Вы находитесь на странице: 1из 468
Издательство АСТ Москва
Издательство АСТ Москва

Издательство АСТ Москва

УДК 811.133(075) ББК 81.2 Фр-9

Д30

Иллюстрации Е.В. Казейкиной

Демазюр, Наташа. Д30 Французский язык для начинающих / Н. Демазюр, Н. Путилина; иллюстрации Е.В. Казейкиной. – Москва: Издательство АСТ, 2015. – 444, [4] c.: ил., [8 л. ил.] — СD. — (Самоучитель нового поколения+CD).

ISBN 978-5-17-082455-7

Предлагаемый самоучитель рассчитан на самую широкую аудиторию читателей и прежде всего на тех, кто желает получить в короткий срок качественные базовые знания французской грамматики и навыки устной и письменной речи. Курс состоит из Вводного урока, 15 Уроков (Досье), содержащих материалы на самые нужные в повседневном общении темы, и Заключительного урока. Самоучитель сопровождается CD-приложением, содержащим материалы, начитанные дикторами-франкофонами. Книга также содержит цветную вклейку с красочными страноведческими материалами, итоговый тест на повторение пройденного и ключи к упражнениям курса.

ISBN 978-5-17-082455-7

УДК 811.111(075) ББК 81.2 Фр-9

© Н. Демазюр, Н. Путилина, 2015

© Е. Казейкина, 2015

© ООО «Издательство АСТ», 2015

ПРЕДИСЛОВИЕ

Уважаемые читатели!

Мы предлагаем вам новый курс французского языка, который станет вашим домашним репетитором и актуальным ресурсом на начальных уровнях изучения языка. В первую очередь публикуемые материалы рассчитаны на тех, кто решил изучать французский язык самостоятельно «с нуля» или продолжает его изучение в пределах начальных уровней с A1 по А2+. В учебнике создан эффект непрерывного тьюторства – лингвистической и методической поддержки с пошаговым и одновременно динамичным представлением материала, с простыми и четкими объяснениями, примерами и взятыми из реальной жизни ситуациями общения, а также с разработанными к ним лексико-грамматическими упражнениями с ключами и многочисленными коммуникативными заданиями.

Особенностью данного учебника стало одновременное использование как традиционных отечественных методов, так и новаторских, представленных в современных коммуникативных методиках, широко распространенных в европейских странах. В основу нашего учебника был положен коммуникативный метод, способствующий развитию устных и письменных речевых умений, поэтому в учебнике много образцов диалогической и монологической речи, тематических вопросов и мини-диалогов.

Основным принципом построения пособия стал ситуативно-тематический принцип с эффектом погружения в языковую среду. Предлагаемые нами ситуации общения, повседневная лексика и базовые грамматические структуры позволят вам освоить французский язык в рамках уровней A1-A2 европейского языкового стандарта и эффективно использовать полученные знания при общении с носителями языка.

Изучая французский язык по нашему пособию, вы научитесь: вступать в контакт с носителями языка, запрашивать или предоставлять необходимую информацию, связанную с подготовкой к путешествию во Францию, общаться с французами (в устной и письменной форме) в повседневной жизни, рассказывать о себе, находить друзей, делиться впечатлениями и намечать совместные планы. Вы также лучше узнаете Францию и то, как живут и о чем говорят французы.

Все диалоги и тексты написаны Наташей Демазюр (Natacha Desmasures), носителем языка, преподавателем Французского Института в Москве при

3

ПРЕДИСЛОВИЕ

Посольстве Франции в России, поэтому у вас появляется уникальная возможность заниматься по «настоящим» и качественным материалам. Комментарии к ним, а также тематические словари-минимумы и грамматические упражнения разработаны опытным преподавателем, магистром Руанского университета, кандидатом филологических наук, доцентом — Натальей Валерьевной Путилиной.

Постоянно работая по коммуникативным методикам и готовя учащихся любых возрастов к международным экзаменам DELF (diplôme d’études de langue française), мы рекомендуем данное учебное пособие для успешной сдачи DELF A1 и DELF A2.

Настоящее учебное пособие также может быть полезно туристам, собирающимся посетить Францию или любую другую франкоязычную страну, и студентам, решившим продолжить свою учебу во Франции.

Как работать с этой книгой

Вы можете использовать наш учебник как основной или как дополнительный – это возможно благодаря разнообразным аудиоматериалам, образцам диалогической

и монологической речи, страноведческим текстам, тематическим заданиям

и лексико-грамматическим упражнениям с ключами, дающим возможность самостоятельно контролировать степень усвоения материала.

Книга состоит из 17-ти блоков: Вводного урока, 15-ти Досье и Заключительного урока. Досье имеют одинаковую структуру и содержат Диалоги, Лексическую

и Грамматическую части с упражнениями, а также разнообразные Тексты,

дополняющие тематику урока. Пройдя весь курс, необходимо выполнить тестовые задания из Заключительного урока и оценить степень усвоения материала в рамках уровней А1-А2.

В Вводном уроке дается информация о том, как правильно произносить и писать буквы французского алфавита, а также сведения об основных правилах чтения.

15 Досье посвящены темам, входящим в обязательную программу уровней А1 и А2: «Приветствие, прощание, вежливое общение с французами», «Рассказ о себе и анкетные данные: имя, фамилия, гражданство, возраст, профессия, адрес», «Рассказ о своих любимых занятиях», «Рассказ о повседневных делах», «Рассказ о людях (о своих близких и о коллегах), описание их внешности и характера», «Описание города, ориентирование в городе, использование общественного транспорта», «Описание своего жилья, поиск жилья в аренду во Франции»,

4

ПРЕДИСЛОВИЕ

«Общение с французами в повседневной жизни (поход в гости, назначение встреч, культурный досуг, обмен впечатлениями)», «Воспоминания о прошлом (детство, праздники)», «Путешествие по Франции», «Закупка продуктов, заказ еды в ресторане», «Покупка подарков, сувениров, одежды», Мода».

Поскольку курс рассчитан на начинающих, существенное внимание уделяется фонетическим правилам и упражнениям, способствующим постановке произношения на протяжении всего обучения. В связи с этим мы советуем вам чаще обращаться к фонетическим пояснениям, слушать запись и повторять слова, словосочетания и фразы за диктором, имитируя его произношение.

