Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
WARNUNG WARNING
Teile der Vakuum-Hochspannungsschtze Parts of the high-voltage vacuum contactor
stehen unter gefhrlicher elektrischer Span- are under hazardous voltage and under spring
nung sowie unter Federdruck. pressure.
Instandhaltung nur durch Fachpersonal ! Maintenance by qualified personel only !
Beachten Sie die Betriebsanleitung ! Follow the operation instructions !
Bei Nichtbeachtung knnen erheblicher Sach- Non-compliance can result in death, servere
schaden, schwere Krperverletzung oder Tod personnel injury and substantial property dam-
die Folge sein ! age !
Mechanische Einschaltverklinkung
Mechanical closing latching 9229 9875 174
Die Vakuumchtze erfllen entsprechend IEC 721, Teil 3.3, The vacuum contactors satisfy the following environmental
1990 folgende Umweltbedingungen: conditions in accordance with IEC 721, Part 3-3, 1990:
1. Klimatische Umweltbedingungen Klasse 3K41) 1. Climatic environmental conditions Category 3K41)
oder 3K62), or 3K62)
3Z2, 3Z5 3Z2, 3Z5
2. Biologische Umweltbedingungen Klasse 3B1 2. Biological environmental conditions Category 3B1
3. Chemisch-aktive Stoffe Klasse 3C23) 3. Chemically-active substances Category 3C23)
4. Mechanisch-aktive Stoffe Klasse 3S24) 4. Mechanically-active substances Category 3S24)
5. Mechanische Umweltbedingungen Klasse 3M2 5. Mechanical enviromental conditions Categry 3M2
Ausfhrung nach VDE 0660 Teil 103-1984 Designed to VDE 0660, part 103-1984
nach IEC-Publikation 470-1974 to IEC Publication 470-1974
Arbeitsbereich des Antriebsmagneten Working range of the solenoid 0,85 bis / to 1,1 UC
Wechselstrom-/Gleichstrombettigung AC/DC operation Us = 24 / 48 - 60 / 110 - 250 V
Mindesteinschaltbefehl fr Antriebsmagneten Minimum closing command for operating solenoid 300 bzw./resp. 500 ms 1)
Lebensdauer der mechan. Einschaltverklinkung Service life of the mechanical closing latching 100 000
(Schaltspiele) (operating cycles)
Nennaufnahme des Entklinkungsmagneten Rated input of unlatching solenoid 900 W
Wechsel- und Gleichstrombettigung AC and DC operation
Arbeitsbereich des Entklinkungsmagneten Working range of the unlatching coil 0,85 bis/to 1,1
Wechselstrom-/Geichstrombettigung AC/DC operation 24 V - 250 V DC // 110 V - 380 V AC
Hinweis: Note:
Funktion des Entklinkungsmagneten ist nur bei Funktion of unlatching solenoid
stabiler Spannungsversorgung gewhrleistet! ensured only if voltage supply is stable!
Zulssige Aufstellungshhe Permissible site altitude 500 m unter NN bis 2000 m ber NN/
500 m below to 2000 m above S.L.
Anzahl der Hilfsschaltglieder Number of auxiliary contacts 2 S und 2 /4 S und 4 sind verfgbar
2 NO + 2 NC/4 NO + 4 NC are available
Wechselstrom/AC 11 AC 11
Nennspannung bis 125 V Rated voltage up to 125 V 10 A
220 V 220 V 10 A
500 V 500V 4 A
600 V 600 V 2 A
Gleichstrom/DC 11 DC 11
Nennspannung 24 V Rated voltage 24 V 10 A
110 V 110 V 5 A
125 V 125 V 0,9 A
220 V 220 V 0,45 A
440 V 440 V 0,25 A
600 V 600 V 0,2 A
ACHTUNG ATTENTION
Die Hilfsschalter drfen nicht fr die Ansteue- The auxiliary switches must not be used for
rung der mechanischen Einschaltverklinkung activating mechanical latching or for interrupt-
und zur Unterbrechung des Einschaltkom- ing the closing command for the vacuum con-
mandos fr das Vakuumschtz verwendet tactor!
werden!
