Вы находитесь на странице: 1из 20

Vakuum-Hochspannungsschtze 3TL81 7,2 kV / 400 A

High-voltage vacuum contactors 3TL81

Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order No: 3ZX1812-0TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G

Fig. 1 Dreipoliges Vakuum-Hochspannungsschtz 3TL81


Triple-pole high-voltage vacuum contactor 3TL81

WARNUNG WARNING
Teile der Vakuum-Hochspannungsschtze Parts of the high-voltage vacuum contactor
stehen unter gefhrlicher elektrischer Span- are under hazardous voltage and under spring
nung sowie unter Federdruck. pressure.
Instandhaltung nur durch Fachpersonal ! Maintenance by qualified personel only !
Beachten Sie die Betriebsanleitung ! Follow the operation instructions !
Bei Nichtbeachtung knnen erheblicher Sach- Non-compliance can result in death, servere
schaden, schwere Krperverletzung oder Tod personnel injury and substantial property dam-
die Folge sein ! age !

Alle Rechte vorbehalten./ 9229


3ZX1812-TL80-0AN7 All rights
9870reserved.
174 0G Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G
1
Bestell-Ort/Place of Order: PTD M C P1 Log Berlin
Siemens AG 1996
2003-03-12 Printed in the Federal Republic of Germany
AG 03.2004 Kb De-En
Inhalt Seite Contents page
Beschreibung ..................................................................... 3 Description .......................................................................... 3
Anwendungsbereich ...................................................... 3 Application ..................................................................... 3
Technische Daten .............................................................. 4 Technical data .................................................................... 4
Isolationsfestigkeit ............................................................ 6 Dielectric strength .............................................................. 6
Mae .................................................................................... 6 Dimensions ......................................................................... 6
Kurzschluschutz .............................................................. 7 Short-circuit protection ..................................................... 7
berlast- und Kurzschluschutz bei Overload and short-circuit protection of
Hochspannungsmotoren .............................................. 7 high-voltage motors ....................................................... 7
Koordinierung der HH-Sicherungen mit anderen Coordinating HV HRC fuses with other components
Komponenten des Motorschutzkreises ........................ 7 of the motor circuit ......................................................... 7
Kurzschluschutz durch Leistungsschalter .................. 9 Short-circuit protection by circuit-breakers .................... 9
Kurzschluschutz fr "Class E2-Controller" Short-circuit protection for Class E2 controller
entsprechend CSA C22.2 .............................................. 9 according to CSA C22.2 ................................................ 9
Lagerung ............................................................................. 9 Storage ................................................................................ 9
Montage ............................................................................ 10 Installation ........................................................................ 10
Befestigung des Vakuumschtzes ............................. 11 Mounting the vacuum contactor ................................... 11
Anschlieen der Hauptleiter ........................................ 12 Connecting the main conductors ................................ 12
Erden des Vakuumschtzes ....................................... 12 Earthing the vacuum contactors .................................. 12
Anschlieen der Klemmenleiste ................................ 13 Connecting the terminal strip ...................................... 13
Anschlieen der Hilfsschalter ..................................... 13 Connecting the auxiliary switches ............................... 13
Stromlaufplne ............................................................ 14 Schematic diagrams ................................................... 14
Gerteschaltplan .............................................................. 15 Internal connection .......................................................... 16
Vakuumschtz mit mechanischer Diagrams vacuum contactor with
Einschaltverklinkung .................................................... 15 mechanical latching .................................................... 15
Inbetriebnahme ................................................................ 16 Putting into operation ....................................................... 16
Erstes Einschalten ...................................................... 16 First switch-on ............................................................. 16
Mechanische Einschaltverklinkung ............................. 16 Mechanical closing latching ........................................ 16
Instandhaltung .................................................................. 17 Maintenance ..................................................................... 17
Wartung ........................................................................ 17 Servicing ...................................................................... 17
Instandsetzung ............................................................ 17 Repair work .................................................................. 17
Reinigung .................................................................... 17 Cleaning ...................................................................... 17
Ersatzteile ......................................................................... 18 Spare parts ....................................................................... 18

Weitere Betriebsanleitungen / Further operating instructions:


Bestellort / Bestell-Nr.
Titel Place of Order / Order No.
Title PTD M C P1 Log Berlin

Auswechseln der Schaltrhren bis Seriennummer 31 670 935


Replacing the interrupters up to serial No. 31670 935 9229 9871 174
von Seriennummer 31 670 936
from serial No. 31670 936 9229 9876 174
Auswechseln der elektronischen Sparschaltung
Replacing the electronic economizer 9229 9873 175
Auswechseln des Hilfsschalterblockes
Replacing the auxiliary switchblock 9229 9874 174

Mechanische Einschaltverklinkung
Mechanical closing latching 9229 9875 174

2 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Beschreibung Description
Anwendungsbereich Application
Die Vakuum-Hochspannungsschtze sind Schaltgerte mit High-voltage vacuum contactors are switching devices with
elektromagnetischem Antrieb fr hohe Schalthufigkeit und solenoid-operated mechanisms suitable for high switching
unbegrenzter Einschaltdauer. frequencies and unlimited ON duration.
Der Magnetantrieb kann mit Wechsel- oder Gleichstrom The solenoid-operated mechanism is suitable for AC or DC
bettigt werden. duty.
Das Vakuumschtz eignet sich zum betriebsmigen Schal- The vacuum contactors are suitable for normal switching
ten von Wechselstromkreisen jeder Art, z.B. Drehstrommo- operations in AC circuits of any type, e.g. three-phase mo-
toren, Transformatoren, Kondensatoren, Widerstandsver- tors, transformers, capacitors and resistive loads and for
brauchern und zum Wendebetrieb von Motoren. motor reversal duty.
Die Vakuumschtze 3TL81 haben einen Abreistrom von The 3TL81 vacuum contactors have a chopping current of
nur 0,6 A und sind insbesondere zum Schalten von indukti- only 0,6 A and are thus particularly suitable for switching
ven Vebrauchern geeignet. inductive loads.
Die Vakuumschtze werden in offener Ausfhrung in Schutz- The vacuum contactors are of the non-enclosed type, de-
art IP 00 nach DIN/VDE 0470 Teil 1 und IEC 144 gebaut. gree of protection IP 00 to DIN/VDE 0470 part 1 and IEC 144.
Sie sind einsetzbar in Gebuden mit geringer Wrmeisola- They are suitable for use in buildings with poor thermal
tion oder geringer Wrmekapazitt, geheizt oder gekhlt, insulation or low thermal capacity, heated or cooled, without
ohne Temperaturberwachung. Heizung oder Khlung kann temperature monitoring; heating or cooling may even fail for
ber mehrere Tage ausfallen. several days.
Gelegentliche Betauung von ca. 1x pro Monat fr 2 Stunden Condensation about once a month for 2 hours is permissi-
ist zulssig. ble.

