Вы находитесь на странице: 1из 14

POEMA DE ALMERIA

Rey piadoso, rey valiente, a quien est reservado el postrer trance de la


muerte, danos la paz y proporcinanos un estilo gil, para que, al cantar con
destreza y profusin tus portentosos hechos, describa las ilustres gestas de los
varones honorables.
/5 / Los escritores han narrado los combates de ios antiguos reyes; noso-
tros
.....debemos tambin narrar las clebres batallas de nuestro em perador,
puesto que no son tediosas. Concdanse al cronista, si le place al emperador, las
mayores facilidades para narrar sus futuras gestas.
/1 0 / La diestra de quien se esfuerza espera los piadosos dones del
Tonante''^^ y en todo momento ansa el premio del guerrero. Expondr, pues, el
tema que h e e le g id o , campa a realizada en Almera, puesto que la estirpe de
los paganos entonces fue vencida.
Reunironse los caudillos hispanos y francos: por mar y fierra
desean guerrear con los moros. El caudillo de todos fue el rey del imperio tole
dano; ste era Alfonso, que ostenta el ttulo de emperador siguiendo las haza-
as de C a r l o s , al que corresponde equipararle; fueron iguales en carcter,
parejos en la fuerza de sus arm as, igual fue la gloria de las guerras reali
zadas por ellos.

Estos cuatro primer)s versos, que ponen de manifiesto la preocupacin del poeta por la
az, parecen una invocacin dirigida no a Alfonso VII, sino a Dios, al Dios bblico de las guerras
p
164 Las palabras del cronista parecen manifestar que compuso el PA para serle
Alfonso VIL
Epteto aplicado por la pica latina clsica a los dioses paganos, pero aqu al dios cris-
ano. No obstante, esta reminiscencia clsica del poeta pudo muy bien llegarle a travs de los
Padres de la Iglesia, que usaron este mismo epteto con cierta frecuencia.
166 y
La reumin de las tropas hispanas debi de tener lugar en cualquier punto entre
Crdoba y Andjar, puesto que las conquistas de Andjar Baeza, etc. se llevaron a cabo con las
opas ya reunidas. En cuanto a la unin de tales tropas (o parte de ellas) con los catalanes, fran-
cos, psanos y genoveses, tuvo Jugar ya en la propia Almera.
Carlomagno, rey de los francos y emperador supremo de Occidente, hroe privilegiado
los cantares de gesta franceses.
131
y testigo de ello fue la pen'srsa peste de los moros, a los que no prote
gieron las agitadas aguas del mar o su pioj?ia tiej la, ni pueden ociiltaise abajo
o suspenderse arriba junto al firmamento, puesto que su vida, plagada de
derrotas, fue malrada./[25J No reconocieron al Seor, por lo que perecieron con
razn. Este pueblo con tazn haba de perecer: como adoran a Baal, Baal no los
libera^. Este pueblo brbaro fue funesto para s mismo. Ms an, el mes
Adar'^ anuncia los combates venideros. /[30] No soport im punem ente todo el
mal que haba hecho antes^'; la espada de Dios consumi en guerras a los
mayores v tambin a los jvenes, no perdonando en lo sucesivo a los nios. El
resto de pueblo cae a golpes de espada corno borregos , ni siquiera se salvan
los pequeos que pueden encontrarse /[35] La implacable ira divina se des
carga sobre stos,
Pero, para que no nos turbe una larga demora o un retraso mayor, es
necesario que volvamos l tema central del trabajo em pezado'^^.
Los obispos de Toledo y de Len en su totalidad, tras desenvainar la
espada divina y la material, /[40] ruegan a los mayores y anim an a los jvenes
a que todos acudan al combate, valientes y seguros. Perdonan los pecados, ele
van sus vocs al cielo y aseguran a todos la recompensa en sta y en la otra
Prometen premios en plata y, con la victoria, /[45] se prom ete a su vez
todo el oro que tienen los moros. Tan ingente fue el clamor de los obispos y su

Una vez ms el poeta insiste [vv. 25-27 (12-14)] en su visin providencialista y fatalista
de la historia.
Lat, v4rfjrjr meiisis, du.odcimo ao, en la poca del rey Assiier, en el que el pueblo de
los judos deba ser matado; y, al mismo tiempo, mes en el que a los judos se les concedi poco
despus la posibilidad, durante l dcimotercer da, de vengarse de sus enem igos (vid. Esth. 3, 7
y 8 ,12)i Todos los cdices escriben aciorat nienseSi expresin que carece contextualm ente de sen
tido^ por lo que la correccin efectuada por el ltimo, editor del PA, J. GIL FERNNDEZ,
Prefaiio...t 256, es acertada y est plenamente justificada.
El poeta parece referirse aqu a las luchas internas entre los alm orvides y los almoha
des (v. 28 (15)], as como a la violencia de los primeros Iiasta su derrota por los segundos |v. 30
(17)V
Comparacin rpida, como suelen serio todas en el PA. Por otra parte, este verso (Ccrm/
gensgladiis cedumur jvoris bidemis) recuerda aVERG,, Acn., 5 ,96 (...cocdt binas de more bidcnds),
A pesar del contenido de estos dos versos y del siguiente, en la conquista de .Mmera no
hubo represalias masivas ni degellos de mujeres o nios, si nos fiamos del relato de CAFFARO,
ap. ctt; 79-85,
El contenido de estos dos versos debe entenderse en el sentido de que el poeta es cons
ciente de haber efectuado una digresin, que comprendera los vv. 21-35 (8-22).
La figura de los clrigos guerreros (obispos, abades, etc.) fue una realidad liistricn, a
partir de la cual se cre el tpico pico. Vid. E. PARAL, A propos de la Chanson de Roland:
Genese et sigoifkalion du personnage de Turpin, La icchnique littcniirc des duinsons de
(Actes du CoUoque de Lige, 957), Pars, 1959,271-279. Por otra parte, estos ver.sos ponen de mani
fiesto el carcter de cruzada de la conquista de Almera.

