
550
00:31:18,001 --> 00:31:19,334
Hola, qu tal, viejo?
551
00:31:21,379 --> 00:31:22,296
Qu carajo es esto?
552
00:31:22,463 --> 00:31:25,507
Amigos, l es Efraim, el socio de David.
553
00:31:25,967 --> 00:31:26,717
Hola.
554
00:31:27,135 --> 00:31:27,885
Hola.
555
00:31:28,511 --> 00:31:30,095
Podemos hablar afuera? Es urgente.
556
00:31:30,263 --> 00:31:31,346
S, claro.
557
00:31:32,140 --> 00:31:34,516
Que conste que tambin soy
su mejor amigo, as que...
558
00:31:34,684 --> 00:31:37,185
Tal vez deberan haberme invitado a esto.
559
00:31:40,815 --> 00:31:43,525
Son los amigos de ella.
La cena la organiz ella.
560
00:31:43,693 --> 00:31:45,861
Rosen es amigo de ella?
Ese judo de mierda?
561
00:31:46,029 --> 00:31:48,780
Creme, la habras pasado mal.
Yo la estoy pasando mal.
562
00:31:49,741 --> 00:31:50,616
Dime, qu pas?
563
00:31:50,783 --> 00:31:52,492
La aduana de Jordania
confisc las Beretta.
564
00:31:52,994 --> 00:31:55,162
- Qu? Por qu?
- Qu carajo s, David?
565
00:31:55,330 --> 00:31:58,165
Dej la secundaria antes de cursar
diplomacia internacional.
566
00:31:59,459 --> 00:32:02,044
- Quin es?
- Carajo, es Santos.
567
00:32:02,211 --> 00:32:03,045
Ya sabe!
568
00:32:04,756 --> 00:32:06,089
Atiende. Quiero escuchar.
569
00:32:06,257 --> 00:32:07,758
Atiende el puto telfono.
570
00:32:07,926 --> 00:32:08,884
Habla David.
571
00:32:09,052 --> 00:32:11,178
<i>Dicen que mis armas
estn confiscadas en Jordania.</i>
572
00:32:11,346 --> 00:32:14,389
Capitn Santos, s,
hubo un pequeo inconveniente.
573
00:32:14,599 --> 00:32:16,183
Por qu rayos estn en Jordania?
574
00:32:16,351 --> 00:32:17,142
<i>No se preocupe.</i>
575
00:32:17,310 --> 00:32:19,853
Estn en Amn, en un hangar,
totalmente a salvo.
576
00:32:20,021 --> 00:32:22,648
Estoy trabajando con mi equipo
para darle una solucin.
577
00:32:22,815 --> 00:32:26,318
<i>Quiero una respuesta.
Por qu carajo estn en Jordania?</i>
578
00:32:27,445 --> 00:32:31,156
Capitn Santos, habla Efraim Diveroli,
el presidente de AEY, seor.
579
00:32:31,324 --> 00:32:34,368
David me puso al tanto de todo,
y estamos evaluando las opciones.
580
00:32:34,535 --> 00:32:35,744
<i>Las opciones? Qu opciones?</i>
581
00:32:36,287 --> 00:32:38,956
Conoce usted la Corvus TP19?
582
00:32:39,123 --> 00:32:41,124
<i>Es un arma brasilera, una basura.</i>
583
597
00:33:20,456 --> 00:33:23,875
S que est molesto,
pero de un cristiano a otro,
598
00:33:25,712 --> 00:33:30,173
mi mujer y yo tenemos
muchos problemas econmicos.
599
00:33:31,843 --> 00:33:35,804
Lucas, nuestro hijo, est internado.
Los gastos mdicos son altsimos.
600
00:33:36,305 --> 00:33:40,308
Si usted hace eso, me dejar en la ruina.
A m y a mi familia.
601
00:33:40,476 --> 00:33:43,729
Le juro por Dios
que le har llegar las armas.
602
00:33:43,896 --> 00:33:44,896
Hola?
603
00:33:45,523 --> 00:33:47,858
Hijo de puta! Puedes creer
que sea tan hijo de puta?
604
00:33:48,026 --> 00:33:49,276
- Carajo.
- Qu pasa?
605
00:33:53,031 --> 00:33:54,740
De qu armas hablan, David?
606
00:33:57,660 --> 00:33:59,494
Es un chiste?
607
00:33:59,746 --> 00:34:02,289
Me dijiste que vendan sbanas.
608
00:34:02,457 --> 00:34:05,292
S, y te dije que otras cosas tambin.
609
00:34:05,460 --> 00:34:07,210
Pens que eran almohadas!
610
00:34:07,837 --> 00:34:10,422
No puedo mantener a un hijo
trabajando de masajista.
611
00:34:10,590 --> 00:34:14,259
- Y nadie quera comprar las sbanas.
- No, David, me mentiste.
612
00:34:14,427 --> 00:34:16,511
Porque s lo que opinas de la guerra.
613
00:34:16,679 --> 00:34:18,597
Pens que opinabas lo mismo!
614
00:34:19,557 --> 00:34:21,224
Estoy embarazada de cinco meses!
615
00:34:21,392 --> 00:34:24,603
Y es un problema si no puedo confiar
en el padre de mi beb!
616
00:34:24,771 --> 00:34:25,937
Pero s puedes confiar en m.
617
00:34:26,105 --> 00:34:26,938
En serio?
618
00:34:27,106 --> 00:34:29,941
Hace cinco minutos,
ni siquiera saba que traficabas armas!
619
00:34:30,109 --> 00:34:31,693
No trafico armas.
620
00:34:31,861 --> 00:34:33,361
Lo que hacemos es totalmente legal.
621
00:34:33,780 --> 00:34:35,822
Trabajamos para el gobierno.
Somos intermediarios.
622
00:34:35,990 --> 00:34:38,241
No tocamos las armas, no las vemos.
623
00:34:38,409 --> 00:34:40,702
Ni siquiera salimos de la oficina.
624
00:34:40,870 --> 00:34:42,537
Perdn por interrumpir. Es urgente.
625
00:34:42,705 --> 00:34:43,830
David, tienes pasaporte?
626
00:34:44,749 --> 00:34:46,583
Qu? S, por qu?
627
00:34:46,751 --> 00:34:50,629
Debemos viajar a Jordania de inmediato.
Hay que resolver esta mierda.
628
00:34:50,797 --> 00:34:53,673
- Tenemos que hablar, no me importa.
- S.
629
00:34:53,841 --> 00:34:56,093
Quieres ventana o pasillo?
630
00:35:01,933 --> 00:35:03,475
Permiso. Perdn.
631
00:35:03,643 --> 00:35:05,227
S, acabamos de aterrizar.
632
00:35:05,394 --> 00:35:06,937
- Permiso.
- Llam la Embajada?
633
00:35:07,105 --> 00:35:09,773
Permiso. Bueno. Adis.
634
00:35:10,191 --> 00:35:13,110
- Perdn, es una emergencia.
- Permiso. Perdn.
635
00:35:13,277 --> 00:35:15,028
Calma, yo voy primero,
soy estadounidense.
636
00:35:15,196 --> 00:35:16,196
Perdn.
637
00:35:30,294 --> 00:35:32,045
651
00:36:30,396 --> 00:36:33,899
pero parece ser el momento en que esperan
que ofrezcamos un regalo, no?
652
00:36:34,150 --> 00:36:34,941
Exacto.
653
00:36:35,109 --> 00:36:35,817
Muy bien.
654
00:36:39,238 --> 00:36:41,406
Con $1 .400 est bien?
655
00:36:42,241 --> 00:36:43,408
Bien.
656
00:36:44,702 --> 00:36:47,787
Hubiramos empezado por ah
y nos ahorrbamos tanto cuento.
657
00:36:47,997 --> 00:36:48,914
Me gustan tus lentes.
658
00:36:49,248 --> 00:36:50,832
Dile que le compro los lentes por $100.
659
00:36:51,000 --> 00:36:52,209
Dselo en ese idioma raro.
660
00:36:56,297 --> 00:36:58,048
Ni loco. El lagarto.
661
00:36:58,216 --> 00:37:00,133
S, lo s.
662
00:37:00,301 --> 00:37:02,844
Son Lacoste. En realidad, es un cocodrilo.
663
00:37:03,179 --> 00:37:06,056
Me gustan las cosas de lujo.
664
00:37:06,224 --> 00:37:07,641
Dselo.
665
00:37:10,186 --> 00:37:13,104
680
00:37:57,191 --> 00:37:58,608
Ya vamos.
681
00:37:58,776 --> 00:38:00,360
Era Aladino. Estn en el lobby.
682
00:38:00,528 --> 00:38:02,779
Viste? Vamos.
683
00:38:04,699 --> 00:38:07,158
Un momento, esta mierda es una broma?
684
00:38:07,326 --> 00:38:08,368
Qu problema hay?