Die Vakuumchtze erfllen entsprechend IEC 721, Teil 3.3, The vacuum contactors satisfy the following environmental
1990 folgende Umweltbedingungen: conditions in accordance with IEC 721, Part 3-3, 1990:
1. Klimatische Umweltbedingungen Klasse 3K41) 1. Climatic environmental conditions Category 3K41)
oder 3K62), or 3K62)
3Z2, 3Z5 3Z2, 3Z5
2. Biologische Umweltbedingungen Klasse 3B1 2. Biological environmental conditions Category 3B1
3. Chemisch-aktive Stoffe Klasse 3C23) 3. Chemically-active substances Category 3C23)
4. Mechanisch-aktive Stoffe Klasse 3S24) 4. Mechanically-active substances Category 3S24)
5. Mechanische Umweltbedingungen Klasse 3M2 5. Mechanical enviromental conditions Categry 3M2

1) Untere Temperaturgrenze -25 C 1) Lower temperature limit -25 C


2) Ohne Eisbildung und windgetriebenen Niederschlag 2) Without formation of ice and wind-related precipitation
3) Ohne Auftreten von Salznebel bei gleichzeitiger Betauung 3) Without occurence of saline fog with simultaneous moisture condensation
4) Einschrnkung laut Betriebsanleitung: Saubere Isolierteile 4) Restriction as per operating instructions: clean insulators

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 3


2003-03-12
Technische Daten Technical data

Ausfhrung nach VDE 0660 Teil 103-1984 Designed to VDE 0660, part 103-1984
nach IEC-Publikation 470-1974 to IEC Publication 470-1974

Typ Contactor type 3TL81

Bemessungsbetriebsspannung U e Rated voltage Ue 7,2 kV


Nennfrequenz Rated frequency 50-60 Hz
Bemessungsbetriebsstrom I e Rated operating current Ie
nach Gebrauchskategorie according to utilization category
AC1, AC2, AC3 und AC4 AC1, AC2, AC3 and AC4
bei Umgebungstemperatur bis + 55 C at ambient temperature up to +55 C 400 A
+ 65 C +65 C 360 A
Max. zulssiger Kurzschluwechselstrom Initial symmetrical short-circuit current
(Kurzschluschutz siehe Seite 9/10) (see page 9/10 for short-circuit protection)
max. Ausschaltzeit 120 ms opening time max. 120 ms 20 kA
Max. zulssiger Stokurzschlustrom Peak short-circuit current 40 kA
Max. Durchlastrom ID Maximum cut-off current ID 50 kA
bei HH-Sicherungen with HV-HRC fuses

Nennkurzzeitstrom 1s (Effektivwert) Rated short-time withstand current, 8 kA


1s (rms value)

Kondensatorkreis Capacitor Circuits


Bemessungsbetriebsstrom Rated operating current 250 A

Zulssige Schalthufigkeit Permissible switching frequency 1200


Wechselstrom-/Gleichstrombettigung AC/DC operation
(Schaltsp./h) (operating cycles per hour)

Mechanische Lebensdauer des Schtzes Mechanical service life of the contactor 1 x 10 6


6
Mechanische Lebensdauer der Vakuum- Mechanical service life of the vacuum 0,25 x 10
Schaltrhre interrupter
6
Elektrische Lebensdauer der Vakuum- Electrical service life of the vacuum 0,25 x 10
Schaltrhre interrupter
beim Abschalten des Nennstroms when switching the rated operating current

Lebensdauer bei Lagerung Endurance in storage 20 Jahre / years

Zulssige Umgebungstemperatur Permissible ambient temperature


Lagerung bei -40 bis +65 C Zeit when stored with - 40 bis +65 C period 20 Jahre / years
Betrieb des Vakuumschtzes during operation of vacuum contactor
bei -5 bis +65 C Schaltspiele with -5 bis +65 C operating cycles 1 x 10 6
bei -5 bis -25 C Schaltspiele with -5 bis -25 C operating cycles 0,5 x 10 6

Nennaufnahme des Steuerstromkreises Rated input of the control circuit


Wechselstrom-/Gleichstrombettigung AC/DC operation
Einschaltleistung when closing 600 W
Halteleistung when holding 90 W

Arbeitsbereich des Antriebsmagneten Working range of the solenoid 0,85 bis / to 1,1 UC
Wechselstrom-/Gleichstrombettigung AC/DC operation Us = 24 / 48 - 60 / 110 - 250 V
Mindesteinschaltbefehl fr Antriebsmagneten Minimum closing command for operating solenoid 300 bzw./resp. 500 ms 1)

Ausschaltzeiten Opening times < 50 ms


in Abhngigkeit von der Sparschaltung at a function of the economy circuit
110 - 250 V 110 - 250 V 325 75 ms
24 - 60 V 24 - 60 V 200 60 ms
(siehe Fig. 10 - 13 / see Figs. 10 - 13)

Mechanische Einschaltverklinkung Mechanical closing latching


Zulssige Schalthufigkeit Permissible switching frequency
(Schaltsp./h) AC/DC 110 - 380 V (operating cycles per hour) AC/DC 110 - 380 V 60
DC 24 - 60 V DC 24 - 60 V 6
Schaltpause (min) Time interval between operation cycles (min)
AC/DC 110 - 380 V AC/DC 110 - 380 V
1
DC 24 - 60 V DC 24 - 60 V 10
Leitungsquerschnitt (mm2) Cross section of leads (mm2)
DC 24 - 60 V DC 24 - 60 V 6
Max. Leitungslnge [m] Max. length of leads [m]
DC 24 - 60 V DC 24 - 60 V 3