0,6
0,4
0,4
0 1000 2000 3000 4000 5000
m
Fig. 2 Korrekturfaktor a fr die Isolationsfestigkeit,
abhngig von der Aufstellungshhe in Metern ber NN
Correction factor a for the insulating capacity as a function
of the site altitude in metres above sea level
Mae in mm Dimensions in mm
386 1.2
216.5 9 0.2
366 0.15
200 0.5
340 1.2
101 0.5
115 0.6 115 0.6
15 0.2
8,5 0.15
0.1
6
0.4
124
0.4
110
0.1
1.5
6
371
0.6
0.6
217
216
0.5
126
0.3
17
195 0.4
berlast- und Kurzschluschutz bei Hochspan- Overload and short-circuit protection of high-voltage
nungsmotoren motors
Koordinierung der HH-Sicherungen mit anderen Coordinating HV HRC fuses with other components
Komponenten des Motorstromkreises of the motor circuit
Der Hochspannungsmotor wird fr seine jeweilige Aufgabe The HV motor is selected such that it is capable of performing
ausgewhlt. Damit sind folgende Motordaten bekannt: a specific task. The following motor data is therefore given:
- Nennstrom - Rated current
- Nennspannung - Rated voltage
- Anlaufstrom - Starting current
- Anlaufzeit - Starting time
- Anlaufhufigkeit - Starting frequency
Koordinierung der Komponenten des Motorstrom- Coordinating the components of the motor circuit:
kreises:
- Die Strom-/Zeit-Kennlinie mu rechts vom Motoranlauf- - The time/current characteristic must be to the right of the
strom (Punkt A ) liegen. motor starting current (Point A ).
- Der Nennstrom des HH-Sicherungseinsatzes mu den - The rated current of the HV HRC fuse link must exceed
Betriebsstrom des Motors bersteigen. the operating current of the motor.
- Der Strom, der dem Schnittpunkt B der Kennlinie des - The current corresponding to the point of intersection B
HH-Sicherungseinsatzes mit der Kennlinie des Maximal- of the fuse characteristic with the maximum current/time
strom-Zeit-Schutzes entspricht, mu grer sein als der protection characteristic must be greater than the mini-
kleinste Ausschaltstrom des HH-Sicherungseinsatzes. mum breaking current of the HV HRC fuse link.
Lt sich dies nicht verwirklichen, mu sichergestellt If this cannot be amanged, it must be anaured that any
sein, da berlaststrme kleiner als der kleinste Aus- overload currents below the minimum breaking current
schaltstrom des HH-Sicherungseinsatzes ber die of the HV HRC fuse link are cleared by the switching
Schlagvorrichtung durch das Schaltgert ausgeschaltet device through the striker pin assembly.
werden. Dadurch wird eine thermische berlastung des This will prevent any thermal overloading of the HV HRC
HH-Sicherungseinsatzes verhindert, die andernfalls zu fuse link which might otherwise lead to its destruction.
einer Zerstrung fhren wrde.
- Der ausgewhlte HH-Sicherungseinsatz begrenzt den - The selected HRC fuse link limits the symmetrical short-
Kurzschluwechselstrom IK auf den Durchlastrom ID, circuit current Ik to the cut-off-current ID which can be
der dem Diagramm fr Strombegrenzungskennlinien taken from the current limiting characteristicts diagram
(ID in Abhngigkeit von IK fr die HH-Sicherungseinstze (ID as a function of IK for HRC fuses of different current
verschiedener Nennstrme ) zu entnehmen ist. Der ma- ratings). The maximum permissible cut-off current is ID
ximal zulssige Durchlastrom betrgt ID = 50 kA. = 50 kA.
ACHTUNG ATTENTION
Die Parallelschaltung soll so ausgefhrt wer- The parallel connection should ensure that
den, da die Widerstnde in beiden Zweigen the impedance values in the two branches are
mglichst gleich sind. almost the same.
Beim Ansprechen der Sicherungen mu das The vacuum contactor must be switched off if
Vakuumschtz ausgeschaltet werden. Eine the fuses blow. A suitable device, actuated by
entsprechende Vorrichtung, die vom Schlag- the striker pin of the HRC fuse, should be
bolzen des HH-Sicherungseinsatzes bettigt provided.
wird, ist vorzusehen.