685
00:38:08,536 --> 00:38:11,913
Queran sus armas, y l se las consigui.
686
00:38:12,081 --> 00:38:15,500
Qu? No, dijimos que necesitbamos
un permiso para despacharlas a Irak.
687
00:38:15,668 --> 00:38:19,212
Exacto, pero para llevarlas por tierra,
no hace falta un permiso.
688
00:38:19,922 --> 00:38:21,589
Esperan que las llevemos por tierra?
689
00:38:22,174 --> 00:38:26,094
Por qu no? Marlboro es
el mejor contrabandista de Jordania.
690
00:38:26,554 --> 00:38:27,554
Quin? l?
691
00:38:27,888 --> 00:38:30,515
Este es el mejor contrabandista
de Jordania?
692
00:38:30,683 --> 00:38:34,769
S, viaja a Bagdad
tres o cuatro veces por mes.
693
00:38:35,730 --> 00:38:38,356
Efraim, no quieres intervenir?
694
00:38:38,524 --> 00:38:40,442
Oye, a qu distancia queda Bagdad?
695
00:38:40,901 --> 00:38:43,528
- Por qu le preguntas eso?
- A 800 kilmetros.
696
00:38:43,779 --> 00:38:44,904
Y l sabe lo que hace?
697
00:38:45,239 --> 00:38:46,531
Efraim, basta.
698
00:38:46,741 --> 00:38:48,742
- Es el mejor.
- Vamos.
699
00:38:48,909 --> 00:38:51,745
Vamos, son 800 kilmetros.
Llegaremos por la maana.
700
00:38:52,913 --> 00:38:55,457
En serio quieres ir en camin a Bagdad?
701
00:38:55,624 --> 00:38:58,418
David, somos traficantes de armas.
702
00:38:58,586 --> 00:39:01,421
Vayamos a traficar nuestras putas armas.
703
00:39:01,922 --> 00:39:03,048
Vamos.
704
00:39:04,300 --> 00:39:05,800
Ven.
705
00:39:11,766 --> 00:39:15,435
Hablando en serio, es seguro
viajar por tierra a Bagdad?
706
00:39:15,603 --> 00:39:17,604
S, muy seguro.
707
00:39:17,772 --> 00:39:18,897
50 y 50.
708
00:39:21,067 --> 00:39:24,652
Cmo? Un 50% de chances
de sobrevivir y un 50% de morir?
709
00:39:24,820 --> 00:39:27,655
S. Por eso viajamos de noche.
710
00:39:28,449 --> 00:39:29,908
Es mucho ms seguro.
711
00:39:30,951 --> 00:39:32,285
Qu tanto?
712
00:39:32,578 --> 00:39:33,787
50 y 50.
713
00:39:33,954 --> 00:39:35,455
Carajo, hermano!
714
00:39:35,623 --> 00:39:38,500
Obviamente, no sabe lo que es 50 y 50.
715
00:39:39,251 --> 00:39:40,251
Dios mo.
716
00:39:40,419 --> 00:39:43,171
Y el combustible? Es un viaje largo, no?
717
00:39:43,631 --> 00:39:46,591
No hay problema.
El combustible es gratis en Irak.
718
00:39:47,009 --> 00:39:48,301
Qu locura.
719
00:39:48,469 --> 00:39:49,969
- El combustible es gratis?
- S.
720
00:39:50,304 --> 00:39:53,306
Ves lo que digo? Irak es genial.
721
00:39:55,142 --> 00:39:57,143
Estoy pensando en comprarme
una casa all.
722
00:39:57,478 --> 00:39:58,770
IRAK A 310 KILMETROS
723
00:39:58,938 --> 00:40:00,146
Combustible gratis.
724
00:40:00,648 --> 00:40:02,357
Increble, viejo.
725
00:40:25,881 --> 00:40:27,048
Qu es eso?
726
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Qu?
727
00:40:31,137 --> 00:40:32,470
No lo ves?
728
00:40:34,640 --> 00:40:36,015
Qu carajo es?
729
00:40:36,475 --> 00:40:37,851
Por qu bajas la velocidad?
730
00:40:38,185 --> 00:40:39,352
Est todo bien.
731
00:40:40,187 --> 00:40:41,479
Qu est bien?
732
00:40:42,481 --> 00:40:43,815
Qu carajo haces?
733
00:40:44,233 --> 00:40:45,525
No es nada. La frontera.
734
00:40:47,236 --> 00:40:48,153
Qu? Esto?
735
00:40:50,156 --> 00:40:51,322
Carajo.
736
00:40:58,539 --> 00:41:00,165
- Dios mo.
- Baje.
737
00:41:00,332 --> 00:41:01,040
Baje.
738
00:41:04,044 --> 00:41:05,336
Adnde se dirigen?
739
00:41:05,546 --> 00:41:06,546
A Bagdad.
740
00:41:06,755 --> 00:41:07,881
Quines son ellos?
741
00:41:08,340 --> 00:41:09,507
Tienen negocios en Bagdad.
742
00:41:09,717 --> 00:41:10,717
Qu tipo de negocios?
743
00:41:11,385 --> 00:41:12,760
Qu cargamento llevan?
744
00:41:22,730 --> 00:41:23,563
Cigarrillos.
745
00:41:26,233 --> 00:41:27,233
Para ustedes.
746
00:41:28,277 --> 00:41:29,444
Bienvenidos.
747
00:42:00,392 --> 00:42:02,936
PROVINCIA DE AMBAR, IRAK
748
00:42:06,482 --> 00:42:08,316
<i>Era totalmente surrealista.</i>
749
00:42:09,235 --> 00:42:13,238
<i>Seis meses antes,
yo trabajaba de masajista en Miami Beach.</i>
750
00:42:13,447 --> 00:42:16,449
<i>Y, de repente, estaba ah,
en un camin lleno de armas,</i>
751
00:42:16,617 --> 00:42:20,286
<i>cruzando el desierto iraqu
con mi mejor amigo de la infancia.</i>
752
00:42:30,839 --> 00:42:35,843
DIOS BENDIGA A LOS ESTADOS UNIDOS
DE DICK CHENEY.
753
00:43:36,488 --> 00:43:38,239
Marlboro?
754
00:43:47,041 --> 00:43:48,499
Oye, Marlboro?
755
00:44:13,525 --> 00:44:14,525
Hermano!
756
00:44:16,070 --> 00:44:18,780
- Hay un muerto en la gasolinera!
- Carajo!
757
00:44:20,574 --> 00:44:22,575
Dnde estamos? Y Marlboro?
758
00:44:22,785 --> 00:44:25,286
No oste lo que dije?
Hay un muerto ah dentro, carajo!
759
00:44:25,454 --> 00:44:26,913
S, te o.
760
00:44:27,081 --> 00:44:30,291
Estamos en zona de guerra, hermano.
Hay muchos muertos, clmate.
761
00:44:33,796 --> 00:44:35,463
Bueno, tengo que mear.
762
00:44:36,090 --> 00:44:37,048
Qu?
763
00:44:43,764 --> 00:44:44,555
Ten cuidado.
764
00:44:44,723 --> 00:44:47,141
Estoy bien, hermano.
779
00:46:00,549 --> 00:46:03,509
<i>Lo que me mata es la mentira.</i>
780
00:46:04,553 --> 00:46:06,512
<i>Me hace sentir que estoy sola en esto.</i>
781
00:46:09,183 --> 00:46:11,684
No, no ests sola en esto.
782
00:46:13,729 --> 00:46:16,397
Necesito que sepas
que puedes contarme lo que sea, David.
783
00:46:16,982 --> 00:46:18,357
<i>Somos pareja, recuerdas?</i>
784
00:46:18,525 --> 00:46:20,151
LOS OBJETOS EN EL ESPEJO
ESTN MS CERCA DE LO QUE PARECE
785
00:46:23,030 --> 00:46:23,821
<i>David?</i>
786
00:46:24,156 --> 00:46:25,656
S, tengo que cortar. Te llamo.
787
00:46:25,824 --> 00:46:27,408
<i>- Est todo bien?
- S, todo bien.</i>
788
00:46:27,576 --> 00:46:29,702
Te llamo enseguida, s? Te amo. Adis.
789
00:46:30,829 --> 00:46:31,537
Efraim!
790
00:46:32,873 --> 00:46:33,664
Efraim!
791
00:46:33,832 --> 00:46:35,500
- Qu?
- Mira!
792
00:46:39,922 --> 00:46:40,922
Marlboro!
793
00:46:45,552 --> 00:46:47,595
Carajo! Maldita sea, hermano!
794
00:46:48,514 --> 00:46:49,889
Carajo, tienen armas!
795
00:46:50,224 --> 00:46:50,890
Lo s!
796
00:46:51,391 --> 00:46:52,391
Rpido! Vamos.