Lebensdauer der mechan. Einschaltverklinkung Service life of the mechanical closing latching 100 000
(Schaltspiele) (operating cycles)
Nennaufnahme des Entklinkungsmagneten Rated input of unlatching solenoid 900 W
Wechsel- und Gleichstrombettigung AC and DC operation

1) Mechanische Einschaltverklinkung 1) Mechanical closing latching

4 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Ausfhrung nach VDE 0660 Teil 103-1984 Designed to VDE 0660, part 103-1984
nach IEC-Publikation 470-1974 to IEC Publication 470-1974

Typ Contactor type 3TL8

Arbeitsbereich des Entklinkungsmagneten Working range of the unlatching coil 0,85 bis/to 1,1
Wechselstrom-/Geichstrombettigung AC/DC operation 24 V - 250 V DC // 110 V - 380 V AC

Ausschaltimpuls Opening pulse min. 200 ms, max.1s


Ausschaltzeit Opening time <45 ms

Hinweis: Note:
Funktion des Entklinkungsmagneten ist nur bei Funktion of unlatching solenoid
stabiler Spannungsversorgung gewhrleistet! ensured only if voltage supply is stable!

Isolationsfestigkeit Dielectric strength

Nennstehstospannung Rated impulse withstand voltage


- gegen geerdete Teile und von Pol zu Pol - against earthed parts and between phases 60 kV
- ber die offene Schaltstrecke - across the contact gap 40 kV
Nennstehwechselspannung 50Hz Rated power frequency withstand
(Effektivwert) voltage 50 Hz (rms value)
- gegen geerdete Teile und von Pol zu Pol - against earthed parts and between phases 20 kV
- ber die offene Schaltstrecke - across the contact gap 20 kV

Zulssige Aufstellungshhe Permissible site altitude 500 m unter NN bis 2000 m ber NN/
500 m below to 2000 m above S.L.

Anschluquerschnitte Conductor cross sections

Hauptleiteranschlsse Main conductor terminals


Anschluschraube terminal screw M10 M10
mehrdrhtige Leiter mit Kabelschuh stranded wire with cable lug 50...240 mm2 50...185 mm2

Kupferschiene copper bar 30 x 5 mm


Aluminiumschiene aluminium bar 20 x 10 mm

Nenndaten der Hilfsschaltglieder / Rating of the auxiliary contacts

Anzahl der Hilfsschaltglieder Number of auxiliary contacts 2 S und 2 /4 S und 4 sind verfgbar
2 NO + 2 NC/4 NO + 4 NC are available

Bemessungsbetriebsstrom I e Rated operating current Ie

Wechselstrom/AC 11 AC 11
Nennspannung bis 125 V Rated voltage up to 125 V 10 A
220 V 220 V 10 A
500 V 500V 4 A
600 V 600 V 2 A

Gleichstrom/DC 11 DC 11
Nennspannung 24 V Rated voltage 24 V 10 A
110 V 110 V 5 A
125 V 125 V 0,9 A
220 V 220 V 0,45 A
440 V 440 V 0,25 A
600 V 600 V 0,2 A

Anschluquerschnitte Conductor cross sections


(Schraubanschlu, Zweileiteranschlu mglich) (screw terminal, two-wire connection is possible)

eindrhtig solid conductors 0,6 bis / to 4,0 mm2


feindrhtig mit Aderendhlse Finely stranded conductors with end sleeves 0,5 bis / to 2,5 mm2

Schutzart Degree of protection IP 00


nach DIN 40 050 und IEC 144 in accordance with DIN 40 050 and IEC 144

ACHTUNG ATTENTION
Die Hilfsschalter drfen nicht fr die Ansteue- The auxiliary switches must not be used for
rung der mechanischen Einschaltverklinkung activating mechanical latching or for interrupt-
und zur Unterbrechung des Einschaltkom- ing the closing command for the vacuum con-
mandos fr das Vakuumschtz verwendet tactor!
werden!

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 5


2003-03-12
Isolationsfestigkeit Dielectric strength
Die in der Tabelle Technische Daten unter Isolationsfestig- The rated values for the impulse withstand and power-
keit angegebenen Nennwerte fr Stehstospannung und frequency withstand voltages indicated in the technical data
Steh-wechselspannung gelten fr Aufstellungshhen bis table under dielectric strength apply for site altitudes up to
1000 m ber Meereshhe NN. Bei Aufstellhhe ber 1000 m 1000 m above sea level. For site altitudes above 1000 m, the
ndert sich die Isolationsfestigkeit wie folgt: dielectric strength changes as follows:
Isolationsfesigkeit bis 1000 m Dielectric strength up to 1000 m
Isolationsfestigkeit = Dielectric strength =
1,1 x a 1.1 x a
1,0
0,9
a
0,8
0,7

0,6
0,4
0,4
0 1000 2000 3000 4000 5000
m
Fig. 2 Korrekturfaktor a fr die Isolationsfestigkeit,
abhngig von der Aufstellungshhe in Metern ber NN
Correction factor a for the insulating capacity as a function
of the site altitude in metres above sea level

Mae in mm Dimensions in mm

386 1.2

216.5 9 0.2
366 0.15
200 0.5
340 1.2
101 0.5
115 0.6 115 0.6
15 0.2
8,5 0.15
0.1
6
0.4
124

0.4
110
0.1

1.5
6

371
0.6

0.6
217

216

0.5
126
0.3
17

195 0.4

11 0.2 344 0.3


215 0.5 374 0.5 16,5
392 1
(29)
442 1

Fig. 3 Dreipoliges Vakuum-Hochspannungsschtz 3TL81


Three-pole HV vacuum contactor 3TL81

6 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Kurzschluschutz Short-circuit protection
Die Vakuumschtze sind nicht zum Schalten von Kurz- The vacuum contactors are not designed to switch short-
schlustrmen geeignet. Deshalb mu unbedingt ein Kurz- circuit currents. It is therefore absolutely essential to provide
schluschutz vorgesehen werden. short-circuit protection.
Den besten Schutz bieten HH-Sicherungen. The best protection is provided by HV HRC fuses.

berlast- und Kurzschluschutz bei Hochspan- Overload and short-circuit protection of high-voltage
nungsmotoren motors

berlastschutz Overload protection


Zum Schutz von Hochspannungsmotoren gegen berla- For protecting high-voltage motors against overload, it is
stung sind thermisch verzgerte berstromrelais mit geeig- possible to use thermally delayed overload relays.
neten Stromwandlern verwendbar.