132
ardor religioso, ya con promesas, ya hablando a vo?. en grito^, que a duras
penas los pequeos podan ser retenidos por sus madres. Como el ciervo acosa
do por los perros en los bosques /[SO] echa de menos las fuentes al abandonar
los montes por doquier, as el pueblo de los hispanos, ansiando en la misma
forma combatir con los musulmanes, no duerme ni de da ni de noche*^'. La
trompeta salvadora resuena por las regiones del mundo. El nombre de la cruel
Almera es conocido de todos.
/[55] Nada es ms dulce que ste, es nombre que se oye durante gene
raciones. Es el alimento de los jvenes, es la florida dote de los viejos; es la gua
de los pobres, es la piadosa luz de los adolescentes; es la ley de los obispos, es
la ruina final de los almorvides; es la fortuna de los francos, es la cruel muer
te de los moros; ( [60] la lucha es paz para los francos, aunque para los moros es
el ms insigne azote; para los hispanos es una bendicin*^', en resumen, es la
costumbre de sus guerreros; la recompensa prometida es una parte de la plata,
es una porcin de oro; el largo descanso es un suplicio, en tanto que la gloria de
guerrear es vida .
Es el mes de mayo, marcha a la cabeza el ejrcito gallego / (55} tras
haber recibido previam ente la bendicin de Santiago. Como las estrellas del
70 1
cielo, as brillan mil saetas , mil escudos refulgen, las armas estn eficazraen'
te afiladas. El pueblo est en pie de guerra, pues lodo l permanece con el
yelmo> El sonar del hierro y el relincho de los caballos a buen seguro /[70] atrue
nan los montes. Secan las fuentes por doquier. Los florecidos campos pierden
su follaje con el apacentam iento; el resplandor de la luna palidece por el exce
sivo polvo, y el fulgor del cielo queda obscurecido por el resplandor de las
armas.

A pesar del estilo narrativo de los versos 38-48 (5P61), es evidente que translucen una
prosopopeya entendida en sentido amplio, tan del gusto de la Edad Media.
Esta comparacin, que tiene cierto regusto clsico, pero sobre todo influencias bblicas,
es la ms larga (cuatro versos) y forzada de todo el PA, aunque no exenta de belleza.
^^7 Lfvt, ros, propian^ente roco, que nos dice nuiy poco o nada. Por eso, es preferible pen
sar que el poeta usa este vocablo en sentido figurado, de la misma manera que los autores cris
tianos, en quienes ros se usa metafricamente en referencia al bautismo, a la bendicin divina, a
la gracia, etc.
^78 Aunque la traduccin no permite obseiA^ar la rima de los versos latinos, consideramos
interesante sealar que los vv. 55-63 (42-50) tienen todos el mismo tipo de rima en su primer >
segundo hem istiquio (?sr...t\s'r).
^79 Nueva comparacin, gil y rpida como la mayora. Las comparaciones de este tipo son
nuiy frecuentes en el FA, Para no insistir ms, excepto en casos excepcionales, citamos aqu las
principales: v. S5-86 (72*73), 93-94 (SO-Sl), 130-131 (117-llS), 140 (127). 147 (134). 149 (136^156-
157 (143-144), 166-16S (153*155), 171 (15S), 177-180 (164-167), 273 (260), 294 (281),363-363 (350-
352). Los trminos de comparacin suelen ser animales, fenmenos de la naturaleza, la luz* las
estrellas, el mar y, sobre todo, los aspectos ms familiares de la vida guerrera: otras veces son per
sonajes bblicos o incluso clsicos,
133
A esta mesnada la sigue el \'aliente gran seor^**Fernando, /[75] atem
perando con diligencia regia los privilegios gallegos. Estaba respaldado por la
tutela del hifo del emperador. Si vieses a ste, pensaras que ya era rey. Brilla
con la glora real a la vez que con la condal.
Tras stos, la florida caballera de la ciudad de Len, /[80] portando los
estandartes, irrumpe como un len'. sta ocupa la cima de todo el reino his
pano. con diligencia regia indaga los derechos del rey. Las leyes de la patria se
regulan segn su parecer, con su ayuda se preparan guerras sumamente crue
les. / [S5] Como el len supera a los dems animales en reputacin, as sta
supera ampliamente a todas las ciudades en honor. Desde antiguo existi esta
ley: sut'os son los primeros combates. Sus distintivos, que protegen contra todos
los males, estn en los estandartes y en las armas del emperador; /[90] se
cubren de oro cuantas veces se llevan al combate. El contingente de los moros
se postra a la vista de stos y, aterrorizado, no es capaz de hacerles frente en un
terreno reducido. Como el lobo persigue a las ovejas, como la ola del mar con
tiene a los leones*', as esta luz aniquila a los ribeteados^ ismaelitas. / [95]
Tras ser consultada de palabra en primer lugar la corte de Santa Mara, una vez
concedido el perdn de los pecados segn la costumbre de los antepasados',
(aquella) flamgera espada avanza con los estandartes desplegados y su intr
pida combatividad ocupa la tierra entera. Se pacen las hierbas, las pajas se tri
turan sin fin.
/[lOO] A stos les sigue el conde Ramiro, admirable entre los de su
clase, prudente y afable, con inquietud por la salvacin de Len. Notable por su
belleza, descendiente de estirpe real, es amado por Cristo al obsen'ar el gobier
no de las le3'es. En todo momento cumple las rdenes del em perador /[105] con
rigiJante cuidado, a quien sin^e esmeradamente. ste era flor entre las flores,
protegido tambin con la fortaleza de los buenos, diestro en las armas, todo
lleno de amabilidad, influyente en el consejo, ilustre por su justo gobierno; pre
cede todos los obispos en el squito de los rej^es, / [11 0 ] y sobrepasa a sus igua-

1 fio La participacin del conde Fernando Prez en la conquista de Almera es segura.


