THE GIFT OF
The
tlie
original of
tliis
book
is in
restrictions in
http://www.archive.org/details/cu31924023365764
THE
THE
CLASSIC OF POETRY
METRICALLY TRANSLATED
BY
LONDON
KEG AN PAUL, TRENCH, TRUBNER &
CO., Ltd.
SOCir. JV.
LONDON
PRINTED BY GILBERT AND RIVINQTON, LIMITED,
ST. John's house, CLERKENWELt ROAD, E.G.
AND PRESENT)
AT
MORTON
HALL, RETFORD.
" If Chinese
to us,
us,
if
scholars
something that
studies
is
it
literature
near
by the
Max
Mullee.
PREFACE.
Chinese Canonical
"The Four
Books" and "The Five Classics." The former are, i. "The
Great Learning;" 2. "The Doctrine of the Mean;" 3. "The
Confucian Analects," or " The Conversations of Confucius;"
and 4. " The Sayings of Mencius." " The Five Classics "
are, i. The Yi Ching,ot " Book of Changes ;" 2. The Shih
Ching, or "Classic of Poetry;" 3. The Shu.Ching, or
" Book of History " 4. The Li Chi, or " Canon of Rites ;"
and 5. The Chiin Chiu, " The Spring and Autumn Annals."
The second of these " Classics " is the subject of this work.
The "Classic of Poetry" consists of four divisions. " The
Fing;' " The Lesser Ya," " The Greater Ya," and " The
Sung," terms which I translate respectively " The Ballads,"
" The Songs for the Minor Festivals," " The Songs for the
Greater Festivals," and " The Hymns." The reasons why
Literature consists
of
titles
included.
In some cases a piece is put under two heads,such as " Narrative and allusive," or " Allusive and metaphorical."
Dr. Legge,
in his
of>his version
CHINESE POETRY.
vi
poem
I refer
this,
pointing out to the general reader that the oldest pieces are
1
during
Kh^Shang
from
lasted
B.C.
also c ajl ed th e
1766 to
B.C. 11 22.
in existence
Yin) d ynasty,
Some
and
also
composed
in the later
were
is
w hich
of the ballads
sat
Their date
may
be said to be
184 to B.C.
be
it
At
it
B.C.
himself, who,
advisable to
make a few
brief
may more
am
immense
* " Origin
where they
in successive
first settled,
imm igrations,
PREFACE.
theYellow River somewhere about
vii
B.C.
2500.*
The settlers
and
sciences.
is
W. F.
stratum of truth.
Mayers,
in his "
Chinese Readers'
up,
criticism
demand
to forego.
proofs,
of Poetry."
%^ j^, the
An
be deemed
first
of
is
This
The Age
known
was Fu Hsi
as "
^^
whom
2852-2738.
B.C.
may
in the "Classic
is
* " Mark in particular the sharp bend some way to the eastward of Si-ngan, for it is at a spot not so very far fiom this that
the Central Kingdom, as the Chinese still style their country, is
first
made known
some
4000
of China, as
"China," books
by
Thomas
to us in the ancient
years
ago."
Sir
existing
Wade,
"P. &
O. Handbook."
" Early History of the Chinese Civilization," and other
See
f
works by Professor Dr. Terrien de Lacouperie.
% " The Old Babylonian Characters and their Chinese Derivatives,"
China," p.
i.
Mesopotamia
to
Early
CHINESE POETRY.
viii
Then we have
in full the
legend of
Hon
the reputed
Chi,*
Hou
Ti Ku.
He was
man who
If
B.C. 2400.
I
he was any-
introduced agriculture
first
into China.
Hou
After
It is
may
itself
Classic.
B.C.
this
the Great,
Yii,
2197,
is
He
poems.
who
is
further
famous
for
deluge,
it,
lasted
till
B.C.
^66,
in
power from
B.C.
Shang
1766 to
dynasty.
B.C. 11 22,
.sat
on the
TaiMou,
Wu
B.C.
Ting, B.C.
B.C.
1753-1721.
1637-1563.
1
324-1 266.
* III., ii., I.
See also "Wheat Carried from Mesopotamia to
Early China," by Professor Dr. Terrien de Lacouperie.
\ Mayers' "Chinese Readers' Manual," Part I., art. 873.
\
Each
that of the
of the
first
PREFACE.
The
ix
we come to
King of the dynasty, Chou Hsin, who, like
Duke
of Chou,
His prime
whom
was released
on the
the
after
At
frontier.
command
and sent
years,
his title
and
King of China
King Wu.
little
descent from
from
Hou
and
^15,
descendant of
first
canonized as
Hou
Duke Liu\ He
>]\\
or
Chi
^.
and
They claimed
-his
T'ai
The
The Duke
he bequeathed
his death
King
against
He
two
the
and geometrical
;Ill,
in
notation,
lat.
N.
3 5 '04.
long E.
much
Mr. T. W. Kingsmill
Branch of the R.A.S.,
1889") therefore jumps to the conclusion that "the twenty-eight
so-called kings of the Shang line were simply an old rendering
of the twenty-eight mansions of the lunar Zodiac." Mr. Herbert J.
Allen (see "Journal of the R.A.S.," p. 524) has the wonderful
theory that Ssu Ma Ch'ien rI ,^ j^ (b.c. 163-85) invented the
A, B, C, &c., are used in English.
(see the " Proceedings of the North China
letters
and
to his
own
time,
giving the
name
I See
III.,
ii.,
6.
own
inner consciousness.
CHINESE POETRY.
Tai
(in
the Shensi
Anyhow
he migrated with
his tribe,
life
In
B.C.
1325
removed the
settled in Pin,
The
and
H^
tribe of
is
well described in
I.,
xv.,
the Department of
says of
him
i.
Feng ChHang
gi.
|I[J
in
which
is
being driven
to
his
arts of agriculture.
now
where
Mencius
and
the land
of Pin.
homes
left
silk,
to follow him,
T'an Fu was
Chi
in
W^n.
T'an
by his
third son
Fu had noted
the
him
his successor
by nominating Chi
his heir.
The two
their junior.t
Fdng ^, making
King W^n
+ See III.,
i.,
i.,
Chou
3,
Wu
into
two
fiefs,
one
Q.
left
written
and T'an
We
^,
must mention
7,
i.
PREFACE.
afterwards
known
as "
after overthrowing
from
as "
C.B.
1 1
22 to
Wu
minor of
was succeeded
the aforesaid
Duke
conspired with
King
the
in B.C. 11 15
by King Cheng, a
envy of two of
Wu King % ^,
Shang dynasty.
The
suspecting
government and
regent put
His accession
his brothers,
down the
Roman
justice
restore
rebellion
on
his
him
confess that he
who
guilty brothers.
his
Hao
to Fing.
During
thirteen years.
known
the State
xi
two
King
for a time,
had wronged
his uncle
to
by such unworthy
thoughts.*
in B.C.
1078.
Kings
is
Legge
left
blank in the
which he gives
According to
" Classic
of History."
Dr.
sources,
Shu Ching, f
B.C. Z'jZ,
He was dethroned
by flight. He lived in
exile
till
his life
on
I.,
Book
vi.,
CHINESE POETRY.
xii
two of
though the
barbarous
In
his nobles.*
tribes,
ravaged by the
land.
B.C.
and
tribes,
Legge
his son
by
her,
fj
Yi
Cliiu,
exile.
once
summoned
the
Afterwards,
when
the barbarian
tribes
no attention
beacon
to the
King
to perish,
Jung
exile.
in
fires
and
driven out
He ascended
Lo
\^
the
He
With
we need have no concern.
The kingdom of China during the time when this classic
was compiled, extended, we may say, from long. E. 1 10
ir&<\VLQni\y \ie\d durbars.
to the sea,
sisted of a
* See III.,
iii.,
to
lat.
58 N.
It con-
of which was
3.
"
Mayers'
PREFACE.
xiii
One
the
''
title
of
Wang
jg
which
its
He had
He was
also "K ?
Tien
Tzv,, "
the
" (as
Son of Heaven
is the Emperor at the present day),
and therefore the High Priest of his nation. His State
was known as " The Royal Domain." The King ruled it
the same
in
territories
manner
every
the
five years,
and
to
come
once
in
their States
twelve years.*
Wild nomad
tribes,
immigrants,
kingdom
on
all
B.C.
221,
was
the kingdom
when Prince
assumed the
title
We
sides.
Such
life,
of China,
in order.
which lasted
of Huang-ti
"^
till
^,
which we translate
So much
history
Let
me now
of this classic.
to the "
say a
There are
CHINESE POETRY.
xiv
those
who
up
assert that
the classic
made
is this
"
'
'
when
the
Grand
classes,
Society,''
vol. xxiv.,
p. 141),
divides
old
known.
c.
2000.
1200.
,,
800.
,,
The "Classic
ideographic
,, phonetic
of Poetry"
contains
100.
,,
500.
,,
1000.
separate characters.
existence
necessary.
sufficient
number of
characters
to
write
it
if
PREFACE.
poems
collected in the
States,
may
XV
as an exhibition of the
duced
on the
occasion
thereafter
among
of
poems
in
pro-
The same
thing,
it
may
be presumed
further, that
them the
poetical
them
Arrangements
The
ments was
that, in the
poems extant
it
in a collection
known
as the Shih.
From
.'^
is
made on
(B.C. 163-^85).
the existence
to
sing to
lute.f
Ch'ien
He
his
Ma
little
over 300.
poems
p. 23, et seq.
" Prolegomena," p.
f See Dr. Legge's
" Projegomena," pp. 6,
Dr.
Legge's
X
i.
7.
CHINESE POETRY.
xvi
my own
For
part,
think
superfluous to hunt in
it
Chinese records
in this classic.
likewise.
first
in
China
when
sung, and
I offer
show.
own
terms
Its
He
literary bantling.
:
"
My
poems
speaks of
why do you
children,
it
civilization).
They encourage
learn
filial
piety
and
loyalty,
over, both he
The
student,
who
wishes to
know
time of Confucius,
is
by the
Emperor
Shik
Nor
More-
its praises.
it.
referred once
learning
and from
history." *
to the
as his
observation.
it
in the following
The
rest of the
Huang
ix. 1-7.
more
"Classic of
ti,
canons of
but
was
PREFACE.
xvii
Han
The
dynasty.
gave
it
burnt.
Huang
the
poems by
who
their children,
ti
nearly
heart.
could
thus
known
Han
disappeared,
when a
scholar
These versions
in its turn,
Where he found
who
say
it
pf had
also lost.
named Mao
standard version
deal of
was
Ch'ang
^, and
Ctii
%,
of
the classic
his text
is
to
not stated.
No
doubt a great
reciters,
written.
day
is
The
way be
it
How
.'
It
known
as the "
Ku
in
the
King
//ja'.r
Babylonia.
In
time the " Great Seal" character was intro
CHINESE POETRY.
xviii
duced.*
The
emendation of
It prefers to
texts.
hunting up possible
the correction or
spend
its
energy
in
itself in
in.
itself
to
be
some
to
It is
it.
"
The
was in use
until
about 800
Ku W4n
-^
e.g.,
Ta Chuan j^
This was succeeded by the " Small Seal character,"
which lasted from about 225 B.C., to about 350 a.d., when the
Dr. Terrien de Lacouperie
Chiai Shu ^^ '^ took its place.
Hsiian
the
>
introduced.
informs
the discrepancies to
amount
Hopkins.
t "As regards the 'Sheking,' and the 'Analects' of ConI must humbly confess that I do not greatly
admire
fucius,
either."
"The Pleasures of
Life," Preface, p.
viii.
PREFACE.
xix
"The Great
Ta Hsu
Preface,"
y^ /?,
of each piece.
Tzu Hsia
"The
classic,
Little
i\^
constantly refer to
J,
a short dissertation
is
otherwise
in
it
known
as
my
foot-notes.
Pu Shang
^*
\s
"The
I
By some
Great Preface."
is
rate of
Mao.
of
any
list
which compares
Chu Hsi
A.D.
1 1
^^
fifty-five in all.
Fu
or Chu
tzu
^^
^,
lived
30 to 1200.
from
classical
of orthodoxy" (Mayers).
of Poetry"
Mao
is
concise, plain
Ch'i ling
^ ^
am
indebted to
it
my
is
as a
ff j^
* Pu Shang,
extensively read
Ching,"
is
styled
Tzii
Hsia,
is
I.,
Prolegomena,
b 2
do not
find
represented as a scholar
What
is
His
work of reference,
and exact
said to
classics.
and voluminous.
diffuse
called
Tzu
p. 118.
Hsia.
CHINESE POETRY.
XX
book
this
sinologues.
It
was published,
in 1802, at
European
Canton.
have
able hints.
I
of three translations.
My
which
have made of
express to him
my
is
needless to say,
show
notes will
his labours.
my
My thanks
mission to do so.
it
Sinicse."
lation
made by Lacharme.
"Cursus Literaturae,
consider harsh
la
;
a verdict which
ot Dr. Legge's.'
he published
in
Book of Poetry."
saying that
translation.
this
title
trust that
cannot put
it
of
he
"The
Sheking, or
will forgive
on the lofty
me
for
poem
as explained
the original.
The
resultant poetry
is
wanting
word of
in
melo-
PREFACE.
xxi
complain,
is
Legge's part.
I
know no
Sir
in his "
translation
of
poems
in the local
newspapers and
magazines.
in
in the
number of translations by
Chaplain of Hongkong.
publish them
himself V.
muse.
all in
W.
He
i.,
he
trust that
who
to
Here
his
version
I.
the ospreys
On
the river
So the
woo
ait.
graceful lass
and
my own
his
accuracy with
is
I.
As
signs
few specimens of
consequences.
will eventually
A writer,
a collected form.
perfectly appalling
of L,
on L,
ii.,
i.
xxii
CHINESE POETR Y.
As
rest
away.
4-
He in
As
So the
Bells
Here, too,
is
graceful lass
now
there.
;
his translation of
I., ii.,
I.
To
seductive
arts.
With a
better guard
12.
PREFA CE.
xxiii
3-
German there
In
von
Strauss.
Lacharme's Latin
Chinese scholar
trarislation
is
Von
accurate
as,
He
many
contains
it
Strauss's version,
and
Dr. Legge.
Herr
of Chinese, though
verses..
makes an
than,
as
of
follow the
to
effort
is
that
The
result
is
of
Herr von
have
left
room
for another
classic
have rushed
make
in to
moments of
leisure,
for
my own
in
amusement, and by
it.
poems,
applied myself
first I
by
From
hauling in some
found the
in their
CHINESE POETRY.
xxiv
These
ballads, so
the
feels that
wanting
a Chinaman, to
is
The Chinese
ridiculous.
critic
in " propriety
in his collection,
nothing in
woman
husband to haVe
for her
My trans-
it
lations are at
idyls are
little
to be shocking
all
especially
made
can
far as
any
John
Sir
translation.
Chinese," remarks
"
in defence of
Davis, in
my
freedom of
"Poetry
his
of the
Chinese
will
the verses of V.
To
but
go
W. X. prove
Let
is
in
these cases
further,
original author of a
poem
* " In those
is
it
to reproduce his
far off
unfair to the
work
in a
form
primeval days,
In closed zenanas."
"
'
Leave
it
'
Sivitri
may
Some day
herself select
t See
my
paper on
RtdiAtrs," Journal
"The Book
Royal Asiastic
of the
Society, Vol.
Odes
for English
XVI,,
art 4.
PREFACE.
that strikes the perceptions of those
is
who have
to take
A poem in stanzas of
and barbarous.
as harsh
XXV
Chinamen composed
to
English
in
is
must
my
like
music into
melodious shape.
This
best endeavours to
what
is
have
compose verses
Humbler
it.
and recast
piece consists
honest flowing
in
When
it
into
have often
one stanza.
Moreover,
far as I can,
them.
dislikes
have
botanical terms.
broussonetia,
also
more
in a
it
a simple
in
Such a composition
in,
it
four lines,
to
to the foot-notes
plants
and
hedge
tree, the
trees,
them
substituting for
or using
better
known
as
something worthy of
religion, and of
and modes of thought, may
me
is
As
the purity of
men
as the
though
it
must not
round about
its
is
tribes
not altogether
CHINESE POETRY.
xxvi
extinct
"
yet.
Von
Strauss
He
Him.
is
all ruling,
is
their
defines
is
omnipresent, for
He
and
hears,
wills
and works,
incorporeally.
Thus He
He
e.
resist
sees,
thus :*
ideas
He
gives
to
life
is
He
who
The crimes
of the wicked anger Him and He punishes them. So
from Him come all blessings and all misfortunes. He
prefers
fear him,
He
loves those
* Der Hochste Herr nun, oder der Himmel, ist all herr
schend und Nietnand kann ihm widerstehen. Er ist bewuszter
und auf das lichtvollste erkennt. Er
doch ohne Laut und ohne Geruch, d. h. unkorSo ist er allgegenwartig, denn er geht mit dem Menperlich.
schen aus und ein, und ist fiber und unter ihm. Er giebt dem
Menschen das Leben und dem Volkern das Dasein.
Alle
Tugend und Weisheit stammt von ihm. Keinen bevorzugt er,
hasset auch Keinen ; aber er liebt, die ihn furchten, belohnt und
Der Bosen Frevel erziirnen ihm und er
segnet die Guten.
bestraft sie.
So kommt von ihm alle Segen, von ihm alles
Er sieht den Weltgang voraus, setzt demzufolge die
Ungliick.
Bestimmung der Menschen und beschlieszt iiber sie, je nachdem
Dorum regieren auch die Konige
sie seinem Willen gehorchen.
aus seinem Austrage, und nach ihrem Verhalten zu seinem
Willen macht er sie gross oder stiirzt er sie.
Die Erkenntniss
seines Willens wird durch die von ihm bestimmte Naturordnung, vernehmlich auch durch das allgemeine Volksbewusztsein
vermittelt; ja, nach einem unserer Lieder (III., i., 7) hat der
Hochste Herr sogar drei Mai zu dem Konige Wen unmittelbar
geredet; eine Angabe, welche freilich die spateren chinesischen
Geist, der Alias sicht, hort
will
und
wirkt,
setzt.
" Prolegomena
"
p. 7.
PREFACE.
xxvii
obey His
will.
Hence kings
by His charge,
rule
also
them great or
eflfected
The
ruins them.
will,
He makes
is
to
King
i.,
Wen
7,
much embarrassment."
Supreme
an
face to face,
the
commentators
To
the
"
little
by Dr. Legge.*
1843,
now
Emperor, was
Heaven
represents
earth the
first
in
There
is
extant in China.
Supreme Being by
the male
([J^
Yang)
principle,
and
and
grain,
who
* "Prolegomena," p. 142,
et seq.
"
% Williams's
p. 195.
II.,
CHINESE POETRY.
xxviii
it
21,
viii.
is
mentioned that " The Lord smelled a sweet savour " when
Noah
sacrificed to
Him.
But with
all
their anthropo-
now
many
"
There
is
As
in the
name
rites
but as
followers,
we need not
them.
"
Book of
We
deities.
sacrifices
made
poems mention
of prayers and
* See
Robertson
Dr.
Smith's
god of
"
inferior
god of war,
horses,
Second
and
Lecture
to the
on
the
III.,
i.,
IIL,
ii.,
II
2.
I.
Translatfon of
the
p. 192.
Confucian
article
2 of
jg
" Confucian
Vol. IV.
or " Classic of
Cosmogony
" in
PREFACE.
stars.
xxix
say of the
more
they
common
difficult to
"
will.
The
will
art,
martyrs to
the
it is
five
virtue, &c.
and thunder
famous
hills,
triviae,
gods of
may be
Such forms of
folk
lore,
are for
superstition as
many gopd
of
The
consideration.
cannot promise
much
to
the person
who
loves to
him
We may say,
two
lines,
more often
three,
CHINESE POETRY.
XXX
The
I believe,
larities in
when
that
and even of
composed
written, or
first
monosyllabic as
it
character which
is
That
now.
is
now
read
as
is
to
many a
say,
monosyllable
It
History"
is
also
was
metre
in
The
out,
composed
lines.
if
of
is
no doubt that
this
book, too,
not in rhyme.
I
have, through-
think
it
Erh
reader
who
itself is
to tree.
Chi.
do so partly because
by
" Classic
principally in four-character
was
tris-
know according
to
The
it.
is
pronounced
Shih
is
ee,
so that Chi
pronounced as
if
is
a perfect
rhyme
to
say " ship" but was pulled up short before he could reach
the/.
are pronounced
pronounced Ching
in
northern
mandarin, which
Those who,
in
like
is
the
my
PREFACE.
may
Dr. Williams,
XXXI
modern
object to the
transliteration,
who
2.
does, but
sacrificed.
Customs
officials
3.
must sub-
classes of
i.
Missionaries.
Europeans
Consular
Of
officials
to
my
labours.
this Preface
who have
without expressing
so kindly aided
my
me
my
in
obligation to the
especially
add
my
Consul Watters.
To
these I must
de Lacouperie,
should
him
am
to
culties
which
Asiatic literature
his
hitherto undiscovered.
London
friend
to
me.
diffi-
also
record
Lawrence, Barrister-at-Law,
my
obligation to Mr.
P".
my study
of the
present
which
it
his leisure
to
will
any
moments with
who may
care to
I also
amuse
CHINESE POETRY.
xxxii
people.
useless,
May
for if they
do so they
it
will leave
it
as dull
me
to
and
fall
uninteresting,
to the
ground
C. F. R.
London. January,
1891.
A.
INDEX.
CHINESE POETRY.
XXXIV
fancy
turns
lightly
thoughts of Love
" It's
hame
to
"
Failure
49
Hard Times
SI
52
....
53
Book
62
Dark Deeds
63
Hsiian Chiang
64
65
Male
Flirt
the
Magpie
67
BOOK
Ballads and other
Duke
Wu
Poems
Yung
Duke W6n
The Rainbow
The Rat
The Sage
The Lament of Lady
6o
61
68
70
V.
....
59
.
IV.
54
56
57
58
Disappointed Lover
It's
Wei
71
72
Mu
INDEX.
PAGE
his
Wife
Mockery. A Song
Withered Leaves.
Defiance.
Song
A Song
CHINESE POETRY.
XXXVl
Deserted
Comrades
Festival
Contentment
Learned and Beautiful
Alone at the Tryst
167
CHINESE POETRY.
XXX VUl
The
Thanksgiving
No.
No.
306
i.
311
2.
313
The Durbar
The Nobles
No.
at Lo- Yang
3.
....
Durbar
at the
Lo-Yang
315
.317
at
318
Book vn.
The King
to his
Nobles
321
322
323
The
The
The Days
of Auld
The
Hsieh
Princely Husband
Queen Shen's Lament'
349
341
342
Duke T'an
355
Removal of
House of Chou
Land of Pin
360
Fu's
....
.
365
Book
The Legend
A
A
of
Hou
Ohi.
346
.
III.
383
366
King
King
Wu
WSn
377
379
II.
The Banquet
to the Persona-
tors of the
389
391
351
I.
First
357
the Royal
from the
King Wen
34S
Supper
Soldier's
Chou
.
Tired Soldier
Festivals
Chou
335
Banishment
Book
of the
332
347
348
340
Dynasty
The Founders of the
Dynasty
PART
The Foundation
A
A
327
329
338
VIII.
Beware of Slothfulness
An Absent Husband
Jolly Fishes
Advice to a Prince
324
326
BOOK
Contrast
The
Praise of
Dead
King Ching
393
394
INDEX.
XXXIX
PAGE
The Migration
of
Duke Liu
395
Pure Water.
Duke
A Scheme
400
Shao's Song
of
III.
Book
441
444
assisted
.
457
as the
Mediator
between
the
Worshipper and Heaven 460
King Wu's Hymn
461
Hymn to King Win, King
ChSng, and King K'ang
462
.
Hymn
to
Hou
Chi
465
463
Ia.
Instructions to the
459
458
Book
Husbandry
and King
T'ai
451
455
No. i
456
No. 2
4S6
No. 3
457
Hymn, sung
at the Sacrifice
Hymn to King
Win
447
I.
Chou Dynasty
King Chang's
when the Princes
439
King Wte.
King WSn.
King Wgn.
435
IV.
of the
of
428
PART
Hymn to
Hymn to
Hymn to
...
Southern Marches
Hymns
404
406
401
BOOK
The
Reform
An Old Statesman's Warning
of
men
Husband466
CHINESE POETRY.
xl
Noble Guests
Hymn
for the
Harvest
Choral Service
467
468
469
470
Book
King 'Chang's
Meditations
Hymn
Ib.
to
King
Wu
47i
472
473
475
PART I.
