Вы находитесь на странице: 1из 137
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene químicos que en el estado de

ADVERTENCIA

El escape del motor de este producto contiene químicos que en el estado de California

El escape del motor de este producto contiene químicos que en el estado de California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.

En la siguiente página debe haber una tarjeta adjunta al Manual del propietario que contiene información de seguridad importante del ATV. Si usted no puede encontrar esta tarjeta o si hace falta, para obtener ayuda por favor llame al 1-800-342-3764.

BIENVENIDO

Le agradecemos la compra de su vehículo Polaris y le damos la bienve- nida a nuestra familia mundial de propietarios Polaris. Tenemos el orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de productos utilita- rios y recreativos.

• Motos de nieve

• Vehículos todo terreno (ATV)

• Vehículos utilitarios RANGER ®

• Victory Motorcycles ®

Creemos que Polaris establece el estándar de excelencia a nivel mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actual- mente. Su vehículo Polaris es producto de muchos años de experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo que lo convierten en la mejor máquina que hemos fabricado.

Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del propie- tario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en el Manual de servicio Polaris y solamente debe ser reali- zado por un técnico maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master Service Dealer ® , MSD). Su concesionario Polaris es quien mejor conoce su vehículo y está inte- resado en que usted esté completamente satisfecho. Asegúrese de volver a su concesionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio durante y después del período de la garantía. También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas de vestir, piezas y accesorios que están disponibles en nuestra tienda en línea en www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de vestir directamente a su puerta!

en línea en www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de vestir directamente a

POLARIS, THE WAY OUT y SPORTSMAN son marcas registradas de Polaris Industries Inc. Copyright 2009 Polaris Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación está fundamentada sobre la información más reciente sobre los productos en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de producción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publica- ción solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos aquí. Impreso en EE. UU. Manual del propietario Sportsman 500 HO de 2010 N/P 9922247-SP

CONTENIDO

Introducción

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

4

. Funciones y controles

Seguridad

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

7

24

Funcionamiento

 

41

Sistemas de control de emisiones

61

Mantenimiento

62

Solución de problemas

 

113

Productos

117

Especificaciones

118

Declaración de

120

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

121

Registro de

 

129

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

131

INTRODUCCIÓN

Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indi- cación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que se fami- liarice con su significado antes de leer el manual.

fami- liarice con su significado antes de leer el manual. El símbolo de alerta de seguridad

El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.

ADVERTENCIA

Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN

Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.

AVISO

Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.

El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se debe tomar para evitar un peligro. idad indica una acción que NO se debe tomar para evitar un peligro.

El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECE- SARIA para evitar un peligro. a indica una acción que ES NECE- SARIA para evitar un peligro.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

INTRODUCCIÓN

No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Un Polaris ATV no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo tiene una maniobra- bilidad diferente a otros vehículos como las motocicletas y los automóviles. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.

• Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y pre- cauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar un Polaris ATV. Mantenga este manual en el ATV.

• Nunca opere un ATV sin haber recibido las instrucciones correspondientes.

• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Se prohíbe la operación por cualquier persona menor de 16 años.

• Nunca permita que un invitado opere el ATV a no ser que el invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado un curso certificado de capacitación en seguridad.

INTRODUCCIÓN

Números de identificación del vehículo

Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un lugar seguro. La llave de encendido solamente puede ser duplicada pidiendo una llave en blanco Polaris (usando su número de llave) y haciéndola igual que una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar el interruptor de encendido.

Número de serie del motor

#### VIN
####
VIN
de encendido. Número de serie del motor #### VIN Número de la llave Número de modelo

Número de la llave

Número de modelo del vehículo:

VIN de la estructura:

Número de serie del motor:

Número de la llave:

SEGURIDAD

Capacitación en seguridad

Para Polaris, la capacitación en seguridad para ATV tiene la prioridad máxima. Polaris le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia que van a conducir el ATV, que tomen un curso de capaci- tación. Si compró un ATV Polaris usado puede tomar el curso para ATV Polaris RiderCourse sm llamando a Inscripción expresa para ATV al 1-800-887-2887 o visitando www.atvsafety.org. Los compradores de un ATV Polaris usado deberán pagar esta capacitación. El ATV Polaris es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarí- cese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área. Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario. Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen completamente a intervalos específicos.

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD EN EL USO DE ATV, llame a la Comisión de seguridad en productos de consumo al 1-800-638-2772, o visite www.cpsc.gov, o visite www.atvsafety.org, o llame a Polaris al 1-800-342-3764.

SEGURIDAD

Equipo para la conducción segura

Siempre use ropa apropiada cuando viaje en un ATV. Use ropa protec- tora para comodidad y para reducir la posibilidad de lesiones.

Casco Protección ocular Guantes Mangas largas Botas
Casco
Protección ocular
Guantes
Mangas
largas
Botas

Pantalones largos

Casco

Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que conduzca un vehículo Polaris use un casco que cumpla o exceda las normas de seguridad establecidas. Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del Departamento de Transporte de EE. UU. (DOT).

Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE con- siste de un círculo alrededor de la letra E, seguida por el número indicador del país que ha extendido la aprobación. En la etiqueta también se mostrará el número de aprobación y el número de serie.

E 4 051039 0006.31
E 4
051039
0006.31

SEGURIDAD

Equipo para la conducción segura

Protección ocular No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la pro- tección necesaria para los ojos. Siempre que conduzca un vehículo Polaris utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. Polaris recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegú- rese de que las gafas protectoras se mantengan limpias. Guantes Los guantes estilo fuera del camino con almohadillas en los nudillos ofrecen la mayor comodidad y protección. Botas El mejor calzado es un par de botas resistentes que lleguen arriba de la pantorrilla con tacones bajos. Ropa Siempre use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas. Los pantalones para conducir con rodilleras y un jersey con hombreras proporcionan la mejor protección.

Modificaciones del equipo

Recomendamos firmemente que los clientes no instalen a un Polaris ATV ningún equipo que pueda aumentar la velocidad o la fuerza del vehículo ni haga ninguna modificación al vehículo con estos objetivos. La garantía de su Polaris ATV pierde vigencia si se ha añadido cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar su velocidad o fuerza. Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras, cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las características de conducción del vehículo. Use solamente accesorios aprobados por Polaris y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre el vehículo.

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del con- trol, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta sec- ción del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.

Operación sin instrucción

Operar este ATV sin la instrucción correcta aumenta el riesgo de un accidente. El operador debe comprender cómo operar el ATV correcta- mente en situaciones diferentes y en diferentes tipos de terreno. Los operadores novatos y sin experiencia deben completar la capacitación de seguridad recomen- dada antes de operar este vehículo. Vea la página 7. Nunca permita que un invitado opere el ATV a no ser que el invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto y que haya completado un curso certificado de capacitación en seguridad.

Restricciones de edad

Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Se prohíbe la operación por cual- quier persona menor de 16 años. Aunque un niño puede estar dentro del grupo de edad recomendada para la operación de algunos ATV, él o ella pueden no tener la destreza, las habilidades o el juicio necesarios para operar un ATV en forma segura y podría estar propenso a tener un accidente o sufrir lesiones.

juicio necesarios para operar un ATV en forma segura y podría estar propenso a tener un
juicio necesarios para operar un ATV en forma segura y podría estar propenso a tener un

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Manejo de la gasolina

En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.

• Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.

• Siempre reabastezca combustible con el motor parado, afuera o en un área con buena ventilación.

• No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del área donde se reabastece o se almacena la gasolina.

• No sobrellene el tanque. No llene el cuello del tanque.

• Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y agua y cámbiese de ropa.

• Siempre que el vehículo esté almacenado o estacionado cierre la válvula de combustible.

Exposición a los gases del escape

Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni per- mita que funcione en un área cerrada. El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con buena ventilación.

Incumplimiento de la inspección previa a la operación

No inspeccionar ni verificar que el ATV esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga todos los procedimientos y progra- mación de inspección y mantenimiento que se des- criben en el Manual del propietario.

los procedimientos y progra- mación de inspección y mantenimiento que se des- criben en el Manual

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Ropa protectora

Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas protectoras aprobadas aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves si hay un accidente. El operador y el pasajero siempre deben llevar un casco aprobado que se adapte correctamente y protección ocular (gafas pro- tectoras o careta).

Uso de alcohol o drogas

Operar el ATV después de consumir alcohol o drogas podría afectar la capa-

cidad, el tiempo de reacción, el equilibrio

y la percepción del operador.

Nunca consuma alcohol ni drogas antes

o durante la operación de un ATV.