797
00:46:52,726 --> 00:46:54,727
Carajo! No arranca!
798
00:46:54,895 --> 00:46:56,270
Dnde mierda est Marlboro?
799
00:46:56,438 --> 00:46:57,355
Lo logr!
800
00:46:57,523 --> 00:46:58,272
Vamos!
801
00:47:09,117 --> 00:47:10,284
No!
802
00:47:11,370 --> 00:47:12,787
Esperen!
803
00:47:17,042 --> 00:47:18,918
Esperen! No!
804
00:47:21,213 --> 00:47:22,630
Corre, hijo de puta! Salta!
805
00:47:27,594 --> 00:47:30,304
Carajo! Se acercan. Vamos, rpido.
806
00:47:30,472 --> 00:47:31,305
Vamos!
807
00:47:32,140 --> 00:47:33,140
Rpido!
808
00:47:37,896 --> 00:47:39,480
MS RPIDO!
809
00:47:39,815 --> 00:47:40,815
FALLUJAH MALA!
810
00:47:41,108 --> 00:47:42,275
FALLUJAH MALA!
811
00:47:42,442 --> 00:47:45,653
Es un chiste?
Paramos a cargar combustible en Fallujah?
812
00:47:45,946 --> 00:47:47,113
Tacao de mierda!
813
00:47:48,740 --> 00:47:49,991
Rpido!
814
00:47:50,158 --> 00:47:51,659
Vete al carajo, Marlboro!
815
00:47:52,744 --> 00:47:53,578
Carajo.
816
00:47:57,124 --> 00:47:58,666
Carajo.
817
00:47:59,793 --> 00:48:00,459
Vamos a morir!
818
00:48:00,627 --> 00:48:02,795
T quisiste viajar a Bagdad, pendejo!
819
00:48:06,842 --> 00:48:07,967
Estn parando.
820
00:48:08,135 --> 00:48:10,303
Qu carajo pasa? Mira.
821
00:48:11,471 --> 00:48:13,139
Mierda, hermano.
822
00:48:16,310 --> 00:48:19,145
852
00:50:36,283 --> 00:50:36,949
Bueno.
853
00:50:40,787 --> 00:50:41,787
Listo?
854
00:50:42,748 --> 00:50:45,166
- Cmo tengo el pelo?
- Bien, peinado para atrs.
855
00:50:45,333 --> 00:50:46,125
Gracias.
856
00:50:47,002 --> 00:50:48,169
- Listo.
- A ver.
857
00:50:49,254 --> 00:50:51,505
- Eres el nuevo Helmut Newton.
- Bueno.
858
00:50:52,340 --> 00:50:53,799
- Perfecto.
- Bueno.
859
00:50:54,092 --> 00:50:55,593
Vamos a cobrar, carajo.
860
00:51:01,600 --> 00:51:02,850
Mierda.
861
00:51:03,977 --> 00:51:07,438
Qu locura, no? $12.200 millones.
862
00:51:07,773 --> 00:51:10,608
Confiscados directamente
al mismsimo padrino.
863
00:51:10,817 --> 00:51:13,110
A Saddam Hussein lo llaman "padrino"?
864
00:51:13,361 --> 00:51:17,448
Mira cunto dinero, hermano.
Cmo lo llamaras t?
865
00:51:17,616 --> 00:51:18,699
893
00:53:19,571 --> 00:53:21,155
me lo traen.
894
00:53:21,781 --> 00:53:23,824
Y si me lo traen,
895
00:53:25,619 --> 00:53:27,119
yo los har ricos.
896
00:53:28,496 --> 00:53:32,124
De hecho, 18 meses atrs, mi amigo David
viva de manosear a otros tipos.
897
00:53:33,293 --> 00:53:34,627
Eso no es ningn hecho.
898
00:53:34,794 --> 00:53:36,295
S que es un hecho.
899
00:53:36,796 --> 00:53:38,589
Y ahora anda en un Porsche.
900
00:53:39,341 --> 00:53:41,133
Todo eso gracias a AEY.
901
00:53:43,303 --> 00:53:44,470
Alguna pregunta?
902
00:53:46,097 --> 00:53:47,264
Yo tengo una pregunta.
903
00:53:48,308 --> 00:53:50,309
Qu representa AEY?
904
00:53:50,852 --> 00:53:52,186
En qu sentido? Qu valores?
905
00:53:52,354 --> 00:53:55,314
No, qu significa la sigla?
906
00:53:57,609 --> 00:53:59,652
Qu significa IBM? Nada.
907
00:53:59,819 --> 00:54:01,820
922
00:55:23,236 --> 00:55:25,654
Ya s. Tranquila.
923
00:55:29,200 --> 00:55:30,200
Tranquila.
924
00:55:43,089 --> 00:55:44,340
Qu?
925
00:55:53,683 --> 00:55:57,603
<i>Son 360.000 rifles rusos de francotirador.</i>
926
00:55:57,771 --> 00:56:01,398
1 .084.000 granadas GP-30.
927
00:56:01,608 --> 00:56:05,110
45.000 misiles areos SKO.
928
00:56:05,862 --> 00:56:09,740
El Pentgono abastecer de armas
a los afganos para 30 aos.
929
00:56:09,908 --> 00:56:11,950
Estn armando un ejrcito completo.
930
00:56:12,577 --> 00:56:15,788
- Tiene que ser un error de tipeo.
- No.
931
00:56:17,290 --> 00:56:20,459
Son 100 millones de cartuchos
para AK-47?
932
00:56:21,628 --> 00:56:23,629
Hermano, ya no son migajas.
933
00:56:24,756 --> 00:56:27,257
Esto es la tajada entera.
934
00:56:35,725 --> 00:56:40,062
<i>En nuestro rubro, esto pasara
a la historia como el negocio afgano.</i>
935
00:56:40,230 --> 00:56:44,024
<i>Y sera la oportunidad ms grande
948
00:57:29,320 --> 00:57:31,530
- Tenemos que mostrarles los cojones.
- De acuerdo.
949
00:57:31,698 --> 00:57:33,782
Tenemos que parecer matones,
de acuerdo?
950
00:57:33,950 --> 00:57:34,741
De acuerdo.
951
00:57:34,909 --> 00:57:37,619
Bien. Salgamos a matar.
952
00:57:42,417 --> 00:57:44,376
<i>Pero fue un desastre total.</i>
953
00:57:46,963 --> 00:57:50,132
<i>Pronto entendimos que,
aunque consiguiramos el negocio afgano,</i>
954
00:57:50,300 --> 00:57:52,634
<i>sera una pesadilla
en trminos de logstica.</i>
955
00:57:53,052 --> 00:57:54,261
Jerry, me alegro de verte.
956
00:57:54,846 --> 00:57:57,681
<i>Para cumplir con semejante contrato
habra que coordinar</i>
957
00:57:57,849 --> 00:58:01,018
<i>a mltiples proveedores
de distintas partes del mundo.</i>
958
00:58:02,854 --> 00:58:03,854
Fuera.
959
00:58:04,022 --> 00:58:07,357
<i>Habra que conseguir decenas
de transportistas y cientos de permisos.</i>
960
00:58:07,525 --> 00:58:09,026
Necesitamos 100 millones de cartuchos.
961
976
00:59:30,817 --> 00:59:31,900
Carajo.
977
00:59:33,111 --> 00:59:34,194
Bueno.
978
00:59:35,280 --> 00:59:38,031
<i>Henry Girard era una leyenda
entre los vendedores de armas.</i>
979
00:59:38,616 --> 00:59:41,743
<i>Cuando colgaron a Saddam Hussein
por crmenes de lesa humanidad,</i>
980
00:59:41,911 --> 00:59:44,496
<i>decan que Henry
les haba vendido la soga.</i>
981
00:59:44,664 --> 00:59:47,291
Hola, Henry, perdn por la demora.
l es mi socio.
982
00:59:47,458 --> 00:59:49,459
- Efraim Diveroli.
- Mucho gusto.
983
00:59:49,627 --> 00:59:51,211
Es un gran placer.
984
00:59:51,462 --> 00:59:54,381
Henry tiene una cena en diez minutos,
pero te va a decir una cosa.
985
00:59:54,924 --> 00:59:57,009
Le mostr la lista, y puede ayudarnos.
986
00:59:57,760 --> 00:59:59,469
Genial. Con qu parte?
987
01:00:00,096 --> 01:00:00,762
Con todo.
988
01:00:01,306 --> 01:00:02,639
Puede abastecer todo el pedido.
989
1003
01:00:39,969 --> 01:00:43,096
Tienen por delante al agente exclusivo
de todo el asunto.