BALLADS ILLUSTRATIVE OF THE MANNERS
AND CUSTOMS OF THE VARIOUS FEUDAL
STATES OF CHINA.
PART
I.
THINK
that the
word "ballad"
Kuo Fing
Kingdoms."
Mores, which
meaning
JH,,
is
title
literally
"
Manners of the
sinologues follow the same idea, and call this part of the
Classic " Les Mceurs des royaumes."
he says
is
vindicated
"
Great Preface."
explanation
is
uncalled
for.
In
'
Chu
my humble
Fing
is
Hsi's
wind,' in the
opinion
nection
word
understand
;
and
it
to
to apply to short
poems
it, is
in this con-
descriptive of such
manners
and customs.
Classic of History"
is
referred to "
The
CHINESE POETRY.
also
my
by
nobles of
the Rulers of
were as
fucius
many
Chow
its later
as
ranks,
its
in
states,
who acknowledged
There
Chow
days
various
will
have explained
collected
dynasty of
China, as
preface,
ruled
map.
"
The
In
it.
It
was eventually
^^ ^
himself the
first
all
Emperor of China,
B.C. 221.
made
CHINESE POETRY.
Book
I.
The ballads
T'an
"%
0_,
Duke
the
^, and
of
Chow
the brother of
the son of
Jg ^,
King Wu
Chow
the
here.
Chi,
Book
No.
ii.
Pin
remained
B.C.
i).
Kung Liu
Hou
Part III.
or ^J
till
actual
must recapitulate a
little
in
first
J"he race of
||g,
by
King Win
B.C.
CKi
1225, to
(see
III.
i.
No.
3),
When
he did
this
name
|1|
name
in two,
of Shao
"
these
poems
the south of
in his
it,
of the present
viz.
Hu
I.
Art. 67.)
He
collected
in the countries to
CHINESE POETRY.
No.
I.
They
sent
And sway
heard, as
The
And
heard
I said, as I
An omen
it,
"
its
mate
Oh may
this
ait
prove
No.
I.
WMs
The speaker
ode
in this
of the harem.
ladies of the
harem
singular
it is
the
version
critics,
was no desire
virtuous a maiden.
with
other
It
virtuous
consorts
to
fill
They may
the king's
believe
this
harem
who
choose.
I translate
the
|||
bird indicated
Ts'ou
is
the
Chiu
as the mallard,
believing that
galericulaia),
CHINESE POETRY.
3-
Long, long
With such
That
his
been yearning,
common
IfSng
'
The two
villarsia
Ts'ai,
nymphoides
'
fj
Legge, the
according to Zottoli.
Dr.
we must suppose
that
which are
soft
and
young lady
delicate plants.
Ziu Yiian
that marriage
and
soft
mere mention of
cresses,
one of the
'
five
cardinal relations
tribes of that
is
in the
'
CHINESE POETRY.
No.
2.
scene^
It is
a lovely
And
Is
heard the
oriole's song.
Now
Contrive to deck
With
I'll
a faithful spouse
my
fabrics that
husband's house
we need.
The
flax
I'll
cut,
the
hemp
toil,
I'll
boil.
lasting weed.
No.
The
there
is
expect to find
2.
is
said to be
itself to
fix
I write this
At Hankow (where
CHINESE POETRY.
3-
My parents
dear
greet.
I'll
No.
3.
THE ABSENT
My
heart
is
and clean
ONE.
The husband
my knowledge seen
it is
found to
this
day growing
son,
of
it
The
Kew
woven from
it.
Consul
Jaraie-
Gardens.
is
for,
(|j^
Shih
virtuous that they would not speak to each other, except through
the
this
ballad as subjective.
The
is
how
woman
From
it
CHINESE POETRY.
To
But
fields to stray
fill
my
basket,
I cast all
3-
said
I will
climb to the
hill-top,
To
My
lord
and
4-
is
nothing in the
3.
poem
itself to
show who
is
the subject of
The
'
rush flower
'
is
the
'
poem
is
and
it,
is
but
servants,
a lady of rank.
'
Xan-
'
1333
lbs.
'
avoirdupois in weight.
We
CHINESE POETRY.
S-
My
horses,
all
duly pour,
No.
4.
The
traveller in the
A large
may
South
see
enfold
We
who admit
No. 4
The
subject of this
poem
is
evidently
some
T'ai Ssu.
'
CHINESE POETRY.
Our lady
To
is
all this
may we
Oh,
banyan
the
The
.house.
tree
ivies
we.
care
dignity attend
lady,
No.
5.
THE LOCUSTS.
I.
The
locusts cluster
on the ground.
And
They spread
to believe that
Hupei
it
their
wings
for flight.
North of China
know no
tree
or the
to
therefore taken it for granted that the banyan is the tree meant,
though in the ballad itself it has no name beyond the tree.' The
creepers which cling to it are once more dolichos creepers, or
'
dolichos
and
creepers.
Ivy
is
probably accurate
enough
for
The
on
members of
the
harem
I scarcely
agree
with the commentators that the chief thing praised is T'ai Ssu's
freedom from jealousy, but the piece shows that the ladies all got
on very well together.
No.
This
little
piece seems to
me
s.
will to
CHINESE POETRY.
13
2.
And may
One
loving brotherhood
No.
6.
The
By
locust, but a
They
harmless insect.
is
free
also
it is
impossible
locusts.
No.
6.
I do not see why we should try to twist this piece into being
anything more than what it plainly is, some verses made on the
occasion of a wedding. The commentators of course would not
They
declare that
it
King Win's
time,
be
satisfied
with
this.
CHINESE POETRY.
14
-3-
The blossoms on
Promise
From
this
fruit in
the sprays
coming days.
omen may we
hopefully divine
No.
7.
THE RABBIT-CATCHER.
He
Deep
many
And
in a forest dell.
fixed
firmly
set.
well.
2.
So
stalwart, strong,
The King
No
of
this
poor hind,
the land
To
hand.
No.
7.
iM %)
o''
'^''^^
^'^^^
(^
]^) each
of
whom
is
the person
CHINESE POETRY.
15
No. 5.
it,
And
2.
We tie
And
Then
up the seeds
in the skirts
of our clothing,
The word
He
freedom
in.
hastes.
is
not a likely
is
taken to
mean
No.
I
necessity for
than a song.
indicates a time
when
girls
8.
making anything
No
m ore
out of
fields
it
without fear
seed
is
used by
women
in childbirth.
when
this
From
this
they draw
time when the population was increasing and the country pros-
perous
The
thanks, of course, to
last lines
of
King
Wgn
and
his wife.
away of the
seeds in the skirts looped round the waist, are sometimes used in
a jocose sense to indicate the condition of a young married lady,
who
is
who
girdles, like
The women
CHINESE POETRY.
i6
No.
9.
is
my
Is
To
all in
vain
Han
far to strive
in a single dive
To
cross the
Han
in
a single dive
my
9.
from
all
tide.
of the young
ing out they extract a simile, not only from the breadth of the
Han, and the dangers of the Yangtze, but from the poplar-trees
These, they say, give but little shade, and in like
manner these virtuous young ladies are chary of granting their
favours.
(The freaks of language are curious. To remark that
as well.
pun, but
it is
difficulties
of interpretation vanish.
CHINESE POETRY.
No.
17
10,
CONSTANCY,
Ju,
As
cut
the
them down
Han and
first
guess
two
rivers meet.
is
this
down
last year.
very day
The
Han
fact,
there,
was written
at
however, that a
is
Hankow, where
skilful
no
the
diver might
difficulty in guid-
mouth of the
makes us assign the scene of the ballad to some place to
the north-west of Hankow, where the Han is a shallow stream,
half a mile wide.
The Yangtze, as spoken of in this poem, I
infer to have been the stream above Ichang, where raft navigation, even at the present day, would be a dangerous feat.
(See
" Through the Yangtze Gorges," by A. J. Little, F.R.G.S.).
The commentators boggle a little over the young lady, or, as
they say, young ladies, rambling about on the banks of the river,
a thing which no well-educated Chinese damsel of modern times
would venture to do. They get over the difficulty by saying that
times were better and purer then, and that though girls might
roam about, there was no danger of their getting into trouble.
ing a
raft
river,
No.
The t\\tr/u
J'^
10.
notes.)
I
the third
CHINESE POETRY.
2.
It
To
as
distant lands
When
he is gone
But with him here the world
As
is
Amid
its
blithe
and gay.
Toil you,
is
Sir, for
blazing
Your parents
the
fires,
nor quail,
The explanation is that the poem was written when the tyrant
Chou Hsin was on the throne, and that the lady who was the
subject of the piece was anxious to urge her
husband to do his
whose minister he was, even though the king
was a wicked tyrant. She encourages him by bidding him
remember that his parents (or as others say. King W6n, the father
of his country) were looking on and applauding his efforts, and
bids him persevere, though he has to toil and strain like a bream
working its painful way up a shallow and swift stream, and tearGranting that this is the meaning of
ing its tail as it does so.
best for the king,
My own
theory
is a fragment from
been interpolated here somehow. I
take it that the piece, out of which it has dropped, was one complaining of oppression and cruelty on the part of the Government. We shall find many such poems in this work later on.
is
that has
The bream
is
the
writer warns
either a
symbol of
someone
offences.
Mao
third stanza
CHINESE POETRY.
No.
THE
Poets say there
Of so
19
II.
"LIN."
lives
a creature
On
And
its
head
No.
I
have thought a
II.
full
may have
giraffe, as a gentle
It
given rise to
Its spots
If this theory
is
The
" Lin."
well founded,
it
would seem
to offer
to
with scales.
some
slight
who had seen the giraffe, might very possibly have reached.
The Royal family, which is compared to the Lin, is, of course,
The commentators say that this ballad
the family of King W^n.
In that we saw T'ai Ssu
is the complement of the first one.
coming to her husband as a bride. In this we see her as the
Africa,
c 2
CHINESE POETRY.
Book
II.
The
was
State of Shao
in
south of
to the
it.
Far West
"
and
made up
where
was
|[|
it
in Shensi.
Its ruler
was
^,
01 Chi Shih, usually known as Shao Kung
of Shao. It is a matter of question whether he was
Duke
the son of
follower of
King Wen
King
him with
but the
trusted
Ch'^ng.
first
He
or not.
W^n
and
actual
of
King
at
any
rate a faithful
King W^n's
son,
the district of
Duke remained
Minister
was
his family.
Yen
^B, in
at the Court,
Wu
and
his
which Peking
successor
King
22
No
THE DOVE
IN
THE MAGPIE'S
No.
The
dove, that
I.
NEST.
I.
bird,
The
Dwell
in
My
Hath
fate's
in these
fair
barren fields
And
My
Thou
shalt
my
call
my
magpie nest.
be mistress of them all.
dove, within
No.
I.
but
is
the
CHINESE POEIRY.
No
THE WIFE'S
Through the
2.
SACRIFICE.
fields the
lady goes,
On
On
23
Then
hall.
Who
it.
my
opinion, in any
i, p.
21,
is
in
his
full
in
very pretty,
the original.
No.
2.
Fan as wild
Following Dr. Williams, I translate the word
Dr. Legge has southernwood,' and Pfere Zottoli ' arte'
'
celery.'
"With head
erect
CHINESE POETRY.
24
No 3.
THE ABSENT HUSBAND.
Cicadas chirp the livelong day,
I
my
But while
lord
is
far
away
more
us meet once
let
The
pain,
hill
translates
artemisia," &c.
that the subject
One
is
more
be
likely to
but 1 think
singular.
No.
Two
Wei HJ
the
be
kinds
One
"spinous
edible.
Regalis,"
of fern
is
still
said to
fern."
Pfere
are
3.
and the
The
shoots
Zottoli says
a very
is
but, as
common
that the
fern in
first
many
is
the
"Osmunda
parts of China,
and
CHINESE POETRY.
25
3I
Where
ferns
and herbs
I cull.
sight,
No.
4.
rill.
To
Or where the summer rain floods
The pools to overflowing.
pluck the cresses growing
Blechnum Japonicum."
would have
fill
to be gathered at daybreak.
do not think
we need seek
that
however,
insist
who
is
She
is
supposed to be in a
state of dire
suspense,
not being sure whether her husband will keep her as his wife, or
Her anxiety is that she may
will send her back to her parents.
not have done anything to make her husband angry with her.
No.
Stanza
i.
The
4.
^ Fin,
Lemna
and Ts'ao
(Zottoli).
CHINESE FOETRY.
26
And
In vessels undefiled.
3-
Of some
Chi,
'
"the fourth of a
signifies
series,"
Moreover,
the other three being M^ng
it
sacrifice.
Hence
Some
to collect
CHINESE POETRY.
No.
27
5.
THE PEAR-TREE.
" Sneer.
before
'
Mr.
Puff, have'nt I
"
'
No.
6.
THE TRIAL.
They led the maiden forth, and bade her
The Duke her reasons for this insolence.
" Oh, Sir," she cried, " suppose that
tell
were decked
Would'st thou not say, The dews will smirch thy dress
Then shall I hold my maiden fame less dear.
Nor strive to guard it from all stain or spot
This man, who now parades his innocence,
'
.'
And vows
Is like the
all
No.
Shao's chief
is,
of course,
my
thatch.
5-
Duke
Shao.
Some
and judge the people but the accepted theory is that the peartree grew at some place where he rested on one of his ofiScial
;
journeys.
No.
6.
trial
before
that
Duke Shao
this
piece
a theory
CHINESE POETRY.
28
Could
it
Or
which
in like
manner pleads
I will
which
maiden.
in the original.
CHINESE POETRY.
No.
29
7.
THE GRANDEES.
The Grandees from
As
No.
THOUGHTS
8.
IN ABSENCE.
I.
My
No
Duke
zeal.
7.
the officers of
or stay.
toil
No.
It is
country's weal.
above-named Grandees,
"The
Pear-Tree
three stanzas.
and many
"
Each
this ballad,
stanza conveys
the same
idea,
with
celebrated
hymn
like
the
The
Why hop
Ye
ye
hills
so,
ye
little hills ?
why do ye hop
Is
it
Why skip
Ye
Is
it
ye so, ye
hills,
little hills ?
why do ye
skip ?
making these
translations.
CHINESE POETRY.
30
2.
I list
Ng.
9.
MEN PROPOSE?"
DON'T THE
"WHY
I.
To come
me and
to
woo.
From
Why
falling
don't the
To win
maid
3-
At
No
fruit
can be espied,
Or
bid
me
No.
It
is
supposed that
to court me,
be his bride.
8.
this ballad
refers
to
a soldier,
who was
Shang dynasty
No.
This arch
little
song
mentators to accept as
in
it
far
9.
stands.
They
all
declare that
it
comcele-
and
is
CHINESE POETRY.
No.
31
10.
AN ASSIGNATION.
Some may
The
Trial."
No.
There
is
nothing in the
poem
10.
itself to
show
CHINESE POETRY.
32
No.
II.
Grown
single-hearted."
Shelley.
resistless force
all night.
Each
'jt
of the two stanzas in the original finish with four Chinese
is not the same," which the commenby Dr. Legge, amplify into " Our lot is
Our lot
not the
same
ledge
it
and we acknow-
of course followed by
the praise of
of things.
convinced that if she said " My lot is not the same," she said it to
express her sorrow at her hard fate.
I look on the Chinese explanation as unnatural nonsense.
No.
II.
to
its
own.
The
Classic of History
CHINESE POETRY.
No.
33
12.
When
amid a
lo,
forest glade,
T''os,
lake,
lower
ballad
is
whom
whom
is
she
quarrelled,
who
and
to
The
commentators declare that they were the nine ladies of the same
surname (Dr. Legge calls them cousins), who had to accompany
the bride to her new home, and act as secondary consorts to the
bridegroom.
If this was really the case we moderns can scarcely
be surprised at a lady objecting to this unpleasant custom. Our
only wonder is that she ever relented. Some of the commentators
say that, though there was no doubt of the fact that the lady
would bring nine of her poor relations with her, yet it is
quite possible that they were only to be her attendants, with whom
the bridegroom had no concern. Their theory, they say, is confirmed by the fact that of these nine ladies some were a generaThe elder ones would be nurses,
tion older than the others.
duennas and matrons, the younger waiting-maids and attendants.
At the same time we have proof positive of the possibility of some
at least of these ladies being secondary consorts, from the fact
that Tai Kuei
^, who accompanied Chuang Chiang
||,
(See notes
on the
first
ballad
No.
The commentators,
12.
description of a virtuous
young lady
poem
the
CHINESE POETRY.
34
2;
He
The
victim of his
Upon
With
And
bow and
his shoulder
fibres of the
spear,
bound
meadow
grass,
From
his
With
And
"
My
To
dog
clasp
me
cries,
man who
tries
No.
13.
The
No.
13.
was probably "f S' IS ^'"^ ^^"-S CKi, a member of the ChH
family, for the character CKi in this instance means, I think,
the
name
it.
'
reverent
is
'
as
the
CHINESE POETRY.
35
2.
No.
14.
THE "TSOU
YU."
name of the King, and does not mean tranquillizing.' Dr. Legge
notes the improbability of a poem dated 400 or more years after
the time of Duke Shao being inserted here but it is said by some
Chinese commentators that the main reason why this poem is
'
many
generations
My
later.
version of the
in the original
poem
which
is
literally translated is
The
phrase
No.
When
man
no game, and
that they
mean
14.
his friends
to
make fun
of him.
CHINESE POETRY.
36
Wellj
if for
view
this
poem
its guilt,
cent, of
its
danger."
This
spots,
living thing,
in times of
but, as a
of a Tsou Yii.
'The
He
jungles'
is
the
equivalent
;
and
of Wl
Chia, Phragmites
Fing, an Artemisia.
pose that the one represents a wet covert, the other a dry.
I sup-
CHINESE POETRY.
Book
37
III.
When
the
the domain of
its
The northern
and
district
\\^,
The country
longer.
of each of
We
The two
It
It,
of
took
last
little
is
the most
li.
books showed
of things, and
in
condition
Wei,
in
it
Honan.
Yung,
the southern
Yung-werQ swallowed up
their
Wei, as
us,
a country
rapidly
improving
iE
Jl,
correct
manners
; '
when
their baneful
effects,
of the
later,
first
J,
Pien
Feng, 'degenerate
CHINESE POETRY.
38
No.
1.
may demand
No.
I.
piece.
this
poem) say that the subject of the piece was Hsiian Chiang
She was left the widow of the Marquis of Wei. Her
^H
Ch'i
brother-in-law,
this theory,
but
to the brothers
I follow
tends that the subject of this and the four following ballads was
Chuang Chiang
^, the wife of Duke Chuang ^, a lady of
the Ch'i family by birth. She had no family, but Tai Kuei
Jg,
one of the cousins (see No. 1 1 of the last book), who accompanied
CHINESE POETRY.
Of girls about
Insulting
Have
me
the palace
mock and
and
39
jeer,
sneer.
To
As though
By
night
Longing
to flee
and
4 and 5 of this book refer to the sorrow which his unfaithfulness caused her.
The complaints seem to be those of a
woman rather than of a man. Her admission that she has dainties
to feast on, wine to drink, and license to roam where she pleases
would surely never be spoken by a man. The mean creatures
who insult her are the members of the harem.
I think that a needless difficulty has been introduced as to the
meaning of the first eight characters in the Chinese version of the
fifth stanza.
I construe them, " Oh sun, oh moon, why do you
alternate and wane? " in other words, " Oh sun and moon, you
run your appointed course." Dr. Legge understands that the
inferior moon had taken the place of the superior sun, a metaphor
for unworthy men supplanting the worthy.
I should guess that this poem contains the earliest mention of
Nos.
2,
a mirror on record.
'
CHINESE POETRY.
40
No.
2.
For monarchs
fit,
is a hue
while sickly green
and mean,
My
To
How
To
shield
me
in these
unmeet
wintry days.
4-
Yet hard as
I'll
Who
And
is
my
lot in
life,
all insults
bore.
No.
2.
mother of Chou
now
Yii.
Yellow,
'
correct,'
CHINESE FOETRY.
No
41
3.
who
for
many
my
friend,
'
'
Were
blinded
by the
tears that
No.
3.
^^
the
^i|>|
affairs
who
is
of a Prince living
The
apparent has been repeated of late years in China.
Empress, the chief wife of the Emperor Hsien Feng, a.d. 185 i1861, had no family, but one of the inferior consorts bore a son,
who was the Emperor Tung Chih, 1862-1874. If reports are
to be believed, these two ladies (both of whom bore the title of
CHINESE POETRY.
42
No.
4.
Oh golden
sun, oh silver
moon,
world above,
From you I humbly crave a boon,
Restore to me my husband's love.
Our
My
rulers in the
parents dear, ye
little
thought,
When
first
3-
It
is
He makes me
lot
Empress, the motherless one being the eastern, and the mother
the western, Empress) lived together on the best of terms, until the
No.
4.
All agree that this ballad refers to Chuang Chiang, and to her
treatment by her husband, but some of the commentators go out
of their way to try to make out that it was written after Duke
CHINESE POETRY.
No.
43
5.
To what
2.
And
shrink as
if
chilled
a sneer unkind,
by a nipping wind.
3-
Then he
And my
heart as
But
it is
by zephyrs of spring
is
stirred
4-
away
my
couch I creep.
But the thoughts of his cruelty banish sleep,
Like the south wind forcing each pulse to beat,
As we gasp and pant 'mid its sulphurous heat.
Despairing,
to
No.
5-
is
undoubtedly Chuang
Chiang ; and the commentators, for the most part, admit that
Duke Chuang, her husband, is the person against whom she
brings her complaint, though some say that Chou Yii is the
person.
Chu Hsi says, very justly, that the conduct complained
of is the insolence of an elder or superior, rather than the
impertinence of an inferior or junior.
Residents in China, especially in Central China,
these allusions to the wind.
will appreciate
CHINESE POETRY.
44
No.
6.
HOPELESS.
I.
I heard the drums, as through the camp
The soldiers moved with martial tramp.
wall
home.
2.
When
Did
I
the
first
not
come
fondly hoped
To
see
In vain
To
my
;
when
this
again he bade
all
sleep
blowing,
poem
it
is
is
infinitely
worse
No.
will
certainly banish
Crede Experto.
6.
trans-
Legge does.
Simg
is
the foe.
as Dr.
o'er
me go
mood
was
.'
face in hopeless
declare.
the Government of
made an
Wei (which of
It is
The
first
This poem
is
is
it
evidently
impossible
CHINESE POETRY.
45
3-
rest.
My
I
Think
prove untrue,
To
love
Though death be
True
to
my
near,
still let
me
be
A SORROWING MOTHER.
I.
Though
To one
Her
we cannot
free.
And
that
it
who
is
to
stanza, I
first
simple.
as
wall."
that
in
its
question was
capital.
The
^ ^
able seems
CHINESE POETRY.
46
And
No
To
As on
3-
Oh would we
!
No.
7.
far as
The commentators
is known, no
any family of
sons.
therefore
Liu Yiian scouts the usually accepted notion that the sons long
be like the waters of some cool and wholesomely refreshing
pool, and declares that the sons liken themselves to a certain
piece of water whose coldness was so intense that it was dangerous to drink of it, or even to water the crops with it.
This
spring was near the city of Tsun
in what is now the departto
Jij^
CHINESE POETRY.
No.
47
8.
THE PHEASANT.
\.
It flies
"
With
its
my
2.
I think, as
my
From greedy
No.
8.
excellent?"
CHINESE POETRY.
48
No.
" In the
9.
thoughts of love."
He speaks
Now the winter's gone and over, and the waters which
divide
Us true lovers, are now running with a high and swollen tide.
The gourds are still too heavy to support a swimmer's
weight.
Yet
I'll
river,
wade
And
will doff
my
fate.
clothes
and
to swim, if
I will say, to
it
soothe
fret.
she cried
So
my
No
it
was
Duke Hsuan,
assert.
take
office,
be what
ford
is
flowing,
carriage.
is
deep."
have expressed in
terribly confused.
One
The
line says
that
if
it
it
will
is
that
it is full
to over-
deep he
will
get across.
CHINESE POETRY.
49
She speaks
Long
before the ice was melted and the frost had passed
away,
I
Now
the ferryman
is
For
them
right for
I will
not
stir
Tliey
to hurry, but
a footstep
till
No.
may hasten,
I
The
here
day
hand
of
his
I stand.
see
my
love appear.
lo.
THE NEGLECTED
To
dawn
waiting,
is
WIFE.
fields
and quench
their drought.