Conducción con un pasajero

Llevar un pasajero reduce significativa- mente la habilidad del operador para equi- librar y controlar el ATV, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Nunca lleve un pasajero en este ATV.

equi- librar y controlar el ATV, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Nunca
equi- librar y controlar el ATV, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Nunca
equi- librar y controlar el ATV, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Nunca

Advertencias de seguridad

Operación en pavimento

Operar un ATV en las superficies pavimen- tadas (incluyendo aceras, senderos, esta- cionamientos y vías de acceso) puede

afectar la maniobrabilidad del ATV y podría causar la pérdida de control y un accidente

o un vuelco.

Evite operar el ATV en superficies pavimen- tadas. Los neumáticos del ATV están dise- ñados para uso fuera de los caminos. Si es

inevitable, viaje lentamente y evite los giros

o paradas repentinas.

Operación en caminos públicos

La operación de este ATV en las calles, caminos o autopistas podría causar una colisión con otro vehículo. Nunca opere el ATV en ninguna calle, camino o autopista incluyendo los caminos de tierra y grava. En muchos estados es contra la ley operar un ATV en las calles, los caminos y las autopistas.

Operación a velocidades excesivas

Operar el ATV a velocidades excesivas

aumenta el riesgo del operador de perder

el control.

Siempre conduzca a una velocidad apro- piada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, y su expe- riencia.

SEGURIDAD

apro- piada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, y su expe- riencia.
apro- piada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, y su expe- riencia.
apro- piada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, y su expe- riencia.

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Control físico del ATV

Quitar la mano de los manillares o los pies de los apoyapiés durante la operación puede reducir su habilidad para controlar el vehículo o causar la pérdida del equilibrio y puede salir expulsado del ATV. Si el pie del operador no está firmemente puesto en el apoyapiés, éste podría hacer contacto con las ruedas traseras. Nunca quite las manos de los manillares durante la operación y siempre mantenga ambos pies en los apoyapiés.

Giros incorrectos

Girar incorrectamente podría causar la pér-

dida de la tracción, del control, un accidente

o un vuelco.

Siempre siga los procedimientos correctos de giro como se indican en el Manual del propietario. Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas. Practique los giros a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.

Saltos y acrobacias

Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos

y otras acrobacias aumenta el riesgo de un

accidente o un vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.

Subida incorrecta de cuestas

Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida de control o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 51.

los procedimientos correctos para subir las cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea
los procedimientos correctos para subir las cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea
los procedimientos correctos para subir las cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Bajada incorrecta de cuestas

Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida de control o un vuelco.

• Siempre siga los procedimientos correctos durante el desplazamiento al bajar cuestas como se indica en el Manual del propietario. NOTA: Se requiere una técnica especial cuando frene y conduzca cuesta abajo. Vea la página 53.

• Siempre baje las cuestas con la transmisión en marcha de avance. No baje una cuesta con la transmisión en neutro.

• Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar una cuesta.

• Mueva su peso hacia atrás.

• Nunca baje una cuesta a velocidad alta.

• Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje recto hacia abajo de la cuesta cuando sea posible.

Vi aje recto hacia abajo de la cuesta cuando sea posible. Atravesado de laderas de las

Atravesado de laderas de las cuestas

No se recomienda conducir en las laderas de las cuestas. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de las cuestas a no ser que sea absolutamente necesario. Si es inevitable atravesar una ladera de una cuesta, siempre siga los procedimientos correctos como se describen en el Manual del propietario. Vea la página 52. Nunca intente girar con el ATV para dar la vuelta en una cuesta hasta que haya dominado la técnica de giro (en suelo nivelado) como se describe en el Manual del propietario. Vea la página 54.

dominado la técnica de giro (en suelo nivelado) como se describe en el Manual del propietario.

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Ahogamiento al subir una cuesta

El ahogamiento del vehículo, el rodar hacia atrás o el bajarse inadecuadamente al subir una cuesta podría causar un vuelco.

• Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta. Si se pierde toda la velocidad de avance:

• Mantenga el peso corporal cuesta arriba.

• Aplique los frenos.

• Active el freno de estacionamiento cuando haya parado completamente.

• Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados si el ATV está apuntando cuesta arriba.

• Gire el ATV y vuelva a subirse siguiendo el procedimiento descrito en el Manual del propietario. Vea la página 54. Si el ATV empieza a rodar cuesta abajo:

• Mantenga el peso corporal cuesta arriba.

• Nunca aplique la fuerza del motor.

• Nunca aplique el freno trasero si está rodando hacia atrás. Aplique gradual- mente el freno de palanca individual.

• Cuando haya parado completamente, también aplique el freno trasero y des- pués active el freno de estacionamiento.

• Bájese del lado superior de la cuesta o de cualquiera de los lados si el ATV está apuntando cuesta arriba.

• Gire el ATV y vuelva a subirse siguiendo el procedimiento descrito en el Manual del propietario. Vea la página 54.

descrito en el Manual del propietario. Vea la página 54. Operación en cuestas inclinadas La operación

Operación en cuestas inclinadas

La operación en las cuestas muy inclinadas puede causar un vuelco. Nunca opere en cuestas que sean demasiado incli- nadas para el ATV o para sus capacidades. Nunca opere el ATV en cuestas con una inclinación mayor que 25 grados.

nadas para el ATV o para sus capacidades. Nunca opere el ATV en cuestas con una

Advertencias de seguridad

Operación en terreno resbaladizo

No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del control, un accidente o un vuelco. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto. Siempre tenga precaución adicional cuando esté sobre terreno irregular, resbaladizo o suelto.

Operación en terreno desconocido

No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar un accidente o un vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.

SEGURIDAD

cuando opere en terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno. SEGURIDAD 17
cuando opere en terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno. SEGURIDAD 17

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Operación incorrecta durante la marcha atrás

La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación correctos que se indican en este manual. Vea la página 57. Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del ATV. Cuando sea seguro continuar, retroceda lentamente.

Mantenimiento incorrecto de los neumáticos

Operar este ATV con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un accidente. Siempre use el tamaño y tipo de neu- máticos específicos para su ATV. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se describe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.

Operación para pasar sobre obstáculos

La operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la pér- dida del control o un vuelco. Antes de operar en un área nueva, compruebe si hay obstáculos. Evite pasar sobre obstáculos grandes como rocas y árboles caídos. Si es inevitable, tenga precaución extrema y siempre siga los procedimientos correctos de operación indicados en este manual. Vea la página 57.

Derrapar o deslizar

Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neu- máticos recuperan la tracción inesperadamente). En las superficies resbaladizas como el hielo o grava suelta, viaje lentamente y tenga cuidado extra para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.

cuidado extra para reducir la pos ibilidad de derrapar o deslizar. No opere en superficies excesivamente

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Operación en agua profunda

Operar el ATV en agua profunda o con corriente rápida podría causar que los neumáticos floten ocasionando la pérdida del control o un vuelco. Evite operar el ATV en agua profunda o que tenga corriente rápida. Si es inevi- table entrar en agua que sobrepasa la profundidad máxima recomendada (vea la página 55):

• Conduzca despacio.

• Equilibre su peso cuidadosamente.

• Evite los movimientos bruscos.

• Mantenga un movimiento lento y firme hacia adelante. No haga giros ni paradas bruscas y no haga cambios bruscos en el acelerador.

• Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mien- tras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.

Colocación incorrecta de la carga

Sobrecargar el ATV o llevar/remolcar carga incorrectamente puede ocasionar cambios en la maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del control o un accidente.

• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este ATV.

• La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.

• Reduzca la velocidad cuando lleve carga o tire de un remolque. Permita una distancia mayor para el frenado.

• Siempre siga las instrucciones en el Manual del propietario para llevar carga o tirar de un remolque.

el frenado. • Siempre siga las instrucciones en el M anual del propietario para llevar carga

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad

Operación en extensiones de agua congelada

Operar en extensiones de agua congelada puede causar lesiones graves o la muerte si el ATV y/o el operador caen a través del hielo. Nunca opere el ATV en una extensión de agua congelada.

Mala visibilidad

Operar el ATV en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una colisión o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle. Este ATV no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras. Opere este vehículo solamente fuera de la carretera. Tenga precaución y conduzca a velo- cidades reducidas cuando haya condiciones de niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros quemados.

Operación de un ATV dañado

Operar un ATV dañado puede causar un accidente. Después de todo vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (pero no limitado a) los sistemas de los frenos, el acelerador y la dirección.

Habilidades físicas

La operación segura de este vehículo para conductores activos requiere buen juicio y habilidades físicas. Las personas con discapacidades cognitivas o físicas que operan este vehículo corren un riesgo mayor de volcar y de perder el control.