1004
01:00:43,598 --> 01:00:45,182
<i>Esta era la solucin mgica.</i>
1005
01:00:45,767 --> 01:00:49,311
<i>Un solo proveedor capaz de cubrir
todo el pedido del negocio afgano.</i>
1006
01:00:50,521 --> 01:00:52,814
<i>Eso no solo nos dejaba en carrera,</i>
1007
01:00:52,982 --> 01:00:55,150
<i>sino que nos acercaba al triunfo.</i>
1008
01:00:57,904 --> 01:00:59,071
Perdn, tengo una pregunta.
1009
01:00:59,572 --> 01:01:00,530
Adelante.
1010
01:01:00,698 --> 01:01:02,282
Con esos contactos,
1011
01:01:02,450 --> 01:01:04,368
por qu no presentas t mismo una oferta?
1012
01:01:07,955 --> 01:01:08,955
Por temas de transparencia.
1013
01:01:12,960 --> 01:01:14,878
Me prohibieron venderle
al gobierno de EE.UU.
1014
01:01:15,046 --> 01:01:16,129
Me vigilan de cerca.
1015
01:01:17,256 --> 01:01:18,674
Por sospechas de terrorismo?
1016
01:01:20,385 --> 01:01:22,469
- Entiendo.
- Un momento, qu?
1017
01:01:22,637 --> 01:01:24,179
Cunto cuestan las municiones de AK?
1018
01:01:24,389 --> 01:01:26,765
- Diez centavos el cartucho.
- Es increble.
1019
01:01:26,933 --> 01:01:27,766
Y el envo?
1020
01:01:27,934 --> 01:01:30,769
En aviones Ilyushin 76 con pilotos rusos.
Son $80.000 por vuelo.
1021
01:01:30,937 --> 01:01:32,938
Ests en una lista
de sospechosos de terrorismo?
1022
01:01:33,106 --> 01:01:36,358
Carajo! Trabajas
para Seguridad Nacional? Calma.
1023
01:01:36,776 --> 01:01:38,485
Convrsenlo entre ustedes.
1024
01:01:38,653 --> 01:01:41,196
Eso haremos.
Pero estamos muy interesados.
1025
01:01:41,364 --> 01:01:43,699
Bien. Mi vuelo sale maana
a las 10:00 a.m.
1026
01:01:43,866 --> 01:01:45,867
No puedo pasar ms de 48 horas
en esta pocilga.
1027
01:01:46,536 --> 01:01:48,954
Siempre digo lo mismo.
Las Vegas es para estar dos das.
1028
01:01:50,707 --> 01:01:52,332
Me refera a Estados Unidos.
1029
01:01:57,839 --> 01:02:01,091
Tendremos acceso exclusivo a una montaa
1030
01:02:01,259 --> 01:02:03,635
de armas y municiones soviticas
difciles de conseguir.
1031
01:02:03,803 --> 01:02:05,470
Con eso, ganaremos la licitacin.
1032
01:02:05,638 --> 01:02:07,055
Est en una lista de terroristas!
1033
01:02:07,223 --> 01:02:10,475
Da igual. Puedes acabar en esa lista
con solo llevar tijera en un avin!
1034
01:02:10,977 --> 01:02:12,269
El caso de l no es as.
1035
01:02:13,104 --> 01:02:17,649
El Pentgono quiere 100 millones
de cartuchos para AK-47
1036
01:02:17,817 --> 01:02:20,235
en medio de un perodo de escasez.
1037
01:02:20,403 --> 01:02:22,612
De dnde crees que piensan
que va a salir eso?
1038
01:02:23,281 --> 01:02:25,949
De varios tipos turbios como l.
1039
01:02:27,493 --> 01:02:29,578
Este es nuestro trabajo.
1040
01:02:29,746 --> 01:02:31,621
Hacer negocios con gente
1041
01:02:31,789 --> 01:02:34,750
con la que el gobierno no puede comerciar
de manera directa.
1042
01:02:35,460 --> 01:02:37,085
Es as de sencillo.
1043
01:02:38,588 --> 01:02:39,588
Carajo!
1044
01:03:00,526 --> 01:03:01,443
Hola, chicos.
1045
01:03:01,611 --> 01:03:04,196
Hablamos del tema
y decidimos avanzar con eso.
1046
01:03:04,697 --> 01:03:06,615
Fantstico. Felicitaciones.
1047
01:03:06,783 --> 01:03:08,700
- Pero debemos ver la mercadera.
- Claro.
1048
01:03:08,868 --> 01:03:10,577
En persona, en el lugar.
1049
01:03:11,537 --> 01:03:13,205
Alguna vez fueron a Albania?
1050
01:03:13,539 --> 01:03:16,583
La verdad, hasta anoche, ni siquiera saba
que era un pas de verdad.
1051
01:03:17,043 --> 01:03:18,585
Es un lugar hermoso.
1052
01:03:18,795 --> 01:03:21,755
Pasen. Voy a llamar a mi contacto
para que arregle todo.
1053
01:03:25,635 --> 01:03:27,719
<i>Albania es muchas cosas,</i>
1054
01:03:27,887 --> 01:03:30,013
<i>menos un lugar hermoso.</i>
1055
01:03:31,098 --> 01:03:35,143
<i>Para llegar, tuvimos que tomar tres vuelos
y tardamos 22 horas.</i>
1056
01:03:36,312 --> 01:03:39,356
<i>Los contactos de Henry nos mandaron
un chofer al aeropuerto</i>
1057
1085
01:05:40,895 --> 01:05:43,521
126 millones de cartuchos.
1086
01:05:46,859 --> 01:05:47,817
Me lleva el diablo.
1087
01:05:47,985 --> 01:05:50,612
S. Nos lleva a todos.
1088
01:06:07,505 --> 01:06:08,463
Cuntos aos tienen?
1089
01:06:08,631 --> 01:06:12,801
Unos 30 o 40 aos. Las balas de AK-47
1090
01:06:12,969 --> 01:06:15,136
duran para siempre
si estn bien guardadas.
1091
01:06:15,471 --> 01:06:17,389
Bien. Y cmo guardaron estas?
1092
01:06:17,556 --> 01:06:20,100
A quin le importa eso?
Lo que importa es que funcionen.
1093
01:06:20,267 --> 01:06:21,601
Funcionan?
1094
01:06:25,106 --> 01:06:27,148
Prubenlas.
1095
01:06:35,825 --> 01:06:37,701
<i>S que funcionaban.</i>
1096
01:06:39,370 --> 01:06:42,455
<i>Toda la industria blica
estaba desesperada por ese negocio.</i>
1097
01:06:42,623 --> 01:06:45,709
<i>Y la clave del negocio estaba esperando
en 23 contenedores</i>
1098
01:06:45,876 --> 01:06:50,213
<i>guardados al fondo de un depsito viejo
1112
01:07:46,103 --> 01:07:48,313
S! Bien, carajo!
1113
01:07:55,321 --> 01:07:57,530
<i>Antes de empezar,</i>
1114
01:07:57,698 --> 01:07:59,991
<i>el gobierno deba auditar
a nuestra empresa.</i>
1115
01:08:00,159 --> 01:08:03,244
<i>El proceso es un fastidio.
Incluye tres auditoras distintas</i>
1116
01:08:03,412 --> 01:08:05,997
<i>y una entrevista personal.</i>
1117
01:08:06,373 --> 01:08:08,750
<i>El principal obstculo fueron
las auditoras.</i>
1118
01:08:09,001 --> 01:08:11,586
<i>Ni siquiera tenamos
un contador de verdad.</i>
1119
01:08:11,796 --> 01:08:13,797
<i>No tenamos libros contables.</i>
1120
01:08:14,465 --> 01:08:18,510
<i>Tuvimos que inventar
tres aos de balances para AEY.</i>
1121
01:08:18,677 --> 01:08:22,680
<i>Libros, resmenes bancarios,
rdenes de compra falsas...</i>
1122
01:08:22,848 --> 01:08:24,682
<i>Falsificamos todo.</i>
1123
01:08:27,478 --> 01:08:28,978
<i>A las dos semanas,</i>
1124
01:08:29,146 --> 01:08:30,730
<i>fuimos a Rock Island,
Illinois, a reunirnos</i>
1125
01:08:30,898 --> 01:08:33,817
<i>con los funcionarios de adquisiciones
de las fuerzas militares.</i>
1126
01:08:37,696 --> 01:08:39,364
<i>Estbamos muy nerviosos.</i>
1127
01:08:39,532 --> 01:08:43,159
<i>A Efraim le pareci buena idea
fumar un porro en el estacionamiento.</i>
1128
01:08:45,621 --> 01:08:48,998
ARSENAL DE ROCK ISLAND
1129
01:08:52,586 --> 01:08:53,962
Espera.
1130
01:08:56,173 --> 01:08:58,842
No suena como si furamos ms que dos?
1131
01:09:00,427 --> 01:09:01,427
S.
1132
01:09:01,762 --> 01:09:04,305
<i>Era un porro muy potente.</i>
1133
01:09:04,473 --> 01:09:05,557
Bueno.