Kurzschluschutz Short-circuit protection


HH-Sicherungen dienen im Zusammenwirken mit dem Va- HV HRC fuses are used for short-circuit protection in con-
kuumschtz 3TL8 als Kurzschluschutz. junction with 3TL8 vacuum contactors.
- Die HH-Sicherung wird beim Einschalten der Motoren - The HV HRC fuse is subjected to most stress by the
durch den auftretenden Motoranlaufstrom am strksten starting current when an electric motor is switched on.
beansprucht. Sie darf bei diesen Belastungen weder Under such stresses, the fuse must neither blow nor be
ansprechen noch vorgeschdigt werden. damaged.
- Weiteren Einflu auf die Beanspruchung der HH-Sicherun- - The stressing of the fuses is also affected by the starting
gen haben Anlaufzeit und Anlaufhufigkeit der Motoren. time and the starting frequency of the motors.
Im Katalog HG12 sind diese Angaben in der Motorabsiche- In catalog HG12 these data have been taken into account in
rungstabelle bercksichtigt und die entsprechende kleinste the motor fuse protection table and lists the smallest HV
vorzuschaltende HH-Sicherung aufgefhrt. HRC fuse to be connected in series on the input side.

Koordinierung der HH-Sicherungen mit anderen Coordinating HV HRC fuses with other components
Komponenten des Motorstromkreises of the motor circuit
Der Hochspannungsmotor wird fr seine jeweilige Aufgabe The HV motor is selected such that it is capable of performing
ausgewhlt. Damit sind folgende Motordaten bekannt: a specific task. The following motor data is therefore given:
- Nennstrom - Rated current
- Nennspannung - Rated voltage
- Anlaufstrom - Starting current
- Anlaufzeit - Starting time
- Anlaufhufigkeit - Starting frequency

Koordinierung der Komponenten des Motorstrom- Coordinating the components of the motor circuit:
kreises:
- Die Strom-/Zeit-Kennlinie mu rechts vom Motoranlauf- - The time/current characteristic must be to the right of the
strom (Punkt A ) liegen. motor starting current (Point A ).
- Der Nennstrom des HH-Sicherungseinsatzes mu den - The rated current of the HV HRC fuse link must exceed
Betriebsstrom des Motors bersteigen. the operating current of the motor.
- Der Strom, der dem Schnittpunkt B der Kennlinie des - The current corresponding to the point of intersection B
HH-Sicherungseinsatzes mit der Kennlinie des Maximal- of the fuse characteristic with the maximum current/time
strom-Zeit-Schutzes entspricht, mu grer sein als der protection characteristic must be greater than the mini-
kleinste Ausschaltstrom des HH-Sicherungseinsatzes. mum breaking current of the HV HRC fuse link.
Lt sich dies nicht verwirklichen, mu sichergestellt If this cannot be amanged, it must be anaured that any
sein, da berlaststrme kleiner als der kleinste Aus- overload currents below the minimum breaking current
schaltstrom des HH-Sicherungseinsatzes ber die of the HV HRC fuse link are cleared by the switching
Schlagvorrichtung durch das Schaltgert ausgeschaltet device through the striker pin assembly.
werden. Dadurch wird eine thermische berlastung des This will prevent any thermal overloading of the HV HRC
HH-Sicherungseinsatzes verhindert, die andernfalls zu fuse link which might otherwise lead to its destruction.
einer Zerstrung fhren wrde.
- Der ausgewhlte HH-Sicherungseinsatz begrenzt den - The selected HRC fuse link limits the symmetrical short-
Kurzschluwechselstrom IK auf den Durchlastrom ID, circuit current Ik to the cut-off-current ID which can be
der dem Diagramm fr Strombegrenzungskennlinien taken from the current limiting characteristicts diagram
(ID in Abhngigkeit von IK fr die HH-Sicherungseinstze (ID as a function of IK for HRC fuses of different current
verschiedener Nennstrme ) zu entnehmen ist. Der ma- ratings). The maximum permissible cut-off current is ID
ximal zulssige Durchlastrom betrgt ID = 50 kA. = 50 kA.

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 7


2003-03-12
- Werden 2 Sicherungseinstze parallel geschaltet, so - If two fuses are connected in parallel, the symmetrical
wird der ermittelte Kurzschluwechselstrom IK durch 2 short-circuit current IK determined has to be divided by 2,
geteilt und hierzu der Durchlastrom ID fr einen Siche- thus giving the cut-off current ID for one fuse. This value
rungseinsatz ermittelt. Dieser Wert mu dann mit 2 must then be multiplied by a factor of 2 to obtain the total
multipliziert werden, um den Gesamtdurchlastrom zu cut-off current, which must not exceed the permissible
erhalten, der den zulssigen Wert fr das Vakuumschtz value for the vacuum contactor.
nicht berschreiten darf.