Sistemas de escape calientes

Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y des- pués de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar quema- duras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape. Tenga cuidado cuando conduzca donde hay pasto alto, especialmente cuando el pasto está seco.

Uso no autorizado del ATV

Dejar las llaves en el encendido puede provocar el uso no autorizado del vehí- culo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.

SEGURIDAD

Etiquetas de seguridad y ubicaciones

Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro- tección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las eti- quetas que estén en el vehículo. Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, comuní- quese con su concesionario Polaris para comprar una de repuesto. Polaris suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo. El número de pieza está impreso en la etiqueta.

Advertencia general/advertencia discrecional

ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. SIEMPRE USE UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS. NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS. NUNCA LLEVE PASAJEROS. NUNCA LO USE DESPUÉS DE CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL. NUNCA opere:

• Sin la capacitación o instrucción apropiadas.

• A velocidades muy altas para sus capacidades y las condiciones.

• En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.

• Con un pasajero, los pasajeros afectan el equilibrio y la dirección y aumentan el riesgo de perder el control. SIEMPRE:

• Use las técnicas correctas de conducción para evitar que el vehículo vuelque en las cuestas, en terreno irregular y en los giros.

• Evite las superficies pavimentadas, el pavimento puede afectar la maniobra- bilidad y el control. LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL OPERADOR. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.

ADVERTENCIA

• Nunca opere este ATV en CUESTAS con una inclinación mayor que

25 grados

lerador y los frenos gradualmente y mueva su peso cuesta arriba.

y los frenos gradualmente y mueva su peso cuesta arriba. 25 ° . Para evitar los

25°. Para evitar los vuelcos en terrenos irregulares use el ace-

• El funcionamiento en MARCHA ATRÁS puede ser peligroso aún a velocidades bajas. El uso de la dirección se vuelve más difícil. Para evitar la pérdida del control, evite las paradas bruscas y los giros muy cerrados.

7175550

SEGURIDAD

Etiquetas de seguridad y ubicaciones

Advertencia de 16 años de edad

Advertencia general/ advertencia discrecional Advertencia de “No pasajeros” Advertencia de presión de
Advertencia general/
advertencia discrecional
Advertencia de
“No pasajeros”
Advertencia de presión
de neumáticos/carga

Advertencia de presión de neumáticos/carga

ADVERTENCIA La presión incorrecta de los neumáticos o la sobrecarga puede causar la pér- dida del control. La pérdida del control puede causar lesiones graves o la muerte.

• Presión en frío de los neumáticos:

Delantero: 34,5 kPa (5,0 psi) Trasero: 34,5 kPa (5,0 psi)

• Capacidad máxima de peso: 220 kg (485 lb)

7175642

Advertencia de “No pasajeros”

ADVERTENCIA NUNCA viaje como pasajero. Los pasajeros pueden causar la pérdida del control provocando LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

7175378

Advertencia de 16 años de edad

ADVERTENCIA Operar este ATV si usted es menor de 16 años aumenta su posibilidad de sufrir lesiones graves o la muerte. NUNCA opere este ATV si es menor de 16 años.

7175551

SEGURIDAD

Etiquetas de seguridad y ubicaciones

Advertencia de

la rejilla

de seguridad y ubicaciones Advertencia de la rejilla Advertencia de la cubierta del embrague Advertencia de
de seguridad y ubicaciones Advertencia de la rejilla Advertencia de la cubierta del embrague Advertencia de

Advertencia de la cubierta del embrague

de la rejilla Advertencia de la cubierta del embrague Advertencia de la rejilla Advertencia de la

Advertencia de

la rejilla

Advertencia de la cubierta del embrague

ADVERTENCIA

• Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la correa-embrague. Para evitar lesiones graves, no opere el vehículo sin el protector.

• No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede causar la falla parcial, un posible desequilibrio y RPM excesivas del motor, que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. NO ES UN ESCALÓN

7172563

Advertencia de las rejillas, delantera y trasera

ADVERTENCIA

• NO USE LA REJILLA NI EL PARACHOQUES PARA REMOLCAR. Puede dañar el vehículo o puede causar un vuelco que ocasione lesiones graves o la muerte. Debe remolcar solamente de los ganchos de remolque o del enganche.

• Cargas máximas de las rejillas: Delantera 41 kg (90 lb), trasera 82 kg (180 lb)

7172572

Advertencia de anulación de la marcha atrás/atención de 4x4

ADVERTENCIA El uso incorrecto del botón de anulación puede causar la pérdida del control ocasionando lesiones graves o la muerte. No active el anulador cuando el ace- lerador esté activado. Siempre aplique el acelerador gradualmente cuando se mueva en marcha atrás. ATENCIÓN No empuje el interruptor para activar la 4x4 (AWD) si están girando las ruedas traseras. Esto puede causar daños graves al eje de transmisión y al embrague.

7175552

FUNCIONES Y CONTROLES

Interruptores

Interruptor de los faros delanteros

Interruptor AWD

Interruptor de llave principal
Interruptor de
llave principal
delanteros Interruptor AWD Interruptor de llave principal Interruptor de modo/anulación de la marcha atrás
delanteros Interruptor AWD Interruptor de llave principal Interruptor de modo/anulación de la marcha atrás

Interruptor de modo/anulación de la marcha atrás

Interruptor de

parada del

motor

Estrangulador

Interruptor de modo/anulación de la marcha atrás Este vehículo está equipado con un sistema limitador de la velocidad de la marcha atrás. Para obtener velocidad adicional en las ruedas cuando retroceda, suelte el acelerador y presione el botón de anulación.

¡ADVERTENCIA! Presionar el botón de anulación cuando el acelerador esté abierto puede causar la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siempre suelte el acelerador antes de presionar el botón de anulación.

El interruptor de anulación también permite la activación de la 4x4 en marcha atrás, si el interruptor de 4x4 está encendido. Este interruptor también se usa para cambiar los modos del centro de información del conductor. Vea la página 34.

Interruptor AWD Use el interruptor AWD para engranar la 4x4 o la 2x4. Vea la página 33.

FUNCIONES Y CONTROLES

Interruptores

Interruptor de parada del motor Mueva el interruptor de parada desde la izquierda o la derecha a la posición OFF (apagado) para

parar el motor rápidamente. El motor no encenderá ni arrancará cuando el interruptor esté apagado. Ambos, el interruptor principal y el interruptor de parada del motor, apa- garán toda la alimentación eléctrica al vehículo, incluyendo las luces.

Interruptor de llave principal Use el interruptor de llave principal para arrancar el motor. Vea los pro- cedimientos de arranque en la página 46.

Interruptor de los faros delanteros Use el interruptor de los faros delanteros para encender y apagar las luces y para cambiar de luz alta a luz baja. La llave debe estar en la posi- ción ON (encendido) y el interruptor de parada del motor debe estar en la posición RUN (marcha) para encender los faros delanteros.

OFF RUN OFF
OFF
RUN
OFF

FUNCIONES Y CONTROLES

Palanca del acelerador

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Operar un ATV con controles del acelerador que se pegan o que no funcionan correctamente podría causar un accidente. Nunca arranque ni opere un ATV que tenga un acelerador que se pega o que no funciona correctamente. Siempre comuníquese con su concesionario para obtener servicio antes de operar el vehículo. No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acele- rador puede ocasionar un accidente si la palanca del acelerador se atasca durante el funcionamiento. Antes de arrancar el motor siempre verifique si la palanca se mueve y vuelve libremente. También compruébela ocasionalmente durante la operación. Las modificaciones hechas al control electrónico del acelerador podría causar una falla en el funcionamiento del diseño lo que podría ocasionar un acci- dente. No intente modificar el sistema de control del acelerador ni reempla- zarlo con ningún mecanismo de aceleración de otra marca. Siempre asegú- rese de que el cable del acelerador esté instalado y colocado correctamente al control del acelerador.

La velocidad del motor y el movi- miento del vehículo son contro- lados al presionar la palanca del acelerador. La palanca del acele- rador es accionada con resorte. La velocidad del motor vuelve a la marcha al ralentí cuando se suelta la palanca. Este ATV está equipado con con- trol electrónico del acelerador Polaris (ETC), que está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador congelado o atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el operador suelte la palanca del acelerador, el motor se parará y se cortará la fuerza enviada a las ruedas traseras.

operador suelte la palanca del acelerador, el motor se parará y se cortará la fuerza enviada

FUNCIONES Y CONTROLES

Palanca del freno

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Operar el ATV con una palanca de freno esponjosa puede causar la pérdida de la capacidad de frenado, lo que puede ocasionar un accidente. Nunca opere el ATV con una palanca de freno esponjosa. Siempre comuníquese con su conce- sionario para obtener servicio antes de operar el vehículo.