1 fil Obsen^ese
' el juego de palabras entre los complementos determ inativos Len, lat,
Lej^ions, y *len, lat- eonis, que el poeta hace resaltar colocando Lc^ionis y /cons de forma que
rimen, es decir, en el final de verso.

1autor del PA parece imitar aqu a OVID., mer. 1, 304 A^at lupus nror oucs, fuliios uchir
unda leones.

Lat. uitacos. J. GIL FERNNDEZ, Prefatio..,, 258, justifica en el aparato crtico el uso de
este adjetivo verbal. Parece claro que entonces, lo mismo que ahora, los rabes cubran sus cabe
zas con cintas.

Estos dos versos aluden a la bendicin de las tropas, costumbre histrica tan antigtia
como las luchas contra los musulmanes y que ha sido magnficarneme reconstruida por C,
SNCHEZ ALBORNOZ, Una ciudad de la Espaa cristiana...^ 9L100.
Ramiro Fruela.

134
les juzgando los aspectos extremos de las leyes. Qu ms decir?'**. Sus dere
chos son superiores a todos. Nadie siente pereza en servir a semejante conde.
Con tan gran seor Len se afana en feroces guerras.
Entre tanto, no irrumpe el ltimo el valiente astur. /(115] A nadie le
resulta odioso o enojoso este pueblo. La tierra y el mar nunca pueden vencer
los. Est dotado de una fuerza vigorosa, no temiendo apurar las copas de la
muerte, desprecia la ltima morada con su bello aspecto. Bien dispuesto para
la lucha y no menos apto para la caza, /[120 ] explora los montes y conoce las
fuentes punto por punto. Desprecia las olas del mar lo mismo que los acciden
tes del terreno. Nadie le vence, superando cuantas dificultades atisba. Este
pueblo, implorando en todo momento la proteccin de San Salvador'*', aban
dona las hinchadas olas cabalgando /[125] y se une a otros compaeros con las
tropas desplegadas.
Su caudillo era el ilustre Pedro Alfonso. Todava no era gran seor, pero
en mritos igualaba a todos. A nadie le resulta severo, entre todos sobresale por
sus virtudes. Resplandece por su honradez y supera en probidad a sus iguales.
/fl30] Es hermoso como Absaln, notable por su vigor como Sansn, y, versado
en el bien, posee la sabidura de Salomn. Al regreso fue nombrado gran seor:
si sus acciones son propias de un gran seor, lo obtuvo por sus grandes mri
tos^*. Ennoblecido con este honor, es respetado por el emperador entre sus
iguales, /[135] distinguindose por su regia esposa la piadosa Mara: fue hija de
un conde, con razn ser condesa; de este modo ser joya imperecedera de su
pueblo por los siglos.
Detrs de stos avanzan mil espadas de Castilla, ciudadanos famosos y
poderosos durante muchos siglos. /[140] Su campamento brilla como los astros
del cielo. Brillaban con el oro, llevaban utensilios de plata. Entre ellos no exis
te la pobreza, sino una gran riqueza. Ninguno es mendigo, ni dbil o indolente
en exceso'^; todos son fuertes, seguros en el combate,/[ 145] en su campamen
to hay carnes y vino en cantidades insospechadas, espontneamente se propor
ciona trigo en abundancia a todo el que lo pide. Los destellos de sus armas son
tantos como los de las estrellas. Y sus numerosos caballos estn protegidos con

Interrogacin retrica, muy frecuente en la poesa pica.


187 Lg devocin de los asturianos a San Salvador, que se hizo proverbial, proviene sa de la
poca de Alfonso 11 el Casto.
188 Lat. 5 1 cotsulis actus, / obtirutit ments tvag/iis, que es la lectura propuesta por J. Gil
Fernndez, generalm ente la mejor y ms fiable. Pero en este caso no alcanzamos a comprender
por qu elimina la < de sic, resultando de ello la condicional si. Creemos que. si se tienen en cuen
ta las acepciones m edievales de actus, se puede conservar la forma sc (prescindindose, enton
ces, de la coma del final del verso). En ese caso, la traduccin seria la siguiente: de este modo
obtuvo por sus grandes mritos las funciones (el grado o el cargo) de gran seor .
18^ Obsivese esta mezcla de la riqueza, la fuerza y la diligencia, nada absurda por cuanto
que en la Edad Media se pensaba hasta con orgullo que la primera sola ser una consecuencia
del uso de la fuerza y la diligencia en la guerra.
armaduras de hierro o pao^. Su lengua suena como afeminada^^\ /[ISO] Son
muy soberbios, estn enorgullecidos con sus riquezas. Las fuerzas de Castilla
fueron rebeldes durante siglos. La insigne Castilla, vida de cruelsimas gue
rras, apenas quiso doblegar la cendz ante rey alguno, en rebelda mien
tras brill la luz del cielo./[ 155] La buena estrella del emperador la dome en
todo momento^. El solo dom a Castilla como a una asnilla, imponiendo nue
vos pactos legales a su indmita cennz. Sin embargo, permaneciendo en su
valor inquebrantable, la fuerte Castilla avanza a guerras muy entraables
/[J60J con los estandartes en alto. Se desata el terror entre los ismaelitas, a los
que, como despus sucedi, la espada aniquil^ .
Innumerable, insuperable y sin preocupaciones, Extremadura, cono
ciendo de antemano todo lo que va a suceder, sabedora por los hados de que el
pueblo malvado haba de perecer^"*, /[165] despus de ver tantos indicios, se
une audazmente a ellos . Si alguien conociese punto por punto las estrellas
del cielo o las olas del agitado mar, Jas gotas de Huta 3' las hierbas de los cam-
po.s, podra enumerar a este pueblo. Bebiendo mucho vino sustentado con abun
dante comida, / ( 170] es capaz de soportar el peso, menosprecia los calores del
verano. Este pueblo recubre la tierra como plaga de langosta. El cielo y el mar
no bastan para .saciarlos. Destrozan los montes, desecan sistem ticam ente las
luentes. Cuando se levantan, hacen desaparecer las luces de los cielos, /[175]
pueblo fiero, pueblo valiente, que no teme los tragos de la muerte.
Esra mesnada Ja dirige el conde Ponce, noble lanza^*". l era la fuerza
de Sansn, la espada de Geden; era igual a Jonats, ilustre como Josu^^; era