ACHTUNG ATTENTION
Die Parallelschaltung soll so ausgefhrt wer- The parallel connection should ensure that
den, da die Widerstnde in beiden Zweigen the impedance values in the two branches are
mglichst gleich sind. almost the same.
Beim Ansprechen der Sicherungen mu das The vacuum contactor must be switched off if
Vakuumschtz ausgeschaltet werden. Eine the fuses blow. A suitable device, actuated by
entsprechende Vorrichtung, die vom Schlag- the striker pin of the HRC fuse, should be
bolzen des HH-Sicherungseinsatzes bettigt provided.
wird, ist vorzusehen.
Zeit t
Time t

Dauerkurzschluwechselstrom (Effektivwert) IK
Sustained short-circuit current (r.m.s. value) IK

1 Kennlinie der HH-Sicherung 3GD 1125-4D


characteristic of HV HRC fuse 3GD 1125-4D
2 Motoranlaufzeit
motor starting time
3 Kennlinie des Maximalstrom-Zeit-Schutzes
maximum current / time protection characteristic
4 Motoranlaufstrom
motor starting current

Fig. 4 Beispiel fr Koordinierung einer HH-Sicherungskennlinie 125 A mit einer Motorkennlinie


Example of coordination of an HV HRC fuse characteristic (125 A) with a motor characteristic

8 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Kurzschluschutz durch Leistungsschalter Short-circuit protection by circuit-breakers
Sind HH-Sicherungen nicht anwendbar, weil sie z. B. durch A circuit-breaker must be used to provide short-circuit pro-
den Anlaufstrom von Motoren auslsen, mu als Kurzschlu- tection if HRC fuses are unsuitable because they are blown
schutz ein Leistungsschalter verwendet werden. Max. zul. by the motor starting current. The maximum permissible
Kurzschluwechselstrom siehe Technische Daten, Seite 4. symmetrical
Als Folge der lngeren Ausschaltzeit sollten im Kurzschlu- short-circuit current is given in the Technical data, Page 4.
fall beim Auftreten des maximal zulssigen Kurzschlu- Because of the extended opening time in the event of a short-
wechsel-stromes umgehend die Schaltrhren ausgewech- circuit, the interrupters should be immediately replaced by
selt werden, da ihre Lebensdauer stark beeintrchtigt wur- new ones after a maximum permissible symmetrical short-
de. circuit
current has occurred, as their service life has been consid-
erably reduced by this.

Kurzschluschutz fr "Class E2-Controller" entspre- Short-circuit protection for Class E2 controller ac-
chend CSA C22.2 cording to CSA C22.2
Fr den Einsatz des Vakuumschtzes 3TL8 als "Class E2- For using the 3TL8 vacuum contactor as Class E2 controller,
Controller" sind als Kurzschluschutz SlEMENS-Sicherun- SIEMENS fuses of type 3GD1 150-UD (7.2 kV/250 A) or other
gen vom Typ 3GD1 150-UD (7,2 kV/250 A) oder andere fuses with a comparable current/time characteristic are
Sicherungen mit einer vergleichbaren Strom-/Zeit-Kennli- specified for short-circuit protection.
nie vorgeschrieben.

Lagerung Storage
Vakuumschtze mssen in der Verpackung trocken gela- The vacuum contactors should be stored in a dry place in
gert werden. their original packing.

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 9


2003-03-12
Montage Installation

Gebrauchslage nicht zulssig


Normal position not permissible
senkrechte Montage
vertical installation



waagerechte Montage
horizontal installation

* Lage der Stromschienen Lage der Klemmenleiste


Position of busbars Position of terminal strip

10 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Befestigen des Vakuumschtzes Mounting the vacuum contactor
Die Befestigung kann mit Gewindebolzen M10 (Fig. 5) oder The contactor can be mounted using either M10 stud bolts
Sechskantschrauben M10 vorgenommen werden (Fig. 6). (Fig. 5) or M10 hex. hd. screws (Fig. 6).

Hinweis Note
Den Boden des Schtzes (Auflageflche) nicht Do not twist the bottom of the contactor (sup-
verwinden, gegebenfalls Ausgleichscheiben porting surface), and if necessary fit spacer
unterlegen, sofern die Bodenplatte nicht auf- rings where the bottom plate does not rest
liegt. squarely.

1 1 Sechskantmutter M10
2 Federring
2 3 Scheibe 10,5
4 Bodenplatte des Vakuumschtzes
5 Befestigungsloch 12 mm
3
6 Gewindebolzen oder -schraube M10

1 M10 hexagon nut


4 2 Spring washer
3 Flat washer 10.5
5 4 Bottom plate of vacuum contactor
5 Mounting hole, 12 mm dia.
6 M10 stud bolt or screw
Fig. 5 Befestigung des Vakuumschtzes 6
Vacuum contactor mounting

Das Vakuumschtz verursacht beim Einschalten Erschtte- The vacuum contactor causes vibrations during switching,
rungen, die unter Umstnden benachbarte erschtterungs- which could affect adjacent susceptible equipment. The
empfindliche Gerte stren knnen. Das Vakuumschtz vacuum contactor must not be mounted on vibration damp-
darf nicht auf Schwingmetall montiert werden. ers.

ACHTUNG ATTENTION
Wenn beim Befestigen auf einem geerdeten If the vacuum contactor is mounted on an
Stahlgerst die Befestigungsstellen zur Er- earthed steel support frame and the mount-
dung des Vakuumschtzes verwendet wer- ing points are used for earthing, push a toothed
den sollen, anstelle von Federring und Schei- contact washer under each hexagon nut (not
be an allen 4 Befestigungsstellen je eine under the contactor bottom) instead of the
gezahnte Kontaktscheibe unter die Sechs- spring washer and flat washer (Fig. 6). Take
kantmutter (nicht unter den Boden des Scht- care to see that each fixing screw (or stud) has
zes) legen (Fig. 6). Die Befestigungsschrau- sufficient electrical contact with the support
be (oder Gewindebolzen) mu eine einwand- frame, e.g. place a contact washer under the
freie elektrische Verbindung mit dem Gerst screw head or weld the screw to the support
haben, z. B. Kontaktscheibe unter dem frame.
Schraubkopf oder Schraube mit dem Gerst
verschweit.