And
and
all,
in his clothes,
its
harmonious notes.
Tastes
differ
as to the
No.
The
10.
translations of
^ Feng and |p
"
Am but
Nay,
A literal
thistle,
verily, I
translation
am
would
I think, pretty
accurate
Fei.
\, his wife,
be, "
Who
is
CHINESE POETRY.
50
as the radish
at the
And
And
left
me
we
that
plant.
the paths of
life
door he turned,
Am but a thistle,
Nay,
am
verily, I
Thus have
as sweet as she.
isles
are gladdened
by
the stream
She
any household
is
its
waves,
It is as
sweet as the
'
shepherd's purse
'
The
tion
lines
about the
would, in
my
truth
'
To
is
transla-
muddied
affluents
A literal
is
by
To
This, I take
new
shown
as soon as
The
crossing of rivers,
and so on,
is
no doubt only
to
be taken
metaphorically.
that
CHINESE POETRY.
Was
I e'er
thwarted by an obstacle
51
If there
was sorrow
in a neighbour's house
once to comfort and to help.
My care and toil to him are nothing worth,
pedlar's wretched wares, which do not sell.
Perchance he hates me all the more for them.
I crept at
No.
II.
EXILES.
(A FRAGMENT.)
we
Exiles
for
Shelterless in the
poem
distinction, and
done so. Perhaps the
want of submission, humility and reticence, on the part of the
lady induces them to believe, that she was no example of female
virtue.
They content themselves with saying that a low state of
morality was prevalent in the State of Wei and its dependencies.
am
this
to
some lady of
No.
The
II.
is
said by the
commen-
CHINESE POETRY.
52
No.
12.
EXILES' APPEAL.
THE
I.
When
first
we
We have
Some
yourselves, or
is
there
."
3-
Though our
We
We will
robes
swear,
when
To your home
in the
ragged,
is o'er,
due honour
East once more.
all
tators to
Wei.
^
^
No.
" Those creepers " are once
"
We
To
will
your
12.
in
creepers.
due honour
the East once more,"
home
all
is
CHINESE POETRY.
53
4-
But ye
treat us as
men
defeated,
To
No.
13.
"SAMPSON AGONISTES."
They set me to dance with an easy
At noon in the palace court.
I
Or
else
with a fan
my
grace
face,
I sport.
2.
Though my thews
When
I
in the
dance
my meed
viz.,
the inhabitants oi
Li taking
They
were anxious to get back to their own land, but the natives of
Wei did not seem inclined to help them to accomplish this.
No.
This
poem seems
tators have,
to
need
little
13.
introduce needless
difficulties..
They agree
commenway
to
it
of- their
back.
Surely
it
is
West, probably from the Li country, to the land of Wei, and found
himself driven to this degrading occupation.
CHINESE POETRY.
54
3-
The
hill-grown hazels
And
long to
see,
me
No.
" Its hame, hame,
Ye happy
Ye
Ye
hame
14.
its
hame
I fain
wad
be.'
traverse
my
My
came with me
knew
As my
mates.
Ah
little
when we came
he thought himself,
red in the face."
No.
This
14.
Wei, probably a
CHINESE POETRY.
55
3-
Some
loving ones
Oh blame me
To the
And
not
still
light of day,
remain.
would stray
if I fain
We
The
axles I'd
And
we
these lands,
left
with
my own
white hands.
go.
ChH
CM
and
^ Kan,
-g
Ni
||i
Yen,
in the original.
^^
Hsii,
am more
and
j'lg'
is
State.
and
Chi and Ni than omitting the others, for, if I could help it, I
would introduce no Chinese names in my verses, but the Use of
them cannot always be avoided
S6
No.
15.
FAILURE.
A double load
As
From duty
And
the
monarch
No
profit,
me
ne'er sets
falls
free.
on me.
at every turn
I earn.
Ah
what can
To
But worse
do, for
when
befalls,
No
No
To
dispel
it is
homeward
But even
not given
my
me
fare,-
there.
friends impart,
Each
strives to
be
Ah
what can
I do, for
To
first
No.
to inflict the
it is
shame.
not given
15.
subject of the
Wei.
They
them
at the
expense of the
State.
he
is
CHINESE POETRY.
No.
HARD
57
i6.
TIMES.
wind
Hand
in
hand
we'll go.
omen
Beasts of better
3.
Hard our
Why should
we delay }
No.
The commentators
i6.
poem
misgovernment of Wei, and that the mention of the north wind and
snow must be taken in a metaphorical sense. For my own part
I
am
of the poem.
They
men
of
Zi
who would
naturally
was to
be.
CHINESE POETRY.
58
No.
17.
A DISAPPOINTED LOVER.
She
is
My
She promised
till I
came.
to wait
me why
Tell
me by coming
so late.
2.
Though
its
colour
red.
highly admire,
me
No.
The
17.
girl
my opinion,
mentators.
assignation,
Mao Ch'i
is,
Chu Hsi
in the
poem
com-
describes an improper
ing to prove that the piece shows what the Prince's wife ought to
be, but was not.
Liu Yiian
whole poem is a
lament that good young ladies were so scarce.
He, too, launches
out into a few extravagances. The lover is the Duke.
The lady,
his bride, was to meet him at the corner of the wall, i.e. in the
most secluded spot in the harem, but she is too delightfully modest
is
inclined to follow
Mao, declaring
that the
CHINESE POETRY.
No.
59
18.
may
And
set,
The
red reed
is
Duke ought to
The expression
and so on
the
'
red reed
'
is
sometimes used
in
complimentary
No.
18.
written
^).
^^
Hsiian Chiang
^,
but the Duke, influenced by the reports of the lady's beauty, had
a tower built on the banks of the Yellow River, where he might
keep her captive. He seized her on her arrival within his domains,
and carried her off to this tower. By her he became the father of
twin sons, whose adventures will be recorded in the next ballad.
One can imagine this doggerel lampoon passing from one man
to another, or being placarded
existence then.
on
was
in
CHINESE POETRY.
6o
No.
19.
noted as they
down
the stream
the shore,
left
Ah
shall
we
more
>
2.
I
No.
say,
fear,
the way."
19.
So
^. Shou was
but his mother and So had long plotted to put Chi out of the way,
So might be the heir-apparent. Duke Hsiian connived at the plot, and arranged to send Chi on a mission to the
in order that
state of CKi,
and
to
save his
and was
life,
this ballad.
killed.
this, stole
his fate.
Hence
CHINESE POETRY.
6i
Book IV.
Ballads and other pieces collected in the country of
Yung.
I
have mentioned
in
my
up
Prefatory Note on
and Yung
Book
III.
were swallowed
in Wei.
lay where
It will
is
are those
who
as'
CHINESE POETRY.
62
No.
I.
When my
love
and
ful pair.
He
two
soft tufts
Away
from our
his
of hair.
while
life
shall
last.
to side.
me and
me do,
To forget my
Trust
'Tis
an
ill
my
oath
untrue.
No.
I.
The 'two soft tufts of hair' prove that the man, whose loss
was bewailed by the lady, was a mere lad. I have therefore
taken him to be her betrothed and not her husband. The hair
of a youth was dressed in two tufts, which, when he came of age
were plaited into one large knot. Chinese children of the present
day have their hair treated in the same way, until sufficient growth
make
has
come
the
left tuft if
to
a queue.
The
ancients,
it is
shaved
he lost
said,
if
oft
his
mother.
There
is
particular,
a young
and
&?,%\g\\^\'i.\.o
CHINESE POETRY.
No,
63
2.
DARK DEEDS.
I.
skill is
unavailing.
2.
Nor
who was
great objection
is
that
Kung Fo's
died, which
U^
latter older
Kung Po had
The
854-813).
still,
Mao
tufts
denote that
No.
I
(b.c.
in
have translated
Tzii as
'
2.
hope
is
near
it
verses.
was
this
last
rise to
these ominous
CHINESE POETRY.
64
No.
3.
HSiJAN CHIANG.
I.
The
own black
hair
Though
like a
is
this
mountain
goddess
fall.
fair,
tall.
2.
Above
flows.
3.
With
And
As by
And
n
4-
To
Such
memory
glittering
of her lord.
gauds to wear.
No.
3.
Her gorgeous
apparel, described
in
the
verses,
Chiang
failed in her
CHINESE POETRY.
No.
A MALE
65
4.
FLIRT.
I.
And
all
how
the latter
For fuller
must again
is
details
am
at a loss to
under-
proved.
lady's
adornments
No.
The two Chinese words which
word " herbs "
are the
Tang
4.
I
make
one English
Eeng
Mustard
into the
^ Dodder, and
the
plant.
I
on
this occasion.
contradict
Chu
adulterer."
object of the piece was "to deride the licentiousness which preState of Wei."
Why should we go beyond the
vailed in the
To
begin with,
in
Chinese women were given much more liberty than they possess
now. To go no further than this Classic, we have ample proof
that a lad might
suspicion.
meet a
The zenana
over Asia
is
an invention of post
maeval times.
" In those far off primseval days
Fair India's daughters were not pent
In closed zenanas."
Savitri,
by
ToRU Dutt.
pri-
CHINESE POETRY.
66
all
my
stray,
in Shang-chung
That she would meet me in Shang-kung,
With me to cross the Ch'i.
Let us modernise
this ballad
Each
in
town
will read.
I see,
it
all
three;
As through
And
cross the
Thames
with me.
A says,
love
is
same of Miss
Yi,
and
won her
of Miss Yung.
favour."
My
says the
CHINESE POETRY.
No.
67
5.
The
guard
his
If
Let
brute
not call them brothers, when they fail
show the virtue owned by pie or quail.
I will
To
No.
speaks in this
on No. 19 of the
S.
poem
is
said to
book) of
last
all
be Prince So
persons in the
world.
The
latter half
version
is
him
(stanza
ruler."
^S-
i)
brother or (stanza
Chun, which, as we
2)
shall
'
'
'
lated
it.
'
CHINESE POETRY.
68
No.
6.
DUKE WEN.
When
the
over,
And
By
He
He
laid out a
height.
And boxwood
to furnish
weed.
No.
This
poem
State of Wei.
He
died in
who
6.
is
The
e.g.
Duke
reigned as
last ruler
668,
He
1^. 7^.
barbarous tribes in
Duke W^n
'^,
and
is
|^ g^ Ch'tng
,
Wei
poem,
Wu in
^,
at Ts'u
Shantung.
;^,
He
who
ruled
established
in the
modern
sively
their
them
to
the
'
be the
'
'
Rhus
Vernicifera,' all of
CHINESE POETRY.
Then
And
69
and
well.
rise ere
trees
fallen,
visit his
growing
And there amid the fields he had planted, he took his stand
To view three thousand steeds that were grazing about his
land.
to dare
To
copy
try to
method
is
and
no meaning
high.
'
He
them.
The Chinese
translates
it,
is
Dr. Legge
rather obscure.
that
he was
who did
The
his
compared with
this ballad
"flcrre Tci;
/Jao'iX'^os d/Au^uovos
(jteptja-i
octe ^covSijs
l(f>6ifj,0Lmv dvacrtrwi'
8e yuia /xiXaiva
'E^
evrjye<TLrji,
Who
in the likeness of a
CHINESE POETRY.
70
No.
7.
THE RAINBOW.
I.
2.
for aye.
No.
J.
A. Froude.
7.
Whh
Confucius, B.C.
^
533 492,
seems to
me
to
completely.
Students of olk-lore
that
it
is
will
unlucky to point
CHINESE POETRY.
71
A-
The
virgin
who
Should be
The maid
is
truly good,
maidenhood.
shows such eagerness to mate.
Who
is
false to
No.
THE
8.
RAT.
I.
2.
But higher
she gave to
gifts
man
to cherish,
And
better were
Than
it
that a
man
should perish
gifts,
or hold
them
light.
The
expression San
Kouang
(three brilliant
things) desig-
and stars.
These illuminate the world by
the Lord of the Heavens, and disseminate their
command
beneficent
of
rays
finger suddenly at
them
is
To
point the
and
merits
grievous punishment."
No.
This
one
in
8.
is
it.
Some commentators
state of civilization
is
There
is
no allusion
first
to
sexes.
Next
any
essential for a
to this
tie
come
CHINESE POETRY.
72
No.
9.
THE SAGE.
With banners
And
they
all
appear.
dignity
and
which they
lessons,
Hence
propriety.
would
fain
this
learn.
last
in
proper sequence.
What
original
Hsiang Shu.
a place, and
this
little
piece begins,
There are
They
translate the
is
No.
9.
arises
of the officers of
Wei
to
first
I prefer
the
not
Is
CHINESE POETRY.
No.
-Ji
lo.
My
my
horses.
bitter need.
He
my
He
followed fast on
track.
turned
me
hills,
till
he caught
me and
back.
2.
My
had
planned.
No.
Lady
lo.
Mu
him a
of
family.
whom
of
CKi (to
to urge
call
him
him
king, as I
do
in
my
When
Duke
this poem.
Most of the Chinese commentators, followed by Dr. Legge,
CHINESE POETRY.
74
3-
meant
to cross the
wheat
fields,
and appeal to
my
I will
sorrow.
she evidently rebels with her whole soul, and only yields
io force majeure.
to
I translate
Thunbergia.
seems either
benumb
to
her senses.
The
" Nepenthe
regulation
lilies "
remedy
is
^ Mang,
for a lady in
CHINESE POETRY.
75
Book V.
Ballads and other Poems collected in the country
of Wei.
I
have
little
to
add
to
what
have said
in
my
introduc-
The
State of Wei %j, as I mentioned before, lay where now the
three Provinces of Chihli, Shantung and Honan meet.
It
remained the State of Wei until B C. 208, when it was
last of the
Feudal
CHINESE POETRY.
76
No.
I.
DUKE WU.
I.
2.
his dignity.
3-
The
fairest
knife.
4-
He
a glorious sight,
While
brow
Than
unfold.
Or
No
Although Duke
Wu
is
I.
this piece to
It
seems a
him.
little
all
He
the
was
curious that
CHINESE POETRY.
No.
77
2.
THE RECLUSE.
Within
this still
sequestered spot,
No
Composed and
Here may he
is
stately
he
is
his air
rill.
brood
care.
dukedom by
same
He appears
the
to
No.
2.
No
one seems to know who this recluse was. The " Little Preface," followed by Mao and others, say that the piece is directed
against Duke Chuang
(b.c. 756-734), Duke Wu's successor,
nothipg in the
poem
itself to
men
show
into retirement
but there
this.
CHINESE POETRY.
78
No.
3.
A stately
maiden
is
Who
comes
The
river flows
And
No.
We now
3.
The
first
is
" The
The
sister
Marquis of Hsing,
T'an was also her brother-in-law."
sister-in-law of the
And Duke
These
She was
lines I
CHINESE POETRY.
79
4-
And
The pheasant
With
As
rich red
sits,
pomp
bits
proceeds.
S-
Secondly,
"The
With
I leave
when
I say in
my verses,
"
out the Chinese similes for each beauty, for the simple
"Her
They
are as follows
Of these " the silkworm eyebrows " seem the only pretty feature.
The phrase means, no doubt, that the eyebrows were like the
curving well-defined antennae of the silkworm moth ; a graceful
image, in
The
my
the Mabinogion
" More
me
of
Olwen
in
and her skin was whiter than the foam of the wave,
were her hands and her fingers than the blossoms of
the wood anemone amidst the spray of the meadow fountain."
of the broom,
and
fairer
"The mighty
river"
is
CHINESE POETRY.
8o
No
4.
FOLLY."
I.
unsuspecting eye
cloth,
2.
As
4-
walls, but
found
vain.
5-
joy.
No.
This touching ballad
is,
4.
CHINESE POETRY.
8i
6.
7-
And
Though
And
a bitter end
is
sweet,
is
away
reserved in store
astray.
8.
As
I find to
my
deeds
sins,
atone
9-
The
sere
since
we
crossed
But
shared
his
And
all his
The Chinese
which
false,
difiSculties.
The
phrase,
I translate,
since
we
crossed
is
home
who
is
again.
the
I
CHINESE POETRY.
83
11.
12.
The
And what
Though
.-'
of old,
And
14.
We
would
And
Oh,
live
I little
And
together
nothing our
cast
till
lives
should sever.
me
think
its
and people knew where to find them, but it was not so with the
man who acknowledged no rules nor bounds in his conduct."
CHINESE POETRY.
No.
HOME
83
5.
SICKNESS.
I.
is my parents' home to me
When forced to part I went away
And married. Now I long to see
Dear
And
tinkled, as I
seem
used to play.
girdle glanced
more
To
view
Would
my
No.
and
pain.
6.
THE SWAGGERER.
I.
He
is
But look
at the belt
see, there
An
iris
which he wears
flower
at the
end of
it,
dangle
And
disentangle."
No.
5.
My
translation
is
CHINESE POETRY.
84
2.
He
know.
No.
7.
BANISHMENT.
So deep
I
My
I
may
is
adopted land
is
so far
to
No.
The
succeeded to the
Book
Dukedom
away
behold
more.
6.
some
said by
is
Wei
of
it
to be
^, who
So
after
III.,
satire that is
spike " was an ivory instrument used for loosening knots, and was
supposed to indicate that -the wearer was ready to solve any difficulty. " Iris flower " is the equivalent of Huan Ian '^
which
^,
No.
The
Chiang
:g, the
(see
is
No, 18 of Book
Duke
of
Sung
JjJ.
7.
said to
III.),
He
be a daughter of Hsuan
to
Huan
CHINESE POETRY.
85
2.
They
lie;
That the
I
tiniest skiff
And
so small indeed
is
room
has no
to ride.
a single reed
it
it is
many
The home
so nigh
I
see
No.
8.
MY ABSENT HERO.
I.
seem
My valiant
Swinging
You
She wished
husband.
aloft a
and
face.
In your car,
mighty mace,
so.
She
utters
No.
This poem
some
is
8.
The mace,
B.C. 706,
^.
or halberd, was a
CHINESE POETRY.
86
2.
my
hair,
When my
loved lord
is
far
away
3-
long for
rain,
but long
vain
in
my
My weary heart is worn with pain
My aching head knows no relief.
The sun
shines bright to
mock
grief.
4-
And
plant
used for
it
in
my
private bower.
and was,
"
Ten
Wah, a
Ten
hero's heart
is
brass
Chunda Kore,
"A
A Chinese
translation.
Edwin Arnold.
My
The
lady desires
the fighting.
to
is
merely metaphorical.
The
identify.
Zott
oli
it
for
it
is
is
rather
hard
to
]S,
far-
Hsiian
Ts'ao,
CHINESE POETRY.
No.
87
9.
A CHINESE MUSIDORA.
"
And
robed
Her
his
Musidora sought,
came
to bathe
How
And
fair
my
grieve because
heart's delight
Then gently
fall
down.
Her
it
in the
yard at the
it
as well as herself.
No.
filial
9.
The
is
that a
woman
is
CHINESE POETRY.
88
No.
lO.
FRIENDSHIP.
A quince,
Do
No!
friendship
ful
that
it
and
is
greater than
gifts,
me
true.
man
He
clothes.
is
gifts
of
whom
He
she speaks.
off.
From
this the
com-
mentators go on to infer that she is deeply sorry for his sad case,
and for the evil times in which they live, and that she would be
glad to comfort him by marrying him. The poem, translated in
this sense, begins, "
mention of
this
There
is
a fox, solitary
animal introduces a
and
difficulty.
suspicious."
Some
The
say that
its
woman's thoughts were impure, as a fox, in Chinese folksymbol of lewdness on the part of a woman. (See
Mayers's "Chinese Reader's Manual," Art. 183.)
that the
lore, is a
No. 10.
Some say that this piece represents the gratitude of the people
of Wei to Duke Huan of Ch'i, who came to fight for them against
the barbarous tribes of the Ti.
The fact that they received larger
favours than they could return, militates with this theory.
Chu
Hsi makes
it
his mistress.
it.
Jg Yao is an emerald. JJj
make jade, should rather be smoky crystal. The commentators make the value of gifts received to be in inverse ratio
Chiu, which I
to those given,
plum.
On
A quince
is
it.
Chu
doubt
stone
this
worth
peach than a
than a Yao,
theory holding water, and
is
less
CHINESE POETRY.
89
Book VI.
Ballads and other pieces collected in the country
known
When
moved
as "
J^
I)
Lo Yang,
in the
770,
let
Honan
The
who removed
Hao go
King Ch'eng
Province
his
seat
Lo }^,.now
and
Wu
fu,
B.C.
King
King P'ing
2ji
of government to
J
it,
to ruin.
it
in the
direct
CHINESE POETRY.
90
No.
"
"
Jam
Waste
And
I.
corn
stood."
Queen Dido.
I.
But now
And
Its
very
its
site
has disappeared ;
has upreared
Of palace,
2.
My
friends
No.
This ballad
of
King
is
I.
the palace
and
How
this description
Nanking before
its
recovery
original.
CHINESE POETRY.
No.
"
91
2.
To
my
'Tis night-time
I
and roost
retire.
The
With
my
cruel thirst
and hunger
No.
This ballad
is
and sound,
undistrest.
2.
King
P'ing.
Dr. Legge's
dialect marvel-
it.
I.
The gudeman's
And
long will
be ere he see
his fireside.
is
CHINESE POETRY.
92
No.
3.
He
welcome him.
beckons
me
to
come
to his
em-
brace.
In
To
my
gladness
I will try
No.
4.
UNWELCOME
The
in his face
SERVICE.
No.
3.
This ballad
is
No.
This
The
4.
ones of
this
book,
is
Her
^.
assigned to the
member
of the
State,
referred to
certain
it
is
an instance of "Totemism," or
CHINESE POETRY.
93
2.
We
But we,
We wait
until the
morn
shall rise,
eyes.
name
the
a tribe of the
and another
tribe as
King P'ing
as
CkSn P'ei
Hsien
Yung'^
J^i Foxes,
^^
Again,
^j* Mastiffs,
or
Fox
cubs.)
service was unpopular, probably because the soldiers felt that their
P'ing's father,
The
a
first
difficulty.
Williams)
{c) osiers."
two
lines of
This phrase
is
of {a) firewood,
we must
my
it
{b)
thorns,
My own
notion
is,
that as
the shrubs
CHINESE POETRY.
94
No.
5.
2.
Husband and
sigh
No.
6.
INJUSTICE.
The
pheasant, of
Flies boldly
No.
The herbage
referred to
5.
the
is
guile,
Tui,
Leonurus Sibiricus
it
"motherwort.''
I
historical
mention of
King Hsiian.
See III.
iii..
No.
E.Ci
718-696.
4.
No.
The commentators
this
refer
this
6.
King Huan,
CHINESE POETRY.
But wary
95
rob and
lie,
When
I
I recall
in
her train.
No.
7.
A STRANGER.
I.
The
by myself
begins.
in order
are interpolated
They have no
place
the
in
curious- to note that the Chinese take the hare or rabbit as the
incarnation of cunning.
Harris's tales
show
No.
"The
creepers" are
7.
again the
doliches
creepers,
and "the
This piece
P'ing, B.C.
to
show
is
770
this.
He
not,
river flows
as
others,
I
make
do,
from
King
creepers a simile,
scenery.
and
is
CHINESE POETRY.
96
2.
As
father, or as brother,
man
greet each
Each matron
But none
see
mother
welcome me.
as a
will
3-
An
and a rover.
My weary way I wend
But nowhere can discover
Some man to be my friend.
exile
No.
8.
CONSTANT
STILL.
I.
see
I
2.
With him
day
drawn appears
As three months nay, July to May,
Or longer still, three weary years.
To me
as slowly
;
No.
The "
flowers "
8.
^ Hsiao, Artemisia
Ai ^ Artemisia Sinensis
Capillaris or
Legge's
notes
for
the
interpretation
of
Oxtail
or mugwort.
this
ballad
CHINESE POETRY.
No.
97
9.
But
2.
am
It
watching
his
No.
9.
No
me
well.
will.
an hour alone,
By Ellen's grave on the windy hill."
To-day
would
as
soon label
wept
it,
"
for
The
Liu Yiian has a theory of his own, for which there is a good
to be said.
He makes the poem the address of a great
deal
CHINESE POETRY,
9'8
3-
world shall
last
One grave
And
No.
THE
lO.
FLIRT.
I.
Amid
the
hemp
Is his delight.
officer,
forced to leave
poem,
literally
thunders along.
home on
translated,
My
It is
too bad.
"
he
My
young
is
Accordingly the
would begin
great
carriage
sedge,'' &c.;
but
we translate -^ Tzu
we cannot say who it
fears.