Выполнение заданий из коммуникативной части (Диалоги) также необходимо начинать с прослушивания записи. Возможно, сначала вам покажется сложным восприятие французской речи на слух, но многократное прослушивание записи с последующим изучением лексики, представленной в словаре урока, и выполнение упражнений из лексической и грамматической частей должны снять у вас эти трудности и сделать понимание диалогов более доступным.

В коммуникативной части каждого досье вам предлагается несколько диалогов,

представляющих собой ситуации общения, соответствующие заявленной тематике. Вы, например, можете прослушать сначала один диалог, затем сделать лексико-грамматические упражнения, а затем прослушать второй и третий диалоги. После прослушивания диалога необходимо выучить прилагаемый к нему словарь-минимум и ответить на вопросы к диалогу (в тех случаях, когда такие задания имеются). В первых уроках дается перевод диалогов на русский язык, что позволит вам проконтролировать их понимание. Возможно также использование русского текста для обратного перевода диалога на французский язык — смотри те на русский текст и пытайтесь сформулировать те же фразы на французском, проверяя себя по исходному тексту оригинала.

В лексической и грамматической частях вы найдете тематические списки слов,

объяснения, модели и разнообразные задания на их закрепление. Мы использовали

разные типы заданий (на перевод, на подстановку недостающих слов, задания- трансформации и даже творческие задания с примерными вариантами ответов). Выполнив эти упражнения, вы сможете проверить себя по ключам, разработанным для большинства упражнений.

Каждый урок заканчивается разделом Тексты, в котором вам дается возмож- ность попрактиковаться и проверить степень усвоения материала. Сначала про- читайте текст. Если возникли сложности при понимании текста, обратитесь к его

5

Le Fra

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Français

Le Fran

Le Français

Le Français

Français

Le Français

Français

Le Le

Le Français

F ançais

F ançai

Français

переводу. Попытайтесь пересказать текст – это будет способствовать развитию

навыков говорения. Если вы по-прежнему испытываете трудности, то вам сле-

дует опять обратиться к письменным лексико-грамматическим и ситуативным

упражнениям урока, повторить тематическую лексику и базовые грамматические

структуры. Примечательно, что тексты не являются полным дублированием из-

ученного в уроке материала и содержат небольшой процент новых слов, то есть

способствуют вашему дальнейшему развитию. Вошедшие в пособие тексты на-

писаны носителем языка – Наташей Демазюр специально для студентов, изучаю-

щих французский язык как иностранный. Данные тексты являются аутентичным

материалом с современной лексикой и в плане оформления представляют собой

рассказы, размышления, отзывы и впечатления наших французских персонажей,

что дает вам возможность не только попрактиковаться в языке, но и лучше узнать

Францию, французский менталитет и французскую культуру.

Таким образом, работая по нашей книге, вы научитесь понимать французов,

рассказывать о себе и о том, что вас волнует, подготовитесь к спонтанному обще-

нию с носителями языка в дружеской, профессиональной и даже официальной

сферах.

Удачи вам в освоении французского языка!

Авторы

Le Fra

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

L

Le Français

Français

Le Français

Franç

Le Le

Le Français

F ançais

F a

Français

ВВОДНЫЙ УРОК

ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО С

ФРАНЦУЗСКИМ ЯЗЫКОМ

§ 1. ФРАНЦУЗСКИЙ АЛФАВИТ

§ 2. САМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ФРАНЦУЗСКИЕ ФАМИЛИИ

§ 3. НАПИСАНИЕ БУКВ

§ 4. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ

РЕБУС: ВСПОМНИТЕ ИМЕНА И ФАМИЛИИ ЗНАМЕНИТЫХ ФРАНЦУЗОВ

ВВОДНЫЙ УРОК

§1. Французский алфавит

Упражнение 1. Прослушайте, повторите, запомните алфавит.

A comme

Antoine

B comme

Benoît

C comme

Cécile

D comme

Denis

E comme

Eugénie

F comme

François

G comme

Guillaume

H comme

Hugo

I comme

Isabelle

J comme

Jeanne

K comme

Kévin

L comme

Louis

M comme

Magalie

N comme

Nicolas

O comme

Océane

P comme

Pierre

Q comme

Quentin

R comme

Raphaël

S comme

Sébastien

T comme

Tatiana

U comme

Ulysse

V comme

Victor

W comme

William

X comme

Xavier

Y comme

Yann

Z comme

Zoé

8

ВВОДНЫЙ УРОК

§2. Самые распространенные французские фамилии

Упражнение

2.

Прослушайте,

французские фамилии:

Monsieur Bernard Madame Chevalier Mademoiselle Dubois Monsieur Dupont Madame Fontaine Mademoiselle Fournier Monsieur Garnier Madame Girard Mademoiselle Henry Monsieur Lambert Madame Legrand Mademoiselle Leroy Monsieur Martin Madame Richard Mademoiselle Robert Monsieur Simon Madame Thomas

как

звучат

самые

распространенные

§3. Написание букв

Упражнение 3. Запомните, как пишутся французские буквы:

Lettres majuscules d’imprimerie – Заглавные печатные буквы

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Lettres minuscules d’imprimerie – Строчные печатные буквы

a b c d e f g h I j k l m n o p q r s t u v w x y z

9

ВВОДНЫЙ УРОК

Lettres majuscules de l’écriture cursive Заглавные прописные буквы

– Заглавные прописные буквы Lettres minuscules de l’écriture cursive –

Lettres minuscules de l’écriture cursive Строчные прописные буквы

cursive – Строчные прописные буквы Упражнение 4. Придумайте и

Упражнение 4. Придумайте и напишите имена и фамилии для ваших возможных французских друзей.