Apriete la palanca del freno hacia el manillar para aplicar los frenos delanteros y traseros. Estos frenos son frenos de disco activados sola- mente por una palanca individual. Siempre pruebe el movimiento de la palanca del freno y el nivel del líquido en el cilindro maestro antes de conducir el vehículo. Cuando se aprieta, la palanca debe sentirse firme. Cualquier sensación esponjosa indicaría una posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido del cilindro maestro que deben corregirse antes de conducir. Comuníquese con su concesionario para obtener el diagnóstico y las reparaciones correctas.

antes de conducir. Comuníquese con su concesionario para obtener el diagnóstico y las reparaciones correctas. 27

FUNCIONES Y CONTROLES

Cilindro maestro/líquido de frenos

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Un cilindro maestro demasiado lleno puede causar que los frenos se arrastren o el bloqueo de los frenos lo que podría ocasionar un accidente. Mantenga el nivel del líquido de frenos en el nivel recomendado. No lo sobrellene. Nunca almacene ni use una botella parcialmente usada de líquido de frenos. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilita- miento anticipado del freno y la posibilidad de una falla en los frenos, lo que podría ocasionar un accidente. Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción que no se usó.

Siempre verifique el líquido de frenos en el cilindro maestro antes de cada vez que conduzca el vehículo.

1. Coloque el ATV sobre una superficie nivelada.

Cilindro maestro

el ATV sobre una superficie nivelada. Cilindro maestro Mirilla 2. Coloque los manillares para que el

Mirilla

2. Coloque los manillares para que el cilindro maestro esté nivelado.

3. Observe el nivel del líquido de frenos a través de la mirilla en la parte superior del cilindro maestro. La mirilla tendrá una apa- riencia oscura cuando el nivel del líquido esté lleno. Cuando el líquido esté bajo, la mirilla tendrá una apariencia transparente.

4. Si el nivel del líquido está bajo, añada líquido de frenos DOT 4 sola- mente. No lo sobrellene.

FUNCIONES Y CONTROLES

Freno de estacionamiento

Activación del freno de estacionamiento

1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).

1. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). 2. Apriete y suelte la palanca del freno dos

2. Apriete y suelte la palanca del freno dos o tres veces, des- pués apriete y sostenga.

3. Empuje el bloqueo del freno de estacionamiento hacia ade- lante para activar el bloqueo.

4. Suelte la palanca de frenos.

5. Para soltar el bloqueo del freno de estacionamiento, apriete y suelte la palanca del freno. Éste volverá a su posición desbloqueada.

¡ADVERTENCIA! Operar el ATV con el freno de estacionamiento activado podría causar un accidente o un incendio. Siempre verifique que el freno de estacionamiento esté desactivado antes de conducir.

El freno de estacionamiento puede aflojarse si se deja activado durante períodos prolongados de tiempo. Siempre coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede. Siempre coloque bloques en las ruedas en el lado inferior de la cuesta del ATV si va a permanecer estacionado en una cuesta. Otra opción es estacionar el ATV en una posición lateral. Nunca confíe solamente en el freno de estacionamiento si el ATV está estacionado en una cuesta. Siempre coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede.

FUNCIONES Y CONTROLES

Freno auxiliar de pie

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Aplicar agresivamente el freno auxiliar cuando retrocede cuesta abajo puede causar un vuelco hacia atrás, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Nunca retroceda cuesta abajo. Tenga cuidado al aplicar el freno auxiliar. No aplique el freno auxiliar agresiva- mente al moverse hacia adelante. Las ruedas traseras pueden resbalar y desli- zarse lateralmente causando la pérdida del control, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

El sistema del freno auxiliar está diseñado para ser usado como un res- paldo para el sistema principal de frenos. En caso de que falle el sistema principal, use el freno auxiliar de pie. Debido a que éste solamente es un freno trasero, no será tan efectivo en todas las ruedas como el sistema de la palanca individual.

El freno auxiliar de pie está ubicado

en el interior del apoyapiés derecho. Opere este freno con su pie derecho. Si las ruedas traseras resbalan cuando use el freno auxiliar, reduzca la presión del pedal del freno para frenar las ruedas traseras sin desli- zarse. Nivel del líquido de frenos Frecuentemente verifique el nivel del líquido de frenos del sistema del freno auxiliar. El depósito está ubicado cerca del freno auxiliar. Mantenga el nivel del líquido entre las marcas máxima y mínima.

cerca del freno auxiliar. Mantenga el nivel del líquido entre las marcas máxima y mínima. Freno

Freno auxiliar de pie

FUNCIONES Y CONTROLES

Estrangulador

El estrangulador ayuda a arrancar el motor cuando está frío. Vea el pro- cedimiento de arranque del motor en la página 46 para conocer los ajustes correctos del estrangulador y del acelerador durante el arranque.

Válvula de combustible

La válvula de combustible está ubi- cada debajo de la cubierta de la caja de almacenamiento delantera. OFF (apagado): Para el almacena- miento y transporte del vehículo. ON (encendido): Para el funciona- miento normal.

Tapa del tanque de combustible

Este vehículo está equipado con

un indicador de combustible digital que le indicará cuando haya una condición de nivel bajo de combustible. Reabas- tezca combustible cuando el indicador indique una condi- ción de combustible bajo. Siempre reabastezca combus- tible con el motor parado, afuera o en un área con buena ventilación. Reabastezca com- bustible en una superficie nivelada. Quite la tapa del tanque de combustible para añadir combustible al tanque de combustible. Use gasolina con o sin plomo con un índice de octano mínimo en la bomba de 87 =(R+M/2) octanos. No use combus- tible con un contenido de etanol mayor que 10 por ciento como el combustible E-85.

de etanol mayor que 10 por ciento como el combustible E-85. ON OFF Tapa del tanque

ON

OFF

Tapa del

que 10 por ciento como el combustible E-85. ON OFF Tapa del tanque de com- bustible

tanque

de com-

bustible

Filtro de combustible

El filtro de combustible en línea debe ser reemplazado por su concesio- nario después de cada 100 horas de operación o anualmente. No intente limpiar el filtro de combustible.

FUNCIONES Y CONTROLES

Selector de marcha de la transmisión automática

El selector de la marcha de la transmisión está ubi- cado en el lado derecho del vehículo. H: Marcha alta

L:

N: Neutro

R:

P: Estacionamiento Para cambiar de marchas, frene hasta parar completa- mente. Cuando el motor esté en la marcha al ralentí, mueva la palanca a la marcha deseada.

Selector de

ralentí, mueva la palanca a la marcha deseada. Selector de marcha Marcha baja Marcha atrás AVISO:

marcha

Marcha baja

Marcha atrás

AVISO:

Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento podría causar daño a la transmisión.

Siempre que el ATV permanezca desatendido, coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) y active el freno de estacionamiento. Vida útil de la correa Para extender la vida útil de la correa, use la marcha baja de avance en situaciones en las que tire de remolques pesados y cuando opere a una velocidad menor que 11 km/h (7 MPH) durante períodos prolongados de tiempo.

FUNCIONES Y CONTROLES

Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)

El sistema de tracción en todas las ruedas es controlado por el inte- rruptor AWD. Cuando el inte- rruptor esté en 2x4, el ATV estará con tracción en dos ruedas todo el tiempo. Cuando el interruptor esté en AWD, el ATV estará en trac-

ción en todas las ruedas y la luz indicadora de AWD en el grupo de instrumentos estará encendida. Cuando esté en AWD, la unidad de transmisión bajo demanda se acti- vará automáticamente, siempre que las ruedas traseras pierdan tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la unidad de transmi- sión bajo demanda se desactivará automáticamente.

Consejo: El interruptor de anulación permite activar la AWD en marcha atrás si el interruptor de AWD está encendido. Vea la página 24.

No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede perma- necer en AWD.

Activación de la AWD

El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo esté en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD hasta que las RPM del motor sean menores que 3100. Cuando esté habilitada, la AWD permanece habilitada hasta que se apague el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras que la unidad de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se des- activará hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción. Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando, libere el acelerador antes de cambiar a AWD.

Interruptor
Interruptor

AWD

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Su ATV está equipado con un grupo de instrumentos que detecta la velocidad del vehículo desde la rueda delantera izquierda. Además de mostrar la velocidad del vehículo, la aguja del velocímetro destella cuando existe una condición de advertencia. El grupo de instrumentos mide la distancia en kilómetros (millas) y tam- bién mide las horas de operación. También incluye la función del limi- tador de la velocidad en marcha atrás que limita la velocidad del ATV a aproximadamente de 11 a 14 km/h (7 a 9 MPH). Vea información adi- cional en la página 24.