La abundancia de carne, vino, pan, arma.s y caballos |vv. 145-148 (132-135)] es tpica de
las canciones de gesta. .As, en el Poema de Mo Cid son numerosos los versos de este tenor.
Lat. wmpanotriba, vid. Apndice lxico. Esta lectura, aunque atestiguada por la mayo
ra de los manirscriios, slo es admitida por J. GIL FERNNDEZ, Prcfatio..., 260, quien aade en
el aparato crtico el siguiente comentario: D o uocis tympanotriba, haustae fortasse ex Prsciani
nst. 17, 12 (GLK, U, p. 204, 77), eque plene intellexit misellus ucrsificator, qui earn pro t.vmpano
adhibmi, ncc postea editores, qui in Sandoualii praua coniectura tympano tuba acquieuerunt.
19*^ Obsrvense las palabras despectivas del cronista sobre lt)s castellanos, que ataen tanto
a su lengua como a su carcter.
193 Los castellanos son el nico pueblo que acucie sin caudillo a la conquista de Almera.
Manifiesta esto el leonesismo del autor de la CAP Creemos que no. Sim plem ente, para l el cau
dillo de los castellanos no es otro que Alfonso VII (vid. vv. 13S -157 (142-144)].
Tambin en la listona Conipostelana, 1, G4, se habla de estas supersticiones con ocasin
de un asedio.
195 Elpoeta pinta a los extremeos como supersticiosos y conocedoies de los augurios, lo
cual es otro motivo comn de la pica castellana. No obstante, los augurios y supersticiones tuvie
ron ma i^ase rea! en a vida cotidiana de la Edad Media.
IPG j elogio clel poeta al conde Ponce es el ms extenso de los dedicados a los caudillos de
la cotuc^uirta de Mmera: le dedica no slo eptetos bblicos, sino tambin clsicos. Quizs esto se
expbque ror el hecbio de fpie el conde Potice, adems de ser uno de los personajes ms influ
yentes de In corte de .Mfonso VH. fue iiiayordomo del rey leons.

intj _ __ ^________
jefe de su pueblo como el valientsimo Hctor. /[180] Generoso y vera?, como el
in ven cib le Ayax, no cede ante nadie, nunca retrocede en el combate, no -imelve
la esp a ld a , l nunca huye hacia la retaguardia, olvidado de la mujer y dei amor
cuando lucha: desprecia los besos ' mientras se desarrolla el combate, .^1&5]
desprecia la mesa, goza ms m ientras hiere con la espada. Cuando blande la
lanza, el malvado pueblo se abate exhausto. Nunca soporta de mala gana el
ardor de la batalla. Su diestra hiere con fuerza, su voz resuena, el enemigo es
derribado. Cuando da consejos, posee la sabidura de Salomn. /{ISO] Cambia
las espadas por las horcas"y, m ientras cuenta los meses, l mismo prepara las
comida.s, reparte sus propios vinos a los caballeros cansados, mientras se quita
el rudo casco. Es el azote de los moros, testigo fue Almera ms tarde. Este
seor Ponce prefiere ms ser desterrado /[195] que en tiempo de guena dejar
de blandir la espada. Por tal sertcio agrada siempre al emperador, se enii
qiiece con el favor del re\^ por las guerras nctoriosas y domina todos iot reino
con supremo valor.
A todos stos se une tam bin el propio Fernando Juari./[200] famos er
el arte militar, jam s vencido en g u erra'. El rey de Portugal tema set venc
do por l cuando le vea resplandeciente dirigiendo el combate er. e! campo di
batalla; pues adonde volva su rostro o adonde se diriga, a todos los aterraba
a todos los oprima al mismo tiem po con la espada. /[2051 No resiste en h siUc
ninguno al que l hiere de cerca con su lanza. ste venci frecueniemente ? los
moros en feroces guerras y no dud atacarlos con uros roeos siendo ellos
muchos, pues todos los que saben quin es huyen de Fernando. .demv. su
numerosa descendencia estuvo presente en la larga campaa, /[210 ] pues ia
mujer con la que se cas le dio muchos hijos, que siguen fielmente los pasos riel
padre y degellan m usulm anes con la espada. Se siente .seguro el padre que
mueve tales espadas.

De esta ltima comparacin L. SNCHEZ BELDA, op. cit., 175, da iinn inteii'ret.Kn di<
paratada. La interpretacin vlida e,s la de H. SALVADOR 3LARTNEZ. op. cit., 217, quien aciert,^
a ver que la expresin lesu aue alude a Josu, a quien se le aplica frecuentemente el patronmi
co jVnnc aadido a csu, que es la transcripcin del nombre de Josu en priego (vid Simch -16. IK
Los manuscritos escriben dapsia, vocablo inaudito que L. Snchez Belda traduce por
banquetes (en este caso la idea se repetira a continuacin). J. Gil Fernndez, en su edicin cri
tica, corrige dapsia por basia.