Упражнение 5. Прослушайте и повторите слова, данные в алфавитном порядке, обратите внимание на их произношение. amour [amur] любовь boutique [butik] небольшой магазин сafé [kafe] кафе drame [dram] драма effet [efε] эффект forme [fɔrm] форма garage [gara ] гараж hôtel [ɔtεl] отель île [il] остров jury [ yri] жюри kiosque [kjɔsk] киоск légende [le гd] легенда maman [mamг] мама naïf [naif] наивный ovale [oval] овальный papa [papa] папа quartier [kartje] квартал

10

ВВОДНЫЙ УРОК

ravioli [ravjɔli] пельмени stable [stabl] стабильный thé [te] чай utile [ytil] полезный vase [vaz] ваза wagon [vagõ] вагон xylophone [gzilɔfɔn] ксилофон yacht [jɔt] яхта zèbre [zεbr] зебра

§4. Основные правила чтения

Правило 1. Конечное e не произносится, если над ним нет надстрочных знаков:

boutique [butik], forme [fɔrm], kiosque [kjɔsk]

Правило 2. Обычно буква а произносится как в русском, но некоторые сочетания с ней дают следующие звуки:

ai [ε] как русское эхо claire [klεr] светлый ail [aj] как русское [ай] travail [travaj] работа an, am [ã] носовое [а] la France [la frãs] Франция; ambitions [ãbisjɔ˜] амбиции au [o] как русское [о] Paul [pol] Павел ay [εj] как русское [эй] crayon [krεjɔ˜] карандаш

Правило 3. Буква c произносится как [s] перед буквами e, i, y, в остальных случаях как [к]

farce [fars] фарс, шутка, проделка merci [mεrsi] cпасибо сycle [sikl] цикл

НО!

carte [kart] карта cravate [kravat] галстук

11

ВВОДНЫЙ УРОК

Буква ç (с сédille) – всегда [s]

Ça va? [sa va] Как дела?

Сочетание сh произносится как [ʃ], русское [ш]:

сhat [ʃa] кот сhien [ʃjε˜] собака

Исключения: orchestre [ɔrkεstr], technique [tεknik]

Правило 4. Буква e и сочетания с ней имеют следующее произношение:

e в открытом слоге [ə] немного похожа на [ё]:

petit [pəti] маленький

é (с восходящим надстрочным знаком – accent aigu) похожа на [э] в слове Петя:

répéter /repete/ повторять è (с нисходящим надстрочным знаком – accent grave) похожа на [э] в слове эхо:

père [pεr] отец ê (с «крышкой») тоже похож на русские «е» в слове эхо: fenêtre [fnεtr] окно eau как русское [o]: beau [bo] красивый ei как русское [э]: la Seine [la sεn] Cена en [ã] носовой, похожий на [ан]: en France [ã frãs] во Франции eu похоже на [ё] в слове пёстрый: meuble [m bl] мебель

Правило 5. Буква g произносится как [ ] = русское [ж] перед буквами e, i, y, в остальных случаях как [g] = русское [г]:

geste [ εst] жест girafe [ iraf] жираф gym [ im] гимнастика

НO!

gare [gar] вокзал

Сочетание gn похоже на русское [нь]:

espagnol [εspa ɔl] испанский

12

ВВОДНЫЙ УРОК

Сочетание gu произносится как русский [г]:

guerre [gεr] война A la guerre comme à la guerre. [a la gεr kɔm a la gεr] На войне как на войне.

Правило 6. Буква h не произносится:

hôtel [ɔtεl] отель habitation [abitasjɔ˜] жилище

Правило 7. Буква i произносится:

i [i]: dire [dir] сказать

il [j]: fille [fij] девочка

НO!

Исключения!

ville [vil] город, mille [mil] тысяча, tranquille [tra˜kil] спокойный im, in [ε˜] носовой [эн]: impossible [ε˜pɔsibl] невозможный, intégrer [ε˜tegre] интегрировать

Правило 8. Сочетания буквы o с другими буквами произносятся:

oeu [œ] похоже на русскую [ё] в слове сапёр: coeur [k r] сердце, soeur [s r] cестра oi [wa] похоже на русское [уа]: moi [mwa] я oin [wε˜] носовой, похож на [уэн]: point [pwε˜] точка om, on [ɔ˜] носовой, похож на [он]: bombe [bɔ˜b] бомба, pont [pɔ˜] мост ou [u] как русское [у]: boutique [butik] магазинчик

Правило 9. Сочетание ph произносится как [f]:

photographe [fɔtɔgraf] фотограф phrase [fraz] фраза

Правило 10. Буква s произносится:

s

[z] как русское [з] между гласных: vase [vaz] ваза

s

[s] как русское [с] в остальных случаях: salle [sal] зал, tasse [tas] чашка

13

ВВОДНЫЙ УРОК

Правило 11. Буква t произносится:

t [t] : talent [talã] талант

th [t] : t[te] чай tion [s] : action [aksjɔ˜] действие

Правило 12. Буква u произносится:

u [y] похоже на русский [ю]: union [ynjɔ˜] cоюз

um, un [ ˜] похоже на сочетание русских звуков [ём]: parfum [parf ˜] духи, lundi

[l ˜di] понедельник

Правило 13. Буква x произносится:

x

[ks] : expression [εkspresjɔ˜] выражение

x

[gz] : перед гласной examen [εgzamε˜] экзамен

Правило 14. Буква y произносится:

y

[i] : stylo [stilo] ручка

y

[j] перед гласной : crayon [krεjɔ˜] карандаш

Правило 15. Буква z произносится:

z [z] : zéro [zero] ноль

Упражнение 6. Попытайтесь прочитать эти фразы самостоятельно, затем прослушайте запись и сравните.

J’aime la France.

Я люблю Францию.

J’apprends le français.

Я изучаю французский язык.

Je voudrais voyager en France.

Я хотел(а) бы путешествовать по Франции.

14

ВВОДНЫЙ УРОК

moi, la France c'est les vacances, la culture, la bonne humeur, la bonne

cuisine, la baguette, le bon vin et le fromage. Для меня Франция – это каникулы, культура, хорошее настроение, хорошая кухня, багет, хорошее вино и сыр.

Pour

Упражнение 7. Ребус. Допишите недостающие буквы в именах известных французских деятелей.

Певица XX века, спевшая «Гимн любви», «Я не о чем не жалею»:

E P

Французский генерал, основатель V-ой Республики:

C

de G

Философ-экзистенциалист середины XX века:

J

- P

S

Комедийный актер:

P

R

Современная французская актриса и манекенщица, которую называют «французской сиреной» (cнялась в фильмах «Жизнь в розовом цвете», «Полночь в Париже» и др.).

M

C

15

Le Fra

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Français

Le Fran

Le Français

Le Français

Français

Le Français

Français

Le Le

Le Français

F ançais

F ançai

Français

ДОСЬЕ 1

ЗДРАВСТВУЙТЕ! КАК ДЕЛА?

ЗНАКОМИМСЯ, ПРИВЕТСТВУЕМ,

НАЗЫВАЕМ СВОЕ ИМЯ

§ 1. ДИАЛОГИ

Диалог 1: «На первом уроке французского языка».