(7 a 9 MPH). Vea información adi- cional en la página 24. Aguja del v e

Aguja del

velocímetro

Velocímetro

Centro de

información del

conductor

AVISO:

El agua a presión alta puede dañar los componentes del ATV. Lave el ATV a mano o con una manguera de jardín con un jabón suave. Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los quí- micos, dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de plás- tico. No use alcohol para limpiar el grupo de instrumentos. No per- mita que los aerosoles contra insectos entren en contacto con el lente. Limpie inmediatamente toda la gasolina salpicada en el grupo de instrumentos.

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Centro de información del conductor

El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de instru- mentos. Todos los segmentos se encenderán durante 2,5 segundos durante el arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber ocu- rrido un sobrevoltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede haberse apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto ocurre, lleve el ATV a su concesionario Polaris para obtener un diagnóstico correcto.

1. Indicador de marcha:

Este indicador muestra la posición del cambio de

marchas:

H

= Marcha alta

L

= Marcha baja

N

= Neutro

R

= Marcha atrás

P

= Estacionamiento

3 45 6 7 8 2 9
3
45
6
7
8
2
9

1

2. Indicador AWD: Este indicador se enciende cuando el interruptor AWD está en la posición AWD.

3. Indicador de pantalla de las horas del motor

4. Indicador del intervalo de servicio/modo de diagnóstico

5. Batería baja y sobrevoltaje: Esta advertencia normalmente indica que el ATV está operando a RPM demasiado bajas para mantener cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces, ven- tilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores o vuelva a cargar la batería para borrar la advertencia.

6. Odómetro/tacómetro/medidor de recorridos/cronómetro

7. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de combus- tible muestran el nivel de combustible en el tanque de combustible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una advertencia de nivel bajo de combustible. Todos los segmentos destellarán, la LCD mostrará la palabra “FUEL” (combustible) y la aguja del velocímetro destellará. Reabastezca combustible inmediatamente.

8. Indicador de advertencia “Check Engine” (comprobar el motor): La palabra “HOT” (caliente) aparece en la pantalla si se sobrecalienta el motor. No opere el ATV si aparece esta advertencia. Se podría dañar seriamente el motor.

9. Indicador de modo

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Centro de información del conductor

Modos estándar Use el botón de MODO para alternar las opciones de modo. El botón de anulación de la marcha atrás también es el botón de MODO. Vea la página 24. La transmisión no puede estar en marcha atrás cuando use esta función. Modo de odómetro El odómetro registra los kilómetros (millas) que recorre el ATV. Modo de medidor de recorridos El medidor de recorridos registra los kilómetros (millas) que recorre el ATV en cada viaje si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero el medidor de recorridos, seleccione el modo de medidor de reco- rridos. Presione y sostenga el botón de modo (botón de anulación) hasta que el total cambie a 0. En el centro de información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos contiene un punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal. Modo de cronómetro Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcio- namiento. Modo de tacómetro Las RPM del motor se muestran digitalmente. Las pequeñas fluctua- ciones en las RPM de un día para otro pueden ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y elevación.

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Centro de información del conductor

Modo de diagnóstico

El ícono de la llave para tuercas se mostrará cuando el indicador esté en el modo de diagnóstico. Para salir del modo de diagnóstico, encienda y apague el interruptor de llave. Cualquier movimiento de los neumáticos también causará que el indicador salga del modo de diagnóstico. Para entrar en el modo de diagnóstico:

1. Apague el interruptor de llave y espere 10 segundos.

2. Active el freno de estacionamiento.

3. Coloque la transmisión en neutro.

4. Sujete el botón de modo/anulación de la marcha atrás y encienda el interruptor de llave. Suelte el interruptor en el momento que se active la pantalla.

5. Use el botón de modo para alternar las pantallas de diagnóstico.

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Centro de información del conductor

Modo de diagnóstico Pantalla de voltaje de la batería Vea esta pantalla para comprobar el nivel de voltaje de la batería. Pantalla de tacómetro Vea el tacómetro para verificar la velocidad del motor. Pantalla de diagnóstico de la AWD El indicador muestra si está fluyendo corriente a través de la bobina de la AWD (en los modelos equipados con AWD conmutable solamente). Esta pantalla es para propósitos informativos solamente. Vea a su conce- sionario para todas las reparaciones mayores. Pantalla de diagnóstico del circuito de las marchas Esta pantalla muestra la lectura del valor de la resistencia (en ohmios) en la entrada del interruptor de marchas del indicador. Esta pantalla es para propósitos informativos solamente. Vea a su concesionario para todas las reparaciones mayores. Intervalo programable de servicio Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para tuercas destellará 5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conveniente para realizar el mantenimiento rutinario. Vea la página 39. El intervalo de servicio es programado en la fábrica a las 50 horas.

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Centro de información del conductor

Modo de diagnóstico

Intervalo programable de servicio Para habilitar o inhabilitar el intervalo de servicio:

1. Ingrese al modo de diagnóstico.

2. Cambie a la pantalla del intervalo de servicio.

3. Presione y sostenga el botón de modo durante aproximadamente 7 segundos hasta que en el centro de información del conductor aparezca ON (encendido) u OFF (apagado), dependiendo de su preferencia.

Para restablecer el intervalo de servicio:

1. Ingrese al modo de diagnóstico.

2. Cambie a la pantalla del intervalo de servicio.

3. Presione y sostenga el botón de modo durante 2 ó 3 segundos, hasta que destelle el ícono de la llave para tuercas. Suelte el botón.

4. Presione y suelte el botón de modo una vez para avanzar la configu- ración una hora. Presione y sostenga el botón de modo para avanzar rápidamente las horas.

5. Si se pasa del número deseado, presione y sostenga el botón hasta que las horas vuelvan a cambiar a cero.

6. Cuando se muestre el valor deseado, espere hasta que el ícono de la llave para tuercas ya no destelle. El nuevo intervalo de servicio está programado.

FUNCIONES Y CONTROLES

Grupo de instrumentos

Centro de información del conductor

Modo de diagnóstico

Cambio de kilómetros/millas La pantalla del medidor de recorridos y del odómetro se puede cambiar para mostrar unidades de medida estándar o métricas.

1. Ingrese al modo de diagnóstico.

2. Cambie a la pantalla que muestra kilómetros (KM) o millas (MP).

3. Presione y sostenga el botón de modo hasta que destellen las letras, después presione y suelte el botón una vez. Cuando la pantalla ya no destelle, se ha establecido el modo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

FUNCIONAMIENTO

No operar el ATV correctamente puede causar una colisión, la pérdida del con- trol, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la sección de seguridad de este Manual del propietario.

Período de asentamiento

El período de asentamiento para su nuevo Polaris ATV son las primeras diez horas de funcionamiento, o el tiempo que toma usar los primeros dos tanques de gasolina. Ninguna acción individual suya es tan impor- tante como seguir los procedimientos necesarios para el asentamiento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos componentes.

AVISO:

La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de operación dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres horas de uso.

FUNCIONAMIENTO

Período de asentamiento

Asentamiento del motor y del tren de transmisión

1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 31. Siempre tenga mucho cuidado al manipular gasolina.

2. Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora. Vea la página 69. Si es necesario, añada aceite para mantener el nivel entre las marcas de nivel seguro y de añadir.

3. Al principio, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para familiarizarse con la operación y conducción del vehículo.

4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha al ralentí constante.

5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los controles y las áreas indicadas en el listado de comprobación diaria previo a la conducción. Vea la página 45.

6. Tire solamente de cargas livianas.

7. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro des- pués de 20 horas o un mes.

Asentamiento de PVT (embragues/correa)

Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmi- sión asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embra- gues y la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda. Tire solamente de cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta durante el período de asentamiento.

FUNCIONAMIENTO

Prácticas de operación segura

1. Complete la capacitación en seguridad recomendada antes de operar este vehículo. Vea la página 7.

2. No permita que ninguna persona menor de 16 años opere este vehí- culo. No permita que ninguna persona con discapacidades cogni- tivas o físicas opere este vehículo.

3. Nunca lleve un pasajero en este ATV.

4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni permita que funcione en un área cerrada.

5. Antes de operarlo, aprenda cómo usar el freno auxiliar en las situa- ciones de emergencia (si los frenos de servicio no funcionan).