Todos los m aouscritos escriben fuleis, excepto el manuscrito S. que marginalmente escri
be iiilcris. forma aceptada por L. Snchez Belda. J. Gil Fernndez prefiere fitreis, pues de este
modo a la e.spada se le opone un instrum ento rstico.
Id contenido del v. 200 (1S71 pone tle manifiesto que no es vlida la modifica don te^-
tiial efectuada por L.Snchez Belda en Chron. I, 75 (sed taiuctt por iwn titmenh segn la ciuO
Femando Juan fue det rotatlo en Limia por .-Vlfoiiso I de l*ortug,il. Fn efecto, por ms que .se reng.i
en menta que el PA es una obra pica, no es lgico aceptar que el aut(>r mantiene dos opiniones
apnesias res|)ecio a la veiacitlad, sea subjetiva u (bjetiva, de los hechos, lor tanto, tiene razn
Mava Snchez al no m odificar en su edicin crtica la lectura de lo,s manuscritos en I. i.5.
IJ7
Le segua Liniia entera, puesta en pie de guerra. Se alegra de unir a .s
nuidms puebos de la frontera, /[2KSj y el rey se felicita por tantos caballeros
recihidosy acoge con magnificencia en su squito a un hombre admirable.
Ah avanza Alvaro-'^', hijo del noble Rodrigo. l acarre la muerte a
mtidios y gobern Toledo; el padre se glorifica en el hijo y el hijo por s mismo.
/[220] Aqii^J por su parte fue fuerte, y la gloria de su hijo no es menor. El hijo
es ilustre por parte d su padre, pero se distingue ms por su abuelo'^
Conocido de todos es su abuelo Alvaro, fortaleza de probidad, no menos piado-
so igualmente es para los enemigos, mansin de bondad" . As, oigo decir que
tambin aquel Alvaro Fez /[225] someti a los pueblos ismaelitas, y sus ciu
dades y torreones fortificados"^*no pudieron resistir. Quebraba las fuerzas, as
apretaba aquel valiente. Confieso"'' la verdad sin reparos: si Alvaro hubiera
sido el tercero despus de Oliveros en tiempo de Roldan" , /[230] el pueblo aga-
reno hubiera estado bajo el yugo de los francos y los amados compaeros no
hubieran sido vencidos por la muerte. Y no hubo ninguna lanza m ejor bajo el
cielo sereno. El propio Rodrigo"^ frecuentem ente llamado Mi Cid", del que
se canta que jams es vencido por los enemigos, /[235] que dome a los moros

^ ^ Hijo de Rodrigo Alvarez, que fue alcaide de Toledo-


Segn P, SAL AZAR DE MENDOZA, Origen de las dignidades seglares de Casdlla y Len,
Madrid 1618, f, 31, Alvaro Rodrguez no fue nieto, sino bisnieto de Alvaro Fez. Alvaro
Rodrguez posteriormente se casara con la hija ilegtim a de Alfonso VII, doa Urraca, tras la
muerte de su esposo el rey Garca Ramrez de Navarra.
Advenimos que los 222-223 (209-210) presentan serios problemas para la fijacin del
texto. L. SNCHEZ BELDA, op. cir., 177-17S, propone la siguiente lectura (fielm ente seguida por
H. Salvador Martnez): cognirus omnil?us est avus AlvamSy nec minus hostibus, / arx proltitatis exth
tit impiis urtis bonitatis, J. GIL FERNNDEZ, Prefatio..., 252, propone esta otra lectura: Cognitus
mnibus cst auus Aluarns, arx probitarist / mini/s hostibus est rdem pius, itrbs bonitatis. En
nuestra traduccin seguimos el texto propuesto por J. Gil Fernndez.
Par indusivo que equivale a "^cualquier tipo de fortificacin, cualesquiera fortificacio
nes. Los pares inclusivos son muy frecuentes en la poesa pica, sea en lengua latina o vulgar.
Vid. R. SALV/JDOR MARTNEZ, op. cf., 260-262.
^ Mucha es la tinta que han hecho correr los versos que siguen, que parecen demostrar la
popularidad y difusin de la Chonson de Rofand en Espaa hacia mediados del siglo XH y en los
que, adems de asociarse a Roldn y Oliveros, se compara a Alvaro Fez con este ltimo. R.
aIEnTNDEZ PTDAL, La ^Chanson de RolJid* et a tradition pique des Franes, 2 ed., Pars, Ed.
Pcard, 1960,163-164, afirma que el autor del R4 en tales versos se refiere a cantares picos, con
cretamente a alguna versin castellana de la primera mitad del siglo XII sobre la Chanson de
Roland. Pero H. SALVADOR IvL4PTNEZ, op. c/., 310, afirma que el poeta alm eriense se refiere
a un poema mucho ms antiguo que el conocido por el Silense, pero no al que crey Menndez
Pidal, sino a \in poema latino, que aqul, obispo de Astnrga, tuvo la posibilidad de conocer en la
rut? ja cohe a.