Диалог 2: «Наш новый преподаватель французского»

§ 2. ФОНЕТИКА

Гласные звуки [a], [ε], [ ]. Согласные звуки [p], [b], [t], [d]

§ 3. ЛЕКСИКА

Формулы приветствия. Называем свое имя, фамилию. Спрашиваем, как зовут

собеседника. Переспрашиваем при непонимании

§ 4. ГРАММАТИКА

Глагол s’appeler (зваться, называться). Личные приглагольные и независимые

местоимения

§ 5. ТЕКСТЫ

Текст 1 (диалог): «Жан Дюваль и его студенты».

Текст 2: «Я начинаю говорить по-французски»

§1. ДИАЛОГИ

ДОСЬЕ 1

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь к диалогу.
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь к диалогу. Попытайтесь
произнести основные слова и словосочетания.
Диалог 1
Au premier cours de français
(Le professeur entre en classe et salue les étudiants)
Professeur : – Bonjour ! Bienvenue dans notre école
de langues. Je me présente: je m’appelle Gérard Meunier.
Je suis votre professeur de français. A votre tour, vous allez
nous dire « bonjour », vous présenter et demander le nom
de votre voisin ou voisine. Comment vous vous appelez ?
Etudiant 1 : – Bonjour, je m’appelle Andrey. Et vous,
comment vous vous appelez ?
Etudiant 2 : – Bonjour, je m’appelle Katia. Et vous,
comment vous vous appelez ?
Etudiant 3 : – Bonjour, je m’appelle Olga. Et vous,
comment vous vous appelez ?
je m’appelle Olga. Et vous, comment vous vous appelez ? Словарь bonjour [ b ɔ˜ ur]

Словарь

bonjour [bɔ˜ ur] здравствуй(те) bienvenue [bjε˜vəny] добро пожаловать dans [dг] в notre [nɔtr] наш(а) école [ekɔl] школа de [də] предлог, обозначающий принадлежность или вводящий определение (зд. éсole de langues языковая школа) langues [lгg] языки je [ ə] я (приглагольное местоимение, употребляется только с глаголом) je me présente [ ə mə prezгt] я представляюсь je m’appelle [ ə mapεl] меня зовут (от глагола s’appeler называться) je suis [ ə sɥi] я есть (от глагола être быть) votre [votr] ваш

ê tre – быть ) votre [ votr ] ваш professeur de fran ç ais [
ê tre – быть ) votre [ votr ] ваш professeur de fran ç ais [

professeur de français [prɔfes r də frгsε] преподаватель французского

de fran ç ais [ pr ɔ fes r d ə fr г s ε ]

17

ДОСЬЕ 1

ДОСЬЕ 1 à [a] предлог, имеющий разные значения, часто обозначает

à [a] предлог, имеющий разные значения, часто обозначает направление движения (зд. à votre tour ваша очередь, теперь вы) vous [vu] вы allez [ale] форма глагола aller идти (зд. в составе ближайшего будущего времени vous allez nous dire « bonjour» вы сейчас скажете нам « здравствуйте ») nous [nu] мы, нам dire [dir] сказать demander [dəmгde] спрашивать le nom 1 [lə nɔ˜] имя voisin [vwazε˜] сосед voisine [vwazin] соседка ou [u] или et [e] и

[ vwazin] соседка ou [u] или et [e] и сomment [ k ɔ m г ]

сomment [kɔmг] как

ou [u] или et [e] и сomment [ k ɔ m г ] как Перевод диалога:
ou [u] или et [e] и сomment [ k ɔ m г ] как Перевод диалога:

Перевод диалога:

На первом уроке французского языка (Преподаватель входит в класс и приветствует учащихся)

Преподаватель: – Здравствуйте! Добро пожаловать в нашу языковую школу. Представлюсь: меня зовут Жерар Мёнье. Я ваш преподаватель по французскому языку. В свою очередь, вы сейчас скажете нам «здравствуйте», представитесь и спросите имя соседа или соседки. Как вас зовут?

Студент 1: – Здравствуйте, меня зовут Андрей. А вас, как вас зовут? Студент 2: – Здравствуйте, меня зовут Катя. А вас, как вас зовут? Студент 3: – Здравствуйте, меня зовут Ольга. А вас, как вас зовут?

Упражнение 2. Как вас зовут? Допишите и произнесите ваше имя:

Bonjour. Je m’appelle

(Здравствуйте. Меня зовут…)

1 Во французском языке существительные употребляются с артиклями, которые стоят перед существительным

18

ДОСЬЕ 1

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь к диалогу. Попытайтесь произнести основные слова и словосочетания.

Диалог 2

Notre nouveau professeur de français (Entre deux étudiantes)

Anne : – Salut Claire ! Comment ça va ? Claire : – Salut Anne ! Ça va bien et toi ? Anne : Ça va, merci. Claire : – Regarde, qui est-ce ? Anne : – C’est notre professeur de français. Claire : – Il s’appelle comment ? Anne : – Gérard Meunier.

– Il s’appelle comment ? Anne : – G érard Meunier. Словарь salut [ saly] привет
– Il s’appelle comment ? Anne : – G érard Meunier. Словарь salut [ saly] привет

Словарь

salut [saly] привет Сlaire [klεr] Клэр (женское имя) ça va [sa va] хорошо, дела идут хорошо bien [bjε˜] хорошо et [e] и toi [twa] ты merci [mεrci] спасибо regarde [rəgard] смотри (форма глагола regarder смотреть) qui [ki] кто est-ce [εs] вопросительный элемент, досл. есть это с’est [sε] это есть (вводный оборот) il [il] он

il s’appelle [il sapεl] его зовут

[il] он il s’appelle [il sap ε l] его зовут Перевод диалога: Наш новый
[il] он il s’appelle [il sap ε l] его зовут Перевод диалога: Наш новый

Перевод диалога:

Наш новый преподаватель французского (Говорят две студентки)

Анна: – Привет, Клэр! Как дела? Клэр: – Привет Анна! Хорошо, а у тебя?

19

ДОСЬЕ 1

Анна: – Хорошо, спасибо. Клэр: – Смотри, кто это? Анна: – Это наш
Анна: – Хорошо, спасибо.
Клэр: – Смотри, кто это?
Анна: – Это наш преподаватель по французскому.
Клэр: – Как его зовут?
Анна: – Жерар Мёнье.
Упражнение 4. Ответьте на приветствие: напишите и скажите как у вас дела (см.
Диалог 2).
– Salut ! Ça va bien ?
(Привет! Как у тебя / у вас дела?)