1134
01:09:19,864 --> 01:09:21,322
Esto es muy admirable.
1135
01:09:21,949 --> 01:09:23,950
Muy admirable.
1136
01:09:24,618 --> 01:09:26,953
Nos preocupaba un poco que,
con su experiencia,
1137
01:09:27,121 --> 01:09:28,913
no pudieran afrontar semejante contrato.
1138
01:09:29,081 --> 01:09:34,043
Ahora que los conocemos personalmente,
sentimos que estamos en buenas manos.
1139
01:09:34,211 --> 01:09:36,546
No los decepcionaremos...
1140
01:09:37,548 --> 01:09:38,506
Seores.
1141
01:09:38,674 --> 01:09:42,886
Adems, su oferta era demasiado atractiva
como para dejarla pasar.
1142
01:09:43,721 --> 01:09:47,599
Gracias. Nos alegra saberlo,
porque nos esforzamos mucho para esto.
1143
01:09:48,350 --> 01:09:52,228
Disculpen. Uno de ustedes dijo
1144
01:09:52,813 --> 01:09:54,814
que nuestra oferta era
demasiado atractiva.
1145
01:09:54,982 --> 01:09:56,858
Qu quiso decir exactamente?
1146
01:09:57,026 --> 01:09:59,986
Que su oferta le dio una paliza
a las de la competencia.
1147
01:10:03,199 --> 01:10:04,240
S.
1148
01:10:05,326 --> 01:10:06,534
Por cunto menos?
1149
01:10:07,161 --> 01:10:08,036
Millones.
1150
01:10:13,000 --> 01:10:14,292
Bien.
1151
01:10:15,961 --> 01:10:17,378
Solo por...
1152
01:10:18,380 --> 01:10:21,257
Por curiosidad, cuntos millones?
1153
01:10:21,592 --> 01:10:25,053
Tcnicamente, no deberamos
hablar de eso con ustedes,
1154
01:10:27,223 --> 01:10:28,932
pero qu importa?
1155
01:10:30,976 --> 01:10:35,146
Ustedes licitaron por $53 millones menos
que la cifra ms baja de la competencia.
1156
01:10:36,315 --> 01:10:38,816
Carajo!
1157
01:10:39,777 --> 01:10:40,944
Maldita sea!
1158
01:10:41,111 --> 01:10:43,947
<i>$53 millones.</i>
1159
01:10:45,324 --> 01:10:46,866
Estamos bien.
1160
01:10:48,827 --> 01:10:50,161
Mralo por el lado amable.
1161
01:10:50,329 --> 01:10:54,249
Por una vez, los contribuyentes pagarn
un buen precio por una licitacin militar.
1162
01:10:54,500 --> 01:10:57,001
Al carajo con los contribuyentes.
1163
01:11:00,422 --> 01:11:05,385
TENEMOS UN PROBLEMA DEL CARAJO.
1164
01:11:11,433 --> 01:11:12,642
Hola?
1165
01:11:16,272 --> 01:11:17,272
Iz?
1166
01:11:18,691 --> 01:11:21,776
Hola, Ella. Hola.
1167
1181
01:12:21,837 --> 01:12:22,879
Puedo explicrtelo.
1182
01:12:23,922 --> 01:12:26,966
Dijiste que no habas salido del hotel
en Jordania.
1183
01:12:27,176 --> 01:12:30,803
S, es que no quera preocuparte.
1184
01:12:31,221 --> 01:12:33,264
Por qu, cada vez que te pesco mintiendo,
1185
01:12:33,432 --> 01:12:36,809
tratas de convencerme
de que lo hiciste por mi bien?
1186
01:12:37,728 --> 01:12:40,396
Cundo llega el momento
en que reconoces que eres mentiroso?
1187
01:12:41,857 --> 01:12:43,733
Iz, puedes parar, por favor?
1188
01:12:43,901 --> 01:12:46,611
Nos dijimos que nos bamos a contar todo.
1189
01:12:47,446 --> 01:12:50,448
- Me lo prometiste!
- Lo s! Est bien, la cagu.
1190
01:12:50,616 --> 01:12:52,617
Qu ms me ocultas?
1191
01:12:52,785 --> 01:12:53,743
- Nada.
- No.
1192
01:12:53,911 --> 01:12:55,244
En serio.
1193
01:12:56,914 --> 01:12:59,290
Ahora sabes todo.
1194
01:13:04,797 --> 01:13:07,757
Bueno. No vas a preguntarme
Qu es esto?
1223
01:15:38,575 --> 01:15:40,326
Nuestro contrato de sociedad.
1224
01:15:40,494 --> 01:15:41,953
70-30.
1225
01:15:42,120 --> 01:15:44,330
Solamente quera formalizarlo.
1226
01:15:47,042 --> 01:15:48,292
S, claro.
1227
01:15:49,836 --> 01:15:52,296
- Es buena idea.
- Bien.
1228
01:15:52,756 --> 01:15:56,259
Ocho semanas en Albania.
1229
01:15:56,426 --> 01:15:58,844
Iz me va a odiar para siempre.
1230
01:15:59,388 --> 01:16:02,974
No, te la va a chupar
todos los das durante un ao.
1231
01:16:06,603 --> 01:16:09,105
Porque estamos
a punto de ganar $30 millones.
1232
01:16:12,109 --> 01:16:13,401
S, viejo.
1233
01:16:14,403 --> 01:16:16,237
Vamos por todo.
1234
01:16:16,822 --> 01:16:18,114
Gracias, hermano.
1235
01:16:26,164 --> 01:16:27,290
Qu lindo.
1236
01:16:30,586 --> 01:16:33,462
INTERNACIONAL
1237
01:16:37,593 --> 01:16:40,303
<i>Hola, soy Iz. Ya sabes qu hacer.</i>
1238
01:16:41,054 --> 01:16:43,931
Vamos, Iz. No me ignores as.
1239
01:16:47,060 --> 01:16:49,353
Estoy en Albania, en el hotel.
1240
01:16:50,814 --> 01:16:52,648
Le dej el nmero a tu mam.
1241
01:16:52,816 --> 01:16:55,568
Y si puedes llamarme, por favor,
1242
01:16:55,736 --> 01:16:57,945
porque te extrao mucho. Sabes?
1243
01:16:58,113 --> 01:17:00,489
Y te amo.
1244
01:17:01,908 --> 01:17:02,908
Adis.
1245
01:17:13,795 --> 01:17:15,171
Buenos das, compaero.
1246
01:17:15,339 --> 01:17:16,839
Hola, Bashkim.
1247
01:17:18,050 --> 01:17:20,676
Te traje comida de Kolonat.
Es nuestro McDonald's.
1248
01:17:21,303 --> 01:17:23,387
S, pero estoy bien, gracias.
1249
01:17:25,641 --> 01:17:27,266
Vamos a trabajar?
1250
01:17:42,074 --> 01:17:44,116
No. Dije que quera dos camiones.
1251
01:17:44,284 --> 01:17:46,535
1265
01:18:21,988 --> 01:18:23,739
David, ac es la 1:00 a.m.
1266
01:18:23,907 --> 01:18:25,783
Estoy liberando tensiones.
1267
01:18:25,951 --> 01:18:27,368
A esta hora debes estar en la oficina,
1268
01:18:27,536 --> 01:18:30,162
porque es de da en todos los pases
donde hacemos negocios.
1269
01:18:30,330 --> 01:18:32,540
Tenemos un problema
con las municiones de AK.
1270
01:18:33,083 --> 01:18:35,501
<i>- Qu problema?
- Son chinas.</i>
1271
01:18:35,669 --> 01:18:38,462
Chinas? Cmo que son chinas?
1272
01:18:38,630 --> 01:18:40,214
Que son de China.
1273
01:18:40,382 --> 01:18:43,759
Qu dices? Yo estuve ah y las vi.
1274
01:18:44,052 --> 01:18:44,844
<i>Fuimos juntos.</i>
1275
01:18:45,011 --> 01:18:47,680
S, no s qu decirte.
Nos jodieron. Nos estafaron.
1276
01:18:48,056 --> 01:18:50,641
<i>Un momento.
Cmo sabes que son de China?</i>
1277
01:18:50,809 --> 01:18:53,644
<i>Todas las putas cajas
tienen letras chinas.</i>
1278
01:18:53,812 --> 01:18:55,604
1292
01:19:37,689 --> 01:19:38,981
Quin carajo pregunta esas cosas?
1293
01:19:39,399 --> 01:19:43,110
Henry, tengo por delante
100 millones de cartuchos
1294
01:19:43,278 --> 01:19:46,071
de municiones ilegales chinas
que nos vendiste t.
1295
01:19:46,239 --> 01:19:47,490
Qu hacemos?
1296
01:19:47,783 --> 01:19:49,492
Hagan su maldito trabajo!