J^ Man,
which
is
cornelian.
No.
The freedom
10.
commen-
tators into
is
Mao
of
the time of
B.C.
CHINESE POETRY.
99
3-
The
gifts
to get
drove away virtuous men, whose return is prayed for in this poem.
Liu Yiian follows this notion, but he makes the wheat and hemp
and
for
plum-trees,
whom
He would
return,
man
hemp, the high wheat, and the forest of plum-trees delay his
footsteps.
These things are to be taken allegorically, of course.
So are the gifts (of girdle gems, in the original), which mean the
Sage's words of wisdom.
CHINESE POETRY.
loi
Book VII.
Ballads and other pieces collected in the country of
Ch'ing.
The country
of Ch'ing
fI5
is
fu,
the capital
of the
it
was
"The music
of Ch'dng
them, there
is
nothing that
is
(|5
were collected.
J'^ Ch'ing
Hsiang
be alarmed.
will raise a
As
translate
blush on
his,
or
CHINESE POETRY.
No.
I.
And
No.
,2.
TRESPASSERS BEWARE.
I.
But
ills
far
my
heavier
No.
garden-wall
may
my
sake.
I.
to the
befall.
poem
is
addressed
It is
Wu
performed
No.
If
my
translation
is
as
whose name
2.
Duke
his duties.
It
is
have omitted in
I trust
it is,
my
and most of
verses.
the commentators,
this
poem
Chung
the
addressed to a certain
deduce
CHINESE POETRY.
103
assuage
rage.
The
No.
3..
SHU TUAN.
When
our Shu
Tuan for
game
The town
is
left,
to find,
of glory and
life
bereft
What
may
vie
Duke Wu,
of the
Chai
f^,
bud.
The
Duke
is
shrank.
No.
Shu Tuan,
it
3.
on
CHINESE POETRY.
104
No.
4.
With
his
You may
From
Of their phalanx,
as they
fly.
4-
Now
And
That the
May
Most of
against the
No.
This
poem
is
4.
last.
The
The
says
position of
Three
team are
puzzling.
of the
CHINESE POETRY.
105
To
to pursue.
6.
Lays
it
down
before us dead.
7.
Though
Now Shu
And
lays
down
feats refrain.
his quiver,
bow
like dancers.
This, I infer, means that they keep step.
(5) The
two outside horses go like wild geese. This I think means that
they keep their places without swerving,
(c) The inside horses
have their heads in line, and the outsiders are as hands or arms.
I have given no English equivalent for the third simile.^
All
show
and two
outside,
CHINESE POETRY.
io6
No.
5.
MANCEUVRES.
soldiers go abroad to fight the foe
Their mail-clad chariots should impress us greatly.
Their tufted spears and hooks in row on rowLook strong and stately.
Our
To
left,
and then
And
glares defiant.
3-
Prefers to saunter.
No.
S.
took place in
General in command.
Peng
The
b.c.
state of
659.
Kao K'o
all
made no attempt
their own inaction,
Ch'^ng, but
to follow
dispersed
CHINESE POETRY.
No.
107
6.
IN
I.
His pard-fur
Are such
air.
pendants bright,
cuffs, his
as warriors wear.
2.
From
truth
and
right
we know
that he
So calm, so
No.
7.
BROKEN
TIES.
I.
Remember how we
When
Hand
first
used to stray.
clasped in hand
So fond and
No.
Strange to say no
men
Mao
'
is
6.
of the poem.
the
name
we
true.
descriptive of
of old,
pendants,'
'
which
translate
officer's virtues.
No.
My interpretation
except that I
make
of this
little
7.
piece
is
nearly that of
retrospective
Chu
Hsi,
than he or
CHINESE POETRY.
io8
2.
Now
And
cast aside.
No.
8.
"
Hark !"saith
"
sir
saith the
arise, 'tis
And
is,
to
no reference
cast off.
whom
righteousness.'
No.
This pleasing
I
J^
am
little
friends."
^
Dr.
8.
my
make
will
translation of
" All your old
hope
to
grow old
CHINESE POETRY.
"
My
109
To them
I'll
my
belt.
No.
9.
As on
way
in
May,
Her pendants
A sweet and
So good, so
lovely bride.
the work,
this time, of
one of
his
nephews,
No.
The
is
compared,
9.
Chinese version
is
^, Shun
the
eldest
Chiang
^, M^ng
Chiang.
CHINESE POETRY.
no
No.
lO.
MOCKERY.
A SONG.
I.
(And down
But
(B.C.
greet.
lily shines.j
CKi good
latter,
Win
in
lofty pines.)
Chiang, in marriage.
poem
him
The
service,
and the
jj^
is
that this
is
and, in
my
it
it
out.
interpolated,
The
"Little
by
Hu
marrying
mean
But a
little
thing, prevented
it,
his bride,
sir,
sir.
No.
Tzu Tu
^^
\%
10.
-p
elsewhere.
It
is
it
is
is
a satire
CHINESE POETRY.
No.
II.
WITHERED LEAVES.
A SONG.
I.
you
will
You'll find
me join you
in the song.
2.
me
And I
Give
No.
12.
DEFIANCE.
A SONG.
I.
You
directed against
unworthy of
it.
the flowers in the marsh are only the burden of the song.
to see in
them a
I refuse
proper possessions,
her.
No.
Chu
II.
Hsi's explanation.
it is
CHINESE POETRY.
112
2.
When you
You
silly
refuse,
me
No.
lie
to take,
awake.
13.
UTRUMQUE PARATA."
"IN
Burns.
I.
If
your affection
still
continues true.
And you
love me, as
still
2.
;
if
you're
silly,
^"d vnura.o^^J3^:a^5^^*i!Wr^ed
attractive
Iream that
many
-^
to
am
other lovers
No.
<!^
maid
quite bereft,
left.
12.
Let those who believe in such things find out an allusion in this
Duke Chao. I am content to leave the meaning of the piece
as I find
and
it,
Here again
Tu
brother
as I have given
let
us leave
alone,
is
in
my
song.
the Chin
\^ and Wei
younger
I prefer to
the streams."
^,
make
the person
^^
his rebellious
verses.
No. 13.
Duke Chao and
who
it
CHINESE POETRY.
No.
^13
14.
I.
My handsome
On
I
watch to catch
me
And
in the lane,
was
shy,
They
But
let
still I
3-
No.
Liu Yiian
how
will
the State of
have
it
14.
CKhig declined an
^,
alliance with
Chin
in
of Chin.
Dr. Legge
show
that there
was a
person to
whom
she alludes.
for
embroidered garments
saying that the clothes, which she put on
with a plain mantle over them are wedding clothes, and not,
as Dr.
Legge has
it,
travelling clothes.
is
If
we once
allow
this,'
same time,
as
CHINESE POETRY.
1 1
No.
15.
AND YET SO
"SO NEAR
FAR."
I.
Where
Chestnut trees
There you
'II
found.
o'er
find
is
my
love's abode.
No.
16.
And
shrill
the cock
crowing.
is
wind or rain,
husband home again.
have
my
With joy
my
heart
No.
The
is
glowing.
15.
plenty of
men
is,
No.
were
16.
Perhaps
this ballad
If this
man
has at
last
been found.
last.
CHINESE POETRY.
No.
,15
17.
And at
at
2.
You
never come
Or even send to
meet me,
me.
In haunts of dissipation with your fickle mates you play.
But though I fear and doubt you,
single day without you
As slowly and as wearily as three months drags away.
to
greet
it.
this
The mention
do their duty
and stormiest
nights.
No.
The
piece.
men who
17.
make
who would
" Remember," says
the sage, "that one day without a sight of your books causes
you to lose the result of three months' labour.''
The phrase, " haunts of dissipation," only means the city wall
and towers on it, which from this and other poems, we learn was
a favourite promenade for the youths of the period when these
pieces were written.
CHINESE POETRY.
ii6
No.
8.
DISTRUST.
A FRAGMENT.
Of our
Do
and you.
if
they may.
No.
19.
About the
setting sun.
No.
The
18.
(a) thorns,
that
poem,
this I find
line of the
and
(*) firewood."
none.
some meaning
in the allusion,
my
two
but in
each
lines in
version leaves
them out
altogether.
Some
of the
Chao, who
is
No.
The
gate,
"
is
Duke
keep
"
and
^'
19.
it,
which one
still
sees in every
CHINESE POETRY.
uj
A plain
her, none.
2.
And
my
From
far
In
her
kirtle
I love,
now
set
heart to stray
away,
The maid
for
whom
No,
long.
20.
By chance
Chinese
city.
No.
7 of this
there,
true.
that the
make her a
think that
it
is
more
sweetheart.
No.
Liu Yiian says that the piece
20.
is
metaphorical.
The
writer
wishes that as the moorland was wet with dew, so the country
might be refreshed with the results of good government, and that
CHINESE POETRY.
ii8
My
own,
my
life,
No.
my
dear.
21.
Gloomy
Now
Large and
On
fast.
and deep.
Haunt
of
many
a lad
and
lass
No.
21.
The rivers mentioned in the Chinese version are the Chin and
the Wei of No. 13. The flowers carried are Valerian (Eupatorium
Zottoli)
This
and Peonies.
little
ballad, as harmless as
"
Come
who
talk of the
am
sorry
CHINESE POETRY.
119
3.
"
^'
across
he says,
"
"
says she.
Come
4.
"
A festivity of Ch'Sng,
to the innocent
CHINESE POETRY.
i2t
Book VIII.
Ballads, Songs,
collected in the
country of Ch'i.
Gh'i
fiefs
Chou
Gulf of
Pechili, in
ruler
in
was Chiang ^.
No
4 of Book IV.
Montmorenci.
^. The
family
name
of
its
the equivalent of a
Howard
or a
CHINESE POETRY.
122
No.
I.
A WIFE'S DUTIES.
Wife.
Do you hear that sound ? 'Tis the cock a crowing.
Do you see the light ? 'Tis the dawn a glowing.
"
Husband.
"
Nay
Nay
Day
humming.
'tis
'tis
is
not at hand.
"
'tis
This
the night
is
flies
They
will go.
On
and vacant
hall,
No.
fall."
2.
A HUNTING SONG.
I.
Hot
No.
skill.
I.
No.
" The Hill "
in this
Capital.
2.
song
is
''
CHINESE POETRY..
123
2.
On
No.
3.
THE BRIDEGROOM.
The bridegroom
and
And
me between
the door
screen,
Whence
One
is
his
Mou ^,
hung
white,
" a beast of
wild boars.
is
said to
hunting in Ch'i.
If
it is,
No.
To
satisfy
3.
little
man
for her.
The
other
is
to accuse the
3rd book), should drive three times round "the house, and wait
He had no business to come within
outside until the lady came."
the doors. Liu Yiian, who propounds this sapient theory, gives
124
CHINESE POETRY.
No.
4.
A LOVER'S MEETING.
A
maiden
fair
and bright
red
my
Delights fade
Comes
Rises
full
But
all
too soon.
My
and round.
moon
bad manners.
Rather
The
and
jewels
Ying stones
crystals of
some
No.
Three courses are open
One
is
to transmute the
and bright
are
Hila,
when
of worth,"
Another
is
to
The
third
is
to
take
A maiden
the piece
make
Yung
4.
to the
A man
kind, I believe.
it
it
fair
becomes
a figurative
and Ministers
(Legge).
My trans-
laying too
much
stress
CHINESE POETRY,
No.
125
5.
You^r& a
man who'd
late.
spray.
And
hustled on
And
my
night
of
light.
Oh,
fly,
Madonna
away
I tore.
fly,
What
The sound
piece
Ch'i.
is
safely
know.
who
hate us hear
No.
The commentators,
may
softly dear,
5.
I prefer to
make it a lampoon on
of the Court.
" Fencing the garden with a willow spray," is usually supposed
"
feeble fence seemed to mark the
to have been effective.
A man
who would
CHINESE POETRY.
126
No.
6.
A WARNING.
The fox enraged and mad with fierce desires
Alone to hills and deep ravines retires.
Must you, a human being, waste your life
Longing for her, who is another's wife 1
The road by which she went is straight and plain,
But never dream that she returns again.
When
So
who undertakes to do
needed to unite the two.
Those rites were duly done 'tis melancholy
To see you thus a prey to your own folly.
Some
trusty friend,
All that
is
No.
From
6.
Hsiang
^,
the
Duke
Lu ^," we
see that
it is
sister.
directed
He
had an
Wen Chiang
"% |g (mentioned
was married to Duke
Huan g,
the
like a reproof
Head
who
still
longing for
CHINESE POETRY.
No.
127
7.
field,
which
overtasked
Most
Only
carefully I
attempt to
my
till
strength and
sowed the
skill.
seeds,
No
My
My
absent love to
me once more.
only guerdon is the smart
And aching of my anxious heart.
even from naming
found in No. 2 of
said to have written
the author, whoever
he was, was evidently afraid to speak out. The Chinese version
strikes me as being just as doggrel as my own.
Dr. Legge says that the two first stanzas of the original are
directed against Duke Hsiang, the two latter against Duke Huan,
who connived at his wife's crime. His reason for this inter-
There
pretation
Yu Chu
is
one stanza
last line
Why
-^ 31 ft jh ^^
do you still indulge
is
extreme
"
Any
piece.
No.
7.
(sign of a
grown man)."
The commen-
CHINESE POETRY.
128
3-
No.
8.
HUNTING SONG.
JOHN PEEL IN CHINA.
The couples and the collars, which are hung on every hound.
Have a merry jingling sound.
And a pleasant man their master is, who leads them to the
chase.
With
his jolly
bearded face.
strength."
No,
This song
in translating
is
8.
I follow Chu Hsi
"bearded," rather than
Ch'iian
and
as Dr,
\^
Ssu,
Legge does.
CffIJS/SE
No.
WEN
POETRY.
129
9.
CHIANG'S RETURN.
I.
To
But now
Worn
'tis
laid
So mighty
sturgeon, tench
2.
who
With crowds of
returns again.
followers in her train.
No.
This
poem
9.
brings us back to
represented as returning to
The commentators
say that
destroyed.
The
fish
mentioned
in the
jgjj
Fang,
the
a sturgeon.
Zottoli calls
it
it
as follows
fellow"
(sic).
CHINESE POETRY.
f3o
No.
WEN
The road she
lo.
found,
And
her aside.
No.
II.
OUR LOST
PRINCE.
I.
We
Stature
tall,
here.
a forehead high.
No.
lo.
last.
Wen Chiang appears
have made an assignation with her
brother, but there is nothing to show to which of these the piece
refers.
The stream which she crossed was the W^n fjf, which
to
My
version
is
No.
II.
his subjects.
it
to
Chuang
CHINESE POETRY.
131
2.
No
one
He
3-
With
morn
so strong an aim
Every arrow
hit the
till
and
dark
true,
mark.
^,
and
Wdn
Chiang.
Duke Hsiang
oi
CKi
Duke Huan
father.
right to rule.
CHINESE POETRY.
133
Book IX.
Ballads, poems,
and
of Wei.
Wei 1^ was a small feudal State lying in the Great
Bend of the Yellow River, which consequently bounded it
to
Its
inhabitants
thrifty,
but
if
first
pieces
of the type of
Lady Susan
I infer
that
Wezwas
'
saxpence went
Duchy
its
which
will all
be found to be either
in
this book,
satirical or descriptive
bouring States.
The same
CHINESE POETRY.
134
No.
I.
A SNOB.
I.
will say,
2.
He
is
He
Hemp shoes must suffice, notwithstanding his riches.
And his bride, so they say, worked the whole wedding day
won't afford leather.
With her
delicate
hands on
No.
Hemp
dolichos.
his collars
I.
and breeches.
made
of the fibre
mentators, he explains
of the
meaning
Following the Chinese comreal
and
justify the
summer
use of them
in
satire.
During the first three months of wifehood the bride was not
supposed to be called on to do any work, but the hero of this
ballad, who reminds me much of Mr. Cheviot Hill, in Gilbert's
Comedy, " Engaged," had no scruple in setting her to work at
once.
He was " the sort of man who would bury his wife from
the
Stores."
CHINESE POETRY.
No.
135
2.
GENTEEL POVERTY.
Dressed in their gorgeous robes, which gleam like gems or
like flowers,
The
all their
hours
leisure
they stoop.
No.
The
is
^ Mu
no doubt the
is
2.
sorrel,
rumex
acetosa.
^ Su
The
lips,
it
ox-
7^
The
Kung Lu,
Zottoli),
and Equerries,"
Superintendent of the
the
'Qi
Chariots
are the
(Rector
Ciirruum,
{Essedorum Ordinator),
Dr. Legge, in
when he
says, "
my
We
opinion, introduces
a needless refinement
actually did "gather the sorrel," &c., but only that they did things
which parties performing such tasks might have done.
I have made the stinginess of the officials the fault lampooned,
but
it is
State.
memory
may have
the lines
little State like that of Wei, whose greatest men were so poor that
they had to pluck sorrel and purslane to keep body and soul
together, should
chamberlains.
used
to."
have such
officials as
marshals, equerries,
sort of
Court
officials
we
and
are
CHINESE POETRY.
136
No.
3.
A WOULD-BE
RECLUSE.
I.
Were it wise
The delights
for
shall
to try
of solitude
Peaches, plums
These
me
be
my trees supply;
my only food.
To
2.
There
Stop though.
Dense and
Why
's
dull,
I grieve.
Whence
arises
my
distress.
3-
Shall
Travel
rather leave
all
me
my
home,
me roam
sees
Any
reason for
my
pain.
No.
The mention
3.
of peaches
Wei are
few, but
The people
king of
fruits as
if
fruits.
CHINESE POETRY.
No.
137
4.
My
"
Nor
Nor
die,
and stay
care.
2.
turned
my
She
said, "
My
Twould make
If I
My
Two
lines,
" Those
my
heart rejoice.
should see
son restored alive to me."
I
is
them
No.
This pleasing
Denys
Chinese version
what do you say ?"
in the
right)
little
I trans-
4.
into a dissertation
Dr. Legge, on the other hand, remarks that the sentiment conit is " one of lamentation over the poor and weak Wei,
whose men were torn from it to fight the battles of its oppressors."
tained in
What
necessity
is
than a passing longing for home, which the bravest and loyalest
soldier may feel without incurring the charge of cowardice or
want of patriotism
Max
Piccolomini
is
CHINESE POETRY.
138
3-
Again
To where my
mouth some
beginning
"O
and ending
"
gliicklich,
Sich zarte
Arme
sanst
umschlingend offnen."
Wallenstein.
A fellow-man
^
among
TT
his fellow-men.
TP
Tl*
fortunate, for
whom
CHINESE POETRY.
No.
HARD
139
5.
TIMES.
A FRAGMENT,
Through
No.
6.
THE WHEELWRIGHT.
The stalwart wheelwright hews the maples tall,
Which ring and eqho as his axe-blows fall.
Upon the bank his ordered wood heaps lie,
The clear, yet rippling, river eddies by.
*****
No.
This scrap
refers,
no doubt,
to
S.
some time of
distress or scarcity.
The farmers,
not
make
The
a living.
other meaning
is
therefore, could
arrived at by
work
Wei worthy
in
of their powers,
making
who found no
to
go
into retirement.
No.
The
trees,
6.
trees,
have
my
doubts whether
separate pieces.
this
do not think
poem
is
down
CHINESE POETRY.
140
You
No.
7.
RATS.
I.
Rats,
rats, rats,
From
Oh
grain.
trees
worked
to_
me
unnatural.
that I
am
To
wheelwright a
call
the
will
last
couplet in
my
translation,
substitute
loth
7.
CHINESE POETRY.
141
Us
in
So
let
us depart
Where sorrow
shall cease,
happy land,
Happy land, happy land, happy
Home of comfort and peace.
There
in a
land.
that in that part of the country there actually were large field rats
The
repetitions in this
poem
CHINESE POETRY.
143
Book X.
Ballads and other poems collected in the land
of T'ang.
T'ang J
is
Great Yao
King Ch'eng
brother
Shu
^ 2
Sku Yu
of the
^^
of a river within
neighbouring
its
fief
who
Dr.
name
to CAin
absorbed the
of the most
Legge
names of poems
It is
accurate
CMn
is
con-
This book
B.C. 11 06
invested his
the
enough
^,
said to have
In
B.C. 2357.
Chou Dynasty
southern boundaries.
of
is
it
must be remembered
Chin.
CHINESE POETRY.
144
No.
I.
MERRY AND
WISE.
I.
For winter
is
at hand.
may arise.
To be serene and quiet,
For men of sense and worth despise
All mad excess and riot.
No.
I.
it is
said,
(B.C.
839-822),
who was
CHINESE POETRY.
No.
145
2.
"CARPE DIEM."
I.
see.
2.
Your
cars are
And
Why
stint
and spare
To
.''
for surely
were best
day
So take your
lute
No.
There are
sticphyloides,
trees
six
"thornyelm;"
Zottoli),
it
ifff
Yii,
2.
in
||f
CMu,
Zottoli),
Ch'i,
mentioned
lay.
and
Li,
Each stanza
marshes.
I rather incline to
little
no meaning, though
have
CHINESE POETRY.
146
s.
Think
all
who
No.
3.
THE CONSPIRATORS.
I.
We
Take
And
translated
whom
the
let
in question was.
poem
ment, but
it
is
It is right
wrong and
and wise
it,
this
to be
foolish to abstain
recreation.
No.
This
poem no doubt
3.
CMao
Shortly
Huan Shu |g j^
CHINESE POETRY.
147
3-
What
care
No,
4.
A GOOD TREE.
"
He
be
shall
groweth
Which
Even
so
That
all
this
fruit.
fall.
man
takes in hand."
Sternhold's version of Psalm J.
Huan
which time
Marquisate acknowledged.
Dr. Legge makes the speakers in the poem the conspirators,
but the person to whom they speak is only Huan Shu^s messenger,
right to the
not
Huan Shu
himself.
The
" When we
we not rejoice?" and not
" Since we
structure admits
shall
as I prefer to do,
lord, shall
Chinese
lord
we do
rejoice,
&c."
He
"
We
follow,"
Yu) and
is
Kao"
seems to
its
as the
me
dramatic appropriateness.
"we
in the original
Yu
(i.e.
CNu
Yu.
be the hero of
this.
will follow to
No.
Huan
and
It
put
is
is
CKu
4.
said to
fill
CHINESE POETRY.
148
No.
5.
LOVERS MEETING.
I.
Cut down
The
tie
" In
it
tea
all gaily
arrayed
grow
|g ^H
this
who
is
note to the
Erh Ya
on
"
And
its
hey
No.
I translate
It
runs
pepper plant
still."
s-
The
hree
CHINESE POETRY.
149
2.
On
"A
Where
"
So
cries.
will
fair
No.
ALONE
IN
6.
THE WORLD.
I.
The
and strong.
Ye
travellers, to
you
cry
In vain.
Your help
may
not claim.
As
stars
those
who
bear
") as
my
father's
name.
when
poem should be
No.
This
when
poem
is
6.
his friends
It is said
carefully read.
and
followers deserted
tree
is
him
to join
mentioned, that
its
Huan
Shu.
condition.
CHINESE POETRY.
ISO
No.
7.
mighty
and leopard
cuffs be-
decked,
Why
Can we
To
treat
neglect
unkindness and
no other master ?
find
break old
ties,
Yes, but
No.
We
are
harping on the
still
The meaning
corrupt.
Mao
and of
*j^
king.
the distress of
7.
civil
stanza,
a bitter thing
'tis
war
of Chic Chii
Chiu Chiu
I cannot help
in Chin.
is
in
jg in the
the second,
is
first
is
Chinese
the difficulty,
Ch'i Lin,
though
literature of their
their correct
for
You have
which there
is
us collected
a great deal to
said.
of fur
''
is
lamb's
fur, typical
CHINESE POETRY.
No.
151
8.
Sounds of many a
As
rustling wing.
who appear
And
Those
at
can do,
home may
4.
8.
friend, the
It
leads
me
from the
first
wars in Chin.
to guess that
rest
it
is
my
the latter.
Newchwang
is
a bustard,
Newchwang
is
frozen
up
The
ice in
is
^1
experience at
residents.
CHINESE POETRY.
52
5-
may
by you,
we,
return again
No.
9.
CLOTHES OR ROBES.
I
have no clothes
at all,
you declare
do nicely
for
see.
wear,
me.
hand, are found there all the winter. The Chinese version deI do
scribes the birds, whatever they are, settling on the trees.
not think that either bustards or wild geese perch.