§2. ФОНЕТИКА

Гласный звук [a]

В диалогах вам встретились слова со звуком [а]:

Anne, Gérard, je m’appelle, vous allez, ça va, à, regarde

Этот гласный похож на русский [а] и обычно не вызывает сложностей. Откройте рот, положите язык плоско, кончик языка на нижние зубы и произнесите слово «каша» – это такой же звук. Заметьте, что в диалогах есть и другие слова с буквой a, но в них она стоит перед буквой n и звучит как носовой звук [г] :

français [frгsε], langue [lгg]

О носовых звуках поговорим позже (см. ДОСЬЕ 5).

Запомните правила чтения:

звук

[a]

буквы a – à – e – â

буквы a – à – e – â

ДОСЬЕ 1

bagages [baga ] багаж à Paris [a pari] в Париж femme [fam] женщина, жена théâtre [teatr] театр

La femme de Nicolas va au théâtre. [la fam də nikola va o teatr] Жена Николя идет в театр.

La femme de Nicolas s’appelle Claire. [ la fam də nikola sapεl klεr] Жену Николя зовут Клэр.

Anne salue Nicolas. [an saly nikola] Анна приветствует Николя.

Tu vas à Paris. [ty va a pari] Ты едешь в Париж.

Vous allez à Paris. [vu zale a pari] Вы едете в Париж.

Гласный звук [ε]

В диалогах вам встретились слова со звуком [ε]:

je m’appelle, Сlaire, français

Этот гласный похож на русское [э], как в слове «эхо». Челюсть опущена вниз, язык лежит плоско, кончик языка на нижних зубах.

Запомните правила чтения:

звук

[ε]

буквы ai – e (в закрытом слоге), è ê ei

буквы ai – e (в закрытом слоге), è – ê – ei

ДОСЬЕ 1

maire [mεr] мэр mer [mεr] море nerf [nεr] нерв terre [tεr] земля près [prε] рядом fer [fεr] железо ver [vεr] червяк vert [vεr] зеленый vers [vεr] к père [pεr] отец mère [mεr] мать fenêtre [fənεtr] окно peine [pεn] огорчение, боль

Le re est près du maire. [lə pεr e prε dy mεr] Отец рядом с мэром.

Sa mère va toujours à la mer. [sa mεr va tujur a la mεr] Его (ее) мать всегда ездит на море.

Ces crises de nerfs ne plaisent pas à Claire. [se kriz də nεr nə plεz pa a klεr] Эти нервные кризисы не нравятся Клэр.

Le ver de terre va vers le ver vert. [lə vεr də tεr va vεr lə vεr vεr] Земляной червяк ползет к зеленому червяку. (Шуточная французская скороговорка).

Гласный звук [œ]

В диалогах вам встретились слова со звуком [œ] и его фонетическим аналогом [ə], который называют «беглым» звуком, поскольку он может выпадать в некоторых случаях:

[œ] Meunier, professeur [ə] bienvenue, je, de, demander, regarde (подробнее см. ДОСЬЕ 8).

22

ДОСЬЕ 1

Этот гласный занимает особое место во французском языке. Очень важно научиться произносить его правильно. Внимательно прочитайте описание артикуляции и прослушайте фонетические упражнения.

Чтобы воспроизвести его точно, сначала скажите уже известный вам [ ], а затем, не меняя позиции языка, округлите рот [œ]. Положение губ очертаниями несколько напоминает ноль, кончик языка находится на нижних зубах.

языка находится на нижних зубах. Запомните правила чтения: звук

Запомните правила чтения:

звук

[œ]

буквы eu – oeu – oe

буквы eu – oeu – oe

Упражнение 7. Прослушайте и произнесите:

[pεr] – [pœr], [mεr] – [mœr], [tεr] – [tœr] [rœ], [dœ], [mœ], [gœ], [lœ]

professeur [prɔfesœr] учитель soeur [sœr] сестра heure [œr] час oeil [œj] глаз fleur [flœr] цветок leur [r] их couleur [kulœr] цвет

Ma soeur est professeur. [ma sœr ε prɔfesœr] Моя сестра – учительница.

Il est toujours à l’heure. [i lε tujur a lœr] Он всегда вовремя.

La couleur de leurs fleurs est merveilleuse. [la kulœr də lœr flœr ε mεrvεjøz] Оттенок их цветов – замечательный.

23

ДОСЬЕ 1

Cогласные звуки [p], [b], [t], [d]

Упражнение 8. Прослушайте и произнесите:

[p]:

papa [papa] папа parler [parle] разговаривать penser [pгse] думать page [pa ] страница perce-neige [pεrsnε ] подснежник personne [pεrsɔn] человек pluie [plɥi] дождь prénom [prenɔ˜] имя psychologie [psikɔlɔ i] психология

Papa parle avec Patrick. [papa parl avεk patrik] Папа разговаривает с Патриком.

La promenade plaît à Paul. [la prɔmnad plε a pol] Прогулка нравится Павлу.

Pierre part pour Paris. [pjεr par pur pari] Пьер улетает в Париж.

[b]:

banane [banan] банан bravo [bravo] браво baiser [beze] поцелуй banque [bгk] банк beurre [b r] масло (сливочное) blocage [blɔka ] блокировка brasserie [brasri] закусочная bruit [brɥi] шум bureau [byro] офис, письменный стол

24

ДОСЬЕ 1

Ce bureau est très beau. [sə byro ε trε bo] Этот офис очень красивый.

Le boeuf bourguignon, c’est bon. [lə bœf burgi ɔ˜ se bɔ˜] Говядина по-бургундски – это вкусно.

С’est un bruit bizarre. [sε t ˜ brɥi bizar] Это странный шум.

[t]:

table [tabl] стол tarif [tarif] тариф tente [tгt] палатка, тент théorie [teɔri] теория thermos [tεrmos] термос tme [tεm] тема tigre [tigr] тигр tradition [tradisjɔ˜] традиция traduire [tradɥir] переводить

С’est une table traditionnelle. [sε tyn tabl tradisjɔnεl] Это традиционный стол.

Le thème est toujours actuel. [lə tεm ε tujur aktyεl] Тема по-прежнему актуальна.