Lai. holdmjs^ siii duda latinizacin de la forma ca.stellana Roldan, lo que para R.
M^irdez Final y ottn^ estudiosos es indicio de la existencia de un poema casteUamv sobre
^ ^ - - A

Kojaj Pero lua ve:e replica H. SAA^ADOR MARTNEZ, np, cil., 314, quien acepta la eti-
mologfi, pero no une Holdanus proceda de un poema pico castellano; para l, RoUlanus simple-
rT.^te IAUiiSiecvt..li. ia de la lengua liablada, Uj cual esi en consonancia con el tremendo influ*
l' Je la 1er gui son ido pni kmIh l CAL tanto on la parle en prosa c(uii(' en el PA.
j *

1-
y dome tambin a nuestros condes^, le ensalzaba y se consideraba de gloria
inferior. Pero yo confieso una verdad que el tiempo no alterar: Mi Cid fue ei
primero y Alvaro el segundo. Valencia llora por la muerte del amigo Rodrigo /
[240] y los sienms^' de Cristo no fueron capaces de retardarla ms. Oh Alvaro!,
te lloran y honran con sus lgrimas los jvenes, a los que esmeradamente edu-
caste y a los que, generoso, arm aste caballeros . Fortaleciendo a los grandes
en el combate, protegiste a los pequeos. Descendiente de tales y tan nobles
antepasados, /[245] he aqu que Alvaro se enfurece, puesto que odia profunda
mente a los moros.
Navia le proporciona fuerzas, Montenegro tambin le proporciona
mvtchas y la tierra de Lugo le presta el apoyo de la espada. Y no faltan caballe
ros, porque, siendo rica, proporcion muchsimos bienes. Despus de disponer
lo todo y de preparar con diligencia las vituallas, /[2501 suben a los mulos, y
tambin marchan delante caballos desocupados, conducidos por sertdores que
cargan sobre sus hombros los escudos. Ya se acercaban al campamento y vean
los humos. El rey vio que una nube de polvo cubra todo el terreno, orden a
toda su guardia m ontar /[2551 y finalmente as recibe con magnificencia a estos
guerreros.
TI')
El hijo de Fernando, llamado M artn"", ordena sacar las armas de las
casas: causar grandes heridas a los moros. A ste lo alegra hlita, puesto que =n

Los versos siguientes, en los que se asocia a Alvaro Fez con el Cid, plantean cotaple
jos problemas sobre su fuente de informacin. Pudo ser sta el Poema de Mo Cid refundido pm
el poeta de M edinaceli y cuyo texto se conser^^a por la copia de Per Abbat? No, porque con toi
probabilidad es posterior al PA. Pudieron ser redacciones anteriores a la versin consen^da del
Poema de Mi Cid? En este caso el problema es poder saber si en esas redacciones anteriores se
encontraba ya la clebre pareja. Pudo ser una leyenda en prosa como la Hisioria Roderici, o bien
una leyenda potica como el Canjien Campidoctoris? Totalmente improbable, porque ninguno de
los dos textos latinos m enciona a Alvaro Fez; y, por otra parte, ambas obras latinas sor oe natu
raleza culta, en tanto que el autor del PA se muestra aqu ms cerca de la poesa juglaresca Ser
la pareja Mo Cid-ARaro Fez un calco de la pareja Roldn-Oliveros? Un buen resumen de toda
esta problemtica se encuentra en H. SALVADOR M.ARTNEZ, op. cf., 345-395, quien a la ve?
expone su propia opinin.
Lat, Mco Cidi, nominativo sing., expresin proveniente de la lengua cotidiana o vulgar,
que, al igual que en el caso de Roldanus^ no exige la existencia de un poema castellano sobre
Rodrigo Daz de Vivar, entre otras razones porque dicha expresin fue un ttulo honorfico apli
cado a numerosos personajes de la poca.
No sabemos a qu condes se refiere el poeta. A. UBEETO ARTETA, art. cf., 322-323, er
su intento de poner de m anifiesto el catalanismo del poeta, opina que ste bien puede referirse
exdiisivamenie a los condes catalanes.
L. SNCHEZ BELDA, op. cf., 179, defiende la forma famulus. en tanto que b GIL
FERNNDEZ, Prefario..., 263, acepta la forma janndis proporcionada por los manuscritos y apnv
piada desde el punto de vista mtrico.
El poeta jnezcla aqu la apostrofe con el recuerdo de algn planto juvenil sobre la muer
te de Alvaro Fez,
No e ha logrado comprobar documentalmeiite la participacin de .Martn Fernndez en
la rf>nqnisra de Almera.
139
elk eohierna. Es blanco de rostro, de cuerpo y miembros desarrollados, /[260]
h e rm o so , fuerte, lionrado y tiene el mando del ejrcito. Cuando atruena con su
voz, los moros huyen asustados. l arm con resplandecientes armas a hermo
sos jvenes, y el campamento de Martn resuena con su juvenil muchedumbre.
stos desprecian la muerte, de este modo se hacen tambin audaces, / [26S]
manifiestan ms su alegra con la guerra que un amigo con otro. Con las ban
deras en alto entran en la tienda del rey exhortando a los jefes a la guerra;
Por qu estis aqu, perezosos?. Despus de decir tales palabras, que asegu
ran no ser fingidas, se apean todos, buscan juntos al rey entre los de su clase
/2701 V, tras hincar la rodilla, le dijeron: Salud, buen rey. Y de tal suerte se
asentaron finalmente en los prados recin hollados" .
-i ^
No quiero que se me olvide el ilustre conde Arm engol' . Este brilla
como una estrella entre las tropas hermanas, es amado por los musulmanes v
por los cristianos. / [275] Si me es posible hablar, l puede ser equiparado a
todos, exceptuados los reyes. Este conde, tras tomar las armas como de cos
tumbre, contando con el poder dhdno, vino con gran acompaamiento a la bata
lla, en la que mat a muchos con su espada.
Tambin Gutierre Fernndez lleg con prontitud a la guerra, /[280]
puesto que le est encomendada la tutela del rey. Sancho, el hijo de nuestro
emperador, es quien, tan pronto como naci, le es entregado para educarlo. Lo
educa con esmero, quiere que l aventaje a todos. G utierre es partcipe de los
mayores honores./[285] El mismo se dirige al combate avanzando en escuadrn.
A la guerra se dirige y lleva las insignias reales, sueltas las riendas, el
querido 3'erno del emperador, por nombre Garca. Mas toda Pamplona se une a
Alava, y Navarra resplandece con la espada. /[290] Apoyado en todos estas
regiones, se alegra seguro en el combate el hijo de Ramiro, pero despus empa
rentado con el rey. Alegrndose a su llegada, toda H ispania lo recibe como a un
seor, pues sabe que l es del agrado del rey', no es diferente de los reyes, sino
* O**
que se les asemeja incluso en la impetuosidad de su lanza" .