" Men among our fellow-men " (a plagiarism from Coleridge),
is
in
"When shall we be
men again ? "
No.
This
is
9.
robes)
Stanza
i,
"
How
(or
auspicious."
(or robes) ?
durable wear."
in a
'
'
'
CHINESE POETRY.
No.
153
10.
Old Saw.
I.
On
Where
Is the
shade of
its
branches thrown.
2.
Would he come
I
love to
We would
And
follows
The
success of
JV
civil
my
to
me
mid
heart's
core.
in
B.C.
678 by the
position, to
bribery, consented,
poem,
therefore,
is
the appeal of
Cheng's followers
that their
master
in this sense,
it
No.
It is
10.
my
she
is
woman
little
support for
complaining that
The
CHINESE POETRY.
154
3-
am
But, alas
No
And my larder is bare and empty.
And my cellar has quite run dry.
No.
II.
THE WIDOW.
I.
The
he
Preface makes
is
sense.
which
is
literal translation
To
is
love
him
to
my
heart's
core,"
sex.
me
No.
The "creepers "
rather far-fetched.
II.
and the
Lien, convolvulus
splendid
is
;"
this that
CHINESE POETRY.
155
2.
met,
They threw
3-
No.
we'll
meet
12.
'WARE SLANDER.
Should some one bid you climb and seek
On Shou Yang's topmost peak
For liquorice shoots, and say, " Below
You'll find the mustard grow."
tell
childish
lies.
the husband was called away to the war immediately after his
marriage, so that the coverlet is still new and bright. "Torus est
Liu YiJan, on the other hand, makes the sapient remark that
still alive and dependent on her, or unless
she had young children to bring up, so virtuous and loving a wife
unless her parents were
No
Shou Yang "^ p^
person would expect
is
tomb.
12.
to find the
Ling
^,
hquorice plant,
^ Kv,
CHINESE POETRY.
iS6
To
Nor
Thus every
it
by.
Duke Hsien
to slander.
be, the fact.
is
My
Fing, mustard,
all
CHINESE POETRY.
157
Book XI.
and
Ballads, Songs,
rnwn.tvv of
nf Chin.
C^h'm.
country
Ch'in
now
the
is
may
by King Hsiao i^ 2,
Duke
Hsiarig
^,
Feudal Princes.
"
Warden
B.C.
909
^ J-,
894.
He
His descendant,
made one
of the Great
of the Marches."
we may
call
no doubt a State
kingdom of China,
as on
it fell
their capital
rulers
to
the East.
in China,
moved
The
line
was he who
Huang
ti,
known
who burned
" the
as
the
I
first
mean, of course,
Emperor Shih
CHINESE POETRY.
iS8
No.
I.
A PRINCE INDEED.
His carriage sheds hold many heavy cars
steeds, upon whose foreheads shine white stars.
ushers stand to guard the Prince's gate
Such things beseem the ruler of the State.
Nor would the Prince his subjects' needs forget,
But for their use upon the hills he set
The varnish trees and mulberry trees, which grow ~)
Upon the heights, and, where the ground is low, \
The chestnut trees and willows, in a row.
J
When we attend his Court no haughty pride
Repels us, nay, he seats us at his side.
And
And
He
we
No.
The reader will remark
command the admiration
I.
The
piece
is
referred to
CKin Chung
{pja,
the
Duke
of
in
826.
CHINESE POETRY.
No.
159
2.
A HUNTING SONG.
I.
You
see
them
My steeds
The
driver
of iron grey.
mounts
away
2.
And
To northward
lies
The
be our mark
their lair.
4-
A stag
is
roused.
"
To
we
left/'
cry,
in the introductory
"
The hounds
is
fly.
2.
said to be
" are of
muzzled dogs.
My
translation
is
CHINESE POETRY
i6o
No.
"
By
3.
TRIBES."
yearn
seem
him
to see
With dragon-figured
Protect the front,
Of
shields,
And heavy
No.
It
stands
hands.
3.
poem
A five-spUced
ring
gilt
fasteningSj Striped
first.
The one treats of the team of horses, the
armament of the chariot. I will venture on no long
description of the chariot and its appendages, but will refer the
reader to Dr. Legge's books, and to the engraving in Zottoli's
" Cursus Literaturae Sinicse," vol. iii. The picturcj taken from a
as
tough as the
other of the
the
and what
How
the horses
were
covered.
is
the
CHINESE POETRY.
With even pace
i6i
left
dun
And
A rebel's plank-built
Must be
hovel, rude
tied.
and mean.
and serene
and rule the people. Ah, may fame,
Throughout all ages, celebrate his name.
And may I live that happy hour to see
He'll
sit
Which
brings
my
No.
4.
"DIVIDED."
I.
The
And
silver
frost to a
The poem
deeper hue,
diamond dew.
evidently depicts
and
establish
things in creation.
No.
To make
4.
the
is
that
it is
an
allegorical description of
Duke Hsiang's
Even when
scarce.
CHINESE POETRY.
62
2.
go to
find her,
my
heart's delight.
3-
so hard to tread.
is
my
am
and to try
forced to return,
The
feet
move
slow.
instead.
The
shore where
And
may
not cross to
No.
my
little ait,
darling's side.
5.
A WELCOME.
On Chung Nan
knees.
The plum
he finds the desired man he can make no use of him, for the
gulf between the two cannot be passed.
The " Little Preface "
calls the piece a. satire directed against Duke Hsiang, who could
not find the
men
No.
This piece
is
S.
likewise referred to
Chung Nan f|
was a
hill in
CHINESE POETRY.
Our
coming.
Is
163
Ah, see
his
Bright tinkling
gems
He
The
And
For ever
his
SATI OF
need.
undying name.
No.
THE
whom we
YEN
6.
HSI
BROTHERS.
Through
'Tis spring.
Of
flash, as
flight.
On
it
is
shape gS em-
No.
This ballad
this
Legge has
to
me
6.
that part of
first
arise ?
The
details
among
the Thracians
writer
and Scythians.
who
is
He
says
sati
"E^ci yvrai/cas
CHINESE POETRY.
i64
2.
Who
followed the
Duke
iKa,(no<i iroAAas,
yvvaiKlav
Tiav
emav
Kat
(ov
ns avrw/
(TirovSal
(jiiXmv,
clan,
ia-)(Vpal
ircpi
wo
ToS
iurrjTrji a-(jia)^6ti<Ta
Herodotus.
"
any of them
dies,
\,
chap.
v.
When,
several wives.
among
k. t.
Book
among
v.
therefore,
their friends,
Cary's translation.
their
the remaining space of the grave they bury one of the King's
concubines, having strangled her, and his cup-bearer, a cook, a
groom, a page, a courier, and horses and firstlings of everything."
"^A year afterwards
fifty
and
. .
fifty
of his
King's monument."
"Ev Se
T'^ Xotirij
f.vpvxmpiri ttji
6riKrj<s
tGi/
iroXXaKcW re /mmv
diro-
TTviiavTK Ba-KTOVtri, Kat tov otvoxoov Kat jxayupov kol hriroKopLOV koX
tiriKovov KoX ayyiKi-qi^opov kol ittttovs Koi rSr aXXiof dvdvTiav dirapvas.
.
'EvtauToi;
u>v tS>v
Bk Trf.pi<^ipop.ivov aSris
SirjKovwv
emav
TroUvai
ToiovSe.
TOVTOiV
tovs KaX-
ittttous
KaBrfpavm
X.
Khan
of
Tartary.
We
have then
sati
CHINESE POETRY.
165
3.
As
And
We
a terror
Was
wrung every
breast.
felt
am
in
I,
for one,
it,
" Those that in barbarian burials killed the slave and slew
the wife,
Felt within themselves the sacred passion of the second
I infer that the
had
its
traditional,
and
that
India, where, as
purer
life
Max
Miiller says,
"
The
life."
it
In
self-sacrifice,"
sati
It
The
and animals round the graves of their great ones. At the same
time a voluntary sati on the part of a wife is still held in great
honour.
A widow who will kill herself for grief at the loss of her
husband is sure of an obituary notice in the " Peking Gazette ";
and a commemorative arch, or pai lou, will be erected to her
memory. One of the concubines of His Majesty Hsien Feng,
the last Emperor but one, who died in 1862, committed suicide
The Empress, the chief wife of T'ung
at her husband's death.
Chih, the last Emperor, is also reported to have died of sorrow
for her husband's death.
Mu
Duke
CHINESE POETRY.
56
4.
three, in the
Was a match
And a hundred
for a
time of war,
hundred meti.
lives we would gladly give
For one of them back again.
The
tribes?"
in their origin.
by these wild
territory
Chinese.
Book
last
Vni. at
feudal
tribes, or
the fact
Still,
Prince of
CA'i.
He
Heng
resisted
He was the
power of the
on an island off
|f
the
killed
The
quite evident.
that
it viras
and
spring
have made
when
my
The commentators
which we need not trouble ourselves.
I know nothing more of Yen Hsi
,g,, and his brothers
Chung Hang ftfi
and Ch'ien Hu |g
J^, than what I find in
this poem.
Dr. Legge thinks it more natural to make the warriors tremble
and grow pale. I prefer to make the spectators the subject of
translation accordingly.
the verb.
CHINESE POETRY.
No.
167
7.
DESERTED.
I.
flies,
On
the
Where
hills,
or
down
below.
No.
The
^
"
superior men,"
(B.C.
7.
interpretation of this
I
who were
Duke K'ang J^
619-608).
The
trees
mentioned
be useless as
said to
1^ Li,
means a
elsewhere,
and
six,
or
tail of.
The
is,
I think,
the kestrel.
speaks of
it
text
is
is
all.
It
is
^^
The
as flying to the
so, to
seek her
CHINESE POETRY.
68
No.
8.
COMRADES.
A WAR SONG.
Don
it
is
marshalling.
No.
9.
With
my
cousin
journeyed forth
8.
it
is
the
called
^J
^ J.
No.
Duke K'ang J^
which
is
King Ping
father. King Yu
to
(e.g.
770-719), to
9.
(b.c.
One
of
His
Her
them
CHINESE POETRY.
169
2.
As we
Four
parted
steeds, to
A jasper,
To show
and gems
the affection
No.
10.
last long.
And now we
Erh
Times
eat.
]|jl,
verses.
No.
When
10.
This epigram
treat his
'
father's
is
attributed to
some
CHINESE POETR
171
Book XII.
Ballads and other pieces collected in the country
ofCh'in.
Ch'en
^ was one
The
Prefecture of Ch'^n
indicates the
the district
Prefecture.
Choufu
>}\\
/j^,
in
An
Huei.
Honan,
still
CHINESE POETRY.
172
No.
I.
Through
winter's cold,
And
With music
all
ground
he swings,
tambourines resound.
3-
A kindly lad
Than
spirits light
No.
This piece
Fu
tzii,
is
referred to
I.
Duke Yu
^,
e.g.
850-834.
liar for it to
be applied to a prince.
They
assert that
Chu
too fami-
is
it
satirizes
is
Yiian
ChHu
mound
either in
or
an
shown us
essential part of a
really
know no English
jar,"
used
equivalent.
CHINESE POETRY.
No.
173
2.
'Tis fair
We will
So
let
remain,
shadow
plain.
2.
wheel.
He
says, "
As
Give
me
You
are as
fair, love,
No.
My
translation
is
I feel."
2.
it
It seems
the wanton associations of the young people of Ch'6n.
description
of an
the
it
make
natural
to
much
more
me
to
low
all
girl
part in
leaving her
high and
The two
last
run
of your pepper-flower,
||j
Chiao."
give
me
as a
a spray
CHINESE POETRY.
174
No.
3.
CONTENTMENT.
I.
my
Satisfies
font
every want.
2.
When
Need
eat a
fish,
wish
Carp or bream
out some famous stream
wife rd woo,
From
No
princess.
is
another theory,
viz.,
that
surely do.
No.
3.
to them,
it
is
meant
to
convey advice
to
Duke
Hsi,
fa ^^
Chiang of CKi (see No. 4 of Book IV.) and the Tzu of Sung.
The fish
latter were members of the ducal family of Sung.
are carp and bream from the Yellow River, the Chinese equivalents of Severn salmon and Test trout.
The
CHINESE POETRY.
No.
17S
4.
east
No.
5.
By
So
To meet
go
in the
gloaming
to spy us
in the
dusky shade."
No.
Some commentators say that
4.
this
poem
boehmeria" (Sida,
made, and
Zottoli), or
^ Kuan,
i^ Chou, "the
netde from which grass-cloth is
No.
S.
The Preface
declares that
it
CHINESE POETRY.
176
3.
And
No.
6.
A WARNING.
Before the tombs the thorns grow rank and foul,
No man may pass unless he hews a road.
And
To
evil courses is
he ever prone,
He
'11
No.
The warning
of Duke Huan
6.
CHINESE POETRY.
No.
177
7.
A LAMENTATION.
'Tis spring.
With
The
flowers
The magpies
flit
To
And
all
By
Has from my
And
am
left in
blank despair
To
pine forlorn.
No.
7.
Dr. Legge makes the speaker a lady lamenting the loss of her
lover.
and make
it
The
^^
691-647).
This piece, like the
(B.C.
an unusually
are the
Zottoli "
last, is
free paraphrase.
T'iao,
The
flowers that
my
version of
grow on the
translates pear,
and
it
hills
Pfere
CHINESE POETRY.
178
No.
8.
A LOVE SONG.
The moon's clear lamp is shining
Her beams illuminate the night.
My words
bright.
No.
THE
9.
TO CHU
VISIT
LIN.
I.
Why
Is
No.
The
inside a cracker,
is
me
8.
is
moon
No.
who
men
9.
for virtuous
it
family.
The
this
In
this
lampoon, as
CHINESE POETRY.
179
2.
He
I will
And
Ere
says, "
will
I
break
my
drive
my
open
fast in that
home
chariot
No.
plain,
again."
10.
LOVE-LORN.
I.
lea.
I love,
is
and bright,
cold to me.
2.
My
tears stream
down
rage,
burn,
But sleep
is
banished from
my
brain.
mention the
lady's
breath, the
name.
For
Book VII.
No.
10.
who was
killed for
his
plain speaking to
Duke
poem.
gemma
N
(Zottoli).
2
Ho,
lotus,
^,
lotus-
fpf
CHINESE POETRY.
Book XIII.
Ballads and other pieces collected in the State of
Kuei.
now
stands.
weak,
Ch'eng
a,
^ ^
/ij,
It
situated
was
apparently
Honan
Province,
misgoverned
and
B-C.
(see
Book
770 743-
VII.)
in
the time of
Duke
Wu
CHINESE POETRY.
No.
I.
A CONSTANT MEMORY.
You move
Or hold your
Of my
No
There
are
just
is
sore.
I.
two sentiments in
this
ballad, which, in
the
you with
grief
and pain."
From
deduce the
this I
is
Dr. Legge
officer of
properly.
The
frivolous disposition
fine fur robes than to
may be used
lament of some
of his ruler,
govern
of minutiae.
in giving
who
his country
jacket
audience to
ministers, and a robe of fox fur at the Court of the Suzerain, but
both were out of place in private life. From this want of decorum
on the Prince's part they infer a general misgovernment of the
State, a refusal of "superior
rest of
it.
men
and
all
the
CHINESE POETRY.
No.
183
2.
man
Alas
in
The symbols
when
all
face
neglect
No.
3.
The
How
The
lovely,
how
sweet
No.
The mourning
dress, for
is
the ripened
fruit.
2.
this
piece longs,
assumed
at the
Therefore
lost
or
less,
this
piece
Confucius,
Chap. 21 of Book XVII. of the " Analects " points out the wickedAs for a man feeling the loss of parents
ness of such neglect.
sincerely, and yet wearing ordinary dress and doing his work
honestly, such an idea would strike the Chinese mind as a
in
ludicrous impossibility,
^
^^
No.
Ch'ang
Ts'i/, I translate
3.
CHINESE POETRY.
84
2.
Oh, cherry
tree,
how
envy
thee.
No
No.
4.
A PUZZLE.
rity.
it
the averrhoa
versifies
No.
4.
is
poem.
It consists of
Literally translated
the centre of
this
little.
is violent.
It is not that a
look towards the road to Chou. To
my
whirlwind.
heart."
It is
The Chinese
explain this to
expresses
only the
in the
make
I will
CHINESE POETRY.
185
interpretation
is
so
far-fetched,
is
I prefer to
up as a bad job.
The Chinese commentators have a good opportunity here of
giving the rein to their imaginations, and they do not fail to
make use of it. One of them says, " When people are troubled,
they are, as it were, tossed by the wind, or swept away in a chariot."
Another goes on to remark, " A whirlwind is a wind that has no
control over itself. A chariot that moves with an irregular motion
is one in which the charioteer has lost all control.
Such is now
the state of our country," A third observes, " Fish is good food,
therefore (why therefore ?), cooking fish refers to good government." The reader is reminded of our saying, " A pretty kettle
'
'
of fish."
I
Chou Tao.
metaphorically, "
The ways
of Chou."
CHINESE POETRY.
187
Book XIV.
Ballads and other pieces collected in the cotmtry
of Ts'ao.
Ts'ao
district of
Ting Tao
Hi,
in the
in
the present
Province of Shantung,
CHINESE POETRY.
No.
I.
A LOVE SONG.
In your snow-white garments you pass me by
You glitter and shine like a dragon-fly.
Would you free my heart from sorrow and pain
;
Then come
"i
No.
I.
This
little
splendid,
last
The
Would
1^
an ornament to verse.
CHINESE POETRY.
No.
ANOTHER
No.
I confess
is
2.
PUZZLE.
Here, again,
189
*
2.
myself beaten.
The commentators
shown
say
to worthless
651-617).
I.
Grand
disgrace.
2.
CHINESE POETRY.
go
No.
3.
As
to tree,
2.
'Tis
a noble prince, he
Of princes
the
first
who
and
rules us now,
best.
And
3-
Nor
its
side.
No
recognition know."
No. 3.
The commentators who have jumped to the conclusion that
when this poem was written the state of Ts'ao was suffering from
Ch^ng,
to
is
shame
("gf
j^
it
that
it
refers to
some worthy of
Wu and
this.
There
is
nothing in
CHINESE POETRY.
191
3-
is
rude or wrong,
nor incorrect.
careless,
and strong
No.
years,
4.
To
and
hazel-tree.
position of her
verse in
my
rendering
"
disthis
the mulberry-tree
remain at home ;
Her fledglings, loving to wander free,
From orchard to orchard roam."
Is content to
is
fairness
and
is
good
left,
treated
and
in the
fairly.
evening from
This
typifies the
CHINESE POETRY.
192
I lie
Whose
the State,
No.
4.
I have taken the " flood " literally. The Chinese commentators
say that the inundation is a metaphor for the incursions of th|
who were
for
some
In
my
it,
viz.:
i,
the
Lang
is
the equi-
^,
artemisia or southernwood,
(Zottoli),
wolf's-
2, the
'^, " achillea sibirica "
;
The
first
^|5
a State
in
the
King
W6n, who was apparently entrusted by his father with the duty
of bestowing the rewards due to the feudal lords who paid
homage
to the King.
CHINESE POETRY.
193
Book XV.
Ballads and other pieces collected in the country
of Pin.
The
and back
Chou dynasty.
this
book
is
had
the
Pin, nor
first
book were
to
The
authorship of the
assigned to the
Duke
of Chou,
pieces
in
King W^n's
son.
il'I'l
of
Chou remained
in Pin
first
from
As
book of
B.C.
explained in
my
1796 to 1325.
CHINESE FOETRY.
194
No.
I.
Then
list
By an
ancient
yeoman
life
told.
2.
In the
The
chill first
bites hard,
And
furs
3-
4-
And
We hunt
No.
The Chinese
I.
(the
Chou
Wu
pre-
dynasty).
CHINESE POETRY.
195
S-
For spring
is
at
to
till
the land,
When
the fourth
month comes we
work
are hard at
The
7-
When
slopes.
We
list
On
of silkworms, and so on
The
and
The
first
stanza,
iso
wearisome, that
have
CHINESE POETRY.
196
lO.
With
II.
From
we
And
And
and
leap.
fire-star sinks
in the plain
We may
The
it
shrike
is
The
first
is
Stanza 10.
girl's
grief
panions.
was
land of Pin.
will
have
it
that the
maiden com-
CHINESE POETRY.
197
IS-
The
ninth
month comes,
there
is
ice
and
frost.
was done,
The
Chop
is
faggots and
wood with
the axe.
18.
The
falling leaves
Who
and the
cricket's voice,
To
Let
And
Stanza 13.
rats,
The
would
of Scorpio.
in this verse is
an error,
Stanza
the
1 7,
CKu \^
am
sure.
is
the
wood of
CHINESE POETRY.
igS
20.
From
the rice
we have reaped we
distil
the wine,
As
of our roofs
22.
come
is
drunk,
his health.
It
is
supposed
Stanza 20. The Chinese equivalent for " grey beards " is (those
with) " the eyebrows of longevity," or thick bushy eyebrows.
The
2th months.
Calendarium.
CHINESE POETRY,
No.
199
2,
THE OWL.
I.
And
nursed so lovingly
blest,
gone.
is
my
nest.
2.
The
I
skies
rain,
tore
To
fence
my
all
my
strength,
My house
was
finished
No.
What can
and complete.
2.
be but a complaint of the tyranical oppression of some great lord, or of some strong and cruel enemy ?
Every Chinese commentator, however, takes the view, which
Dr. Legge follows, that in it the Duke of Chcu (the author of the
last poem) vindicates the decisive course which he had taken
Duke Chou, it must be remembered, was the
with rebellion.
King Wu, during his lifetime invested two
brother of King Wu.
of his and the Duke's brothers with the charge of certain territory
which they were to rule jointly with Wu K&ng "^ ^, the son
this
ballad
dethroned.
On
the death of
CHINESE POETRY.
20O
My
nest
is
wrecked,
my
feathers torn.
I.
No.
3.
"HOME, SWEET
HOME.'''
I.
carts
roof o'erhead.
under which we
lay.
2.
When
That our
We
3-
We
When
heart,
I find all
changed
.?
of
it."
This ballad
Duke Chou's
is
Book
last piece.
No.
No.
3.
4).
said to have
expedition to
I. b.,
CHINESE POETRY.
201
4"
"
5-
And
The lamps
of the
glow-worm
shine."
6.
fed,
7-
Its
As
flashed in a
it
moment
by.
their
prey
8.
Ere
Since
-
knew
I
My
wife
Km Lo,
trailing
to the
(Williams).
It
seems to
^ ^
Anguina"
have been a wild gourd of some sort.
CHINESE POETRY.
lO.
Though
Silk sashes,
And we
Than
a wealthy maid
of steeds.
lot,
No.
4.
LOYAL SERVICE.
I.
We cut
hatchet, clubs
2.
" Our service at length was o'er " stands for " Serving no more
in the ranks with the gags "
is
ranks."
am
(|j^
Met).
no longer obliged
to
keep silence
No.
is
in the
corrupt.
4.
CHINESE POETRY,
No.
203
s.
THE CARPENTERS.
A.
" I
B.
"
Go
board."
No.
5-
it
Duke
of Chou.
Praise
is
The
first is this
'
and
in the
It
The meaning
of stanza
2,
according
CHINESE POETRY,
204
No.
THE
VISIT OF
6.
What
luck awaits us
With
all their
better chance
Right well
pockets
is
ours.
form beseem.
2.
rest.
distrest.
We give a
feast in his
honour."
No.
This piece
is
evidently corrupt.
6.
The
no
my
doubt an interpolatioji
and three triplets. I have translated the whole of the ballad, but
the triplets alone have any value.
The first verse is, moreover,
highly obscure.
I follow Liu Yiian's interpretation, but with
considerable doubt.
The
Ts'un ]|^
is
The "broidered
on
it,
the symbol of a
CHINESE POETRY.
No.
205
7.
OLD WOLVES.
A FRAGMENT.
"What you say," said Mr. Barlow to Tommy, " reminds me
the story of Duke Chou and the superannuated wolf, which,
you have not heard
it,
I will
of
as
proceed to relate."
ill
report, or
shame.
To
To
feast
Such
who
still
desire
No.
This piece
is
7.
and imperfect.
Duke Chou,
The
PART
II.
PART II.
"THE LESSER
YA,"
FESTIVALS.
Part IL
By itself it
translated.
Ya
as
festal
entertainments,
Von
important functions.