Traducteur, traître. Traduire, c’est trahir 1 . [tradyktœr trεtr] [tradɥir sε trair] Переводчик – предатель. Переводить – предавать.

1 Знаменитое выражение, которое указывает на то, что переводчик, избегая дословного перевода, вынужден отходить от текста, то есть «предавать» его.

25

ДОСЬЕ 1

[d]:

dame [dam] дама danser [dгse] танцевать déchets [deʃε] отходы découvrir [dekuvrir] открывать défilé [defile] дефиле, парад désordre [dezɔrdr] беспорядок dessiner [desine] рисовать différence [diferгs] разница dire [dir] говорить

La dame danse. [la dam dгs] Дама танцует.

Delphine dessine les dromadaires. [dεlfin desin le drɔmadεr] Дельфина рисует верблюдов.

Je découvre les détails. [ ə dekuvre le detaj] Я обнаруживаю детали.

§3. ЛЕКСИКА Формулы приветствия

Упражнение 9. Прослушайте, произнесите и выучите слова и выражения приветствия.

Bonjour! Доброе утро, добрый день, здравствуй, здравствуйте! (говорят утром и днем до 18.00) Bonsoir! Добрый вечер! (говорят после 18.00) Salut! Привет! (при дружеском общении)

Здороваясь, вы можете добавить обращение:

Bonjour, Monsieur! Здравствуйте, месье!

26

ДОСЬЕ 1

Bonjour, Madame ! Здравствуйте, мадам! Bonjour, Monsieur Duval ! Здравствуйте, месье Дюваль!

(С обращением Monsieur/Madame сочетаются только фамилии!)

Bonjour, Mademoiselle ! 1 Здравствуйте, мадмуазель! Bonjour, Pierre ! Здравствуй, Пьер.

Поприветствовав, французы спросят у вас Как дела?:

Comment allez-vous ? Как вы поживаете? Vous allez bien? У вас все хорошо? Comment vas-tu? Как у тебя дела? (при дружеском общении) Tu vas bien? Как у тебя дела? (при дружеском общении) Ça va ? Как дела? (при дружеском общении) Ça va bien ? У тебя хорошо идут дела? (при дружеском общении)

Отвечайте:

Je vais très bien, merci. Et vous ? У меня все отлично. А у вас? Très bien. Отлично. Je vais bien, merci. Et vous ? У меня все в порядке, спасибо. А у вас? Ça va bien, merci. Et toi ? У меня все в порядке, спасибо. А у тебя? Pas mal. Неплохо. Сomme ci, comme ça. Так себе. Ça ne va pas. Плохо. Ça va mal. Плохо.

Называем свое имя, фамилию. Спрашиваем, как зовут собеседника

Упражнение 10. Запомните слова и вопросы:

nom (m) фамилия prénom (m) имя

1 Слово Mademoiselle (девушка) употребляется только в устной речи. Cогласно закону от 2012 года, принятому под давлением французских феминисток, это слово признано дискри- минирующим и запрещено к употреблению в административной переписке.

27

ДОСЬЕ 1

Quel est votre prénom ? Quel est ton prénom? Какое у вас имя? Какое у тебя имя? Quel est votre nom ? Quel est ton nom ? Какая у вас фамилия? Какая у тебя фамилия?

Ответы:

Mon prénom est Micha. Mon nom est Petrov. Мое имя Миша. Моя фамилия Петров.

Или:

Je m’appelle Micha Petrov. Меня зовут Миша Петров.

У вас могут попросить назвать вашу фамилию по буквам.

Для этого вам может понадобиться глагол épeler [eple] называть по буквам

– Epelez, s’il vous plaît. Назовите, пожалуйста, по буквам.

– Comment ça s’écrit ? Как это пишется?

– Petrov: P. E. T. R. O. V.

Переспрашиваем при непонимании

Упражнение 11. Прослушайте, прочитайте и запомните вопросы.

Pardon ? Comment ? Извините? Как? Excusez-moi, je ne comprends pas. Извините, я не понимаю. Excuse-moi, je ne comprends pas. Извини, я не понимаю. Vous parlez trop vite. Вы говорите слишком быстро. Tu parles trop vite. Ты говоришь слишком быстро. Vous pouvez répéter s’il vous plaît ? Вы можете повторить, пожалуйста? Tu peux répéter s’il te plaît ? Ты можешь повторить, пожалуйста?

28

ДОСЬЕ 1

§4. ГРАММАТИКА

Глагол S’APPELER (зваться, называться)

Запомните спряжение глагола s’appeler. Это возвратный глагол I группы:

местоимение se согласуется с подлежащим, окончания как у глаголов I группы на -er (подробнее см. ДОСЬЕ 3).

je m’appelle

меня зовут

tu t’appelles

тебя зовут

il s’appelle

его зовут

elle s’appelle

ее зовут

nous nous appelons

нас зовут

vous vous appelez

вас зовут

ils s’appellent

их зовут

elles s’appellent

их зовут (ж. р., мн. ч.)

Упражнение 12. Прослушайте запись, повторите, выучите вопросы.

На «вы»: Как вас зовут? Comment vous appelez-vous ? Comment est-ce que vous vous appelez ? Vous vous appelez comment ? Comment vous vous appelez ?

На «ты»: Как тебя зовут? Comment t’appelles-tu ? Comment est-ce que tu t’appelles ? Tu t’appelles comment ? Comment tu t’appelles ?

Отвечая на вопрос, говорят:

Je m’appelle … (Micha Petrov). Меня зовут … (Миша Петров).

Чтобы задать вопрос, французы используют три структуры в зависимости от стиля. Здесь они расположены в последовательности: формальный (с изменением порядка слов), нейтральный (с помощью est-ce que), разговорный (с помощью интонации, вопросительное слово в конце предложения).

29

ДОСЬЕ 1

Личные приглагольные и независимые местоимения

Во

французском

языке

существуют

личные

приглагольные

местоимения,

которые используются только с глаголом и никогда самостоятельно:

je я

nous мы

tu ты

vous вы

il он

ils они (только мужчины или мужчины и женщины)

elle она on мы (в разг. речи)

elles они (женщины)

Независимые

(или

предлогов и союзов.

самостоятельные)

местоимения

используются

после

moi я

nous мы

toi ты

vous вы

lui он

eux они (только мужчины или мужчины и женщины)

elle она

elles они (женщины)

Например:

Et vous ? Et toi ? А вы? А ты? C’est pour vous ! C’est pour toi ! Это для вас. Это для тебя.