6. Opere este vehículo solamente fuera de la carretera. Nunca opere el vehículo sobre pavimento ni en ninguna calle, camino o autopista incluyendo los caminos de tierra y grava.

7. Tenga precaución y conduzca a velocidades reducidas cuando haya condiciones de niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delan- teros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros quemados.

8. Conduzca de una manera apropiada a sus capacidades de conduc- ción y a las condiciones de operación. Nunca opere a velocidades excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Nunca quite las manos de los manillares durante la ope- ración y siempre mantenga ambos pies en los apoyapiés.

9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de un ATV.

10. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.

11. Nunca opere un ATV dañado. Después de cualquier vuelco o acci- dente, pida a un concesionario de servicio calificado que inspec- cione la máquina completa para detectar daños posibles.

12. Nunca opere el ATV en una extensión de agua congelada.

13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.

14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso para evitar el uso no autorizado.

FUNCIONAMIENTO

Conozca el área donde conduce/pase con precaución

Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la opera- ción de este vehículo para todo terreno en su área. Respete el ambiente en que conduce. Investigue dónde están las áreas designadas para con- ducir, comunicándose con su concesionario Polaris, un club local de conductores o con las autoridades locales. Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos recreativos. Como aficionado de la conducción todo terreno, usted es un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para que lo sigan los demás. Pase con precaución. Conduzca respetando el terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los senderos designados.

Etiqueta en los senderos

Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan seña- lando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde del sendero, tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan pasar en forma segura.

FUNCIONAMIENTO

Listado de comprobación previo a la conducción

No inspeccionar y verificar que el ATV esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un acci- dente. Siempre inspeccione el ATV antes de cada uso para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.

Artículo

Comentarios

Página

Sistema de frenos/carrera de la palanca

Compruebe si funcionan correctamente

27

78

Líquido de frenos

Verifique que el nivel esté correcto

28

Freno auxiliar

Compruebe si funcionan correctamente

30

Suspensión delantera

Inspeccione, lubrique si es necesario

67

Suspensión trasera

Inspeccione, lubrique si es necesario

67

Dirección

Compruebe si funciona libremente

Neumáticos

Inspeccione el estado y la presión

81

Ruedas/sujetadores

Inspeccione, compruebe que los suje- tadores estén apretados

81

82

Tuercas, pernos, sujetadores de la estructura

Inspeccione, compruebe que estén apretados

Combustible y aceite

Compruebe que los niveles estén correctos

31

69

Nivel del refrigerante (si corresponde)

Verifique que el nivel esté correcto

76

77

Mangueras del refrigerante (si corresponde)

Inspeccione si hay fugas

Acelerador

Compruebe si funcionan correctamente

26

105

Luces indicadoras/interrup- tores

Verifique el funcionamiento

24

Interruptor de parada del motor

Compruebe si funcionan correctamente

25

Filtro de aire, prefiltro

Inspeccione, limpie

83

Tubo de sedimento de la caja de aire

Drene los depósitos siempre que sean visibles

 

Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica Polaris cuando se cambie la luz

25

Faros delanteros

86

Luz de frenos/luz trasera

Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica Polaris cuando se cambie la luz

89

Equipo de conducción

Use un casco aprobado, gafas protec- toras y ropa protectora

8

FUNCIONAMIENTO

Arranque del motor

1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un área con buena ventilación.

2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).

3. Active el freno de estacionamiento.

Consejo: El enclavamiento del arranque evitará que el motor arranque si la transmisión está engranada y el freno no está activado.

4. Gire para abrir la válvula de combustible.

5. Siéntese en el vehículo.

6. No use el estrangulador si está arrancando un motor tibio. El uso excesivo del estrangulador puede causar que la bujía se ensucie y moje.

7. Si el motor está frío, tire hacia afuera de la perilla del estran- gulador hasta que se detenga.

Consejo: El estrangulador variable está activado completa- mente cuando la perilla está completamente hacia afuera. El estrangulador está apagado cuando la perilla está empujada com- pletamente hacia adentro. El estrangulador puede ajustarse gradualmente, dependiendo de cuánto estrangulador se necesita para el arranque. Asegú-

cuánto estrangulador se necesita para el arranque. Asegú- Tuerca de ajuste de la tensión rese de

Tuerca de ajuste de la tensión

rese de que el estrangu- lador esté desactivado durante la operación, ya que el exceso de combustible en el aceite del motor aumentará el

desgaste de los componentes del motor.

8. Si la perilla no se mantiene donde se coloca, aumente la tensión girando la tuerca de ajuste de la tensión hacia la derecha.

9. Mueva el interruptor de parada del motor a RUN (marcha).

10. No presione el acelerador cuando arranque el motor.

FUNCIONAMIENTO

Arranque del motor

11. Gire la llave de encendido más allá de la posición ON (encendido) para engranar el arranque. Active el arranque durante un máximo de cinco segundos, soltando la llave cuando arranque el motor.

AVISO:

Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar el vehículo.

12. Si el motor no arranca, regrese la llave a la posición OFF (apagado) y espere cinco segundos antes de volver a intentarlo. Si es nece- sario, active el arranque durante otros cinco segundos. Repita este procedimiento hasta que el motor arranque.

Consejo: Si un motor tibio ha enfriado al punto en que no arranca fácilmente, puede ser necesario el uso intermitente del botón del estrangulador (sacado hasta la mitad). Si se ha usado demasiado el estrangulador con el motor caliente, presione completamente la palanca del acele- rador mientras gira el motor para ayudar en el arranque. Suelte la palanca del acelerador inmediatamente después de que arranque el motor. Si el motor no arranca y todas las condiciones son favorables, cambie la bujía y vuelva a intentarlo.

13. Si el motor pierde velocidad o se para, coloque la perilla del estran- gulador con la mitad hacia adentro para permitir que el motor caliente correctamente. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar a que se caliente. Cuando esté pareja la marcha al ralentí del motor, empuje el estrangulador completamente hacia adentro.

Operación en clima frío

Si el ATV se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite fre- cuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay acu- mulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye la temperatura exterior. Vea los kits de calentadores de motor en su concesionario Polaris, los cuales proporcionan calentamiento más rápido y arranques más fáciles en climas fríos.

FUNCIONAMIENTO

Procedimientos de conducción

FUNCIONAMIENTO Procedimientos de conducción 1. Use un casco y protección ocular. Vea la página 8. 2.

1. Use un casco y protección ocular. Vea la página 8.

2. Siéntese en posición vertical con ambos pies en los apoyapiés y ambas manos en los manillares.

3. Arranque el motor y permita que caliente.

4. Engrane la transmisión.

5. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su recorrido.

6. Suelte el freno de estacionamiento.

7. Lentamente presione el acelerador con el pulgar derecho y empiece a conducir.

8. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acele- rador y los frenos en las superficies niveladas.

FUNCIONAMIENTO

Giro del vehículo

Su ATV está equipado con un eje trasero sólido que impulsa ambas ruedas tra- seras por igual en todo momento. Esto significa que la rueda en el exterior del giro debe recorrer una distancia mayor que la rueda interior cuando gira y que la tracción del neumá- tico interior debe deslizarse un poco. Para girar, mueva el volante en la dirección del giro, inclinando la parte superior del cuerpo hacia el interior del giro mientras soporta su peso en el apo- yapiés exterior. Esta técnica altera el equilibrio de la tracción entre las ruedas traseras permitiendo que el giro se realice en forma pareja. La misma técnica de inclinación se debe usar para girar en marcha atrás. Practique hacer giros a velocidades bajas antes de intentar girar a veloci- dades mayores.

¡ADVERTENCIA! Girar incorrectamente puede causar el vuelco del vehículo. Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a veloci- dades altas.

ar el vuelco del vehículo. Nunca gire abruptamente ni a un ángul o muy cerrado. Nunca

FUNCIONAMIENTO

Conducción en superficies resbaladizas

Deslizamiento lateral Gire en la dirección del deslizamiento
Deslizamiento
lateral
Gire en la dirección
del deslizamiento

Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de congela- miento, siga estas precauciones:

1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbala- dizo o suelto.

2. Reduzca la velocidad al entrar en las áreas resbaladizas.

3. Engrane la AWD antes de que las ruedas empiecen a perder la tracción.

AVISO:

Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras las ruedas estén girando. Permita que las ruedas traseras dejen de girar antes de engranar la AWD, o engrane la AWD antes que las ruedas empiecen a perder tracción.

4. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evi- tando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.

5. Nunca aplique los frenos durante un derrape. Corrija un derrape girando los manillares en la dirección del derrape y moviendo su peso corporal hacia adelante.