1 1 Sechskantmutter M10
2 Kontaktscheibe
2 3 Bodenplatte des Vakuumschtzes
4 Befestigungsloch 12 mm
5 Geerdetes Stahlgerst
4 3 6 Sechskantschraube M10

1 M10 hexagon nut


5 2 Contact washer
3 Bottom plate of vacuum contactor
4 Fixing hole 12 mm dia.
5 Earthed steel frame
2 6 M10 hexagon bolt M10

Fig. 6 Befestigung des Vakuumschtzes am geerdeten Stahlgerst 6


Mounting the vacuum contactor to the earthed steel frame

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 11


2003-03-12
Anschlieen der Hauptleiter Connecting up the main conductors

Hinweis: Note:
Stromschienen und Kabelschuhe spannungsfrei montie- Install busbars and cable lugs off load in order to avoid
ren, um unzulssige Verspannungen der Primrstrom- unacceptable stresses of the primary conducting paths
bahnen (oberer und unterer Anschlu) im Schtz zu vermei- (upper and lower terminal) in the contactor.
den.
Stromschienen und Kabelschuhe bis 30 mm Breite knnen Conductors and cable lugs up to a width of 30 mm can be
angeschlossen werden. connected.
Kabel mittels Kabelschuh anschlieen. Schrauben M10 x Connect the cable by means of the cable lug using the
30 mm, Kontaktscheiben und Muttern verwenden. Kontakt- M10 x 30 mm bolts, contact washers and nuts. Place the
scheiben unter den Schraubenkopf und die Mutter legen. contact washers under the bolt head and the nut.

ACHTUNG ATTENTION
Stromschienen so anpassen, da sie vor dem The conductors should be so adapted that
Befestigen zwanglos flach mit Lochdeckung their holes line up exactly with the fixing holes
am Anschlustck anliegen. in the terminals.
A. Kupferschienen A. Copper conductors
Schienen mit Metallbrste, die nur fr Kup- Brush the conductors until bright by means
fer verwendet werden darf, metallisch of a wire brush only to be used for copper
blank brsten und mit Vaseline hauch- and apply a thin film of vaseline.
dnn einfetten.
B. Alu-Schienen B. Aluminium conductors
Schienen mit Metallbrste, die nur fr Alu- Brush the conductors until bright by means
minium verwendet werden darf, metallisch of a wire brush only to be used for alumin-
blank brsten und mit Vaseline hauch- ium and apply a thin film of vaseline. When
dnn einfetten. Bei Anschlu von Strom- connecting bare aluminium conductors,
schienen aus blankem Aluminium ms- the plated surface finish of the terminals
sen die galvanischen Oberflchenschich- must be removed. No subsequent treat-
ten von den Gerteanschlssen entfernt ment is necessary for gavalized or silver-
werden. Bei versilberten Aluminiumschie- plated aluminium conductors.
nen ist eine Nachbehandlung nicht erfor-
derlich.

1 Sechskantmutter M10
1 2 Kontaktscheibe
3 Stromschienen-Kabelschuh
2 4 Oberer Anschlu
5 Sechskantschraube M10x30

3 1 M10 hexagon nut


2 Contact washer
3 Conductor cable lug
4 4 Upper terminal
5 M10x30 hexagon bolt
2
Fig. 7 Anschlu der Hauptleiter
Connecting up the main conductors 5

Erden des Vakuumschtzes Earthing the vacuum contactors


A. mit gekennzeichneter Erdungsschraube M12 und A. Connect the earthing screw M12 marked with an earthing
Flachkupfer, Kupferseil oder feuerverzinktem Bandei- symbol and the flat copper pieces, stranded copper
sen vorschriftsmig an der Hochspannungsschutzer- conductor or hot-dip galvanized steel straps to the HV
de (Fig. 8). earth in accordance with the relevant regulations (Fig. 8).
B. durch Befestigen am geerdeten Stahlgerst (Fig. 6). B. Establish the earting connection via the earthed steel
rack (see Fig. 6).

12 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
2

1 Bodenplatte des Vakuumschtzes


2 Erdungsschraube M12
3 Erdungs-Kabelschuh
3 mit Kupferseil
4 Kontaktscheibe
5 Sechskantmutter M12

1 1 Bottom plate of vacuum contactor


2 M12 earthing screw
3 Earthing cable lug with
stranded copper conductor
4 Contact washer
4 5 M12 hexagon nut

Fig. 8 Erdanschlu des Vakuumschtzes


Earthing connection of vacuum contactor 5

Anschlieen der Klemmenleiste Connecting the terminal strip


Die Magnetspule ist bereits an der Klemmenleiste des elektro- The magnet coil is already connected to the terminal strip of the
nischen Sparbausteines angeschlossen. Es knnen eindrhtige electronic economizer. Solid leads from 0,6 to 4 mm2 or
Leiter von 0,6 bis 4 mm2 oder mehrdrhtige Leiter (mit stranded leads from 0.5 to 2.5 mm2 (with end sleeves) can be
Aderendhlsen) von 0,5 bis 2,5 mm2 angeschlossen werden. used.
1 1 2 2 A1 A2

A2 Anschlu fr Magnetspule
A1 Terminal of the magnet coil

Fig. 9 Klemmenleiste des elektroni-


schen Sparbausteines
Terminal strip of the electronic
economizer

Anschlieen der Hilfsschalter Connecting the auxiliary switches


Die Hilfsschalter werden nicht auf der Klemmenleiste gefhrt, The auxiliary switches are not connected to the terminal strip,
sondern direkt angeschlossen. Je nach Wahl stehen 2 S und but have to be connected directly. As per order 2 NO and 2 NC
2 oder 4 S und 4 zur Verfgung. or 4 NO and 4 NC are available.
- Zum Verdrahten der Hilfsschalterblcke Hilfsschalterhe- - To wire the auxiliary switch blocks remove the actuator (7)
bel (7) abnehmen
- Hilfsschalterblock (8.1) abschrauben - Unscrew the auxiliary switch block (8.1)

Achtung! Attention!
Hilfsschalterblock (8.2) nicht abschrauben Do not unscrew the auxiliary switch block (8.2)

- Hilfsschalterblcke (8.1) und (8.2) - Wire up the auxiliary switch blocks


verdrahten (8.1) and (8.2)
- Hilfsschalterblock (8.1) nach dem - Screw auxiliary screw block (8.1)
Verdrahten wieder am Gehuse after wiring onto the housing (1) *)
festschrauben *)
- Hilfsschalterhebel (7) wieder auf - Slip actuator (7) onto the shaft (3)
die Welle (3) schieben und befe- and fix it (tightening torque = 6 0,5
stigen (Anziehdrehmoment = 6 1 Nm)
0,5 Nm)
7
3
* Schraube M3 x 35 mit Sechskant- * Screw M3 x 35 with nut
mutter
8.1