Запомните словосочетания с предлогами: pour для avec с moi, toi, elle, lui, nous,
Запомните словосочетания с предлогами:
pour для
avec с
moi, toi, elle, lui, nous, vous, eux, elles
sans без
chez у

§5. ТЕКСТЫ

Упражнение

13.

Прочитайте

используйте русский перевод.

и

перескажите

тексты,

при

необходимости

30

ДОСЬЕ 1

Текст 1 (диалог)

Jean Duval et ses étudiants

J. Duval : Bonjour. Je m’appelle Jean Duval. Je suis professeur de français. Le cours commence. Je salue les étudiants. Ils se présentent:

Etudiant 1 : – Je m’appelle Anna. Etudiant 2 : – Et moi, je m’appelle Sveta. Etudiant 3 : – Et moi, je m’appelle Pierre. Je voudrais bien apprendre le fraais. Etudiant 2 : – Vous parlez trop vite. Je ne comprends pas. Je suis débutante.

Перевод текста:

Жан Дюваль и его студенты

Ж.Дюваль:–Здравствуйте.МенязовутЖанДюваль.Япреподавательфранцузского языка. Урок начинается. Я приветствую студентов. Они представляются:

Студент 1: – Меня зовут Анна. Студент 2: – А меня зовут Света. Студент 3: – А я Петр. Я бы хотел изучать французский язык. Студент 2: – Вы говорите очень быстро. Я не понимаю. Я начинающая.

Текст 2

Je commence à parler français

A notre cours de français, j’apprends à dire « Bonjour », « Comment allez-vous ? », « Comment vous appelez-vous ? » C’est facile pour moi. Je parle déjà un peu français.

Перевод текста:

Я начинаю говорить по-французски

На нашем уроке французского, я учусь говорить «Здравствуйте», «Как у вас дела?», «Как вас зовут?» Это для меня легко. Я уже немного говорю по-французски.

31

Le Fra

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Le Français

Français

Le Fran

Le Français

Le Français

Français

Le Français

Français

Le Le

Le Français

F ançais

F ançai

Français

ДОСЬЕ 2

ПРОДОЛЖАЕМ ЗНАКОМИТЬСЯ И

РАССКАЗЫВАТЬ О СЕБЕ

§ 1. ДИАЛОГИ

Диалог 1: «На уроке французского в международной группе»

Диалог 2: «В кафетерии университета»

§ 2. ФОНЕТИКА

Гласные звуки [e], [i], [ø]. Согласные звуки [k], [g], [f], [v]

§ 3. ЛЕКСИКА

Спрашиваем/называем национальность, гражданство, профессию, предметы

вокруг нас. Род существительных, употребление артиклей, единственное/

множественное число. Прощаемся и желаем удачи. Счет от 0 до 20. Задаем вопрос

«Сколько?»

§ 4. ГРАММАТИКА

Спряжение глагола être (быть) в настоящем времени. Употребление

определенного и неопределенного артикля после оборота c’est/ce sont

§ 5. ТЕКСТЫ

Тексты 1-3: Франкофоны Эмилия, Полина и Гарри представляются

§1. ДИАЛОГИ

ДОСЬЕ 2

Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь к уроку.
Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь к уроку. Попытайтесь
произнести основные слова и словосочетания.
Диалог 1
En cours de français dans un groupe international
Professeur : – Bonjour à tous ! Nous allons faire connaissance. Pour cela, je vous
demande de vous présenter, de dire votre nationalité et votre profession. Ensuite vous
poserez les questions à votre voisin ou voisine. Par
exemple, « Je m’appelle Isabelle Leroy. Je suis française
et je suis votre professeur de français pour cette année.
Et vous, vous vous appelez comment ? Quelle est votre
nationalité ? Quelle est votre profession ? »
Sylvia : – Bonjour, je m’appelle Sylvia. Je suis italienne
et je suis dessinatrice et vous ?
Marco : – Bonjour, moi c’est Marco. Je suis espagnol
et je suis étudiant en droit.
Sophia : – Bonjour, moi c’est Sophia. Je suis russe et
je suis étudiante en économie.
Azako : – Bonjour à tous, je m’appelle Azako. Je suis
japonaise et je suis traductrice.
Bryan : – Bonjour et moi c’est Bryan, je suis suisse, je suis d’Uri, ma langue maternelle
est l’allemand et je suis comptable
et toi ?
maternelle est l’allemand et je suis comptable et toi ? Словарь tous [tus] все demander [d
maternelle est l’allemand et je suis comptable et toi ? Словарь tous [tus] все demander [d

Словарь

tous [tus] все demander [dəmгde] спрашивать, просить se présenter [sə prezгte] представляться nationalité (f) [nasjɔnalite] национальность profession (f) [prɔfesjɔ˜] профессия italienne [italjεn] итальянка dessinatrice (f) [desinatris] художница

espagnol [εspa ɔl] испанец

итальянка dessinatrice ( f ) [d e sinatris] художница espagnol [ ε spa ɔ l] испанец
итальянка dessinatrice ( f ) [d e sinatris] художница espagnol [ ε spa ɔ l] испанец

33

ДОСЬЕ 2

ДОСЬЕ 2 étud iant ( m ) [etydj г ] студент droit ( m ) [drwa]
ДОСЬЕ 2 étud iant ( m ) [etydj г ] студент droit ( m ) [drwa]

étudiant (m) [etydjг] студент droit (m) [drwa] право, юриспруденция russe [rys] русский (-ая) professeur d’anglais [prɔfesœr dгglε] преподаватель английского japonaise [ apɔnεz] японка traductrice (f) [tradyktris] переводчица suisse [sèis] швейцарец Uri [yri] Ури (германоязычный кантон Швейцарии) langue (f) maternelle [lгg matεrnεl] родной язык allemand [almг] немецкий