Conducción cuesta arriba

FUNCIONAMIENTO

25° máximo
25° máximo

El frenado y la maniobrabilidad son afectados significativamente cuando opera en terreno irregular. Un procedimiento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:

1. Conduzca recto cuesta arriba.

2. Evite las cuestas muy inclinadas (25° máximo).

3. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir cualquier cuesta.

4. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbala- dizas o sueltas.

5. Mantenga ambos pies sobre los apoyapiés.

6. Mueva su peso cuesta arriba.

7. Proceda a una constante velocidad y abertura del acelerador. Abrir el acelerador repentinamente podría causar que el ATV vuelque hacia atrás.

8. Permanezca alerta y esté preparado para tomar acciones de emer- gencia. Esto puede incluir bajarse rápidamente del vehículo.

FUNCIONAMIENTO

Conducción en laderas de las cuestas

FUNCIONAMIENTO Conducción en laderas de las cuestas No se recomienda conducir en las laderas de las

No se recomienda conducir en las laderas de las cuestas. Un procedi- miento incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de las cuestas a no ser que sea absoluta- mente necesario.

Si es inevitable atravesar una ladera de una cuesta, siga estas precau- ciones:

1. Disminuya la velocidad.

2. Evite cruzar la ladera de una cuesta inclinada.

3. Mueva su peso corporal cuesta arriba.

4. Mantenga sus pies sobre los apoyapiés.

5. Mueva la dirección ligeramente hacia la cuesta para mantener la dirección del vehículo.

6. Si el vehículo empieza a inclinarse, si es posible, rápidamente gire la rueda delantera cuesta abajo o bájese del lado cuesta arriba ¡inmediatamente!

Conducción cuesta abajo

FUNCIONAMIENTO

Conducción cuesta abajo FUNCIONAMIENTO Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones: 1. Evite las cuestas muy

Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:

1. Evite las cuestas muy inclinadas (25° máximo).

2. Mueva su peso corporal cuesta arriba.

3. Conduzca recto cuesta abajo.

4. Disminuya la velocidad. La velocidad excesiva cuando viaje cuesta abajo puede causar la pérdida del control.

5. Apriete la palanca del freno gradualmente. Aplicar los frenos muy fuertemente puede causar el bloqueo de las ruedas traseras, lo que podría ocasionar la pérdida del control.

FUNCIONAMIENTO

Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”)

Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta.

2,4 m (8 pies)
2,4 m (8 pies)

1. Pare y active el freno de estacionamiento mientras mantiene el peso corporal cuesta arriba.

2. Deje la transmisión en la marcha de avance y apague el motor.

3. Bájese del vehículo del lado cuesta arriba o del lado izquierdo si el vehículo está apuntando directamente cuesta arriba.

4. Manteniéndose cuesta arriba del vehículo, gire los manillares com- pletamente hacia la izquierda.

5. Mientras sostiene la palanca del freno, suelte el bloqueo del freno de estacionamiento y lentamente permita que el vehículo ruede dando la vuelta a su derecha hasta que esté atravesado en la cuesta o lige- ramente cuesta abajo.

6. Active el freno de estacionamiento. Vuelva a montar el vehículo desde el lado cuesta arriba, manteniendo el peso corporal cuesta arriba.

7. Arranque el motor con la transmisión aún en la marcha de avance.

8. Suelte el freno de estacionamiento y proceda lentamente, contro- lando la velocidad con la palanca del freno, hasta que el vehículo esté en suelo más nivelado.

FUNCIONAMIENTO

Conducción en el agua

Su ATV puede operar en el agua a una profundidad máxima recomendada igual a la altura de la parte inferior de los apoya- piés. Siga estos procedimientos cuando opere en el agua:

piés. Siga estos procedimientos cuando opere en el agua: Profundidad máxima 1. Establezca las profundi- dades

Profundidad

máxima

1. Establezca las profundi- dades y corriente del agua antes de entrar en ella.

2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas tengan inclinaciones suaves.

3. Evite operar en agua pro- funda o que tenga corriente rápida.

Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona detalladamente después de la operación en el agua. Realice los ser- vicios indicados en el cuadro de mantenimiento. Vea la página 62. Las siguientes áreas necesitan atención especial: Aceite del motor, aceite de la transmisión, líquido de la transmisión bajo demanda, aceite de la caja de cambios trasera y todas las graseras. Si el vehículo se inclina o vuelca en el agua o si el motor se para durante o después de operar en el agua, volver a arrancarlo puede dañar seriamente el motor. Transporte el vehículo a su concesionario para obtener servicio antes de volver a arrancar el motor. Si esto no es posible, siga los procedimientos de inspección y secado después de la inmersión del vehículo indicados en la página 92, después vea a su concesionario para obtener servicio lo más pronto posible.

4. Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.

Si es inevitable entrar en agua más profunda que el nivel del apoyapiés:

• Proceda lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.

• Equilibre su peso cuidadosamente. Evite los movimientos bruscos.

• Mantenga una velocidad constante. No realice giros ni paradas bruscas. No haga cambios repentinos en el acelerador.

AVISO:

FUNCIONAMIENTO

Conducción sobre obstáculos

FUNCIONAMIENTO Conducción sobre obstáculos Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos: 1. Siempre

Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:

1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.

2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Manténgase en alerta constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.

3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.

4. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, como rocas o árboles caídos.

FUNCIONAMIENTO

Conducción en marcha atrás

FUNCIONAMIENTO Conducción en marcha atrás Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás: 1. Siempre compruebe

Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:

1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.

2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.

3. Retroceda lentamente.

4. Aplique los frenos suavemente para parar.

5. Evite girar en ángulos cerrados.

6. Nunca abra repentinamente el acelerador.

7. No use el botón de anulación a no ser que se necesite velocidad adi- cional de las ruedas para mover el vehículo. Use el anulador cuida- dosamente, ya que la velocidad de retroceso del vehículo aumenta significativamente. No opere con el acelerador completamente abierto. Opere el acelerador solamente lo suficiente para mantener la velocidad deseada.

AVISO:

La operación excesiva del acelerador cuando se está en el modo de velocidad limitada puede causar que se acumule combustible en el escape, causando estallidos en el motor y/o daños al motor.

FUNCIONAMIENTO

Transporte de carga

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta- bilidad de los frenos, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:

REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR CUANDO LLEVE CARGA. NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo. Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la len- güeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso. LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO DE LA CARGA debe ser 1/3 en la rejilla delan- tera y 2/3 en la rejilla trasera. Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condiciones estables de conduc- ción. Llevar carga solamente en una rejilla aumenta la posibilidad de que el vehículo vuelque. LLEVE LA CARGA EN LA POSICIÓN MÁS BAJA POSIBLE EN LAS REJI- LLAS. Llevar cargas en una posición alta en las rejillas aumenta el centro de gravedad del vehículo y crea condiciones menos estables de funcionamiento. ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede causar la pérdida del control del vehículo. DEBE OPERAR SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES QUE ESTÉN COLOCADAS EN FORMA SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firmemente la carga y opere con precaución adi- cional. Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo. LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos en un vehí- culo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario retroceder cuesta abajo. TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas cau- sando que el vehículo vuelque. NO BLOQUEE EL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO cuando lleve carga en la rejilla delantera. NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMEN- DADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque cargas sobre una superficie nivelada. La velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al girar o cuando suba o baje cuestas.

FUNCIONAMIENTO

Transporte de carga

Nunca sobrepase las capacidades de peso especificadas para su ATV en las etiquetas de adver- tencia y en la sección de especi-

ficaciones de este manual. El peso de la carga debe estar distribuido uniformemente (1/3 en la rejilla delantera y 2/3 en la rejilla trasera) y debe estar montado en la posición más baja posible. Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velo- cidad y el peso de la carga para mantener condiciones estables de conducción. No obstruya el haz de luz del faro delantero con la carga. Use la marcha baja de avance cuando lleve o remolque carga pesada para alargar la vida útil de la correa.

Remolque de cargas

Siempre sujete una carga remolcada al punto de enganche. Desmonte el enganche del ATV cuando no esté tirando de un remolque. Si está remolcando carga, reduzca el peso de la carga de la rejilla trasera en la misma cantidad del peso que haya en la lengüeta.

• La combinación de peso de la carga de la rejilla trasera y el peso en la lengüeta no debe sobrepasar la capacidad de la rejilla trasera.

• La carga total (operador, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.