1297
01:19:51,536 --> 01:19:53,788
El gobierno estadounidense
quiere hacer la vista gorda.
1298
01:19:53,955 --> 01:19:56,415
No le den motivos para otra cosa.
Y, ya que estn,
1299
01:19:56,583 --> 01:20:00,711
aprendan la diferencia entre un problema
de ustedes y un problema nuestro.
1300
01:20:01,963 --> 01:20:02,880
Carajo!
1301
01:20:09,763 --> 01:20:12,848
ESO SUENA ILEGAL.
1302
01:20:23,235 --> 01:20:25,653
<i>Nos haban jodido.
Las municiones no servan,</i>
1303
01:20:25,821 --> 01:20:28,906
<i>y yo estaba varado en Albania
buscando otros proveedores</i>
1304
01:20:29,074 --> 01:20:31,492
<i>por toda Europa del Este.</i>
1305
1320
01:21:27,090 --> 01:21:30,968
Cambiamos esas cajas pesadas de madera
por otras ms livianas de cartn.
1321
01:21:31,136 --> 01:21:33,178
S, pero siguen siendo cartuchos chinos.
1322
01:21:33,805 --> 01:21:35,639
Mira esta toalla. La ves?
1323
01:21:36,391 --> 01:21:38,767
Es turca. Fabricada en Turqua.
1324
01:21:40,562 --> 01:21:43,480
Ahora no es ms turca.
Ahora es una toalla albana.
1325
01:21:44,399 --> 01:21:48,027
Solamente es de China
si el embalaje dice eso.
1326
01:21:50,488 --> 01:21:53,908
S, pero hacer eso sigue siendo ilegal.
1327
01:21:54,826 --> 01:21:56,619
Tenemos dos opciones.
1328
01:21:56,786 --> 01:21:59,079
O cambiamos el embalaje
y despachamos esa mierda,
1329
01:21:59,247 --> 01:22:01,957
o nos olvidamos
de un negocio de $300 millones.
1330
01:22:03,460 --> 01:22:05,127
Qu quieres hacer?
1331
01:22:05,712 --> 01:22:07,588
<i>Cuando lo formulas as,</i>
1332
01:22:07,756 --> 01:22:10,174
<i>la opcin es una sola.</i>
1333
01:22:11,176 --> 01:22:13,510
1361
01:24:13,381 --> 01:24:16,341
Bien. Voy a ponerme muy serio.
1362
01:24:16,843 --> 01:24:18,093
<i>Costaba no rerse.</i>
1363
01:24:18,261 --> 01:24:21,221
<i>El tipo no solo estaba salvando
todo el negocio</i>
1364
01:24:21,389 --> 01:24:22,973
<i>al cambiar el embalaje de las municiones,</i>
1365
01:24:23,141 --> 01:24:26,518
<i>sino que estaba sumando casi $3 millones
a nuestras ganancias.</i>
1366
01:24:26,936 --> 01:24:28,228
Adnde vamos a cenar hoy?
1367
01:24:28,563 --> 01:24:30,731
Al lado del hotel hay un lugar
que es bastante bueno.
1368
01:24:30,940 --> 01:24:33,108
Bien. Adelante, vamos.
1369
01:24:33,443 --> 01:24:34,610
Bien, trato hecho.
1370
01:24:41,284 --> 01:24:43,118
<i>Result todava mejor de lo que creamos.</i>
1371
01:24:43,411 --> 01:24:46,705
<i>Cambibamos esas cajas pesadas
de madera por otras de cartn.</i>
1372
01:24:46,873 --> 01:24:49,625
<i>Y unas latas de 200 gramos
por bolsas de plstico.</i>
1373
01:24:50,710 --> 01:24:54,880
<i>El cargamento pesara 180 toneladas menos
con el cambio de embalaje.</i>
1374
1402
01:26:49,662 --> 01:26:54,082
cunto le pagaba Henry al gobierno albano
por los cartuchos de AK.
1403
01:26:54,500 --> 01:26:55,334
Efraim?
1404
01:26:55,501 --> 01:26:57,085
<i>Sabes lo que averigu?</i>
1405
01:26:57,253 --> 01:27:00,756
Ese hijo de puta paga
dos centavos y medio por cartucho.
1406
01:27:00,924 --> 01:27:03,050
<i>Nos cobra un 400% ms!</i>
1407
01:27:03,218 --> 01:27:05,052
S. Qu hay? Nosotros hacemos lo mismo.
1408
01:27:05,220 --> 01:27:06,553
S, pero el contrato es nuestro.
1409
01:27:06,721 --> 01:27:09,556
Y casi lo perdemos por culpa de l
y sus balas chinas de mierda.
1410
01:27:09,724 --> 01:27:10,599
Pero no lo perdimos.
1411
01:27:10,767 --> 01:27:11,892
<i>Ese no es el asunto!</i>
1412
01:27:12,060 --> 01:27:14,436
Quiero buscar el modo
de dejar afuera a ese hijo de puta.
1413
01:27:14,646 --> 01:27:15,938
Efraim, basta.
1414
01:27:16,105 --> 01:27:17,189
<i>No, escchame.</i>
1415
01:27:17,357 --> 01:27:19,066
Hablo en serio.
1416
01:27:19,234 --> 01:27:20,525
Estamos ganando dinero, no?
1417
01:27:20,693 --> 01:27:23,570
l tambin est ganando dinero.
La cosa funciona.
1418
01:27:23,738 --> 01:27:25,113
No lo arruines.
1419
01:27:25,281 --> 01:27:27,699
<i>Me importa un carajo. Nos est estafando!</i>
1420
01:27:28,910 --> 01:27:29,952
Hablo en serio, sabes?
1421
01:27:30,119 --> 01:27:32,788
Si haces eso,
me tomo el prximo vuelo y me voy de aqu.
1422
01:27:33,915 --> 01:27:36,833
No tienes que amenazarme, hermano.
1423
01:27:37,001 --> 01:27:38,418
Est bien? Soy tu socio.
1424
01:27:38,711 --> 01:27:40,545
S, pero no siempre lo parece.
1425
01:27:41,547 --> 01:27:43,423
<i>Yo descubr este negocio. Yo viaj aqu</i>
1426
01:27:43,591 --> 01:27:46,176
y estoy ocupndome de todo,
y t lo saboteas desde Miami.
1427
01:27:46,469 --> 01:27:48,303
Cmo lo saboteo?
1428
01:27:48,471 --> 01:27:51,723
Tratando de joder a Henry
como jodes a todo el mundo.
1429
01:27:56,104 --> 01:27:59,648
Tienes razn. Henry es nuestro socio.
1430
01:28:01,526 --> 01:28:04,611
<i>Gracias a l conseguimos el contrato.</i>
1431
01:28:05,405 --> 01:28:08,824
Estaba protegiendo lo nuestro,
pero me pas de la raya.
1432
01:28:10,410 --> 01:28:12,619
No te preocupes, hermano.
No voy a hacer nada.
1433
01:28:12,787 --> 01:28:13,912
<i>Gracias.</i>
1434
01:28:14,622 --> 01:28:16,873
<i>No podemos jugar
con nuestra suerte esta vez.</i>
1435
01:28:19,043 --> 01:28:21,795
Est bien. Hablamos despus. Adis.
1436
01:28:32,098 --> 01:28:33,223
Qu carajo? Oye.
1437
01:28:34,559 --> 01:28:35,475
Carajo! Paren.
1438
01:29:18,603 --> 01:29:20,187
Alto! No entiendo!
1439
01:29:30,948 --> 01:29:32,949
Ahora s entiendes?
1440
01:29:33,618 --> 01:29:35,994
S.
1441
01:29:36,579 --> 01:29:39,748
En serio creyeron que podan dejarme
afuera de mi propio negocio?
1442
01:29:42,668 --> 01:29:43,668
Por favor.
1443
01:30:02,063 --> 01:30:02,896
Carajo.
1444
01:30:04,524 --> 01:30:05,524
Carajo.
1445
01:30:20,123 --> 01:30:21,331
David, tenemos que hablar.
1446
01:30:21,499 --> 01:30:22,791
No es buen momento.
1447
01:30:25,378 --> 01:30:27,337
Todava no me pagaron.
1448
01:30:27,505 --> 01:30:29,047
Cmo? Lo de este mes?
1449
01:30:29,215 --> 01:30:29,965
Nada.
1450
01:30:30,675 --> 01:30:32,467
No te pagaron nada?
1451
01:30:32,760 --> 01:30:35,137
Tu socio no me atiende el telfono.
1452
01:30:35,304 --> 01:30:37,180
Mi gente necesita cobrar.
1453
01:30:37,348 --> 01:30:39,599
O dejar de trabajar.
1454
01:30:40,893 --> 01:30:44,438
David, yo s cul es el motivo verdadero
del cambio de embalaje.
1455
01:30:49,026 --> 01:30:50,610
Bueno, Enver. Escchame.