91'^ J. Gil Fernndez, cuya edicin


genei;almenie seguim os, introduce en este verso dos modi^
ficaciones mtricamente innecesarias* pero quizs indispensables por razones a la vez morfol
gicas, sintcticas y lxicas. No obstante, tngas presente que se trata de dos modificaciones
importantes.
Como en el caso de Martn Fernndez, no es posible asegurar la presencia del conde
Arniengol en la batalla de Almera.
ste es otro verso que ha planteado muchos problemas. L. SNCHEZ BELDA, op. cn,
181, presenta la siguiente lectura: Regibits haud dispar^ sed ei Iwstc rurbini conipan J. GIL
FERNNDEZ nos ofrece esta otra en Habis, 5 (1974): Regihiis haud dispar; sed et baste turbinicotn-
par^ justificando baste por /osre (satisfactoriam ente) y turbini por rorh/ne, que es la lectuiu pro
porcionada por los manuscritos. Pero en su edicin de la E. Brepols introduce una variante es-
pecto a a q u l l a : , haud dispar, sed et baste turhine compon qtie es la lectura a la que corres
ponde nuestra traduccih.

140
/[2951 Con tales refuerzos se llena el campamento del rey. Apoyada en
tales y lan importantes columnas, Hispania ocupa las cercanas de Andjar con
las banderas desplegadas. Probando desde el principio el vino del dolor,
Andjar es rodeada por mandato del augusto emperador. /[300] Se derriba esta
fortaleza'^ mas tam bin se allana la de Admera. E invoca a Baal, pero Baal
permanece sordo a estas splicas, le niega su ayuda porque no puede darles
ninguna" . Y as durante tres meses pierden las mieses por doquiei, pierden
todo cuanto el trabajo haba producido. /[305] Agotadas las fuerzas, consumidos
todos los alimentos y entregados los rehenes, piden ya tratados de oaz. Puesto
que no pueden vivir, se entregan al rey ellos mismos as corno suj; nropiedadcs
Se entrega tambin Baos, un noble castillo. La famosa A.rjona"*, trnt i-rrfbir
la corona involuntariam ente, /[310] se entrega a los etandaries invictos je!
emperador. Otra noble ciudad, que tiene por nombre Boeza, dobi: \z cemii 1ia
pus de ver tantas seales, agitada por un gran espanto, una vez depucst n
antiguo orgullo, y se alegra de entregarse, ya que no puede rebelarse / p j 31 Le-
dems castillos del moro, que estn en los alrededores de estos lueaies. p u .
la vida como merced m ientras lo entregan todo. Concedida sta, resiable e i ; jv
cuerpos cansados.
Al frente de todas estas ciudades se pone el gran seor McU::bqu.:
valiente con las armas, sincero amigo de Cristo. /[320] Complaci p. todos, u
vez complaci al emperador, de modo que brill entre ios musulnane v I*"- vj?.
tianos. Era ilustre por su fama y querido par?, lodos, espi liddr- ^ ,i
nunca mezquino con nadie. Era muy poderoso con las armas, iena metu, c
sabio, / [325] disfrutaba con la guerra, posea la ciencia militar si-. br-td
como su padre en todo lo que haca. Su padre fue ei gran seor Pedro ile L? t.
quien gobern su propio territorio durante muchsimos aos El hijo rar bi
sigue en todo las huellas del padre. /[330] En la flor de la eda .1, pe*-'-' por K,11
enriquecido con honores y respetado por el emperador segim su cn?tumr"e. -f
testigo de la ley, el peor azote de los moros.
Una vez llevado a cabo y cumplido todo lo que hemos dicho, tran-ru n
do el tiempo de la cam paa segn la costumbre de los antepasados /| 3i'S, c;
ciudadanos vuelven con la victoria a las murallas paternas, a excepcin .ic unc;
pocos. A stos los retiene la pericia del rey"'^.