2/3 1/3
2/3
1/3

AVISO:

Usar un enganche incorrecto o sobre- pasar la capacidad máxima de peso de la lengüeta puede causar daños graves al vehículo y anulará la garantía de su ATV. Nunca instale un enganche con una longitud mayor que 10 cm (4 pulg.). Nunca instale acceso- rios automotrices en su ATV Polaris. Siempre instale accesorios aprobados por Polaris (o un equivalente) dise- ñados para ser usados en los ATV.

10 cm (4 pulg.) máximo

accesorios aprobados por Polaris (o un equivalente) dise- ñados para ser usados en los ATV. 10

FUNCIONAMIENTO

Estacionamiento en una cuesta

FUNCIONAMIENTO Estacionamiento en una cuesta Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable,

Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas precauciones:

1. Pare el motor.

2. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento).

3. Active el freno de estacionamiento.

4. Siempre coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la cuesta.

5. Cierre la válvula de combustible.

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES

Sistema de control de emisiones de ruido

No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya que hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.

Operación en terrenos públicos en EE. UU.

Su vehículo Polaris tiene un protector contra chispas que fue probado y calificado por cumplir con la norma USFS 5100-1c. La ley federal requiere que este protector contra chispas sea instalado y que esté fun- cionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos. La operación de vehículos todo terreno en los terrenos públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.

Sistema de control de emisiones del cárter

Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sis- tema de escape.

Sistema de control de emisiones del escape

Las emisiones del escape de este vehículo son controladas por el diseño del motor, incluyendo el suministro de combustible y el encendido que son ajustados en la fábrica. El motor y los componentes relacionados deben mantenerse de acuerdo con las especificaciones de Polaris para lograr el rendimiento óptimo. La velocidad de la marcha al ralentí del motor es el único ajuste que Polaris recomienda que realice el operador. Todos los demás ajustes deben ser realizados por un concesionario autorizado Polaris. Las etiquetas de cumplimiento del vehículo pueden encontrarse en los tubos de la estructura del vehículo.

Interferencia electromagnética

Este sistema de encendido de chispa cumple con ICES-002 de Canadá. Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24/EC y 2004/108/EC.

MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento periódico

El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehí- culo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los com- ponentes importantes. Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, utilice piezas Polaris genuinas disponibles en su conce- sionario Polaris. Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento que empieza en la página 129. El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehí- culo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio

y ajuste, pida a un concesionario calificado que realice estas operaciones. Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados en las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio del vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos sujetos a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más frecuentemente. Definición de uso severo

• Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena

• Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera

• Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas

• Marcha al ralentí extendida

• Operación en viajes cortos en clima frío

Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami- nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmedia-

tamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de aceite

y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o vea a su concesionario.

MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento periódico

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

La realización incorrecta de los procedimientos marcados con un podría causar la falla de los componentes y ocasionar un accidente que podría pro- vocar lesiones graves o la muerte. Siempre pida a un concesionario Polaris autorizado que realice estos servicios.

Leyenda del cuadro de mantenimiento

Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.

E

Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este manteni-

miento no anulará la garantía de emisiones pero puede afectar las emisiones.) Pida a un concesionario Polaris autorizado que realice estos servicios.

MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento periódico

Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.

 

Intervalo de manteni- miento

 
 

Artículo

(el que ocurra primero)

Comentarios

 

Horas

Calendario

km (mi)

Dirección

 

Previo a la

   

conducción

Suspensión delantera

 

Previo a la

 

conducción

Suspensión trasera

 

Previo a la

 

conducción

 

Neumáticos

 

Previo a la

 

conducción

Nivel del líquido de frenos

 

Previo a la

 

Realice los ajustes según

sea necesario. Vea el listado

conducción

Carrera de la palanca de frenos

 

Previo a la

 

de comprobación previo a la

conducción

conducción 45.

 

Sistema de frenos

 

Previo a la

 

conducción

 

Ruedas/sujetadores

 

Previo a la

 

conducción

 

Sujetadores de la estructura

 

Previo a la

 

conducción

Nivel de aceite del motor

 

Previo a la

 

conducción

       

Inspeccione; limpie a

E

Filtro de aire, prefiltro

Diariamente

menudo; reemplace cuando sea necesario

Tubo de sedimento de la caja de aire

 

Diariamente

 

Drene los depósitos siempre

que sean visibles

         

Verifique el nivel diaria-

Refrigerante

Diariamente

mente, cambie el refrige- rante cada 2 años

 

Faros delanteros/luz trasera/luz de trabajo

     

Verifique el funcionamiento;

Diariamente

aplique grasa dieléctrica si

está reemplazando las luces

Filtro de aire, elemento prin-

Semanal-

Inspeccione; reemplace si

E

cipal

mente

es necesario

         

Drene el agua según sea

Caja de retroceso

Semanal-

necesario, compruebe fre-

mente

cuentemente si opera en condiciones mojadas

Desgaste de las pastillas de los frenos

10

h

Mensual-

160

Inspeccione periódicamente

mente

(100)

 

Batería

20

h

Mensual-

320

Compruebe los bornes;

mente

(200)

limpie; pruebe

Líquido de la transmisión bajo demanda

25

h

Mensual-

400

Inspeccione el nivel; cambie

mente

(250)

anualmente

Aceite de la caja de cambios trasera (si está equipada)

25

h

Mensual-

400

Inspeccione el nivel; cambie

mente

(250)

anualmente

Aceite de transmisión

25

h

Mensual-

400

Inspeccione el nivel; cambie

mente

(250)

anualmente

Filtro del respiradero del motor

25

h

Mensual-

400

Inspeccione, limpie si es

E

(si está equipado)

mente

(250)

necesario

Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que están sujetos al uso severo.

E

Servicio relacionado a las emisiones

Pida a un concesionario Polaris autorizado que realice estos servicios.

MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento periódico

 

Intervalo de manteni- miento

 
 

Artículo

(el que ocurra primero)

Comentarios

 

Horas

Calendario

km (mi)

Lubricación general

50

h

3

meses

800

Lubrique todas las graseras,

(500)

pivotes, cables, etc.

 

Tazón de flotación del carbu- rador

   

800

Drene el tazón periódica-

50

h

6

meses

(500)

mente y antes del almacena- miento

E

Cable del acelerador/inte- rruptor ETC

50

h

6

meses

800

Inspeccione, ajuste, lubrique;

   

(500)

reemplace si es necesario

Cable del estrangulador

50

h

6

meses

800

Inspeccione, ajuste, lubrique;

E

   

(500)

reemplace si es necesario

         

Inspeccione los conductos

E

Conductos/reborde de la admi-

50

h

6

meses

800

para establecer el sellado

sión de aire del carburador

   

(500)

correcto/la presencia de fugas de aire

 

Correa de la transmisión

50

h

6

meses

800

Inspeccione, ajuste, reem-

(500)

place si es necesario

         

Inspeccione la fuerza del refri-

Sistema de enfriamiento

50

h

6

1600

gerante cada temporada;

   

meses

(1000)

pruebe la presión del sistema anualmente

Cambio de aceite de motor

100

h

6

 

1600

Cambie el aceite del asenta-

meses

(1000)

miento después de un mes

Cambio del filtro de aceite

100

h

6

meses

1600

Reemplace con el cambio de

(1000)

aceite

Holgura de la válvula

100

h

12

meses

1600

Inspeccione; ajuste

E

   

(1000)

         

Compruebe si hay fugas en la tapa del tanque, las líneas, la

Sistema/filtro de combustible

100

h

12

meses

1600

válvula de combustible, el

E

   

(1000)

filtro, la bomba, el carburador, reemplace las líneas cada dos años

Radiador (si corresponde)

100

h

12

meses

1600

Inspeccione; limpie las super-

(1000)

ficies externas

Mangueras de enfriamiento (si corresponde)

100

h

12

 

1600

Inspeccione si hay fugas

meses

(1000)

Soportes del motor

 

h

 

1600

Inspeccione

100

12

meses

(1000)

 

Silenciador/tubo del escape

 

h

 

1600

Inspeccione

100

12

meses

(1000)

Bujía

100

h

12

meses

1600

Inspeccione; reemplace si es

E

   

(1000)

necesario

Sincronización del encendido

100

h

12

meses

1600

Inspeccione

E

   

(1000)

         

Inspeccione el desgaste, la

1600

colocación, el aseguramiento;

Cableado

100

h

12

meses

(1000)

aplique grasa dieléctrica a los conectores que hayan estado expuestos al agua, lodo, etc.

MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento periódico

 

Intervalo de manteni- miento

 
 

Artículo

(el que ocurra primero)

Comentarios

 

Horas

Calendario

km (mi)

Embragues (impulsor e impulsado)

100

h

12

meses

1600

Inspeccione; limpie; cambie las