Ya
" Festliede,"
as
which
have
" Eulogies,"
Legge
calling
them
this
the
"
"
Mayers
will
difificulty,
translates
Minor Odes."
term
the
illi
in
Dr.
is
title, "
title
hac parte
recti
it,
mores describuntur,
So
Greater
and similar
a recto deflectunt."
own.
the
small
Songs of the
adopted.
but
shirks
of Part
of
these
such
III.
not easily
occasions,
Ya
is
is
" correct."
" choice,"
This word Ya
nihil
an invention of his
Humile Decorum."
there
is
often
little
difference
is
undoubtedly this
distinction,
the
latter.
Moreover,
many
of
the
poems
in
the
CHINESE POETRY.
210
Greater
Ya
All the
Ya
is
not reached
pieces,
it
should be
domain, not
calls
them
the feudal
in
"
States.
the
Odes
Greater
of the Kingdom."
As
kingdom gradually
decay, these
Ya
into
fell
It
is
almost ludicrous.
and
ruin.
this,
II.
takes
its
revolu-
and ominous of
as
decades.
regarded
Book
III.
Chap.
to
do
i).
name from
the
first
piece in
it.
CHINESE POETRY.
No.
211
I.
A FESTAL SONG.
I.
As we
Hark
sit
We have
lute.
2.
Now
to each
honoured guest
The friends who love me, and the friends I love best.
They are models and patterns to all, for they show
The respect we should feel for the humble and low.
3-
Bid the music begin, and the lutes great and small
Be struck till their sweet notes resound through the
And pour out the wine, it is plentiful here.
Thus all the day long we'll enjoy the good cheer.
No.
This song
is
supposed
to
hall.
I.
be appropriate to an entertainment
It
is
interesting to
remark
is still
at the Imperial
my
interpretation,
or presents
silk
-P'lfig,
CHINESE POETRY.
212
No.
2.
flutter
from tree to
tree,
3-
No.
2.
CHINESE POETRY.
No.
THE
Brilliant
On
213
3.
KING'S MESSENGER.
all
that a
swiftly
man may
fly.
'
need,
have, to whirl
My steeds
Well
With
car along.
skilled
We gallop
my
am
till
bring
the King.
3.
This piece
is
The
is
Either
and marshes
;
however bright the flowers were, a royal messenger must waste
no time over them. For my own part, I think the allusion is only
inserted to show that the envoy was starting in summer time.
heights
or,
CHINESE POETRY.
214
No.
4.
And
Is hurrying to
and
fro.
2.
In the dreaded
Your
moments of mourning
Should you
The
fly
mentioned
add to the
to
reality of the
of the ballad
Ch'Sn
when
is
g.
Chinese
officials
it
could claim.
No.
This piece
composed
it
is
after
assigned to
rebellious brothers.
of Part
4.
Roman "
is
said to have
his own
5ook XV.
on
justice
L)
The
fanciful explanations.
The
Chang
The
flowers
CHINESE POETR Y.
2.5
4.
Though
We
unite,
and
all
discords cease.
5-
The union
Is
15e
This music
shall ne'er
be mute.
of the cherry, they say, typify the union of brothers, the younger
serving the elder, the elder overshadowing the younger.
supposed to move
The
version
is
is
doubtful.
its
Literally translated
it
is,
"When
......
CHINESE POETRY.
2i6
8,
No.
5.
THE FEAST.
I.
ring,
2.
the vale
loving
calls
cries.
3-
She
'Twere shame
To
then would run
bones are
left
call
" If
my
men
if I,
tree.
a man, should
fail
friends to me.
perish in war,
and
their corpses
and
decent burial."
No.
S.
is
festival.
I confess
my
inability to
is,
I fear,
more
rollicking than
my
translation
CHINESE POETRY.
217
4-
Who
With
viands, meat,
and
grain.
6.
Were
whom
Themselves exposed
to slights,
7.
When
victuals hard
and coarse
On me
My
And
all
I'll
of
it.
A king
the board
cups run dry.
Is spread.
my
buy a
who
If
why
then
fresh supply.
and
little
The commentators
cutters.
find
all
sorts
of reasons
for the
allusion,
The
is
It
CHINESE POETRY.
2i8
9-
strain.
No.
6.
And
safe
keep thee
still
in virtue,
and joy
and peace,
from the fear of ill, and glad in thy land's increase.
Then each act thou doest is well, for thou hast the
blessing of heaven.
And
enjoy
all
the
favours given;
As
Shall
lift
their
shall
thy fame
endure.
The stream grows wider and deeper, the further it has to flow,
And
Each
same surname
as the king,
a different surname.
and
I prefer to
No.
This
poem
6.
and
CHINESE POETRY.
Their
spirits
have
Thy
When
"
myriads of years
past,
fail,
but the
royal
line
shall last.
Thy
And
to eat,
their meat.
As
So
far
far
shall
scatter
clans
its
and worth."
May
As
the
Be
full,
as the sun
when he
tree
And
the
their King.
wish that
in winter.
Such, such
may
have reproduced
named by
their distinguishing
and
at
names.
referred to in the
each of
Such
poems of
this
CHINESE POETRY.
20
No.
7.
A.
'Tis spring
now
Ere we
may hope
Husband and
appear,
lea.
our
home
to see.
weep
No
time
To
is
those
who have
to fight the
Hun.
2.
summer time
'Tis
the ferns
we
cull
'Tis
We
The
And
Is ne'er to see
No.
To
it,
rest.
call this
unless indeed
we
7.
festival "
are to take
it
seems to
me
to
misname
CHINESE POETRY.
221
4-
When we
from
home were
forced to go,
willow boughs were fresh and green.
The
When we
snow
B.-
5-
And
He
will
not
fail in
time of need.
The
And
bow,
which leaders bear.
For
feasts.
seal-skin sheath
foe,
the Bellows Menders' Co., and the song sung thereat, after the
health of the Army and Navy had been proposed.
Dr. Legge says that the language in this poem must be taken
throughout as that of anticipation. I do not adopt his theory
myself.
In the Chinese version there are six stanzas, which I
CHINESE POETRY.
No.
8.
soldier speaks
The
Has
I.
king, the
To
Our realm
to overrun.
2.
Nan Chung,
"
The king
has laid
toil
with me.
As
of King I
north.
to his time
pieces,
is
of King
more
these gave
^ I
B.C.
a good
deal
934-910,
this piece is
the composition of
W^n
fully in
my
my own
I
by some referred
Duke Chou
to celebrate the
deeds
question
I treat this
No.
Although
it,
have on
this
8.
occasion
made no attempt
to
make
poem,
yet
separate the two last stanzas of the Chinese version from the
CHINESE POETRY.
See
how
223
In countless hordes
Beyond
The
we gained
the ground
on high
'Twas grand to see it flap and fly.
And flags, which snake and tortoise bear
Upon their silk, were floating there.
With dragon pennons gleaming bright.
And staves with yak tail streamers dight,
In sooth it was a splendid sight.
With such an awe-inspiring chief
falcon banner shone
To
The
must be
Ere they are swept away.
foe's resistance
brief
soldiers'
Dr. Legge extracts six lines only, and places them in the
notes on the
to
is
who long
last
poem,
for
him.
this piece,
in
honour of
his father's
CHINESE POETRY.
24
4-
The
millet flowers
When
The
first
we
And
Which
many
through
Or
The
homes again.
a weary day
and rest.
leads us to our
We longed
to disobey
soldiers'
S-
wives say
The days
We hear
are growing
warm and
long
shrill,
sharp cry.
No
away by the fact that he did wage war with the Ti and Jung
tribes, and that the name Hsien Yun tribes might easily be used
when Ti or Jung was meant. It is not a bad argument. Most
Englishmen are a little vague about such names as Karens,
Chins, Kachyens, Shans and Singphos, the frontier tribes of
Burmah, for instance. Moreover, the main object of King Wen's
wars with the barbarians was to prevent the Ti and Jung
tribes making an alliance together to the danger of the kingdom.
The wall mentioned in the poem would, say the commentators,
keep them apart. I prefer, myself, to take this wall as the pre-
CHINESE POETRY.
225
6.
this
No.
9.
We
climb the
hills
The medlar
fruit to pick.
The
late
Mr. T. T. Ferguson,
A
It
is
came
Uterally
crowds."
my own to propose,
commentators in my version.
translate.
seize
No.
the
I follow
9.
is
CHINESE POETRY.
226
3-
The
command
king's
parent's tears
may
flow.
4-
The
far.
his car.
5-
From
I choose
next the tortoise-shell with fire I brand.
And
Oh, joy
I think the
Chinese to
shaking
this
slips of
bamboo,kept
day
without
wood out
of a receptacle
in Buddhist temples,
fortune-telling.
The
it,
slips are
made
and elsewhere,
by
of the joint of a
for the
purpose of
CHINESE POETRY.
No.
227
10.
of courscj the usual fee) gels a piece of paper with a prophecy written
No.
The
10.
next book.)
CHINESE POETRY.
Book
No.
329
II.
I.
No.
2.
"THE SPLENDID
No.
The
The
The
text
No.
follows
is
MILLET.'
I.
2.
again wanting.
"
filial
sons.
"The
How
the text
came
to
be
lost is a
mystery, but
was destroyed
burning of the
The
Classics in the time of Shih Huang ti is the correct one.
other accepted theory is that these were Liede ohne worte, " Songs
without Words," or tunes to which no words were set. The
simple explanation that
objection to this
down
is
it
that the
at the
that of
all
is
set
CHINESE POETRY.
230
No.
3.
of our host
His wine and his viands from land and from sea
Are nice, and in season, and good as can be.
No.
3.
festival, though
would seem to be a fish dinner at Greenwich rather
than a banquet in the palace, but the Chinese will have it that
the object of the song is to show the prosperity of the country.
When six different kinds of fish, large and small, can be caught
in so simple a contrivance as a bamboo weir, good government
must prevail. I do not know why a bamboo weir or stake net
should be despised. Fish traps of that kind are usually rather
This
little
piece
is
this festival
deadly engines.
We have six fish mentioned here. Two of these, the (KJ Fang)
bream, and (|| Li) carp, are old friends. The others are, ist
the 1^ Chang, translated by Zottoli as the bleak, by Dr. Legge,
who
it,
The same
Zottoli.
course
sand-fish
will
or
Legge;
"eleotis,"
character
not do here.
sand-blower,
is
creature
CHINESE POETRY.
No.
231
4.
FROM AGE
No.
5.
rolls.
To
their
Where
clings,
Chinese
its
name
nights gazing
on the
stars
The Great
from which
it
Bear.)
takes
its
It spends
name. It
No.
4.
No.
This piece
is
is
referred to
S-
King Cheng
J,
but
do not
CHINESE POETRY.
232
3-
As we
No.
6.
No.
7.
HONOURED VETERANS.
On
we may
see
thick
Forests rise in
and
luxuriance
Chia Yu
'^^, literally
"fine
me
No.
Another missing
How
shrub
all
text.
The
fish,"
is
supposed to be the
and bony
6.
poem
one
fish.
No.
In this
as rather an inappropriate
"
and
the ruler
bush,
of
tree.
and
its
subject was
size."
7.
comparing them to
trees
In the
first
in various
ways
CHINESE POETRY.
There are herbs
bearing
men
for
233
fruits.
in
their roots.
many
shoots budded
first
years
Yet
and
solid,
of
decay.
Oh,
With
all
and
light
choicest blessings
its
requite.
wrinkles,
and your
May you
May
And
many
for
live
still,
we
pray.
Vai ^,
latter food.
willows, medlars
and
Zottoli,
the
^^
The
K''ao,
ailanthus,
fifth
am
What
my
an
have hinted
ijj,
to
wild
^^
Yu,
The
according
or,
cherry, or syringa.'
and the
fourth
is
my
are
paraphrase
to be called a translation.
I follow the
in
honour of
crowd
plimentary term
to the
Emperor
^^
alone.
is
making
in
this the
Wan
It is
his guests,
In
but
this
it
poem,
if
my
translation
is
correct,
CHINESE POETRY.
234
No.
8.
BY USAGE
*
No.
9.
A WELCOME GUEST.
r.
A joyful
sound, for
my
friend
is
nigh.
2.
My
friend
With
"
is
a friend above
To me
No.
This
all
all others.
is
8.
Its subject
was
"How
No.
It is a
9.
King
person only
is
makes
is
as their host.
praising his
From
the
me
CHINESE POETRY.
235
3-
Now,
I
let
know
No.
10.
A CAROUSE.
" It
is
Thumb."
I.
My
The dew on
To
version, viz.
"
lates
it,
adds
in a
Jft
May
31
S^
note that
is
right
"
and
make no attempt
"The
truly fraternal."
No.
It is curious that
be
I prefer to
connection between us
this suggests
^2 Hsiung, Yi Ti.
10.
poem.
CHINESE POETRY.
236
3-
We will
And
sit in
quaff
till
The
^ T'ung und
the
U Yt
tree
mentioned
in
this
poem
I.
CHINESE POETRY.
Book
No.
237
III.
I..
A ROYAL
GIFT.
To-day a guest
To me
coming
is
here,
To
give to
him
We
To
fit
welcoming.
No.
A red
King
is
goblets dry.
I.
bow
mark of favour
lacquered
as a
jacket
It will
feast in this
of ceremony, and add that the presence of music shows that the
banquet was held in the ancestral temple.
CHINESE POETRY.
238
No.
2.
HIS VISITOR.
I.
Upon
It rises
On
little isle I
make my home
wormwood bushes
stray.
It could
make
as
its
if
way.
But when
at length I
The
shore
Ah, was
To
it
saw him
safely find
he brings.
Of cowrie shells one hundred gleaming strings.
My heart is filled with rapture and delight.
me, besides, a splendid
No.
gift
2.
am
added
According
explanation
Translation.
to each clause, as follows.
" Luxuriantly
grows the wormwood on that mound, that islet, that height."
Explanation.
" This suggests the abundance of men of talent
planation.
"He
itj
Translation.
"We
politeness."
Ex-
Explanation.
Translation.
"The
King
CHINESE POETRY.
No.
239
3.
CHI FU'S
I.
all in
and
try
And
may be
I give
to them, I feel
mentators.
It is interesting to
in the
Chou
No.
A period
of
some 300
first
and the
in China,
3.
is
this
money
dynasty.
Chou dynasty
say
This
King
CHINESE POETRY.
240
3-
Yuan
the fray.
By
every
man was
stand.
that they
done
glory won.
Our
feast
was
set,
more.
Hsiian
J, when the dynasty had begun to go down hill,
and disorder had become prevalent, though King Hsiian himself
was a wise and good ruler, who did all in his power for his people's
welfare.
The Huns had taken advantage of the misgovernment
and weakness of King Z jg 2, e.g. 878-827, to invade and
ravage his kingdom, which they penetrated as
11
original version.
and
Huo ^, and
to
have overrun
Hao
Ching
was the
and Fang
^,
^. Of these, Hao
as far
is
the
what
is now the department of P'ing Yang in Shansi.
The other towns
were in the same province, of which T'ai Yiian, mentioned in this
poem, is the capital.
It
capital situated in
CHINESE POETRY.
241
No
4.
We were
virgin land
Round each
lacquered red.
an even
tread.
my
In
dainties
his
seems an instance of
The
No.
The
events
introduction of
Chang Chung
this.
narrated in this
one
4.
poem
in
are assigned to
fu
the year
made
the
CHINESE POETRY.
242
He wore
by the King,
And
sound.
Was
drum
come.
So we came with
soldiers true.
To
follow to battle
faithful
and good
Fang Shu.
Oh, mad were the barbarous hordes of the south, when
The
No
sovereignty.
his skill
In the arts of war, but his strength was fresh and vigorous
still.
This
poem
states that
Fang Shu took with him 3000 chariots. One hundred men were
the complement of each chariot (see Dr. Legge's notes), so that
the whole force would be an army of 300,000 men.
I do not
suppose that we are meant to take this literally, or as anything
more than an Oriental method of describing an unusually large
army.
We know nothing of Fang Shu. He is supposed to have
been one of Yin Chi fu's subordinate Generals. The Chinese
commentators praise him for two things, first his ability to command, manage and manoeuvre so huge a force, and second, his
humanity, in only overawing the wild tribes by his show of force,
and in accepting their submission, instead of extirpating them.
The
or, as I
am
Man
tribes of
people of Ching."
The Man
is
the generic
name
Ching
^|j,"
Man, and
the
of the people
CHINESE POETRY.
So we
on the savage
fell
243
speed of the
falcon's flight,
When
He
And
fraught.
sounded as loud
As
Till
To
angry cloud.
warned by the
would try
fate of the
by
living in
when
Huns, no
down
it
awed
his majesty.
South China.
name of a
district
now known
is
only the
my own mind
Shu's warfare.
"addressed."
think that
^,
it is
"made them
take oath."
CHINESE POETRY.
244
No.
5.
Strong were
our cars
The
princes
come
line.
3-
The
leaders
Tell
shout.
front,
4-
The
archers
fit
And make
No.
5.
It is said that
at
capital,
|f
ever,
2[i
J,
but
CHINESE POETRY.
245
5-
As
fly.
6.
The
horses neigh
We
the line
moves
slow.
lair,
fare.
and complete.
7th
He
makes
it,
last part
of the
its
the position of the words, and the phrase accordingly must mean
" If the footmen and charioteers do not frighten the game, the
royal kitchen will not be properly supplied."
I
and enter into details. The royal kitchen, say they, only
accepted thirty of each kind of animal, and these had to be well
killed, and good specimens, or else they were rejected.
theirs),
The second
Legge
translates
it,
CHINESE POETRY.
24(5
No.
6.
To
2.
Our
We
3-
in
As
is
meet,
when
the
No.
less
last piece.
the
River.
TJie
"God
and
The fortunate day is my equivalent for the days Mou
King Wu j^ ^, which were what was called 'hard 'days; days
on which
notes.)
it
CHINESE POETRY.
No.
247
7.
We
laboured
task
in th'
fate
2.
The
And
So
fast
flight,
am
''
for rhinoceros in
my
rhinoceros to
known
as far
No.
7.
CHINESE POETRY.
248
No.
8.
EXPECTATION.
I.
"
Is blazing
For
it is
A noise seems to
The sound
of
strike
some
my
my
ear,
distant bells.
light,
it
tells
"
They
Surely
my
friend
is
near.
cularly incomprehensible.
No.
8.
i.e.
and
do not think
King Hsuan,
if
you
will
CHINESE POETRY.
249
3-
"
"
What
the sight
is
And
flaunt in
my
'Tis
see
which fly
the morning sky.
flags
friend,
who
No.
has
come
to me.
9.
A LONGING FOR
REST.
I.
Though
the river
waters
is
its
flee.
And huge
bears
it
on
its
troubled breast
Yet
it
carries
them
down
safely
god of
the sea,
And
there finds
rest.
it
consisted of billets of
wood
billets,
The
and so on.
No.
This piece again
than translated
The
original
it,
is
little
9.
obscure.
states,
come
to
is
Chao Sung
Court
It is
^^
curious
the
first
CHINESE POETRY.
250
2.
Though
the falcon
rapid
And
flight,
to soar that
young
When
is
may
she
some food
provide
for
the
in her nest.
alight,
And
there finds
rest.
3-
Would
like the
of repose
For to and
When
river or
am
fro
am
crushed with a
weight of woes.
But
find
no
rest.
4.
my
Keep
vigilant watch^
slanderous tongues
be few.
And
spring,"
compare
and the
it
latter
give us
with Tennyson's
rest.
in the autumn,''
and
to
sea,
somewhat
is
Winds somewhere
The second
simile
is
safe to sea."
it,
is
the
it
cliff
lives
on
or crag,
{^
CHINESE POETRY.
No.
251
10.
A PROSPECT.
Pleasant
Where
With
is
And
the winter's
come
past,
at last.
it
flit.
sleep,
Shuai pi chung
peak."
ling,
"
She keeps
to the centre of
the
is
show."
on
in this
his accession
No.
ID.
do not see why we should be called upon to look for a metameaning in this little piece. The Chinese, however,
find a lesson in every sentence of it, and make the whole poem
an exhortation addressed by King Hsiian to men of worth, whom
misgovernment had driven into retirement, to come forward and
I
phorical
its
hide
itself in the
marsh, but
man may
live
CHINESE POETRY.
2S2
hills
Where
And
retired,
You must
all allow, I
'Tis a fair
is
ween,
widely known.
we know
The
fishes lie
their whereabouts.
con-
The garden
mixed good
have
Even
their uses.
g^ Ku,
is
hills
CHINESE POETRY.
Book
No.
253
IV.
I.
A MUTINOUS SONG.
Oh, Captain of the Royal Guard
Your
Was
"
The
fault
it
it is
our lot
is
hard.
teeth
and talons
"
of the
King
No.
This piece, which
directed against the
is
I.
commander
is
a lampoon
question was.
to
way
How
it
into these
King Hsiian.
Hsiu
The Thousand
rn Shensi.
{tJc,
and to revenge it he called out all his forces, including his own
body-guard, "the teeth and claws of the King," who were supposed
The soldiers express their
to be exempt from foreign service.
sense of grievance in these mutinous verses.
The last line of the Chinese version is either corrupt, or else
It is, " Our mothers have to
it is a striking example of bathos.
do all the labour of cooking." I cannot help feeling that this
sentence connotes that the trouble was not so much in cooking,
and I have translated the line
as in finding something to cook
;
accordingly.
CHINESE POETRY.
2S4
No.
2.
Your
milk-white colt
is
safely
bound
He
cannot stray.
By
that
can
be found
herbs
The choicest
live-long
day.
the
I'll let him crop
love,
from
trouble
free,
That you, my
me.
May pass the morn at ease with
neck and
foot.
Your milk-white
My
colt
sweetest shoots.
foot.
I'll
safely tether
happy
night,
For
would
fain detain
you here
and dear.
Can
2.
will
have
who
declares in
it,
it
King Hsiian was not a monarch of the rank of the King of BrentKing Artaxominous.
A writer in the " North China Herald," who signs himself K.
(it is not difficult to fill up the other letters of his name), adopts
ford, or of
CHINESE POETRY.
255
3-
A brighter and
Than duke
And
or noble
share
my
colt,
more glorious
and be
sight
to me,
is
my
Are you.
eat.
eyes
Then come
This
is
White Colt
" in the
"Twin Horsemen,"
his translation
poem means
the stars
My cherished love,
May
care aside,
all
me
abide.
Halt
in
your course
My
May
me
abide.
What though
fill.
rest.
y8.
y.
CHINESE POETRY.
256
No.
3.
UNKINDNESS.
Oriole, with the
On
plumage
bright,
From
How
How
You and
Is the only
home
for me.
There
My
Nor
loved one
light.
gay
a jewel bright
lies,
No.
The
3.
lies
Mao
in
the application of
it
it,
is
as
and
his relations is
that I see
no more absurdity
viz.,
that
in this theory
some
officer
I confess
to
home.
CHINESE POETRY.
No.
257
4.
NEGLECT.
I.
The
I
I
tree.
No
"
daintier food
surely," to
2.
In vain
went
'Twas but to
My
this
weary way
find, to
my
distress,
By
4.
officer,
one of
his family
his
meaning, -^ |;@ Hiien Yin must be translated " affinity " rather
than " marriage." Moreover, the reproaches addressed to someone for only thinking of pleasing his new mate, and for being
fickle, have no force whatever, unless a woman is addressing her
husband or
lover.
s
CHINESE POETRY.
2s8
No.
5.
Where
And
As grow
the
bamboos
lie
in a solid heap,
2.
It
The
And pounded
many
hard with
is set.
a jocund cry.
And
And
It is
a stately
The
noble Prince
The
lady
JU
Ch'u,
(Zottoli).
is
the
The
supposed
to
it.
fetid
tree
the
Fu "^
last
was probably
poke-
purslane.
No.
The
royal palace
was supposed
5.
to
CHINESE POETRY.
259
4-
As
With
The
And
Each room
6.
As on my
rush and
bamboo mat
lay,
"
the reign of
poem
This
I
have
King
Li,
and
in
mentators,
to have
is
is
completion.
interpretation.
how
a riddle which I
The
com-
a palace
a pheasant,
I
decline to
translate
dream
on.
its
my own
can be compared to a
make
them
as Dr.
dreams,'' "
My
The
CHINESE POETRY.
26o
7-
"
keep
And masterful their cry is when they weep.
Resplendent with red knee-caps shall they stand,
The future kings and princes of the land.
shall they
Upon
we may
lay
by them be worn
they.
the palace,
To
Stanza 4.
front,
is still
if
them be taken
let
to
poem
describing
mark
of respect in China.
in
Confucius, according
Subjects admitted to an
6.
of daughters."