сomptable [kɔ˜tabl] бухгалтер

сomptable [k ɔ˜ tabl] бухгалтер Перевод диалога: На уроке
сomptable [k ɔ˜ tabl] бухгалтер Перевод диалога: На уроке
Перевод диалога: На уроке французского в международной группе
Перевод диалога:
На уроке французского в международной группе
Преподаватель: – Всем здравствуйте! Мы сейчас начнем знакомиться. Для этого
я вас прошу представиться, назвать вашу национальность и вашу профессию.
Затем вы зададите вопросы вашему соседу или соседке. Например, «Меня зовут
Изабель Леруа. Я француженка и я ваш преподаватель французского в этом году.
А вы, как вас зовут? Какой вы национальности? Какая у вас профессия?»
Сильвия: – Здравствуйте, меня зовут Сильвия. Я итальянка, я художница, а
вы?
Марко: – Здравствуйте, я Марко. Я испанец, студент юридического
факультета.
Софья: – Здравствуйте, я Софья. Я русская и студентка экономического
факультета.
Азако: – Всем здравствуйте, меня зовут Азако. Я японка и переводчица.
Брайан: – Здравствуйте, а я Брайан, я швейцарец из кантона Ури, мой родной
язык – немецкий, я бухгалтер, а ты?
Упражнение 2. Прочитайте диалог и напишите имена, национальности и
профессии персонажей Сильвии, Марко, Софьи, Азако, Брайана. Cделайте по
модели:

34

ДОСЬЕ 2

Модель: Isabelle Leroy, professeur de français. Изабель Леруа, преподаватель
Модель:
Isabelle Leroy, professeur de français. Изабель Леруа, преподаватель французского.
Nom: Elle s’appelle Isabelle Leroy. (Ее зовут Изабель Леруа.)
Nationalité: Elle est française. (Она француженка.)
Profession: Elle est professeur de français. (Она учитель французского.)
1. Sylvia:
(Cильвия)
Nom:
Nationalité:
Profession:
2. Marco:
(Марко)
Nom:
Nationalité:
Profession:
3. Sophia:
(Софья)
Nom:
Nationalité:
Profession:
4. Azako:
(Азако)
Nom:
Nationalité:
Profession:
5. Bryan:
(Брайан)
Nom:
Nationalité:
Profession:

35

ДОСЬЕ 2

Упражнение 3. Прослушайте диалог, изучите словарь к диалогу. Прочитайте диалог вслух и выучите его.

Диалог 2

A la cafétéria de l’Université (еntre trois étudiants)

Elise : – Salut Léo, comment vas-tu ? Léo : – Bonjour Elise, merci, ça va bien et toi ? Elise : Ça va très bien, merci. Je te présente mon ami Karl. Il est allemand. Il est étudiant en première année à l’université dans notre groupe. Léo : – Enchanté Karl. Karl : – Enchanté. Léo : – Alors, peut-être, à bientôt en cours d’histoire. Karl : – Oui, à bientôt, au revoir. Elise : – A plus 1 . Bonne joure!

au r evoir. Elise : – A plus 1 . Bonne jour né e! Словарь te
au r evoir. Elise : – A plus 1 . Bonne jour né e! Словарь te

Словарь

te [tə] тебе présenter [prezгte] представлять ami (m) [ami] друг allemand [almг] немецкий, немец

première ane [prəmjεr ane] первый курс université (f) [ynivεrsite] университет dans [dг] в notre [nɔtr] наш(а) groupe (m) [grup] группа alors [alɔr] тогда

à bientôt [a bjε˜to] до скорого

cours [kur] урок histoire (f) [istwar] история

à plus [a plys] (разг.) до скорого, увидимся

[a plys] (разг.) до скорого, увидимся 1 A plus = à plus tard – До скорого
[a plys] (разг.) до скорого, увидимся 1 A plus = à plus tard – До скорого

1 A plus = à plus tard До скорого (разг.).

36

ДОСЬЕ 2

Перевод диалога:

В кафетерии университета (разговаривают три студента)

Элиза: – Привет, Лео, как дела? Лео: – Привет, Элиза, спасибо, хорошо, а у тебя? Элиза: – Очень хорошо. Познакомься с моим другом Карлом. Он немец. Он студент первого курса в университете в нашей группе. Лео: – Очень приятно, Карл. Карл: – Очень приятно, Элиза. Лео: – Тогда, может быть, увидимся на лекции по истории. Карл: – Да, до скорого, до свидания. Элиза: – Увидимся. Хорошего дня!

Упражнение 4. В диалоге «В кафетерии университета» найдите
Упражнение 4. В диалоге «В кафетерии университета» найдите элементы
разговорного стиля общения. Выпишите их:
1)
2)
3)
4)

37

§2. ФОНЕТИКА

ДОСЬЕ 2

Гласный звук [e]

В диалогах вам встретились слова с гласным [е]:

présenter, enchanté, intéressant, université, année

При произнесении этого закрытого гласного губы сильно растянуты. Артикулируйте звук, как если бы вы улыбались, говоря по-русски «шесть».

Запомните правила чтения:

звук

[e]

буквы и сочетания букв é, ei, окончания глаголов er, ez, односложные слова les, mes, tes, ces ai на конце слов

глаголов er, ez, односложные слова les, mes, tes, ces ai на конце слов

Упражнение 5. Послушайте и произнесите. [be] – [te] – [ʃe] – [ke] – [re]

t[te] чай été [ete] лето сafé [kafe] кофе сhez [ʃe] у (кого-л. дома или у врача) éléphant [elefг] слон beauté [bote] красота répétez [repete] повторите écrivez [ekrive] пишите chantez [ʃгte] пойте allez [ale] идите, езжайте

Lisez, écrivez, écoutez et répétez ! [lize ekrive ekute e repete] Читайте, пишите, слушайте и повторяйте! Regardez ces éléphants gais. [rəgarde se zelefг ge]. Посмотрите на этих веселых слонов. Allez chez le pépé et la mémé à la mer Méditerranée cet été. [ale ʃe lə pepe e la meme a la mεr mediterane sε tete] Поезжайте к дедушке и бабушке на Средиземное море этим летом.

38

ДОСЬЕ 2

Гласный звук [i]

В диалогах вам встретились слова с гласным [i]:

nationalité, italienne, dessinatrice, étudiant, traductrice, suisse, ami, histoire, merci, Russie.

Этот закрытый гласный переднего ряда произносится более четко, чем [и] в русском языке, губы сильно растянуты и напряжены.

Запомните правила чтения:

звук

[i]

буквы i, î, ï, y

буквы i, î, ï, y

Упражнение 6. Послушайте и произнесите. [pi] – [bi] – [ti] – [di] – [mi] – [li] – [ri]

vie [vi] жизнь île [il] остров petit [pəti]