L. SNCHEZ BELDA, p. cit., LX-LXL niega que Andiijar fue-e tomada Sjr embart > H
SALVADOR MARTNEZ, op, c/r., 158-159, afirma lo contrario.
No es probable que los musulmanes implorasen a Baal. Por tanto. Baa? aqu jefiM
la infidelidad; y la insensatez de quien adora a otro Dios que no sea el Yerdadeo
irremediablemente.
Lat. Bii<r'>iouii segn J. GIL FERNANDEZ, op. Cr.* 265, quien en el aparate crtioT r s
itifica adecuadamente su lectura y dice que esta poblacin podra ideiuidcarse cor B.iW
Segn los versos 333-336 (320-323), parece claro que, trns la toma de Bae^a, V*P
di licencia al' grueso de las tropas, hecho que se ve confirmado en CAI ARO. op. cu.
Era'** el primero de agosto'*', cuando Megan por mar los ilustres, pero
amargos para muchos, nensajeros de los francos. V, tras saludar al emllorador
segn sus costumbres,/[340] los mensajeros hablan as: Gloria de todo el reino,
oh egregio honor, la brillante juventud de los francos con las velas e x te n d id a s
OS saluda con voz clara"' y os espera junto a la orilla del mar con sus caballe
ros armados. Vuestro cuado Raimundo, tal como prometi, /r345) marcha muy
furioso contra ios enemigos, y el pueblo pisano viene al mismo tiempo que el
genovs""*. El caudillo de Montpellier, Guillermo, poderoso en su categora, les
sigue en su alta y potente nave. Estn muy bien armados, estn dispuestos para
crueles guerras, /[350J recuerdan el pacto: alcanzando ahora finalmente el
puerto, traen tambin duras piedras contra los moros. Cargados de armas ador
nadas y sabrosos manjares, conducen mil naves, dicen que t ya Megas tarde,
lucharn por el oro robado una vez trabado co m b ate''^ /[355 ] y sin duda inmo
larn a tmestros enemigos de buena gana. La afortunada m ultitud no necesita
ayuda de nadie, si fuese apo 5^ada por vuestra actual gloria.
Cuando los mensajeros dijeron de este modo tales palabras, callaron.
La mente del emperador sonre tras orlas, /[360] pero las valientes mesnadas
se agitan ante tal noticia. Cada uno, derram ando lgrim as, habla as al compa
ero aliado . Hasta ahora las guerras se han mezclado con (otras) guerras por
todas partes. Las noticias son agradables para el rey, pero am argas para noso
tros. Los enemigos estn por doquier fcom of los hitos en el camino; /[365] es
un camino demasiado largo, sembrado de espinas diversas. No queda bebida o
comddE alguna en las alforjas, por todas partes nos persigue la belicosa espada.

970 La presente indicacin de fecha y la del v. 64 (51) .son las nicas presentes en todo el PA,
que tiene mucho de atemporal.

^ Lat.-4u^/5rf nepOy forma presente en todos Jos manuscritos y que sJo conseiTa la edicin
crtica de J. GIL FERNNDEZ, Da la impresin de que los dems editores no acertaron a com
prenderla adecuadamente.
777
Lat. uoce clara. H. SALVADOR MARTINEZ, op. cit., 47, traduce "lealm en te, traduccin
que tambin nos parece posible.
Es bien conocida la.participacin no slo de los genoveses, sino tambin de los pisanos
en la conquista de Almera. No obstante, el cronista no cita a los pisanos ms que en esta oca
sin.
Por razones obvias, el PA resalta sobremanera el protagonismo de Alfonso VII en la con
quista de Almera. Sin embargo, los Anales ToledanoSy I atribuyen dicha conquista bsicamente a
los genoveses: "Prisieron Christianos Genueses Almera en el mes de Octubre Era MCLXXXV*'
(E. FLREZ, ES, XNUn, 3S9). Dicha noticia de los Anales Toledanos, I parece muy verosmil a la
luz dei propio PA, puesto que, unos versos ms abajo, el poeta nos recuerda el reproche de los
francos a Alfonso \TI por llegar tarde a la conquista de Almera.
Estas palabras parecen denotar una cierta francofobia por parte del autor del PA.
Este verso recuerda el v. 1 del libro 6 de la Eneida: Sic fatiir lacrvfuans classijuc nwutui
habena^. No obstante, tngase siempre en cuenta que el influjo de los clsicos en el PA puede ser
indirecto, es decir, proceder de la lectura de resmenes o cualquier otro tipo de composiciones
iridievafes (la [lias Latina, por ejem p''L

142
Av brillo de la codiciada plata o resplandor del talento, ojai no hubies;S sido
aplicada a nuestro lado izquierdo! . /[370] Por un poco de oro rrioriremcs eri el
campo de batalla a golpe de espada, y a buen seguro las esposas f^omplaceTi
a otros maridos, los hijos llorarn cuando otros posean nuestras casas y
del cielo desgarrarn nuestras carnes .
Entre los obispos presentes, /[375] viendo esto el obispo de Az'.ort^
cuya nclita espada relum bra, confortando de palabra a las mesnadas ms qo2
sus iguales, arenga a la tropa, que ya estaba a punto de desfe uecer"\ Con
tos y con su diestra logr un gran silencio. Dijo~ ; La gloria de los cielor
(al Seor) en las alturas. /[380] Y tenga paz en la tierra el nuebl qat sir e |
Seor. Ahora es necesario que cada uno se confiese bien ; cumpLamer
sepa que tiene abiertas las dulces puertas del paraso. Tened e en Dios o-
ruego, l es sin duda Dios de dioses y tambin es Seor de iodos !&s
/[385] el nico que de buen grado ha hecho milagros para nosot'CS.Y tStO S
manifiestan.

227 Hermosa apostrofe del poeta (a pesar de que las apostrofes son poco emplea Ja ^ j-.
CAI) conti*a la ambicin de botn, que provocar la muei re y dems consecuencias. La t xpresi, r
aqu usada por el poeta se com prende bien si se tiene en cuenta que los antiguos con^ider?>ar
a la mano izquierda la responsable del hurto y la codicia.
El PA habla varias veces de la presencia de numerosos obispos en la conquista ae la ^
dad. Pero, junto con l de Len y el de Toledo, el nico citado por su dicesis ?s el ob:^p-
Astorga, don Arnaldo, que no slo participa activamente en !n batalla, sino que Ja nn a n
con su arenga (mutilada?) a las tropas.
Lo que sigue es la ltima prosopopeya del PA, que se eu uenfra en In nica a:er_a
PA (aunque incom'pleta) en estilo directo.
Aqu acaba el PA, mutilado segn el copista del manuscriro A, incrrufriipiJ j
nos estudiosos modernos. Es evidente, desde luego, que el PA no are mutiL.uio. ;; u t i
H. SALVADOR NDVRTNEZ, op. cif., 127, no se explica cmo pudo :rnu,iir<e ia: y,;;;
dolo por la mitad de un verso.
L'

Вам также может понравиться