Bears,
Snakes, on the other hand, are creatures which shrink from sight,
thus typifying woman's modesty.
A
;
found in Indian worship " It may indeed be possible to trace out the association which connects the Linga with
the Bull in Sivaism, as denoting more particularly the male
power, while the serpent in Jainaism and Vishnavism is found
with the female emblem, the Yoni." Cox's " Mythology of the
and
similar idea
is
Aryan Nations,"
vol.
ii.,
p. 129.
CHINESE POETRY.
No.
261
6.
They
And
your
From
the
hills
ears,
3-
As
lie
No.
fields.
clad.
6.
The
is
piece
praise
in
poem
is
this
it
is
the only
of pastoral
life
fit
for
In fact
^^
CHINESE POETRY.
262
4-
Your sheep by
infectious
untouched,
ills
By
Your herdsman
shall
the fold.
dream
at night of fish
Of pennons
And
Are
flourishing
and increasing.
of the hair, for the aboriginal tribes in and around the Empire,
and the natives of the nt-ighbouring countries, are all blackhonour paid to agriculture is confined to pure Chinese
alone.
The gentleman who signs himself K. goes so far as to
translate the term Li Min as " Aryan."
I conclude, then, that
this ballad either describes a state of things which existed long
before the time of King Hsiian, or else that even in his time the
care of flocks and herds was looked on as a matter not unworthy
of a king's attention.
Liu Yiian says as much, pointing out that
in King Hsiiaa's days there were officials in charge of sheep,
oxen, dogs and fowls. Swine alone were not cared for.
The student of Chinese will find a good many rare characters
haired, but
in this ballad.
^J Shun
seven cubits high, with black lips
is
;''
defined as
rather an
CHINESE POETRY.
No.
263
7.
The
Strike
all
awe and
To awe
But
the nation
fires
little
on high
by thy majesty.
fright.
art placed
in jests;
(like a dog's
ficial)
be
laid
do not think
that
much
stress
it is
need
anything
more than a synonym for oxen. At the same time it is only fair
to note that some comraentators believe that the whole piece
describes the care taken of the animals destined to be sacrificial
victims.
P 'eng
to infer
disease.
banners."
if
it
is
and serpent
its
particle,"
and make
''
call "
an empty
shoals of fish.
No.
This
is
the
first
7.
scries of
poems, com-
CHINESE POETRY.
204
2.
The
3-
When
thou wast
made
4-
How
Who
To
by
whom
Though such
his
in
one
work
is
done.
he'll fling,
And how
each
vile
rogue
Hsiian.
This piece
is
may
enrich himself.
kingdom
after the
death of King
Fm
^U
B.C.
780
to 770;
^,
CHINESE POETRY.
265
5-
When we
And
did
How
we know
6.
And
to us grant peace,
disorder cease.
And
7-
Fain would
My
yoke
my
horses to
my
car,
as Dr.
suggests,
is
fifth lines
superior
men by
Stanza
7,
fail
;"
to understand.
is
CHINESE POETRY.
66
This
the
is
That to
Yet is our master our entreating scorning.
He will not change nay, he resents our warning.
But could this happy change in him be wrought,
Ah, with what blessings would the land be fraught.
To show the mischief done the King, the wrong.
;
The
evil, I,
Chia
fu,
have made
No.
this song.
8.
Although
The
How
dread, as
to
if
show
What weary
My wounded
On
time.
fields are
A portent
summer
early
'tis
me, on
me
is
forced to bear.
alone they
life
am
lie.
I.
Nothing
His name,
is
known
of
Chiafu
literally translated, is
No.
8.
This long and dreary production is akin to the last poem, and
indisputably refers to the time of King Yu, for in it is mentioned
the
name
oi
Eao Ssu, ^
^,
This
poem
whose folly
hands of the bar-
at the
to the celebrated
{||{|
CHINESE POETRY.
267
2.
No
but contempt,
pity,
I'd gain.
3-
Yet
'tis
I shall
But
not perish
all
moan
alone
Reduced
to slavery with
be
me.
Who
No
finds
shelter
no roof whereon to
whereunto to go.
'light,
4-
blind
^ ^, B.c.314.
Literature," p. 181
art.
326.)
My
versions.
middle of the
forest.
CHINESE POETRY.
268
A steadfast heart
is all
we
own,
need,
5-
find
tall.
hard
it
Must
less
Some
lore their
wisdom
ne'er attained.
6.
The
earth
is
high,
is
bow my head.
it I
Dare but
And
my
Alas,
sure
Compact
To
this
I find
is
visible."
who
trees,
This
typifies the
ment of
perils
let
the country.
The
left.
stanza goes on
their
is
dark
not overcome."
There
is
is
the Almighty.
"
(/. e.
The people
for
in their
deaf to them)
whom
Does He hate
no one
fit
misgovern-
but
they will
anyone?
CHINESE POETRY,
269
7-
As
8.
My wretched
With cords
heart
is
tied
and bound
me
round.
seem
An
to see through
heavy rain
I see
The
by which
bars
away
its
To
In other words, " Let the people help themselves, and not try to
throw the blame of their misfortune on heaven, which hates no
one."
veyed
It
if
seems to
we
me
of heaven be fixed,
Cela va sans dire.
If any
peaks
we
spoil the
In Stanza 5 the
"
that
translate as Dr.
literal
one says of a
(to contradict
hill
translation of the
that
him)."
it is
two
first
its
lines
ridges
is,
and
CHINESE- POETRY.
70
Ah, do not
Then though
lO.
take.
I,
While
am
left in
loneliness
From
Red Queen's
would
ills
this a valley."
call
anything but a
Still,
hills
compared
I think that
my
to
which you
though
verse,
literal
The wisdom
Stanza 6.
translation,
to
This
is
my
CHINESE POETRY.
No.
HUANG
'Twas the
271
9.
FU'S VILLAINIES.
first
in eclipse
^xQ'w pale
An omen
bale.
distress there
To
is
them from
shield
realm
none
ruin
and
ills,
undone.
That the light of the moon be eclipsed
may
is
a thing which
oft befall.
is
to
is
all.
Why
are the
men
of this time
7.
my
service, but
King Yu himself
me."
If
of the wheels to
lift
creatures.
No.
The
first
This eclipse
is
9.
day of the
CHINESE POETRY.
272
All good,
quiet
all
is
night
The thunder
roaring loud
is
';
the lightning
flashing
is
bright.
The streams
And
And where
now we
a valley,
our eyes.
Huang
fu
and
realm at
large,
And
August 29th,
one of which Mount Ch'i lljj lU> a hill adjoining the Western
Capital several times mentioned in this classic
collapsed.
"
Huang
fu
and
the whole of
the
is
Huang
fu,
of
whom we know
it
as,
"Head
of
The Chinese
nothing
title,
all
^^P
else, was
-^ Ching
kingdom."
(Part
II.,
He
of their ranks
and
offices.
It
is
CHINESE POETRY.
Our homes
are
all
destroyed
no
roof,
273
no wall
he
will
spare.
And where
Huang
fu
is
a crafty
man
He
Our
the three
To
serve where his duty calls, the guard of his King to be.
Nay, more, 'tis the wealthy folk with their horses and
cars at hand,
Who alone are allowed to dwell in the city which he has
planned.
Yet
But
and
toil
do not extol
it
is
wrought
to discharge
my
service
pain.
my
work, nor
is it
of this
complain.
my
own, the
in
clamours
crowd
slanderous mouths
Of
is
uplifted against
me
loud.
ofificials.
He
Court [^ 1^
^- JE Kuang Lu Ssu Shu CMng, Mayers],
but the thoughts of the English reader naturally revert to the
stories of older and simpler times, when the king's cook, or the
king's barber,
Even
at
Sir
The
beautiful
last
poem.
It
in
Huang
when
this
did
all in his
power
fu
and
as
CHINESE POETRY.
274
These
evils
Ah, no
Backbiting and flattering words from men, and
men
only,
flow.
I
am
is
my
heart to
flee,
As
others
do,
my home now
to
from me.
Heaven's laws are hard to read
hundreds
my comrades
miles
of
are stealing
away
Yet
will
not follow
my
friends,
my
but here at
post
stay.
No.
lo.
KING'S
MINISTERS.
I.
jealousy.
Persia's
me
Our
as
by no means
readers
surprise that
free
story of the
Shah of
Duke of
House and
permit the
at,
would
strike
No. lo.
The Chinese title of this poem consists of three characters,
meaning, " The rain not right," or, " An immoderate amount of
rain."
The Preface says, in explanation of this, that rain comes
CHINESE POETRY.
Dread heaven,
The innocent
make
275
guiltless likewise
the
ills
weep
which 'whelm
The
At
me
on
at early morn,
alone.
and
late
Are
Who
We
will
see
ill.
Our
King appear
Like some poor wanderer gone astray.
Who knows not whither leads the way.
But, oh, my friends and comrades dear.
When you your duties would neglect,
Let two thoughts stay you
one the fear
'Tis sad to see a
Of heaven,
shower.
The
which there
is
is
poem,
it.
in
Hence
276
CHINESE POETRY.
A-
From
And famine,
its
work, yet he
my
Is all
Oh,
labour, all
friends, if
my
pain.
Our King
the truth,
But, no.
Deceit or calumny
May
taint you, so
it
to tell
might be
away you
well.
fly.
5-
wot
To
it is a dangerous thing,
hold high office near the King,
when
rest."
the
capital,
successor.
CHINESE POETRY.
277
You owed
it
to
my
thoughtful care
or personal attendant."
" Chinese Government."
CHINESE POETRY.
279
Book V.
No.
I.
And
Distressed
am
I in
heart, in
.''
mind.
2.
"
.''
No.
We
I.
are not yet free from the wearisome lamentations about the
is
When, in the course of time, it is proposed to introduce popular government into China, this piece will certainly be
quoted as an argument against it. As I read it, I cannot help
being reminded of some of the lines in " Locksley Hall Sixty
or foolish.
CHINESE POETRY.
2So
3-
Yet nothing
Upon
is
accomplished.
Of
man may
is
done.
And fast as
To wrath and
Years After."
Rough
must we
fall.
and
my
translation,
by Lord Tennyson.
For instance,
Upon
Of
is
done.
Chinese parallel of
" Babble, babble
our old England may go down
last."?
in
babble at
CHINESE POETRY.
281
6.
Who ventures
A tiger,
weaponless to meet
or without a boat
None
E'en fools
When
Or
float
wisdom know,
this piece of
ice,
No
2.
FRATERNAL ADVICE.
The dawn
All sleep
see a
is
is
little
From my
breaking.
watchful brain
"j
me
wafted to
As
are
listen to these
My
lessons,
The
Yet
simile of a
which
man
work to
and stopping
is
my
>
;
donkey."
his
They have
a proverb
"
If
No.
This
greatly
poem
is
rather obscure,
it."
2.
and my rendering of
It is
supposed
it
differs
to
be the
Let us
CHINESE POETRY.
Be
And
sober.
Men
may
drain,
They,
Be
We
cheerful.
its
flickering flight.
The
flies
to
The
is
daylight,
Drunkenness
the poem.
is
said to have
been a vice
is
common
at the time of
The Chinese
is
and hard
your stacks and yard,"
hawfinches
come and go
['
the
CHINESE POETRY.
283
retire.
All languor shun,
your parents glory in their son.
pitiful.
'T would churlish be and hard
To drive small finches from your stacks and yard.
Let your compassion be evoked no less
For wretches pent in misery and distress,
Thus
Be
shall
A little grain
show
The commentators, on
helpless.
narrative,
go,'
I take this as
thus, "
The
make
the lines
are birds so greedy of rich food that they are called grease thieves,
possible to be good."
it is
what
is,
have stated
in
my
verse.
how
may be
literal
The
The
[^,
"to divine,"
is
last
clause of the
poem
is
habitually
it is
employed
surely not
in
unknown.
plain enough.
CHINESE POETRY.
284
No.
3.
In flocks, for
At
I
all
men
are at rest,
My heart is
grass.
down borne,
woe and sorrow torn.
Feverish and sad, grown old and worn.
Until
I lie
My brain
with grief
with
tree
me
rife.
rise
on the blue
tit,
which
is,
as
he
says,
"a
No.
This piece
is
3.
good reason,
to Yi Ch'iu
(see No. 8 of Book IV. of this part), the Prince and his mother,
who came from the State of Shen, were banished to her home,
and
Yu
Ch'iu was told that his birthright was taken from him to
CHINESE POETRY.
285
Am
No
And
the woodlands go
step and slow.
tree, its
branches strewn
I live,
As round
The woodmen,
ere they
The
the tree
them he
condemning me.
grain, unlike
guilty spares,
As
So
is
fall
fell
lies.
cautiously,
He
it
is
The
trees
CHINESE POETRY.
286
Why
No.
4.
SLANDEROUS TONGUES.
I.
Oh, God, our Father above, Thou art distant, and vast,
and large.
Thou leavest the guiltless to groan oppressed by a cruel
fate.
What
commit
No
crime
is
my
laid to
charge.
And
yet
am
when
the
first
untruth
is
received.
The King
will
and grow.
Would he
not be believed
would
lies
he
will
not do so.
No. 10 of Book III. of the
have induced me to shirk.
" Don't let her touch
ist Part,
my
fish weir,
No.
The
Preface, for
King Li
the time of
believe that
some reason
it
is
B.C.
the Court of
move my
creels."
4.
King Yu
is
that
is
satirised.
The
my
CHINESE POETRY.
287
3-
Nay
For
their
men
the
King has a
friend-
words though
They
gain his
leave to oppress,
Till
evil
men
for the
burdens these
stalk misery
and
distress.
4-
It
ye are
like
struggles in vain
To
escape by her
speed, but
is
caught
in the
hound's
relentless jaws.
5.
The
As
trees
stories
heard on
way
the
Are not
to
uttered
When
Wild
Fair words
be trusted as truth.
liars
may
be
oft,
lie ?
Such hardened
are they.
translation of the
two
at their
remarks about the trees and about the travellers' tales are an
appeal to the King. I have nothing better to suggest.
The " men in malarious marshes " (stanza 6) is the equivalent
of
is
fpf
;5^
Chic
Ho
Chih Mi.
characters
translated
This
line
They
is
the
CHINESE POETRY.
288
6.
To men
may
in
compare,
Whose legs
Though ye
puny and
feeble crew.
discord, ye only
dare
To
Ye
plan.
They who
cannot achieve.
you are
trust
No.
5.
A FORSAKEN ONE.
What man
is
he
.'
man.
My
fish
plan.
will
he dare
Which
it
go.
deer."
To
give a
man
The
is
woe
radical of
swamp
deer "
not so
is
No.
5.
usual interpretation of
it,
however,
is
Duke
^.
person who said
slandered by the
Duke
is
the
oi Pao
be in
fault is
CHINESE POETRY.
When
He
grief oppressed
my
289
soul,
My house
Inside
my
I
gate
he came so near
that
heard, but
He
I his
woe
I
is
me.
ventures to defy
Were
None knew
it
Leave
lonely.
its
satire
fife
"
is
a paraphrase for
CHINESE POETRY.
290
To
Is
hard
for
me
you came to me
Once only, you would soothe and set me free.
Once we would pass our life
In harmony, as accord the flute and fife.
United, as we two
Were beads upon one necklace, I and you.
Should you demand an oath
Victims are here, by them I'll plight my troth.
For
if
You
are not, as
deem,
whose face
and by their means I trace
Your wiles and how I know
Your shifts and tricks this song of mine shall show.
And
eyes
are a man,
I read,
No.
6.
We
To
And a few scattered stars sprinkled over the sky
Form a grand constellation, which glitters on high.
JJsiian iS), or occarina,
orchestra, from
which the
flute
first
The whole
An
is
the Yii
$^, an insect
accord-
is
able to destroy a
man by
casting sand on
shadow.
No.
The
title
of this piece
is
6.
fg Hsiangpo, Superintendent of
CHINESE POETRY.
291
2.
From
crafty to ruin a
man.
and
spite.
3-
When
Your
victims, again
recoils.
4-
S-
shall
we say Groom of
the
Chambers
an
mentators have
who
suffered
it
it is
would be appointed
My first
first
CHINESE POETRY.
292
6.
'tis
naught you
may
cry
No.
7.
AN ESTRANGEMENT.
I.
great
the
have paraphrased
where only
striking climax:
beasts
and
if
if
chill
deadly
them
have made
it,
" The
This sentence
evil spirits
as
is literally,
is
Nan
is
the verse,
hell refused to
receive them, I
them
may be
verse
"I am
in
'
literal
translation),
still
it
may be
listen to
me."
No.
This
little
poem
is
more
like
7.
first
part than
CHINESE POETRY.
293
2.
You
me
to
In time of terror,
My
No.
8.
THE ORPHAN.
I.
is
found
and sweet.
But when
ceased to be a child,
My parents'
kindness
some one
but there
is
it
It
disdained.
is
may be her
who
proved untrue;
are the parties
meant, or what was the date when the poem was composed.
The references to the wind and weather are a little obscure,
not to say contradictory, and
my
translation
is
No.
My
first
translation of this
stanza
is
the
is
hand.
8.
very free.
Nge ^,
at
The
when
it
Liu
grows up and has
CHINESE POETRY.
294
2.
And
shall see
them
ne'er again.
'Twere better
had
far that I
died.
3-
My
father
To be
Nor
gone
is
no other
my
mother
depend
leave the house abroad to roam
this alone, I lose
On whom
There
like her
can
My
.'
indigestible,
is
known
as the
Hao ^,
The
Chinese verse runs, " Long and large is the Nge. It is not the
Nge, but the Hao." From which I deduce the meaning which I have
expressed in
my
translation.
stanza
is like
first,
except that
we have
the
CHINESE POETRY.
295
S-
Some
respite
No.
9.
weep when
When
The humblest
Where loaded
fell,
is
my
thereon.
go.
is
quite
an open
question.
The commentators
poem
and bury
proper
rites.
His morbid
self-
No.
My
translation
"The
Capital.
road to
is
9.
Chou"
is,
of course, the
road to
the
Royal
CHINESE POETRY.
296
The looms
And
rich fabrics
there.
Expose our
And
There are no
and rime.
As
To
woodman
collect
And
labours with
some faggots
to
toil
and sweat
warm
his hut,
And the
Had we
fruits
of
all
our exertion
fail.
we
free.
4-
lot is hard,
the West,
fibre.
scarce," rather because they are the words wanted here than that
"young or weak."
meaning.
Their
literal
translation
is
cannot accept
some
this.
If T'iao
Tiao
will
not
fit,
is
we must
substitute
CHINESE POETRY.
And
As
297
So haughty
we
find.
They
And
5-
To
aid.
sky,
"
The
Sieve "
lies
And
And
My
He
cut.
translates
.
The
it
"
Ye
waters,
conveyed home." His note is, " After the toil of preparing the
firewood, it would be a relief to have it conveyed home for them
so the people would be glad to have some rest from their toils."
The appeal
is
CHINESE POETRY,
298
No.
10.
A TIME OF MISRULE.
I.
When
And
institution
exists at
and snow.
its ice
which
Peking.
of
Astronomy
(|ji;
^C
ChHn Tien
Chien),
must
still
where he will find the various constellations fully identified. " The
Ladle " is fancifully supposed to have its handle towards the west
and the bowl towards the east, so that the west can take hold of
the handle, and ladle out all the contents of the east.
The poem is assigned to the time of King Yu. A noble of
No.
This
is
allusive.
me
10.
The commentators
of course
The
rather imaginary.
make
made
call
this
of them.
CHINESE POETRY.
299
2.
My
To
yoke.
3I
see the
ills I
When men
cannot cure^
to thieves degenerate.
4-
Adown
stand.
The Yangtze's
office, and were therefore in the wrong place.
and the Han's services to the country are acknowledged, while
I prefer to take all such
the writer is neglected, and so on.
The Chiang (the river)
allusions as descriptive of the scene only.
high
is
The
is
is
the equivalent of
more usually
Tun
||j an
it
as
M,
No. 3 of Book
Fruit
is
in
the equivalent
CHINESE POETRY.
300
S-
ferns or fruit
There
will I live
my
foam.
food supply,
and make
my
home,
CHINESE POETRY.
301
Book VI.
No.
I.
OVERWORK.
I.
From
below,
I said, "
Yet
at
With
duties overladen I
must
to eve
slave."
2.
But
'tis
cruel
lie
to bear
is
3-
They say that there are few who are young and hardy,
So as long as youth with hardihood remains,
I
As
traverse
all
No.
This piece, as usual,
horses never
who
rest,
reigns.
I.
is
my
kingdom where he
the
too
assign
it
to the time of
who imagines
it
that this
is
his fate.
Men
who
glory,
or
in reference to this,
"
How
can parents be
CHINESE POETRY.
302
4-
Some
And
loll
huny
scurry to and
fro,
By the wine cups sitting these enjoy their rest and ease,
As they pass remarks and coldly criticise
Those who pass unhappy days, fearing blame instead of
praise.
No.
TAKE
2.
IT EASY.
I.
Go where
the cart
may
go,
Blinded by dust.
parent,
must
with
retire
is
this before
from
them every
ofificial,
who
loses a
his
months.
No.
This
last
may
poem.
"Take
it
2.
possibly
He
easy;
strength,
in
the
replies,
and do your
CHINESE POETRY.
303
2.
If all
Slaves to anxieties,
You may
Fall
ill,
remain blind.
Still
No.
THOUGHTS
3.
BANISHMENT.
IN
I.
And
since that
in a
theory.
sensible
Legge
Dr.
past;,
manner."
follows
This
Chu
is,
Hsi,
however, only
and heads
it
it,
my own
"
Some
better to dismiss
his troubles
very curious
No.
Here
is
3.
is
as follows
King
Li,
^^
as
CHINESE POETRY.
304
2.
me
are done
Many
My
No
respite,
no repose
is
granted me.
3-
Some work
Lonely
at
home,
pine.
My
in
to cease
heart
is fain.
4-
All night
Longing
The
Shansi.
to leave,
and yet
afraid to go.
According
The Preface
assigns
of the
no time
to
It
Stanza 4.
" Harvest
tide
is
o'er"
is
the equivalent of
"We
version,
which
the.
have included
two
in
last stanzas of
the Chinese
different
CHINESE POETRY.
305
s-
No.
4.
MUSICAL MEMORIES.
I.
metre to the others in the same poem, while their meaning seems
to have
is
There
No.
Given a
4.
on
it,
melancholy
dancing; oh, the ring of the piper's tune," &c. Most of the
Chinese commentators say that the subject of the poem, hearing
music in the time of King Yu, is reminded of better days and
reigned.
old "
tzii
as
"
my
admirable friend."
CHINESE POETRY.
3o6
2.
Mute
Where
While
his
pipes,
And
among
the waters,
No.
5.
To sow
seed
is
" supposed
refer to,
to
place, but
to
to
The Huai
'{^,
which
still
Kiangsu.
I have ventured to give
equivalents of Sheng
Yo
means a flute.
connote dancing, but
old ballads,''
is
my
^,
retains
its
name,
and "
The use
is
in
Northern
triangles "
^,
as
the
musical stones.
is supposed to
have taken no notice of this. " Sweet
rendering of " the Ya and Nan." These two
of this instrument
No.
Thank goodnessj we have now
S-
little
CHINESE POETRY.
307
And
And
We
were
full
2.
The
The
laid,
temple gate.
bliss,
and
in life that
knows no
end.
is
matter of small
importance.
The
Pre-
says that
it
is
CHINESE POETRY.
3o8
3-
The
Of the
And
is
fill.
still.
share,
Not a misplaced
word is there,
done as the rules demand.
The spirits come on their soft-winged flight,
That our days may be many, all glad and bright,
For our worship of them they will thus requite.
And
each
smile, not a
rite is
4-
done.
The
priest to the
Was
Your
Who
King proclaims,
appears to
me
that the
'
dignity
'
"
but
it
ceremonial only.
a boy of fifteen.
sulted
had
on
The Li
this point.
cannot find
Liu Yiian
states that
he was
to stand at the
Chi, or "
to
CHINESE FOETRY.
And
this the
309
Then the bells are rung and the drums are beat
As the King retires and takes his seat.
Says the priest, " The spirits to heart's desire
Have drunk, let their proxy now retire."
The music plays as he passes by
The spirits return to their home on high.
Then the ladies and servants without delay
Remove from the temple each dish and tray.
For the King's relations must now repair
To his private room in his feast to share.
;
think that
version
my
tolerably
accurately,
The
poem.
but those
Pfere Zottoli's
who wish
further
sacrifice,
ancestral temple
The
for
(^
jf^
Hou
poem
is
its
lucid exposition
CHINESE POETRY.