Zeit t
Time t
Dauerkurzschluwechselstrom (Effektivwert) IK
Sustained short-circuit current (r.m.s. value) IK
Kurzschluschutz fr "Class E2-Controller" entspre- Short-circuit protection for Class E2 controller ac-
chend CSA C22.2 cording to CSA C22.2
Fr den Einsatz des Vakuumschtzes 3TL8 als "Class E2- For using the 3TL8 vacuum contactor as Class E2 controller,
Controller" sind als Kurzschluschutz SlEMENS-Sicherun- SIEMENS fuses of type 3GD1 150-UD (7.2 kV/250 A) or other
gen vom Typ 3GD1 150-UD (7,2 kV/250 A) oder andere fuses with a comparable current/time characteristic are
Sicherungen mit einer vergleichbaren Strom-/Zeit-Kennli- specified for short-circuit protection.
nie vorgeschrieben.
Lagerung Storage
Vakuumschtze mssen in der Verpackung trocken gela- The vacuum contactors should be stored in a dry place in
gert werden. their original packing.
waagerechte Montage
horizontal installation
Hinweis Note
Den Boden des Schtzes (Auflageflche) nicht Do not twist the bottom of the contactor (sup-
verwinden, gegebenfalls Ausgleichscheiben porting surface), and if necessary fit spacer
unterlegen, sofern die Bodenplatte nicht auf- rings where the bottom plate does not rest
liegt. squarely.
1 1 Sechskantmutter M10
2 Federring
2 3 Scheibe 10,5
4 Bodenplatte des Vakuumschtzes
5 Befestigungsloch 12 mm
3
6 Gewindebolzen oder -schraube M10
Das Vakuumschtz verursacht beim Einschalten Erschtte- The vacuum contactor causes vibrations during switching,
rungen, die unter Umstnden benachbarte erschtterungs- which could affect adjacent susceptible equipment. The
empfindliche Gerte stren knnen. Das Vakuumschtz vacuum contactor must not be mounted on vibration damp-
darf nicht auf Schwingmetall montiert werden. ers.
ACHTUNG ATTENTION
Wenn beim Befestigen auf einem geerdeten If the vacuum contactor is mounted on an
Stahlgerst die Befestigungsstellen zur Er- earthed steel support frame and the mount-
dung des Vakuumschtzes verwendet wer- ing points are used for earthing, push a toothed
den sollen, anstelle von Federring und Schei- contact washer under each hexagon nut (not
be an allen 4 Befestigungsstellen je eine under the contactor bottom) instead of the
gezahnte Kontaktscheibe unter die Sechs- spring washer and flat washer (Fig. 6). Take
kantmutter (nicht unter den Boden des Scht- care to see that each fixing screw (or stud) has
zes) legen (Fig. 6). Die Befestigungsschrau- sufficient electrical contact with the support
be (oder Gewindebolzen) mu eine einwand- frame, e.g. place a contact washer under the
freie elektrische Verbindung mit dem Gerst screw head or weld the screw to the support
haben, z. B. Kontaktscheibe unter dem frame.
Schraubkopf oder Schraube mit dem Gerst
verschweit.
1 1 Sechskantmutter M10
2 Kontaktscheibe
2 3 Bodenplatte des Vakuumschtzes
4 Befestigungsloch 12 mm
5 Geerdetes Stahlgerst
4 3 6 Sechskantschraube M10
Hinweis: Note:
Stromschienen und Kabelschuhe spannungsfrei montie- Install busbars and cable lugs off load in order to avoid
ren, um unzulssige Verspannungen der Primrstrom- unacceptable stresses of the primary conducting paths
bahnen (oberer und unterer Anschlu) im Schtz zu vermei- (upper and lower terminal) in the contactor.
den.
Stromschienen und Kabelschuhe bis 30 mm Breite knnen Conductors and cable lugs up to a width of 30 mm can be
angeschlossen werden. connected.
Kabel mittels Kabelschuh anschlieen. Schrauben M10 x Connect the cable by means of the cable lug using the
30 mm, Kontaktscheiben und Muttern verwenden. Kontakt- M10 x 30 mm bolts, contact washers and nuts. Place the
scheiben unter den Schraubenkopf und die Mutter legen. contact washers under the bolt head and the nut.
ACHTUNG ATTENTION
Stromschienen so anpassen, da sie vor dem The conductors should be so adapted that
Befestigen zwanglos flach mit Lochdeckung their holes line up exactly with the fixing holes
am Anschlustck anliegen. in the terminals.
A. Kupferschienen A. Copper conductors
Schienen mit Metallbrste, die nur fr Kup- Brush the conductors until bright by means
fer verwendet werden darf, metallisch of a wire brush only to be used for copper
blank brsten und mit Vaseline hauch- and apply a thin film of vaseline.
dnn einfetten.