8.2

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 13


2003-03-12
Stromlaufplne Schematic diagrams

A. ffnungsverzug - 50 ms A. Opening delay - 50 ms


fr Gleichstrom-/Wechselstrombettigung for DC/AC operation
ohne Zeitrelais fr Mindest-Motoranlaufzeit without time relay for minimum motor start-up time

F F
L1(L+) L1(L+)
K2E K2E
K2E K2E
S0Q K2E S1Q K2E

A1 2 2 S S K1 A1 2 2 S S K1

S1Q

K2E K2E

A2 A2
N (L2,L-) N (L2,L-)

Fig. 10 Tasterbettigung Fig. 11 Dauerkontaktgabe


Momentary-contact operation Maintained-contact operation

B. ffnungsverzug 325 75 ms / 200 60 ms B. Opening delay 325 75 ms / 200 60 ms


fr Gleichstrom-/Wechselstrombettigung for DC/AC operation
ohne Zeitrelais fr Mindest-Motoranlaufzeit without time relay for minimum motor start-up time

F F
L1(L+) L1(L+)

K2E K2E
S0Q S1Q

K1 A1 K1
A1

S1Q K2E

K2E K2E

A2 A2
N (L2,L-) N (L2,L-)

Fig. 12 Tasterbettigung Fig. 13 Dauerkontaktgabe


Momentary-contact operation Maintained-contact operation

K1 Vakuum-Hochspannungsschtz K1 High-voltage vacuum contactor


K2E Externes Hilfsschtz (z. B. Siemens 3TH4) K2E External contactor relay (e.g. Siemens 3TH4)
K1M Magnetantrieb K1M Magnetic drive
S Klemmleiste S Terminal strip

14 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Gerteschaltplan Internal connection

Vakuumschtz mit und ohne mechanischer Ein- Diagrams vacuum contactor with and without me-
schaltverklinkung chanical latching

ACHTUNG ATTENTION
Die Hilfsschalter drfen nicht fr die Ansteue- The auxiliary switches must not be used for
rung der mechanischen Einschaltverklinkung activating mechanical closing latching!
verwendet werden! An external contactor relay has to be used.
Es ist ein externes Hilfsschtz zu verwenden.

48

47 -K2E
17
1L1 3L2 5L3
-K1 18
-X1 A1 71 83 61 53 22 14 32 44 E1

-H1 -H2
~
-G
+

-K2S ~
A1
-K1M
A2

-X1 A2 72 84 62 54 21 13 31 43 E2
A1
2T1 4T2 6T3 -K2E
A2

Fig. 14 fr Wechselstrombettigung mit und ohne mechanischer Einschaltverklinkung *


for AC operation with and without mechanical latching *

48

47 -K2E
17
1L1 3L2 5L3
-K1 18
-X1 A1 71 83 61 53 22 14 32 44 E1

-H1 -H2

-K2S
A1
-K1M
A2

-X1 A2 72 84 62 54 21 13 31 43 E2
A1
2T1 4T2 6T3 -K2E
A2

Fig. 15 fr Gleichstrombettigung mit und ohne mechanischer Einschaltverklinkung *


for DC operation with and without mechanical latching *

G Gleichrichter G Rectifier
H1 Hilfsschalterblock, unten H1 Auxiliary contact block, bottom
H2 Hilfsschalterblock, oben H2 Auxiliary contact block, above
K1 Vakuumschtz K1 Vacuum contactor
K1M Magnetantrieb fr Vakuumschtz K1M Magnetic drive
K2S Entklinkungsmagnet K2S Unlatching solenoid
K2E Externes Hilfsschtz (z.B. Siemens 3TH4) K2E External contactor relay (e.g. Siemens 3TH4)

* Als Zubehr lieferbar


Available as additional equipment
3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 15
2003-03-12
Inbetriebnahme Putting into operation
Erstes Einschalten First switch-on

WARNUNG WARNING
Hochspannung ! High voltage !
Das Berhren der spannungsfhrenden Tei- Touching of live parts will result in death or
le fhrt zum Tode oder hat schwere Krperver- severe personal injury.
letzungen zur Folge.
Das Gert darf nur von qualifiziertem Perso- This equipment shall be operated only by
nal betrieben werden, das mit der Betriebs- qualified personnel after becoming thorough-
anleitung vertraut ist und insbesondere die ly familiar with the respective instruction man-
Warnhinweise beachtet. ual and in particular all safety instructions.

WARNUNG WARNING
Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen This equipment contains hazardous voltages
zwangslufig bestimmte Teile dieser Gerte and mechanical parts which move at high
unter gefhrlicher Spannung und es knnen speed and may be controlled remotely.
sich mechanische Teile, auch ferngesteuert,
schnell bewegen.
Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise kann Non-observance of the safety instructions can
deshalb zu schweren Krperverletzungen oder result in severe personal injury or property
Sachschden fhren. damage.

Zur Inbetriebnahme ist die einwandfreie Funktionsbereit- Prior to commissioning, check the vacuum contactor in
schaft des V-Schtzes entsprechend den folgenden Punk- accordance with the following points:
ten zu berprfen.

1. Das Schtz von eventuellen Verunreinigungen subern 1. Clean them as applicable (for details refer to "Mainte-
(Einzelheiten hierzu im Abschnitt "Instandhaltung" Seite 17) nance" page 17).
2. Alle Befestigungs- und Anschluschrauben auf festen 2. Check all fixing and terminal screws for tightness and
Anzug berprfen. Vakuumschtz mehrmals zur Probe test the switching action of the vacuum contactor several
ein- und ausschalten. times.
3. Funktion der Hilfsschalter prfen. Zustzliche Gerte 3. Check proper functioning of the auxiliary switches. Test
(thermisch verzgerte berstromrelais, Zeitrelais) ber- and adjust the supplementary equipment (thermal over-
prfen und einstellen. load relays, time relays).

Wenn alle Funktionen geprft und in Ordnung sind, unter Switch on the high-voltage supply after all the functions have
Beachtung aller Sicherheitsvorschriften und betrieblichen been checked, making sure that all the safety regulations
Erfordernisse Hochspannung einschalten. and operational requirements have been met.