3IO
6.
And
At
"
Upon the
And all
its
soothing^aid.
is laid,
full,
and
friend.
You
fail
May
further, to
hesitation.
I asked.
bystander the reason for their anxiety, and was told that when a
magistrate impresses his official stamp on a coffin, the occupant
it
really wishes to
this
note
is
not hesitate to attribute the prosperity of his country to the protecting kindness of the spirits of his deceased ancestors, an
But
CHINESE POETRY.
No.
311
6.
i.
I.
Great Yii
Around the
He made it
A late
The
fertile.
I,
descendant, into
fields define
2.
And
plot
and
field,
No.
We
have
now
it
6.
to harvest thanksgivings,
simple manner of
life
in early days.
It
interest as
showing the
CHINESE POETRY.
312
4-
To
be presented at our
So
And numerous
sacrifice.
life
be given,
by heaven,
blessings be bestowed
5.
Oblations thus
Which
all
we
around
Complete success
The
spirits
And
come
will
now our
and
bless.
service crown.
majestically down,
With many
village,
piously present,
diffuse a fragrant scent.
tit-tat-to
common
board.
property.
The
site
Each
of the
to cultivate as
of the
village,
its
and was
property of the
Government.
Yii "
is
runs.
The
date of
CHINESE POETRY.
No.
313
7.
2.
I.
my men
2.
this
work
is
said to
have been
e.g.
name
for
Noah.
and 872).
The speaker
in the
poem
is
Pfere
Yii's
No.
7,
and
This piece
last
poem.
is
akin to the
last,
CHINESE POETRY.
314
3-
With
To
We
4.
To
We learn
toil
from
this
poem,
firstly,
claimed a
tithe
This
is
is
^^
particulars.
He translates f -J^ f jL
It
Yu Chieh Yu Chih CMng Wo Mao Shih " and in a spacious
resting place I collect and encourage the men of greater promise."
On this he has the following excursus: "The general rule was
that the sons of husbandmen should continue husbandmen, but
their superior might select those among them in whom he saw
prom'ising abilities and facilitate their advancement to the higher
grade of officers. We are not to suppose that he did so in the
case mentioned in the text, but his easy condescension and
familiar intercourse with them would keep ambition alive in the
important
ji;
ji;
j;
aspiring youth
is
a Hmit or a stop
reading
"When
there
end of a
field,
is,
got to the
CHINESE POETRY.
315
5-
As a thatch on a
So my harvest
And my
As
roof, as a tilt
on a
cart,
rise.
No.
8.
3.
I.
B.C.
2737.
No.
This song
is
art.
609).
8.
CHINESE POETRY.
3i6
2.
now
and milky,
The
Soon will firm and hardened grow,
Let us pull the tares and darnels,
And remove each insect foe
That the shoots may not be injured.
ears,
soft
Nor
May
By
in
handfuls leave
we
there.
The
wild (?)
oats
(Zottoli),
and
Yu,
darnel or setaria.
g^
T'eng,
Mao and
and the
" and with them/' so that ihe sentence runs " May it rain on the
public fields and on our private fields too."
The kindly custom
of leaving sheaves ungathered for the poor to glean, as Moses
also ordered (Deuteronomy xxiii. 19-22), is, I am sorry to say,
no longer extant in China. I do not agree with Dr. Legge that
"the ypung grain unreaped" was the part of the crop which had
CHINESE POETRY.
317
4-
And
So they
No.
9.
And
by,
Upon
of that
sort
na eat."
The
surveyor
is,
as before.
tithes,
The
spirits to
whom
and the
frost,
south.
Fire
is
fire
all
spirit
of the
black bull was therefore the proper offering that the spirit of the
north might destroy noxious things with its cold and frost.
"
No. 9.
The Grand Hunting," No. 5 of the 3rd Book
CHINESE POETRY.
3i8
Red madder-coloured
To show
Oh, may
Of
and beck.
No.
lo.
The
plain
is
now
brilliant white.
But
lo,
My
the notes on
noble's car.
Who
this),
it
Lo Yang \^ }%
King P'ing
uniform.
No.
lO.
of the nobles
CHINESE POETRY.
319
3-
is
beating high
And
bliss
all
prosperity
without alloy.
4-
They form
To
Such
skill,
The
composed
in the last
preceding poem.
I
freely.
The
last
Translated
"
left,
to the
in order.
literally it is,
To
To
the
stanza
left,
is
a puzzler.
is
what
is
likely."
it.
The commentators
an inward
virtue.
I prefer to
CHINESE POETRY.
321
Book VII.
No.
I.
THE KING TO
HIS NOBLES.
I.
On
Their
fair
2.
The
"
pattern to follow.
3-
No.
The hawfinches
are the
still.
I.
^ ^ Sang Hu.
Book V.
(See No. 2 of
of this Part.)
My
translation
Chinese version.
cult
again does
In
this
not
poem,
Here
is
is
The
no
pride.
Ten thousand
of the
structure
stanza
is
a literal translation of
follow the
the
it
is soft.
blessings
"
diffi-
The
When
come
to
round by the King^ The only meaning which I can deduce from
The Chinese
is the one given in my metrical version.
commentators, of course, find all sorts of allegories in this little
Y
the stanza
CHINESE POETRY.
322
No.
2.
2.
The omen
on every side
There are signs of plenty to be descried.
And our harvest stores are enough to feed
With grain and forage each sturdy steed.
is
true, for
3-
To whom
is this
The
piece.
pencilled wings
strength of the
them
No.
This piece
"jj
fj^,
is
supposed
to
2.
"
King conveyed
The
it
hearts
mallard
poem.
in the preceding
is
I.,
Book
L, No.
or
Mandarin duck.
The
^,
i.)
phorical.
element
in
is
which there
CHINESE POETRY
No.
323
3.
A FAMILY GATHERING,
I.
To
Who
in leather caps
we
sit
we
.'
Are we
strangers
Not a whit
thine.
2.
We
And moss
to pine
tree.
3-
The
clouds
And
But
let
And
may form
for
snow and
bitter weather,
when
birds
sit
and
lean against each other, left wing to left wing, while the right
strike" a blow should some danger
approach from either side." Liu Yiian does succeed in forcing
an intelligible, though far-fetched, simile out of this mention of
" The nobles," he says, " may stand shoulder to
the mallards.
shoulder like the ducks, but the King's authority over them is as
a net, which holds them at his mercy." I prefer my own
interpretation.
No.
Here
is
3.
to the interpretation,
;"
^.
Dr. Legge makes it " the King." I follow Liu Yiian in making it
" the host," for a good part of the poem seems to me language
CHINESE POETRY.
324
No.
4.
THE WOODMAN'S
Though
a mighty mountain
My rapid
haste
it
my
may
frown o'erhead,
BRIDE.
long to tread,
We gallop
(Cling, clang,
So
we go
fast
As
how
the ends of
my axle
ring
!)
But why
speed ?
plagued with thirst or with hunger's smart
No food, no wine, but my bride I need
To love me, to teach me, to cheer my heart.
Am
King,
The
entertainments.
The
mistletoe
Sinensis,
^^
Zottoli),
Zottoli).
Some
and the
wistaria.
No.
In
this
4.
My
stanza
first
is,
This
tators,
poem
who
try to explain
away
its
innocent freedom.
commenThey are.
CHINESE POETRY.
32.5
4.
I
know
she
is
virtuous, tall
My praise, my
Though no
Let us
and
fair.
and peace.
5-
My
find,
And
Where
the oaks
sit.
I split.
of course, blind to the fact that the ballad only shows a simple
and healthy
and
state of things
when a
his
Some
lesson addressed
text
is
simply, "
is
the
The commentations
find metaphors
and
CHINESE POETRY.
326
7-
As
No.
THE
5.
FLIES.
I.
no spot
is
clear of this
noisome
pest.
2.
Some men
know
loathsome flies.
realm with their slanderous lies.
Their hatred and spite they will not restrain.
Who
So
like these
infest the
confusion, malice,
Ah, be not
And
we
be wise.
crush the
flies
And
piece.
contentious
The
strife in its
fail,
stead prevail.
The
pheasants and
No.
This
little
S.
My
translation of
it is
CHINESE POETRY.
No.
32?
6.
A CONTRAST.
At feasts with order and decorum graced,
Around the mats, whereon the food is placed,
In sequence right and left each guest must go
To take his seat. The trenchers row by row
Upon
A second cup
is taken gracefully.
brought forth, and arrows laid
And bows for shooting. Many a match is made
And he whose arrow fails the mark to hit
Is given a cup and prayed to empty it.
Or else, while drums are beat and organs play.
And flute players all their limbs in cadence sway.
Our solemn rites are duly perfected
The
target
is
To
No
single
To
So
And
ceremony do we
King Yu
though the
last
two
this.
be given
a free one.
set us
miss,
line
is
^^A
at variance,"
seems
to
Kou Wo Erh
"They
man to his
Jtn,
be the address of a
equal.
No.
6.
The commentators are all agreed in saying that this piece was
of Wei
composed by Duke Wu i^
the hero of No. r
of Book V. of the ist Part.
He lived in the reign of King Yu,
&
satirized
and reproved
poem.
in the
CHINESE POETRY.
328
Thus
up,
To
when nobles and others were invited to Court to show their skill,
and a cup or two of wine were given as light refreshment. It
seems to me that the feast, and not the archery, was the main
feature of the entertainment, the latter being only the after-dinner
China.
feast
CHINESE POETRY.
Nay, some
The
vile
sober guests
329
who
And men
No.
7.
THE JOLLY
FISHES.
I.
Around
With wagging
The
The
tails
foe.
and
lifted
heads,
is
to
make
ing to them)
translation, for it seems to me a natural and appropriate punishment to " chuck out " the drunkards in a helpless and yet quarrelsome condition, in which they would be sure to come to grief.
I may mention that Liu Yiian declares that hornless rams are
found in the Kansu and Shensi Provinces.
No. 7.
The word " here," which concludes
"here
in
Hao
."
Hao
the poem,
is
in the original
capital.
As
this city
CHINESE POETRY.
33
As jolly
as these
fish,
the king,
cheer,
And
No.
THE
8.
PRINCES' VISIT TO
THE
KING.
I.
was chosen to be the capital by King Wu, the first king of the
Chou dynasty, the Chinese commentators refer this piece to him.
The Preface, of course, draws an unfavourable comparison between
King Wu, who lived happily, and King Yu, who, having a bad
conscience, was wretched. The commentators further find an
allusion to the head of the State in the mention of the fishes'
heads, and to the ministers of State in the mention of their tails
The Princes are supposed to sing this song when present at
!
some
royal banquet.
No.
8.
have,
according to
my
is
and
narra-
five
CHINESE POETRY.
come
Princes
331
Bells
Lo
me my
Proof to
appear
3-
On
Are
Rich
With
I,
glowing
pleased thereby
dignity.
at
Court,
(c)
"On
the
moored by
its
painter."
This
is
said to repre-
sent the tie of loyalty which binds the princes to their sovereign
lord.
For
my own
part, I
of.()
and
{b)
being similes or allusions, and have put the verb in the imperative.
The
first
poem
in this
will
Chinese did not disdain herbs and cresses even on their most
festal occasions,
{e) is adopted by me, but (d) is altogether
it.
CHINESE POETRY.
332
5-
all
Girt
Ever joyful
When my
strong.
be
shall I
chieftains
come
No.
to me.
9.
ADVICE TO A PRINCE.
When you
and
Grasp it
use a
stiff
bow
made
well-fashioned, one
strong
with horn,
it
be torn.
heart
Bind them
to you, let
apart.
shelter myself
"Rich
State robes,
broidery,"
is
my
their
fabrics
equivalent
glowing
^ ^
for
with
the
royal
No.
Liu Yiian
will
have
it
9.
that there
and that
it
is
is
no reference
to a prince or
an inferior to a superior.
but
il
am
advising
The
difficulties,
superior
acts
wisely
in
allowing his
CHINESE POETRY.
you hold them
If
So
at a distance,
You
will others.
333
are mighty,
full
pomp and
of
pride
of place
Nor
till
Though
on you.
the aged
courser says
" I
am
still
days.
When
Be not
The
be not wasteful,
lavish,
"when
tion).
former
I
state,
and
is
far
from him
or
it
tight,
The backs
of
thinking what
drinking
too
is
much."
Dr.
Legge's
explanation
is
that
the
and drink than he has a right to expect. Liu Yuan makes it the
lament of the speaker, who says, " Shall not an old horse like me
young
the stanza into two
have
split
colts,
who
give
way
to excess
way of
In stanza
of " It
is
6,
like
"To
adding
mud
to a
man
in the
is
the paraphrase
mud,"
the Chinese
CHINESE POETRY.
334
Teach no man the task he's skilled in. Would yoa teach
an ape to climb ?
To oppress and crush the fallen and defenceless is a crime.
Oh,
lies
it
dissolves beneath
the sun
So
will
one by one.
Yet
'tis
Or .presumption growing
your land.
So beware of
eye
Men
high.
a"^/"?
Liu Yiian's notion of the snow mentioned in stanzas 7 and 8 of
is that it is comparable to the affection which ought
to exist for brothers and kindred, but which is apt to melt and
the original
as
CHINESE POETRY.
No.
335
10.
BEWARE OF SLOTHFULNESS.
I.
The shadows
So
cool a
their refreshing
shade
2.
No.
This poem, like so
has puzzled the
allusive,
"
many
10.
others
critics.
Most of them
interpret
it
thus
and protection to
his subjects, but he (spoken of here as _[^
Shang Ti, God)
is very oppressive.
Do not be familiar with him, for if you try to
order his affairs (^ Ching), his demands will afterwards be
extreme."
Liu Yiian makes the willow an allusion to one of the
as a willow, offering shade
The
willow,
sort of tree.
Ch'in
and
to
Kuei
circa A.D.
The
CHINESE POETRY.
336
3.
Up
may
fly-
What may
not
man
attain
Shang Ti any
find any other instance of Chi'ng being used in the sense of " to
manage affairs." It may sometimes be translated " to tranquillize,"
is
against taking
Stanza 3.
life
I therefore
on Part
up
make
too easily.
II.,
little
Book
CHINESE POETRY.
'
337
Book VIII.
No.
I.
Clad
At
natural taste,
Then
With
the
dames of
lofty line,
Scorpion stings
Noble
in act to strike.
ladies scorn to
wear
I.
will
CHINESE POETRY.
338
4-
Gaze upon
me
But
my
longing
is
in vain.
No.
AN
2.
HUSBAND.
ABSE]S^T
I.
to and fro
Seeking herbs and indigo,
I laboured all the morn, but still
My hands, my skirts
The " leafy
made
I failed to
of the T^ai
fill.
plant, a kind
The
It is
How
hang down.
a manufactured
article
like
women admired
for
its
curliness.
A rat's
present day.
No.
This
little
2.-
much
elaboratfon.
We need
of state.
and
his
CHINESE POETRY.
It
matters nought.
I'll
In seemly guise
339
homewards
fare
tangled hair.
my
lord to greet.
3-
4-
So
Or
in its
he may incline
carefully arranged his line.
else to fish
I've
S-
And
To capture
while he angles
is
my
brim
equivalent
To watch
the stream.
in
and
for
Zottoli, "
by him.
Lu j^
is
the
Zottoli.
do not know why Dr. Legge translates the last line, " While
on to see." Surely it is " While / looked, or will
people looked
look,
bamboo."
on to see."
z 2
CHINESE POETRY.
340
No.
3.
Long
-
pain.
2.
At
his
He
Then
To
many a row,
Cars and horse were bidden go.
Infantry in
To
secure accomplishment.
4-
and tall.
Girt with rampart, fosse and wall,
Which should keep the foe at bay.
Built a fortress strong
No.
3.
^J
it
is
sufficient to
^i\
in
Honan
Hsieh HJ
is
the
CHINESE POETRY.
341
5.
severe
To
rejoice his
monarch's heart.
No.
4.
A PRINCELY HUSBAND.
In the marshlands lying low,
tree.
coming of
my
^^
afterwards
due
to the fact,
No.
4.
"a
princely
language
is
husband."
think
that
the
employed by
a'
woman
of
rather than by a
some
frankness
the
officers of
poem
noble character.
As
man.
follows, assert, of
are not only the .beautiful part of the tree but the useful also, so
CHINESE POETRY.
342
2.
When
I be,
man I see,
make me love him more and
this princely
Whose virtues
Nor shall I be shamed
My affection
For
cherish
more.
to say
cannot stray,
him within
No.
my
bosom's core.
5.
The fibres
By withes
I
of grass which
must be banished from
tie it
round.
his side,
The
men
The deep
colour
these officers,
piece an attack on
poem may
No.
S.
the wife of
^^
is
Queen
in her hus;
but some
of her
own
CHINESE POETRY.
343
3.
With wounded
Upon my
heart
sigh or sing,
The branches
Will-feed the
My
to comfort me.
master tortures
And makes my
me
indeed,
The
experience, put the poem in the riiouth of a third party, viz. the
people of Chou, a proceeding which robs the verses of all dramatic
force.
occasion.
cumstances.
to
I give the
me
The rush
is
so should husband
the herbage
The
burn mulberry-wood
in
my
furnace.
Mulberry-wood
uses
so
am
is
I.
furnace, saying
CHINESE POETRY.
344
6.
heart to bleed.
7-
And
stay,
My
lord
false in heart
is
and mind.
To
look
my
And
in
done
is
"The
Far from
pine
The music
5.
what
tall,
'tis futility.
in the palace
in the palace.
is heard outside.
The folk know
This is the Chinese equivalent of
blot."
The
6.
Zottoli]
[^
crane
a big
Chiu,
fierce bird,
catch
Grus
fish,
Viridirostris,
[^
sits
Ho,
on the dam to
also a crane,
name of heron],
the
man
vis
Pao
The mallards
7.
This
Queen Shgn
Ssu.
are
emblems of conjugal
fidelity,
a virtue
my
and
disposal."
that the
King
Pao
Ssu,
CHINESE POETRY.
No.
345
6.
A TIRED SOLDIER.
I.
There perches a
Upon
He
the
little
oriole
mound he
sits.
weary wing,
So. he stays, to twitter and sing,
is
resting his
flits.
2.
But
To
lend
me
its
friendly aid.
No.
The reader
6.
indeed think
it
strange
it.
The
if
little
writer of the
poem
The
mound
is
the type of an
so.
official in retire-
where.
Chu Fu
tzii
puts the
poem
My first
in the
mouth of
the oriole.
is
a very
The
characters
^M
Mien
Man
are
no doubt corrupt.
CHWESE
346
POETRY.
No.
7.
A SOLDIER'S SUPPER.
I.
fare,
Still
a store of wine
we
boast
When Chu Fu
tzu explains
them
little
bird,
it
is
and Mao
No.
7.
when
hard
fare of a campaign,
but with the wine which they have they make merry.
hold with Dr. Legge that
"
When
course
may
is first
as
yet
be preserved."
milk punch.
Then
do not
it is
all
post-chaise with
do not
say.
CHINESE POETRY.
No.
THE STRAIN OF
347
8.
RESPONSIBILITY.
I.
By
the charge of
my
troops and
my
duties worn,
No.
8.
We
to
which
part of the
Chou
Nearly
all
west and north, while the eastern frontiers were quiet enough.
The
Preface, of
wading through
obscure, but
The rain had
I think that my rendering of it is the correct one.
been so heavy that the mud had all been washed away, so that
The mention
is
little
mud,
as
Hyades
So did the Greeks and Romans, who gave them a name
with rain.
which
equinox,
No
are in Taurus,
China as elsewhere.
Horace
CHINESE POETRY.
348
2.
The swine
,
white,
all
No.
o'er.
9.
A TIME OF FAMINE.
The flowers are dulled to a yellow hue.
Or lie on the ground to decay and die
And my
Would
speaks of them as " Tristes Hyadas " (Odes i, 3), and Virgil as
" Pluvias Hyadas" (GEn. i, 744).
Tennyson adopts the latter
epithet:
,,^^^^
me,
it
strikes
yj,
Ulysses.
me
as a strange
Hyades).
Still it
no theory on
is
No.
This
it is
is
I base
it.
9.
pretty free.
It
is-
My
translation of
Xing YU.
CHfNESE POETRY.
349
2.
'Tis a
No.
10.
BANISHMENT.
I.
men can
eat,
The
fill."
say the commentators, denote that the bodies of the sheep were
"The
flowers"
bignonia, or
(stanza
Tecoma
i)
is
the
equivalent of
No.
it).
Tiao,
grandiflora.
10.
1^
In
this piece,
however,
it is
last
but one.
a soldier
who is
The
" The
It runs
of the original is obscure.
may keep to the dark grass, and our carts traroads."
The reader may take the meaning to be
last stanza
bushy-tailed foxes
verse the royal
CHINESE POETRY.
35
2.
No
3-
The
what
have made
Yiian's idea.
carts
it
my
in
way we
translation, or
that
we
are
is,
there
away on
take.
active service.
PART
III.
PART
III.
HAVE
little
to
add
may
to
II.
what
Many
have said
CMng j[,
my
in
intro-
The
FESTIVALS.
eighteen
first
prevailed.
Duke Chou,
^,
is
am
more
is
especially
;
firid
a great
the "Degenerate
in these
poems a good
deal
that
A A
is
CHINESE POETRY.
Book
No.
3SS
I.
I.
The
The
King
W^n
whom we owe
House of Chou.
above to
ancient name,
no honours could it claim.
He made it glorious, so to us by heaven
The gift of Empire was in due time given.
And now his soul has soared beyond the sky,
To sit amongst the chosen ones on high.
So earnest, so determined was the King,
To future days his fame and praise shall ring.
Nor this alone to stock and branch descend
Rewards and gifts divine that know no end.
Throughout all ages honour and renown
Princes and nobles of the State shall crown
For these with ardour and with reverent zeal,
State of
But ere
his time
lO
common
weal.
As
No.
this
20
grand decree.
I.
wanting in dignity,
is
rate, is
not
said to have
^J
A A
CHINESE POETRY.
356
Once myriad
princes of the
obey.
25
To
dress,
30
state,
this
Divine decrees^
lest, if
we hold them
35
light,
We
Long
the
o'er
40
W^n
the latter were not exterminated, but were invited to take parts in
the sacrificial rites of their successors.
We
shall
see
more of
The
couplet,
"And now
his
right
and
" descend" in
to earth to bless
"Adorned
The bonnets
of
left
this
God."
instance
and guide
with bonnets
his posterity."
(See
broidered dress
is
embroidered on
it,
the 7^
||[
(line 27).
all
unlike
The em-
as mentioned in
II., vii. 8.
CHINESE POETRY.
No.
357
2.
light above,
The
was a maiden
It
fair
of Yin,
And
To
first
two
2.
lines of the
poem, which
literally
Here
is
to pleasure,
CHINESE POETRY.
358
3.
A maiden,
like
Came from
an angel bright.
a mighty State.
river flows
stepped.
S-
and was inclined to believe that all good gifts would come to
him without any trouble on his part. Duke Chou then recounted
to him the deeds of his ancestors for three generations past, to
show him how quick heaven is to resent derelictions of duty,
and to reward merit.
The first ancestor mentioned is Chi ^, Wen's father. (We
His
shall find a fuller account of him in No, 7 of this book).
No one seems
wife was Tat /in -^ H, a- princess of CMA ^.
know where this place was, nor does it matter. She is held
up as one of the great examples of matronly virtue in China.
She and her husband were the parents of Wen, who, though he
never was on the throne, was canonized as King Wen, and is
to
CHINESE POETRY.
As heaven had
Was his and
359
realm of Chou
willed, the
his alone.
He
sat
By
her,
who gave
to
set
life
As
Chou
dynasty.
(See Mayers's
" Chinese Readers' Manual," rt 570.) His wife was T'ai Ssu
j^ J^, and the glories of their marriage are described in the
epithalamium with which this classic begins, and their virtues are
celebrated in many of the pieces in the first book of Part I.
Thirdly, and lastly, we have their son, King Wu, the father of
King Ch^ng, and the overthrower of the Yin or Shang Dynasty.
The last stanzas of this saga should be read in conjunction
with Part V. of the Shu Ching, or " Classic of History," and the
appendix to it, wherein will be found described the abominable
cruelties of Chou Hsin |-^ 2^, the last King of the Yin dynasty,
the gathering of the feudal Princes to
King
Wu
at
'-^
M^ng'
Mu
ify^,
o 60
CHINESE POETRY.
8.