1456
01:30:50,778 --> 01:30:53,155
Tengo que volar a Miami.
Vuelvo en una semana.
1457
01:30:53,322 --> 01:30:55,365
Pero te prometo que, apenas aterrice,
1458
01:30:55,533 --> 01:30:57,659
1473
01:31:57,261 --> 01:31:58,887
<i>Yo no quera saber ms nada de Albania.</i>
1474
01:32:00,181 --> 01:32:02,098
<i>No pensaba regresar.</i>
1475
01:32:12,360 --> 01:32:13,360
Hola.
1476
01:32:14,820 --> 01:32:15,820
Hola.
1477
01:32:16,697 --> 01:32:20,242
Cuando viaj a Albania fue para cambiar
el embalaje de unos cartuchos chinos,
1478
01:32:20,409 --> 01:32:23,203
as podamos vendrselos
al gobierno estadounidense.
1479
01:32:25,665 --> 01:32:27,165
Eso suena ilegal.
1480
01:32:27,875 --> 01:32:29,918
Lo es. Pero se acab.
1481
01:32:30,836 --> 01:32:33,505
Pase lo que pase con el resto de mi vida,
1482
01:32:33,673 --> 01:32:35,382
juro que no volver a mentirte.
1483
01:32:43,975 --> 01:32:45,559
Te amo tanto, Iz.
1484
01:32:53,359 --> 01:32:55,819
Qu te pas en la nariz?
1485
01:32:56,988 --> 01:32:59,030
Me secuestraron unos mafiosos albanos.
1486
01:32:59,824 --> 01:33:01,324
Creo que me la quebraron.
1487
01:33:01,492 --> 01:33:02,576
Dios mo.
1488
01:33:05,955 --> 01:33:08,456
Creo que voy a volver a ser masajista.
1489
01:33:08,791 --> 01:33:10,041
Est bien?
1490
01:33:12,587 --> 01:33:13,587
S.
1491
01:33:16,173 --> 01:33:17,841
Siempre estuvo bien.
1492
01:33:41,866 --> 01:33:43,366
Hola, volviste.
1493
01:33:56,172 --> 01:33:58,423
Hermano, qu haces aqu?
Qu te pas en la cara?
1494
01:33:58,591 --> 01:34:00,550
Eso es todo lo que se entreg
al ejrcito afgano.
1495
01:34:00,718 --> 01:34:01,885
Quiero mi parte. Me retiro.
1496
01:34:03,554 --> 01:34:04,763
Qu dices?
1497
01:34:05,181 --> 01:34:07,349
Me apunt un arma a la cabeza.
1498
01:34:08,017 --> 01:34:08,933
Quin? Henry?
1499
01:34:09,101 --> 01:34:10,685
Dijiste que no ibas a hacer nada.
1500
01:34:12,605 --> 01:34:14,230
Carajo.
1501
01:34:15,733 --> 01:34:17,692
La cagu.
1502
01:34:19,028 --> 01:34:20,111
Se acab, Efraim.
1503
01:34:20,279 --> 01:34:22,364
No tienes que volver.
1504
01:34:22,531 --> 01:34:23,865
Contrat a un tipo nuevo, Ivan.
1505
01:34:24,200 --> 01:34:26,701
- Habla albans.
- Se acab.
1506
01:34:32,083 --> 01:34:34,459
Crees que tengo
esos cuatro millones a mano?
1507
01:34:34,794 --> 01:34:38,254
Lo tengo todo pensado.
Aceptar un 60% menos.
1508
01:34:44,303 --> 01:34:46,221
S, yo tambin lo tengo pensado.
1509
01:34:46,597 --> 01:34:47,764
Qu te parece esto?
1510
01:34:48,140 --> 01:34:49,891
Qu te parece un 100% menos?
1511
01:34:50,393 --> 01:34:53,228
Te recuerdo que firmamos un contrato.
1512
01:34:53,396 --> 01:34:54,729
Al carajo con tu contrato!
1513
01:34:54,980 --> 01:34:56,439
Si te contrato para construir una casa
1514
01:34:56,607 --> 01:34:58,233
y renuncias cuando falta la mitad,
1515
01:34:58,401 --> 01:34:59,734
te debo la mitad del dinero?
1516
1545
01:37:33,806 --> 01:37:35,890
Un caf, gracias.
1546
01:37:38,310 --> 01:37:40,061
Lo he pensado mucho.
1547
01:37:42,147 --> 01:37:44,649
Y no quiero que te vayas
con las manos vacas.
1548
01:37:45,734 --> 01:37:46,901
Genial.
1549
01:37:47,111 --> 01:37:49,737
Le ped a Warren que redactara
un acuerdo de indemnizacin.
1550
01:37:49,905 --> 01:37:51,322
Y creo que es bastante justo.
1551
01:37:52,491 --> 01:37:56,452
Estoy dispuesto a pagarte $50.000 por ao
en los prximos cuatro aos.
1552
01:37:58,914 --> 01:38:00,123
$200.000?
1553
01:38:02,918 --> 01:38:04,586
Es un chiste?
1554
01:38:07,464 --> 01:38:09,173
A esto te referas con "mediacin"?
1555
01:38:09,341 --> 01:38:12,802
Para ser justos, no haba
un contrato previo de sociedad.
1556
01:38:14,305 --> 01:38:17,098
S. Tengo algo mejor que un contrato.
1557
01:38:17,266 --> 01:38:19,100
Tengo pruebas.
1558
01:38:19,268 --> 01:38:21,811
Antes de irme de Albania, me llev todo.
1559
01:38:21,979 --> 01:38:22,937
Carajo.
1560
01:38:23,105 --> 01:38:25,982
Todos los documentos falsificados
y fotos del cambio de embalaje.
1561
01:38:26,150 --> 01:38:27,150
- David!
- Cambio de embalaje?
1562
01:38:27,318 --> 01:38:28,651
- No te lo dijo?
- David!
1563
01:38:28,819 --> 01:38:30,194
S, con el dinero que nos diste
1564
01:38:30,362 --> 01:38:33,197
compramos 100 millones
de cartuchos chinos ilegales
1565
01:38:33,532 --> 01:38:36,326
y cambiamos el embalaje para venderlos
al gobierno de EE.UU.
1566
01:38:36,493 --> 01:38:39,162
S, y ganamos $8 millones
haciendo eso, pendejo.
1567
01:38:39,455 --> 01:38:42,123
Cuidado, Efraim. A Ralph le dijimos
que eran solamente $3 millones.
1568
01:38:42,291 --> 01:38:43,166
Un momento. Cmo?
1569
01:38:43,334 --> 01:38:45,043
Te manda balances falsos todos los meses.
1570
01:38:45,210 --> 01:38:46,961
- Pdrete.
- Los hago yo en mi laptop.
1571
01:38:47,129 --> 01:38:48,463
Ests inventando.
1572
01:38:48,631 --> 01:38:50,840
En serio? Porque guard todo, imbcil!
1573
01:38:51,008 --> 01:38:53,676
Tengo copias de los estados de cuenta
alterados con Photoshop
1574
01:38:53,844 --> 01:38:54,886
que mandamos al gobierno.
1575
01:38:55,054 --> 01:38:57,180
Djate de idioteces.
1576
01:38:58,515 --> 01:39:00,183
Puedo hundirte.
1577
01:39:05,022 --> 01:39:05,897
A los dos.
1578
01:39:08,859 --> 01:39:10,401
Habrs querido decir
1579
01:39:10,819 --> 01:39:12,904
que puedes hundirnos a los dos.
1580
01:39:15,240 --> 01:39:17,241
Porque todo lo que me incrimine
1581
01:39:17,868 --> 01:39:18,993
tambin te incrimina a ti.
1582
01:39:19,161 --> 01:39:20,328
- Efraim, espera.
- No.
1583
01:39:20,496 --> 01:39:24,040
Hoy vine dispuesto a pagarte $200.000.
1584
01:39:25,876 --> 01:39:28,544
Ahora ni siquiera voy a pagar el desayuno.
1585
01:39:39,723 --> 01:39:41,349
Qu est pasando aqu?
1586
01:39:42,101 --> 01:39:45,228
<i>- Hola?
- Puedo hablar con David Packouz?</i>
1587
01:39:45,396 --> 01:39:47,397
<i>- S, quin habla?
- Hola, David.</i>
1588
01:39:47,564 --> 01:39:50,733
<i>Habla C. J. Chivers del New York Times.</i>
1589
01:39:50,901 --> 01:39:53,569
<i>Quera saber si tienes un minuto
para charlar sobre AEY</i>
1590
01:39:53,737 --> 01:39:57,031
<i>y el supuesto cambio de embalaje
para vender municiones chinas.</i>
1591
01:39:58,617 --> 01:40:00,201
No s de qu hablas.