Mechanische Einschaltverklinkung Mechanical closing latching


Ausschaltimpuls: Opening command:
> 200 ms Mindestbefehlsdauer > 200 ms minimum duration of command
< 1 s max. Befehlsdauer < 1 s max. duration of command

16 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Instandhaltung Maintenance
Sicherheitsmanahmen Safety measures

WARNUNG WARNING
Instandhaltungs-, Reparatur- und nachtrgli- Maintenance, repair and subsequent conver-
che Umbauarbeiten sind nur von fachkundi- sion work may be carried out only by specially
gem Personal und unter Beachtung der Be- trained personnel in accordance with the op-
triebsanleitung bzw. spezieller Umbauanwei- erating instructions and / or special conver-
sungen auszufhren. Schulung und Informa- sion instructions. Training and information
tion von Fachpersonal kann durch die zustn- sessions for personnel can be provided by
dige Siemens-Abteilung durchgefhrt werden. the competent Siemens department.
Vor dem Beginn der Arbeiten am Vakuum- Before starting any work on vacuum contactor,
schtz sind die rtlichen Sicherheitsbestim- reference must be made to the local safety
mungen fr Hochspannungsschaltgerte, z.B. regulations for highvoltage switchgear, e.g.
die "5 Sicherheitsregeln" nach DIN EN 50110, the five safety rules (DIN EN 50110,
Teil 1 + 2 zu beachten und die Versorgungs- Part 1 + 2) and switch off the power supply.
spannung auszuschalten.

Wartung Servicing

Das Vakuumschtz ist bis zum Ende der mechanischen The vacuum contactors need not be serviced until the end of
Lebensdauer wartungsfrei: their mechanical service life:

1 x 106 Schaltspiele 1 million switching operations

Instandsetzung Repair work


Das Schtz ist bei Instandsetzungsarbeiten aus der Anlage Remove the contactor from the switchboard for carrying out
auszubauen. repair work.
Der Einbau der Ersatzteile bzw. des Zubehrs ist gem Installation of spare parts of accessories must be carried
den entsprechenden Betriebsanleitungen durchzufhren. out in accordance with the relevant operating instructions.

Reinigung Cleaning
Zur Sicherstellung des Isoliervermgens ist es notwendig, To assure the insulating capacity, it is necessary that the in-
da die Isolierteile sauber sind. Isolierteile und gegebenen- sulating components be clean. Insulating components and
falls uere Schtzteile mit einem angefeuchteten Tuch external contactor parts must be wiped with a damp cloth.
abreiben. Als Reinigungsmittel nur warmes Wasser unter Use only warm water with the addition of a mild liquid
Zusatz eines milden, flssigen Haushaltsreinigers verwen- household detergent as cleaning agent.
den (z.B. Pril).

WARNUNG WARNING
Wicklungen und Anschlsse drfen nicht be- Windings and terminals must not be touched
rhrt werden, solange die Versorgungsspan- if the power supply has not been disconnect-
nung nicht abgeschaltet ist. ed.
Bei Nichtbeachtung knnen Tod oder schwe- Non-observance can result in death or seri-
re Krperverletzung eintreten. ous personal injury.

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 17


2003-03-12
Ersatzteile Spare parts
Bei Ersatzbestellungen immer Typ und Fabrik-Nr. des Vaku- When ordering spare parts, always quote the type and serial
umschtzes laut Leistungsschild angeben. number of the vacuum contactor, as indicated on the rating
plate.

Beispiel: Example:
Fr Vakuum-Hochspannungsschtz 3TL81 For high-voltage vacuum contactor 3TL81
Fabrik-Nr. S Serial No. S
3 Vakuumschaltrohre 7,2 kV 3 vacuum interrupters 7,2 kV
Bestell-Nr. 3TY5810-0A Order No. 3TY5810-0A

Abbildung Anzahl Ersatzteil Spare parts Bestell-Nr.


je Schtz Anzahl je Bestell-Nr.

Illustration Qty. per Order No.


contactor Qty. per Order No.

bis Seriennummer 31 670 935 3 Vakuum-Schaltrohr Vacuum interrupter 3TY5810 - 0A


up to serial No. 31 670 935 1x
7,2 kV, Typ VS 7203 7,2 kV, Typ VS 7203

von Seriennummer 31 670 936 3TY5810 - 1A


from serial No. 31 670 936 1x

(einschlielich Einstellblech (including adjusting handle,


Bestell-Nr. 3TX 6000) Order No. 3TX 6000)

1 2 Hilfsschalter, unten 2 auxiliary switches, bottom 3TY7561 - 1N


1x

1 2 Hilfsschalter,oben 2 auxiliary switches, above 3TY7561 - 1S


1x

1 Elektronischer Sparbaustein Electronic economizer 3TY5812-0B


110 - 250 V AC / DC 1x

1 Gleichrichterbaustein Rectifier module of 3AX1526-1F


der mechanischen Einschalt- Mechanical latching 1x
klinkung

18 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G


2003-03-12
Abbildung Anzahl Ersatzteil Spare parts Bestell-Nr.
je Schtz Anzahl je Bestell-Nr.

Illustration Qty. per Order No.


contactor Qty. per Order No.

1 Mechanische Einschaltver- Mechanical latching 3TY5892 - 0...


klinkung 1x

DC 24 V 3TY5892 - 0BB4
30 V - 0BC4
48 V - 0BD4
60 V - 0BE4
110 V - 0BF4
125 V - 0BG4
220/250 V - 0BM4

AC 50/60 Hz 110/115 V 3TY5892 -0AG7


120/127 V - 0AL7
220/240 V - 0AN7
380 V - 0AQ2

3ZX1812-TL80-0AN7 / 9229 9870 174 0G 19


2003-03-12
Herausgegeben vom Published by the
Bereich Transmission and Distribution Power Transmission and Distribution Group
Schaltwerk Berlin Schaltwerk Berlin

D - 13623 Berlin D - 13623 Berlin


Federal Republic of Germany

nderungen vorbehalten Subject to change


20
Siemens Aktiengesellschaft 3ZX1812-TL80-0AN6 / 9229 9870 174 0G
2003-03-12

Вам также может понравиться