B. Alu-Schienen B. Aluminium conductors
Schienen mit Metallbrste, die nur fr Alu- Brush the conductors until bright by means
minium verwendet werden darf, metallisch of a wire brush only to be used for alumin-
blank brsten und mit Vaseline hauch- ium and apply a thin film of vaseline. When
dnn einfetten. Bei Anschlu von Strom- connecting bare aluminium conductors,
schienen aus blankem Aluminium ms- the plated surface finish of the terminals
sen die galvanischen Oberflchenschich- must be removed. No subsequent treat-
ten von den Gerteanschlssen entfernt ment is necessary for gavalized or silver-
werden. Bei versilberten Aluminiumschie- plated aluminium conductors.
nen ist eine Nachbehandlung nicht erfor-
derlich.
1 Sechskantmutter M10
1 2 Kontaktscheibe
3 Stromschienen-Kabelschuh
2 4 Oberer Anschlu
5 Sechskantschraube M10x30
A2 Anschlu fr Magnetspule
A1 Terminal of the magnet coil
Achtung! Attention!
Hilfsschalterblock (8.2) nicht abschrauben Do not unscrew the auxiliary switch block (8.2)
8.2
F F
L1(L+) L1(L+)
K2E K2E
K2E K2E
S0Q K2E S1Q K2E
A1 2 2 S S K1 A1 2 2 S S K1
S1Q
K2E K2E
A2 A2
N (L2,L-) N (L2,L-)
F F
L1(L+) L1(L+)
K2E K2E
S0Q S1Q
K1 A1 K1
A1
S1Q K2E
K2E K2E
A2 A2
N (L2,L-) N (L2,L-)
Vakuumschtz mit und ohne mechanischer Ein- Diagrams vacuum contactor with and without me-
schaltverklinkung chanical latching
ACHTUNG ATTENTION
Die Hilfsschalter drfen nicht fr die Ansteue- The auxiliary switches must not be used for
rung der mechanischen Einschaltverklinkung activating mechanical closing latching!
verwendet werden! An external contactor relay has to be used.
Es ist ein externes Hilfsschtz zu verwenden.
48
47 -K2E
17
1L1 3L2 5L3
-K1 18
-X1 A1 71 83 61 53 22 14 32 44 E1
-H1 -H2
~
-G
+
-K2S ~
A1
-K1M
A2
-X1 A2 72 84 62 54 21 13 31 43 E2
A1
2T1 4T2 6T3 -K2E
A2
48
47 -K2E
17
1L1 3L2 5L3
-K1 18
-X1 A1 71 83 61 53 22 14 32 44 E1
-H1 -H2
-K2S
A1
-K1M
A2
-X1 A2 72 84 62 54 21 13 31 43 E2
A1
2T1 4T2 6T3 -K2E
A2
G Gleichrichter G Rectifier
H1 Hilfsschalterblock, unten H1 Auxiliary contact block, bottom
H2 Hilfsschalterblock, oben H2 Auxiliary contact block, above
K1 Vakuumschtz K1 Vacuum contactor
K1M Magnetantrieb fr Vakuumschtz K1M Magnetic drive
K2S Entklinkungsmagnet K2S Unlatching solenoid
K2E Externes Hilfsschtz (z.B. Siemens 3TH4) K2E External contactor relay (e.g. Siemens 3TH4)
WARNUNG WARNING
Hochspannung ! High voltage !
Das Berhren der spannungsfhrenden Tei- Touching of live parts will result in death or
le fhrt zum Tode oder hat schwere Krperver- severe personal injury.
letzungen zur Folge.
Das Gert darf nur von qualifiziertem Perso- This equipment shall be operated only by
nal betrieben werden, das mit der Betriebs- qualified personnel after becoming thorough-
anleitung vertraut ist und insbesondere die ly familiar with the respective instruction man-
Warnhinweise beachtet. ual and in particular all safety instructions.
WARNUNG WARNING
Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen This equipment contains hazardous voltages
zwangslufig bestimmte Teile dieser Gerte and mechanical parts which move at high
unter gefhrlicher Spannung und es knnen speed and may be controlled remotely.
sich mechanische Teile, auch ferngesteuert,
schnell bewegen.
Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise kann Non-observance of the safety instructions can
deshalb zu schweren Krperverletzungen oder result in severe personal injury or property
Sachschden fhren. damage.
Zur Inbetriebnahme ist die einwandfreie Funktionsbereit- Prior to commissioning, check the vacuum contactor in
schaft des V-Schtzes entsprechend den folgenden Punk- accordance with the following points:
ten zu berprfen.
1. Das Schtz von eventuellen Verunreinigungen subern 1. Clean them as applicable (for details refer to "Mainte-
(Einzelheiten hierzu im Abschnitt "Instandhaltung" Seite 17) nance" page 17).
2. Alle Befestigungs- und Anschluschrauben auf festen 2. Check all fixing and terminal screws for tightness and
Anzug berprfen. Vakuumschtz mehrmals zur Probe test the switching action of the vacuum contactor several
ein- und ausschalten. times.
3. Funktion der Hilfsschalter prfen. Zustzliche Gerte 3. Check proper functioning of the auxiliary switches. Test
(thermisch verzgerte berstromrelais, Zeitrelais) ber- and adjust the supplementary equipment (thermal over-
prfen und einstellen. load relays, time relays).
Wenn alle Funktionen geprft und in Ordnung sind, unter Switch on the high-voltage supply after all the functions have
Beachtung aller Sicherheitsvorschriften und betrieblichen been checked, making sure that all the safety regulations
Erfordernisse Hochspannung einschalten. and operational requirements have been met.
WARNUNG WARNING
Instandhaltungs-, Reparatur- und nachtrgli- Maintenance, repair and subsequent conver-
che Umbauarbeiten sind nur von fachkundi- sion work may be carried out only by specially
gem Personal und unter Beachtung der Be- trained personnel in accordance with the op-
triebsanleitung bzw. spezieller Umbauanwei- erating instructions and / or special conver-
sungen auszufhren. Schulung und Informa- sion instructions. Training and information
tion von Fachpersonal kann durch die zustn- sessions for personnel can be provided by
dige Siemens-Abteilung durchgefhrt werden. the competent Siemens department.
Vor dem Beginn der Arbeiten am Vakuum- Before starting any work on vacuum contactor,
schtz sind die rtlichen Sicherheitsbestim- reference must be made to the local safety
mungen fr Hochspannungsschaltgerte, z.B. regulations for highvoltage switchgear, e.g.
die "5 Sicherheitsregeln" nach DIN EN 50110, the five safety rules (DIN EN 50110,
Teil 1 + 2 zu beachten und die Versorgungs- Part 1 + 2) and switch off the power supply.
spannung auszuschalten.
Wartung Servicing
Das Vakuumschtz ist bis zum Ende der mechanischen The vacuum contactors need not be serviced until the end of
Lebensdauer wartungsfrei: their mechanical service life:
Reinigung Cleaning
Zur Sicherstellung des Isoliervermgens ist es notwendig, To assure the insulating capacity, it is necessary that the in-
da die Isolierteile sauber sind. Isolierteile und gegebenen- sulating components be clean. Insulating components and
falls uere Schtzteile mit einem angefeuchteten Tuch external contactor parts must be wiped with a damp cloth.
abreiben. Als Reinigungsmittel nur warmes Wasser unter Use only warm water with the addition of a mild liquid
Zusatz eines milden, flssigen Haushaltsreinigers verwen- household detergent as cleaning agent.
den (z.B. Pril).
WARNUNG WARNING
Wicklungen und Anschlsse drfen nicht be- Windings and terminals must not be touched
rhrt werden, solange die Versorgungsspan- if the power supply has not been disconnect-
nung nicht abgeschaltet ist. ed.
Bei Nichtbeachtung knnen Tod oder schwe- Non-observance can result in death or seri-
re Krperverletzung eintreten. ous personal injury.
Beispiel: Example:
Fr Vakuum-Hochspannungsschtz 3TL81 For high-voltage vacuum contactor 3TL81
Fabrik-Nr. S Serial No. S
3 Vakuumschaltrohre 7,2 kV 3 vacuum interrupters 7,2 kV
Bestell-Nr. 3TY5810-0A Order No. 3TY5810-0A
DC 24 V 3TY5892 - 0BB4
30 V - 0BC4
48 V - 0BD4
60 V - 0BE4
110 V - 0BF4
125 V - 0BG4
220/250 V - 0BM4