1592
01:40:00,369 --> 01:40:03,705
<i>Segn mis fuentes, hay una investigacin
en marcha en el Depto. De Estado.</i>
1593
01:40:03,872 --> 01:40:05,540
<i>Me gustara or las aclaraciones...</i>
1594
01:40:14,633 --> 01:40:17,969
David, esto parece bastante serio.
1595
01:40:18,137 --> 01:40:19,429
S, lo s.
1596
01:40:20,597 --> 01:40:22,140
Deberas llamar a mi to.
1597
01:40:22,933 --> 01:40:24,100
El que es abogado.
1598
01:40:25,728 --> 01:40:27,770
Dios mo, est bien.
1599
01:40:27,938 --> 01:40:29,480
Buena idea.
1600
1615
01:41:42,679 --> 01:41:44,680
y tienes pnico de que abra la boca.
1616
01:41:47,351 --> 01:41:48,518
Admtelo.
1617
01:41:49,186 --> 01:41:51,229
Nunca fuimos mejores amigos.
1618
01:41:51,897 --> 01:41:54,065
Solamente fingas ser mi mejor amigo.
1619
01:41:56,527 --> 01:41:58,027
S.
1620
01:42:05,202 --> 01:42:07,703
Ni siquiera pasaron Scarface
por la tele anoche.
1621
01:42:12,376 --> 01:42:13,835
Eres una basura.
1622
01:42:15,170 --> 01:42:16,671
- Carajo!
- Vete a la mierda.
1623
01:42:17,714 --> 01:42:19,715
- Carajo.
- Marica.
1624
01:42:23,762 --> 01:42:25,388
Eso nos ahorra un viaje.
1625
01:43:01,800 --> 01:43:04,051
<i>De todas las estupideces ilegales
que hicimos</i>
1626
01:43:04,761 --> 01:43:07,096
<i>y todas las mentiras
que le dijimos al gobierno,</i>
1627
01:43:08,599 --> 01:43:11,100
<i>al final, qu fue lo que nos hundi?</i>
1628
01:43:11,268 --> 01:43:15,104
S, con el Departamento de Defensa,
por favor.
1629
01:43:16,440 --> 01:43:18,941
<i>Que Efraim nunca le pag al de las cajas.</i>
1630
01:43:20,903 --> 01:43:23,112
Dnde se denuncia un delito?
1631
01:43:24,990 --> 01:43:26,782
<i>Cuando Enver llam al Pentgono,</i>
1632
01:43:26,950 --> 01:43:29,577
<i>el Depto. De Estado inici
una investigacin exhaustiva</i>
1633
01:43:29,745 --> 01:43:31,579
<i>que dur varios meses.</i>
1634
01:43:34,583 --> 01:43:36,292
<i>A Ralph lo arrestaron
en uno de sus locales</i>
1635
01:43:36,460 --> 01:43:38,294
<i>en medio de un da laboral.</i>
1636
01:43:40,631 --> 01:43:43,674
<i>Estaba horrorizado y no tard
en hacer un trato.</i>
1637
01:43:44,927 --> 01:43:49,138
<i>Toda esa estupidez de ser el mediador
entre Efraim y yo</i>
1638
01:43:50,307 --> 01:43:51,474
<i>era una trampa.</i>
1639
01:43:51,642 --> 01:43:53,309
<i>S, con el dinero que nos diste</i>
1640
01:43:53,477 --> 01:43:56,187
<i>compramos 100 millones
de cartuchos chinos ilegales</i>
1641
01:43:56,355 --> 01:43:59,649
<i>y cambiamos el embalaje para venderlos
al gobierno de EE.UU.</i>
1642
01:43:59,942 --> 01:44:01,525
<i>Nos pescaron con las manos en la masa.</i>
1643
01:44:01,860 --> 01:44:03,444
<i>Fue lamentable.</i>
1644
01:44:03,862 --> 01:44:05,655
<i>Mientras revisaban
la computadora de Efraim,</i>
1645
01:44:05,822 --> 01:44:10,159
<i>hasta encontraron una lista de pendientes
que deca: "Embalaje de cartuchos chinos".</i>
1646
01:44:11,119 --> 01:44:13,537
La noticia que tiene alborotado
al Pentgono.
1647
01:44:13,705 --> 01:44:18,668
Cmo hicieron dos chicos de veintipico
para conseguir un contrato millonario?
1648
01:44:18,835 --> 01:44:22,004
<i>La semana pasada, el FBI arrest
a ambos hombres, acusados de estafa</i>
1649
01:44:22,172 --> 01:44:25,341
<i>por vender municiones falladas y viejas
de origen chino</i>
1650
01:44:25,509 --> 01:44:26,884
<i>al Pentgono.</i>
1651
01:44:27,678 --> 01:44:30,054
<i>Efraim fue imputado
con ms de 70 acusaciones de estafa</i>
1652
01:44:30,222 --> 01:44:32,640
<i>y condenado a cuatro aos de reclusin.</i>
1653
01:44:34,351 --> 01:44:37,853
<i>Yo me declar culpable y fui condenado
a siete meses de arresto domiciliario.</i>
1654
01:44:44,319 --> 01:44:47,530
<i>El Congreso decidi
que el negocio afgano era un ejemplo</i>
1655
01:44:47,698 --> 01:44:51,033
<i>de todo lo que estaba mal en el proceso
de adquisiciones para el gobierno.</i>
1656
01:44:58,875 --> 01:45:03,170
<i>En el ao 2022,
AEY volver a tener autorizacin</i>
1657
01:45:03,338 --> 01:45:05,881
<i>para presentarse a licitaciones federales.</i>
1658
01:45:16,601 --> 01:45:17,893
Cmo te va?
1659
01:45:20,731 --> 01:45:21,897
Tranquilo.
1660
01:45:23,525 --> 01:45:26,402
Si quisiera verte muerto, estaras muerto.
1661
01:45:30,866 --> 01:45:33,284
Entonces supongo que me va bien.
1662
01:45:34,703 --> 01:45:35,786
Pasa.
1663
01:45:42,252 --> 01:45:44,086
Cmo est tu beb?
1664
01:45:44,254 --> 01:45:45,755
Es una nia, no?
1665
01:45:45,922 --> 01:45:47,757
S. Est bien.
1666
01:45:48,550 --> 01:45:49,925
Yo tengo tres.
1667
01:45:51,219 --> 01:45:52,261
Todas nias.
1668
01:45:53,138 --> 01:45:57,058
Te dicen que despus es mejor,
pero mienten. Es cada vez peor.
1669
01:45:57,642 --> 01:45:59,727
Por eso me gusta el negocio de las armas.
1670
01:45:59,895 --> 01:46:01,729
No hay mujeres.
1671
01:46:13,992 --> 01:46:16,494
Quiero disculparme por lo de Albania.
1672
01:46:19,122 --> 01:46:22,666
Me haban informado mal.
1673
01:46:25,587 --> 01:46:28,297
O sea que me metiste en ese auto
1674
01:46:28,465 --> 01:46:31,092
y me apuntaste con un arma por error?
1675
01:46:31,259 --> 01:46:32,134
S.
1676
01:46:34,429 --> 01:46:37,473
No soy mala persona,
pero en ciertas situaciones
1677
01:46:38,683 --> 01:46:40,142
tengo que preguntarme
1678
01:46:41,645 --> 01:46:43,687
qu hara una mala persona.
1679
01:46:48,985 --> 01:46:51,946
Agradezco que no me hayas mencionado
en tu declaracin.
1680
01:46:52,989 --> 01:46:55,157
No haba motivo para mencionarte.
1681
01:46:55,325 --> 01:46:56,826
S, pero te agradezco.
1682
01:46:59,162 --> 01:47:00,621
Puedo hacerte una pregunta?
1683
01:47:01,331 --> 01:47:02,373
Claro.
1684
01:47:05,961 --> 01:47:08,504
Cuando nos conocimos
en Las Vegas jugando blackjack,
1685
01:47:09,339 --> 01:47:10,673
fue por casualidad?
1686
01:47:12,551 --> 01:47:14,301
T qu crees?
1687
01:47:19,850 --> 01:47:21,517
Puedo hacerte otra pregunta?
1688
01:47:23,353 --> 01:47:26,021
Mi chofer en Albania est desaparecido.
1689
01:47:27,357 --> 01:47:29,358
Sabes qu le pas?
1690
01:47:43,874 --> 01:47:46,834
Esto es parte de lo que gan
con el negocio afgano.
1691
01:47:51,548 --> 01:47:53,007
Es para ti.
1692
01:48:07,898 --> 01:48:09,857
No hagas ms preguntas.
1693
01:48:20,285 --> 01:48:23,245
AMIGOS DE ARMAS
1694
01:54:00,083 --> 01:54:05,921
AMIGOS DE ARMAS
1695
01:54:09,676 --> 01:54:10,676
Spanish - LA